1 00:00:30,574 --> 00:00:32,910 Suatu ketika dulu, 2 00:00:35,496 --> 00:00:39,875 terdapat sebuah kerajaan lama yang tegar mengikut tradisi. 3 00:00:41,794 --> 00:00:47,257 Di sini, semua orang ada peranan dan melaksanakannya tanpa banyak soal. 4 00:00:48,008 --> 00:00:49,593 Namun, mereka tak tahu 5 00:00:50,177 --> 00:00:53,472 bahawa dunia mereka bakal berubah. 6 00:00:56,517 --> 00:00:58,894 Namun sehingga itu... 7 00:01:00,062 --> 00:01:02,523 Penduduk kampung yang rajin 8 00:01:02,606 --> 00:01:06,318 melakukan rutin yang sama hari demi hari, 9 00:01:06,401 --> 00:01:10,155 generasi demi generasi! 10 00:01:18,789 --> 00:01:22,835 Rima, rima 11 00:01:22,918 --> 00:01:26,129 Rima negara 12 00:01:27,005 --> 00:01:31,301 Rima, rima 13 00:01:31,385 --> 00:01:34,471 Rima negara 14 00:01:35,681 --> 00:01:38,559 Orang zaman kini Mencari kehidupan 15 00:01:38,642 --> 00:01:40,060 Yang lebih baik Laungkan 16 00:01:40,143 --> 00:01:44,106 Kami sebahagian rima negara 17 00:01:44,189 --> 00:01:48,318 Kami sebahagian rima negara 18 00:01:48,861 --> 00:01:52,906 Di sinilah kisah kami bermula. 19 00:01:52,990 --> 00:01:56,994 Di sebuah rumah seorang wanita bernama, Vivian, 20 00:01:57,077 --> 00:02:02,583 yang kembali keseorangan, selepas kematian suami keduanya. 21 00:02:02,666 --> 00:02:08,171 Mencari kehidupan yang lebih baik 22 00:02:10,799 --> 00:02:15,512 Anak-anak Vivian, Malvolia yang menjengkelkan 23 00:02:16,096 --> 00:02:18,891 dan Narissa yang taasub pada diri sendiri. 24 00:02:19,474 --> 00:02:20,726 Dia tak waras. 25 00:02:20,809 --> 00:02:22,978 Kami sebahagian 26 00:02:23,061 --> 00:02:25,022 Kami sebahagian 27 00:02:25,105 --> 00:02:28,775 Kami sebahagian rima ini 28 00:02:28,901 --> 00:02:30,277 Okey. 29 00:02:30,360 --> 00:02:31,528 Ya. 30 00:02:31,778 --> 00:02:33,196 Mereka mengada-ngada. 31 00:02:33,280 --> 00:02:34,907 Ya, saya menang. 32 00:02:38,827 --> 00:02:43,415 Di ruang bawah tanah yang suram dan kotor ini, 33 00:02:43,498 --> 00:02:45,542 tinggalnya Ella, si anak tiri. 34 00:02:45,626 --> 00:02:49,212 Atau dipanggil Cinderella oleh kakak tirinya, 35 00:02:49,296 --> 00:02:52,841 kerana kulitnya yang sering dikotori abu 36 00:02:52,925 --> 00:02:55,886 dan kakak tirinya tak sebijak itu. 37 00:02:55,969 --> 00:02:58,597 Dia mengimpikan sebuah dunia 38 00:02:58,680 --> 00:03:02,601 yang dia bebas untuk menjalani hidupnya. 39 00:03:02,684 --> 00:03:05,270 Hati-hati. Kau hampir tercucuk... 40 00:03:05,979 --> 00:03:07,105 pin itu. 41 00:03:07,189 --> 00:03:09,107 Apabila hari bermula 42 00:03:09,191 --> 00:03:11,193 Hadapinya dengan berani 43 00:03:11,276 --> 00:03:15,489 Yakinlah pada diri 44 00:03:15,572 --> 00:03:17,658 Yang lain akan mengecewakanmu 45 00:03:17,741 --> 00:03:19,868 Bebaskan ketakutanmu 46 00:03:19,952 --> 00:03:21,578 Nyatakan pendapat dengan berani 47 00:03:21,662 --> 00:03:23,497 Kau hanya akan tahu apabila mencuba 48 00:03:23,580 --> 00:03:25,749 Kau perlu keras hati 49 00:03:25,832 --> 00:03:28,752 Kau perlu berani, kau perlu matang 50 00:03:28,835 --> 00:03:31,338 Kau perlu tegas, kau perlu tabah 51 00:03:31,421 --> 00:03:33,131 Kau perlu kuat 52 00:03:33,215 --> 00:03:35,258 Kau perlu sabar, kau perlu tenang 53 00:03:35,342 --> 00:03:37,386 Kawal perasaanmu 54 00:03:37,469 --> 00:03:41,098 Apa yang pasti Cinta akan atasi segalanya 55 00:03:41,848 --> 00:03:45,352 Apa yang pasti Cinta akan atasi segalanya 56 00:03:45,644 --> 00:03:49,898 Kami sebahagian penduduk kampung ini 57 00:03:49,982 --> 00:03:51,525 Masa tak akan menanti 58 00:03:51,608 --> 00:03:54,194 -Ia tetap berdetik tanpamu -Tanpamu 59 00:03:54,277 --> 00:03:56,655 Masa berlalu Jika tak dikejar 60 00:03:56,738 --> 00:03:58,031 Tidak dikejar 61 00:03:58,115 --> 00:03:59,700 Bumi akan tetap berputar 62 00:03:59,783 --> 00:04:03,036 -Kau takkan dapat menghalangnya -Takkan dapat menghalangnya 63 00:04:03,120 --> 00:04:07,749 Bahaya menantimu Muncul di hadapanmu 64 00:04:11,795 --> 00:04:14,006 Kau perlu keras hati, kau perlu berani 65 00:04:14,089 --> 00:04:16,091 Kau perlu matang 66 00:04:16,174 --> 00:04:20,053 Kau perlu tegas, kau perlu tabah Kau perlu kuat 67 00:04:20,137 --> 00:04:24,599 Kau perlu sabar, kau perlu tenang Kawal perasaanmu 68 00:04:24,683 --> 00:04:28,145 Apa yang pasti Cinta akan atasi segalanya 69 00:04:34,943 --> 00:04:36,403 -Hancurkannya! -Sempurna! 70 00:04:36,486 --> 00:04:38,071 Rasakan burung-burung! 71 00:04:39,239 --> 00:04:41,241 Selamat pagi, sahabat semua. 72 00:04:41,324 --> 00:04:42,242 Lapar? 73 00:04:42,325 --> 00:04:43,869 -Ya. -Anggukkan kepala. 74 00:04:43,952 --> 00:04:46,163 -Dia cuma dengar bunyi decit. -Mari sini. 75 00:04:50,125 --> 00:04:54,379 Kau perlu keras hati, kau perlu berani Kau perlu matang 76 00:04:54,463 --> 00:04:58,550 Kau perlu tegas, kau perlu tabah Kau perlu kuat 77 00:04:58,633 --> 00:05:02,804 Kau perlu sabar, kau perlu tenang Kawal perasaanmu 78 00:05:02,888 --> 00:05:07,976 Apa yang pasti 79 00:05:10,645 --> 00:05:12,731 -Kau perlu -Orang zaman kini 80 00:05:12,814 --> 00:05:14,983 Mencari kehidupan yang lebih baik 81 00:05:15,067 --> 00:05:19,071 Laungkan Kita sebahagian rima negara 82 00:05:19,154 --> 00:05:21,323 Laungkan Orang zaman kini 83 00:05:21,406 --> 00:05:24,034 Mencari kehidupan yang lebih baik 84 00:05:24,117 --> 00:05:27,996 Kerana kami sebahagian rima negara 85 00:05:28,080 --> 00:05:30,123 -Aku bermimpi, -Orang zaman kini 86 00:05:30,207 --> 00:05:32,250 Mencari kehidupan yang lebih baik 87 00:05:32,334 --> 00:05:37,089 -Kehidupan yang lebih baik -Kerana kami sebahagian rima negara 88 00:05:37,172 --> 00:05:38,465 Orang zaman kini 89 00:05:38,548 --> 00:05:41,301 -Kehidupan -Mencari kehidupan yang lebih baik 90 00:05:41,384 --> 00:05:45,722 Kerana kami sebahagian rima negara 91 00:05:45,806 --> 00:05:49,935 Apa yang pasti, apa yang pasti 92 00:05:50,018 --> 00:05:54,022 Apa yang pasti, apa yang pasti 93 00:05:54,106 --> 00:06:00,070 -Cinta akan atasi segalanya -Cinta akan atasinya 94 00:06:15,043 --> 00:06:16,962 Teh itu tak sedap, mak? 95 00:06:18,296 --> 00:06:21,675 Bayangkan kamu hidang sisa makanan kepada bakal suami kamu. 96 00:06:21,758 --> 00:06:24,052 Berapa lama dia dapat bertahan dengan kamu? 97 00:06:24,136 --> 00:06:26,847 Untuk dia sedar yang kamu tak bernilai? 98 00:06:26,930 --> 00:06:29,057 Belajar daripada kesilapan. 99 00:06:29,558 --> 00:06:31,476 Saya rasa dia agak berkeras. 100 00:06:31,560 --> 00:06:33,895 -Saya fikir dia patut lebih berkeras. -Diam. 101 00:06:34,354 --> 00:06:38,525 Cinderella, kamu kini anak yatim, kamu perlu ingat, 102 00:06:38,608 --> 00:06:41,153 disebabkan cinta mak terhadap ayah, 103 00:06:41,236 --> 00:06:43,655 kamu masih tinggal di sini. 104 00:06:43,738 --> 00:06:46,283 Ya, sebab itu saya bersyukur kerana... 105 00:06:46,366 --> 00:06:47,993 Kamu pasti sangat cantik... 106 00:06:48,702 --> 00:06:51,538 jika kamu pandai mengurus diri. 107 00:06:59,212 --> 00:07:01,715 Awak ada. Selamat pagi, Ella. 108 00:07:01,798 --> 00:07:03,216 En. Cecil. 109 00:07:03,300 --> 00:07:05,051 En. Cecil datang. 110 00:07:06,136 --> 00:07:08,471 Awak memang perlukan tongkat itu? 111 00:07:08,555 --> 00:07:09,931 Tak, gadis sukakannya. 112 00:07:10,765 --> 00:07:12,309 -Vivian. -Thomas. 113 00:07:12,392 --> 00:07:15,145 Juga yang lain. Saya sangat bertuah. 114 00:07:15,228 --> 00:07:17,731 Ini untuk awak. Segar dari kebun. 115 00:07:17,814 --> 00:07:21,276 Parsnip, lobak putih, rutabaga, 116 00:07:21,359 --> 00:07:23,612 buah yang paling banyak isinya. 117 00:07:24,237 --> 00:07:28,241 -Jemput masuk. -Tidak. 118 00:07:28,325 --> 00:07:31,244 Bukan hari ini. Saya cuma mahu bertanya khabar 119 00:07:31,328 --> 00:07:35,207 dan pastikan anak-anak awak... 120 00:07:37,292 --> 00:07:38,126 sihat. 121 00:07:38,210 --> 00:07:39,878 -Menyeramkan. -Saya juga. 122 00:07:39,961 --> 00:07:40,795 Saya suka. 123 00:07:40,879 --> 00:07:43,006 Saya minta diri dulu memandangkan 124 00:07:43,548 --> 00:07:46,801 saya dah dapat tenaga saya untuk hari ini. 125 00:07:50,305 --> 00:07:51,223 Ya. 126 00:07:55,685 --> 00:07:57,854 Tuah menyebelahi kita. 127 00:07:58,605 --> 00:08:02,192 -Anak-anak mak ada pelamar. -Maksud mak, saya ada pelamar. 128 00:08:02,275 --> 00:08:04,319 Mereka hanya ada rasa cemburu. 129 00:08:05,862 --> 00:08:08,365 Ya. Saya tak sesuai untuk Thomas. 130 00:08:08,448 --> 00:08:11,743 Kamu perlu pastikan kamu sesuai untuk seseorang. 131 00:08:11,868 --> 00:08:13,078 Baik. 132 00:08:13,370 --> 00:08:14,955 Saya faham, mak. 133 00:08:19,209 --> 00:08:22,212 -Itu pun dia. -Alamak, langkahnya berat. 134 00:08:31,346 --> 00:08:33,014 Itu tempat tidur saya. 135 00:08:44,567 --> 00:08:46,611 Ia berlaku lagi 136 00:08:46,695 --> 00:08:50,949 Aku membayangkan dunia luar Tidak seperti duniaku 137 00:08:51,032 --> 00:08:53,034 Berkhayal lagi 138 00:08:53,118 --> 00:08:55,120 Bilakah akan aku dapat peluang itu? 139 00:08:56,788 --> 00:08:59,416 Dunia yang memahami 140 00:08:59,499 --> 00:09:03,795 Bebas dari perhatian Walau di mana aku berada 141 00:09:03,878 --> 00:09:05,755 Berkhayal lagi 142 00:09:05,839 --> 00:09:07,966 Hanya peluang yang aku perlukan 143 00:09:09,509 --> 00:09:11,845 Apabila ketakutanku menghampiri 144 00:09:11,928 --> 00:09:13,513 Aku cuba melawannya 145 00:09:13,596 --> 00:09:16,641 Aku tahu siapa akan aku jadi Aku tahu siapa akan aku jadi 146 00:09:16,725 --> 00:09:20,937 Dunia ini separuh lelap Ia akan terjaga dan menyedari 147 00:09:21,021 --> 00:09:22,564 Cantik. 148 00:09:23,231 --> 00:09:27,110 Jika ia satu dalam sejuta 149 00:09:27,193 --> 00:09:29,571 Aku akan jadi yang satu 150 00:09:29,654 --> 00:09:33,450 Jika ia tak kelihatan 151 00:09:33,533 --> 00:09:35,493 Aku akan meneranginya 152 00:09:35,577 --> 00:09:40,040 Aku tak mahu tersalah langkah 153 00:09:40,123 --> 00:09:42,709 Walau aku ketakutan 154 00:09:42,792 --> 00:09:45,795 Kau akan mengenaliku 155 00:09:46,296 --> 00:09:49,341 Ya, aku akan dikenali 156 00:09:51,968 --> 00:09:54,012 Aku tak dapat melelapkan mata 157 00:09:54,095 --> 00:09:58,516 Jantung sentiasa berdegup laju Hatiku berdebar-debar 158 00:09:58,600 --> 00:10:03,438 Tidak mahu hidup terlalu berhati-hati 159 00:10:04,230 --> 00:10:06,649 Apabila ketakutanku menghampiri 160 00:10:06,733 --> 00:10:08,234 Aku cuba melawannya 161 00:10:08,318 --> 00:10:11,404 Aku tahu siapa akan aku jadi Aku tahu siapa akan aku jadi 162 00:10:11,488 --> 00:10:16,868 Dunia ini separuh lelap Ia akan terjaga dan menyedari 163 00:10:17,786 --> 00:10:21,581 Jika ia satu dalam sejuta 164 00:10:21,664 --> 00:10:24,042 Aku akan jadi yang satu 165 00:10:24,125 --> 00:10:27,962 Jika ia tak kelihatan 166 00:10:28,046 --> 00:10:30,090 Aku akan meneranginya 167 00:10:30,173 --> 00:10:34,302 Aku tak mahu tersalah langkah 168 00:10:34,386 --> 00:10:37,180 Walau aku ketakutan 169 00:10:37,263 --> 00:10:40,266 Kau akan mengenaliku 170 00:10:40,600 --> 00:10:43,645 Ya, aku akan dikenali 171 00:10:43,728 --> 00:10:48,942 Ada ketika aku dapat melihatnya 172 00:10:50,151 --> 00:10:55,198 Diri yang aku impikan 173 00:10:55,281 --> 00:10:56,491 GAUN REKAAN ELLA 174 00:10:56,574 --> 00:11:02,080 Aku melihat dia tertawa Kerana sudah lama dia tahu 175 00:11:02,872 --> 00:11:07,710 Apabila cahaya tak kelihatan 176 00:11:07,794 --> 00:11:11,506 Dia memberitahuku 177 00:11:11,965 --> 00:11:16,010 Jika ia satu dalam sejuta 178 00:11:16,094 --> 00:11:17,804 Aku akan jadi yang satu 179 00:11:17,887 --> 00:11:22,308 Jika ia tak kelihatan 180 00:11:22,392 --> 00:11:25,019 Aku akan meneranginya Dan aku 181 00:11:25,103 --> 00:11:28,731 Aku tak mahu tersalah langkah 182 00:11:28,815 --> 00:11:31,526 Walau aku ketakutan 183 00:11:31,609 --> 00:11:34,988 Kau akan mengenaliku 184 00:11:35,071 --> 00:11:37,949 Kau akan mengenaliku 185 00:11:38,032 --> 00:11:41,161 Kau akan mengenaliku 186 00:11:41,244 --> 00:11:44,080 Kau akan mengenaliku 187 00:11:44,164 --> 00:11:47,459 Kau akan mengenaliku 188 00:11:47,750 --> 00:11:51,004 Kau akan mengenaliku 189 00:11:55,633 --> 00:11:57,135 GAUN REKAAN ELLA 190 00:12:11,774 --> 00:12:12,609 Oh Tuhan. 191 00:12:13,276 --> 00:12:14,736 Rasanya teruk. 192 00:12:15,904 --> 00:12:17,280 Terima kasih sudi datang... 193 00:12:17,363 --> 00:12:19,866 Sebelum tangan pembantu awak dikerat, 194 00:12:21,242 --> 00:12:25,079 ini dipanggil peta dunia. 195 00:12:25,788 --> 00:12:29,083 Lihat kawasan di sini. 196 00:12:29,250 --> 00:12:31,586 Jika kita berkahwin, kawasan kita bergabung... 197 00:12:31,669 --> 00:12:32,754 PETA DUNIA 198 00:12:33,171 --> 00:12:38,176 ...dan kita akan kuasai dunia sehingga ke raksasa laut ini. 199 00:12:38,259 --> 00:12:39,219 Raksasa laut? 200 00:12:39,302 --> 00:12:41,846 Jadual saya terlalu padat 201 00:12:41,930 --> 00:12:46,309 untuk memerintah kawasan yang jauh. Saya terlalu sibuk. 202 00:12:46,392 --> 00:12:47,352 Sibuk buat apa? 203 00:12:47,435 --> 00:12:50,230 Selama tiga hari, awak hanya mabuk dan memburu musang. 204 00:12:50,313 --> 00:12:53,733 Itu bukan sesuatu yang mudah. Memburu musang ketika mabuk. 205 00:12:53,816 --> 00:12:55,902 -Itu sangat sukar. -Tak sukar pun! 206 00:12:56,319 --> 00:12:57,529 Biar betul! 207 00:12:57,612 --> 00:13:00,490 Jangan pukul saya, putera! Tidak! 208 00:13:02,909 --> 00:13:04,619 Saya janji, tuan, 209 00:13:04,702 --> 00:13:08,331 awak boleh terus melepak di sini dengan orang awak 210 00:13:08,414 --> 00:13:09,999 dan saya ada urusan sendiri. 211 00:13:10,083 --> 00:13:11,626 Tak perlu sentiasa bersama. 212 00:13:11,709 --> 00:13:15,171 Kecuali ketika acara rasmi, rancang perang dan semasa mencuba 213 00:13:15,255 --> 00:13:17,465 mendapatkan anak lelaki. 214 00:13:17,549 --> 00:13:18,383 Jadi? 215 00:13:19,467 --> 00:13:21,010 Tawaran awak menarik, 216 00:13:21,094 --> 00:13:24,597 tapi saya tiada niat untuk berkahwin dalam masa terdekat. 217 00:13:27,559 --> 00:13:28,851 Saya faham. 218 00:13:32,188 --> 00:13:34,107 Dia kurang bijak. 219 00:13:34,190 --> 00:13:36,568 Saya tak terkejut yang lain pun sama. 220 00:13:36,651 --> 00:13:38,653 Dia faham maksud saya. 221 00:13:43,449 --> 00:13:46,786 Dengarkan, dengarkan, dengarkan 222 00:13:46,869 --> 00:13:48,580 Hei, dengarkan 223 00:13:48,663 --> 00:13:51,457 Akulah pencanang baru Pengganti Barry 224 00:13:51,541 --> 00:13:54,085 Kita merinduinya Dia mati akibat disenteri 225 00:13:54,168 --> 00:13:56,337 Di sini aku ingin mengumumkan 226 00:13:56,421 --> 00:13:59,382 Bersama kumpulanku Kau menikmati persembahan mereka 227 00:13:59,465 --> 00:14:01,426 Kami ada berita untuk disampaikan 228 00:14:01,509 --> 00:14:04,095 Pertukaran pengawal Bermula sebentar lagi 229 00:14:04,178 --> 00:14:06,514 Lebih istimewa Berbanding perarakan kuda Shire 230 00:14:06,598 --> 00:14:09,517 Seluruh kerabat diraja akan berada di sana 231 00:14:09,601 --> 00:14:11,477 Ya 232 00:14:11,561 --> 00:14:14,105 Raja Rowan dan Ratu Beatrice 233 00:14:14,188 --> 00:14:16,608 Lengkap berpakaian diraja Peluang yang dinanti 234 00:14:16,691 --> 00:14:19,402 Putera Robert dengan rambut Puteri Gwen juga menawan 235 00:14:19,485 --> 00:14:22,488 Barisan pengawal tiba Mengganti pengawal lama 236 00:14:24,282 --> 00:14:26,075 Ya 237 00:14:28,077 --> 00:14:31,080 Pipi saya dah merah? Ia agak menyakitkan. 238 00:14:31,581 --> 00:14:33,416 Anak-anak, dah sedia? 239 00:14:33,833 --> 00:14:35,585 Apa yang kamu buat? 240 00:14:35,668 --> 00:14:37,295 Tambah warna pada pipinya. 241 00:14:38,087 --> 00:14:38,921 Idea yang baik. 242 00:14:39,005 --> 00:14:40,965 -Di mana Cinderella? -Bawah tanah. 243 00:14:41,049 --> 00:14:42,008 Cinderella? 244 00:14:42,091 --> 00:14:44,594 Saya mula rasa dia tak suka kita. 245 00:14:44,677 --> 00:14:46,804 Cinderella! Anak-anak, boleh tolong? 246 00:14:46,888 --> 00:14:48,139 -Cinderella! -Cinderella! 247 00:14:49,807 --> 00:14:52,894 -Cinderella! -Cinderella! 248 00:14:53,853 --> 00:14:57,523 Cinderella? 249 00:14:59,525 --> 00:15:00,485 Mak panggil saya? 250 00:15:00,568 --> 00:15:02,487 Ya. Jangan jadi dungu. 251 00:15:02,570 --> 00:15:03,655 Maaf. Tadi saya... 252 00:15:03,738 --> 00:15:04,989 Mahu reka alasan? 253 00:15:05,073 --> 00:15:06,449 Mak tak peduli. 254 00:15:06,532 --> 00:15:08,868 Ambil barang kamu. Jangan buat kami lambat. 255 00:15:09,243 --> 00:15:11,454 Pertukaran pengawal takkan menunggu. 256 00:15:11,537 --> 00:15:12,413 Cinderella? 257 00:15:12,955 --> 00:15:13,915 Ya? 258 00:15:13,998 --> 00:15:15,750 Awak rasa saya kelihatan cantik? 259 00:15:16,209 --> 00:15:19,712 Awak kelihatan sangat cantik. 260 00:15:20,004 --> 00:15:22,507 Namun, secara jujurnya, 261 00:15:22,757 --> 00:15:24,133 siapa peduli pendapat saya. 262 00:15:24,217 --> 00:15:25,802 Jangan peduli pendapat orang. 263 00:15:25,885 --> 00:15:29,138 Paling penting, perasaan awak ketika melihat diri. 264 00:15:29,222 --> 00:15:30,306 Mendalam. 265 00:15:30,973 --> 00:15:35,520 Pendapat saya tentang diri sendiri? 266 00:15:42,860 --> 00:15:45,238 Ya, saya nampak. Saya rasa cantik. 267 00:15:45,655 --> 00:15:47,156 Bagus. 268 00:15:49,158 --> 00:15:51,244 Ada kotoran di muka awak. 269 00:15:55,540 --> 00:15:58,126 Cukup, kita akan terlewat. 270 00:15:58,459 --> 00:15:59,502 Apa itu? 271 00:16:00,712 --> 00:16:01,879 Gaun. 272 00:16:02,714 --> 00:16:03,548 Saya buat. 273 00:16:03,631 --> 00:16:04,757 -Kenapa? -Entahlah. 274 00:16:04,841 --> 00:16:06,551 Memandangkan seluruh kerabat 275 00:16:06,634 --> 00:16:11,681 akan berada di sana hari ini, mungkin ada yang ingin membelinya. 276 00:16:17,437 --> 00:16:19,355 Apabila memikirkan gadis seperti kamu 277 00:16:19,439 --> 00:16:23,943 berani untuk berurus niaga, memang tak masuk akal. 278 00:16:24,736 --> 00:16:28,364 Mak takkan biar kamu memalukan keluarga kita dengan kata-kata kamu. 279 00:16:28,448 --> 00:16:31,534 Jangan sampai mak tangkap kamu cuba melakukannya lagi. 280 00:16:31,951 --> 00:16:33,953 Letak gaun itu. 281 00:16:35,455 --> 00:16:36,372 Baik, mak. 282 00:16:41,586 --> 00:16:43,588 Bagus. Sekarang, 283 00:16:44,088 --> 00:16:45,173 tegakkan bahu. 284 00:16:45,757 --> 00:16:46,632 Jangan bongkok. 285 00:16:47,633 --> 00:16:48,843 Senyum. 286 00:16:49,635 --> 00:16:52,305 Setiap gadis kelihatan lebih cantik apabila senyum. 287 00:17:20,958 --> 00:17:22,293 Apa yang awak buat? 288 00:17:23,127 --> 00:17:27,632 Saya sedang kawal kemarahan saya. 289 00:17:27,715 --> 00:17:28,549 Okey. 290 00:17:28,633 --> 00:17:31,844 Kamu menolak anak Lord Reginald? 291 00:17:31,928 --> 00:17:34,222 -Mungkin dia bukan orangnya. -Dialah orangnya! 292 00:17:34,430 --> 00:17:37,099 Saya pasti dapat menguasai semua wilayah itu 293 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 sehingga ke kawasan raksasa laut. 294 00:17:39,477 --> 00:17:41,604 Kamu patut kahwin dengan raksasa laut. 295 00:17:41,687 --> 00:17:44,148 Saya perlu besarkan saiz cincin nenek. 296 00:17:44,357 --> 00:17:47,693 Terus biarkan dia dan perangainya takkan berubah. 297 00:17:47,777 --> 00:17:49,779 Dia pasti akan jadi raja hebat. 298 00:17:51,739 --> 00:17:53,157 Adakah perasaan saya saja, 299 00:17:53,241 --> 00:17:58,496 atau takhta awak lebih tinggi daripada semalam? 300 00:17:58,579 --> 00:18:00,832 -Ia agak... -Jangan mengarut. 301 00:18:00,915 --> 00:18:04,252 Meskipun benar, saya berhak meninggikannya. 302 00:18:04,627 --> 00:18:05,503 Saya raja. 303 00:18:06,754 --> 00:18:07,880 Ya. 304 00:18:09,131 --> 00:18:11,259 Saya pula mengarut. 305 00:18:11,342 --> 00:18:13,928 Jika awak perlukan saya, saya berada di kamar saya, 306 00:18:14,011 --> 00:18:18,057 menyisir rambut sehingga semuanya gugur. 307 00:18:18,140 --> 00:18:20,017 Jadi, semuanya baik? Saya ada urusan. 308 00:18:22,353 --> 00:18:24,939 Kamu membawa aib pada keluarga ini, Robert. 309 00:18:25,022 --> 00:18:26,274 Kamu pernah lihat ini? 310 00:18:26,774 --> 00:18:29,569 "Pementasan Roundabout Players, Anak Raja Yang Dungu." 311 00:18:29,652 --> 00:18:32,864 -Boleh kita dapatkan tiket? -Ayah jadi bahan gelak. 312 00:18:32,947 --> 00:18:34,448 Ayah melebih-lebih. 313 00:18:34,532 --> 00:18:37,952 Apa kata kamu tanya Roundabout Players sama ada ayah melebih-lebih? 314 00:18:38,035 --> 00:18:41,581 Kini mereka di bilik gelap tak bertingkap di bawah istana. 315 00:18:42,748 --> 00:18:46,002 Ayah tak boleh kurung mereka dan abaikan mereka. 316 00:18:46,085 --> 00:18:48,713 -Mereka akan mati! -Apabila kahwin, kamu reda. 317 00:18:48,796 --> 00:18:50,756 Hentikan perangai buruk kamu 318 00:18:50,840 --> 00:18:54,010 dan rakyat akan memandang serius terhadap kamu. 319 00:18:54,093 --> 00:18:55,219 Jangan kongkong saya. 320 00:18:55,303 --> 00:18:58,180 Ayah boleh. Itulah keistimewaan seorang raja. 321 00:18:58,264 --> 00:19:01,767 Saya tiada perasaan terhadap mereka, jadi saya takkan jatuh cinta. 322 00:19:01,851 --> 00:19:04,020 Raja berkahwin untuk kuasa, bukan cinta. 323 00:19:04,103 --> 00:19:07,982 Mujurlah mak ada tiga buah istana dan 100 ekor kuda. 324 00:19:08,065 --> 00:19:11,110 -Jika tak, saya takkan wujud. -Diam! 325 00:19:19,201 --> 00:19:21,454 Jangan cakap kalau tak tahu. 326 00:19:22,622 --> 00:19:26,417 Jika kamu terus melawan dan ayah busuk hati, 327 00:19:26,918 --> 00:19:28,210 ayah akan serahkan 328 00:19:28,711 --> 00:19:29,837 takhta, 329 00:19:31,047 --> 00:19:32,798 istana, 330 00:19:32,882 --> 00:19:35,718 segalanya kepada adik kamu. 331 00:19:37,887 --> 00:19:39,722 Tinggalkan kami, Gwen. 332 00:19:46,812 --> 00:19:52,151 Maaf. Saya pasti berasa malu jika bukan disebabkan bosan. 333 00:19:52,526 --> 00:19:53,569 Alang-alang, 334 00:19:53,653 --> 00:19:56,864 saya ingin bantu selesaikan isu takhta ini. 335 00:19:56,948 --> 00:19:58,741 Kamu diminta keluar, Gwen. 336 00:19:58,950 --> 00:20:00,284 Baiklah. 337 00:20:01,619 --> 00:20:03,704 Boleh saya menyebut tentang 338 00:20:03,788 --> 00:20:06,207 cara kerajaan boleh menggunakan kuasa angin 339 00:20:06,290 --> 00:20:08,542 -berbanding kuasa arang... -Keluar! 340 00:20:11,128 --> 00:20:14,298 Ayah, saya memang nak jadi raja. 341 00:20:14,382 --> 00:20:15,424 Ayah tahu. 342 00:20:15,925 --> 00:20:18,761 Bagi memastikan perkahwinan kamu berlangsung dengan betul 343 00:20:18,844 --> 00:20:21,222 dan ikut jadual ayah, kita harus adakan majlis. 344 00:20:21,305 --> 00:20:22,139 Majlis tari? 345 00:20:22,223 --> 00:20:23,057 Tidak. 346 00:20:23,140 --> 00:20:24,225 Menarik juga 347 00:20:24,308 --> 00:20:26,519 Ya, kita akan jemput setiap wanita. 348 00:20:26,602 --> 00:20:30,940 Kamu akan menari, kelihatan menawan dan mencari pasangan. 349 00:20:31,023 --> 00:20:34,360 Tidak. Menari di majlis itu terlalu dibuat-buat. 350 00:20:34,443 --> 00:20:36,570 Juga formal. Kita nampak melucukan. 351 00:20:36,654 --> 00:20:39,323 Itu sudah tentu. Namun wanita menyukainya. 352 00:20:39,407 --> 00:20:42,118 Oh Tuhan, Robert, lelaki kaya biasanya kalah 353 00:20:42,201 --> 00:20:43,953 dengan lelaki yang pandai menari. 354 00:20:44,036 --> 00:20:46,956 Kenapa ayah perlu jelaskan segalanya kepada kamu? 355 00:20:47,039 --> 00:20:51,335 Ini tak masuk akal! Saya tak boleh pilih mereka begitu saja. Kemudian? 356 00:20:51,419 --> 00:20:55,172 Kami patut hidup bersama sehingga tua? 357 00:20:55,256 --> 00:20:57,800 Maksud saya, apa yang kami nak bualkan? 358 00:20:58,259 --> 00:21:01,971 Kamu pergi ke majlis tari itu dan cari pasangan kamu. 359 00:21:03,139 --> 00:21:03,973 Itu satu arahan. 360 00:21:05,266 --> 00:21:07,018 Sekarang, pergi bersiap. 361 00:21:07,476 --> 00:21:10,730 Ayah nak kamu kelihatan segak untuk Pertukaran Barisan Pengawal. 362 00:21:14,817 --> 00:21:15,901 Tiada apa-apa? 363 00:21:16,235 --> 00:21:18,195 Majlis tari idea yang bagus 364 00:21:19,613 --> 00:21:20,573 Jangan lambat. 365 00:21:21,532 --> 00:21:22,658 "Jangan lambat." 366 00:21:26,662 --> 00:21:29,707 Kamu dengar arahan raja. 367 00:21:31,375 --> 00:21:34,837 Bolehkah sesiapa 368 00:21:35,629 --> 00:21:38,215 Carikan aku 369 00:21:39,842 --> 00:21:43,888 Seseorang untuk 370 00:21:48,392 --> 00:21:54,356 Dicintai 371 00:22:00,321 --> 00:22:03,365 Apabila terjaga setiap pagi, jiwaku terasa kosong 372 00:22:03,449 --> 00:22:05,534 Terasa lemah untuk berdiri 373 00:22:05,618 --> 00:22:09,830 -Lihatlah ke dalam cermin dan menangis -Lihatlah ke dalam cermin 374 00:22:09,914 --> 00:22:11,957 -Tuhan, apa yang terjadi -Menangis 375 00:22:12,041 --> 00:22:12,875 Ya 376 00:22:12,958 --> 00:22:15,711 Selama ini aku mempercayai Mu 377 00:22:15,795 --> 00:22:21,759 -Namun tiada yang membantuku, Tuhan -Tiada yang membantu, Tuhan 378 00:22:23,135 --> 00:22:24,762 -Seseorang -Seseorang 379 00:22:24,845 --> 00:22:26,055 -Seseorang -Seseorang 380 00:22:26,138 --> 00:22:30,101 -Boleh sesiapa carikan aku -Boleh sesiapa carikan aku 381 00:22:30,184 --> 00:22:32,478 Seseorang untuk dicintai 382 00:22:36,565 --> 00:22:38,317 -Aku berusaha -Dia berusaha 383 00:22:38,400 --> 00:22:40,027 Setiap hari 384 00:22:40,111 --> 00:22:42,404 Aku memerah keringatku namun 385 00:22:42,488 --> 00:22:46,117 -Dia memerah keringat -Pada penghujung hari 386 00:22:46,200 --> 00:22:49,286 -Aku bersendirian -Pada penghujung hari 387 00:22:49,370 --> 00:22:52,581 Aku melutut dan mula berdoa 388 00:22:52,665 --> 00:22:55,960 Air mataku menitis, Tuhan 389 00:22:56,043 --> 00:22:57,503 -Seseorang -Seseorang 390 00:22:57,586 --> 00:22:58,712 -Seseorang -Seseorang 391 00:22:58,796 --> 00:23:04,135 -Boleh sesiapa carikan aku -Sesiapa carikan aku 392 00:23:04,218 --> 00:23:08,848 -Seseorang untuk dicintai -Seseorang, seseorang 393 00:23:10,891 --> 00:23:12,768 -Aku berusaha -Dia berusaha 394 00:23:12,852 --> 00:23:14,353 Setiap hari hidupku 395 00:23:14,436 --> 00:23:17,398 -Aku terus mencuba -Aku terus mencuba 396 00:23:17,481 --> 00:23:21,235 Namun semua ingin menjatuhkan aku 397 00:23:21,318 --> 00:23:24,363 -Mereka kata aku tak waras -Dia tak waras 398 00:23:24,446 --> 00:23:26,782 Mereka kata aku tak betul 399 00:23:26,866 --> 00:23:28,367 Aku hilang akal 400 00:23:28,450 --> 00:23:32,288 Tiada sesiapa lagi aku boleh percaya 401 00:23:45,759 --> 00:23:48,762 Carikan aku seseorang untuk dicintai 402 00:23:48,846 --> 00:23:51,849 Carikan aku seseorang untuk dicintai 403 00:23:51,932 --> 00:23:54,768 -Carikan insan untuk dicintai -Carikan aku seseorang 404 00:23:55,352 --> 00:23:58,230 -Carikan insan untuk dicintai -Carikan aku seseorang 405 00:23:58,314 --> 00:24:01,358 -Carikan insan untuk dicintai -Carikan aku seseorang 406 00:24:01,442 --> 00:24:04,570 -Carikan aku seseorang untuk dicintai -Carikan aku seseorang 407 00:24:04,653 --> 00:24:07,656 -Carikan aku seseorang untuk dicintai -Carikan aku seseorang 408 00:24:07,740 --> 00:24:11,535 Cintai seseorang 409 00:24:11,619 --> 00:24:13,120 -Seseorang -Seseorang 410 00:24:13,204 --> 00:24:14,538 -Seseorang -Seseorang 411 00:24:14,622 --> 00:24:15,581 Sesiapa 412 00:24:15,664 --> 00:24:16,624 Hei. 413 00:24:16,707 --> 00:24:21,795 -Sesiapa, carikan aku -Carikan aku 414 00:24:21,879 --> 00:24:27,218 -Seseorang untuk -Seseorang untuk 415 00:24:27,676 --> 00:24:30,804 Turun dari tugu ayah beta! 416 00:24:32,765 --> 00:24:33,724 Tidak. 417 00:24:36,560 --> 00:24:37,394 Bagus. 418 00:24:38,520 --> 00:24:41,273 Semua orang memandang saya, seperti saya harapkan. 419 00:24:41,690 --> 00:24:43,734 Ampun, tuanku! 420 00:24:44,276 --> 00:24:46,111 Saya tak dapat lihat dari sini. 421 00:24:46,195 --> 00:24:49,198 Boleh saya cadangkan tuanku letak tempat duduk di sini? 422 00:24:49,281 --> 00:24:51,700 Berilah peluang untuk kami si pendek ini. 423 00:24:51,951 --> 00:24:55,788 Beta perintahkan semua orang kampung yang pendek dimaafkan oleh raja. 424 00:24:56,205 --> 00:24:59,208 Turun, sekarang! 425 00:24:59,291 --> 00:25:02,169 Dia tak rasa itu kelakar, bukan? 426 00:25:02,253 --> 00:25:03,212 Najis burung. 427 00:25:05,547 --> 00:25:11,512 Untuk dicintai 428 00:25:15,057 --> 00:25:18,060 Carikan aku 429 00:25:18,143 --> 00:25:20,688 Carikan aku seseorang 430 00:25:20,771 --> 00:25:21,814 Maaf. 431 00:25:21,897 --> 00:25:24,108 Carikan aku, carikan aku 432 00:25:24,191 --> 00:25:25,693 Carikan aku 433 00:25:25,776 --> 00:25:30,489 Seseorang, seseorang Carikan aku, carikan aku 434 00:25:30,572 --> 00:25:33,659 Carikan seseorang untuk aku 435 00:25:33,742 --> 00:25:36,787 Carikan aku, carikan aku 436 00:25:36,870 --> 00:25:38,372 Carikan aku 437 00:25:38,455 --> 00:25:44,420 Seseorang untuk dicintai 438 00:25:45,796 --> 00:25:47,381 Saya akan dengar cakap ayah. 439 00:25:47,464 --> 00:25:50,342 Hanya jika setiap gadis dijemput ke majlis ini, 440 00:25:50,426 --> 00:25:52,177 tak kira pangkat atau harta. 441 00:25:52,261 --> 00:25:55,347 Ayah tak maksudkan orang kebanyakan. 442 00:25:55,431 --> 00:25:57,641 Ayah, tolonglah. 443 00:25:57,725 --> 00:25:59,935 Ayah mahu saya jadi raja. 444 00:26:00,894 --> 00:26:04,940 Bukankah nama baik ayah akan rosak jika saya tak berkahwin? 445 00:26:05,024 --> 00:26:06,817 Jadi, apa pilihan yang ayah ada? 446 00:26:11,655 --> 00:26:12,698 Terlalu perlahan? 447 00:26:13,115 --> 00:26:14,575 Tak cukup perlahan? 448 00:26:15,242 --> 00:26:16,452 Baiklah. 449 00:26:16,535 --> 00:26:17,995 Seperti yang kamu minta. 450 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 Jangan berangan, Gwen. 451 00:26:31,425 --> 00:26:34,720 Ayah memang takkan benarkan saya duduk di meja ini? 452 00:26:34,803 --> 00:26:36,388 Bukan ayah buat peraturan. 453 00:26:36,472 --> 00:26:37,556 Ayah cuma raja. 454 00:26:37,639 --> 00:26:38,682 Baiklah. 455 00:27:07,711 --> 00:27:10,255 Awak akan mencari dia 456 00:27:10,339 --> 00:27:12,216 dengan berpakaian seperti itu? 457 00:27:12,299 --> 00:27:14,218 Cara ini berhasil, Wilbur. 458 00:27:14,843 --> 00:27:16,178 Tiada sesiapa akan cam. 459 00:27:16,261 --> 00:27:17,304 Baguslah. 460 00:27:18,013 --> 00:27:19,098 Terlalu tebal. 461 00:27:19,765 --> 00:27:22,267 -Mekap ini? -Ya, awak nampak macam lanun. 462 00:27:22,351 --> 00:27:23,685 Awak yang macam lanun. 463 00:27:24,520 --> 00:27:25,604 Itu tak perlu. 464 00:27:25,687 --> 00:27:27,439 Saya tak percaya awak sanggup 465 00:27:27,523 --> 00:27:30,651 menjatuhkan maruah kerabat disebabkan orang kebanyakan. 466 00:27:30,734 --> 00:27:31,610 Macam orang tua. 467 00:27:31,693 --> 00:27:33,195 -Saya cuma... -Cuma apa? 468 00:27:33,278 --> 00:27:36,281 Dia cantik, bijak, berani. 469 00:27:36,365 --> 00:27:38,617 Nampak cara dia bercakap dengan ayah? 470 00:27:38,700 --> 00:27:40,411 -Pandai menjawab. -Juga cantik. 471 00:27:40,494 --> 00:27:41,453 Saya nak cari dia. 472 00:27:41,537 --> 00:27:45,791 Saya akan pergi mencari dia dan dedahkan diri saya yang sebenar, 473 00:27:45,874 --> 00:27:48,168 jemput dia datang ke majlis tarian. 474 00:27:48,252 --> 00:27:51,797 Melainkan, dia tak betul, 475 00:27:51,880 --> 00:27:55,634 oleh itu, saya akan sedar perasaan saya tak betul dan 476 00:27:56,635 --> 00:27:57,845 mengundur diri. 477 00:27:57,928 --> 00:27:59,054 Ya. 478 00:27:59,138 --> 00:28:03,559 -Kewarasan awak yang dah rosak -Kewarasan saya tak pernah rosak. 479 00:28:03,642 --> 00:28:06,103 -Tak, ada banyak kerosakan. -Saya putera. 480 00:28:06,186 --> 00:28:08,814 Saya kata, kewarasan awak yang dah rosak. 481 00:28:08,897 --> 00:28:13,152 Saya kawan baik putera dan saya kata awak punya yang rosak. 482 00:28:15,904 --> 00:28:17,739 Saya kawan baik awak, bukan? 483 00:28:18,615 --> 00:28:20,033 Saya ada ramai kawan. 484 00:28:24,288 --> 00:28:27,291 -Ya, awak kawan baik saya. -Ya, saya tahu. 485 00:28:27,374 --> 00:28:28,375 Manusia yang cantik. 486 00:28:29,793 --> 00:28:30,752 Tak waras. 487 00:28:38,802 --> 00:28:40,179 Lihatlah! 488 00:28:41,805 --> 00:28:44,641 Mujur mak tak pernah turun ke sini. 489 00:28:44,725 --> 00:28:46,477 Dia tak suka haiwan peliharaan. 490 00:28:46,852 --> 00:28:48,312 Atau kebajikan. 491 00:28:48,395 --> 00:28:50,355 Atau sebarang kebaikan. 492 00:28:51,940 --> 00:28:54,359 Dia juga pasti akan halang kamu 493 00:28:54,776 --> 00:28:58,363 buat perkara indah yang kamu lakukan sekarang. 494 00:29:00,157 --> 00:29:02,910 -Juga menggelikan sedikit. -Sedikit? Ia menjijikkan. 495 00:29:02,993 --> 00:29:04,578 Dia perlu membuangnya. 496 00:29:04,661 --> 00:29:05,704 Saya tak kisah. 497 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 Baiklah, doakan saya berjaya. 498 00:29:09,374 --> 00:29:11,418 Sebab saya akan keluar dari sini 499 00:29:12,878 --> 00:29:14,129 bermula sekarang. 500 00:29:16,340 --> 00:29:18,258 Kerja ini tak susah pun. 501 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Susah. 502 00:29:19,426 --> 00:29:20,844 Kerja sentiasa susah. 503 00:29:24,640 --> 00:29:26,475 Kenapa kami buat kerja Cinderella? 504 00:29:26,558 --> 00:29:29,269 Ini natijahnya jika tak kahwini lelaki kaya. 505 00:29:29,353 --> 00:29:31,104 -Macam Thomas. -Thomas. 506 00:29:31,188 --> 00:29:34,441 -Dia agak hebat. -Malangnya dah lama dia tak datang. 507 00:29:34,525 --> 00:29:37,611 Jika bukan Thomas, akan ada orang lain. 508 00:29:37,694 --> 00:29:39,071 Macam dia? 509 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 Tidak. Jangan pandang peladang. 510 00:29:44,243 --> 00:29:46,995 Dalam hidup ini, kamu perlu berkahwin dengan orang kaya. 511 00:29:47,079 --> 00:29:49,915 Cari lelaki yang boleh menyara kamu. 512 00:29:49,998 --> 00:29:53,752 Kamu takkan perlu sidai pakaian dalam lagi. 513 00:29:53,835 --> 00:29:57,464 -Mungkin dia perlukan isteri. -Tidak, bukan peladang. 514 00:29:58,382 --> 00:30:01,093 Walaupun dia nampak menggiurkan dan... 515 00:30:04,304 --> 00:30:05,889 Dia memang menggiurkan. 516 00:30:07,057 --> 00:30:08,183 Apa maksud mak? 517 00:30:08,267 --> 00:30:10,310 Itulah cara orang tua sebut "hebat". 518 00:30:10,394 --> 00:30:13,814 Kamu perlu sentiasa berfikir dan bertindak seperti ini. 519 00:30:15,482 --> 00:30:18,735 Ada lelaki yang mengucupku Ada lelaki yang memelukku 520 00:30:18,819 --> 00:30:21,738 Aku rasa mereka biasa 521 00:30:22,322 --> 00:30:25,659 Jika mereka tak melayanku dengan baik 522 00:30:25,742 --> 00:30:28,954 Aku akan pergi 523 00:30:29,871 --> 00:30:32,749 Mereka boleh merayu dan memujuk 524 00:30:32,833 --> 00:30:35,252 Namun mereka takkan menyedarinya 525 00:30:35,335 --> 00:30:36,420 Betul. 526 00:30:36,503 --> 00:30:39,881 Kerana lelaki kaya 527 00:30:39,965 --> 00:30:42,593 Adalah Lelaki Idaman 528 00:30:42,676 --> 00:30:46,722 Kerana kita hidup dalam dunia materialis 529 00:30:46,805 --> 00:30:49,308 Aku ialah gadis materialis 530 00:30:49,391 --> 00:30:53,854 Kita hidup dalam dunia materialis 531 00:30:53,937 --> 00:30:56,773 Aku ialah gadis materialis 532 00:30:56,857 --> 00:30:58,859 Bagaimana dengan percintaan? 533 00:30:58,942 --> 00:30:59,985 Tolonglah. 534 00:31:02,154 --> 00:31:03,030 Dengar sini. 535 00:31:03,113 --> 00:31:04,781 Ada lelaki yang romantik 536 00:31:04,865 --> 00:31:06,533 Ada lelaki suka menari 537 00:31:06,617 --> 00:31:09,286 Tiada masalah bagiku 538 00:31:10,078 --> 00:31:12,581 Jika mereka tak dapat menarik perhatianku 539 00:31:12,664 --> 00:31:16,752 Aku takkan hiraukan mereka 540 00:31:17,002 --> 00:31:20,756 Ada lelaki mencuba Ada lelaki menipu 541 00:31:20,839 --> 00:31:22,966 Namun aku takkan biarkannya 542 00:31:23,050 --> 00:31:23,925 Tidak. 543 00:31:24,009 --> 00:31:27,554 Hanya lelaki kaya 544 00:31:27,638 --> 00:31:30,223 Dapat menggembirakan aku 545 00:31:30,307 --> 00:31:34,353 Kerana mereka hidup dalam dunia materialis 546 00:31:34,436 --> 00:31:37,898 Aku ialah gadis materialis 547 00:31:37,981 --> 00:31:39,650 -Faham? -Ya! 548 00:31:39,733 --> 00:31:43,195 Kita hidup dalam dunia materialis 549 00:31:43,278 --> 00:31:45,989 Aku ialah gadis materialis 550 00:31:46,073 --> 00:31:50,410 Kerana semua orang hidup Dalam dunia materialis 551 00:31:50,494 --> 00:31:53,705 Aku ialah gadis materialis 552 00:31:53,789 --> 00:31:57,459 Kerana kita hidup Dalam dunia materialis 553 00:31:57,542 --> 00:32:00,128 Aku ialah gadis materialis 554 00:32:00,212 --> 00:32:03,632 Materialis, aku ialah gadis materialis 555 00:32:03,715 --> 00:32:06,593 -Hidup dalam dunia materialis -Materialis 556 00:32:06,677 --> 00:32:09,179 Hidup dalam dunia materialis 557 00:32:10,430 --> 00:32:13,934 -Hidup dalam dunia materialis -Materialis 558 00:32:14,017 --> 00:32:15,936 Hidup dalam dunia ma... 559 00:32:16,019 --> 00:32:19,815 Dunia materialis 560 00:32:26,363 --> 00:32:27,531 "Dan Anak-anak." 561 00:32:29,366 --> 00:32:33,036 "Y Hermanos", "Dan Anak-anak." 562 00:32:46,216 --> 00:32:47,676 Indah untuk bersiar-siar. 563 00:32:49,553 --> 00:32:51,263 Saya suka hiasan kepala awak. 564 00:32:51,346 --> 00:32:53,557 Ia pasti cantik dengan gaun saya. 565 00:32:53,640 --> 00:32:55,809 -Saya beri harga berpatutan. -Malulah. 566 00:32:55,892 --> 00:32:59,521 Awak cuba menjual gaun yang awak curi daripada majikan awak. 567 00:32:59,604 --> 00:33:01,982 Tidak, saya menjahitnya sendiri. 568 00:33:02,065 --> 00:33:06,319 Saya patut maklumkan pengawal diraja untuk menangkap awak. 569 00:33:06,570 --> 00:33:07,779 Tangkap? 570 00:33:12,159 --> 00:33:13,034 Ya. 571 00:33:15,579 --> 00:33:17,289 Hadirin semua, 572 00:33:17,831 --> 00:33:19,958 hanya untuk lima keping perak, 573 00:33:20,876 --> 00:33:23,837 siapa mahu beli gaun yang unik ini 574 00:33:23,920 --> 00:33:26,214 dan bukannya dicuri? 575 00:33:26,298 --> 00:33:30,260 Mahu dengar perkara lucu? Dia bayangkan dirinya sebagai usahawan. 576 00:33:32,804 --> 00:33:36,016 Jangan dengar cakap dia, rekaan gaun ini unik. 577 00:33:36,099 --> 00:33:38,101 Berhenti sementara boleh, cik. 578 00:33:38,185 --> 00:33:40,854 -Awak fikir awak siapa? -Jujurlah. 579 00:33:42,022 --> 00:33:42,981 Namun... 580 00:33:43,064 --> 00:33:45,484 Rasanya awak perlu kurangkan harganya. 581 00:33:46,193 --> 00:33:49,279 Encik, jangan burukkan keadaan lagi. Bukan hari ini. 582 00:33:49,362 --> 00:33:51,031 Tak, gaun itu cantik. 583 00:33:51,114 --> 00:33:53,116 Cantik? Sepatutnya saya boleh jual. 584 00:33:53,200 --> 00:33:55,243 Wanita tak boleh jadi pemilik kedai. 585 00:33:55,744 --> 00:33:57,370 -Itu tak adil. -Yakah? 586 00:33:57,954 --> 00:33:58,872 Ya. 587 00:33:58,955 --> 00:34:02,626 Kaum wanita melahirkan anak, menguruskan rumah, 588 00:34:02,709 --> 00:34:04,294 pasti boleh urus perniagaan. 589 00:34:04,377 --> 00:34:06,338 Takkan susah sangat. Maksud saya, 590 00:34:06,463 --> 00:34:09,466 bukankah bagus jika saya ada kedai sendiri? 591 00:34:09,549 --> 00:34:12,636 Di sini. Saya boleh gantung pakaian di sebelah sini 592 00:34:12,719 --> 00:34:14,429 dan saya akan ucap, 593 00:34:14,513 --> 00:34:18,350 "Terima kasih, datang lagi," atau, "Cuaca panas hari ini?" 594 00:34:19,392 --> 00:34:20,227 Apa? 595 00:34:20,310 --> 00:34:24,272 Berseloroh. Ia menghilangkan rasa kekok. Apa saya buat di sini? Saya nak balik. 596 00:34:24,356 --> 00:34:26,399 -Cakap dengan orang asing... -Saya ambil. 597 00:34:26,483 --> 00:34:28,693 -Ambil apa? -Gaun itu, saya akan beli. 598 00:34:29,069 --> 00:34:30,403 Awak rasa simpati? 599 00:34:31,029 --> 00:34:33,657 Awak rasa kasihan terhadap saya? 600 00:34:33,740 --> 00:34:37,452 Tak, saya cuba laksanakan tugas saya untuk betulkan sistem yang lemah. 601 00:34:38,370 --> 00:34:40,455 Berapa harganya? Kerongsang itu... 602 00:34:40,539 --> 00:34:42,082 Kerongsang ini, 603 00:34:42,707 --> 00:34:44,084 mak saya punya. 604 00:34:44,167 --> 00:34:46,086 Saya tak kenal dia, tapi percaya 605 00:34:46,169 --> 00:34:49,881 dia mahu saya kejar impian saya berbanding simpan kerongsangnya... 606 00:34:53,009 --> 00:34:55,136 Saya akan bayar tiga kali ganda. 607 00:34:55,846 --> 00:34:56,721 Awak? 608 00:34:57,681 --> 00:35:00,058 Jangan menilai dari luaran, cik. 609 00:35:02,477 --> 00:35:05,689 Hei, ya 610 00:35:06,815 --> 00:35:08,608 Mari berkumpul, beri perhatian 611 00:35:08,692 --> 00:35:10,694 Dua minggu lagi Majlis tari akan diadakan 612 00:35:10,777 --> 00:35:12,946 Majlis yang boleh mengubah hidup kamu 613 00:35:13,029 --> 00:35:14,823 Sang Putera ingin mencari pasangan 614 00:35:14,906 --> 00:35:17,284 Semua gadis bujang Harus rasa gembira 615 00:35:17,367 --> 00:35:19,327 Setiap gadis dijemput hadir 616 00:35:19,411 --> 00:35:21,830 Bersihkan diri, dandan rambutmu Beli gaun baharu 617 00:35:21,913 --> 00:35:24,499 Rias kukumu Tawan hati Sang Putera 618 00:35:24,583 --> 00:35:29,045 Semuanya pasti indah Juga tragis 619 00:35:29,129 --> 00:35:31,214 Jika kau tak yakin 620 00:35:31,298 --> 00:35:33,550 Dan rasa tak layak 621 00:35:33,633 --> 00:35:35,760 Persiapkan diri 622 00:35:35,844 --> 00:35:37,762 Untuk menawan hati Sang Putera 623 00:35:37,846 --> 00:35:39,931 Bersedia untuk menari 624 00:35:40,015 --> 00:35:43,310 Kerana Putera Robert 625 00:35:43,810 --> 00:35:45,520 Akan memilih pengantinnya 626 00:35:48,064 --> 00:35:51,067 Putera Robert mahu adakan majlis itu untuk mencari pasangan? 627 00:35:51,151 --> 00:35:52,861 Apa yang tak kena dengan dia? 628 00:35:52,944 --> 00:35:55,155 Mungkin tiada apa-apa. 629 00:35:55,238 --> 00:35:58,950 Saya dengar dia mahu semua orang berpeluang untuk jatuh cinta dengannya. 630 00:35:59,034 --> 00:36:00,243 Sungguh angkuh, bukan? 631 00:36:01,745 --> 00:36:03,246 Khabar angin itu pasti benar. 632 00:36:04,539 --> 00:36:06,541 Apa khabar angin itu? 633 00:36:06,625 --> 00:36:09,961 Dia hanya pandai membuat masalah 634 00:36:10,045 --> 00:36:13,131 dan paling bijak dalam keluarga itu ialah Puteri Gwen. 635 00:36:14,966 --> 00:36:16,718 Dia juga anak manja 636 00:36:16,801 --> 00:36:20,055 yang kadangkala, masih dipukul di punggung. 637 00:36:20,138 --> 00:36:21,848 -Itu tak benar. -Mungkin. 638 00:36:21,932 --> 00:36:23,683 Itu penipuan yang kejam. 639 00:36:23,767 --> 00:36:26,186 Bermakna awak takkan datang ke majlis itu? 640 00:36:26,269 --> 00:36:29,439 Tidak. Semua itu pelik dan ketinggalan zaman. 641 00:36:29,522 --> 00:36:31,691 Saya tak minat. Gembira bertemu awak. 642 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 Awak tahu, 643 00:36:33,276 --> 00:36:35,737 kita hidup dalam kerajaan yang sangat kolot. 644 00:36:36,071 --> 00:36:37,864 Namun majlis itu 645 00:36:38,198 --> 00:36:40,909 akan dihadiri tetamu dari seluruh dunia. 646 00:36:40,992 --> 00:36:43,411 Orang yang berfikiran terbuka dan kaya. 647 00:36:44,454 --> 00:36:47,707 Tak, saya kenal mereka, saya boleh kenalkan jika awak mahu. 648 00:36:48,625 --> 00:36:50,251 Kenapa awak mahu kenalkan saya? 649 00:36:50,460 --> 00:36:52,128 Kita baru saja bertemu. 650 00:36:52,796 --> 00:36:54,214 Anggap saja, 651 00:36:54,297 --> 00:36:58,301 saya faham perasaan terpinggir. 652 00:36:58,718 --> 00:37:00,887 Saya percayakan awak. 653 00:37:04,182 --> 00:37:05,100 Baiklah. 654 00:37:06,309 --> 00:37:07,477 Saya akan pergi. 655 00:37:08,436 --> 00:37:09,396 Huzzah! 656 00:37:09,771 --> 00:37:10,897 Apa? 657 00:37:11,439 --> 00:37:15,235 Saya pernah dengar orang ucapkannya apabila dia teruja. 658 00:37:15,944 --> 00:37:18,697 Lihatlah orang yang bersamanya. 659 00:37:18,780 --> 00:37:19,614 Hanya sekali. 660 00:37:19,698 --> 00:37:21,866 Saya makan dengan Raja Rowan. 661 00:37:21,950 --> 00:37:24,077 Putera itu pasti akan pilih awak. 662 00:37:24,160 --> 00:37:27,539 Saya tak fikir begitu. Saya kotor, bau saya busuk. 663 00:37:27,622 --> 00:37:31,167 -Kawan baik saya ialah tikus. -Saya akan cari awak di majlis itu. 664 00:37:31,751 --> 00:37:33,503 Terima kasih untuk ini. 665 00:37:35,255 --> 00:37:36,631 Sama-sama. 666 00:37:38,133 --> 00:37:39,634 Saya harap gaun itu muat! 667 00:37:40,135 --> 00:37:42,637 -Saya akan cuba apabila sampai rumah. -Okey. 668 00:37:44,806 --> 00:37:46,349 Dia agak comel. 669 00:37:55,483 --> 00:37:57,777 Berikan saya kain paling cantik. 670 00:38:01,573 --> 00:38:03,033 Ya! 671 00:38:13,084 --> 00:38:14,210 Ini dia. 672 00:38:16,254 --> 00:38:17,672 Inilah peluang saya. 673 00:38:32,228 --> 00:38:33,772 Adakah salah untuk aku 674 00:38:34,647 --> 00:38:37,942 Memikirkan sesuatu yang di luar realiti 675 00:38:40,403 --> 00:38:42,155 Adakah salah untuk aku 676 00:38:42,697 --> 00:38:46,201 Berkata inilah pilihanku 677 00:38:48,620 --> 00:38:52,082 Aku bukan cuba mengikut Jejak langkah orang lain 678 00:38:52,165 --> 00:38:56,461 Hanya kerana itu yang mereka lakukan 679 00:38:56,544 --> 00:39:00,548 Satu perkara yang pasti Sejauh mana aku pergi 680 00:39:00,632 --> 00:39:03,968 Akan aku kembali ke jalan ini Tempat asalku 681 00:39:04,052 --> 00:39:06,471 Adakah aku bersalah? 682 00:39:06,554 --> 00:39:09,349 Memikirkan keajaiban akan berlaku? 683 00:39:09,432 --> 00:39:10,517 Ya, ya, ya 684 00:39:10,600 --> 00:39:12,060 Tidak, itu salah 685 00:39:12,143 --> 00:39:14,604 Adakah aku bersalah? 686 00:39:14,687 --> 00:39:17,941 Cuba menggapai sesuatu yang tak pasti? 687 00:39:19,609 --> 00:39:21,611 Begitulah perasaanku 688 00:39:23,738 --> 00:39:26,991 Begitulah perasaanku 689 00:39:27,575 --> 00:39:30,703 Begitulah perasaanku 690 00:39:30,787 --> 00:39:33,790 Cuba menggapai sesuatu yang tak pasti 691 00:39:36,668 --> 00:39:38,628 Adakah aku berkhayal? 692 00:39:38,711 --> 00:39:40,130 Adakah aku berkhayal 693 00:39:40,213 --> 00:39:43,091 Kerana mempunyai wawasan? 694 00:39:44,551 --> 00:39:46,719 Ramalanku 695 00:39:47,220 --> 00:39:49,889 Aku akan jadi terkenal 696 00:39:49,973 --> 00:39:51,599 -Berangan! -Itu awak! 697 00:39:51,683 --> 00:39:53,059 Cukup! 698 00:39:53,143 --> 00:39:56,604 Saya beri jaminan, Robert takkan jadi gangguan. 699 00:39:57,355 --> 00:39:59,274 Jangan toleh ke belakang 700 00:39:59,357 --> 00:40:01,401 Tetapkan pendirian 701 00:40:01,484 --> 00:40:05,363 Jangan biar mereka kawal hidupmu Begitulah perasaanku 702 00:40:05,446 --> 00:40:07,365 Perjuangkan hak kamu 703 00:40:07,448 --> 00:40:09,409 Jangan biar mereka membandingkan kamu 704 00:40:09,492 --> 00:40:13,246 Jangan risau, kau tak bersendirian Begitulah perasaanku 705 00:40:13,329 --> 00:40:14,706 Begitulah perasaan kami 706 00:40:14,789 --> 00:40:15,957 Begitulah perasaanku 707 00:40:16,040 --> 00:40:19,752 Jika kau kata aku salah 708 00:40:19,836 --> 00:40:23,339 Aku tak mahu jadi betul 709 00:40:23,715 --> 00:40:27,677 Jika kau kata aku salah 710 00:40:27,760 --> 00:40:29,554 Aku tak mahu jadi betul 711 00:40:29,637 --> 00:40:31,431 Aku tak mahu jadi betul 712 00:40:31,514 --> 00:40:35,518 Jika kau kata aku salah 713 00:40:35,602 --> 00:40:39,522 Aku tak mahu jadi betul 714 00:40:39,606 --> 00:40:43,359 Jika kau kata aku salah 715 00:40:43,443 --> 00:40:47,655 Aku tak mahu jadi betul 716 00:40:48,990 --> 00:40:50,617 -Thomas? -Boleh saya masuk? 717 00:40:54,621 --> 00:40:56,664 -Adakah aku salah? -Adakah aku salah? 718 00:40:56,748 --> 00:40:59,834 Memikirkan keajaiban akan berlaku? 719 00:40:59,918 --> 00:41:01,669 Oh, ya 720 00:41:02,295 --> 00:41:03,630 Adakah aku salah? 721 00:41:03,713 --> 00:41:04,714 Adakah aku salah? 722 00:41:04,797 --> 00:41:07,800 Cuba menggapai sesuatu yang tak pasti 723 00:41:07,884 --> 00:41:09,928 Oh, ya 724 00:41:10,011 --> 00:41:11,512 Begitulah perasaanku 725 00:41:11,596 --> 00:41:13,973 Perasaanku, perasaanku 726 00:41:14,057 --> 00:41:16,601 -Begitulah perasaanku -Perasaanku 727 00:41:16,684 --> 00:41:18,019 Perasaanku 728 00:41:18,102 --> 00:41:20,647 Begitulah perasaanku 729 00:41:21,022 --> 00:41:23,566 Cuba menggapai sesuatu yang tak pasti 730 00:41:26,402 --> 00:41:29,030 Adakah aku salah? 731 00:41:29,113 --> 00:41:32,992 Memikirkan keajaiban akan berlaku? 732 00:41:34,494 --> 00:41:36,663 Adakah aku salah? 733 00:41:38,748 --> 00:41:44,712 Cuba menggapai sesuatu yang tak pasti 734 00:41:49,342 --> 00:41:50,927 Maaf, puan. 735 00:41:51,844 --> 00:41:54,847 Aku berbangga dengan diriku 736 00:41:56,307 --> 00:41:58,935 Baiklah, pusing. Biar mak lihat. 737 00:42:02,063 --> 00:42:03,606 Oh Tuhan! 738 00:42:04,565 --> 00:42:07,944 Selepas malam ini, salah seorang mungkin akan jadi puteri. 739 00:42:09,737 --> 00:42:12,073 -Mak fikir begitu? -Ya. 740 00:42:12,156 --> 00:42:14,367 Selepas segala perkara buruk yang terjadi, 741 00:42:14,450 --> 00:42:17,161 bukankah bagus jika perkara baik berlaku kepada kita? 742 00:42:26,045 --> 00:42:26,879 Hebat. 743 00:42:26,963 --> 00:42:29,716 -Saya nak makan mufin dan tidur. -Tidak. 744 00:42:30,466 --> 00:42:32,135 Kamu jahit sendiri gaun itu? 745 00:42:34,679 --> 00:42:37,140 Mak rasa ia cantik. Menarik. 746 00:42:37,223 --> 00:42:38,641 Terima kasih. 747 00:42:38,725 --> 00:42:41,477 Maaf, mak patut beritahu kamu lebih awal. 748 00:42:41,853 --> 00:42:44,397 Cinderella, kamu tak perlu pergi ke majlis itu. 749 00:42:44,564 --> 00:42:45,690 Apa maksud mak? 750 00:42:46,482 --> 00:42:47,317 Sudah tentu. 751 00:42:47,400 --> 00:42:49,652 Tak, majlis itu untuk gadis bujang, 752 00:42:49,736 --> 00:42:52,447 dan pagi ini, kamu dipinang. 753 00:42:54,073 --> 00:42:57,035 Mustahil. Saya tak fikir begitu. 754 00:42:57,118 --> 00:43:00,538 Tidak, Thomas telah menyatakan niatnya untuk mengahwini kamu. 755 00:43:00,621 --> 00:43:03,458 Thomas? Namun saya tak mahu berkahwin dengannya. 756 00:43:03,833 --> 00:43:05,001 Saya menolaknya. 757 00:43:05,084 --> 00:43:07,462 Gadis yang dipinang tak boleh pergi. 758 00:43:07,545 --> 00:43:10,089 Tanggalkan gaun itu dan kembali ke bilik kamu. 759 00:43:10,798 --> 00:43:13,509 Tak, tolonglah mak, saya perlu pergi. 760 00:43:13,593 --> 00:43:14,844 Demi masa depan saya. 761 00:43:14,927 --> 00:43:16,929 Lama saya siapkan gaun ini, 762 00:43:17,013 --> 00:43:19,974 supaya saya dapat tunjukkan yang saya... 763 00:43:23,603 --> 00:43:25,188 Kenapa mak... 764 00:43:28,358 --> 00:43:31,903 Kamu akan duduk di rumah dan bersedia untuk berkahwin dengannya. 765 00:43:32,904 --> 00:43:37,325 Jika kamu buat mak marah lagi, kamu akan hidup berseorangan. 766 00:43:55,718 --> 00:43:58,763 Kasihan Ella. Dia tak sabar nak pergi ke majlis itu. 767 00:43:58,846 --> 00:44:01,140 -Malang sekali. -Sungguh menyedihkan. 768 00:44:09,399 --> 00:44:10,274 Hei, semua? 769 00:44:17,698 --> 00:44:18,783 Cantiknya. 770 00:44:18,866 --> 00:44:20,535 Satu peningkatan. 771 00:44:23,663 --> 00:44:25,289 Masa mengembara! Jom. 772 00:44:25,373 --> 00:44:26,207 Baiklah. 773 00:44:26,290 --> 00:44:28,543 Saya tak patut lari ketika perut penuh. 774 00:44:38,010 --> 00:44:40,596 Apabila ketakutanku menghampiri 775 00:44:40,680 --> 00:44:43,641 Aku cuba melawannya Aku tahu siapa aku akan jadi 776 00:44:43,724 --> 00:44:46,978 Aku tahu siapa akan aku jadi Dunia ini separuh lelap 777 00:44:47,061 --> 00:44:53,025 Ia akan terjaga dan menyedari 778 00:44:54,444 --> 00:44:58,614 Jika ia satu dalam sejuta 779 00:44:58,698 --> 00:45:00,575 Aku akan jadi yang satu 780 00:45:00,658 --> 00:45:05,663 Jika ia tak kelihatan 781 00:45:05,746 --> 00:45:07,123 Aku akan meneranginya 782 00:45:07,206 --> 00:45:11,461 Aku tak mahu tersalah langkah 783 00:45:11,544 --> 00:45:14,172 Walau aku ketakutan 784 00:45:14,255 --> 00:45:17,550 Kau akan mengenaliku 785 00:45:17,633 --> 00:45:20,553 Kau akan mengenaliku 786 00:45:20,636 --> 00:45:24,056 Kau akan mengenaliku 787 00:45:24,140 --> 00:45:27,393 Kau akan mengenali... 788 00:45:34,108 --> 00:45:35,193 Awak berjaya. 789 00:45:36,486 --> 00:45:37,862 Syabas, kawan. 790 00:46:03,179 --> 00:46:08,976 Ya! Beginilah cara untuk buat penampilan. 791 00:46:12,146 --> 00:46:14,273 Izinkan saya memperkenalkan diri. 792 00:46:14,357 --> 00:46:18,110 Saya ialah mak angkat awak. 793 00:46:18,194 --> 00:46:19,529 Namun kenapa? 794 00:46:19,612 --> 00:46:21,572 Awak selamatkan saya. 795 00:46:21,656 --> 00:46:24,367 Sekarang, saya akan selamatkan awak 796 00:46:24,742 --> 00:46:26,702 dengan hantar awak ke majlis itu. 797 00:46:27,036 --> 00:46:28,913 Saya tak dibenarkan pergi. 798 00:46:28,996 --> 00:46:31,707 Saya rasa awak cuma bayangan saya. 799 00:46:31,791 --> 00:46:34,794 Jangan rosakkan saat yang indah ini dengan alasan awak. 800 00:46:34,877 --> 00:46:38,339 Awak mahu pergi, bertemu orang kaya dan ubah hidup awak? 801 00:46:38,422 --> 00:46:41,050 Ya, saya baru menangis memikirkannya tadi. 802 00:46:41,133 --> 00:46:42,635 Saya andaikan awak mahu? 803 00:46:42,718 --> 00:46:44,387 -Ya. -Saya tak dengar. 804 00:46:44,679 --> 00:46:46,514 -Ya. -Awak benar-benar maksudkannya. 805 00:46:46,639 --> 00:46:50,434 -Ya! -Baiklah, awak akan pergi! 806 00:46:50,518 --> 00:46:54,855 Apabila kau memohon hajat 807 00:46:54,939 --> 00:46:57,900 Impian kau akan membawa kau jauh 808 00:46:57,984 --> 00:46:59,277 Ya 809 00:46:59,569 --> 00:47:02,321 Apabila kau mengejar impian 810 00:47:03,990 --> 00:47:07,326 Hidup tak seperti dibayangkan 811 00:47:07,410 --> 00:47:12,957 Bintang bersinar menampakkan dirinya 812 00:47:13,040 --> 00:47:17,003 Menyinari dirimu dengan cahayanya 813 00:47:17,587 --> 00:47:21,424 Memberi dirimu ketabahan 814 00:47:21,966 --> 00:47:25,386 Menjadikan kau kuat 815 00:47:32,435 --> 00:47:34,353 Awak tak boleh pakai gaun itu. 816 00:47:34,812 --> 00:47:35,980 Saya tahu. 817 00:47:37,648 --> 00:47:39,066 Lihatlah. 818 00:47:39,483 --> 00:47:40,943 Ini sangat berbeza. 819 00:47:41,027 --> 00:47:43,321 -Saya tak pernah nampak. -Tidak. 820 00:47:43,404 --> 00:47:45,781 Awak kata mahu jadi usahawanita. 821 00:47:48,242 --> 00:47:50,369 Fikirkan, Fab G. 822 00:48:04,342 --> 00:48:10,306 -Adakah saya tertinggal... -Tunggu sebentar. 823 00:48:17,438 --> 00:48:19,815 Tidak. Rekaan itu hanya fantasi. 824 00:48:19,940 --> 00:48:22,485 -Saya tak pasti sama ia boleh... -Diam. 825 00:48:22,735 --> 00:48:24,362 Masa untuk magik. 826 00:48:42,505 --> 00:48:44,632 Angin semakin kuat, 827 00:48:44,715 --> 00:48:46,842 saya rasa lebih baik kita masuk ke dalam... 828 00:48:46,926 --> 00:48:50,471 Bintang bersinar untuk kau lihat 829 00:48:50,763 --> 00:48:54,392 Masa depan yang menantimu 830 00:48:54,475 --> 00:48:57,812 Bintang bersinar untuk kau lihat 831 00:48:57,895 --> 00:49:01,357 Masa depan yang menantimu 832 00:49:02,566 --> 00:49:08,531 Masa depan 833 00:49:09,365 --> 00:49:13,911 Yang menantimu 834 00:49:22,128 --> 00:49:23,504 Cantiknya! 835 00:49:23,587 --> 00:49:26,424 Ya, bakal ratu! 836 00:49:26,507 --> 00:49:28,259 Apa, Tuanku? 837 00:49:28,342 --> 00:49:29,969 Tuanku mahu menari? 838 00:49:30,886 --> 00:49:33,180 Sila beratur, Tuanku. 839 00:49:33,264 --> 00:49:34,098 Sebentar. 840 00:49:37,727 --> 00:49:38,894 Ke mana saya pergi? 841 00:49:44,483 --> 00:49:46,360 Cantiknya. 842 00:49:46,902 --> 00:49:50,364 Kasut tumit kaca? Boleh jadikannya lebih selesa? 843 00:49:50,448 --> 00:49:51,282 Tidak. 844 00:49:51,365 --> 00:49:52,199 Awak ada magik. 845 00:49:52,283 --> 00:49:54,160 Kasut wanita tak boleh diubah. 846 00:49:54,243 --> 00:49:56,203 Magik juga ada hadnya. 847 00:50:00,708 --> 00:50:02,168 Bagaimana saya nak... 848 00:50:02,585 --> 00:50:04,336 Saya tak boleh berjalan. 849 00:50:07,173 --> 00:50:08,716 Semakin baik... 850 00:50:12,470 --> 00:50:13,971 Saya berjaya! 851 00:50:14,263 --> 00:50:18,768 Kaulah bintang yang bersinar Tidak kira siapa pun kau 852 00:50:18,851 --> 00:50:23,564 Bersinar untuk kau lihat Masa depan yang menantimu 853 00:50:23,689 --> 00:50:25,566 Kaulah bintang yang bersinar 854 00:50:25,649 --> 00:50:28,152 Tidak kira siapa pun kau 855 00:50:28,235 --> 00:50:29,862 -Bersinar untuk kau lihat -Ya 856 00:50:29,945 --> 00:50:32,114 Masa depan yang menantimu 857 00:50:33,407 --> 00:50:35,034 Pergi sekarang. 858 00:50:36,994 --> 00:50:40,414 Saya tak fikir awak boleh hantar saya ke majlis itu, bukan? 859 00:50:46,629 --> 00:50:48,631 -Oh... -Tu... 860 00:50:48,714 --> 00:50:50,090 Tuhan! 861 00:50:52,134 --> 00:50:54,261 Awak perlukan pengiring! 862 00:50:56,430 --> 00:50:57,264 Dia nampak kita! 863 00:50:57,348 --> 00:51:00,059 Lihatlah ini... 864 00:51:00,267 --> 00:51:03,646 Makhluk kecil yang kotor. 865 00:51:04,146 --> 00:51:06,232 Awak boleh juga. 866 00:51:06,315 --> 00:51:07,733 -Boleh apa? -Boleh apa? 867 00:51:07,817 --> 00:51:09,068 Boleh apa? 868 00:51:09,151 --> 00:51:11,237 Boleh apa? 869 00:51:12,822 --> 00:51:16,075 Mana ekor saya? Saya tak boleh imbangkan badan! 870 00:51:16,158 --> 00:51:19,537 Kamu semua jantan? Saya sangka kamu semua betina. 871 00:51:19,620 --> 00:51:21,497 Kenapa awak sangka begitu? 872 00:51:21,580 --> 00:51:24,500 Sebab tikus kecil betina dan tikus besar jantan. 873 00:51:24,583 --> 00:51:27,294 Awak fikir kenapa tikus suka berdecit? 874 00:51:28,420 --> 00:51:32,758 Baiklah, kamu bertiga akan memastikan 875 00:51:32,842 --> 00:51:35,636 gadis yang cantik ini sampai ke majlis tari itu. 876 00:51:35,845 --> 00:51:37,304 Kami akan ke istana? 877 00:51:37,388 --> 00:51:39,223 Namun kami tak tahu istana di mana. 878 00:51:39,306 --> 00:51:40,266 Kami tak keluar. 879 00:51:40,349 --> 00:51:43,227 Kecuali ketika kami lari daripada ular. 880 00:51:43,310 --> 00:51:44,562 Apa? 881 00:51:45,229 --> 00:51:47,022 Kami mahu beritahu awak, tapi... 882 00:51:47,106 --> 00:51:48,983 Okey, fokus. 883 00:51:49,066 --> 00:51:53,195 Kamu hanya perlu pastikan dia sampai ke majlis itu. 884 00:51:54,071 --> 00:51:55,447 Kaulah bintang bersinar 885 00:51:56,323 --> 00:51:57,867 Tidak kira siapa pun kau 886 00:51:58,701 --> 00:52:00,286 Bersinar untuk kau lihat 887 00:52:00,786 --> 00:52:02,162 Masa depan menantimu 888 00:52:03,330 --> 00:52:05,374 Kaulah bintang bersinar 889 00:52:05,457 --> 00:52:07,501 -Tidak kira siapa pun -Siapa pun 890 00:52:07,585 --> 00:52:09,795 -Bersinar untuk kau lihat -Beritahu, Fab G 891 00:52:09,879 --> 00:52:11,255 Masa depan menantimu 892 00:52:12,423 --> 00:52:14,675 Kaulah bintang yang bersinar 893 00:52:14,758 --> 00:52:16,760 Tidak kira siapa pun kau 894 00:52:16,844 --> 00:52:18,637 Bersinar untuk kau lihat 895 00:52:19,179 --> 00:52:21,432 Masa depan yang menantimu 896 00:52:21,515 --> 00:52:23,726 Kaulah bintang yang bersinar 897 00:52:23,809 --> 00:52:24,977 Tak kira siapa pun kau 898 00:52:25,060 --> 00:52:26,103 Siapa pun kau 899 00:52:26,186 --> 00:52:27,521 Bersinar untuk kau lihat 900 00:52:27,605 --> 00:52:29,106 Masa depan yang menantimu 901 00:52:29,189 --> 00:52:30,983 Masa depan yang menantimu 902 00:52:31,066 --> 00:52:32,401 Bukan kau tapi aku 903 00:52:38,157 --> 00:52:39,700 Masa untuk bergerak. 904 00:52:39,783 --> 00:52:41,744 Ya, betul. 905 00:52:42,828 --> 00:52:44,288 Apa yang saya buat ini? 906 00:52:44,955 --> 00:52:48,459 Mak tiri saya pasti akan buang saya. Tinggalkan saya di tepi jalan. 907 00:52:48,542 --> 00:52:50,169 Dia kata dia akan lakukannya. 908 00:52:50,252 --> 00:52:52,463 Jangan risau. Selagi awak dalam gaun itu, 909 00:52:52,546 --> 00:52:54,423 tiada sesiapa akan cam awak. 910 00:52:54,506 --> 00:52:58,260 Susahlah begitu. Saya perlu jumpa seseorang yang akan bantu saya di sana. 911 00:52:58,344 --> 00:53:02,723 Awak sangat susah dijaga. 912 00:53:02,806 --> 00:53:05,935 Baiklah. Kecuali dia. 913 00:53:06,268 --> 00:53:09,730 -Namun apabila magik ini hilang... -Nanti dulu. 914 00:53:10,314 --> 00:53:13,525 -Ia boleh hilang? -Tiada apa yang akan kekal sama. 915 00:53:13,651 --> 00:53:16,278 Perkara baik mahupun buruk. 916 00:53:16,528 --> 00:53:20,074 Ingat, apabila jam menunjukkan tepat 12.00 tengah malam, 917 00:53:20,908 --> 00:53:22,117 lari. 918 00:53:33,671 --> 00:53:38,759 Kaulah bintang 919 00:53:38,842 --> 00:53:44,807 Kaulah bintang yang bersinar 920 00:54:07,246 --> 00:54:11,375 Adakah kita akan duduk diam di sini sepanjang malam? 921 00:54:11,709 --> 00:54:13,502 Awak tahu saya suka menari. 922 00:54:13,585 --> 00:54:16,380 Malam ini bukan tentang awak. Namun tentang saya. 923 00:54:17,214 --> 00:54:19,216 Juga perhatikan anak kita. 924 00:54:19,967 --> 00:54:22,678 Sama ada dia datang atau menghilang. 925 00:54:26,473 --> 00:54:29,143 Sekarang sesuai untuk bincang tentang cara 926 00:54:29,226 --> 00:54:31,478 untuk mengurangkan kemiskinan bandar? 927 00:54:31,562 --> 00:54:33,605 -Tak, sayang. Lihat keadaan. -Tak. 928 00:54:37,943 --> 00:54:39,945 Hadirin semua, 929 00:54:40,237 --> 00:54:42,489 ketibaan putera. 930 00:55:09,391 --> 00:55:11,935 Hei 931 00:55:12,686 --> 00:55:14,104 Baiklah 932 00:55:15,939 --> 00:55:19,068 Lelaki, lelaki, lelaki Lelaki yang hebat 933 00:55:19,151 --> 00:55:21,070 Biar aku mengulanginya 934 00:55:21,195 --> 00:55:24,531 Lelaki, lelaki, lelaki Lelaki yang hebat 935 00:55:24,615 --> 00:55:26,366 Dia lelaki yang hebat 936 00:55:26,450 --> 00:55:29,787 Lelaki, lelaki, lelaki Lelaki yang hebat 937 00:55:29,870 --> 00:55:31,330 Ya, itulah dia 938 00:55:31,413 --> 00:55:35,542 Lelaki, lelaki, lelaki Lelaki yang hebat 939 00:55:35,626 --> 00:55:38,337 Berikan aku seminit dua Untuk menyapanya 940 00:55:38,420 --> 00:55:40,839 Lelaki yang membawa Perubahan dalam hidupku 941 00:55:40,923 --> 00:55:43,926 Walaupun kebanyakan lelaki teruk Namun dia tak begitu 942 00:55:44,009 --> 00:55:46,345 Tak pernah dengar dia Dengan mana-mana gadis 943 00:55:46,428 --> 00:55:48,764 Namun aku tak risau Kerana ia menyedihkan 944 00:55:48,889 --> 00:55:52,142 Melibatkan aku dengan semua orang 945 00:55:52,226 --> 00:55:55,938 Benar, tiada sesiapa yang sempurna Aku puji orang yang layak menerimanya 946 00:55:56,021 --> 00:55:57,981 Percayalah, dia hebat 947 00:55:58,065 --> 00:56:00,400 Inilah masa depan Masa lama telah berlalu 948 00:56:00,484 --> 00:56:03,237 Akhirnya aku temui seseorang Yang boleh buat aku tertawa 949 00:56:04,154 --> 00:56:05,739 Awak sangat hebat 950 00:56:05,823 --> 00:56:07,991 Aku mahu melahirkan keturunanmu! 951 00:56:08,075 --> 00:56:11,578 Lelaki, lelaki, lelaki Lelaki yang hebat 952 00:56:11,662 --> 00:56:13,122 Ya, itulah dia 953 00:56:13,247 --> 00:56:16,625 Lelaki, lelaki, lelaki Lelaki yang hebat 954 00:56:16,708 --> 00:56:18,418 Dia lelaki yang hebat 955 00:56:18,502 --> 00:56:21,797 Lelaki, lelaki, lelaki Lelaki yang hebat 956 00:56:21,880 --> 00:56:23,590 Biar aku mengulanginya 957 00:56:23,674 --> 00:56:27,094 Lelaki, lelaki, lelaki Lelaki yang hebat 958 00:56:27,177 --> 00:56:29,012 Ya, itulah dia 959 00:56:35,394 --> 00:56:37,271 Aku akan melawan mereka 960 00:56:38,772 --> 00:56:42,776 Tiada sesiapa boleh menghalangku 961 00:56:42,860 --> 00:56:45,320 Mereka akan menipu 962 00:56:46,572 --> 00:56:50,325 Mereka berseronok di belakangku 963 00:56:50,784 --> 00:56:56,206 Aku bercakap sendirian di tengah malam Kerana aku tak boleh melupakan 964 00:56:57,499 --> 00:57:03,297 Sentiasa bermain di fikiranku Seperti minuet 965 00:57:05,799 --> 00:57:10,137 Pandangan mataku Berkata, "Biarkan saja" 966 00:57:24,610 --> 00:57:29,114 Jika ia terjadi lagi Kau akan terima padahnya 967 00:57:29,198 --> 00:57:32,868 Lelaki, lelaki, lelaki Lelaki yang hebat 968 00:57:32,951 --> 00:57:36,496 Lelaki, lelaki, lelaki Lelaki yang hebat 969 00:57:36,580 --> 00:57:40,500 Bukan itu yang kau ingin dengar Namun itu yang aku akan lakukan 970 00:57:40,584 --> 00:57:44,254 Lelaki, lelaki, lelaki Lelaki yang hebat 971 00:57:44,338 --> 00:57:45,797 Lelaki, lelaki 972 00:57:45,881 --> 00:57:48,091 Lelaki yang hebat 973 00:57:48,175 --> 00:57:51,386 Lelaki, lelaki Lelaki, lelaki 974 00:57:51,470 --> 00:57:56,683 Lelaki yang hebat 975 00:58:29,258 --> 00:58:30,550 Di mana dia? 976 00:58:38,308 --> 00:58:40,978 Saya minta maaf. Saya tak tahu apa yang saya buat. 977 00:58:41,061 --> 00:58:42,271 Tidak, maafkan saya. 978 00:58:42,354 --> 00:58:45,774 Saya tak biasa berada dalam kalangan bangsawan, Yang Mulia. 979 00:58:47,109 --> 00:58:48,318 Jangan risau. 980 00:58:48,610 --> 00:58:51,488 Malam ini, kita semua sama di mata raja. 981 00:58:51,571 --> 00:58:52,864 Awak sangat baik. 982 00:58:54,658 --> 00:58:57,035 Kasut yang cantik. 983 00:58:57,327 --> 00:58:59,121 Ya. Kasut kaca. 984 00:58:59,705 --> 00:59:02,499 Saya boleh berjalan dengan baik selepas empat langkah. 985 00:59:04,376 --> 00:59:08,630 Maafkan saya, saya mahu ke beranda. 986 00:59:09,506 --> 00:59:12,384 Tempat tinggi ada pemandangan lebih baik. 987 00:59:15,012 --> 00:59:16,305 Oh, Tuhan. 988 00:59:17,014 --> 00:59:19,725 Lihatlah. Kita berdiri di luar istana. 989 00:59:19,808 --> 00:59:23,353 Kita menghirup udara yang sama seperti kerabat diraja. 990 00:59:23,437 --> 00:59:26,231 Walau apa pun yang berlaku, saya telah berubah. 991 00:59:26,315 --> 00:59:27,316 Kawan-kawan. 992 00:59:27,399 --> 00:59:31,069 Saya baru lepas buang air, awak pasti tak percaya. 993 00:59:31,153 --> 00:59:32,779 -Melalui ekor di depan. -Ya! 994 00:59:32,863 --> 00:59:35,449 -Mustahil, bukan? Menakjubkan. -Seperti... 995 00:59:35,532 --> 00:59:37,784 -Saya mahu buang air lagi. -Pergilah. 996 00:59:37,868 --> 00:59:41,413 -Saya mahu, tapi belum tiba masa. -Adakah malam ini lebih baik? 997 00:59:43,415 --> 00:59:45,167 Maafkan saya. 998 00:59:45,584 --> 00:59:47,210 Boleh saya bertanya? 999 00:59:47,294 --> 00:59:48,545 Ya, Tuanku. 1000 00:59:48,628 --> 00:59:49,838 "Tuanku" 1001 00:59:49,921 --> 00:59:52,716 ialah lelaki yang saya bunuh untuk dapatkan takhtanya. 1002 00:59:52,799 --> 00:59:54,259 Panggil saya Tatiana. 1003 00:59:54,343 --> 00:59:56,970 -Ratu Tatiana. -Baiklah. 1004 00:59:57,054 --> 00:59:59,890 -Ratu Tatiana. -Dari mana awak dapat gaun itu? 1005 00:59:59,973 --> 01:00:03,560 Ia berstruktur, tapi sangat halus 1006 01:00:03,643 --> 01:00:06,063 dan cantik. 1007 01:00:06,146 --> 01:00:09,399 Saya yang reka. Itulah kepakaran saya. 1008 01:00:09,483 --> 01:00:15,447 Itulah impian saya. Saya mahu... 1009 01:00:17,783 --> 01:00:19,326 Selamat malam, hadirin semua. 1010 01:00:19,409 --> 01:00:22,996 Pertama, saya ingin berterima kasih kepada semua kerana sudi hadir. 1011 01:00:23,080 --> 01:00:27,209 Kamu semua sangat cantik dan sangat menarik. 1012 01:00:27,292 --> 01:00:29,044 Namun secara jujurnya, 1013 01:00:29,503 --> 01:00:32,172 hanya seorang gadis yang menarik perhatian saya. 1014 01:00:32,589 --> 01:00:35,509 Malangnya, saya tak nampak dia malam ini. 1015 01:00:41,681 --> 01:00:44,684 Maaf, saya yang reka gaun ini. 1016 01:00:44,768 --> 01:00:48,897 Saya berbangga dapat bertemu dengan pereka yang hebat. 1017 01:00:49,648 --> 01:00:52,317 Boleh saya lihat lagi hasil kerja tangan awak? 1018 01:00:52,859 --> 01:00:54,403 -Sudah tentu. -Bagus. 1019 01:00:54,486 --> 01:00:59,199 Saya hadiri majlis mewah di serata dunia dan saya benci semua pakaian saya. 1020 01:00:59,282 --> 01:01:04,538 Saya mencari orang yang boleh ikut saya untuk mempelbagaikan pakaian saya. 1021 01:01:04,621 --> 01:01:06,206 Mungkin, awak orangnya? 1022 01:01:07,457 --> 01:01:08,417 Saya? 1023 01:01:08,500 --> 01:01:11,169 Kita akan berjumpa esok pada pukul 4.00 petang. 1024 01:01:11,253 --> 01:01:13,380 Saya ada masa sejam sebelum bertolak balik. 1025 01:01:13,463 --> 01:01:15,924 Saya akan berada di bahagian selatan medan pasar. 1026 01:01:16,007 --> 01:01:18,301 Jangan lewat. Saya tak mungkin kembali 1027 01:01:18,385 --> 01:01:21,221 dan saya tak suka orang yang pergunakan masa saya. 1028 01:01:21,304 --> 01:01:25,684 -Baiklah. -Lagipun, saya seorang ratu. 1029 01:01:29,187 --> 01:01:31,064 Sebab itu kita selamatkan ulat bulu. 1030 01:01:31,148 --> 01:01:33,859 Kemudian, dia mengatakan saya anak mak 1031 01:01:33,942 --> 01:01:36,903 yang masih dipukul di punggung. 1032 01:01:37,946 --> 01:01:41,700 Jangan kata kamu tak pernah mendengarnya. 1033 01:01:41,783 --> 01:01:43,326 Saya tak malu untuk mengaku 1034 01:01:43,410 --> 01:01:46,580 yang mak saya seorang wanita yang hebat. 1035 01:01:47,581 --> 01:01:49,332 Hubungan kami sangat baik. 1036 01:01:49,833 --> 01:01:51,543 Namun tak sebaik itu. 1037 01:01:52,002 --> 01:01:53,670 Manakala, ayah saya, 1038 01:01:53,753 --> 01:01:56,006 dia tak semakin muda... 1039 01:01:58,091 --> 01:01:58,967 Saya minta maaf. 1040 01:02:05,390 --> 01:02:06,600 Oh Tuhan. 1041 01:02:06,683 --> 01:02:07,851 Itu tak berlaku. 1042 01:02:07,934 --> 01:02:10,645 Saya ajaib, jadi mungkin dia tak nampak saya. 1043 01:02:10,729 --> 01:02:12,063 Hai. 1044 01:02:12,147 --> 01:02:13,982 -Awak nampak berbeza? -Berbeza? 1045 01:02:14,065 --> 01:02:15,859 Awak yang nampak berbeza. 1046 01:02:15,942 --> 01:02:17,777 Kemas dan... 1047 01:02:17,861 --> 01:02:19,154 Cantik jaket awak. 1048 01:02:19,237 --> 01:02:21,698 Kenapa biar saya cakap yang bukan-bukan? 1049 01:02:21,781 --> 01:02:24,284 Saya mengaku saya menipu, tapi... 1050 01:02:24,826 --> 01:02:28,538 -Ia berhasil. Awak datang juga. -Ya. Saya dah nak balik. 1051 01:02:28,622 --> 01:02:31,374 Saya dah tengok semua gaun, saya dah minum air. 1052 01:02:31,458 --> 01:02:33,835 Saya berpeluang mencapai impian saya. 1053 01:02:33,919 --> 01:02:36,796 Jadi, saya pergi dulu sementara boleh. 1054 01:02:36,880 --> 01:02:39,925 -Terima kasih. -Awak belum tengok kesemuanya. 1055 01:02:52,687 --> 01:02:54,397 Hadirin semua, 1056 01:02:54,481 --> 01:02:58,610 saya ingin memperkenalkan seseorang yang istimewa. 1057 01:02:59,778 --> 01:03:01,530 Puteri kamu, 1058 01:03:02,364 --> 01:03:03,615 adik saya. 1059 01:03:05,492 --> 01:03:06,660 Gwendolyn. 1060 01:03:19,756 --> 01:03:23,176 Itu gaun rekaan saya. Puteri pakai gaun rekaan saya. 1061 01:03:23,510 --> 01:03:24,761 Awak okey? 1062 01:03:25,303 --> 01:03:29,307 Saya tak apa-apa, saya cuma perlu hilangkan rasa pening. 1063 01:03:30,058 --> 01:03:31,601 Mungkin ini berkesan. 1064 01:03:33,270 --> 01:03:35,730 Sudikah awak menari dengan saya? 1065 01:03:37,065 --> 01:03:38,233 Sekarang? 1066 01:03:59,212 --> 01:04:01,673 Ku temui cinta 1067 01:04:02,757 --> 01:04:05,468 Untukku 1068 01:04:06,720 --> 01:04:09,556 Sayang, percayalah 1069 01:04:10,599 --> 01:04:13,184 Sambut tanganku 1070 01:04:14,519 --> 01:04:17,063 Ku temui dia 1071 01:04:18,356 --> 01:04:21,651 Menghiasi hatiku 1072 01:04:22,068 --> 01:04:28,033 Tak ku sangka Dia menanti kehadiranku 1073 01:04:29,618 --> 01:04:32,412 Kita hanyalah remaja 1074 01:04:32,787 --> 01:04:37,667 Yang asyik dilamun cinta 1075 01:04:37,751 --> 01:04:41,463 Menempuhi segala halangan 1076 01:04:41,546 --> 01:04:45,508 Semuanya pasti baik 1077 01:04:45,592 --> 01:04:49,095 Kali ini 1078 01:04:49,179 --> 01:04:52,807 Sayang, pimpin tanganku 1079 01:04:52,891 --> 01:04:56,978 -Jadilah milikku, aku akan jadi milikmu -Jadilah milikku 1080 01:04:57,062 --> 01:05:03,026 Aku membayangkan kehidupan bersamamu 1081 01:05:04,235 --> 01:05:07,781 Sayangku 1082 01:05:07,864 --> 01:05:11,493 Menarilah bersamaku 1083 01:05:11,576 --> 01:05:15,664 Dalam dakapanku 1084 01:05:15,747 --> 01:05:19,542 Melangkah bersama 1085 01:05:19,626 --> 01:05:22,962 Diiringi lagu cinta kita 1086 01:05:23,046 --> 01:05:26,424 Melihat dirimu dalam persalinan itu 1087 01:05:26,508 --> 01:05:28,927 Kelihatan cantik 1088 01:05:29,010 --> 01:05:32,555 Aku tak layak untukmu 1089 01:05:32,639 --> 01:05:37,644 Sayang, kau sempurna 1090 01:05:42,857 --> 01:05:46,653 Sayangku 1091 01:05:46,736 --> 01:05:50,281 Menarilah bersamaku 1092 01:05:50,365 --> 01:05:54,452 Dalam dakapanku 1093 01:05:54,536 --> 01:05:58,415 Melangkah bersama 1094 01:05:58,498 --> 01:06:01,710 Diiringi lagu cinta kita 1095 01:06:01,793 --> 01:06:05,255 Aku percaya 1096 01:06:05,338 --> 01:06:11,302 Kaulah bidadariku 1097 01:06:12,011 --> 01:06:15,557 Kau sempurna 1098 01:06:15,640 --> 01:06:19,811 -Aku tak layak untukmu -Aku tak layak untukmu 1099 01:06:19,894 --> 01:06:23,690 Kau sempurna 1100 01:06:27,318 --> 01:06:29,487 Malam ini 1101 01:06:37,579 --> 01:06:40,457 Boleh kita berbual secara peribadi? 1102 01:06:40,540 --> 01:06:41,458 Silakan. 1103 01:06:48,298 --> 01:06:50,216 Bagaimana rasa jadi kereta kuda? 1104 01:06:50,633 --> 01:06:52,677 Ini pasti telah ditingkatkan, bukan? 1105 01:06:52,761 --> 01:06:54,637 Jadi, ini ialah air pancut... 1106 01:06:54,721 --> 01:06:56,681 Di rumah awak ada air pancut? 1107 01:06:56,765 --> 01:07:00,435 Tiada, saya cuma ada air yang mengalir. 1108 01:07:01,603 --> 01:07:03,188 -Awak dengar itu? -Itu. 1109 01:07:04,439 --> 01:07:06,900 -Apa? -Ini hebat. 1110 01:07:06,983 --> 01:07:09,110 Apa itu? 1111 01:07:10,028 --> 01:07:12,280 -Kita cuma melagakannya. -Saya tahu. 1112 01:07:12,363 --> 01:07:14,657 Manusia agak bising. 1113 01:07:23,041 --> 01:07:24,542 Awak buat saya gemuruh. 1114 01:07:24,626 --> 01:07:28,254 Malam ini memang luar biasa, bukan? 1115 01:07:28,963 --> 01:07:31,174 Kerdip sekali jika awak faham. 1116 01:07:33,384 --> 01:07:35,595 -Awak okey? -Terima kasih untuk jaket. 1117 01:07:35,678 --> 01:07:39,557 Tak apa, saya tak sejuk pun. 1118 01:07:41,309 --> 01:07:42,727 Ini tempatnya. 1119 01:07:44,395 --> 01:07:46,272 Cantik. 1120 01:07:48,525 --> 01:07:50,235 -Saya patut tanggal kasut... -Tak. 1121 01:07:50,318 --> 01:07:53,363 Lantai ini sudah berusia 2,000 tahun. 1122 01:07:55,031 --> 01:07:55,907 Tak perlu? 1123 01:07:55,990 --> 01:07:56,825 Tak perlu. 1124 01:07:57,033 --> 01:07:58,368 Okey. 1125 01:08:01,955 --> 01:08:03,081 Oh Tuhan. 1126 01:08:03,414 --> 01:08:06,167 Awak akan main piano untuk saya? 1127 01:08:07,669 --> 01:08:08,878 Awak akan main. 1128 01:08:39,951 --> 01:08:42,036 Awak ada banyak bakat terpendam. 1129 01:08:42,495 --> 01:08:44,914 Awak seperti tak setuju dengan orang yang kata, 1130 01:08:44,998 --> 01:08:48,334 "Saya hanya tahu merosakkan benda." 1131 01:08:49,168 --> 01:08:52,589 Sebenarnya, saya tak fikir begitu tentang awak. 1132 01:08:52,755 --> 01:08:54,132 Terutamanya sekarang. 1133 01:08:54,215 --> 01:08:55,633 Namun awak perlu. 1134 01:08:56,718 --> 01:08:57,969 Kenapa? 1135 01:08:58,052 --> 01:09:01,014 Awak bakal menjadi raja. 1136 01:09:01,097 --> 01:09:03,016 Ia sistem yang teruk. 1137 01:09:03,099 --> 01:09:05,977 Saya hanya layak kerana ayah saya seorang raja. 1138 01:09:08,646 --> 01:09:11,107 Bukan saya tak mahu jadi raja. 1139 01:09:11,691 --> 01:09:15,028 Semasa saya kecil, saya tengok ayah saya 1140 01:09:15,445 --> 01:09:21,284 pergi berperang dan berfikir, betapa hebatnya dia. 1141 01:09:22,577 --> 01:09:25,163 Saya mahu jadi seperti dia. 1142 01:09:25,914 --> 01:09:27,999 Kemudian, apabila meningkat dewasa, 1143 01:09:28,416 --> 01:09:32,962 hidup saya penuh dengan adat dan tradisi, 1144 01:09:33,046 --> 01:09:38,092 saya sering diperhatikan dan diarah. 1145 01:09:39,886 --> 01:09:41,554 Mereka tak pernah bertanya 1146 01:09:42,180 --> 01:09:43,389 perkara yang saya mahu, 1147 01:09:43,973 --> 01:09:45,183 perasaan saya... 1148 01:09:46,017 --> 01:09:47,977 Saya faham maksud awak. 1149 01:09:53,149 --> 01:09:54,233 Apa? 1150 01:09:54,317 --> 01:09:58,404 Saya tak sangka malam ini begitu indah. 1151 01:09:59,405 --> 01:10:02,200 Inilah yang saya harapkan untuk malam ini. 1152 01:10:03,952 --> 01:10:05,286 Awak orangnya. 1153 01:10:06,704 --> 01:10:08,915 Saya pilih awak untuk jadi puteri saya. 1154 01:10:10,291 --> 01:10:11,209 Kenapa? 1155 01:10:11,918 --> 01:10:15,171 Saya tak kisah jika awak bukan kerabat diraja. 1156 01:10:15,254 --> 01:10:16,756 Bukan itu. 1157 01:10:16,839 --> 01:10:17,966 Kita akan berkahwin. 1158 01:10:18,049 --> 01:10:21,761 Kita akan berkahwin dan awak akan jalani kehidupan sebagai kerabat diraja. 1159 01:10:21,844 --> 01:10:24,389 Kerabat diraja? Bagaimana dengan kerja saya? 1160 01:10:24,472 --> 01:10:26,891 -Gaun-gaun saya? -Itu akan difikirkan. 1161 01:10:26,975 --> 01:10:29,268 Wanita ada peranan di istana, 1162 01:10:29,352 --> 01:10:31,521 tapi saya akan pastikan awak digayakan 1163 01:10:31,604 --> 01:10:33,147 oleh tukang jahit terbaik... 1164 01:10:33,231 --> 01:10:34,482 Saya tukang jahit. 1165 01:10:34,565 --> 01:10:38,069 Saya tak mahukan sesiapa selain awak di dunia ini. 1166 01:10:38,152 --> 01:10:39,821 Robert, hentikan. 1167 01:10:40,863 --> 01:10:43,408 Tak mahu dikongkong, melambai dari petak diraja 1168 01:10:43,491 --> 01:10:46,494 berbanding hidup terkurung di bilik bawah tanah. 1169 01:10:46,577 --> 01:10:49,706 Saya ada impian yang ingin saya capai. 1170 01:10:50,915 --> 01:10:53,042 Jadi, ia satu pilihan... 1171 01:10:56,129 --> 01:10:57,880 Saya pilih diri saya. 1172 01:11:04,679 --> 01:11:06,222 Saya faham. 1173 01:11:10,435 --> 01:11:12,937 Sungguh, saya faham. 1174 01:11:25,241 --> 01:11:26,868 Ku temui cinta... 1175 01:11:43,468 --> 01:11:45,887 Ku temui dia... 1176 01:12:21,255 --> 01:12:23,091 Maafkan saya. 1177 01:12:35,478 --> 01:12:36,646 Pukul berapa sekarang? 1178 01:12:37,396 --> 01:12:38,564 Sekarang tengah malam. 1179 01:12:38,773 --> 01:12:39,982 Saya perlu pergi. 1180 01:12:40,066 --> 01:12:40,900 Tunggu! 1181 01:12:43,569 --> 01:12:47,365 -Saya tak suka. Ada sesuatu bertukar. -Bertenang, kita tak apa-apa. 1182 01:12:47,824 --> 01:12:50,076 -Awak baru bersihkan misai awak! -Tidak. 1183 01:12:50,159 --> 01:12:51,119 Awak juga! 1184 01:12:54,288 --> 01:12:55,873 Awak mahu ke mana? 1185 01:12:55,957 --> 01:12:58,126 Adakah saya kalah kepada putera? 1186 01:12:58,209 --> 01:13:00,920 Tidak, Tuanku. Saya janji akan jumpa Tuanku esok. 1187 01:13:02,380 --> 01:13:03,339 Apa yang berlaku? 1188 01:13:03,422 --> 01:13:06,425 Rakyat sekalian. Bakal Ratu kamu. 1189 01:13:17,687 --> 01:13:18,521 Tolong. 1190 01:13:18,604 --> 01:13:19,981 Ikut sini. 1191 01:13:21,482 --> 01:13:22,608 Wilbur! 1192 01:13:23,943 --> 01:13:26,195 Pergi, saya akan uruskan ini. 1193 01:13:26,279 --> 01:13:28,948 Terima kasih. Saya takkan melupakannya. 1194 01:13:29,031 --> 01:13:30,408 Begitu juga saya. 1195 01:13:32,660 --> 01:13:34,704 -Magik hampir hilang. -Bagaimana? 1196 01:13:34,787 --> 01:13:38,207 -Apa kupu-kupu itu cakap? -Dia panggil kita jijik. 1197 01:13:38,291 --> 01:13:39,792 Apa yang dia cakap? 1198 01:13:39,876 --> 01:13:43,087 -Entah, saya menyanyi! -Kenapa tak dengar dengan teliti? 1199 01:13:43,171 --> 01:13:45,798 Sebab saya sedang menyanyi! 1200 01:13:50,344 --> 01:13:52,263 Pakai kasut untuk keselesaan! 1201 01:13:52,430 --> 01:13:53,264 Naik! 1202 01:13:54,098 --> 01:13:55,308 Berhenti. 1203 01:14:01,189 --> 01:14:02,398 Cepat! 1204 01:14:03,399 --> 01:14:04,233 Naik! 1205 01:14:04,317 --> 01:14:05,818 -Lekas! -Cepat! 1206 01:14:14,744 --> 01:14:16,787 Lihat. Dia baling kasut kaca pada saya. 1207 01:14:20,374 --> 01:14:23,294 Saya rasa meremang. Macam saya akan... 1208 01:14:25,838 --> 01:14:29,133 Sekarang saya rasa meremang. Saya tak nak... 1209 01:14:29,592 --> 01:14:30,468 Tidak! 1210 01:14:32,595 --> 01:14:34,847 Jangan pandang saya. 1211 01:14:38,059 --> 01:14:41,395 Saya mula rasa pelik. Saya rasa meremang. 1212 01:14:42,396 --> 01:14:43,272 Tidak! 1213 01:14:52,198 --> 01:14:53,032 Tidak! 1214 01:15:10,174 --> 01:15:11,592 Kita akan jatuh. 1215 01:15:11,676 --> 01:15:13,344 Diam. 1216 01:15:20,851 --> 01:15:22,270 Mungkin kita takkan... 1217 01:15:50,840 --> 01:15:56,387 Semua duit cukai rakyat dibelanjakan untuk majlis tari dan untuk apa? 1218 01:15:56,470 --> 01:15:59,473 Untuk kamu memperbodohkan ayah? 1219 01:15:59,557 --> 01:16:02,018 -Untuk ajar ayah? -Saya minta maaf, ayah. 1220 01:16:02,101 --> 01:16:05,187 Kamu seorang diri memusnahkan legasi ayah. 1221 01:16:05,521 --> 01:16:07,857 Saya tahu ayah mungkin tak faham, 1222 01:16:08,441 --> 01:16:10,568 tapi wanita itu tak memilih saya. 1223 01:16:10,651 --> 01:16:12,445 Mak bersimpati, sayang. 1224 01:16:16,198 --> 01:16:17,950 Kamu sudah hilang akal? 1225 01:16:18,034 --> 01:16:23,789 Kamu bakal menjadi raja, dan sebagai raja, kamu mempunyai kuasa. 1226 01:16:23,873 --> 01:16:26,375 Pendapat orang lain tak penting. 1227 01:16:31,422 --> 01:16:34,759 Adakah ini masa sesuai untuk tanya kenapa kita beli lastik 1228 01:16:34,842 --> 01:16:36,635 sedangkan sudah ada banyak? 1229 01:16:36,719 --> 01:16:40,139 -Ia hanya menguntungkan pembuat lastik... -Diam, Gwen! 1230 01:16:40,222 --> 01:16:42,600 Saya rasa kita semua perlu masuk tidur. 1231 01:16:42,683 --> 01:16:44,143 Tiada orang tanya awak. 1232 01:16:54,028 --> 01:16:56,113 Masa kamu telah tamat, Robert. 1233 01:16:57,114 --> 01:17:00,284 Kamu akan kahwin dengan Puteri Laura hujung minggu ini. 1234 01:17:00,368 --> 01:17:02,995 Ayah tak peduli jika kamu tak saling mencintai. 1235 01:17:04,622 --> 01:17:05,956 Itu adalah titah raja. 1236 01:17:12,838 --> 01:17:15,299 Jika itu yang diperlukan untuk menjadi raja, 1237 01:17:16,550 --> 01:17:18,094 Tuanku. 1238 01:17:23,182 --> 01:17:24,183 Sayang. 1239 01:17:33,150 --> 01:17:34,068 Apa? 1240 01:17:35,111 --> 01:17:38,531 Benarkah awak tak peduli sama ada mereka saling mencintai? 1241 01:17:39,073 --> 01:17:40,825 Ya. Saya mahukan raksasa laut itu. 1242 01:17:41,409 --> 01:17:43,744 Beatrice. Jangan... 1243 01:17:44,620 --> 01:17:46,956 -Tuanku. -Ya? Di mana awak menjumpainya? 1244 01:17:47,039 --> 01:17:50,459 Gadis itu. Dia baling ke arah saya. Nasib baik saya masih hidup. 1245 01:18:03,055 --> 01:18:06,016 Lihatlah dia. Bekerja sepanjang malam. 1246 01:18:06,100 --> 01:18:07,435 Dia percaya pada dirinya. 1247 01:18:07,518 --> 01:18:10,062 Tak. Saya pasti kahwini putera itu. 1248 01:18:10,146 --> 01:18:12,565 Awak fikir putera itu akan memilih awak? 1249 01:18:12,648 --> 01:18:15,901 Sedap dipeluk, comel, pandai melambai. Sudah tentu. 1250 01:18:18,320 --> 01:18:19,530 Saya boleh dengar. 1251 01:18:19,613 --> 01:18:23,242 Awak pasti nak tahu kenapa saya tak setuju berkahwin dengan Robert. 1252 01:18:24,160 --> 01:18:26,912 Lebih-lebih lagi sebab saya mungkin mencintai dia. 1253 01:18:26,996 --> 01:18:29,415 Cinta? Dalam hanya satu malam? 1254 01:18:29,498 --> 01:18:32,168 Saya tak pernah rasa perasaan sebegini. 1255 01:18:34,003 --> 01:18:36,422 Dia sangat kacak. 1256 01:18:36,505 --> 01:18:37,590 Ya, dia kacak. 1257 01:18:37,673 --> 01:18:39,049 Tulang pipinya tinggi. 1258 01:18:39,133 --> 01:18:42,178 -Dia terima saya seadanya. -Macam cinta sejati. 1259 01:18:42,261 --> 01:18:43,721 Betul. 1260 01:18:43,804 --> 01:18:48,017 Namun, jika saya terima lamarannya bermakna 1261 01:18:48,767 --> 01:18:50,561 saya tak dapat mengejar impian, 1262 01:18:51,395 --> 01:18:52,563 saya tak mahu begitu. 1263 01:18:54,106 --> 01:18:55,357 Baiklah. 1264 01:18:56,192 --> 01:19:01,655 Saya perlu cuba cari pendapatan sendiri, sebab itu yang saya mahu. 1265 01:19:02,448 --> 01:19:04,283 Ratu Tatiana adalah peluang saya. 1266 01:19:04,366 --> 01:19:05,367 Betul. 1267 01:19:05,701 --> 01:19:08,370 -Siapa Ratu Tatiana... -Kamu ada di bawah? 1268 01:19:08,454 --> 01:19:09,997 -Mak tiri? -Oh Tuhan, tak. 1269 01:19:10,080 --> 01:19:11,999 -Dia menakutkan saya. -Saya juga. 1270 01:19:12,166 --> 01:19:15,169 Helo? Mak menunggu teh mak. 1271 01:19:15,252 --> 01:19:18,214 Cinderella? Mak akan turun. 1272 01:19:25,679 --> 01:19:26,764 Saya tak sihat. 1273 01:19:36,649 --> 01:19:38,901 Tiada apa-apa pun yang menarik di majlis itu. 1274 01:19:42,112 --> 01:19:44,865 Putera itu tertarik dengan seorang gadis misteri. 1275 01:19:46,659 --> 01:19:48,577 Kemudian, dia melarikan diri. 1276 01:19:49,453 --> 01:19:54,166 Jadi, putera itu akan mengahwini Puteri Laura dari Northphalia lusa ini. 1277 01:19:54,833 --> 01:19:57,545 Malvolia dan Narissa, mereka memang tiada harapan. 1278 01:19:58,462 --> 01:20:01,423 Mak dungu kerana memikirkan mereka ada peluang. 1279 01:20:02,591 --> 01:20:04,969 Mak terlalu mengikut perasaan. 1280 01:20:07,596 --> 01:20:09,557 Mak tahu mak berkeras dengan kamu. 1281 01:20:11,475 --> 01:20:13,352 Bukan kerana mak berdendam. 1282 01:20:24,154 --> 01:20:26,949 Mak tak pernah berkongsi dengan sesiapa, tapi... 1283 01:20:29,952 --> 01:20:31,537 Dulu, mak suka main piano. 1284 01:20:32,371 --> 01:20:33,998 Mak belajar sendiri. 1285 01:20:36,000 --> 01:20:37,668 Mak pandai bermain piano. 1286 01:20:38,627 --> 01:20:41,547 Sangat bagus. 1287 01:20:44,133 --> 01:20:45,676 Tiada yang buat mak gembira. 1288 01:20:47,761 --> 01:20:53,350 Suatu hari, mak diberi peluang mengajar di sekolah muzik terbaik 1289 01:20:53,809 --> 01:20:55,394 dan mak terima tawaran itu. 1290 01:20:56,353 --> 01:21:00,983 Waktu itu, mak ada dua anak, suami yang penyayang, 1291 01:21:01,650 --> 01:21:04,153 dan mak berani untuk meminta lagi. 1292 01:21:07,448 --> 01:21:10,367 Hanya sebulan. Sebulan. 1293 01:21:11,368 --> 01:21:14,330 Apabila mak kembali, suami mak... 1294 01:21:14,413 --> 01:21:16,206 Ya, 1295 01:21:17,041 --> 01:21:20,586 dia percaya isteri yang baik takkan bersuka-suka. 1296 01:21:27,384 --> 01:21:29,428 Kamu mungkin fikir mak kejam. 1297 01:21:37,978 --> 01:21:40,230 Namun kekejaman sebenar adalah benarkan kamu 1298 01:21:40,314 --> 01:21:42,691 fikir yang kamu boleh mencapai yang mustahil. 1299 01:21:58,582 --> 01:21:59,500 Kasut ini... 1300 01:22:05,506 --> 01:22:08,175 Kamu gadis itu, Cinderella. 1301 01:22:08,258 --> 01:22:10,803 Mak tak tahu cara kamu melakukannya, 1302 01:22:10,886 --> 01:22:12,888 tapi dia pilih kamu. Dia cintai kamu. 1303 01:22:12,971 --> 01:22:15,432 Berkahwinlah. Semua masalah kita selesai. 1304 01:22:15,516 --> 01:22:17,851 Tak boleh. Saya tak mahu berkahwin. 1305 01:22:17,935 --> 01:22:20,813 Beritahu dia kamu salah. Sebenarnya kamu orangnya. 1306 01:22:20,896 --> 01:22:23,982 Jika bukan untuk kamu, lakukannya untuk kami. 1307 01:22:24,066 --> 01:22:26,485 Saya boleh tolong keluarga dan sara kita. 1308 01:22:26,568 --> 01:22:29,363 Jangan dungu. Bagaimana kamu boleh fikir begitu? 1309 01:22:29,446 --> 01:22:31,865 Tolonglah, jangan lepaskan peluang ini. 1310 01:22:31,949 --> 01:22:33,492 Kembalilah kepada dia. 1311 01:22:33,575 --> 01:22:35,411 Sudah terlambat. 1312 01:22:36,537 --> 01:22:38,080 Dia akan kahwini orang lain. 1313 01:22:38,163 --> 01:22:39,331 Ia sudah berakhir. 1314 01:22:45,671 --> 01:22:47,172 Baiklah. 1315 01:22:52,010 --> 01:22:56,515 Kalau begitu, mak akan kahwinkan kamu dengan Thomas. Hari ini. 1316 01:22:58,183 --> 01:22:59,768 Saya lebih rela mati. 1317 01:23:01,145 --> 01:23:02,855 Aku tak peduli 1318 01:23:02,938 --> 01:23:04,273 Inilah kehidupan 1319 01:23:04,356 --> 01:23:05,858 Hidup ini tak adil 1320 01:23:05,941 --> 01:23:06,984 Hidup ini tak betul 1321 01:23:07,067 --> 01:23:08,861 Segala harapan 1322 01:23:08,944 --> 01:23:10,446 Juga kebanggaan 1323 01:23:10,529 --> 01:23:12,072 Semuanya sia-sia 1324 01:23:12,156 --> 01:23:13,490 Segalanya bohong 1325 01:23:13,574 --> 01:23:16,535 Kau hanya mahu bernafas 1326 01:23:16,618 --> 01:23:19,621 Kau harus hidup bebas 1327 01:23:19,705 --> 01:23:22,708 Namun kau terkurung 1328 01:23:22,791 --> 01:23:25,753 Kasutmu terlalu tinggi 1329 01:23:26,336 --> 01:23:29,256 Perasaan yang kau temui ini, pendamkannya 1330 01:23:29,339 --> 01:23:31,967 Satu-satunya jalan keluar, kahwini dia 1331 01:23:32,384 --> 01:23:35,262 Segala keraguanmu, sembunyikannya 1332 01:23:35,554 --> 01:23:38,849 Rahsiakan segalanya 1333 01:23:38,932 --> 01:23:43,937 Dunia ini tak perlukan gadis sempurna 1334 01:23:44,563 --> 01:23:50,319 Dunia ini tak perlukan gadis sempurna 1335 01:23:50,402 --> 01:23:53,280 Kau terlalu lurus Kau terlalu mentah 1336 01:23:53,363 --> 01:23:56,450 Terlalu baik Sungguh naif 1337 01:23:56,533 --> 01:23:59,578 Kau terlalu buta Kau terlalu muda 1338 01:23:59,661 --> 01:24:02,581 Kau akan berputus asa Seperti aku 1339 01:24:03,582 --> 01:24:09,546 Sayap hanyalah hiasan Bukan untuk kau terbang bebas 1340 01:24:09,838 --> 01:24:15,385 Jangan terlalu ikut perasaan Ada legenda muncul pada waktu yang salah 1341 01:24:15,469 --> 01:24:18,138 -Perasaan yang kau temui ini -Pendamkannya 1342 01:24:18,222 --> 01:24:21,141 -Satu-satunya jalan keluar -Kahwini dia 1343 01:24:21,600 --> 01:24:24,228 -Segala keraguanmu -Sembunyikannya 1344 01:24:24,812 --> 01:24:28,315 Rahsiakan segalanya 1345 01:24:30,943 --> 01:24:31,944 Pendamkannya 1346 01:24:32,319 --> 01:24:33,570 Kahwini dia 1347 01:24:33,654 --> 01:24:35,364 Sembunyikannya 1348 01:24:35,447 --> 01:24:37,658 Rahsiakan segalanya 1349 01:24:37,741 --> 01:24:39,159 -Pendamkannya -Rahsiakannya 1350 01:24:39,243 --> 01:24:40,744 -Kahwini dia -Rahsiakannya 1351 01:24:40,828 --> 01:24:41,995 Sembunyikannya 1352 01:24:43,080 --> 01:24:44,248 -Dunia ini -Pendamkannya 1353 01:24:44,331 --> 01:24:46,416 -Tidak perlukan -Kahwini dia 1354 01:24:46,500 --> 01:24:49,294 -Gadis sempurna -Sembunyikannya 1355 01:24:49,378 --> 01:24:54,091 Tidak, tidak, tidak 1356 01:24:54,174 --> 01:24:55,467 Tidak! 1357 01:24:55,551 --> 01:24:56,844 Pendamkannya 1358 01:24:56,927 --> 01:24:58,846 Kahwini dia 1359 01:24:58,929 --> 01:25:01,181 Sembunyikannya 1360 01:25:01,265 --> 01:25:02,266 Pendamkannya 1361 01:25:02,349 --> 01:25:04,768 Kahwini dia, sembunyikannya 1362 01:25:04,852 --> 01:25:07,229 Rahsiakan segalanya 1363 01:25:07,312 --> 01:25:13,110 -Rahsiakan -Rahsiakan 1364 01:25:53,275 --> 01:25:59,239 Dunia ini tak perlukan gadis sempurna 1365 01:26:08,373 --> 01:26:09,833 Tinggalkan kami. 1366 01:26:18,216 --> 01:26:20,469 Awak tak bercakap dengan saya sejak semalam. 1367 01:26:23,013 --> 01:26:25,140 Awak marah sebab saya menjerit pada awak. 1368 01:26:25,807 --> 01:26:29,061 Saya tak suka untuk beritahu awak, tapi raja perlu menjerit. 1369 01:26:31,188 --> 01:26:33,315 Tolonglah, cakap sesuatu. 1370 01:26:33,398 --> 01:26:35,609 Awak buat saya tak selesa. 1371 01:26:38,904 --> 01:26:42,449 Awak pernah terfikir kenapa Robert keberatan nak berkahwin? 1372 01:26:42,532 --> 01:26:46,119 Sebab dia anak yang manja yang tak mahu jadi matang. Mudah. 1373 01:26:46,203 --> 01:26:49,539 Saya rasa, ia disebabkan contoh yang kita tunjukkan kepadanya. 1374 01:26:49,623 --> 01:26:51,875 Perkahwinan tanpa cinta, tanpa rasa hormat. 1375 01:26:51,959 --> 01:26:53,961 Bea, awak tahu saya mencintai awak. 1376 01:26:54,044 --> 01:26:58,340 Mengucapkan cinta dan membuktikannya adalah dua perkara berbeza, Rowan. 1377 01:26:58,423 --> 01:27:01,843 Sebelum awak menjadi raja, saya dapat merasainya. Setiap hari. 1378 01:27:01,927 --> 01:27:04,846 Awak tak nak berjauhan dengan saya walau untuk seketika. 1379 01:27:04,930 --> 01:27:08,767 Awak selalu datang berjumpa saya seperti kesateria lengkap berbaju besi 1380 01:27:08,850 --> 01:27:12,020 dan bersenandung kepada saya dengan suara yang tinggi. 1381 01:27:12,104 --> 01:27:17,025 Kita muda waktu itu. Semuanya berubah. 1382 01:27:17,109 --> 01:27:20,570 Tidak, awak yang berubah. Takhta mengubah awak. 1383 01:27:21,321 --> 01:27:23,407 Awak risau akan kelihatan dungu. 1384 01:27:23,490 --> 01:27:26,785 Awak terlalu taasub dengan reputasi dan legasi awak. 1385 01:27:26,868 --> 01:27:28,370 Itu kerja utama saya. 1386 01:27:28,912 --> 01:27:30,747 Ia menyebabkan saya tertekan. 1387 01:27:30,831 --> 01:27:33,458 Awak fikir awak seorang saja yang tertekan? 1388 01:27:33,542 --> 01:27:35,419 Cubalah berada di tempat saya. 1389 01:27:35,502 --> 01:27:39,756 Ia sangat memenatkan untuk duduk di sebelah awak sambil tersenyum, 1390 01:27:39,840 --> 01:27:43,635 seolah-olah saya hanyalah hiasan, tanpa mengeluarkan suara. 1391 01:27:43,719 --> 01:27:45,679 Maksud saya, saya teringin cakap, 1392 01:27:45,762 --> 01:27:48,348 "Awak salah," di depan seluruh rakyat. 1393 01:27:48,432 --> 01:27:51,977 Bea, awak mengarut. 1394 01:27:53,854 --> 01:27:57,899 Baiklah, jika awak kata begitu. Lagipun, awak ialah raja. 1395 01:28:00,152 --> 01:28:02,863 Hanya pendapat awak yang penting. 1396 01:28:07,409 --> 01:28:10,328 Awak tahu, tiada jaminan 1397 01:28:10,871 --> 01:28:12,706 bagi pasangan bakal pengganti kita. 1398 01:28:13,665 --> 01:28:16,668 Kita pernah ada cinta itu, Rowan. 1399 01:28:17,919 --> 01:28:19,212 Sekarang... 1400 01:28:22,174 --> 01:28:24,092 Robert lebih bijak daripada kita. 1401 01:28:31,892 --> 01:28:33,143 Helo. 1402 01:28:36,354 --> 01:28:37,731 Saya dah sedia. 1403 01:28:46,531 --> 01:28:48,533 Tuanku menitahkan saya mengadap? 1404 01:28:51,536 --> 01:28:54,998 Tak bolehkah kita berbual seperti seorang bapa dan anak? 1405 01:28:55,082 --> 01:28:57,125 Tak. Untuk buat ayah rasa berkuasa, 1406 01:28:57,209 --> 01:29:00,170 ayah perlu duduk di singgahsana ayah yang sedikit tinggi. 1407 01:29:00,253 --> 01:29:05,300 Ayah memperkecilkan saya dengan suara ayah. Ya. 1408 01:29:05,383 --> 01:29:07,719 Sebab ayah tak yakin 1409 01:29:07,803 --> 01:29:10,931 sehingga ayah perlu kawal setiap pergerakan saya. 1410 01:29:11,014 --> 01:29:14,392 Saya ingin tanya, adakah itu ciri-ciri pemimpin hebat? 1411 01:29:14,476 --> 01:29:15,560 Robert, 1412 01:29:17,521 --> 01:29:18,355 ayah salah. 1413 01:29:27,906 --> 01:29:30,700 Saya, Raja Rowan... 1414 01:29:33,078 --> 01:29:36,581 -Adakah ayah guna suara raja? -Ya. Ayah tak dapat mengawalnya. 1415 01:29:43,922 --> 01:29:46,591 Pergi cari pemilik kasut kaca ini. 1416 01:29:46,675 --> 01:29:49,928 Jika dia terima kamu, berkahwinlah dengannya. 1417 01:29:50,846 --> 01:29:52,347 Atau sebaliknya. 1418 01:29:54,266 --> 01:29:55,517 Ini hidup kamu. 1419 01:29:55,600 --> 01:29:57,394 Kenapa ayah berubah fikiran? 1420 01:29:57,477 --> 01:29:59,855 Bukan disebabkan mak kamu. 1421 01:30:01,815 --> 01:30:04,109 Pergi. Sekarang. Beranikan diri. 1422 01:30:09,364 --> 01:30:14,327 Perhatian semua Jika kau tak tahu 1423 01:30:14,411 --> 01:30:16,663 Kau pasti takkan percaya 1424 01:30:16,746 --> 01:30:20,375 Sang Putera yang kacak Telah menemui cintanya 1425 01:30:20,458 --> 01:30:23,211 Gadis yang menakjubkan itu 1426 01:30:23,295 --> 01:30:24,212 Melarikan diri 1427 01:30:24,296 --> 01:30:26,798 Pada penghujung malam Dia berubah sekelip mata 1428 01:30:26,882 --> 01:30:29,301 Tiada nama, tiada pengenalan Hanya kasut kaca 1429 01:30:29,384 --> 01:30:32,387 Kini Sang Putera mencari gadis itu Yang ada kasut kaca 1430 01:30:32,470 --> 01:30:34,598 Tanpa gancu, tanpa tali, mahupun zip 1431 01:30:34,681 --> 01:30:37,017 Adakah kasut itu seperti ini? 1432 01:30:37,100 --> 01:30:39,561 But kamu kotor dan lama Cubaan tak berjaya 1433 01:30:39,644 --> 01:30:42,230 Sukar untuk tahu Mungkinkah ia milikku? 1434 01:30:42,314 --> 01:30:44,858 Kakimu terlalu besar Pasti ia ketat 1435 01:30:44,941 --> 01:30:46,193 Betapa malangnya diriku 1436 01:30:46,276 --> 01:30:52,240 Sehingga aku lahirkan sepuluh anak lelaki 1437 01:30:57,913 --> 01:30:59,456 Malang sekali. 1438 01:30:59,539 --> 01:31:01,333 Namun saya suka nyanyian awak. 1439 01:31:03,501 --> 01:31:06,254 Bukan aku yang perlu diyakinkan 1440 01:31:06,338 --> 01:31:08,632 Bukan aku yang membuat lamaran 1441 01:31:08,715 --> 01:31:11,426 Pulanglah, persiapkan anakmu Dengan kasut berkilau 1442 01:31:11,509 --> 01:31:14,304 Jangan tunjuk padaku Tunjukkan pada bakal rajamu 1443 01:31:18,141 --> 01:31:19,142 Bukan dia. 1444 01:31:24,898 --> 01:31:25,815 Tak salah mencuba. 1445 01:31:29,444 --> 01:31:30,445 Bukan. 1446 01:31:36,868 --> 01:31:38,745 Mereka tak tahu saya mencarinya? 1447 01:31:41,831 --> 01:31:42,832 Bukan. 1448 01:31:42,916 --> 01:31:43,833 Tidak. Bukan dia. 1449 01:31:45,210 --> 01:31:46,044 Bukan. 1450 01:31:50,131 --> 01:31:51,383 Bukan. Tidak. 1451 01:31:57,514 --> 01:31:58,848 Tidak berminat. 1452 01:32:01,476 --> 01:32:04,104 -Saya pun sama. -Awak tak kata begitu. 1453 01:32:07,107 --> 01:32:09,901 Kita takkan dapat cari dia. Lebih baik pulang saja. 1454 01:32:09,985 --> 01:32:13,446 Tak boleh. Saya nak dia tahu yang kami berdua boleh hidup bersama. 1455 01:32:13,530 --> 01:32:16,616 Nampaknya awak sangat mencintai dia. 1456 01:32:16,700 --> 01:32:17,701 Awak menangis? 1457 01:32:17,784 --> 01:32:19,286 Apa salahnya? 1458 01:32:20,287 --> 01:32:22,747 Bukankah kita semua sama seperti Robert? 1459 01:32:23,123 --> 01:32:28,253 Apa gunanya hidup tanpa orang yang disayangi, bukan? 1460 01:32:28,962 --> 01:32:30,630 Jika tak, lebih baik kita 1461 01:32:30,714 --> 01:32:35,260 tutup saja mata dan tidur selama-lamanya kerana... 1462 01:32:36,928 --> 01:32:38,305 tiada yang lebih penting. 1463 01:32:41,850 --> 01:32:43,143 Kita cari sampai jumpa. 1464 01:32:43,226 --> 01:32:46,896 Robert, di mana awak jumpa dia ketika awak mencarinya sebelum ini? 1465 01:32:49,274 --> 01:32:50,984 Saya memang dungu. 1466 01:33:10,879 --> 01:33:13,798 Cinderella belajar pelbagai resipi untuk awak. 1467 01:33:13,882 --> 01:33:16,051 Saya harap begitulah. 1468 01:33:21,139 --> 01:33:24,684 Jika ia satu dalam sejuta 1469 01:33:24,768 --> 01:33:25,852 -Dua, tiga... -Demi... 1470 01:33:25,935 --> 01:33:27,937 Ella! 1471 01:33:30,648 --> 01:33:33,526 Ingatlah bahawa saya seorang wira! 1472 01:33:52,879 --> 01:33:56,674 Jika ia satu dalam sejuta 1473 01:33:56,758 --> 01:33:59,094 Aku ingin mengenali cinta dan kesakitan 1474 01:33:59,511 --> 01:34:03,098 Jika ia tak kelihatan 1475 01:34:03,181 --> 01:34:05,975 -Aku ingin berasa bangga dan malu -Kerana aku 1476 01:34:06,059 --> 01:34:09,521 -Aku tak boleh tersalah langkah -Tidak mahu membazir masa 1477 01:34:09,604 --> 01:34:12,107 -Tidak mahu mensia-siakannya -Walau aku ketakutan 1478 01:34:12,190 --> 01:34:15,693 -Mungkin inilah peluangku -Kau akan mengenaliku 1479 01:34:15,777 --> 01:34:19,072 -Tidak mahu hidup keseorangan -Kau akan mengenaliku 1480 01:34:19,155 --> 01:34:22,617 Kau akan mengenaliku 1481 01:34:22,700 --> 01:34:25,578 Aku rela berjuang deminya 1482 01:34:25,662 --> 01:34:29,791 Kau akan mengenaliku 1483 01:34:35,422 --> 01:34:37,257 -Awak okey? -Hei. 1484 01:34:38,007 --> 01:34:39,509 Apa awak buat di sini? 1485 01:34:39,592 --> 01:34:40,718 Awak cedera? 1486 01:34:40,802 --> 01:34:43,972 -Tak. Saya okey. Saya perlu... -Bagus. Saya mencari awak. 1487 01:34:44,055 --> 01:34:44,889 Kenapa? 1488 01:34:44,973 --> 01:34:46,766 Ada sesuatu saya ingin katakan. 1489 01:34:47,308 --> 01:34:49,394 -Awak beri saya inspirasi. -Saya? 1490 01:34:49,477 --> 01:34:53,189 Saya tak sangka saya boleh menentukan hidup saya sendiri. 1491 01:34:53,273 --> 01:34:56,734 Saya selalu fikir hidup saya telah diatur. 1492 01:34:56,818 --> 01:35:00,071 Apabila melihat awak, saya sedar tiada yang mustahil. 1493 01:35:00,196 --> 01:35:01,614 Baiknya awak. 1494 01:35:01,698 --> 01:35:03,158 Saya perlu bergegas. 1495 01:35:03,241 --> 01:35:06,578 Sekarang saya sedar saya boleh ada kehidupan sendiri. 1496 01:35:06,661 --> 01:35:09,080 Hebat. Ini memerlukan perbincangan yang panjang. 1497 01:35:09,164 --> 01:35:12,125 Saya maksudkan, saya pilih diri sendiri. 1498 01:35:14,127 --> 01:35:16,463 Oh Tuhan, bukan begini yang saya harapkan. 1499 01:35:18,631 --> 01:35:20,258 Saya tak perlu jadi raja. 1500 01:35:20,341 --> 01:35:23,303 Saya tak mahukannya. Saya mahukan awak. 1501 01:35:24,179 --> 01:35:28,099 Saya maksudkan, saya pilih kita. 1502 01:35:30,185 --> 01:35:32,770 Itu pun jika perasaan awak masih sama. 1503 01:35:36,232 --> 01:35:37,567 Awak diam... 1504 01:35:55,877 --> 01:35:58,129 Itulah saat paling romantik dalam hidup saya. 1505 01:35:58,213 --> 01:35:59,047 Saya juga. 1506 01:35:59,130 --> 01:36:00,965 -Awak menunggang kuda. -Ya! 1507 01:36:01,049 --> 01:36:03,635 -Awak nampak hebat. -Awak nampak sangat cantik. 1508 01:36:03,718 --> 01:36:06,179 -Awak nampak sangat kacak. -Terima kasih. 1509 01:36:06,429 --> 01:36:10,058 Saya nak awak bawa saya ke medan pasar. 1510 01:36:10,141 --> 01:36:11,476 -Okey. -Apa? Tidak! 1511 01:36:11,559 --> 01:36:13,144 -Tidak? Maaf. -Saya boleh jalan. 1512 01:36:13,228 --> 01:36:14,354 Terima kasih. 1513 01:36:17,690 --> 01:36:19,526 Beatrice! 1514 01:36:20,610 --> 01:36:22,278 Beatrice! 1515 01:36:22,362 --> 01:36:24,822 Apa pula kali ini? 1516 01:36:24,906 --> 01:36:27,534 Beatrice! Ini saya! 1517 01:36:27,617 --> 01:36:30,995 Kesateria berbaju besi! 1518 01:36:32,872 --> 01:36:35,583 Adakah awak bergurau? 1519 01:36:35,667 --> 01:36:39,504 Sayang, tunggu dulu. 1520 01:36:39,587 --> 01:36:40,421 Teruskan... 1521 01:36:43,216 --> 01:36:45,009 Teruskan saja. 1522 01:36:46,970 --> 01:36:48,805 Tidak. Dia akan menyanyi. 1523 01:36:48,888 --> 01:36:52,600 Aku ingin buktikan kepadamu 1524 01:36:52,684 --> 01:36:56,229 Yang aku mencintaimu seperti dulu 1525 01:36:56,312 --> 01:36:57,855 Awak tak perlu buat begini. 1526 01:36:57,939 --> 01:36:59,482 Namun saya perlu, sayang. 1527 01:36:59,566 --> 01:37:01,359 Inilah yang awak mahukan. 1528 01:37:01,442 --> 01:37:02,443 Tidak. 1529 01:37:02,527 --> 01:37:06,573 Kau lebih penting 1530 01:37:06,656 --> 01:37:10,493 Berbanding raksasa laut 1531 01:37:10,577 --> 01:37:11,744 Semua! 1532 01:37:11,828 --> 01:37:15,665 Kita bermesraan 1533 01:37:15,748 --> 01:37:16,916 Oh Tuhan. 1534 01:37:17,000 --> 01:37:17,834 Aku mencintaimu 1535 01:37:17,917 --> 01:37:19,168 Okey, cukup. 1536 01:37:19,252 --> 01:37:20,086 Terima kasih. 1537 01:37:21,838 --> 01:37:22,839 Penutup hebat. 1538 01:37:22,922 --> 01:37:27,802 Maafkan aku kerana... 1539 01:37:28,511 --> 01:37:31,514 Aku sangat 1540 01:37:31,764 --> 01:37:35,143 Keras kepala 1541 01:37:35,435 --> 01:37:38,146 Dungu 1542 01:37:38,229 --> 01:37:40,481 Dungu 1543 01:37:40,565 --> 01:37:44,736 Dungu 1544 01:37:44,819 --> 01:37:47,739 Dungu 1545 01:37:48,615 --> 01:37:49,657 Oh, sayang. 1546 01:37:51,909 --> 01:37:52,744 Boleh saya naik? 1547 01:37:52,827 --> 01:37:54,704 Ya, jika tanggalkan baju besi. 1548 01:37:54,787 --> 01:37:55,955 Aduhai. 1549 01:38:08,301 --> 01:38:09,302 Kemas beg kamu. 1550 01:38:12,805 --> 01:38:13,806 Huzzah! 1551 01:38:16,267 --> 01:38:17,518 Ya! 1552 01:38:19,228 --> 01:38:20,146 Mak, ayah? 1553 01:38:20,229 --> 01:38:24,400 -Di sini. Mengabadikan diri. -Saya ingin memperkenalkan seseorang. 1554 01:38:24,484 --> 01:38:25,318 Saya Ella. 1555 01:38:25,401 --> 01:38:27,320 Menarik. Ya. 1556 01:38:27,403 --> 01:38:29,364 Ya. Saya ingat awak. 1557 01:38:29,447 --> 01:38:31,366 Awak gadis di atas tugu itu. 1558 01:38:31,449 --> 01:38:32,283 Itu bukan saya. 1559 01:38:32,367 --> 01:38:34,202 Ya, itu awak. Saya mudah cam orang. 1560 01:38:35,411 --> 01:38:37,080 Mak perlu buat persiapan? 1561 01:38:37,163 --> 01:38:38,331 Mak tak mahu mendesak. 1562 01:38:38,414 --> 01:38:41,167 Kita ada terlalu banyak pastri. 1563 01:38:41,250 --> 01:38:43,711 Tidak. Kami tak mahu terburu-buru. 1564 01:38:43,795 --> 01:38:46,506 Sebaliknya, kami akan mengembara bersama. 1565 01:38:46,589 --> 01:38:49,676 Maaf jika keputusan saya mengganggu rancangan ayah. 1566 01:38:49,759 --> 01:38:50,677 Tak mengapa. 1567 01:38:50,760 --> 01:38:55,014 Ayah mempunyai seorang lagi anak yang ayah harap suatu hari nanti, 1568 01:38:55,098 --> 01:38:57,809 akan menjadi pemimpin terhebat di dunia ini. 1569 01:38:57,892 --> 01:38:59,394 Kamu dengar, Gwen? 1570 01:39:01,104 --> 01:39:02,271 Apa yang berlaku? 1571 01:39:02,355 --> 01:39:04,482 Gwen, sayang. 1572 01:39:04,565 --> 01:39:08,653 Dengan ini, ayah meletakkan kamu sebagai pewaris takhta yang pertama. 1573 01:39:09,278 --> 01:39:10,780 Jangan bunuh ayah nanti. 1574 01:39:12,448 --> 01:39:14,575 Saya akan jadi raja? 1575 01:39:14,992 --> 01:39:15,827 Ratu. 1576 01:39:16,744 --> 01:39:18,037 Saya terima. 1577 01:39:18,121 --> 01:39:19,288 Bagus. 1578 01:39:23,251 --> 01:39:25,712 Ayah tahu, saya akan memerintah negeri ini. 1579 01:39:25,795 --> 01:39:26,629 Ya. 1580 01:39:27,046 --> 01:39:28,089 Okey. 1581 01:39:29,716 --> 01:39:31,050 Semua orang dengar? 1582 01:39:31,134 --> 01:39:32,427 -Ya. Kami dengar. -Ya. 1583 01:39:34,470 --> 01:39:36,639 Saya ada banyak idea! 1584 01:39:36,723 --> 01:39:39,350 Saya tak tahu dari mana nak mula! 1585 01:39:39,434 --> 01:39:41,477 -Bagus. Boleh saya buka mahkota ini? -Ya. 1586 01:39:41,561 --> 01:39:42,812 Awak mahu minum teh? 1587 01:39:43,896 --> 01:39:48,985 Saya berbesar hati untuk memimpin kerajaan ini ke era baharu 1588 01:39:49,068 --> 01:39:53,156 dan bagi menghormati abang saya, Putera Robert 1589 01:39:53,448 --> 01:39:54,907 dan... 1590 01:39:57,326 --> 01:39:58,745 Apa kami patut panggil awak? 1591 01:39:58,995 --> 01:39:59,829 Itu... 1592 01:39:59,912 --> 01:40:02,039 Kita tak perlu melabelkannya. 1593 01:40:02,123 --> 01:40:03,666 Dilamun cinta? 1594 01:40:04,959 --> 01:40:06,169 Dilamun cinta? 1595 01:40:07,003 --> 01:40:07,879 Ya. 1596 01:40:09,297 --> 01:40:10,256 Dilamun cinta. 1597 01:40:11,007 --> 01:40:13,384 Juga kekasihnya, Ella! 1598 01:40:26,314 --> 01:40:27,356 Ella? 1599 01:40:28,149 --> 01:40:31,486 Saya percaya ini milik awak. 1600 01:40:32,195 --> 01:40:33,237 Kerongsang mak saya. 1601 01:40:33,321 --> 01:40:36,073 Ia boleh beri awak inspirasi dalam pelayaran awak. 1602 01:40:36,199 --> 01:40:37,033 Terima kasih. 1603 01:40:38,910 --> 01:40:41,370 Setakat ini sahaja. Sambutan berakhir. 1604 01:40:41,454 --> 01:40:43,331 Semua pulang dan sambung kerja. 1605 01:40:44,373 --> 01:40:46,125 -Mari. -Tidak! 1606 01:40:49,462 --> 01:40:51,422 Awak salah! 1607 01:40:57,804 --> 01:41:03,768 Mari bersorak 1608 01:41:06,979 --> 01:41:10,483 Mari bersorak, mari bersorak 1609 01:41:10,900 --> 01:41:13,110 Laungkannya, ayuh bersorak 1610 01:41:13,194 --> 01:41:15,530 Ayuh, semua Mari bersorak 1611 01:41:15,613 --> 01:41:18,241 -Ya, mari bersorak -Mari bersorak 1612 01:41:18,324 --> 01:41:21,244 Laungkannya dengan kuat 1613 01:41:21,327 --> 01:41:23,913 Mari bersorak 1614 01:41:25,248 --> 01:41:26,999 Mari bersorak 1615 01:41:27,083 --> 01:41:29,544 Mari bersorak 1616 01:41:29,627 --> 01:41:31,045 Tiada sesiapa menentukan 1617 01:41:31,128 --> 01:41:33,047 Keputusanmu 1618 01:41:33,130 --> 01:41:36,384 Kau bebas melakukan Segala yang kau mahu 1619 01:41:36,467 --> 01:41:38,302 Jangan sia-siakannya 1620 01:41:38,386 --> 01:41:40,388 Jangan sesekali sia-siakannya 1621 01:41:40,471 --> 01:41:43,975 Segala perasaan, segala debaran Amat menakjubkan 1622 01:41:44,058 --> 01:41:45,184 Kau perlu merasainya 1623 01:41:45,268 --> 01:41:46,853 Kau perlu merasainya 1624 01:41:46,936 --> 01:41:48,187 Kau perlu lakukannya 1625 01:41:48,271 --> 01:41:50,940 Kau perlu lakukannya Dengan caramu 1626 01:41:51,023 --> 01:41:52,066 Kau perlu nikmatinya 1627 01:41:52,149 --> 01:41:54,485 Jangan biarkan sesiapa Mempengaruhimu 1628 01:41:54,569 --> 01:41:55,611 Kau perlu buktikan 1629 01:41:55,695 --> 01:41:58,072 Kau perlu buktikan Tunaikan kata-katamu 1630 01:41:58,155 --> 01:41:59,198 Seperti 1631 01:42:05,580 --> 01:42:07,582 Hidup ibarat pesta, ayuh hangatkannya 1632 01:42:07,665 --> 01:42:10,877 Teruskan menari Mengikut rentak 1633 01:42:13,045 --> 01:42:16,465 Setiap masa, setiap hari Mereka berpesta tanpa henti 1634 01:42:16,549 --> 01:42:18,175 Kau perlu menikmatinya 1635 01:42:20,094 --> 01:42:21,262 Kau perlu lakukannya 1636 01:42:21,345 --> 01:42:22,638 Kau perlu lakukannya 1637 01:42:22,722 --> 01:42:24,765 Kau perlu berani Kau perlu bijak 1638 01:42:24,849 --> 01:42:26,183 Kau perlu buktikannya 1639 01:42:26,267 --> 01:42:28,227 Kau perlu kuat Kau perlu tabah 1640 01:42:28,311 --> 01:42:30,396 Tunaikan kata-katamu 1641 01:42:30,479 --> 01:42:31,939 Seperti 1642 01:42:34,442 --> 01:42:36,611 Mari bersorak 1643 01:43:11,270 --> 01:43:12,897 Mari bersorak 1644 01:43:12,980 --> 01:43:14,607 Ya 1645 01:43:14,690 --> 01:43:16,359 Mari bersorak 1646 01:43:18,444 --> 01:43:20,279 Mari bersorak 1647 01:43:20,363 --> 01:43:21,781 Ya 1648 01:43:34,710 --> 01:43:37,129 Hidup seharusnya indah 1649 01:43:37,213 --> 01:43:39,340 Tanpa menyakiti sesiapa 1650 01:43:39,423 --> 01:43:43,386 Tiada sesiapa perlu bersedih 1651 01:43:44,762 --> 01:43:47,682 Menarilah dengan bebas 1652 01:43:47,765 --> 01:43:53,229 Capailah impianmu Jangan beri alasan 1653 01:43:54,438 --> 01:43:55,940 Kau perlu lakukannya 1654 01:43:56,023 --> 01:43:59,485 Kau perlu lakukannya Dengan caramu 1655 01:43:59,568 --> 01:44:01,028 Tunaikan kata-katamu 1656 01:44:01,112 --> 01:44:05,241 Tunaikan kata-katamu 1657 01:44:05,616 --> 01:44:09,495 Jangan biarkan sesiapa mempengaruhimu 1658 01:44:09,578 --> 01:44:11,163 Aku takkan biarkan 1659 01:44:11,247 --> 01:44:13,582 Kau takkan biarkan 1660 01:44:13,666 --> 01:44:15,251 Tidak 1661 01:44:15,334 --> 01:44:16,752 Tidak 1662 01:44:16,836 --> 01:44:19,171 Maka 1663 01:44:19,255 --> 01:44:22,717 Maka 1664 01:44:24,885 --> 01:44:27,763 Mari bersorak 1665 01:44:33,352 --> 01:44:36,022 Mari bersorak, mari bersorak 1666 01:44:36,105 --> 01:44:37,648 Sorak 1667 01:44:38,399 --> 01:44:41,360 Sorak 1668 01:44:41,444 --> 01:44:45,156 Mari bersorak, mari bersorak 1669 01:44:45,281 --> 01:44:48,993 Mari bersorak, mari bersorak 1670 01:44:49,076 --> 01:44:52,455 Mari bersorak, mari bersorak 1671 01:44:52,538 --> 01:44:54,957 Mari bersorak 1672 01:44:55,041 --> 01:44:56,584 Mari bersorak 1673 01:44:56,667 --> 01:44:59,045 -Mari bersorak -Bersorak 1674 01:44:59,128 --> 01:45:02,131 -Laungkannya dengan kuat -Dengan kuat 1675 01:45:02,214 --> 01:45:06,218 -Mari bersorak, mari bersorak -Hei! 1676 01:45:06,302 --> 01:45:10,473 Tiada sesiapa boleh menentukan Keputusanmu 1677 01:45:13,267 --> 01:45:16,812 Mari bersorak 1678 01:45:16,896 --> 01:45:20,441 Mari bersorak 1679 01:45:20,524 --> 01:45:24,945 -Mari bersorak -Mari bersorak 1680 01:45:25,988 --> 01:45:28,657 Apa yang pasti 1681 01:45:28,741 --> 01:45:30,242 Cinta akan atasi 1682 01:45:30,326 --> 01:45:34,914 Cinta akan atasi segalanya 1683 01:45:34,997 --> 01:45:38,584 Mari bersorak 1684 01:45:38,667 --> 01:45:39,668 Mari bersorak 1685 01:45:39,752 --> 01:45:43,380 Maka, berakhirlah kisah dongeng ini. 1686 01:45:43,464 --> 01:45:48,260 Gadis tersebut hidup bahagia dan semua orang mengenalinya. 1687 01:45:48,344 --> 01:45:51,847 Ella. Nama gadis itu ialah Ella. 1688 01:45:51,931 --> 01:45:53,057 Dengar baik-baik. 1689 01:52:22,154 --> 01:52:23,155 Okey. 1690 01:52:23,238 --> 01:52:24,239 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan 1691 01:52:24,323 --> 01:52:25,282 Penyelia Kreatif Vincent Lim