1 00:00:30,574 --> 00:00:32,910 Bir varmış bir yokmuş, 2 00:00:35,496 --> 00:00:39,875 geleneklerine bağlı eski kafalı bir krallık varmış. 3 00:00:41,794 --> 00:00:47,257 Herkesin üzerine düşen bir görev varmış ve sorgusuz sualsiz yerine getirirlermiş. 4 00:00:48,008 --> 00:00:49,593 Akıllarından bile geçmezken 5 00:00:50,177 --> 00:00:53,472 dünyaları değişmek üzereymiş. 6 00:00:53,555 --> 00:00:56,433 SİNDİRELLA 7 00:00:56,517 --> 00:00:58,894 O zamana kadarsa 8 00:01:00,062 --> 00:01:02,523 harıl harıl çalışan halktan oluşan bu köy 9 00:01:02,606 --> 00:01:06,318 günbegün, nesilden nesile 10 00:01:06,401 --> 00:01:10,155 aynı tempoya ayak uydurmuş! 11 00:01:18,789 --> 00:01:22,835 Ritim, ritim 12 00:01:22,918 --> 00:01:26,129 Ritim ulusu 13 00:01:27,005 --> 00:01:31,301 Ritim, ritim 14 00:01:31,385 --> 00:01:34,471 Ritim ulusu 15 00:01:35,681 --> 00:01:38,559 Günümüz insanları Daha iyi bir hayat 16 00:01:38,642 --> 00:01:40,060 Arıyorsan Eşlik et 17 00:01:40,143 --> 00:01:44,106 Ritim ulusunun parçasıyız 18 00:01:44,189 --> 00:01:48,318 Ritim ulusunun parçasıyız 19 00:01:48,861 --> 00:01:52,906 Hikâyemiz işte burada başlıyor. 20 00:01:52,990 --> 00:01:56,994 Vivian adlı işini bilen bir kadının fakirhanesinde. 21 00:01:57,077 --> 00:02:02,583 İkinci kocasının ölümünden sonra yine bir başına kaldı. 22 00:02:02,666 --> 00:02:08,171 Daha iyi bir hayat arıyorum 23 00:02:10,799 --> 00:02:15,512 Vivian'ın kızları, hilkat garibesi Malvolia 24 00:02:16,096 --> 00:02:18,891 ve kendini beğenmiş Narissa. 25 00:02:19,474 --> 00:02:20,726 Çatlak. 26 00:02:20,809 --> 00:02:22,978 Parçasıyız 27 00:02:23,061 --> 00:02:25,022 Parçasıyız 28 00:02:25,105 --> 00:02:28,775 Ritim ulusunun parçasıyız 29 00:02:28,901 --> 00:02:30,277 Peki. 30 00:02:30,360 --> 00:02:31,528 Evet. 31 00:02:31,778 --> 00:02:33,196 Ele avuca sığmıyorlar. 32 00:02:33,280 --> 00:02:34,907 Evet, seni geçtim. 33 00:02:38,827 --> 00:02:43,415 Aşağıda, bu köhne bodrumdaysa 34 00:02:43,498 --> 00:02:45,542 üvey kızı Ella var. 35 00:02:45,626 --> 00:02:49,212 Yahut genelde kir pas içinde kaldığından 36 00:02:49,296 --> 00:02:52,841 ve kardeşlerinde de zekâ kıtlığı olduğundan 37 00:02:52,925 --> 00:02:55,886 onların taktığı lakapla Sindirella. 38 00:02:55,969 --> 00:02:58,597 Şu an rüyasında 39 00:02:58,680 --> 00:03:02,601 hayatını dilediğince yaşayabildiği bir dünya görüyor. 40 00:03:02,684 --> 00:03:05,270 Aman dikkat. İğnelerin üzerine 41 00:03:05,979 --> 00:03:07,105 kapaklanacaksın. 42 00:03:07,189 --> 00:03:09,107 Dinle gün ağarınca 43 00:03:09,191 --> 00:03:11,193 Meydan oku gelecekteki kaderine 44 00:03:11,276 --> 00:03:15,489 Dik tut başını 45 00:03:15,572 --> 00:03:17,658 Ağlatabilirler seni 46 00:03:17,741 --> 00:03:19,868 Durma, süzülsün gözyaşların 47 00:03:19,952 --> 00:03:21,578 Ayağa kalk ve kendini göster 48 00:03:21,662 --> 00:03:23,497 Denemeden bilemezsin 49 00:03:23,580 --> 00:03:25,749 Gözünü karartmalısın 50 00:03:25,832 --> 00:03:28,752 Cesaretini toplamalısın Aklını kullanmalısın 51 00:03:28,835 --> 00:03:31,338 Sert olmalısın, zorlu olmalısın 52 00:03:31,421 --> 00:03:33,131 Daha güçlü olmalısın 53 00:03:33,215 --> 00:03:35,258 Sakin, ağırbaşlı olmalısın 54 00:03:35,342 --> 00:03:37,386 Kendine hâkim olmalısın 55 00:03:37,469 --> 00:03:41,098 Tek bildiğim, tek bildiğim Günü aşk kurtaracak 56 00:03:41,848 --> 00:03:45,352 Tek bildiğim, tek bildiğim Günü aşk kurtaracak 57 00:03:45,644 --> 00:03:49,898 Ritim ulusunun parçasıyız 58 00:03:49,982 --> 00:03:51,525 Zaman sormaz sual 59 00:03:51,608 --> 00:03:54,194 -Sensiz de yoluna bakar -Sensiz 60 00:03:54,277 --> 00:03:56,655 Ayak uyduramazsan Ardında kalırsın 61 00:03:56,738 --> 00:03:58,031 Ayak uyduramazsan 62 00:03:58,115 --> 00:03:59,700 Dünya döner durur 63 00:03:59,783 --> 00:04:03,036 -Denesen de durduramazsın -Denesen de durduramazsın 64 00:04:03,120 --> 00:04:07,749 En iyi yanı da tehlike Yüzüne dik dik bakan 65 00:04:11,795 --> 00:04:14,006 Gözünü karartmalısın Cesaretini toplamalısın 66 00:04:14,089 --> 00:04:16,091 Aklını kullanmalısın 67 00:04:16,174 --> 00:04:20,053 Sert olmalısın, zorlu olmalısın Daha güçlü olmalısın 68 00:04:20,137 --> 00:04:24,599 Sakin, ağırbaşlı olmalısın Kendine hâkim olmalısın 69 00:04:24,683 --> 00:04:28,145 Tek bildiğim, tek bildiğim Günü aşk kurtaracak 70 00:04:34,943 --> 00:04:36,403 -Ağzına sağlık. -Fevkalade! 71 00:04:36,486 --> 00:04:38,071 Bülbül gibisin! 72 00:04:39,239 --> 00:04:41,241 Günaydın boncuk gözlü dostlarım. 73 00:04:41,324 --> 00:04:42,242 Acıktınız mı? 74 00:04:42,325 --> 00:04:43,869 -Evet. -Başınızı sallayın. 75 00:04:43,952 --> 00:04:46,163 -Yalnızca ciyaklama duyuyor. -Babana gel. 76 00:04:50,125 --> 00:04:54,379 Gözünü karartmalı, cesaretini toplamalısın Aklını kullanmalısın 77 00:04:54,463 --> 00:04:58,550 Sert olmalısın, zorlu olmalısın Daha güçlü olmalısın 78 00:04:58,633 --> 00:05:02,804 Sakin, ağırbaşlı olmalısın Kendine hâkim olmalısın 79 00:05:02,888 --> 00:05:07,976 Tek bildiğim, tek bildiğim 80 00:05:10,645 --> 00:05:12,731 -Olmalısın -Günümüz insanları 81 00:05:12,814 --> 00:05:14,983 Daha iyi bir hayat arıyorsan 82 00:05:15,067 --> 00:05:19,071 Eşlik et Ritim ulusunun parçasıyız 83 00:05:19,154 --> 00:05:21,323 Eşlik et Günümüz insanları 84 00:05:21,406 --> 00:05:24,034 Daha iyi bir hayat arıyorsan 85 00:05:24,117 --> 00:05:27,996 Çünkü biz ritim ulusunun parçasıyız 86 00:05:28,080 --> 00:05:30,123 -Hayalini kuruyorum -Günümüz insanları 87 00:05:30,207 --> 00:05:32,250 Daha iyi bir hayat arıyorsan 88 00:05:32,334 --> 00:05:37,089 -Daha iyi bir hayatın -Çünkü biz ritim ulusunun parçasıyız 89 00:05:37,172 --> 00:05:38,465 Günümüz insanları 90 00:05:38,548 --> 00:05:41,301 -Arıyorsan -Daha iyi bir hayat arıyorsan 91 00:05:41,384 --> 00:05:45,722 Çünkü biz ritim ulusunun parçasıyız 92 00:05:45,806 --> 00:05:49,935 Tek bildiğim, tek bildiğim 93 00:05:50,018 --> 00:05:54,022 Tek bildiğim, tek bildiğim 94 00:05:54,106 --> 00:06:00,070 -Günü aşk kurtaracak -Günü aşk 95 00:06:15,043 --> 00:06:16,962 Çayı sevmedin mi üvey anne? 96 00:06:18,296 --> 00:06:21,675 Böyle bir abdest suyunu müstakbel kocana içirdiğini düşün. 97 00:06:21,758 --> 00:06:24,052 Seni terk etmesi ne kadar sürer? 98 00:06:24,136 --> 00:06:26,847 Beş para etmediğini anlaması? 99 00:06:26,930 --> 00:06:29,057 Ders çıkar ve bir daha olmasın. 100 00:06:29,558 --> 00:06:31,476 Bence fazla üstüne gitti. 101 00:06:31,560 --> 00:06:33,895 -Bence daha çok gidebilirdi. -Susun. 102 00:06:34,354 --> 00:06:38,525 Sindirella, artık bir yetim olduğun için şunu hatırlamanda fayda var. 103 00:06:38,608 --> 00:06:41,153 Seni sokağa atmıyorsam, huzur içinde yatsın, 104 00:06:41,236 --> 00:06:43,655 sadece babana olan sevgimdendir. 105 00:06:43,738 --> 00:06:46,283 Elbette. Size minnettarım... 106 00:06:46,366 --> 00:06:47,993 Çok güzel olabilirsin... 107 00:06:48,702 --> 00:06:51,538 Zahmet edip o saçını bir tarasan tabii. 108 00:06:59,212 --> 00:07:01,715 Evdesiniz demek. Günaydın Ella. 109 00:07:01,798 --> 00:07:03,216 Bay Cecil. 110 00:07:03,300 --> 00:07:05,051 Bay Cecil gelmiş. 111 00:07:06,136 --> 00:07:08,471 Sırf meraktan. O bastona ihtiyacınız var mı? 112 00:07:08,555 --> 00:07:09,931 Hayır ama hatunlar düşüyor. 113 00:07:10,765 --> 00:07:12,309 -Vivian. -Thomas. 114 00:07:12,392 --> 00:07:15,145 Tüm kızlar da buradaymış. Şansıma. 115 00:07:15,228 --> 00:07:17,731 Buyurun. Çiftlikten yeni toplandı. 116 00:07:17,814 --> 00:07:21,276 Yaban havucu, turp, şalgam, 117 00:07:21,359 --> 00:07:23,612 yeryüzündeki en etli meyve. 118 00:07:24,237 --> 00:07:28,241 -İçeri buyurmaz mısınız? -Olur... Yok. 119 00:07:28,325 --> 00:07:31,244 Hayır, bugün olmaz. Evet, aslında size bir uğrayıp 120 00:07:31,328 --> 00:07:35,207 serpilen kızlarınız sıhhatteler mi diye 121 00:07:37,292 --> 00:07:38,126 bakayım dedim. 122 00:07:38,210 --> 00:07:39,878 -Tüylerim ürperdi. -Benim de. 123 00:07:39,961 --> 00:07:40,795 Kanım kaynadı. 124 00:07:40,879 --> 00:07:43,006 Pekâlâ. Gün boyu beni zinde tutacak 125 00:07:43,548 --> 00:07:46,801 bu görüntüyü aklıma kaydettiğime göre yola koyulayım. 126 00:07:50,305 --> 00:07:51,223 Evet. 127 00:07:55,685 --> 00:07:57,854 Evimize talih kuşu kondu. 128 00:07:58,605 --> 00:08:02,192 -Kızlarıma talip var. -Bu kıza talip var demek istedin. 129 00:08:02,275 --> 00:08:04,319 Diğerlerinde keder ve haset var. 130 00:08:05,862 --> 00:08:08,365 Tabii. Ben Thomas'ın dengi değilim. 131 00:08:08,448 --> 00:08:11,743 Peki, kendine göre bir denk bulmalısın. 132 00:08:11,868 --> 00:08:13,078 Evet. 133 00:08:13,370 --> 00:08:14,955 Anladım üvey anne. 134 00:08:19,209 --> 00:08:22,212 -Bizim kız geliyor. -Amma da gürültülü yürüyor. 135 00:08:31,346 --> 00:08:33,014 O kumaşta ben yatmıştım. 136 00:08:44,567 --> 00:08:46,611 Yine başlıyorum 137 00:08:46,695 --> 00:08:50,949 Dışarıda bir dünya düşlüyorum Kendi dünyamın aksine 138 00:08:51,032 --> 00:08:53,034 Yine düş kuruyorum 139 00:08:53,118 --> 00:08:55,120 Ne zaman şans yüzüme gülecek? 140 00:08:56,788 --> 00:08:59,416 Anlayışlı bir dünya var 141 00:08:59,499 --> 00:09:03,795 Yürüdüğün odada Fısıltıları duymadığın 142 00:09:03,878 --> 00:09:05,755 Yine düş kuruyorum 143 00:09:05,839 --> 00:09:07,966 Tek istediğim bir şans 144 00:09:09,509 --> 00:09:11,845 Korkumla yüzleştiğimi hissettiğimde 145 00:09:11,928 --> 00:09:13,513 Bekle de gör diyorum 146 00:09:13,596 --> 00:09:16,641 Kim olacağımı biliyorum Kim olacağımı biliyorum 147 00:09:16,725 --> 00:09:20,937 Dünyanın içi geçmiş Uyanıp görecek 148 00:09:21,021 --> 00:09:22,564 Çok hoş. 149 00:09:23,231 --> 00:09:27,110 Milyonda bir de olsa 150 00:09:27,193 --> 00:09:29,571 O bir ben olacağım 151 00:09:29,654 --> 00:09:33,450 Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa 152 00:09:33,533 --> 00:09:35,493 Güneş olup açacağım 153 00:09:35,577 --> 00:09:40,040 Haksız olmayı göze alamam 154 00:09:40,123 --> 00:09:42,709 Korktuğumda bile 155 00:09:42,792 --> 00:09:45,795 Adımı öğreneceksiniz 156 00:09:46,296 --> 00:09:49,341 Evet, adımı öğreneceksiniz 157 00:09:51,968 --> 00:09:54,012 Gözüme uyku girmiyor 158 00:09:54,095 --> 00:09:58,516 Çünkü kalbim odanın dört bir yanında Hep küt küt atıyor 159 00:09:58,600 --> 00:10:03,438 Dikkatli yaşamak Bana göre değil 160 00:10:04,230 --> 00:10:06,649 Korkumla yüzleştiğimi hissettiğimde 161 00:10:06,733 --> 00:10:08,234 Bekle de gör diyorum 162 00:10:08,318 --> 00:10:11,404 Kim olacağımı biliyorum Kim olacağımı biliyorum 163 00:10:11,488 --> 00:10:16,868 Dünyanın içi geçmiş Uyanıp görecek 164 00:10:17,786 --> 00:10:21,581 Milyonda bir de olsa 165 00:10:21,664 --> 00:10:24,042 O bir ben olacağım 166 00:10:24,125 --> 00:10:27,962 Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa 167 00:10:28,046 --> 00:10:30,090 Güneş olup açacağım 168 00:10:30,173 --> 00:10:34,302 Haksız olmayı göze alamam 169 00:10:34,386 --> 00:10:37,180 Korktuğumda bile 170 00:10:37,263 --> 00:10:40,266 Adımı öğreneceksiniz 171 00:10:40,600 --> 00:10:43,645 Evet, adımı öğreneceksiniz 172 00:10:43,728 --> 00:10:48,942 Görüyorum arada bir o kızı 173 00:10:50,151 --> 00:10:55,198 Olabileceğimi bildiğim kızı, evet 174 00:10:55,281 --> 00:10:56,491 ELLA'NIN ELBİSELERİ 175 00:10:56,574 --> 00:11:02,080 Gülümsemesini görüyorum Çünkü yolun en başında biliyordu 176 00:11:02,872 --> 00:11:07,710 Işığı görmek zor olduğunda 177 00:11:07,794 --> 00:11:11,506 Bu kız bana diyor ki 178 00:11:11,965 --> 00:11:16,010 Milyonda bir de olsa 179 00:11:16,094 --> 00:11:17,804 O bir ben olacağım 180 00:11:17,887 --> 00:11:22,308 Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa 181 00:11:22,392 --> 00:11:25,019 Güneş olup açacağım Ve ben 182 00:11:25,103 --> 00:11:28,731 Haksız olmayı göze alamam 183 00:11:28,815 --> 00:11:31,526 Korksam bile 184 00:11:31,609 --> 00:11:34,988 Adımı öğreneceksiniz 185 00:11:35,071 --> 00:11:37,949 Adımı öğreneceksiniz 186 00:11:38,032 --> 00:11:41,161 Adımı öğreneceksiniz 187 00:11:41,244 --> 00:11:44,080 Adımı öğreneceksiniz, evet 188 00:11:44,164 --> 00:11:47,459 Adımı öğreneceksiniz 189 00:11:47,750 --> 00:11:51,004 Adımı öğreneceksiniz 190 00:11:55,633 --> 00:11:57,135 ELLA'NIN ELBİSELERİ 191 00:12:11,774 --> 00:12:12,609 Tanrım. 192 00:12:13,276 --> 00:12:14,736 İğrençmiş. 193 00:12:15,904 --> 00:12:17,280 Geldiğiniz için... 194 00:12:17,363 --> 00:12:19,866 Yaverin elinden olmadan evvel, 195 00:12:21,242 --> 00:12:25,079 buna dünya haritası derler. 196 00:12:25,788 --> 00:12:29,083 Şimdi, bu iki lekeye bir bak. 197 00:12:29,250 --> 00:12:31,586 Evlenirsek lekelerimiz birleşir... 198 00:12:31,669 --> 00:12:32,754 DÜNYA 199 00:12:33,171 --> 00:12:38,176 ...ve ta bu devasa deniz canavarına kadar tüm dünyaya biz hükmederiz. 200 00:12:38,259 --> 00:12:39,219 Deniz canavarı mı? 201 00:12:39,302 --> 00:12:41,846 Aslında programımda bu uzak diyarlara 202 00:12:41,930 --> 00:12:46,309 hükmedecek vaktim hiç yok. Çok meşgulüm. 203 00:12:46,392 --> 00:12:47,352 Neyle? 204 00:12:47,435 --> 00:12:50,230 Üç koca günü içki içip tilki avlamakla geçirdin. 205 00:12:50,313 --> 00:12:53,733 Epey gayret sarf ettik. Sarhoşken tilkinin izini sür bakalım. 206 00:12:53,816 --> 00:12:55,902 -İmkânsız. -Hayır, değil! 207 00:12:56,319 --> 00:12:57,529 Sen kaşındın! 208 00:12:57,612 --> 00:13:00,490 Vurma bana tatlı prens! Hayır! 209 00:13:02,909 --> 00:13:04,619 Sizi temin ederim Lordum, 210 00:13:04,702 --> 00:13:08,331 siz burada dostlarınızla gününüzü gün edebilirsiniz, 211 00:13:08,414 --> 00:13:09,999 benim ilgi alanlarım başka. 212 00:13:10,083 --> 00:13:11,626 Birlikte olmamız şart değil. 213 00:13:11,709 --> 00:13:15,171 Kraliyet etkinlikleri, savaş planlaması ve oğul yapmak gibi 214 00:13:15,255 --> 00:13:17,465 iğrenç bir işe girişmemiz haricinde. 215 00:13:17,549 --> 00:13:18,383 Pekâlâ? 216 00:13:19,467 --> 00:13:21,010 Teklifiniz ilgi çekici 217 00:13:21,094 --> 00:13:24,597 fakat yakın zamanda yuva kurmak gibi bir niyetim yok. 218 00:13:27,559 --> 00:13:28,851 Anladım. 219 00:13:32,188 --> 00:13:34,107 Kafası pek çalışmıyor. 220 00:13:34,190 --> 00:13:36,568 Hatta çalışan pek bir yeri yok gibi. 221 00:13:36,651 --> 00:13:38,653 Neden bahsettiğimi o anladı. 222 00:13:43,449 --> 00:13:46,786 Duyduk duymadık demeyin 223 00:13:46,869 --> 00:13:48,580 Duyduk duymadık demeyin 224 00:13:48,663 --> 00:13:51,457 Yeni tellal benim Barry'den devraldım işi 225 00:13:51,541 --> 00:13:54,085 Hepimiz onu severdik Ama sonu oldu dizanteri 226 00:13:54,168 --> 00:13:56,337 Karşınızdayım günün duyurularıyla 227 00:13:56,421 --> 00:13:59,382 Yanımda bando var Bayılıyorsunuz çalmalarına 228 00:13:59,465 --> 00:14:01,426 Hepinize haberlerimiz var bugün 229 00:14:01,509 --> 00:14:04,095 Muhafız değişimine Kaldı sayılı gün 230 00:14:04,178 --> 00:14:06,514 Çok daha özel olacak Sancak fuarı ne ki 231 00:14:06,598 --> 00:14:09,517 Zira olacak orada Tüm kraliyet ailesi 232 00:14:09,601 --> 00:14:11,477 İşte bu 233 00:14:11,561 --> 00:14:14,105 Kral Rowan'sız olmaz Ve tabii Kraliçe Beatrice 234 00:14:14,188 --> 00:14:16,608 Şaşaalı cübbeleri Kaçırmak istemezsiniz 235 00:14:16,691 --> 00:14:19,402 Gür saçıyla Prens Robert Prenses Gwen şüphesiz 236 00:14:19,485 --> 00:14:22,488 Yeni muhafızlar gelirken Eskilerin gidişini seyredin siz 237 00:14:24,282 --> 00:14:26,075 İşte bu 238 00:14:28,077 --> 00:14:31,080 Daha kızarmadılar mı? Canım çok yanıyor. 239 00:14:31,581 --> 00:14:33,416 Hanımlar, hazır mıyız? 240 00:14:33,833 --> 00:14:35,585 Tanrı aşkına, ne yapıyorsun? 241 00:14:35,668 --> 00:14:37,295 Yanaklarına renk veriyorum. 242 00:14:38,087 --> 00:14:38,921 İyi fikir. 243 00:14:39,005 --> 00:14:40,965 -Sindirella nerede? -Bodrumunda. 244 00:14:41,049 --> 00:14:42,008 Sindirella? 245 00:14:42,091 --> 00:14:44,594 Bizi sevmediğini düşünmeye başlıyorum. 246 00:14:44,677 --> 00:14:46,804 Sindirella! Kızlar, el atar mısınız? 247 00:14:46,888 --> 00:14:48,139 -Sindirella! -Sindirella! 248 00:14:49,807 --> 00:14:52,894 -Sindirella! -Sindirella! 249 00:14:53,853 --> 00:14:57,523 Sindirella! 250 00:14:59,525 --> 00:15:00,485 Beni mi çağırdınız? 251 00:15:00,568 --> 00:15:02,487 Evet üvey kızım. Kalın kafalı olma. 252 00:15:02,570 --> 00:15:03,655 Üzgünüm. Ben... 253 00:15:03,738 --> 00:15:04,989 Bahane mi arıyordun? 254 00:15:05,073 --> 00:15:06,449 Zerre umurumda değil. 255 00:15:06,532 --> 00:15:08,868 Eşyalarını topla. Bizi geciktirme. 256 00:15:09,243 --> 00:15:11,454 Muhafız Değişimi kimseyi beklemez. 257 00:15:11,537 --> 00:15:12,413 Sindirella? 258 00:15:12,955 --> 00:15:13,915 Efendim? 259 00:15:13,998 --> 00:15:15,750 Sence ben güzel miyim? 260 00:15:16,209 --> 00:15:19,712 Bence çok güzelsin. 261 00:15:20,004 --> 00:15:22,507 Ama açık konuşalım, 262 00:15:22,757 --> 00:15:24,133 fikrim kimin umurunda? 263 00:15:24,217 --> 00:15:25,802 Milletin fikri kimin umurunda? 264 00:15:25,885 --> 00:15:29,138 Önemli olan aynaya baktığında asıl senin ne hissettiğin. 265 00:15:29,222 --> 00:15:30,306 Derin sözler. 266 00:15:30,973 --> 00:15:35,520 Kendime karşı hislerim ne? 267 00:15:42,860 --> 00:15:45,238 Evet, anladım. Kendimi çok güzel hissediyorum. 268 00:15:45,655 --> 00:15:47,156 Harika. 269 00:15:49,158 --> 00:15:51,244 Yüzünde leke var. 270 00:15:55,540 --> 00:15:58,126 Yapmayın kızlar, geç kalacağız. 271 00:15:58,459 --> 00:15:59,502 O da ne? 272 00:16:00,712 --> 00:16:01,879 Bir elbise. 273 00:16:02,714 --> 00:16:03,548 Kendim yaptım. 274 00:16:03,631 --> 00:16:04,757 -Niye? -Bilmem. 275 00:16:04,841 --> 00:16:06,551 Tüm krallık orada olacağı için 276 00:16:06,634 --> 00:16:11,681 belki elbise satacak birini bulurum dedim. 277 00:16:17,437 --> 00:16:19,355 Seni geçtim, herhangi bir kızın 278 00:16:19,439 --> 00:16:23,943 iş meselelerine girmeye cüret edeceğini düşünmek akıl kârı değil. 279 00:16:24,736 --> 00:16:28,364 Günahlarınla bu haneyi küçük düşürmene göz yummayacağım. 280 00:16:28,448 --> 00:16:31,534 Seni bir daha böyle boş işler peşinde görmeyeyim. 281 00:16:31,951 --> 00:16:33,953 Elbiseyi bırak. 282 00:16:35,455 --> 00:16:36,372 Tamam üvey anne. 283 00:16:41,586 --> 00:16:43,588 Güzel. Şimdi, 284 00:16:44,088 --> 00:16:45,173 omuzlar geri. 285 00:16:45,757 --> 00:16:46,632 Kambur durma. 286 00:16:47,633 --> 00:16:48,843 Bir de gülümse. 287 00:16:49,635 --> 00:16:52,305 Her kız gülümsediğinde kıymete biner. 288 00:17:20,958 --> 00:17:22,293 Ne yapıyorsun? 289 00:17:23,127 --> 00:17:27,632 Kendi öfkemde kavruluyorum. 290 00:17:27,715 --> 00:17:28,549 Tamam. 291 00:17:28,633 --> 00:17:31,844 Lort Reginald'ın kızını ret mi ettin? 292 00:17:31,928 --> 00:17:34,222 -Sanırım doğru kişi değildi. -Doğruydu! 293 00:17:34,430 --> 00:17:37,099 Deniz canavarının alanına dek 294 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 tüm bölgelerin hükmü bende olacaktı. 295 00:17:39,477 --> 00:17:41,604 Deniz canavarıyla evlensen Robert? 296 00:17:41,687 --> 00:17:44,148 Büyükannemin yüzüğünü büyüteyim bari. 297 00:17:44,357 --> 00:17:47,693 Bu tutumlarını göz ardı edersen hiç büyümez. 298 00:17:47,777 --> 00:17:49,779 Yeter. Harika bir kral olacak. 299 00:17:51,739 --> 00:17:53,157 Bana mı öyle geliyor 300 00:17:53,241 --> 00:17:58,496 yoksa tahtın düne nazaran birazcık daha uzun mu? 301 00:17:58,579 --> 00:18:00,832 -Bir hayli... -Saçma sapan konuşma. 302 00:18:00,915 --> 00:18:04,252 Öyle bile olsa uzatmak için hakkım var. 303 00:18:04,627 --> 00:18:05,503 Ben kralım. 304 00:18:06,754 --> 00:18:07,880 Evet. 305 00:18:09,131 --> 00:18:11,259 Ben de saçmayım. 306 00:18:11,342 --> 00:18:13,928 Bana ihtiyacın olursa odamda, 307 00:18:14,011 --> 00:18:18,057 her bir teli kopana kadar saçlarımı tarıyor olacağım. 308 00:18:18,140 --> 00:18:20,017 Anlaştık mı? Ufak bir işim var. 309 00:18:22,353 --> 00:18:24,939 Bu aileyi rezil ediyorsun Robert. 310 00:18:25,022 --> 00:18:26,274 Bunu gördün mü? 311 00:18:26,774 --> 00:18:29,569 "Kavşak Tiyatrocuları sunar, Kral'ın Aptal Oğlu." 312 00:18:29,652 --> 00:18:32,864 -Bilet ayarlayabilir miyiz? -Maskara oluyorum. 313 00:18:32,947 --> 00:18:34,448 Bence abartıyorsun. 314 00:18:34,532 --> 00:18:37,952 Kavşak Tiyatrocuları'na abartıyor muyum diye sorsana? 315 00:18:38,035 --> 00:18:41,581 Şu anda kalenin altındaki karanlık, penceresiz bir odadalar. 316 00:18:42,748 --> 00:18:46,002 Oyuncuları bodrumda aç susuz bırakamazsın. 317 00:18:46,085 --> 00:18:48,713 -Ölürler! -Evlenince durulacaksın. 318 00:18:48,796 --> 00:18:50,756 Aptallık etmeyi bırakacaksın 319 00:18:50,840 --> 00:18:54,010 ve insanlar kraliyeti ciddiye aldığını görecekler. 320 00:18:54,093 --> 00:18:55,219 Bana emir veremezsin. 321 00:18:55,303 --> 00:18:58,180 Bal gibi de veririm. Kral olmanın faydalarından biri. 322 00:18:58,264 --> 00:19:01,767 İyi de bu kadınlara karşı his beslemezken âşık olamam ki. 323 00:19:01,851 --> 00:19:04,020 Krallar aşk için değil, güç için evlenir. 324 00:19:04,103 --> 00:19:07,982 Neyse ki annem üç kale ve 100 atla birlikte gelmiş. 325 00:19:08,065 --> 00:19:11,110 -Yoksa sanırım hiç doğmazmışım. -Sessizlik! 326 00:19:19,201 --> 00:19:21,454 Anlamadığın konular hakkında konuşma. 327 00:19:22,622 --> 00:19:26,417 Bana başkaldırmaya devam edersen sırf inat olsun diye 328 00:19:26,918 --> 00:19:28,210 varımı yoğumu, 329 00:19:28,711 --> 00:19:29,837 tacı, 330 00:19:31,047 --> 00:19:32,798 sarayı, 331 00:19:32,882 --> 00:19:35,718 her şeyi kız kardeşine veririm. 332 00:19:37,887 --> 00:19:39,722 Bizi yalnız bırak Gwen. 333 00:19:46,812 --> 00:19:52,151 Pardon. Hayatımdan bu kadar sıkılmasam mahcup hissederdim. 334 00:19:52,526 --> 00:19:53,569 Hazır buradayken 335 00:19:53,653 --> 00:19:56,864 kraliyet mevzusunu çözmek için kalıp yardım etmek isterim. 336 00:19:56,948 --> 00:19:58,741 Gidebilirsin Gwen. 337 00:19:58,950 --> 00:20:00,284 Pekâlâ. 338 00:20:01,619 --> 00:20:03,704 Hazır yeri gelmişken 339 00:20:03,788 --> 00:20:06,207 krallık, pis kömürleri yakmak yerine 340 00:20:06,290 --> 00:20:08,542 -rüzgâr gücünü... -Git! 341 00:20:11,128 --> 00:20:14,298 Baba, kral olmayı ne kadar çok istiyorum, biliyorsun. 342 00:20:14,382 --> 00:20:15,424 Biliyorum. 343 00:20:15,925 --> 00:20:18,761 Şimdi nikâhınızın düzgün ve vaktinde kıyıldığından 344 00:20:18,844 --> 00:20:21,222 emin olmak için balo düzenleyeceğiz. 345 00:20:21,305 --> 00:20:22,139 Balo mu? 346 00:20:22,223 --> 00:20:23,057 Hayır. 347 00:20:23,140 --> 00:20:24,225 Balolar iyidir 348 00:20:24,308 --> 00:20:26,519 Evet, buna layık her kadını çağıracağız. 349 00:20:26,602 --> 00:20:30,940 Dans edeceksin, alımlı olacaksın. Bir gelin bulacaksın. 350 00:20:31,023 --> 00:20:34,360 Hayır. Böyle şeylerde dans etmek çok sahte. 351 00:20:34,443 --> 00:20:36,570 Resmî. Aptal gibi gözüküyoruz. 352 00:20:36,654 --> 00:20:39,323 Öyle herhâlde. Ama kadınlar seviyor. 353 00:20:39,407 --> 00:20:42,118 Tanrım, Robert, bir zengin, kadınını kaçırırsa 354 00:20:42,201 --> 00:20:43,953 dans edebilen bir adam kapar. 355 00:20:44,036 --> 00:20:46,956 İlla her şeyi anlatmak zorunda mıyım? 356 00:20:47,039 --> 00:20:51,335 Delilik! Baloda alelade bir gelin seçemem. Sonra ne olacak? 357 00:20:51,419 --> 00:20:55,172 40'lı yaşlarımıza kadar aynı yastığa mı baş koyacağız? 358 00:20:55,256 --> 00:20:57,800 Yani ne konuşacağız ki? 359 00:20:58,259 --> 00:21:01,971 Baloya gideceksin. Birini bulacaksın. 360 00:21:03,139 --> 00:21:03,973 Bu bir emirdir. 361 00:21:05,266 --> 00:21:07,018 Şimdi gidip giyin. 362 00:21:07,476 --> 00:21:10,730 Muhafız Değişimi için jilet gibi olmanı umuyorum. 363 00:21:14,817 --> 00:21:15,901 Bir şey yok mu? 364 00:21:16,235 --> 00:21:18,195 Balo iyi bir fikirdi 365 00:21:19,613 --> 00:21:20,573 Gecikme sakın. 366 00:21:21,532 --> 00:21:22,658 "Gecikme sakın." 367 00:21:26,662 --> 00:21:29,707 Pekâlâ, kralı duydunuz. 368 00:21:31,375 --> 00:21:34,837 Bulabilir misiniz 369 00:21:35,629 --> 00:21:38,215 Bana 370 00:21:39,842 --> 00:21:43,888 Sevecek 371 00:21:48,392 --> 00:21:54,356 Birini? 372 00:22:00,321 --> 00:22:03,365 Her sabah uyanıp yavaşça ölüyorum 373 00:22:03,449 --> 00:22:05,534 Güç bela ayakta duruyorum 374 00:22:05,618 --> 00:22:09,830 -Aynaya bakıp ağlıyorum -Aynada kendine bakıp 375 00:22:09,914 --> 00:22:11,957 -Tanrı'm, ne yaptın bana -Ağlıyor 376 00:22:12,041 --> 00:22:12,875 Evet 377 00:22:12,958 --> 00:22:15,711 Tüm yıllarımı Sana inanarak geçirdim 378 00:22:15,795 --> 00:22:21,759 -Ama huzura eremiyorum bir türlü Tanrı'm -Huzura eremiyorum Tanrı'm 379 00:22:23,135 --> 00:22:24,762 -Sevecek -Sevecek 380 00:22:24,845 --> 00:22:26,055 -Sevecek -Sevecek 381 00:22:26,138 --> 00:22:30,101 -Bulabilir misiniz bana -Bulabilir misiniz bana 382 00:22:30,184 --> 00:22:32,478 Sevecek birini? 383 00:22:36,565 --> 00:22:38,317 -Sıkı çalışıyorum -Sıkı çalışıyor 384 00:22:38,400 --> 00:22:40,027 Hem de her gün 385 00:22:40,111 --> 00:22:42,404 Canım çıkana kadar çalışıyorum 386 00:22:42,488 --> 00:22:46,117 -Canı çıkana kadar -Günün sonunda 387 00:22:46,200 --> 00:22:49,286 -Bir başımayım -Günün 388 00:22:49,370 --> 00:22:52,581 Diz çöküyorum Ve dua etmeye başlıyorum 389 00:22:52,665 --> 00:22:55,960 Gözlerimden yaşlar süzülene kadar Tanrı'm 390 00:22:56,043 --> 00:22:57,503 -Sevecek -Sevecek 391 00:22:57,586 --> 00:22:58,712 -Sevecek -Sevecek 392 00:22:58,796 --> 00:23:04,135 -Bulabilir misiniz bana -Bulabilir misiniz 393 00:23:04,218 --> 00:23:08,848 -Sevecek birini? -Sevecek, sevecek 394 00:23:10,891 --> 00:23:12,768 -Sıkı çalışıyorum -Sıkı çalışıyor 395 00:23:12,852 --> 00:23:14,353 -Hem de her gün -Her gün 396 00:23:14,436 --> 00:23:17,398 -Durmadan çaba sarf ediyorum -Durmadan çaba sarf ediyorum 397 00:23:17,481 --> 00:23:21,235 Fakat herkes beni hor görmek istiyor 398 00:23:21,318 --> 00:23:24,363 -Deliriyormuşum -Deliriyor 399 00:23:24,446 --> 00:23:26,782 Beynim sulanıyormuş 400 00:23:26,866 --> 00:23:28,367 Bende akıl fikir yokmuş 401 00:23:28,450 --> 00:23:32,288 İnanacak kimsem kalmadı 402 00:23:45,759 --> 00:23:48,762 Sevecek birini bulun bana 403 00:23:48,846 --> 00:23:51,849 Sevecek birini bulun bana 404 00:23:51,932 --> 00:23:55,269 -Sevecek birini bulun bana -Sevecek birini, sevecek 405 00:23:55,352 --> 00:23:58,230 -Sevecek birini bulun bana -Sevecek birini, sevecek 406 00:23:58,314 --> 00:24:01,358 -Sevecek birini bulun bana -Sevecek birini, sevecek 407 00:24:01,442 --> 00:24:04,570 -Sevecek birini bulun bana -Sevecek birini, sevecek 408 00:24:04,653 --> 00:24:07,656 -Sevecek birini bulun bana -Sevecek birini, sevecek 409 00:24:07,740 --> 00:24:11,535 Sevecek birini 410 00:24:11,619 --> 00:24:13,120 -Sevecek -Sevecek 411 00:24:13,204 --> 00:24:14,538 -Sevecek -Sevecek 412 00:24:14,622 --> 00:24:15,581 Bulabilir misiniz? 413 00:24:15,664 --> 00:24:16,624 Abartma. 414 00:24:16,707 --> 00:24:21,795 -Bulabilir misiniz bana -Bulabilir misiniz bana 415 00:24:21,879 --> 00:24:27,218 -Sevecek -Sevecek 416 00:24:27,676 --> 00:24:30,804 Babamın tepesinden in! 417 00:24:32,765 --> 00:24:33,724 Hay aksi. 418 00:24:36,560 --> 00:24:37,394 Harika. 419 00:24:38,520 --> 00:24:41,273 Herkes bana dik dik bakıyor. Tam da umduğum gibi. 420 00:24:41,690 --> 00:24:43,734 Özür dilerim Majesteleri! 421 00:24:44,276 --> 00:24:46,111 Arkadan görmek zor oluyor da. 422 00:24:46,195 --> 00:24:49,198 Arka tarafa tribün falan mı koysanız acaba? 423 00:24:49,281 --> 00:24:51,700 Biz kısa boylu köylülere imkân verirsiniz. 424 00:24:51,951 --> 00:24:55,788 Tüm kısa boylu köylülerin kral tarafından affedilmesini emrediyorum. 425 00:24:56,205 --> 00:24:59,208 Hemen aşağı in! 426 00:24:59,291 --> 00:25:02,169 Hiç... Pek komik bulmadı, değil mi? 427 00:25:02,253 --> 00:25:03,212 Kuş kakası. 428 00:25:05,547 --> 00:25:11,512 Birini? 429 00:25:15,057 --> 00:25:18,060 Bulun bana, bulun bana 430 00:25:18,143 --> 00:25:20,688 Bulun bana 431 00:25:20,771 --> 00:25:21,814 Pardon. 432 00:25:21,897 --> 00:25:24,108 Bulun bana, bulun bana 433 00:25:24,191 --> 00:25:25,693 Bulun bana 434 00:25:25,776 --> 00:25:30,489 Bulun bana sevecek 435 00:25:30,572 --> 00:25:33,659 Bulun bana sevecek 436 00:25:33,742 --> 00:25:36,787 Bulun bana, bulun bana 437 00:25:36,870 --> 00:25:38,372 Bulun bana 438 00:25:38,455 --> 00:25:44,420 Sevecek birini 439 00:25:45,796 --> 00:25:47,381 Aptal oyununa varım. 440 00:25:47,464 --> 00:25:50,342 Tek şartım, zenginliği ve itibarına bakılmaksızın 441 00:25:50,426 --> 00:25:52,177 krallıktaki her kız baloya davetli. 442 00:25:52,261 --> 00:25:55,347 Bir avamla evlenmeni kastetmedim. 443 00:25:55,431 --> 00:25:57,641 Baba, lütfen. 444 00:25:57,725 --> 00:25:59,935 İçten içe kral olmamı istiyorsun. 445 00:26:00,894 --> 00:26:04,940 Soyunu devam ettirmezsem adına öyle bir leke düşer ki. 446 00:26:05,024 --> 00:26:06,817 Başka çaren var mı? 447 00:26:11,655 --> 00:26:12,698 Çok mu belli ettim? 448 00:26:13,115 --> 00:26:14,575 Yeterince belli etmedim mi? 449 00:26:15,242 --> 00:26:16,452 Peki. 450 00:26:16,535 --> 00:26:17,995 Öyle olsun. 451 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 Aklından bile geçirme Gwen. 452 00:26:31,425 --> 00:26:34,720 Masaya oturmama bile zerre izin vermeyecek misin? 453 00:26:34,803 --> 00:26:36,388 Kuralları ben koymuyorum. 454 00:26:36,472 --> 00:26:37,556 Ben sadece kralım. 455 00:26:37,639 --> 00:26:38,682 Peki. 456 00:27:07,711 --> 00:27:10,255 O saçma sapan kılıkla kızı bulana kadar 457 00:27:10,339 --> 00:27:12,216 dolanıp duracak mısın? 458 00:27:12,299 --> 00:27:14,218 İşe yarıyor Wilbur. 459 00:27:14,843 --> 00:27:16,178 Kimse beni tanımıyor. 460 00:27:16,261 --> 00:27:17,304 Şansına. 461 00:27:18,013 --> 00:27:19,098 Hayır, aşırı. 462 00:27:19,765 --> 00:27:22,267 -Ne, makyaj mı? -Evet, korsana döndün. 463 00:27:22,351 --> 00:27:23,685 Asıl sen korsana döndün. 464 00:27:24,520 --> 00:27:25,604 Lüzumu yoktu. 465 00:27:25,687 --> 00:27:27,439 Bir avam uğuruna 466 00:27:27,523 --> 00:27:30,651 kraliyet ailesinin şerefini iki paralık etmene inanmıyorum. 467 00:27:30,734 --> 00:27:31,610 İhtiyar gibisin. 468 00:27:31,693 --> 00:27:33,195 -Sadece... -Sadece ne? 469 00:27:33,278 --> 00:27:36,281 Kız güzel, nükteli, korkusuz. 470 00:27:36,365 --> 00:27:38,617 Babamla konuşma şeklini gördün mü? 471 00:27:38,700 --> 00:27:40,411 -Çok geveze. -Ve de ihtişamlı. 472 00:27:40,494 --> 00:27:41,453 Tanışmam gerek. 473 00:27:41,537 --> 00:27:45,791 Onu bulana dek sokakları arşınlayacağım, kimliğimi açıklayacağım. 474 00:27:45,874 --> 00:27:48,168 Sonra da baloya şahsen davet edeceğim. 475 00:27:48,252 --> 00:27:51,797 Tabii aklından zoru olduğu ortaya çıkarsa işler değişir. 476 00:27:51,880 --> 00:27:55,634 Bu durumda hislerimde yanıldığımın farkına varacağım, 477 00:27:56,635 --> 00:27:57,845 gerisin geri kaçacağım. 478 00:27:57,928 --> 00:27:59,054 Evet. 479 00:27:59,138 --> 00:28:03,559 -Asıl senin aklından zorun var. -Zerre zorum yok. 480 00:28:03,642 --> 00:28:06,103 -Hayır, öyle bir var ki. -Ben prensim. 481 00:28:06,186 --> 00:28:08,814 Senin aklından zorun var diyorum. 482 00:28:08,897 --> 00:28:13,152 Ben de prensin en yakın arkadaşıyım ve senin aklından zorun var diyorum. 483 00:28:15,904 --> 00:28:17,739 En yakın arkadaşınım, değil mi? 484 00:28:18,615 --> 00:28:20,033 Bir sürü arkadaşım var. 485 00:28:24,288 --> 00:28:27,291 -En yakın arkadaşımsın tabii. -Evet, öyle düşünmüştüm. 486 00:28:27,374 --> 00:28:28,375 Güzel insan. 487 00:28:29,793 --> 00:28:30,752 Çatlak. 488 00:28:38,802 --> 00:28:40,179 Şuna bak! 489 00:28:41,805 --> 00:28:44,641 İyi ki üvey annem buraya hiç inmiyor. 490 00:28:44,725 --> 00:28:46,477 Evcil hayvanları tasvip etmez. 491 00:28:46,852 --> 00:28:48,312 Hayır işini de. 492 00:28:48,395 --> 00:28:50,355 Yahut herhangi bir nezaketi. 493 00:28:51,940 --> 00:28:54,359 Şayet güzel bir şey yapıyorsan 494 00:28:54,776 --> 00:28:58,363 ne yapar ne eder, mâni olur. 495 00:29:00,157 --> 00:29:02,910 -Biraz da çirkinmişsin. -Biraz mı? İğrenç be. 496 00:29:02,993 --> 00:29:04,578 Atsa iyi olur. 497 00:29:04,661 --> 00:29:05,704 Mahzuru yok. 498 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 Tamam, bana şans dile. 499 00:29:09,374 --> 00:29:11,418 Çünkü bu bodrumun dışındaki hayat 500 00:29:12,878 --> 00:29:14,129 şimdi başlıyor. 501 00:29:16,340 --> 00:29:18,258 Kızlar, bu kadar zor olmamalı. 502 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Zor ama. 503 00:29:19,426 --> 00:29:20,844 Çalışmak hep zor. 504 00:29:24,640 --> 00:29:26,475 Sindirella'nın işleri niye bizde? 505 00:29:26,558 --> 00:29:29,269 Varlıklı biriyle evlenmeyecekseniz buna alışın. 506 00:29:29,353 --> 00:29:31,104 -Thomas gibi. -Thomas. 507 00:29:31,188 --> 00:29:34,441 -İyi bir kısmet. -Maalesef günlerdir dönmedi. 508 00:29:34,525 --> 00:29:37,611 Thomas olmasa başkası olacak. 509 00:29:37,694 --> 00:29:39,071 Onun gibi mi? 510 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 Hayır. Alelade bir çiftçiyi gözünüze kestirmeyin. 511 00:29:44,243 --> 00:29:46,995 Bu hayatta zenginler ile evlenmelisiniz. 512 00:29:47,079 --> 00:29:49,915 Kendinize her şeye gücü yeten bir adam bulun. 513 00:29:49,998 --> 00:29:53,752 Islak iç çamaşırlarınızı bir daha asmak zorunda kalmazsınız. 514 00:29:53,835 --> 00:29:57,464 -Gidip bakayım, eş arıyor muymuş. -Hayır, çiftçi konusu kapandı. 515 00:29:58,382 --> 00:30:01,093 Ne kadar albenili olursa olsun... 516 00:30:04,304 --> 00:30:05,889 Gayet de albeniliymiş. 517 00:30:07,057 --> 00:30:08,183 O ne demek? 518 00:30:08,267 --> 00:30:10,310 İhtiyarların tabiriyle çekici. 519 00:30:10,394 --> 00:30:13,814 Daima bu şekilde düşünün ve davranın. 520 00:30:15,482 --> 00:30:18,735 Kimi oğlanlar beni öper Kimi oğlanlar bana sarılır 521 00:30:18,819 --> 00:30:21,738 Bence bir mahzuru yok 522 00:30:22,322 --> 00:30:25,659 Bana düzgün itibar etmezlerse 523 00:30:25,742 --> 00:30:28,954 Giderim uzaklara 524 00:30:29,871 --> 00:30:32,749 Yalvarıp yakarabilirler 525 00:30:32,833 --> 00:30:35,252 Fakat ışığı göremezler 526 00:30:35,335 --> 00:30:36,420 Çok doğru. 527 00:30:36,503 --> 00:30:39,881 Çünkü eli para gören oğlan 528 00:30:39,965 --> 00:30:42,593 Her zaman kendini haklı sayar 529 00:30:42,676 --> 00:30:46,722 Çünkü maddiyatçı bir dünyada yaşıyoruz 530 00:30:46,805 --> 00:30:49,308 Ben de maddiyatçı bir kızım 531 00:30:49,391 --> 00:30:53,854 Maddiyatçı dünyada yaşıyoruz, biliyorsunuz 532 00:30:53,937 --> 00:30:56,773 Ben de maddiyatçı bir kızım 533 00:30:56,857 --> 00:30:58,859 Romantizm ne olacak? 534 00:30:58,942 --> 00:30:59,985 Lütfen. 535 00:31:02,154 --> 00:31:03,030 Kulağını dört aç. 536 00:31:03,113 --> 00:31:04,781 Kimi oğlanlar kur yapar 537 00:31:04,865 --> 00:31:06,533 Kimi oğlanlar slow dans 538 00:31:06,617 --> 00:31:09,286 Benim için sakıncası yok 539 00:31:10,078 --> 00:31:12,581 İlgimi çekemezlerse 540 00:31:12,664 --> 00:31:16,752 Bırakırım kendi hâllerine 541 00:31:17,002 --> 00:31:20,756 Kimi oğlanlar çabalar Kimi oğlanlar yalan söyler 542 00:31:20,839 --> 00:31:22,966 Ama oynamalarına izin vermem 543 00:31:23,050 --> 00:31:23,925 Mümkün değil. 544 00:31:24,009 --> 00:31:27,554 Yalnızca ak akçelerini saklayan oğlanlar 545 00:31:27,638 --> 00:31:30,223 Kara günümü gün edebilir 546 00:31:30,307 --> 00:31:34,353 Çünkü maddiyatçı bir dünyada yaşıyorlar 547 00:31:34,436 --> 00:31:37,898 Ve ben maddiyatçı bir kızım 548 00:31:37,981 --> 00:31:39,650 -Anladınız mı? -Evet! 549 00:31:39,733 --> 00:31:43,195 Maddiyatçı bir dünyada yaşıyoruz 550 00:31:43,278 --> 00:31:45,989 Ve ben de maddiyatçı bir kızım 551 00:31:46,073 --> 00:31:50,410 Çünkü herkes Maddiyatçı bir dünyada yaşıyor 552 00:31:50,494 --> 00:31:53,705 Ve ben de maddiyatçı bir kızım 553 00:31:53,789 --> 00:31:57,459 Çünkü maddiyatçı bir dünyada yaşıyoruz 554 00:31:57,542 --> 00:32:00,128 Ve ben de maddiyatçı bir kızım 555 00:32:00,212 --> 00:32:03,632 Maddiyatçı, maddiyatçı bir kızım 556 00:32:03,715 --> 00:32:06,593 -Maddiyatçı bir dünyada yaşıyorum -Maddiyatçı 557 00:32:06,677 --> 00:32:09,179 Maddiyatçı bir dünyada yaşıyorum 558 00:32:10,430 --> 00:32:13,934 -Maddiyatçı bir dünyada yaşıyorum -Maddiyatçı 559 00:32:14,017 --> 00:32:15,936 Maddiyatçı bir dünyada 560 00:32:16,019 --> 00:32:19,815 Yaşıyorum 561 00:32:26,363 --> 00:32:27,531 "Ve oğulları," 562 00:32:29,366 --> 00:32:33,036 "Y hermanos," "Ve oğulları." 563 00:32:46,216 --> 00:32:47,676 Gezmek için ne güzel bir gün. 564 00:32:49,553 --> 00:32:51,263 Tacına bayıldım. 565 00:32:51,346 --> 00:32:53,557 Yaptığım elbiseye çok yakışır. 566 00:32:53,640 --> 00:32:55,809 -Sana makul fiyattan veririm. -Utan. 567 00:32:55,892 --> 00:32:59,521 Hanımından ayan beyan çaldığın elbiseyi satmaya kalkıyorsun. 568 00:32:59,604 --> 00:33:01,982 Hayır, kendi ellerimle diktim. 569 00:33:02,065 --> 00:33:06,319 Kralın muhafızlarına haber verip seni tutuklamalıyım sokak süprüntüsü. 570 00:33:06,570 --> 00:33:07,779 Tutuklatmak mı? 571 00:33:12,159 --> 00:33:13,034 Evet. 572 00:33:15,579 --> 00:33:17,289 Hanımlar ve beyefendiler, 573 00:33:17,831 --> 00:33:19,958 yalnızca beş sikke karşılığında 574 00:33:20,876 --> 00:33:23,837 kim eşi benzeri bulunmayan, asla çalıntı olmayan 575 00:33:23,920 --> 00:33:26,214 bir elbise satın almak ister? 576 00:33:26,298 --> 00:33:30,260 Hiç güleceğim yoktu. Bu kız kendini iş adamı sanıyor. 577 00:33:32,804 --> 00:33:36,016 Ona kulak asmayın, eşi benzeri olmayan bir tasarım bu. 578 00:33:36,099 --> 00:33:38,101 Tadı kaçmadan kes şunu küçük hanım. 579 00:33:38,185 --> 00:33:40,854 -Kendini ne sanıyorsun? -Cidden. 580 00:33:42,022 --> 00:33:42,981 İyi de... 581 00:33:43,064 --> 00:33:45,484 Fiyatı düşürmen lazım gibi. 582 00:33:46,193 --> 00:33:49,279 Bayım, lütfen. Üzerime gelmeyin. Hiç sırası değil. 583 00:33:49,362 --> 00:33:51,031 Hayır, çok güzel bir elbise. 584 00:33:51,114 --> 00:33:53,116 Değil mi? Satabilmeliyim. 585 00:33:53,200 --> 00:33:55,243 Elbette ama kadınlar dükkân açamaz. 586 00:33:55,744 --> 00:33:57,370 -Bu hiç adil değil. -Öyle mi? 587 00:33:57,954 --> 00:33:58,872 Evet! 588 00:33:58,955 --> 00:34:02,626 Biz kadınlar doğuruyoruz, evi çekip çeviriyoruz. 589 00:34:02,709 --> 00:34:04,294 İş de yürütürüz elbet. 590 00:34:04,377 --> 00:34:06,338 O kadar zor olmasa gerek. Yani, 591 00:34:06,463 --> 00:34:09,466 kendi dükkânımı açabilsem harika olmaz mıydı? 592 00:34:09,549 --> 00:34:12,636 Tam burada. Tüm giysilerimi şuraya asardım 593 00:34:12,719 --> 00:34:14,429 ve şöyle şeyler derdim. 594 00:34:14,513 --> 00:34:18,350 "Teşekkürler. Yine bekleriz." veya "Hava çok mu sıcak?" falan. 595 00:34:19,392 --> 00:34:20,227 Ne? 596 00:34:20,310 --> 00:34:24,272 Latife. Havayı yumuşatır. Tamam, ne yapıyorsam? Eve gideyim. 597 00:34:24,356 --> 00:34:26,399 -Kalkmış yabancıyla... -Ben alırım. 598 00:34:26,483 --> 00:34:28,693 -Neyi? -Elbiseyi satın alıyorum. 599 00:34:29,069 --> 00:34:30,403 Acıdığın için mi? 600 00:34:31,029 --> 00:34:33,657 Sırf bana acıdığın için mi bunu yapıyorsun? 601 00:34:33,740 --> 00:34:37,452 Hayır, kusurlu bir sistemi düzeltmek için görevimi yapmaya çalışıyorum. 602 00:34:38,370 --> 00:34:40,455 Fiyatı nedir? Yalnızca broş bile... 603 00:34:40,539 --> 00:34:42,082 Broş, 604 00:34:42,707 --> 00:34:44,084 annemindi. 605 00:34:44,167 --> 00:34:46,086 Onu hiç tanımasam da broşu yerine 606 00:34:46,169 --> 00:34:49,881 hayallerime kavuşmamı isterdi, buna inanmak istiyorum. 607 00:34:53,009 --> 00:34:55,136 Fiyatının üç mislini vereceğim. 608 00:34:55,846 --> 00:34:56,721 Sen mi? 609 00:34:57,681 --> 00:35:00,058 Dış görünüşe aldanmayın hanımefendi. 610 00:35:02,477 --> 00:35:05,689 Evet 611 00:35:06,815 --> 00:35:08,608 Toplanın, kulak verin diyeceklerime 612 00:35:08,692 --> 00:35:10,694 Balo düzenlenecek iki hafta içinde 613 00:35:10,777 --> 00:35:12,946 Sıradan değil Hayatınız değişebilir temelli 614 00:35:13,029 --> 00:35:14,823 Gelip çattı prensin eş bulma vakti 615 00:35:14,906 --> 00:35:17,284 Tüm bekâr hanımlar heyecanlansın 616 00:35:17,367 --> 00:35:19,327 Herkesler davetli, duymayan kalmasın 617 00:35:19,411 --> 00:35:21,830 Yıkanın, saçınızı yaptırın Şık bir elbise alın 618 00:35:21,913 --> 00:35:24,499 Oje sürün Prensi hayran bırakın, yaşasın 619 00:35:24,583 --> 00:35:29,045 Büyülü olacak Trajik bir o kadar 620 00:35:29,129 --> 00:35:31,214 Çekiyorsanız keder 621 00:35:31,298 --> 00:35:33,550 Ve hissediyorsanız vasıfsız 622 00:35:33,633 --> 00:35:35,760 Giyinin elbisenizi 623 00:35:35,844 --> 00:35:37,762 Kraliyette bulursunuz kısmetinizi 624 00:35:37,846 --> 00:35:39,931 Hazırlanın, bırakmayın işin peşini 625 00:35:40,015 --> 00:35:43,310 Zira Prens Robert 626 00:35:43,810 --> 00:35:45,520 Seçecek gelinini 627 00:35:48,064 --> 00:35:51,067 Prens Robert gelinini bulmak için balo mu verecek? 628 00:35:51,151 --> 00:35:52,861 Derdi ne bu adamın? 629 00:35:52,944 --> 00:35:55,155 Belki de bir derdi yoktur. 630 00:35:55,238 --> 00:35:58,950 Kendisine âşık olmaları için herkese fırsat tanıyormuş. 631 00:35:59,034 --> 00:36:00,243 Ne kadar da kibirli. 632 00:36:01,745 --> 00:36:03,246 Söylentiler doğru olmalı. 633 00:36:04,539 --> 00:36:06,541 Söylentiler neymiş, söylesene? 634 00:36:06,625 --> 00:36:09,961 İşi gücü bir çuval inciri berbat etmekmiş, 635 00:36:10,045 --> 00:36:13,131 ailenin asıl zekisi Prenses Gwen'miş. 636 00:36:14,966 --> 00:36:16,718 Bir de ana kuzusuymuş. 637 00:36:16,801 --> 00:36:20,055 Duyduğum kadarıyla arada bir poposuna şaplak yiyormuş. 638 00:36:20,138 --> 00:36:21,848 -Zerre doğru değil. -Belki. 639 00:36:21,932 --> 00:36:23,683 Korkunç bir yalan gibi geldi. 640 00:36:23,767 --> 00:36:26,186 Bu durumda baloya gelmeyecek misin? 641 00:36:26,269 --> 00:36:29,439 Asla olmaz. Yani, tüm bu mevzu tuhaf ve demode. 642 00:36:29,522 --> 00:36:31,691 Benlik değil. Memnun oldum. 643 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 Baksana, 644 00:36:33,276 --> 00:36:35,737 epey eski kafalı bir krallıkta yaşıyoruz. 645 00:36:36,071 --> 00:36:37,864 Ama baloda 646 00:36:38,198 --> 00:36:40,909 dünyanın dört bir yanından misafirler olacak. 647 00:36:40,992 --> 00:36:43,411 Çarçur edecek parası olan açık fikirli insanlar. 648 00:36:44,454 --> 00:36:47,707 Onları tanıyorum, istersen seninle tanıştırabilirim. 649 00:36:48,625 --> 00:36:50,251 Niye bunu yapasın ki? 650 00:36:50,460 --> 00:36:52,128 Yani, daha yeni tanıştık. 651 00:36:52,796 --> 00:36:54,214 Diyelim ki 652 00:36:54,297 --> 00:36:58,301 içine doğduğun kalıplara sığmamak nasıl bir his, iyi biliyorum. 653 00:36:58,718 --> 00:37:00,887 Hem sana inanıyorum. 654 00:37:04,182 --> 00:37:05,100 O zaman tamam. 655 00:37:06,309 --> 00:37:07,477 Geliyorum. 656 00:37:08,436 --> 00:37:09,396 Yaşasın! 657 00:37:09,771 --> 00:37:10,897 Ne? 658 00:37:11,439 --> 00:37:15,235 Bir seferinde usturuplu biri heyecanlanınca böyle demişti. 659 00:37:15,944 --> 00:37:18,697 Usturuplu kişilerle de takılırmış. 660 00:37:18,780 --> 00:37:19,614 Sadece bir kez. 661 00:37:19,698 --> 00:37:21,866 Kral Rowan denen keçiyle elma paylaşmıştım. 662 00:37:21,950 --> 00:37:24,077 Prens kesin seni seçer. 663 00:37:24,160 --> 00:37:27,539 Sanmam. Kir pas içindeyim. Bodrum gibi kokuyorum. 664 00:37:27,622 --> 00:37:31,167 -En iyi arkadaşlarımsa fareler. -Seni baloda bulacağım. 665 00:37:31,751 --> 00:37:33,503 Bunun için teşekkürler. 666 00:37:35,255 --> 00:37:36,631 Rica ederim. 667 00:37:38,133 --> 00:37:39,634 Umarım elbise tam gelir! 668 00:37:40,135 --> 00:37:42,637 -Eve gider gitmez denerim. -Tamam. 669 00:37:44,806 --> 00:37:46,349 Tatlı çocuk aslında. 670 00:37:55,483 --> 00:37:57,777 En iyi kumaşlarınızdan verin bayım. 671 00:38:01,573 --> 00:38:03,033 İşte bu! 672 00:38:13,084 --> 00:38:14,210 Bu kadar. 673 00:38:16,254 --> 00:38:17,672 Fırsat kapımda. 674 00:38:32,228 --> 00:38:33,772 Hatalı mıyım? 675 00:38:34,647 --> 00:38:37,942 Kalıpların dışında düşündüğüm için? 676 00:38:40,403 --> 00:38:42,155 Hatalı mıyım? 677 00:38:42,697 --> 00:38:46,201 Başka bir yolu seçtiğimi söylediğim için? 678 00:38:48,620 --> 00:38:52,082 Diğerlerinin yaptığını yapmak Değil niyetim 679 00:38:52,165 --> 00:38:56,461 Zira herkes birbirinin yaptığını yapıyor 680 00:38:56,544 --> 00:39:00,548 Bildiğim tek bir şey varsa O da ne kadar ileri gideceğim 681 00:39:00,632 --> 00:39:03,968 Benim olan bu yola baş koydum Adına ev dediğim 682 00:39:04,052 --> 00:39:06,471 Hatalı mıyım? 683 00:39:06,554 --> 00:39:09,349 Gerçek bir şey olabiliriz sandığım için? 684 00:39:09,432 --> 00:39:10,517 Evet, evet 685 00:39:10,600 --> 00:39:12,060 Hayır, bu yanlış 686 00:39:12,143 --> 00:39:14,604 Hatalı mıyım şimdi? 687 00:39:14,687 --> 00:39:17,941 Göremediğim şeylere Ulaşmaya çalıştığım için? 688 00:39:19,609 --> 00:39:21,611 Hislerim böyle 689 00:39:23,738 --> 00:39:26,991 Hislerim böyle 690 00:39:27,575 --> 00:39:30,703 Hislerim böyle 691 00:39:30,787 --> 00:39:33,790 Göremediğim şeylere Ulaşmaya çalışırken 692 00:39:36,668 --> 00:39:38,628 Tökezliyor muyum? 693 00:39:38,711 --> 00:39:40,130 Öyle mi? 694 00:39:40,213 --> 00:39:43,091 Bir hayalim olduğu için? 695 00:39:44,551 --> 00:39:46,719 Tahminime göre 696 00:39:47,220 --> 00:39:49,889 Dünyanın zirvesinde olacağım 697 00:39:49,973 --> 00:39:51,599 -Anca rüyanda! -Kapak olsun! 698 00:39:51,683 --> 00:39:53,059 Kızlar, lütfen! 699 00:39:53,143 --> 00:39:56,604 Sizi temin ederim, Robert dikkat dağıtmaya son verecek. 700 00:39:57,355 --> 00:39:59,274 Ümidini kesme, ardına bakma 701 00:39:59,357 --> 00:40:01,401 Kararlarından hiç şaşma 702 00:40:01,484 --> 00:40:05,363 Hayatını kontrol etmelerine izin verme Hislerim böyle 703 00:40:05,446 --> 00:40:07,365 Hakkın için savaş ve peşini bırakma 704 00:40:07,448 --> 00:40:09,409 Seni kıyaslamalarına izin verme, asla 705 00:40:09,492 --> 00:40:13,246 Merak etme, yalnız değilsin Hislerim böyle 706 00:40:13,329 --> 00:40:14,706 Hislerimiz böyle 707 00:40:14,789 --> 00:40:15,957 Hislerim böyle 708 00:40:16,040 --> 00:40:19,752 Hatalı olduğumu söylersen 709 00:40:19,836 --> 00:40:23,339 Haklı çıkmak istemem 710 00:40:23,715 --> 00:40:27,677 Hatalı olduğumu söylersen 711 00:40:27,760 --> 00:40:29,554 Haklı çıkmak istemem 712 00:40:29,637 --> 00:40:31,431 Haklı çıkmak istemem 713 00:40:31,514 --> 00:40:35,518 Hatalı olduğumu söylersen 714 00:40:35,602 --> 00:40:39,522 Haklı çıkmak istemem 715 00:40:39,606 --> 00:40:43,359 Hatalı olduğumu söylersen 716 00:40:43,443 --> 00:40:47,655 Haklı çıkmak istemem 717 00:40:48,990 --> 00:40:50,617 -Thomas? -Girebilir miyim? 718 00:40:54,621 --> 00:40:56,664 -Hatalı mıyım? -Hatalı mıyım? 719 00:40:56,748 --> 00:40:59,834 Gerçek bir şey olabiliriz sandığım için? 720 00:40:59,918 --> 00:41:01,669 Evet, evet 721 00:41:02,295 --> 00:41:03,630 Hatalı mıyım şimdi? 722 00:41:03,713 --> 00:41:04,714 Hatalı mıyım? 723 00:41:04,797 --> 00:41:07,800 Göremediğim şeylere Ulaşmaya çalıştığım için? 724 00:41:07,884 --> 00:41:09,928 Evet, evet 725 00:41:10,011 --> 00:41:11,512 Hislerim böyle 726 00:41:11,596 --> 00:41:13,973 Hislerim Hislerim 727 00:41:14,057 --> 00:41:16,601 -Hislerim böyle -Hislerim 728 00:41:16,684 --> 00:41:18,019 Hislerim 729 00:41:18,102 --> 00:41:20,647 Hislerim böyle 730 00:41:21,022 --> 00:41:23,566 Göremediğim şeylere Ulaşmaya çalıştığım için? 731 00:41:26,402 --> 00:41:29,030 Hatalı mıyım? 732 00:41:29,113 --> 00:41:32,992 Gerçek bir şey olabiliriz sandığım için? 733 00:41:34,494 --> 00:41:36,663 Hatalı mıyım şimdi? 734 00:41:38,748 --> 00:41:44,712 Göremediğim şeylere Ulaşmaya çalıştığım için? 735 00:41:49,342 --> 00:41:50,927 Üzgünüm hanımefendi. 736 00:41:51,844 --> 00:41:54,847 Kendimi harika hissediyorum 737 00:41:56,307 --> 00:41:58,935 Tamam, dön hadi. Bir bakalım. 738 00:42:02,063 --> 00:42:03,606 Vay canına! 739 00:42:04,565 --> 00:42:07,944 Bu geceden sonra içinizden biri prenses olabilir. 740 00:42:09,737 --> 00:42:12,073 -Sahiden mi? -Evet. 741 00:42:12,156 --> 00:42:14,367 Yaşanan onca kötü şeyden sonra 742 00:42:14,450 --> 00:42:17,161 iyi bir şey yaşansa güzel olmaz mıydı? 743 00:42:26,045 --> 00:42:26,879 Benden bu kadar. 744 00:42:26,963 --> 00:42:29,716 -Çörek yiyip yatacağım. -Hayır. 745 00:42:30,466 --> 00:42:32,135 Bu elbiseyi sen mi yaptın? 746 00:42:34,679 --> 00:42:37,140 Sanırım güzel olmuş. İnce iş. 747 00:42:37,223 --> 00:42:38,641 Teşekkürler. 748 00:42:38,725 --> 00:42:41,477 Üzgünüm, daha önce söylemeliydim. 749 00:42:41,853 --> 00:42:44,397 Ama Sindirella, sen baloya gidemezsin. 750 00:42:44,564 --> 00:42:45,690 Ne demek istiyorsunuz? 751 00:42:46,482 --> 00:42:47,317 Gayet giderim. 752 00:42:47,400 --> 00:42:49,652 Hayır, balo bekâr kızlar için 753 00:42:49,736 --> 00:42:52,447 ve bu sabah itibarıyla senin başın bağlı. 754 00:42:54,073 --> 00:42:57,035 İmkânsız. Başım bağlı değil. 755 00:42:57,118 --> 00:43:00,538 Hayır. Thomas seninle evlenme niyetinden söz etti. 756 00:43:00,621 --> 00:43:03,458 Thomas mı? Thomas'la evlenmek istemiyorum. 757 00:43:03,833 --> 00:43:05,001 Niyetini reddediyorum. 758 00:43:05,084 --> 00:43:07,462 Sözlenen kadınlar balolara gitmezler. 759 00:43:07,545 --> 00:43:10,089 Üzerindeki elbiseyi çıkar ve bodrumuna dön. 760 00:43:10,798 --> 00:43:13,509 Ne olur üvey anne, gitmem gerek. 761 00:43:13,593 --> 00:43:14,844 Geleceğim buna bağlı. 762 00:43:14,927 --> 00:43:16,929 Bu elbise için haftalarca uğraştım, 763 00:43:17,013 --> 00:43:19,974 böylece dünyanın dört bir yanındaki kadınlara... 764 00:43:23,603 --> 00:43:25,188 Neden böyle... 765 00:43:28,358 --> 00:43:31,903 Evde kalıp o adamın eşine yaraşır şekilde davranacaksın. 766 00:43:32,904 --> 00:43:37,325 Canımı biraz daha sıkarsan bu dünyada kimsen kalmaz. 767 00:43:55,718 --> 00:43:58,763 Zavallı Ella. O baloya gitmek için can atıyordu. 768 00:43:58,846 --> 00:44:01,140 -Çok yazık. -İçler acısı. 769 00:44:09,399 --> 00:44:10,274 Çocuklar? 770 00:44:17,698 --> 00:44:18,783 Öyle güzel ki. 771 00:44:18,866 --> 00:44:20,535 Gözlerime inanamıyorum. 772 00:44:23,663 --> 00:44:25,289 Macera vakti! Peşine düşelim. 773 00:44:25,373 --> 00:44:26,207 Arkandayım. 774 00:44:26,290 --> 00:44:28,543 Tok karnına koşmamalıyım ama neyse. 775 00:44:38,010 --> 00:44:40,596 Korkumla yüzleştiğimi hissettiğimde 776 00:44:40,680 --> 00:44:43,641 Bekle de gör diyorum Kim olacağımı biliyorum 777 00:44:43,724 --> 00:44:46,978 Kim olacağımı biliyorum Dünyanın içi geçmiş 778 00:44:47,061 --> 00:44:53,025 Uyanıp görecek 779 00:44:54,444 --> 00:44:58,614 Milyonda bir de olsa 780 00:44:58,698 --> 00:45:00,575 O bir ben olacağım 781 00:45:00,658 --> 00:45:05,663 Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa 782 00:45:05,746 --> 00:45:07,123 Güneş olup açacağım 783 00:45:07,206 --> 00:45:11,461 Haksız olmayı göze alamam 784 00:45:11,544 --> 00:45:14,172 Korktuğumda bile 785 00:45:14,255 --> 00:45:17,550 Adımı öğreneceksiniz 786 00:45:17,633 --> 00:45:20,553 Adımı öğreneceksiniz, evet 787 00:45:20,636 --> 00:45:24,056 Adımı öğreneceksiniz 788 00:45:24,140 --> 00:45:27,393 Adımı öğrenecek... 789 00:45:34,108 --> 00:45:35,193 Kozadan çıkmışsın. 790 00:45:36,486 --> 00:45:37,862 Aferin dostum. 791 00:46:03,179 --> 00:46:08,976 Evet! Evet! Giriş diye buna derim! 792 00:46:12,146 --> 00:46:14,273 Kendimi takdim edeyim. 793 00:46:14,357 --> 00:46:18,110 Ben senin iyilik perinim. 794 00:46:18,194 --> 00:46:19,529 İyi de neden? 795 00:46:19,612 --> 00:46:21,572 Bebeğim, beni kurtardın. 796 00:46:21,656 --> 00:46:24,367 Şimdi seni o baloya göndererek 797 00:46:24,742 --> 00:46:26,702 borcumu ödemeye geldim. 798 00:46:27,036 --> 00:46:28,913 Baloya gitmem yasak. 799 00:46:28,996 --> 00:46:31,707 Açık konuşmak gerekirse sen hayal gücümün ürünüsün. 800 00:46:31,791 --> 00:46:34,794 Bu inanılmaz büyülü anı mantık yürüterek mahvetmeyelim. 801 00:46:34,877 --> 00:46:38,339 Baloya gidip, zenginler ile tanışıp hayatını değiştiresin var mı? 802 00:46:38,422 --> 00:46:41,050 Daha demin ağlayıp şarkı söylüyordum. 803 00:46:41,133 --> 00:46:42,635 Bu evet mi demek? 804 00:46:42,718 --> 00:46:44,387 -Evet. -Duyamadım. 805 00:46:44,679 --> 00:46:46,514 -Evet. -Daha gür sesle. 806 00:46:46,639 --> 00:46:50,434 -Evet! -Öyleyse o baloya gideceksin! 807 00:46:50,518 --> 00:46:54,855 Yıldızdan dilek dileyince 808 00:46:54,939 --> 00:46:57,900 Hayallerin götürür seni uzaklara 809 00:46:57,984 --> 00:46:59,277 Evet 810 00:46:59,569 --> 00:47:02,321 Hayalinin gerçekleşmesini dileyince 811 00:47:03,990 --> 00:47:07,326 Hayat hep göründüğü gibi değildir 812 00:47:07,410 --> 00:47:12,957 Parlayan yıldız çıkar ortaya 813 00:47:13,040 --> 00:47:17,003 Parlar basiretli ışığı üzerine 814 00:47:17,587 --> 00:47:21,424 Güç verir yoluna devam etmen için 815 00:47:21,966 --> 00:47:25,386 Olur vücudun büyük ve güçlü 816 00:47:32,435 --> 00:47:34,353 Baloya bu kılıkta gidemezsin. 817 00:47:34,812 --> 00:47:35,980 Biliyorum. 818 00:47:37,648 --> 00:47:39,066 Şuna bir bak. 819 00:47:39,483 --> 00:47:40,943 Farklıymış. 820 00:47:41,027 --> 00:47:43,321 -Hiç böylesini görmedim. -Aman. 821 00:47:43,404 --> 00:47:45,781 İş kadını olmak istediğini söylemiştin. 822 00:47:48,242 --> 00:47:50,369 Düşün Sihirli P, düşün. 823 00:48:04,342 --> 00:48:10,306 -Bir şey mi kaçırdım? -Sıkı dur. 824 00:48:17,438 --> 00:48:19,815 Hayır. O tasarım tamamen hayal ürünüydü. 825 00:48:19,940 --> 00:48:22,485 -Mümkün mü, bilmiyorum... -Sus. 826 00:48:22,735 --> 00:48:24,362 Sihir vakti. 827 00:48:42,505 --> 00:48:44,632 Rüzgâr çok esmeye başladı. 828 00:48:44,715 --> 00:48:46,842 Bunu içeride mi halletsek... 829 00:48:46,926 --> 00:48:50,471 Parlayan yıldız gösterecek sana 830 00:48:50,763 --> 00:48:54,392 Hayatının aslında nasıl olabileceğini 831 00:48:54,475 --> 00:48:57,812 Parlayan yıldız gösterecek sana 832 00:48:57,895 --> 00:49:01,357 Hayatının aslında nasıl olabileceğini 833 00:49:02,566 --> 00:49:08,531 Senin nasıl 834 00:49:09,365 --> 00:49:13,911 Olabileceğini 835 00:49:22,128 --> 00:49:23,504 Bu harikulade! 836 00:49:23,587 --> 00:49:26,424 Evet müstakbel kraliçe, evet! 837 00:49:26,507 --> 00:49:28,259 Ne oldu Prens? 838 00:49:28,342 --> 00:49:29,969 Dans mı etmek istiyorsunuz? 839 00:49:30,886 --> 00:49:33,180 Sıraya girin Majesteleri. 840 00:49:33,264 --> 00:49:34,098 Bekle. 841 00:49:37,727 --> 00:49:38,894 Nereye gidiyorum? 842 00:49:44,483 --> 00:49:46,360 Çok güzeller. 843 00:49:46,902 --> 00:49:50,364 Camdan mı? Daha rahat yapman mümkün mü? 844 00:49:50,448 --> 00:49:51,282 Hayır. 845 00:49:51,365 --> 00:49:52,199 Ama sihrin var. 846 00:49:52,283 --> 00:49:54,160 Kadınların ayakkabılarına işlemez. 847 00:49:54,243 --> 00:49:56,203 Sihir de bir yere kadar. 848 00:50:00,708 --> 00:50:02,168 Peki nasıl... 849 00:50:02,585 --> 00:50:04,336 Böyle adım atamam. 850 00:50:07,173 --> 00:50:08,716 Alışmaya başladım. 851 00:50:12,470 --> 00:50:13,971 Başardım! 852 00:50:14,263 --> 00:50:18,768 Sen parlayan bir yıldızsın Kim olursan ol 853 00:50:18,851 --> 00:50:23,564 Işıl ışıl gösterecek sana Senin nasıl olabileceğini 854 00:50:23,689 --> 00:50:25,566 Sen parlayan bir yıldızsın 855 00:50:25,649 --> 00:50:28,152 Kim olursan ol 856 00:50:28,235 --> 00:50:29,862 -Işıl ışıl gösterecek sana -Evet 857 00:50:29,945 --> 00:50:32,114 Senin nasıl olabileceğini 858 00:50:33,407 --> 00:50:35,034 Kim tutar seni! 859 00:50:36,994 --> 00:50:40,414 Herhâlde beni baloya götüremezsin, değil mi? 860 00:50:46,629 --> 00:50:48,631 -Yok... -Devenin... 861 00:50:48,714 --> 00:50:50,090 Nalı! 862 00:50:52,134 --> 00:50:54,261 Sana uşak lazım! 863 00:50:56,430 --> 00:50:57,264 Bizi görüyor! 864 00:50:57,348 --> 00:51:00,059 Vay, vay... 865 00:51:00,267 --> 00:51:03,646 Şu ufak, iğrenç yaratıklara da bakın. 866 00:51:04,146 --> 00:51:06,232 Siz işimi görürsünüz. 867 00:51:06,315 --> 00:51:07,733 -Ne işi? -Ne işi? 868 00:51:07,817 --> 00:51:09,068 Ne işi? 869 00:51:09,151 --> 00:51:11,237 Ne işi? 870 00:51:12,822 --> 00:51:16,075 Kuyruğum nerede? Kuyruğum olmadan dengede duramam. 871 00:51:16,158 --> 00:51:19,537 Siz oğlan mısınız? Ben sizi hep kız sanmıştım. 872 00:51:19,620 --> 00:51:21,497 Ne diye öyle sandın ki? 873 00:51:21,580 --> 00:51:24,500 Herkes bilir. Fareler kız, sıçanlar oğlandır. 874 00:51:24,583 --> 00:51:27,294 Peki sıçanlardan sıçan nasıl çıkacak? 875 00:51:28,420 --> 00:51:32,758 Konuyu değiştiriyorum... Üçünüz bu güzel, genç hanımın 876 00:51:32,842 --> 00:51:35,636 baloya gittiğinden emin olacaksınız. 877 00:51:35,845 --> 00:51:37,304 Saraya mı gidiyoruz? 878 00:51:37,388 --> 00:51:39,223 Bahçeden çıkmadık, sarayın yerini 879 00:51:39,306 --> 00:51:40,266 bile bilmiyoruz. 880 00:51:40,349 --> 00:51:43,227 Yalnızca evi yılanlar sarınca dışarı çıktık. 881 00:51:43,310 --> 00:51:44,562 Neyler? 882 00:51:45,229 --> 00:51:47,022 Yok, sana söyleyecektik ama... 883 00:51:47,106 --> 00:51:48,983 Tamam, dikkatinizi verin millet. 884 00:51:49,066 --> 00:51:53,195 Baloya gittiğinden emin olacaksınız. Konu burada kapanmıştır. 885 00:51:54,071 --> 00:51:55,447 Sen parlayan bir yıldızsın 886 00:51:56,323 --> 00:51:57,867 Kim olursan ol 887 00:51:58,701 --> 00:52:00,286 Işıl ışıl gösterecek sana 888 00:52:00,786 --> 00:52:02,162 Senin nasıl olabileceğini 889 00:52:03,330 --> 00:52:05,374 -Sen parlayan bir yıldızsın -Parlayan 890 00:52:05,457 --> 00:52:07,501 -Kim olursan ol -Kim olursan 891 00:52:07,585 --> 00:52:09,795 -Işıl ışıl gösterecek sana -Söyle Sihirli P 892 00:52:09,879 --> 00:52:11,255 Senin nasıl olabileceğini 893 00:52:12,423 --> 00:52:14,675 Sen parlayan bir yıldızsın 894 00:52:14,758 --> 00:52:16,760 Kim olursan ol 895 00:52:16,844 --> 00:52:18,637 Işıl ışıl gösterecek sana 896 00:52:19,179 --> 00:52:21,432 Senin nasıl olabileceğini 897 00:52:21,515 --> 00:52:23,726 Sen parlayan bir yıldızsın 898 00:52:23,809 --> 00:52:24,977 Kim olursan ol 899 00:52:25,060 --> 00:52:26,103 Kim olursan 900 00:52:26,186 --> 00:52:27,521 Işıl ışıl gösterecek sana 901 00:52:27,605 --> 00:52:29,106 Senin nasıl olabileceğini 902 00:52:29,189 --> 00:52:30,983 Senin nasıl olabileceğini 903 00:52:31,066 --> 00:52:32,401 Seni değil de beni 904 00:52:38,157 --> 00:52:39,700 Artık gitme vakti. 905 00:52:39,783 --> 00:52:41,744 Evet. Gitsek iyi olacak. 906 00:52:42,828 --> 00:52:44,288 Ne yapıyorum ben? 907 00:52:44,955 --> 00:52:48,459 Üvey annem beni evlatlıktan reddedecek. Sokaklara atacak. 908 00:52:48,542 --> 00:52:50,169 Atacağını söylemişti. 909 00:52:50,252 --> 00:52:52,463 Merak etme. O elbisenin içinde olduğun sürece 910 00:52:52,546 --> 00:52:54,423 seni kimsecikler tanıyamaz. 911 00:52:54,506 --> 00:52:58,260 Bu iyi olmaz. Bana yardım teklif eden bir yabancıyla görüşeceğim. 912 00:52:58,344 --> 00:53:02,723 Vay, vay... Amma masraflısın. 913 00:53:02,806 --> 00:53:05,935 Peki. O, hariç tutulacak. 914 00:53:06,268 --> 00:53:09,730 -Fakat sihir etkisini yitirince... -Bekle. 915 00:53:10,314 --> 00:53:13,525 -Bu mümkün mü? -Hayatta hiçbir şey aynı kalmaz. 916 00:53:13,651 --> 00:53:16,278 İyisiyle, kötüsüyle. 917 00:53:16,528 --> 00:53:20,074 Sakın unutma, saat gece yarısını vurduğunda 918 00:53:20,908 --> 00:53:22,117 koş. 919 00:53:33,671 --> 00:53:38,759 Sen parlayan 920 00:53:38,842 --> 00:53:44,807 Sen parlayan bir yıldızsın 921 00:54:07,246 --> 00:54:11,375 Gerçekten tüm gece burada bostan korkuluğu gibi dikilecek miyiz? 922 00:54:11,709 --> 00:54:13,502 Dans etmeyi sevdiğimi biliyorsun. 923 00:54:13,585 --> 00:54:16,380 Bugün mesele sen değilsin. Benim. 924 00:54:17,214 --> 00:54:19,216 Bir de oğlumuza göz kulak olmak. 925 00:54:19,967 --> 00:54:22,678 Ortaya çıkıp çıkmayacağı hâlen belirsiz. 926 00:54:26,473 --> 00:54:29,143 Kentsel bitişik yerleşkelerdeki fakirliği 927 00:54:29,226 --> 00:54:31,478 azaltmak için planımdan bahsedeyim mi? 928 00:54:31,562 --> 00:54:33,605 -Hayır canım. Etrafına bak. -Asla. 929 00:54:37,943 --> 00:54:39,945 Hanımlar ve beyefendiler, 930 00:54:40,237 --> 00:54:42,489 prensiniz. 931 00:55:01,717 --> 00:55:06,180 Evet, evet 932 00:55:09,391 --> 00:55:11,935 Hey 933 00:55:12,686 --> 00:55:14,104 Hadi bakalım 934 00:55:15,939 --> 00:55:19,068 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 935 00:55:19,151 --> 00:55:21,070 En baştan 936 00:55:21,195 --> 00:55:24,531 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 937 00:55:24,615 --> 00:55:26,366 Yüce, iyi bir adam 938 00:55:26,450 --> 00:55:29,787 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 939 00:55:29,870 --> 00:55:31,330 Evet, ta kendisi 940 00:55:31,413 --> 00:55:35,542 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 941 00:55:35,626 --> 00:55:38,337 Bana biraz müsaade Saygımı göstereyim izninizle 942 00:55:38,420 --> 00:55:40,839 Hayatımda fark yaratan erkeğe 943 00:55:40,923 --> 00:55:43,926 Çoğu erkek zampara olsa da O göze batmamakta usta 944 00:55:44,009 --> 00:55:46,345 Zira duymadım adını hiç başka kızla 945 00:55:46,428 --> 00:55:48,764 Hiç derdim değil Kendini eder rezil 946 00:55:48,889 --> 00:55:52,142 Milletin ağzına beni sakız ederse 947 00:55:52,226 --> 00:55:55,938 Malum, mükemmel değil kimse Saygım sonsuz hak edene 948 00:55:56,021 --> 00:55:57,981 O buna değer, inanın sözüme 949 00:55:58,065 --> 00:56:00,400 Gelecek bizi bekler Geçmiş geçmişte kaldı 950 00:56:00,484 --> 00:56:03,237 En sonunda birini buldum Bana kahkahalar attırdı 951 00:56:04,154 --> 00:56:05,739 Bir âlemsin 952 00:56:05,823 --> 00:56:07,991 Sanırım bebeğimin müstakbel babası sensin! 953 00:56:08,075 --> 00:56:11,578 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 954 00:56:11,662 --> 00:56:13,122 Evet, ta kendisi 955 00:56:13,247 --> 00:56:16,625 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 956 00:56:16,708 --> 00:56:18,418 Yüce, iyi bir adam 957 00:56:18,502 --> 00:56:21,797 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 958 00:56:21,880 --> 00:56:23,590 En baştan 959 00:56:23,674 --> 00:56:27,094 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 960 00:56:27,177 --> 00:56:29,012 Evet, ta kendisi 961 00:56:35,394 --> 00:56:37,271 Defedeceğim onları 962 00:56:38,772 --> 00:56:42,776 Yedi milletin ordusu gelse beni durduramaz 963 00:56:42,860 --> 00:56:45,320 Görecekler günlerini 964 00:56:46,572 --> 00:56:50,325 Arkamdan fırsat kollasınlar 965 00:56:50,784 --> 00:56:56,206 Geceleri kendi kendime konuşuyorum Zira unutamıyorum 966 00:56:57,499 --> 00:57:03,297 Aklımın içinde mekik dokuyorum Âdeta menüet 967 00:57:05,799 --> 00:57:10,137 Gözlerimden okunur "Aldırma" diye 968 00:57:24,610 --> 00:57:29,114 Yoluma çıktığını görecek olursam Bedelini ödetirim 969 00:57:29,198 --> 00:57:32,868 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 970 00:57:32,951 --> 00:57:36,496 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 971 00:57:36,580 --> 00:57:40,500 Duymak istediklerin bunlar değil Ama yapacaklarım bunlar 972 00:57:40,584 --> 00:57:44,254 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 973 00:57:44,338 --> 00:57:45,797 Ne adam, ne adam 974 00:57:45,881 --> 00:57:48,091 Ne yüce, iyi bir adam 975 00:57:48,175 --> 00:57:51,386 Ne adam, ne adam Ne adam, ne adam 976 00:57:51,470 --> 00:57:56,683 Ne yüce, iyi bir adam 977 00:58:29,258 --> 00:58:30,550 Nerede bu kız? 978 00:58:38,308 --> 00:58:40,978 Çok özür dilerim. Ne düşündüm, bilmiyorum. 979 00:58:41,061 --> 00:58:42,271 Hayır, lütfen. Affedin. 980 00:58:42,354 --> 00:58:45,774 Soylular arasında olmaya alışık değilim Majesteleri. 981 00:58:47,109 --> 00:58:48,318 Lafı bile olmaz. 982 00:58:48,610 --> 00:58:51,488 Bu gece hepimiz kralın gözünde eşitiz. 983 00:58:51,571 --> 00:58:52,864 Çok naziksiniz. 984 00:58:54,658 --> 00:58:57,035 Tanrım, ne hoş ayakkabılar. 985 00:58:57,327 --> 00:58:59,121 Evet. Camdan. 986 00:58:59,705 --> 00:59:02,499 Dört adım attıktan sonra hemen alıştım. 987 00:59:04,376 --> 00:59:08,630 Şimdi müsaadenizle tam da balkona gitmek üzereydim. 988 00:59:09,506 --> 00:59:12,384 Zira en iyi manzara yüksekten görülür. 989 00:59:15,012 --> 00:59:16,305 Aman tanrım. 990 00:59:17,014 --> 00:59:19,725 Bize bir baksana. Sarayın önünde duruyoruz. 991 00:59:19,808 --> 00:59:23,353 Kraliyet ailesiyle resmen aynı havayı soluyoruz. 992 00:59:23,437 --> 00:59:26,231 Bu gece ne olursa olsun, artık farklı bir fareyim. 993 00:59:26,315 --> 00:59:27,316 Çocuklar. 994 00:59:27,399 --> 00:59:31,069 Hacet gördüm, nasıl olduğuna inanamazsınız. 995 00:59:31,153 --> 00:59:32,779 -Önündeki kuyruktan. -Evet! 996 00:59:32,863 --> 00:59:35,449 -İnanılmaz, değil mi? Sanki... -Muhteşem. 997 00:59:35,532 --> 00:59:37,784 -Bir daha yaptıracaksın bana. -Yap hadi. 998 00:59:37,868 --> 00:59:41,413 -Yapardım ama gelmiyor. -Bu gece ne kadar güzel olabilir? 999 00:59:43,415 --> 00:59:45,167 Affedersin canım. 1000 00:59:45,584 --> 00:59:47,210 Sana bir soru sorabilir miyim? 1001 00:59:47,294 --> 00:59:48,545 Evet Majesteleri. 1002 00:59:48,628 --> 00:59:49,838 "Majesteleri", 1003 00:59:49,921 --> 00:59:52,716 bu tacı almak için kanını döktüğüm adamdı. 1004 00:59:52,799 --> 00:59:54,259 Bana Tatiana de. 1005 00:59:54,343 --> 00:59:56,970 -Kraliçe Tatiana. -Elbette. 1006 00:59:57,054 --> 00:59:59,890 -Kraliçe Tatiana. -Elbiseni nereden aldın? 1007 00:59:59,973 --> 01:00:03,560 Heybetli ve bir o kadar da ince iş. 1008 01:00:03,643 --> 01:00:06,063 Çok da güzel. 1009 01:00:06,146 --> 01:00:09,399 Ben yaptım. Bunu ben yaptım. 1010 01:00:09,483 --> 01:00:15,447 Ben... Umduğum... Arzum... Tasarım... İsteğim... 1011 01:00:17,783 --> 01:00:19,326 İyi akşamlar hanımlar. 1012 01:00:19,409 --> 01:00:22,996 Öncelikle buraya kadar geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim. 1013 01:00:23,080 --> 01:00:27,209 Hepiniz birbirinizden güzelsiniz ve birçok vasfınız var. 1014 01:00:27,292 --> 01:00:29,044 Fakat dürüst olmak gerekirse 1015 01:00:29,503 --> 01:00:32,172 dikkatimi üzerine çeken sadece bir kişi var. 1016 01:00:32,589 --> 01:00:35,509 Maalesef bu gece kendisini göremedim. 1017 01:00:41,681 --> 01:00:44,684 Dilim sürçtü, pardon. Ben tasarladım. 1018 01:00:44,768 --> 01:00:48,897 O zaman böyle bir sanatçının huzurunda olmak bir şereftir. 1019 01:00:49,648 --> 01:00:52,317 Daha fazla eserinizi görmem mümkün mü? 1020 01:00:52,859 --> 01:00:54,403 -Gayet mümkün. -Harika. 1021 01:00:54,486 --> 01:00:59,199 Tüm dünyada şaşaalı etkinliklere katılırım ve giysilerimden nefret ediyorum. 1022 01:00:59,282 --> 01:01:04,538 Gardırobuma renk katıp benimle seyahat edecek birini arıyorum. 1023 01:01:04,621 --> 01:01:06,206 Belki de bu kişi sensindir? 1024 01:01:07,457 --> 01:01:08,417 Ben mi? 1025 01:01:08,500 --> 01:01:11,169 Yarın saat dördü vurduğunda görüşelim. 1026 01:01:11,253 --> 01:01:13,380 Gemime yetişmeden önce bir saatim var. 1027 01:01:13,463 --> 01:01:15,924 Pazar meydanının güney ucunda olacağım. 1028 01:01:16,007 --> 01:01:18,301 Gecikme. Buraya dönmem mümkün değil 1029 01:01:18,385 --> 01:01:21,221 ve beni oyalayanlara karşı tahammülüm yoktur. 1030 01:01:21,304 --> 01:01:25,684 -Elbette. -Ne de olsa kraliçeyim. 1031 01:01:29,187 --> 01:01:31,064 Tırtılları bu yüzden kurtarmalıyız. 1032 01:01:31,148 --> 01:01:33,859 Sonra da hâlâ poposuna şaplak yiyen 1033 01:01:33,942 --> 01:01:36,903 bir ana kuzusu olduğumu öne sürdü. 1034 01:01:37,946 --> 01:01:41,700 Söylentileri duymamış gibi yapmayın. 1035 01:01:41,783 --> 01:01:43,326 Annem güçlü, harika bir kadın, 1036 01:01:43,410 --> 01:01:46,580 bunu kabul etmekten gocunmuyorum. 1037 01:01:47,581 --> 01:01:49,332 Gayet de iyi geçiniyoruz. 1038 01:01:49,833 --> 01:01:51,543 O kadar da iyi değil. 1039 01:01:52,002 --> 01:01:53,670 Öte yandan babam, 1040 01:01:53,753 --> 01:01:56,006 gençleşmediği ortada... 1041 01:01:58,091 --> 01:01:58,967 Özür dilerim. 1042 01:02:05,390 --> 01:02:06,600 Aman tanrım. 1043 01:02:06,683 --> 01:02:07,851 Böyle bir şey olmadı. 1044 01:02:07,934 --> 01:02:10,645 Sihrin etkisindeyim, beni görmemiştir. 1045 01:02:10,729 --> 01:02:12,063 Selam. 1046 01:02:12,147 --> 01:02:13,982 -Farklı gözüküyorsun. -Ben mi? 1047 01:02:14,065 --> 01:02:15,859 Asıl sen farklı gözüküyorsun. 1048 01:02:15,942 --> 01:02:17,777 Fiyakalı ve... 1049 01:02:17,861 --> 01:02:19,154 Çok hoş bir ceket. 1050 01:02:19,237 --> 01:02:21,698 İleri geri konuşmama niye izin verdin? 1051 01:02:21,781 --> 01:02:24,284 Aldatıcı olduğunu kabul ediyorum ama... 1052 01:02:24,826 --> 01:02:28,538 -Neticede işe yaradı. Geldin. -Evet. Şimdi de gidiyorum. 1053 01:02:28,622 --> 01:02:31,374 Elbiseleri gördüm. Kabarcıklı içkiden içtim. 1054 01:02:31,458 --> 01:02:33,835 Hayallerimi gerçekleştirmek için şansım var. 1055 01:02:33,919 --> 01:02:36,796 Ben gideyim. Hâlâ vakit varken gideyim. 1056 01:02:36,880 --> 01:02:39,925 -Teşekkürler. -Daha tüm elbiseleri görmedin. 1057 01:02:52,687 --> 01:02:54,397 Hanımlar ve beyefendiler, 1058 01:02:54,481 --> 01:02:58,610 özel birini takdim etmek için vakit ayırmasam ayıp etmiş olurum. 1059 01:02:59,778 --> 01:03:01,530 Halkın prensesi 1060 01:03:02,364 --> 01:03:03,615 ve küçük kardeşim. 1061 01:03:05,492 --> 01:03:06,660 Gwendolyn. 1062 01:03:19,756 --> 01:03:23,176 Bu benim elbisem. Prenses benim elbisemi giymiş. 1063 01:03:23,510 --> 01:03:24,761 İyi misin? 1064 01:03:25,303 --> 01:03:29,307 İyiyim. Sadece... Odanın fırıl fırıl dönmemesini istiyorum. 1065 01:03:30,058 --> 01:03:31,601 Belki bu iş görür. 1066 01:03:33,270 --> 01:03:35,730 Acaba dans etmek ister misin? 1067 01:03:37,065 --> 01:03:38,233 Şimdi mi? 1068 01:03:59,212 --> 01:04:01,673 Bir aşk buldum 1069 01:04:02,757 --> 01:04:05,468 Kendime göre 1070 01:04:06,720 --> 01:04:09,556 Sevgilim, gir gönlüme 1071 01:04:10,599 --> 01:04:13,184 Beni takip et 1072 01:04:14,519 --> 01:04:17,063 Bir oğlan buldum 1073 01:04:18,356 --> 01:04:21,651 Güzel ve sevimli 1074 01:04:22,068 --> 01:04:28,033 Beni bekleyen kişinin Sen olduğunu hiç bilmezdim 1075 01:04:29,618 --> 01:04:32,412 Zira çocuk da olsak 1076 01:04:32,787 --> 01:04:37,667 Aşka tutulduk 1077 01:04:37,751 --> 01:04:41,463 Tüm anlaşmazlıklara karşı savaştık 1078 01:04:41,546 --> 01:04:45,508 Biliyorum, iyi olacağız 1079 01:04:45,592 --> 01:04:49,095 Bu sefer 1080 01:04:49,179 --> 01:04:52,807 Sevgilim, tut elimi 1081 01:04:52,891 --> 01:04:56,978 -Kadınım ol, ben de erkeğin -Erkeğim ol 1082 01:04:57,062 --> 01:05:03,026 Yarınlarımı görüyorum gözlerinde 1083 01:05:04,235 --> 01:05:07,781 Bebeğim, ben 1084 01:05:07,864 --> 01:05:11,493 Karanlıkta dans ediyorum 1085 01:05:11,576 --> 01:05:15,664 Kollarımda sen 1086 01:05:15,747 --> 01:05:19,542 Çimlerde çıplak ayakla 1087 01:05:19,626 --> 01:05:22,962 En sevdiğimiz şarkı eşliğinde 1088 01:05:23,046 --> 01:05:26,424 Seni o elbiseyle görünce 1089 01:05:26,508 --> 01:05:28,927 En güzel hâlinle 1090 01:05:29,010 --> 01:05:32,555 Buna layık değilim 1091 01:05:32,639 --> 01:05:37,644 Sevgilim, mükemmel görünüyorsun 1092 01:05:42,857 --> 01:05:46,653 Bebeğim, ben 1093 01:05:46,736 --> 01:05:50,281 Karanlıkta dans ediyorum 1094 01:05:50,365 --> 01:05:54,452 Kollarımda sen 1095 01:05:54,536 --> 01:05:58,415 Çimlerde çıplak ayakla 1096 01:05:58,498 --> 01:06:01,710 En sevdiğimiz şarkı eşliğinde 1097 01:06:01,793 --> 01:06:05,255 Bu gördüğüme inancım tam 1098 01:06:05,338 --> 01:06:11,302 Artık biliyorum, bir melekle tanıştım 1099 01:06:12,011 --> 01:06:15,557 Mükemmel görünüyorsun 1100 01:06:15,640 --> 01:06:19,811 -Buna layık değilim -Buna layık değilim 1101 01:06:19,894 --> 01:06:23,690 Mükemmel görünüyorsun 1102 01:06:27,318 --> 01:06:29,487 Bu gece 1103 01:06:37,579 --> 01:06:40,457 Bir yerde baş başa konuşalım mı? 1104 01:06:40,540 --> 01:06:41,458 Önden buyur. 1105 01:06:48,298 --> 01:06:50,216 Kasa olmak nasıl bir his? 1106 01:06:50,633 --> 01:06:52,677 Hiç yoktan iyidir, değil mi? 1107 01:06:52,761 --> 01:06:54,637 Bu da fıskiye... 1108 01:06:54,721 --> 01:06:56,681 Yaşadığın yerde fıskiye var mı? 1109 01:06:56,765 --> 01:07:00,435 Aslında yok. Bazen çeşmemiz akıyor, o kadar. 1110 01:07:01,603 --> 01:07:03,188 -Duydun mu? -Bu sesi. 1111 01:07:04,439 --> 01:07:06,900 -Ne? -Muhteşem. 1112 01:07:06,983 --> 01:07:09,110 Bu da ne ki? 1113 01:07:10,028 --> 01:07:12,280 -Birbirine çarptırıyoruz. -Biliyorum. 1114 01:07:12,363 --> 01:07:14,657 İnsanlar amma ses çıkarabiliyormuş. 1115 01:07:23,041 --> 01:07:24,542 Beni geriyorsun. 1116 01:07:24,626 --> 01:07:28,254 Bu gece hiçbir şey inanılır gibi değil, haksız mıyım? 1117 01:07:28,963 --> 01:07:31,174 Beni anlayabiliyorsan gözünü kırp. 1118 01:07:33,384 --> 01:07:35,595 -İyi misin? -Evet, ceket için teşekkürler. 1119 01:07:35,678 --> 01:07:39,557 Ne demek. Üşüdüğüm falan yok. 1120 01:07:41,309 --> 01:07:42,727 İşte geldik. 1121 01:07:44,395 --> 01:07:46,272 Çok güzel. 1122 01:07:48,525 --> 01:07:50,235 -Ayakkabımı çıkarayım... -Hayır. 1123 01:07:50,318 --> 01:07:53,363 Sorun yok. Bu zemin tam anlamıyla 2.000 yıllık. 1124 01:07:55,031 --> 01:07:55,907 Çıkarmayayım mı? 1125 01:07:55,990 --> 01:07:56,825 Sorun değil. 1126 01:07:57,033 --> 01:07:58,368 Tamam. 1127 01:08:01,955 --> 01:08:03,081 Tanrım. 1128 01:08:03,414 --> 01:08:06,167 Piyanoda bana bir şeyler mi çalacaksın? 1129 01:08:07,669 --> 01:08:08,878 Cidden çalıyorsun. 1130 01:08:39,951 --> 01:08:42,036 Epey gizli yeteneğin varmış. 1131 01:08:42,495 --> 01:08:44,914 "İşi gücü bir çuval inciri berbat etmek" 1132 01:08:44,998 --> 01:08:48,334 diyenlere katılmıyor gibi konuştun. 1133 01:08:49,168 --> 01:08:52,589 Bilgin olsun, hakkında öyle şeyler düşünmüyorum. 1134 01:08:52,755 --> 01:08:54,132 Bilhassa şu an. 1135 01:08:54,215 --> 01:08:55,633 Ama düşünmelisin. 1136 01:08:56,718 --> 01:08:57,969 Niye? 1137 01:08:58,052 --> 01:09:01,014 Yani müstakbel kralımız olacaksın. 1138 01:09:01,097 --> 01:09:03,016 Sistemin çivisi çıkmış. 1139 01:09:03,099 --> 01:09:05,977 Benim tek vasfım babamın kral olması. 1140 01:09:08,646 --> 01:09:11,107 Kral olmak istemediğimden değil. 1141 01:09:11,691 --> 01:09:15,028 Ben küçükken babamın savaşa gidişini anımsıyorum 1142 01:09:15,445 --> 01:09:21,284 ve zırhıyla ne denli cesur göründüğünü düşünürdüm. 1143 01:09:22,577 --> 01:09:25,163 Onun gibi olmak isterdim. 1144 01:09:25,914 --> 01:09:27,999 Fakat yaşımı aldıkça 1145 01:09:28,416 --> 01:09:32,962 hayatım gelenek göreneklerden ibaret hâle geldi. 1146 01:09:33,046 --> 01:09:38,092 İnsanların gözü hep üzerimdeydi, ne yapacağımı söylerlerdi. 1147 01:09:39,886 --> 01:09:41,554 Bilirsin, ne istediğimi 1148 01:09:42,180 --> 01:09:43,389 hiç sormazlardı... 1149 01:09:43,973 --> 01:09:45,183 Duygularımı... 1150 01:09:46,017 --> 01:09:47,977 Seni çok iyi anlıyorum. 1151 01:09:53,149 --> 01:09:54,233 Ne? 1152 01:09:54,317 --> 01:09:58,404 Bu gecenin böyle olacağı aklımın ucundan bile geçmezdi. 1153 01:09:59,405 --> 01:10:02,200 Ben tam da böyle olmasını ümit etmiştim. 1154 01:10:03,952 --> 01:10:05,286 Doğru kişi sensin. 1155 01:10:06,704 --> 01:10:08,915 Prensesim olman için seni seçtim. 1156 01:10:10,291 --> 01:10:11,209 Ne oldu? 1157 01:10:11,918 --> 01:10:15,171 Kraliyet asıllı olmamamın bir önemi yok. 1158 01:10:15,254 --> 01:10:16,756 Hayır, mesele o değil. 1159 01:10:16,839 --> 01:10:17,966 Evleniriz. 1160 01:10:18,049 --> 01:10:21,761 Evleniriz ve kalan hayatını kraliyetten biri olarak yaşarsın. 1161 01:10:21,844 --> 01:10:24,389 Kraliyet mi? Peki işim ne olacak? 1162 01:10:24,472 --> 01:10:26,891 -Elbiselerim? -Ona razı gelmezler. 1163 01:10:26,975 --> 01:10:29,268 Kadınların sarayda belirli rolü vardır 1164 01:10:29,352 --> 01:10:31,521 ama en iyi terzilerden giyineceğine 1165 01:10:31,604 --> 01:10:33,147 seni temin ederim. 1166 01:10:33,231 --> 01:10:34,482 Ben zaten terziyim. 1167 01:10:34,565 --> 01:10:38,069 Bu dünyada senden başka yanında olmak istediğim kimse yok. 1168 01:10:38,152 --> 01:10:39,821 Robert, dur. 1169 01:10:40,863 --> 01:10:43,408 Kraliyet kutusunda mahsur bir hayatı 1170 01:10:43,491 --> 01:10:46,494 en az bodruma mahkûm bir hayat kadar istemiyorum. 1171 01:10:46,577 --> 01:10:49,706 Peşinden koşmam gereken hayallerim var. 1172 01:10:50,915 --> 01:10:53,042 Bir seçim yapmam gerekiyorsa... 1173 01:10:56,129 --> 01:10:57,880 ...kendimi seçiyorum. 1174 01:11:04,679 --> 01:11:06,222 Anladım. 1175 01:11:10,435 --> 01:11:12,937 Gerçekten, anlıyorum. 1176 01:11:25,241 --> 01:11:26,868 Bir aşk buldum 1177 01:11:43,468 --> 01:11:45,887 Bir oğlan buldum 1178 01:12:21,255 --> 01:12:23,091 Özür dilerim. 1179 01:12:35,478 --> 01:12:36,646 Saat kaç? 1180 01:12:37,396 --> 01:12:38,564 Gece yarısı. 1181 01:12:38,773 --> 01:12:39,982 Gitmem gerek. 1182 01:12:40,066 --> 01:12:40,900 Bekle! 1183 01:12:43,569 --> 01:12:47,365 -Kıllandım. Bir terslik var. -Sakin ol, iyiyiz. 1184 01:12:47,824 --> 01:12:50,076 -Hayalî bıyıklarını okşadın! -Hayır. 1185 01:12:50,159 --> 01:12:51,119 Gayet okşadın! 1186 01:12:54,288 --> 01:12:55,873 Nereye canım? 1187 01:12:55,957 --> 01:12:58,126 Seni prense mi kaptırdım yoksa? 1188 01:12:58,209 --> 01:13:00,920 Hayır Kraliçem. Yarın görüşeceğiz, söz. 1189 01:13:02,380 --> 01:13:03,339 Ne oluyor? 1190 01:13:03,422 --> 01:13:06,425 Kıymetli halkım. Müstakbel kraliçeniz. 1191 01:13:17,687 --> 01:13:18,521 Yardım et. 1192 01:13:18,604 --> 01:13:19,981 Bu taraftan. Bu taraftan. 1193 01:13:21,482 --> 01:13:22,608 Wilbur! 1194 01:13:23,943 --> 01:13:26,195 Sen git, ben hallederim. 1195 01:13:26,279 --> 01:13:28,948 Çok teşekkürler. Bunu hiç unutmayacağım. 1196 01:13:29,031 --> 01:13:30,408 Ben de öyle. 1197 01:13:32,660 --> 01:13:34,704 -Sihir etkisini yitiriyor. -Ne yapacağız? 1198 01:13:34,787 --> 01:13:38,207 -Kelebek ne demişti? -O adi bize iğrenç demişti. 1199 01:13:38,291 --> 01:13:39,792 Sihir hakkında ne dedi? 1200 01:13:39,876 --> 01:13:43,087 -Ne bileyim, şarkı söylüyordum! -Dikkat etseydin ya! 1201 01:13:43,171 --> 01:13:45,798 Şarkı söylüyordum diyorum! 1202 01:13:50,344 --> 01:13:52,263 Rahat edeceğiniz ayakkabı giyin! 1203 01:13:52,430 --> 01:13:53,264 Atla! 1204 01:13:54,098 --> 01:13:55,308 Dur dedim. 1205 01:14:01,189 --> 01:14:02,398 Hadi! 1206 01:14:03,399 --> 01:14:04,233 Atla! 1207 01:14:04,317 --> 01:14:05,818 -Çabuk, acele et! -Hadi! 1208 01:14:14,744 --> 01:14:16,787 Bak. Bana camdan ayakkabı fırlattı. 1209 01:14:20,374 --> 01:14:23,294 İçim gıcıklanıyor. Sanki... 1210 01:14:25,838 --> 01:14:29,133 Şimdi de benim içim gıcıklanıyor. Eski hâlime dönmek... 1211 01:14:29,592 --> 01:14:30,468 Hayır! 1212 01:14:32,595 --> 01:14:34,847 Bana bakma. Bana bakma. 1213 01:14:38,059 --> 01:14:41,395 Bir tuhaf olmaya başladım. İçim gıcıklanıyor. 1214 01:14:42,396 --> 01:14:43,272 Hayır! 1215 01:14:52,198 --> 01:14:53,032 Hayır! 1216 01:15:10,174 --> 01:15:11,592 Düşeceğiz. 1217 01:15:11,676 --> 01:15:13,344 Çıt çıkarma. 1218 01:15:20,851 --> 01:15:22,270 Belki de düşmeyiz... 1219 01:15:50,840 --> 01:15:56,387 Kasaba halkının tüm vergileri bir balo uğuruna harcandı, peki ne için? 1220 01:15:56,470 --> 01:15:59,473 Benimle gır gır geçesin diye mi? 1221 01:15:59,557 --> 01:16:02,018 -Bana ders veresin diye mi? -Üzgünüm baba. 1222 01:16:02,101 --> 01:16:05,187 Bir başına mirasımı mahvediyorsun. 1223 01:16:05,521 --> 01:16:07,857 Anlamanı beklemiyorum 1224 01:16:08,441 --> 01:16:10,568 ama seçtiğim kadın, beni seçmedi. 1225 01:16:10,651 --> 01:16:12,445 Çok üzüldüm canım. 1226 01:16:16,198 --> 01:16:17,950 Aklını mı kaçırdın? 1227 01:16:18,034 --> 01:16:23,789 Sen müstakbel kralsın ve tek bir sözünle taş taş üstünde bırakmazsın. 1228 01:16:23,873 --> 01:16:26,375 Başka bir seçenek yok. Söz konusu değil. 1229 01:16:31,422 --> 01:16:34,759 Yeri gelmişken, elimizde bir sürü mancınık varken 1230 01:16:34,842 --> 01:16:36,635 neden para harcadığımızı sorsam? 1231 01:16:36,719 --> 01:16:40,139 -Yalnız mancınık yapımcılarının kârına... -Sus Gwen! 1232 01:16:40,222 --> 01:16:42,600 Biraz uyumamız gerektiği kanısındayım. 1233 01:16:42,683 --> 01:16:44,143 Sana soran olmadı Beatrice. 1234 01:16:54,028 --> 01:16:56,113 Süren doldu Robert. 1235 01:16:57,114 --> 01:17:00,284 Hafta sonuna dek Prenses Laura'yla evleneceksin. 1236 01:17:00,368 --> 01:17:02,995 Birbirinizi sevip sevmediğiniz umurumda değil. 1237 01:17:04,622 --> 01:17:05,956 Kral böyle buyurdu. 1238 01:17:12,838 --> 01:17:15,299 Kraliyetin talebi buysa, 1239 01:17:16,550 --> 01:17:18,094 Lordum. 1240 01:17:23,182 --> 01:17:24,183 Canım. 1241 01:17:33,150 --> 01:17:34,068 Ne? 1242 01:17:35,111 --> 01:17:38,531 Birbirlerini sevip sevmedikleri cidden umurunda değil mi? 1243 01:17:39,073 --> 01:17:40,825 Evet. Deniz canavarını istiyorum. 1244 01:17:41,409 --> 01:17:43,744 Beatrice. Başlama... 1245 01:17:44,620 --> 01:17:46,956 -Majesteleri. -Ne var? Nerede buldun? 1246 01:17:47,039 --> 01:17:50,459 Kızın. Kafama fırlattı. Sağ olduğum için şanslıyım. 1247 01:18:03,055 --> 01:18:06,016 Kızımıza bakın. Gece boyunca çalıştı. 1248 01:18:06,100 --> 01:18:07,435 Kendi yoluna gitti. 1249 01:18:07,518 --> 01:18:10,062 Ben yapamazdım. Prens ile evlenirdim. 1250 01:18:10,146 --> 01:18:12,565 Prens seni mi seçerdi sanıyorsun? 1251 01:18:12,648 --> 01:18:15,901 Sevimli, şirin, kıvrak. Yani, yapma şimdi. 1252 01:18:18,320 --> 01:18:19,530 Sizi duyabiliyorum. 1253 01:18:19,613 --> 01:18:23,242 Eminim Robert'la evlenmeyi niye kabul etmediğimi tartışıyorsunuz. 1254 01:18:24,160 --> 01:18:26,912 Bilhassa belki de ona âşıkken. 1255 01:18:26,996 --> 01:18:29,415 Aşk mı? Tek gecelikti. 1256 01:18:29,498 --> 01:18:32,168 Dün geceki hislerimi hayatımda hiç hissetmedim. 1257 01:18:34,003 --> 01:18:36,422 Yani çocuklar, adam çok yakışıklı. 1258 01:18:36,505 --> 01:18:37,590 Evet, öyle. 1259 01:18:37,673 --> 01:18:39,049 Elmacık kemikleri çıkık. 1260 01:18:39,133 --> 01:18:42,178 -Beni ben olduğum için seviyor. -Gerçek aşk gibi. 1261 01:18:42,261 --> 01:18:43,721 Haklısın dostum. 1262 01:18:43,804 --> 01:18:48,017 Ama ona evet demek, 1263 01:18:48,767 --> 01:18:50,561 buna hayır demekse 1264 01:18:51,395 --> 01:18:52,563 kabul edemem. 1265 01:18:54,106 --> 01:18:55,357 Tamam mı çocuklar? 1266 01:18:56,192 --> 01:19:01,655 Kendim için bir başıma hayat kurmayı denemeliyim çünkü istediğim bu. 1267 01:19:02,448 --> 01:19:04,283 Kraliçe Tatiana da tek şansım. 1268 01:19:04,366 --> 01:19:05,367 Doğru. 1269 01:19:05,701 --> 01:19:08,370 -Kraliçe Tatiana kim? -Aşağıda mısın? 1270 01:19:08,454 --> 01:19:09,997 -Üvey anne mi? -Amanın, hayır. 1271 01:19:10,080 --> 01:19:11,999 -Beni korkutuyor. -Beni de. 1272 01:19:12,166 --> 01:19:15,169 Kimse yok mu? Çayımı bekliyorum. 1273 01:19:15,252 --> 01:19:18,214 Sindirella? Aşağı iniyorum. 1274 01:19:25,679 --> 01:19:26,764 Hastayım. 1275 01:19:36,649 --> 01:19:38,901 Baloda pek bir şey kaçırmadın. 1276 01:19:42,112 --> 01:19:44,865 Prens kafayı gizemli bir kıza takmış. 1277 01:19:46,659 --> 01:19:48,577 Kız da salak gibi kaçtı. 1278 01:19:49,453 --> 01:19:54,166 Ertesi gün Northpalia'dan Prenses Laura'yla evlenecek. 1279 01:19:54,833 --> 01:19:57,545 Malvolia ve Narissa'nın hiç şansı yoktu. 1280 01:19:58,462 --> 01:20:01,423 Aksine inanarak aptallık ettim. 1281 01:20:02,591 --> 01:20:04,969 Annen kendini kaptırdı. 1282 01:20:07,596 --> 01:20:09,557 Üzerine fazla geldim, biliyorum. 1283 01:20:11,475 --> 01:20:13,352 Kin beslediğimden değil. 1284 01:20:24,154 --> 01:20:26,949 Bunu daha önce kimseyle paylaşmadım ama... 1285 01:20:29,952 --> 01:20:31,537 Eskiden piyano çalardım. 1286 01:20:32,371 --> 01:20:33,998 Kendim öğrendim. 1287 01:20:36,000 --> 01:20:37,668 Marifetliydim de. 1288 01:20:38,627 --> 01:20:41,547 Epey marifetliydim. 1289 01:20:44,133 --> 01:20:45,676 Daha mutlu olamazdım. 1290 01:20:47,761 --> 01:20:53,350 Sonra günün birinde en iyi müzik okulunda eğitim alma şansını yakaladım. 1291 01:20:53,809 --> 01:20:55,394 Değerlendirdim de. 1292 01:20:56,353 --> 01:21:00,983 O zamanlar iki çocuğum, beni seven bir kocam vardı. 1293 01:21:01,650 --> 01:21:04,153 Daha fazlasını isteyerek küstahlık ettim. 1294 01:21:07,448 --> 01:21:10,367 Sadece bir aydı. Bir ay. 1295 01:21:11,368 --> 01:21:14,330 Döndüğüm zamansa kocam... 1296 01:21:14,413 --> 01:21:16,206 Şöyle ki, 1297 01:21:17,041 --> 01:21:20,586 gerçek eşlerin bu kadar uçarı davranmayacağına inanmıştı. 1298 01:21:27,384 --> 01:21:29,428 Beni zalim görebilirsin. 1299 01:21:37,978 --> 01:21:40,230 Asıl zalimlik, boşa kürek çekmene 1300 01:21:40,314 --> 01:21:42,691 izin vermem olur. 1301 01:21:58,582 --> 01:21:59,500 Bu ayakkabı... 1302 01:22:05,506 --> 01:22:08,175 Sendin Sindirella. 1303 01:22:08,258 --> 01:22:10,803 Dün gece yaptığını nasıl yaptın, bilmiyorum 1304 01:22:10,886 --> 01:22:12,888 ama prens seni seçti. Seni seviyor. 1305 01:22:12,971 --> 01:22:15,432 Onunla evlen. Tüm sorunlarımız çözülsün. 1306 01:22:15,516 --> 01:22:17,851 Evlenemem. Evlenmek istemediğimi söyledim. 1307 01:22:17,935 --> 01:22:20,813 Yanıldığını söyle. Tek isteğinin bu olduğunu söyle. 1308 01:22:20,896 --> 01:22:23,982 Kendin için yapmıyorsan bizim için, ailen için yap. 1309 01:22:24,066 --> 01:22:26,485 Ailemize yardım ederim. Hepimize bakarım. 1310 01:22:26,568 --> 01:22:29,363 Aptallık etme. Bu fikirleri kafana kim soktu? 1311 01:22:29,446 --> 01:22:31,865 Lütfen, bu fırsatı elinden kaçırma. 1312 01:22:31,949 --> 01:22:33,492 Ona geri dön. 1313 01:22:33,575 --> 01:22:35,411 Artık çok geç. 1314 01:22:36,537 --> 01:22:38,080 Başka biriyle evlenecek. 1315 01:22:38,163 --> 01:22:39,331 Bitti. 1316 01:22:45,671 --> 01:22:47,172 Peki. 1317 01:22:52,010 --> 01:22:56,515 Madem öyle, seni Thomas'a götüreceğim ve ona vereceğim. Bugün. 1318 01:22:58,183 --> 01:22:59,768 Ölmeyi yeğlerim. 1319 01:23:01,145 --> 01:23:02,855 Umurumda değil 1320 01:23:02,938 --> 01:23:04,273 Hayat böyle 1321 01:23:04,356 --> 01:23:05,858 Adil değil 1322 01:23:05,941 --> 01:23:06,984 Doğru değil 1323 01:23:07,067 --> 01:23:08,861 Onca umut 1324 01:23:08,944 --> 01:23:10,446 Onca gurur 1325 01:23:10,529 --> 01:23:12,072 Hepsi boşa 1326 01:23:12,156 --> 01:23:13,490 Hepsi yalan 1327 01:23:13,574 --> 01:23:16,535 Tek istediğin nefes almak 1328 01:23:16,618 --> 01:23:19,621 Küçük kızlar koşabilmeli özgürce 1329 01:23:19,705 --> 01:23:22,708 Fakat korsen çok dar 1330 01:23:22,791 --> 01:23:25,753 Topukların çok yüksek 1331 01:23:26,336 --> 01:23:29,256 Bulduğun o hazineyi göm gitsin 1332 01:23:29,339 --> 01:23:31,967 Tek kurtuluş yolu, evlen gitsin 1333 01:23:32,384 --> 01:23:35,262 Kafandaki şüpheleri, taşı gitsin 1334 01:23:35,554 --> 01:23:38,849 Mezarına kadar taşı 1335 01:23:38,932 --> 01:23:43,937 Dünyada bir hayalperest kıza daha yer yok 1336 01:23:44,563 --> 01:23:50,319 Dünyada bir hayalperest kıza daha yer yok 1337 01:23:50,402 --> 01:23:53,280 Çok aptalsın Çok gençsin 1338 01:23:53,363 --> 01:23:56,450 Yaşam dolusun Çok naifsin 1339 01:23:56,533 --> 01:23:59,578 Çok körsün Çok toysun 1340 01:23:59,661 --> 01:24:02,581 Pes edeceksin Benim gibi 1341 01:24:03,582 --> 01:24:09,546 Kanatlar süs niyetine Seni uçuracak hâlleri yok 1342 01:24:09,838 --> 01:24:15,385 Duygusal olma Bazı efsaneler yanlış zamanda doğar 1343 01:24:15,469 --> 01:24:18,138 -Bulduğun o hazineyi -Göm gitsin 1344 01:24:18,222 --> 01:24:21,141 -Tek kurtuluş yolu -Evlen gitsin 1345 01:24:21,600 --> 01:24:24,228 -Kafandaki şüpheleri -Taşı gitsin 1346 01:24:24,812 --> 01:24:28,315 Mezarına kadar taşı 1347 01:24:30,943 --> 01:24:31,944 Göm gitsin 1348 01:24:32,319 --> 01:24:33,570 Evlen gitsin 1349 01:24:33,654 --> 01:24:35,364 Taşı gitsin 1350 01:24:35,447 --> 01:24:37,658 Mezarına kadar taşı 1351 01:24:37,741 --> 01:24:39,159 -Göm gitsin -Mezarına 1352 01:24:39,243 --> 01:24:40,744 -Evlen gitsin -Mezarına 1353 01:24:40,828 --> 01:24:41,995 Taşı gitsin 1354 01:24:43,080 --> 01:24:44,248 -Dünyada -Göm gitsin 1355 01:24:44,331 --> 01:24:46,416 -Bir hayalperest kıza daha -Evlen gitsin 1356 01:24:46,500 --> 01:24:49,294 -Yer yok -Taşı gitsin 1357 01:24:49,378 --> 01:24:54,091 Hayır, hayır 1358 01:24:54,174 --> 01:24:55,467 Hayır! 1359 01:24:55,551 --> 01:24:56,844 Göm gitsin 1360 01:24:56,927 --> 01:24:58,846 Evlen gitsin 1361 01:24:58,929 --> 01:25:01,181 Taşı gitsin 1362 01:25:01,265 --> 01:25:02,266 Göm gitsin 1363 01:25:02,349 --> 01:25:04,768 Evlen gitsin, taşı gitsin 1364 01:25:04,852 --> 01:25:07,229 Mezarına kadar taşı 1365 01:25:07,312 --> 01:25:13,110 -Mezarına -Mezarına 1366 01:25:53,275 --> 01:25:59,239 Dünyada bir hayalperest kıza daha yer yok 1367 01:26:08,373 --> 01:26:09,833 Bizi yalnız bırak. 1368 01:26:18,216 --> 01:26:20,469 Dün geceden beri ağzını bıçak açmadı. 1369 01:26:23,013 --> 01:26:25,140 Sana bağırdığım için kızgınsın. 1370 01:26:25,807 --> 01:26:29,061 Söylemek istemezdim ama krallar bağırır. 1371 01:26:31,188 --> 01:26:33,315 Lütfen, bir şey söyle. 1372 01:26:33,398 --> 01:26:35,609 Acayip şekilde canımı sıkıyorsun. 1373 01:26:38,904 --> 01:26:42,449 Robert neden evlilik sürecini zora sokuyor, hiç merak ettin mi? 1374 01:26:42,532 --> 01:26:46,119 Çünkü büyümeye niyeti olmayan şımarık çocuğun teki. Basit. 1375 01:26:46,203 --> 01:26:49,539 Bence ona örnek teşkil ettiğimizden dolayı. 1376 01:26:49,623 --> 01:26:51,875 Sevgisiz, saygısız bir evlilik. 1377 01:26:51,959 --> 01:26:53,961 Bea, lütfen. Seni sevdiğimi biliyorsun. 1378 01:26:54,044 --> 01:26:58,340 Sevgini dile getirmek ve göstermek bambaşka şeyler Rowan. 1379 01:26:58,423 --> 01:27:01,843 Sen kral olmadan önce sevgini hissetmiştim. Her gün. 1380 01:27:01,927 --> 01:27:04,846 Bir an için bile ayrıl kalmaya dayanamazdın. 1381 01:27:04,930 --> 01:27:08,767 Hatırla, parlak zırhlı şövalye gibi pencereme gelirdin 1382 01:27:08,850 --> 01:27:12,020 ve karga gibi sesinle bana serenat yapardın. 1383 01:27:12,104 --> 01:27:17,025 Gençtik. Bazı şeyler değişir. 1384 01:27:17,109 --> 01:27:20,570 Hayır, değişen sensin. Kraliyet seni değiştirdi. 1385 01:27:21,321 --> 01:27:23,407 Aptal gibi gözükmekten ödün kopuyor. 1386 01:27:23,490 --> 01:27:26,785 Şöhretin ve mirasınla kafayı bozmuşsun. 1387 01:27:26,868 --> 01:27:28,370 Hayatımı buna adadım. 1388 01:27:28,912 --> 01:27:30,747 Beni epey strese sokuyor. 1389 01:27:30,831 --> 01:27:33,458 Strese giren bir tek sen misin sanıyorsun? 1390 01:27:33,542 --> 01:27:35,419 Tanrım, bir de yerime geç. 1391 01:27:35,502 --> 01:27:39,756 Yanına oturup yalnızca gülümsemek öyle yorucu ki. 1392 01:27:39,840 --> 01:27:43,635 Sanki bostan korkuluğundan farkım yok, tamamen susturuldum. 1393 01:27:43,719 --> 01:27:45,679 Yani tüm krallığın önünde 1394 01:27:45,762 --> 01:27:48,348 "Yanılıyorsun." demek için nelerimi vermezdim. 1395 01:27:48,432 --> 01:27:51,977 Bea, mantıksız konuşuyorsun. 1396 01:27:53,854 --> 01:27:57,899 Sen öyle diyorsan. Ne de olsa kral sensin. 1397 01:28:00,152 --> 01:28:02,863 Senin fikirlerinden başka hiçbir fikir olamaz. 1398 01:28:07,409 --> 01:28:10,328 Var ya, bizim durumumuzdaki bir çiftin 1399 01:28:10,871 --> 01:28:12,706 asla garantisi yok. 1400 01:28:13,665 --> 01:28:16,668 Âşık olmuştuk Rowan. Olmuştuk. 1401 01:28:17,919 --> 01:28:19,212 Ama şimdi... 1402 01:28:22,174 --> 01:28:24,092 Robert ikimizden de daha akıllı. 1403 01:28:31,892 --> 01:28:33,143 Merhaba. 1404 01:28:36,354 --> 01:28:37,731 Ben hazırım. 1405 01:28:46,531 --> 01:28:48,533 Beni mi çağırdınız Majesteleri? 1406 01:28:51,536 --> 01:28:54,998 Normal bir baba oğul gibi sıradan sohbet edemez miyiz? 1407 01:28:55,082 --> 01:28:57,125 Hayır. Egonu tatmin etmek için 1408 01:28:57,209 --> 01:29:00,170 illa biraz daha uzun tahtında oturacaksın. 1409 01:29:00,253 --> 01:29:05,300 Kral sesinle beni hor göreceksin. Evet. 1410 01:29:05,383 --> 01:29:07,719 Sırf mirasın için 1411 01:29:07,803 --> 01:29:10,931 böyle endişe duyduğundan her hamlemi kontrol edeceksin. 1412 01:29:11,014 --> 01:29:14,392 Şimdi sana soruyorum, güçlü bir lider gibi konuştum mu? 1413 01:29:14,476 --> 01:29:15,560 Robert, 1414 01:29:17,521 --> 01:29:18,355 yanıldım. 1415 01:29:27,906 --> 01:29:30,700 Ben, Kral Rowan... 1416 01:29:33,078 --> 01:29:36,581 -Kral sesi mi yapıyorum? -Biraz. Elinde değil. 1417 01:29:43,922 --> 01:29:46,591 Gidip bu camdan ayakkabının sahibini bul. 1418 01:29:46,675 --> 01:29:49,928 Seni kabul edecekse onunla evlen. 1419 01:29:50,846 --> 01:29:52,347 Ya da evlenme. 1420 01:29:54,266 --> 01:29:55,517 Senin hayatın evlat. 1421 01:29:55,600 --> 01:29:57,394 Fikrini birden neden değiştirdin? 1422 01:29:57,477 --> 01:29:59,855 Kesinlikle annenin etkisi olmadı. 1423 01:30:01,815 --> 01:30:04,109 Hadi. Git şimdi. Cesur ol. 1424 01:30:09,364 --> 01:30:14,327 Duyduk duymadık demeyin Bilmiyorsanız 1425 01:30:14,411 --> 01:30:16,663 İnanmayacaksınız diyeceklerime 1426 01:30:16,746 --> 01:30:20,375 Balodaki yakışıklı, genç prens Tutuldu güzel, genç bir hanıma 1427 01:30:20,458 --> 01:30:23,211 Kız tam bir afet, öyle geldi kulağıma 1428 01:30:23,295 --> 01:30:24,212 Koşar tam hızla 1429 01:30:24,296 --> 01:30:26,798 Gecenin sonunda Ayrıldı kaşla göz arasında 1430 01:30:26,882 --> 01:30:29,301 Ne ismi var ne cismi Camdan bir pabuç anca 1431 01:30:29,384 --> 01:30:32,387 Şimdi prens kızı arıyor Elinde öteki camdan ayakkabı 1432 01:30:32,470 --> 01:30:34,598 Var ne tokası ne bağcığı ne fermuarı 1433 01:30:34,681 --> 01:30:37,017 Ayakkabı, ayakkabı Böyle mi dersiniz? 1434 01:30:37,100 --> 01:30:39,561 Eski, kirli bir bot o hanımefendi İkileyiniz 1435 01:30:39,644 --> 01:30:42,230 Fark edemedim Gelir mi ayağıma tam? 1436 01:30:42,314 --> 01:30:44,858 Ayaklarınız kazulet gibi Çıkar izdiham 1437 01:30:44,941 --> 01:30:46,193 Şansıma küseyim 1438 01:30:46,276 --> 01:30:52,240 Doğurdum on oğlan 1439 01:30:57,913 --> 01:30:59,456 Yazık olmuş. 1440 01:30:59,539 --> 01:31:01,333 Ama nağmeleri sevdim. 1441 01:31:03,501 --> 01:31:06,254 Millet, ben değilim İkna edilmesi gereken 1442 01:31:06,338 --> 01:31:08,632 Değil ipler elimde tamamen 1443 01:31:08,715 --> 01:31:11,426 Eve gidin, kapın kızınızı Ve ışıltılı ayakkabınızı 1444 01:31:11,509 --> 01:31:14,304 Bana göstermeyin Müstakbel kralınıza söyleyin 1445 01:31:18,141 --> 01:31:19,142 O değil. 1446 01:31:24,898 --> 01:31:25,815 Denemeye değerdi. 1447 01:31:29,444 --> 01:31:30,445 Hayır. 1448 01:31:36,868 --> 01:31:38,745 Onu aradığımı bilmiyorlar mı? 1449 01:31:41,831 --> 01:31:42,832 Hayır. 1450 01:31:42,916 --> 01:31:43,833 Hayır. O değil. 1451 01:31:45,210 --> 01:31:46,044 Hayır. 1452 01:31:50,131 --> 01:31:51,383 Hayır. Hayır. 1453 01:31:57,514 --> 01:31:58,848 İlgilenmiyorum. 1454 01:32:01,476 --> 01:32:04,104 -Ben bayılıyordum sanki. -Deme ya. 1455 01:32:07,107 --> 01:32:09,901 Kızı bulamayacağız. Eve gitsek iyi olacak. 1456 01:32:09,985 --> 01:32:13,446 Gidemem. İlişkimizin yürüyebileceğini söylemem gerek. 1457 01:32:13,530 --> 01:32:16,616 Ona olan bu sevgin ne kadar güzel. 1458 01:32:16,700 --> 01:32:17,701 Ağlıyor musun Hench? 1459 01:32:17,784 --> 01:32:19,286 Ağlıyorsam ne olmuş? 1460 01:32:20,287 --> 01:32:22,747 Robert'ın sevgisine hepimiz sahip olur muyuz? 1461 01:32:23,123 --> 01:32:28,253 Yani sevdiğin kişiyle değilsen hayatın ne manası var, değil mi? 1462 01:32:28,962 --> 01:32:30,630 Yoksa gözlerimizi kapatıp 1463 01:32:30,714 --> 01:32:35,260 ebediyete intikal edebiliriz çünkü 1464 01:32:36,928 --> 01:32:38,305 gerisinin önemi yok. 1465 01:32:41,850 --> 01:32:43,143 Kızı bulacağız o zaman. 1466 01:32:43,226 --> 01:32:46,896 Robert, ararken en son nereye gitmiştin? 1467 01:32:49,274 --> 01:32:50,984 Gerçekten kralın aptal oğluyum. 1468 01:33:10,879 --> 01:33:13,798 Sindirella da senin için tariflerine çalışıyordu. 1469 01:33:13,882 --> 01:33:16,051 Umarım öyledir. 1470 01:33:21,139 --> 01:33:24,684 Milyonda bir de olsa 1471 01:33:24,768 --> 01:33:25,852 -İki, üç... -Hepsi... 1472 01:33:25,935 --> 01:33:27,937 Ella için! 1473 01:33:30,648 --> 01:33:33,526 Beni kahraman olarak hatırlayın! 1474 01:33:52,879 --> 01:33:56,674 Milyonda bir de olsa 1475 01:33:56,758 --> 01:33:59,094 Aşk ve acıyı tatmak istiyorum 1476 01:33:59,511 --> 01:34:03,098 Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa 1477 01:34:03,181 --> 01:34:05,975 -Gururlanıp utanmak istiyorum -Çünkü ben 1478 01:34:06,059 --> 01:34:09,521 -Haksız olmayı göze alamam -Beklemek istemiyorum 1479 01:34:09,604 --> 01:34:12,107 -Ömrümü heba etmek istemiyorum -Korktuğumda bile 1480 01:34:12,190 --> 01:34:15,693 -Ben de olabilirdim -Adımı öğreneceksiniz 1481 01:34:15,777 --> 01:34:19,072 -Anlatılmamış hikâye olarak yaşayamam -Öğreneceksiniz 1482 01:34:19,155 --> 01:34:22,617 Adımı öğreneceksiniz 1483 01:34:22,700 --> 01:34:25,578 Zafer uğruna savaşırken ölmeyi yeğlerim 1484 01:34:25,662 --> 01:34:29,791 Öğreneceksiniz 1485 01:34:35,422 --> 01:34:37,257 -İyi misin? -Selam. 1486 01:34:38,007 --> 01:34:39,509 Burada ne işin var? 1487 01:34:39,592 --> 01:34:40,718 İncindin mi? 1488 01:34:40,802 --> 01:34:43,972 -Hayır. İyiyim. Şey... -Güzel. Her yerde seni arıyorum. 1489 01:34:44,055 --> 01:34:44,889 Neden? 1490 01:34:44,973 --> 01:34:46,766 Bir şey söylemek istiyorum. 1491 01:34:47,308 --> 01:34:49,394 -Bana ilham verdin. -Ben mi? 1492 01:34:49,477 --> 01:34:53,189 Hayatımın gidişatını belirleyeceğim hiç aklıma gelmezdi. 1493 01:34:53,273 --> 01:34:56,734 Bak, kaderimin hep yazılı olduğunu sanmıştım. 1494 01:34:56,818 --> 01:35:00,071 Ama seni izleyince her şeyin mümkün olduğunu fark ettim. 1495 01:35:00,196 --> 01:35:01,614 Çok tatlısın. 1496 01:35:01,698 --> 01:35:03,158 Gerçekten acelem var. 1497 01:35:03,241 --> 01:35:06,578 Artık sadece bana ait bir yaşam sürebileceğimi fark ettim. 1498 01:35:06,661 --> 01:35:09,080 Harika. İlla uzatacaksın. 1499 01:35:09,164 --> 01:35:12,125 Demeye çalıştığım, kendimi seçtim. 1500 01:35:14,127 --> 01:35:16,463 Tanrım, istediğim gibi olmadı. 1501 01:35:18,631 --> 01:35:20,258 Kral olmama gerek yok. 1502 01:35:20,341 --> 01:35:23,303 Artık istemiyorum. Seni istiyorum. 1503 01:35:24,179 --> 01:35:28,099 Dolayısıyla uzun lafın kısası beni seçerek bizi seçtim. 1504 01:35:30,185 --> 01:35:32,770 Tabii hislerim karşılıklıysa. 1505 01:35:36,232 --> 01:35:37,567 Sessizliğin... 1506 01:35:55,877 --> 01:35:58,129 Bu hayatımın en romantik anıydı. 1507 01:35:58,213 --> 01:35:59,047 Aynen öyle. 1508 01:35:59,130 --> 01:36:00,965 -Atla geldin. -Geldim! 1509 01:36:01,049 --> 01:36:03,635 -Çok havalıydı. -Çok güzelsin. 1510 01:36:03,718 --> 01:36:06,179 -Çok yakışıklısın. -Teşekkürler. 1511 01:36:06,429 --> 01:36:10,058 Beni ata bindirip pazar meydanına götürmen lazım. 1512 01:36:10,141 --> 01:36:11,476 -Tamam. -Ne? Olmaz! 1513 01:36:11,559 --> 01:36:13,144 -Pardon. -Yürüyebilirim. 1514 01:36:13,228 --> 01:36:14,354 Yine de teşekkürler. 1515 01:36:17,690 --> 01:36:19,526 Beatrice! 1516 01:36:20,610 --> 01:36:22,278 Beatrice! 1517 01:36:22,362 --> 01:36:24,822 Bu da neyin nesi böyle? 1518 01:36:24,906 --> 01:36:27,534 Beatrice! Ben geldim! 1519 01:36:27,617 --> 01:36:30,995 Parlak zırhlı şövalyen! 1520 01:36:32,872 --> 01:36:35,583 Ciddi olamazsın. 1521 01:36:35,667 --> 01:36:39,504 Sevgilim, doğrularını rafa kaldır. 1522 01:36:39,587 --> 01:36:40,421 Sadece... 1523 01:36:43,216 --> 01:36:45,009 Sadece akışına bırak. 1524 01:36:46,970 --> 01:36:48,805 Hayır. Şarkı söyleyecek. 1525 01:36:48,888 --> 01:36:52,600 Ben gösteriyorum sana 1526 01:36:52,684 --> 01:36:56,229 Eskiden olduğu gibi sana olan aşkımı 1527 01:36:56,312 --> 01:36:57,855 Gerçekten hiç gerek yok. 1528 01:36:57,939 --> 01:36:59,482 Gerek var sevgilim. 1529 01:36:59,566 --> 01:37:01,359 Tam olarak bunu istemiştin. 1530 01:37:01,442 --> 01:37:02,443 Hayır. Pek sayılmaz. 1531 01:37:02,527 --> 01:37:06,573 Deniz canavarından 1532 01:37:06,656 --> 01:37:10,493 Daha önemlisin 1533 01:37:10,577 --> 01:37:11,744 Millet! 1534 01:37:11,828 --> 01:37:15,665 Birlikte bebekler yaptık 1535 01:37:15,748 --> 01:37:16,916 Tanrım. 1536 01:37:17,000 --> 01:37:17,834 Seni seviyorum 1537 01:37:17,917 --> 01:37:19,168 Tamam, cılkı çıkmasın. 1538 01:37:19,252 --> 01:37:20,086 Bir zahmet. 1539 01:37:21,838 --> 01:37:22,839 Büyük son. 1540 01:37:22,922 --> 01:37:27,802 Çok özür dilerim öyle davrandığım için... 1541 01:37:28,511 --> 01:37:31,514 Akılalmaz biçimde 1542 01:37:31,764 --> 01:37:35,143 Dikkafalı 1543 01:37:35,435 --> 01:37:38,146 Dangalak gibi 1544 01:37:38,229 --> 01:37:40,481 Dangalak gibi 1545 01:37:40,565 --> 01:37:44,736 Dangalak gibi 1546 01:37:44,819 --> 01:37:47,739 Dangalak gibi 1547 01:37:48,615 --> 01:37:49,657 Aşkım. 1548 01:37:51,909 --> 01:37:52,744 Geleyim mi? 1549 01:37:52,827 --> 01:37:54,704 Zırhını çıkarabilirsen gel. 1550 01:37:54,787 --> 01:37:55,955 Hay aksi. 1551 01:38:08,301 --> 01:38:09,302 Eşyalarını topla. 1552 01:38:12,805 --> 01:38:13,806 Yaşasın! 1553 01:38:16,267 --> 01:38:17,518 İşte bu! 1554 01:38:19,228 --> 01:38:20,146 Anne, baba? 1555 01:38:20,229 --> 01:38:24,400 -Buradayız. Ebedileşiyoruz. -Tanışmanızı istediğim biri var. 1556 01:38:24,484 --> 01:38:25,318 Ben Ella. 1557 01:38:25,401 --> 01:38:27,320 Ne hoş. Evet. 1558 01:38:27,403 --> 01:38:29,364 Evet. Seni hatırladım. 1559 01:38:29,447 --> 01:38:31,366 Sen heykele çıkan kızsın. 1560 01:38:31,449 --> 01:38:32,283 Ben değildim. 1561 01:38:32,367 --> 01:38:34,202 Gayet sendin. Simaları pek unutmam. 1562 01:38:35,411 --> 01:38:37,080 Düğün için hazırlanacak mıyız? 1563 01:38:37,163 --> 01:38:38,331 Sıkıştırmıyorum. 1564 01:38:38,414 --> 01:38:41,167 Ama balodan absürt miktarda pasta arttı. 1565 01:38:41,250 --> 01:38:43,711 Hayır. Evlenmek için acelemiz yok. 1566 01:38:43,795 --> 01:38:46,506 Onun yerine dünyayı gezeceğiz. 1567 01:38:46,589 --> 01:38:49,676 Kararım haleflik planlarını bozduysa özür dilerim. 1568 01:38:49,759 --> 01:38:50,677 Sorun yok. 1569 01:38:50,760 --> 01:38:55,014 Olur öyle, günün birinde krallığın başına geçecek en iyi lider olan 1570 01:38:55,098 --> 01:38:57,809 bir evladım daha var en nihayetinde. 1571 01:38:57,892 --> 01:38:59,394 Duydun mu Gwen? 1572 01:39:01,104 --> 01:39:02,271 Ne oluyor? 1573 01:39:02,355 --> 01:39:04,482 Gwen, canım kızım. 1574 01:39:04,565 --> 01:39:08,653 Bu vesileyle tahta geçmen için seni ilk sıraya atıyorum. 1575 01:39:09,278 --> 01:39:10,780 Uykumda beni bıçaklama. 1576 01:39:12,448 --> 01:39:14,575 Kral mı olacağım? 1577 01:39:14,992 --> 01:39:15,827 Kraliçe. 1578 01:39:16,744 --> 01:39:18,037 O da olur. 1579 01:39:18,121 --> 01:39:19,288 Güzel. 1580 01:39:23,251 --> 01:39:25,712 Açıklığa kavuşturalım. Ülkeyi ben yöneteceğim. 1581 01:39:25,795 --> 01:39:26,629 Evet. 1582 01:39:27,046 --> 01:39:28,089 Tamam. 1583 01:39:29,716 --> 01:39:31,050 Herkes duydu mu? 1584 01:39:31,134 --> 01:39:32,427 -Duyduk. Evet. -Evet. 1585 01:39:34,470 --> 01:39:36,639 Bir sürü fikrim var! 1586 01:39:36,723 --> 01:39:39,350 Nereden başlasam, bilmiyorum! 1587 01:39:39,434 --> 01:39:41,477 -Güzel. Tacı çıkartabilir miyim? -Evet. 1588 01:39:41,561 --> 01:39:42,812 Çay alır mıydınız? 1589 01:39:43,896 --> 01:39:48,985 Bu krallığı yeni bir çağa taşımak benim için bir onurdur. 1590 01:39:49,068 --> 01:39:53,156 Ağabeyim Prens Robert'a en derinden saygılarımı sunuyorum 1591 01:39:53,448 --> 01:39:54,907 ve yeni... 1592 01:39:57,326 --> 01:39:58,745 Sana ne diyeceğiz? 1593 01:39:58,995 --> 01:39:59,829 Şey... 1594 01:39:59,912 --> 01:40:02,039 Yani adını koymak zorunda değiliz. 1595 01:40:02,123 --> 01:40:03,666 Sadece âşığız? 1596 01:40:04,959 --> 01:40:06,169 Âşık mı? 1597 01:40:07,003 --> 01:40:07,879 Evet. 1598 01:40:09,297 --> 01:40:10,256 Âşığız. 1599 01:40:11,007 --> 01:40:13,384 Ve yeni aşkı Ella! 1600 01:40:26,314 --> 01:40:27,356 Ella? 1601 01:40:28,149 --> 01:40:31,486 Sanırım bu sana ait. 1602 01:40:32,195 --> 01:40:33,237 Annemin broşu. 1603 01:40:33,321 --> 01:40:36,073 Yolculuğunda ilham verir diye düşündüm. 1604 01:40:36,199 --> 01:40:37,033 Teşekkürler. 1605 01:40:38,910 --> 01:40:41,370 Bu kadar sevinç yeter. Kutlamalar bitti. 1606 01:40:41,454 --> 01:40:43,331 Herkes evine. İşinizin başına. 1607 01:40:44,373 --> 01:40:46,125 -Hadi, gidelim. -Hayır! 1608 01:40:49,462 --> 01:40:51,422 Yanılıyorsun! 1609 01:40:57,804 --> 01:41:03,768 Hadi ses çıkaralım 1610 01:41:06,979 --> 01:41:10,483 Ses çıkaralım, ses çıkaralım 1611 01:41:10,900 --> 01:41:13,110 Müziğin sesini açın, hadi 1612 01:41:13,194 --> 01:41:15,530 Hadi millet Ses çıkaralım 1613 01:41:15,613 --> 01:41:18,241 -Evet, ses çıkaralım -Ses çıkaralım 1614 01:41:18,324 --> 01:41:21,244 Sesi duymak için müziği açın 1615 01:41:21,327 --> 01:41:23,913 Hadi ses çıkaralım 1616 01:41:25,248 --> 01:41:26,999 Hadi ses çıkaralım 1617 01:41:27,083 --> 01:41:29,544 Hadi ses çıkaralım 1618 01:41:29,627 --> 01:41:31,045 Kimse söyleyemez sana 1619 01:41:31,128 --> 01:41:33,047 Yapman gerekeni 1620 01:41:33,130 --> 01:41:36,384 Hayatını yaşamak istiyorsan Sonuna kadar yaşa 1621 01:41:36,467 --> 01:41:38,302 Heba etme 1622 01:41:38,386 --> 01:41:40,388 Heba etme Hayır, hayır 1623 01:41:40,471 --> 01:41:43,975 Her his, her tempo Ancak olur bu kadar güzel 1624 01:41:44,058 --> 01:41:45,184 Tadına varmalısın 1625 01:41:45,268 --> 01:41:46,853 Tadına varmalısın 1626 01:41:46,936 --> 01:41:48,187 Yapmalısın 1627 01:41:48,271 --> 01:41:50,940 Yapmalısın Bildiğin gibi 1628 01:41:51,023 --> 01:41:52,066 Salla, çalkala 1629 01:41:52,149 --> 01:41:54,485 İzin verme kimsenin Aklını çelmesine 1630 01:41:54,569 --> 01:41:55,611 Kanıtlamalısın 1631 01:41:55,695 --> 01:41:58,072 Kanıtlamalısın Sözlerinin arkasında durup 1632 01:41:58,155 --> 01:41:59,198 Sanki 1633 01:42:05,580 --> 01:42:07,582 Hayat bir parti, keyfine bak 1634 01:42:07,665 --> 01:42:10,877 Dans et, asla durma Ritim ne olursa olsun 1635 01:42:13,045 --> 01:42:16,465 Her dakika, her gün Geçer gider, hiç durmadan 1636 01:42:16,549 --> 01:42:18,175 Önüne bak 1637 01:42:20,094 --> 01:42:21,262 Yapmalısın 1638 01:42:21,345 --> 01:42:22,638 Yapmalısın 1639 01:42:22,722 --> 01:42:24,765 Cesaretini topla Aklını kullan 1640 01:42:24,849 --> 01:42:26,183 Kanıtlamalısın 1641 01:42:26,267 --> 01:42:28,227 Sert olmalısın Daha güçlü olmalısın 1642 01:42:28,311 --> 01:42:30,396 Arkasında durmalısın 1643 01:42:30,479 --> 01:42:31,939 Sanki 1644 01:42:34,442 --> 01:42:36,611 Ses çıkaralım 1645 01:43:11,270 --> 01:43:12,897 Ses çıkaralım 1646 01:43:12,980 --> 01:43:14,607 Hayır, hayır, evet 1647 01:43:14,690 --> 01:43:16,359 Ses çıkaralım 1648 01:43:18,444 --> 01:43:20,279 Ses çıkaralım 1649 01:43:20,363 --> 01:43:21,781 Evet 1650 01:43:34,710 --> 01:43:37,129 Hayat gülüp eğlenmek için 1651 01:43:37,213 --> 01:43:39,340 İncitme kimseyi 1652 01:43:39,423 --> 01:43:43,386 Kaybeden olmaz 1653 01:43:44,762 --> 01:43:47,682 Müzik seni özgür kılsın 1654 01:43:47,765 --> 01:43:53,229 Dilediğin gibi ol Bahane arama 1655 01:43:54,438 --> 01:43:55,940 Yapmalısın 1656 01:43:56,023 --> 01:43:59,485 Yapmalısın Yapmalısın bildiğin gibi 1657 01:43:59,568 --> 01:44:01,028 Arkasında durmalısın 1658 01:44:01,112 --> 01:44:05,241 Arkasında durmalısın Arkasında durmalısın sözlerinin 1659 01:44:05,616 --> 01:44:09,495 İzin verme kimsenin Aklını çelmesine 1660 01:44:09,578 --> 01:44:11,163 Asla vermem 1661 01:44:11,247 --> 01:44:13,582 Asla vermezsin 1662 01:44:13,666 --> 01:44:15,251 Hayır 1663 01:44:15,334 --> 01:44:16,752 Hayır 1664 01:44:16,836 --> 01:44:19,171 O hâlde 1665 01:44:19,255 --> 01:44:22,717 O hâlde 1666 01:44:24,885 --> 01:44:27,763 Ses çıkaralım 1667 01:44:33,352 --> 01:44:36,022 Ses çıkaralım 1668 01:44:36,105 --> 01:44:37,648 Ses 1669 01:44:38,399 --> 01:44:41,360 Ses 1670 01:44:41,444 --> 01:44:45,156 Ses çıkaralım 1671 01:44:45,281 --> 01:44:48,993 Ses çıkaralım, ses çıkaralım 1672 01:44:49,076 --> 01:44:52,455 Ses çıkaralım, ses çıkaralım 1673 01:44:52,538 --> 01:44:54,957 Ses çıkaralım 1674 01:44:55,041 --> 01:44:56,584 Ses çıkaralım 1675 01:44:56,667 --> 01:44:59,045 -Ses çıkaralım -Çıkaralım 1676 01:44:59,128 --> 01:45:02,131 -Sesi duymak için müziği açın -Sesi 1677 01:45:02,214 --> 01:45:06,218 -Ses çıkaralım, ses çıkaralım -Hey! 1678 01:45:06,302 --> 01:45:10,473 Kimse söyleyemez sana Yapman gerekeni 1679 01:45:13,267 --> 01:45:16,812 Ses çıkaralım 1680 01:45:16,896 --> 01:45:20,441 Ses çıkaralım 1681 01:45:20,524 --> 01:45:24,945 -Ses çıkaralım -Ses çıkaralım 1682 01:45:25,988 --> 01:45:28,657 Tek bildiğim, tek bildiğim 1683 01:45:28,741 --> 01:45:30,242 Günü aşk 1684 01:45:30,326 --> 01:45:34,914 Günü aşk kurtaracak 1685 01:45:34,997 --> 01:45:38,584 Ses çıkaralım 1686 01:45:38,667 --> 01:45:39,668 Ses çıkaralım 1687 01:45:39,752 --> 01:45:43,380 Böylece masalımızın sonuna geldik. 1688 01:45:43,464 --> 01:45:48,260 Bizim kız mutlu mesut yaşadı ve adını herkes öğrendi. 1689 01:45:48,344 --> 01:45:51,847 Ella. Bizim kızın adı Ella millet. 1690 01:45:51,931 --> 01:45:53,057 Aklınıza kazıyın. 1691 01:52:22,154 --> 01:52:23,155 Aman, iyi be. 1692 01:52:23,238 --> 01:52:24,239 Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar 1693 01:52:24,323 --> 01:52:25,282 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro