1
00:00:18,211 --> 00:00:26,211
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:26,300 --> 00:00:29,432
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:00:30,489 --> 00:00:33,033
...روزی روزگاری
4
00:00:35,244 --> 00:00:37,663
...پادشاهی سنتیای وجود داشت
5
00:00:37,747 --> 00:00:39,957
که سنت دستوپاش رو بسته بود
6
00:00:41,751 --> 00:00:44,211
،اینجا، همه یک نقشی داشتن
7
00:00:44,295 --> 00:00:47,423
و بیچون و چرا اون نقش رو بازی میکردن
8
00:00:47,506 --> 00:00:49,967
اما بیخبر از آنکه
9
00:00:50,050 --> 00:00:54,180
دنیاشون در شُرُف تحولی شگرف بود
10
00:00:54,231 --> 00:00:56,528
« سـیـنـدرلا »
11
00:00:56,599 --> 00:00:59,977
...اما تا اون زمان برسه، بچهها
12
00:01:00,060 --> 00:01:02,271
این روستا و روستاییان سختکوشش
13
00:01:02,354 --> 00:01:06,233
،هر روز، روزهای یکنواختی رو پشت سر میگذاشتن
14
00:01:06,317 --> 00:01:09,820
نسل پس از نسلی دیگر
15
00:01:10,745 --> 00:01:17,812
:تـــرجـــمـــه
»» ســـروش، حـسـیـن و مـحـمـدعـلـی ««
:.:.: mml.moh, Hossein Hidden & SuRouSH_AbG :.:.:
16
00:01:18,662 --> 00:01:23,167
♪ موزون، موزون ♪
17
00:01:23,250 --> 00:01:24,418
♪ موزون ♪
18
00:01:24,502 --> 00:01:25,961
♪ ملت موزون ♪
19
00:01:26,962 --> 00:01:31,133
♪ موزون، موزون ♪
20
00:01:31,217 --> 00:01:33,469
♪ موزون ♪
21
00:01:33,552 --> 00:01:35,596
♪ ملت موزون ♪
22
00:01:35,679 --> 00:01:36,847
♪ مردم دنیای امروز ♪
23
00:01:36,931 --> 00:01:38,241
♪ آیا همگی بهدنبال سبک زندگی بهتری ♪
24
00:01:38,265 --> 00:01:40,226
♪ نیستیم؟ - ♪
♪ !بخوان - ♪
25
00:01:40,309 --> 00:01:43,854
♪ ما جزئی از ملت موزون هستیم ♪
26
00:01:43,938 --> 00:01:48,651
♪ ما جزئی از ملت موزون هستیم ♪
27
00:01:48,734 --> 00:01:50,653
و داستان ما
28
00:01:50,736 --> 00:01:54,365
،از اینجا شروع میشه
در خانۀ درویشیِ
29
00:01:54,448 --> 00:01:56,909
«زن مستقلی بهنام «ویویان
30
00:01:56,992 --> 00:01:59,036
که باری دیگر تکوتنها شده بود
31
00:01:59,119 --> 00:02:02,581
بعد از مرگ شوهر دومش
32
00:02:02,665 --> 00:02:08,420
♪ زنی که دنبال سبک زندگی بهتری بود ♪
33
00:02:10,381 --> 00:02:12,383
:دخترهای ویویان
34
00:02:12,466 --> 00:02:16,011
مالولیا»ی بیحیا»
35
00:02:16,095 --> 00:02:19,139
و «ناریسا»ی خودشیفته
36
00:02:19,223 --> 00:02:20,933
بد خلوچلـه
37
00:02:21,016 --> 00:02:25,062
♪ ما جزئی از - ♪
♪ ما جزئی از - ♪
38
00:02:25,145 --> 00:02:28,566
♪ ما جزئی از ملت موزونایم ♪
39
00:02:28,649 --> 00:02:31,318
آره
40
00:02:31,402 --> 00:02:33,237
خیلی رو اعصابن
41
00:02:33,320 --> 00:02:34,947
!برنده منم
42
00:02:35,030 --> 00:02:36,991
43
00:02:38,742 --> 00:02:40,786
،و این پایین
44
00:02:40,870 --> 00:02:43,414
،در این زیرزمین تیرهوتار
45
00:02:43,497 --> 00:02:45,624
دخترخواندهای به نام اِلا
46
00:02:45,708 --> 00:02:49,378
،یا اسمی که خواهرخواندههاش روش گذاشته بودن
«سیندرلا»
47
00:02:49,461 --> 00:02:53,007
چون اکثر اوقات
خاکستر (سیندر) پوستش رو سیاه میکرد
48
00:02:53,090 --> 00:02:55,885
و خواهرخواندههاش هم اونقدرا خلاق نبودن
49
00:02:55,968 --> 00:02:58,554
اون الان داره خوابِ دنیایی رو میبینه
50
00:02:58,637 --> 00:03:02,266
که توش میتونه
اونطوری که دلش میخواد زندگی کنه
51
00:03:02,349 --> 00:03:05,388
...مراقب باش. الان صورتت میخوره به اون
52
00:03:05,825 --> 00:03:07,104
سوزن تهگردها
53
00:03:07,187 --> 00:03:09,189
♪ دقت کن به ادامۀ روزت ♪
54
00:03:09,273 --> 00:03:11,233
♪ آینده را به چالش بکش ♪
55
00:03:11,317 --> 00:03:15,529
♪ سرت را بالا بگیر ♪
56
00:03:15,613 --> 00:03:17,740
♪ دیگران شاید اشکات رو در بیارن ♪
57
00:03:17,823 --> 00:03:20,242
♪ اما تو نترس، ترسهایت را آزاد کن ♪
58
00:03:20,326 --> 00:03:21,827
♪ بایست تا برات احترام قائل بشن ♪
59
00:03:21,911 --> 00:03:23,871
♪ چون تا تلاشات را نکنی موفق نمیشی ♪
60
00:03:23,954 --> 00:03:25,706
♪ باید.. باید بد باشی ♪
61
00:03:25,789 --> 00:03:28,918
♪ ،باید جسور باشی ♪
♪ باید باهوش باشی ♪
62
00:03:29,001 --> 00:03:31,420
♪ ،باید سرسخت باشی ♪
♪ باید پوستکلفت باشی ♪
63
00:03:31,503 --> 00:03:33,422
♪ باید قوی باشی ♪
64
00:03:33,505 --> 00:03:35,925
♪ باید خونسرد باشی، باید آروم باشی ♪
65
00:03:36,008 --> 00:03:37,509
♪ باید خودت رو نگه داری ♪
66
00:03:37,593 --> 00:03:39,345
♪ تنها چیزی که من میدونم اینه که ♪
67
00:03:39,428 --> 00:03:41,430
♪ عشق آدم رو نجات میده ♪
68
00:03:41,513 --> 00:03:43,515
♪ تنها چیزی که من میدونم اینه که ♪
69
00:03:43,599 --> 00:03:45,768
♪ عشق آدم رو نجات میده ♪
70
00:03:45,851 --> 00:03:49,730
♪ ما جزئی از ملت موزون هستیم ♪
71
00:03:49,813 --> 00:03:51,774
♪ زمان منتظر کسی نمیماند ♪
72
00:03:51,857 --> 00:03:54,360
♪ بدون تو حرکت میکند - ♪
♪ بدون تو - ♪
73
00:03:54,443 --> 00:03:57,613
♪ اگر خودت رو بهش نرسونی، جا میمونی ♪
74
00:03:57,696 --> 00:04:00,050
♪ جا میمونی - ♪
♪ حرکت دنیا متوقف نمیشه - ♪
75
00:04:00,074 --> 00:04:03,202
♪ اگر بخواهی هم نمیتونی متوقفش کنی ♪
76
00:04:03,285 --> 00:04:07,998
♪ بهترین قسمتش خطره که سراغت میاد ♪
77
00:04:11,710 --> 00:04:14,004
♪ باید بد باشی ♪
♪ ،باید جسور باشی ♪
78
00:04:14,088 --> 00:04:16,173
♪ باید باهوش باشی ♪
79
00:04:16,256 --> 00:04:18,676
♪ ،باید سرسخت باشی ♪
♪ باید پوستکلفت باشی ♪
80
00:04:18,759 --> 00:04:20,177
♪ باید قوی باشی ♪
81
00:04:20,260 --> 00:04:22,721
♪ باید خونسرد باشی، باید آروم باشی ♪
82
00:04:22,805 --> 00:04:24,682
♪ باید خودت رو نگه داری ♪
83
00:04:24,765 --> 00:04:26,475
♪ تنها چیزی که من میدونم اینه که ♪
84
00:04:26,558 --> 00:04:28,727
♪ عشق آدم رو نجات میده ♪
85
00:04:35,025 --> 00:04:36,610
!ترکوندیم -
عالی بود -
86
00:04:36,694 --> 00:04:39,154
خوردید، کبوترا؟
87
00:04:39,238 --> 00:04:41,198
صبح بهخیر، دوستان چشمریز من
88
00:04:41,281 --> 00:04:42,950
گرسنهتونـه؟
89
00:04:43,033 --> 00:04:44,260
چهجورم -
سر تکون بدین، بچهها -
90
00:04:44,284 --> 00:04:46,412
اون فقط جیکجیک میشنوه -
بیا بغل بابا -
91
00:04:46,495 --> 00:04:47,975
92
00:04:50,165 --> 00:04:52,418
♪ باید بد باشی ♪
♪ ،باید جسور باشی ♪
93
00:04:52,501 --> 00:04:54,545
♪ باید باید باید باهوش باشی ♪
94
00:04:54,628 --> 00:04:56,839
♪ ،باید سرسخت باشی ♪
♪ باید پوستکلفت باشی ♪
95
00:04:56,922 --> 00:04:58,716
♪ باید باید باید قوی باشی ♪
96
00:04:58,799 --> 00:05:01,385
♪ باید خونسرد باشی، باید آروم باشی ♪
97
00:05:01,468 --> 00:05:03,137
♪ باید باید باید خودت رو نگه داری ♪
98
00:05:03,220 --> 00:05:06,473
♪ تنها چیزی که من میدونم ♪
99
00:05:06,557 --> 00:05:10,728
♪ تنها چیزی که من میدونم اینه که ♪
100
00:05:10,811 --> 00:05:13,147
♪ ...باید خونسرد باشی - ♪
♪ مردم دنیای امروز - ♪
101
00:05:13,230 --> 00:05:15,190
♪ آیا همگی بهدنبال سبک زندگی بهتری نیستیم؟ ♪
102
00:05:15,274 --> 00:05:17,151
♪ !بخوان - ♪
♪ ...و آروم - ♪
103
00:05:17,234 --> 00:05:19,278
♪ ما جزئی از ملت موزون هستیم ♪
104
00:05:19,361 --> 00:05:20,988
♪ !بخوان - ♪
♪ ...قوی باش - ♪
105
00:05:21,071 --> 00:05:22,924
♪ مردم دنیای امروز، آیا ما بهدنبال ♪
106
00:05:22,948 --> 00:05:24,241
♪ سبک زندگی بهتری نیستیم؟ ♪
107
00:05:24,324 --> 00:05:25,993
♪ چون ما جزئی از ♪
108
00:05:26,076 --> 00:05:28,120
♪ ملت موزون هستیم ♪
109
00:05:28,203 --> 00:05:30,015
♪ دارم رؤیاپردازی میکنم - ♪
♪ مردم دنیای امروز - ♪
110
00:05:30,039 --> 00:05:31,540
♪ آیا ما بهدنبال ♪
111
00:05:31,623 --> 00:05:33,184
♪ سبک زندگی بهتری نیستیم؟ - ♪
♪ دارم رؤیاپردازی میکنم - ♪
112
00:05:33,208 --> 00:05:34,835
♪ برای یک زندگی بهتر - ♪
♪ ما جزئی از - ♪
113
00:05:34,918 --> 00:05:36,938
♪ ملت موزون هستیم - ♪
♪ یک سبک زندگی بهتر - ♪
114
00:05:36,962 --> 00:05:39,214
♪ مردم دنیای امروز، آیا ما بهدنبال ♪
115
00:05:39,298 --> 00:05:41,133
♪ سبک زندگی بهتری نیستیم؟ - ♪
♪ نیستیم؟ - ♪
116
00:05:41,216 --> 00:05:45,971
♪ چون ما جزئی از ملت موزون هستیم ♪
117
00:05:46,055 --> 00:05:50,309
♪ تنها چیزی که من میدونم ♪
118
00:05:50,392 --> 00:05:55,939
♪ تنها چیزی که من میدونم اینه که عشق ♪
119
00:05:56,023 --> 00:06:02,488
♪ آدم رو نجات میده ♪
120
00:06:02,571 --> 00:06:05,032
121
00:06:15,084 --> 00:06:17,961
از چای راضی نبودین، مادرخونده؟
122
00:06:18,045 --> 00:06:21,590
فکر کن همچین آب حوضی رو
بذاری جلوی همسر آیندهت
123
00:06:21,673 --> 00:06:23,842
چهقدر طول میکشه ولت کنه بره؟
124
00:06:23,926 --> 00:06:26,804
و بفهمه چهقدر بیمصرفی؟
125
00:06:26,887 --> 00:06:29,056
این برات درس عبرتی بشه
تا دیگه تکرارش نکنی
126
00:06:29,139 --> 00:06:31,433
بهنظرم یهکم زیادی سخت گرفت
127
00:06:31,517 --> 00:06:34,228
بهنظر من بیشترم جا داشت -
ساکت -
128
00:06:34,311 --> 00:06:36,647
،سیندرلا، حالا که یتیم شدی
129
00:06:36,730 --> 00:06:38,857
حتماً باید اینو به خاطر بسپاری که
130
00:06:38,941 --> 00:06:41,276
...فقط بهخاطر عشقم به پدرتـه
...روحش هم شاد
131
00:06:41,360 --> 00:06:43,280
که بین تو و زندگی کف خیابونها قرار گرفته
132
00:06:43,362 --> 00:06:46,615
بله حتماً. برای همینم هست
...که خیلی ازتون ممنونم
133
00:06:46,698 --> 00:06:48,408
...تو دختر خوشگلی میشی
134
00:06:48,492 --> 00:06:51,117
اگه دو ثانیه وقت بذاری
یه شونهای به موهات بکشی
135
00:06:58,669 --> 00:07:01,171
عه، هستین
صبحت بهخیر، الا
136
00:07:01,255 --> 00:07:03,173
آقای سیسیل
137
00:07:03,257 --> 00:07:04,424
!آقای سیسیل اومدن
138
00:07:05,801 --> 00:07:07,886
..دوست دارم بدونم
شما واقعاً به اون عصا نیاز دارید؟
139
00:07:07,970 --> 00:07:09,930
نه، ولی دخترا جذبش میشن
140
00:07:10,013 --> 00:07:11,140
آها -
ویویان -
141
00:07:11,223 --> 00:07:12,307
توماس
142
00:07:12,391 --> 00:07:13,559
و بقیۀ دخترا
143
00:07:13,642 --> 00:07:14,935
چه خوششانسم من
144
00:07:15,018 --> 00:07:16,436
خدمت شما
145
00:07:16,520 --> 00:07:17,729
تازه از مزرعه چیده شدن
146
00:07:17,813 --> 00:07:21,275
شَقاقُل، شلغم عادی و شلغم سوئدی
147
00:07:21,358 --> 00:07:23,610
گوشتدارترین میوههای زمین
148
00:07:23,694 --> 00:07:25,404
دوست داری بیای داخل؟
149
00:07:25,487 --> 00:07:28,240
آره.. نه
150
00:07:28,323 --> 00:07:31,326
نه نه، امروز نه
آره، فقط خواستم یه سری بهتون بزنم
151
00:07:31,410 --> 00:07:34,288
و ببینم دخترای نوشکفتهتون
152
00:07:34,371 --> 00:07:36,206
...خب
153
00:07:36,290 --> 00:07:38,125
برقرار هستن یا نه
154
00:07:38,208 --> 00:07:39,435
تنم مورمور شد
155
00:07:39,459 --> 00:07:40,752
منم همینطور -
من حال کردم -
156
00:07:40,836 --> 00:07:41,920
خب دیگه
157
00:07:42,004 --> 00:07:43,922
حالا تصویر شما تو ذهنم حک شد
158
00:07:44,006 --> 00:07:46,884
تا بقیۀ روزم رو بسازه، ما رفتیم
159
00:07:50,262 --> 00:07:51,388
عَیی
160
00:07:55,184 --> 00:07:57,936
شانس در خونهمون رو زده
161
00:07:58,937 --> 00:08:00,647
دخترام خواستگار دارن
162
00:08:00,731 --> 00:08:02,316
منظورت اینه که این دخترت خواستگار داره
163
00:08:02,399 --> 00:08:03,918
این دوتا فقط دلشکستگی و حسادت دارن
164
00:08:03,942 --> 00:08:05,360
165
00:08:05,444 --> 00:08:08,405
آره، نه من برای توماس مناسب نیستم
166
00:08:08,488 --> 00:08:11,241
خب، باید خودتـو برای یکی مناسب کنی
167
00:08:11,996 --> 00:08:13,243
چشم
168
00:08:13,327 --> 00:08:15,370
متوجهام، مادرخونده
169
00:08:19,249 --> 00:08:20,459
دخترمون اومد
170
00:08:20,542 --> 00:08:21,835
پسر، عجب پاهای سنگینی داره
171
00:08:30,552 --> 00:08:32,471
عه، من تو اون پارچه میخوابیدم
172
00:08:32,554 --> 00:08:34,181
!هیس
173
00:08:44,775 --> 00:08:47,027
♪ دوباره شروع شد ♪
174
00:08:47,110 --> 00:08:48,904
♪ دارم دنیای بیرون رو تصور میکنم ♪
175
00:08:48,987 --> 00:08:51,073
♪ دنیایی برعکس چیزی که داخلشم ♪
176
00:08:51,156 --> 00:08:53,116
♪ باز رؤیاپردازی میکنم ♪
177
00:08:53,200 --> 00:08:55,244
♪ که کِی فرصتی بهدست میارم ♪
178
00:08:56,870 --> 00:08:59,581
♪ دنیایی وجود داره که درکت میکنه ♪
179
00:08:59,665 --> 00:09:01,541
♪ جایی که وقتی واردش میشی ♪
180
00:09:01,625 --> 00:09:03,919
♪ صدای پچپچِ مردم رو نمیشنوی ♪
181
00:09:04,002 --> 00:09:05,921
♪ باز رؤیاپردازی میکنم ♪
182
00:09:06,004 --> 00:09:08,090
♪ فقط یه فرصت میخوام ♪
183
00:09:09,174 --> 00:09:12,386
♪ وقتی که حس میکنم ♪
♪ ترس به سراغم اومده ♪
184
00:09:12,469 --> 00:09:15,055
♪ ،بهش میگم صبر کنه و ببینه ♪
♪ من میدونم چه آیندهای در انتظارمـه ♪
185
00:09:15,138 --> 00:09:16,765
♪ میدونم چه آیندهای در انتظارمـه ♪
186
00:09:16,848 --> 00:09:21,061
♪ ،دنیا تو خواب و بیداریـه ♪
♪ بالأخره بیدار میشه و میبینه ♪
187
00:09:21,144 --> 00:09:22,688
اوف -
چه قشنگه -
188
00:09:22,771 --> 00:09:27,317
♪ حتی اگر یک به هزار باشه ♪
189
00:09:27,401 --> 00:09:29,111
♪ من اون یکی میشم ♪
190
00:09:29,194 --> 00:09:33,699
♪ و حتی اگر تیری در تاریکی باشه ♪
191
00:09:33,782 --> 00:09:35,575
♪ من خورشید میشم ♪
192
00:09:35,659 --> 00:09:39,913
♪ و هیچجوره نباید اشتباه کنم ♪
193
00:09:39,997 --> 00:09:42,666
♪ حتی مواقعی که ترس برم میداره ♪
194
00:09:42,749 --> 00:09:46,253
♪ روزی اسمم رو میشنوید ♪
195
00:09:46,336 --> 00:09:50,215
♪ آره، اسمم رو میشنوید ♪
196
00:09:50,299 --> 00:09:52,050
197
00:09:52,134 --> 00:09:54,136
♪ من خوابم نمیبره ♪
198
00:09:54,219 --> 00:09:56,054
♪ چون قلبم همیشه تند میزنه ♪
199
00:09:56,138 --> 00:09:58,432
♪ میدَوَم و دور اتاق میگردم ♪
200
00:09:58,515 --> 00:10:00,267
♪ محتاط زندگیکردن ♪
201
00:10:00,350 --> 00:10:03,729
♪ چیزیـه که هیچ علاقهای بهش ندارم ♪
202
00:10:03,812 --> 00:10:06,732
وقتی که حس میکنم ♪
♪ ترس به سراغم اومده
203
00:10:06,815 --> 00:10:09,776
♪ ،بهش میگم صبر کنه و ببینه ♪
♪ من میدونم چه آیندهای در انتظارمـه ♪
204
00:10:09,860 --> 00:10:11,778
♪ میدونم چه آیندهای در انتظارمـه ♪
205
00:10:11,862 --> 00:10:13,697
♪ ،دنیا تو خواب و بیداریـه ♪
206
00:10:13,780 --> 00:10:17,868
♪ بالأخره بیدار میشه و میبینه ♪
207
00:10:17,951 --> 00:10:21,330
♪ حتی اگر یک به هزار باشه ♪
208
00:10:21,413 --> 00:10:24,124
♪ من اون یکی میشم ♪
209
00:10:24,207 --> 00:10:27,544
♪ و حتی اگر تیری در تاریکی باشه ♪
210
00:10:27,627 --> 00:10:30,130
♪ من خورشید میشم ♪
211
00:10:30,213 --> 00:10:32,966
♪ و هیچجوره نباید ♪
212
00:10:33,050 --> 00:10:34,676
♪ اشتباه کنم ♪
213
00:10:34,760 --> 00:10:36,678
♪ حتی مواقعی که ترس برم میداره ♪
214
00:10:36,762 --> 00:10:40,640
♪ روزی اسمم رو میشنوید ♪
215
00:10:40,724 --> 00:10:43,894
♪ آره، اسمم رو میشنوید ♪
216
00:10:43,977 --> 00:10:49,066
♪ و الان قشنگ اون آدم رو میبینم ♪
217
00:10:50,567 --> 00:10:54,738
♪ کسی که میدونم میتونم باشم ♪
218
00:10:54,821 --> 00:10:56,698
♪ آره ♪
219
00:10:56,782 --> 00:10:58,742
♪ میبینم که داره میخنده ♪
220
00:10:58,825 --> 00:11:02,704
♪ چون از اول هم میدونست ♪
221
00:11:02,788 --> 00:11:08,085
♪ پس وقتی امیدم ناامید میشه ♪
222
00:11:08,168 --> 00:11:12,172
♪ اون بهم میگه ♪
223
00:11:12,255 --> 00:11:16,176
♪ حتی اگر یک به هزار باشه ♪
224
00:11:16,259 --> 00:11:18,136
♪ من اون یکی میشم ♪
225
00:11:18,220 --> 00:11:22,974
♪ و حتی اگر تیری در تاریکی باشه ♪
226
00:11:23,058 --> 00:11:25,310
♪ من خورشید میشم و ♪
227
00:11:25,394 --> 00:11:27,562
♪ هیچجوره نباید ♪
228
00:11:27,646 --> 00:11:29,499
♪ اشتباه کنم - ♪
♪ نه نه نه نه نه - ♪
229
00:11:29,523 --> 00:11:32,526
♪ حتی مواقعی که ترس برم میداره - ♪
♪ نه حتی وقتی ترس برم میداره - ♪
230
00:11:32,609 --> 00:11:35,529
♪ روزی اسم من رو میشنوید ♪
231
00:11:35,612 --> 00:11:38,615
♪ روزی اسم من رو میشنوید ♪
232
00:11:38,698 --> 00:11:41,368
♪ روزی اسم من رو میشنوید ♪
233
00:11:41,451 --> 00:11:44,329
♪ روزی اسم من رو میشنوید، آره ♪
234
00:11:44,413 --> 00:11:47,707
♪ اسم من رو میشنوید ♪
235
00:11:47,791 --> 00:11:51,420
♪ اسم من رو میشنوید ♪
236
00:11:55,615 --> 00:11:57,186
[ بوتیکِ الا ]
237
00:12:10,397 --> 00:12:12,732
وای.. خدا
238
00:12:12,816 --> 00:12:14,734
چهقدر بدمزه بود
239
00:12:15,694 --> 00:12:17,696
خب، مرسی که تشریف آوردین
240
00:12:17,779 --> 00:12:20,282
قبل از اینکه دستیارتون
...خودشـو اذیت کنه
241
00:12:20,365 --> 00:12:25,036
این نقشۀ جهانـه
242
00:12:25,566 --> 00:12:28,498
حالا یه نگاه به این نقطه
و اینجا بندازید
243
00:12:28,582 --> 00:12:32,544
،ما اگر ازدواج کنیم
نقطههامون ادغام میشن
244
00:12:32,627 --> 00:12:35,338
و تمام دنیا تحت سلطۀ ما در میاد
245
00:12:35,422 --> 00:12:37,966
تا برسه به این هیولای دریایی
246
00:12:38,049 --> 00:12:39,049
هوم.. هیولای دریایی
247
00:12:39,092 --> 00:12:40,260
حقیقتش من
248
00:12:40,343 --> 00:12:41,845
انقدر وقت خالی ندارم که بخوام
249
00:12:41,928 --> 00:12:43,555
بر تمام این سرزمینهای دور حکومت کنم
250
00:12:43,638 --> 00:12:45,765
خیلی سرم شلوغـه
251
00:12:45,849 --> 00:12:47,184
مشغولِ چی؟
252
00:12:47,267 --> 00:12:50,187
شما که سه روزِ تمام
فقط مشغول شکار روباه و مشروبخوردن بودی
253
00:12:50,270 --> 00:12:51,480
اونم خیلی زحمت داشت
254
00:12:51,563 --> 00:12:53,404
شما اگه میتونی برو تو مستی
روباه شکار کن
255
00:12:53,429 --> 00:12:55,347
غیرممکنه -
!نهخیرم -
256
00:12:56,109 --> 00:12:57,486
چه غلطی کردی؟
257
00:12:57,569 --> 00:12:59,249
!نزن، شاهزادۀ من
258
00:12:59,321 --> 00:13:01,031
!نه نه نه
259
00:13:02,741 --> 00:13:04,534
لُرد عزیز، بهتون قول میدم که
260
00:13:04,618 --> 00:13:08,163
میتونید همینطوری به
،عیاشی با داداشهای عزیزتون ادامه بدید
261
00:13:08,246 --> 00:13:10,457
و من به کارهای دیگه میرسم
262
00:13:10,540 --> 00:13:12,709
،اصلاً نمیخواد با هم باشیم
،بهجز مراسمهای درباری
263
00:13:12,792 --> 00:13:14,961
،برنامهریزی برای جنگ
و زمانی که باید
264
00:13:15,045 --> 00:13:17,005
به عمل چندشآورِ درستکردن یک پسر بپردازیم
265
00:13:17,088 --> 00:13:18,673
خب؟
266
00:13:18,757 --> 00:13:20,509
،پیشنهادتون وسوسهانگیزه
267
00:13:20,592 --> 00:13:24,513
اما من حالا حالاها
قصد سر و سامون گرفتن ندارم
268
00:13:27,557 --> 00:13:28,767
بسیارخب
269
00:13:32,295 --> 00:13:34,138
،این پسره خیلی از مغزش کار نمیگیره
270
00:13:34,163 --> 00:13:36,185
و بعید میدونم جاهای دیگهشم کار کنه
271
00:13:36,483 --> 00:13:38,419
این دختره میگیره چی میگم
272
00:13:43,490 --> 00:13:46,451
♪ توجه، توجه، توجه ♪
273
00:13:46,535 --> 00:13:48,745
♪ هی، توجه کنید ♪
274
00:13:48,828 --> 00:13:51,414
♪ بنده جارچی جدید شهر هستم ♪
♪ و بله، جایگزین «بری» شدم ♪
275
00:13:51,498 --> 00:13:53,625
♪ ،میدونم دلمون براش تنگ شده ♪
♪ ولی اون بر اثر اسهالخونی فوت کرد ♪
276
00:13:53,708 --> 00:13:56,545
♪ و حالا میخوام خبر مهم روز رو بهتون اعلام کنم ♪
277
00:13:56,628 --> 00:13:59,256
♪ ،بندم هم کنارم هست ♪
♪ میدونم از کارشون لذت میبرید ♪
278
00:13:59,339 --> 00:14:01,299
♪ امروز یه خبری براتون داریم ♪
♪ خانمها و آقایون ♪
279
00:14:01,383 --> 00:14:03,969
♪ تعویض سربازان گارد ملکه ♪
♪ بهزودی آغاز میشه ♪
280
00:14:04,052 --> 00:14:06,429
♪ ،اما ایندفعه خاصـه ♪
♪ بهتر از جشنوارۀ استانیـه ♪
281
00:14:06,513 --> 00:14:08,974
♪ چون این دفعه قراره کل خاندان سلطنتی ♪
♪ درش حضور داشته باشن ♪
282
00:14:09,057 --> 00:14:11,935
♪ بله ♪
283
00:14:12,018 --> 00:14:13,938
♪ ،شاه رُوان، البته ♪
♪ و ملکه بیاتریس ♪
284
00:14:14,020 --> 00:14:16,523
♪ با جامۀ شیک سلطنتیشون ♪
♪ که دلتون نمیخواد از دستش بدید ♪
285
00:14:16,606 --> 00:14:19,067
♪ ،شاهزاده رابرتِ مو قشنگ ♪
♪ و البته شاهدخت گوئن ♪
286
00:14:19,150 --> 00:14:21,820
♪ منتظر آمدن دستۀ جدید گارد ♪
♪ و رفتن دستۀ قبلی باشید ♪
287
00:14:24,447 --> 00:14:26,032
♪ آره ♪
288
00:14:28,076 --> 00:14:29,411
هنوز گل ننداختن؟
289
00:14:29,494 --> 00:14:30,996
دردش وحشتناکـه
290
00:14:31,079 --> 00:14:33,707
خانمها آمادهاید؟
291
00:14:33,790 --> 00:14:35,500
دارید چه غلطی میکنید؟
292
00:14:35,584 --> 00:14:37,210
لپهاش رو سرخ میکنیم
293
00:14:37,294 --> 00:14:38,920
فکر خوبیه
294
00:14:39,004 --> 00:14:41,214
سیندرلا کجاست؟ -
هنوز تو اون زیرزمینـه -
295
00:14:41,298 --> 00:14:44,342
!سیندرلا -
کمکم دارم حس میکنم از ما خوشش نمیاد -
296
00:14:44,426 --> 00:14:46,219
!سیندرلا
دخترا، کمک میکنید؟
297
00:14:46,303 --> 00:14:48,096
!سیندرلا
298
00:14:49,514 --> 00:14:51,766
!سیندرلا
299
00:14:54,269 --> 00:14:57,480
!سیندرلا -
!سیندرلا -
300
00:14:59,482 --> 00:15:00,482
منو صدا زدید؟
301
00:15:00,525 --> 00:15:01,651
بله، دخترخوانده
302
00:15:01,735 --> 00:15:02,861
احمقبازی در نیار
303
00:15:02,944 --> 00:15:04,154
...ببخشید، آخه
304
00:15:04,237 --> 00:15:05,322
میخوای بهانه بیاری؟
305
00:15:05,405 --> 00:15:06,740
اصلاً برام مهم نیست
306
00:15:06,823 --> 00:15:09,117
وسایلت رو بردار
سعی کن دیرمون نشه
307
00:15:09,200 --> 00:15:11,161
تعویض گارد منتظر کسی نمیمونه
308
00:15:11,244 --> 00:15:12,370
سیندرلا؟
309
00:15:12,454 --> 00:15:13,872
بله؟
310
00:15:13,955 --> 00:15:15,874
بهنظرت من خوشگلم؟
311
00:15:15,957 --> 00:15:19,210
.بهنظر من خیلی خوشگلی
312
00:15:19,294 --> 00:15:21,212
...اما
313
00:15:21,296 --> 00:15:23,923
واقعا کی به نظر من اهمیت میده؟
314
00:15:24,007 --> 00:15:25,925
اصلا کی نظر بقیه واسش مهمه؟
315
00:15:26,009 --> 00:15:28,637
مهم اینه وقتی تو آینه نگاه میکنی
.چه احساسی نسبت به خودت داری
316
00:15:28,720 --> 00:15:30,305
.چه حرف تاثیر گذاری
317
00:15:30,388 --> 00:15:33,391
...چه احساسی
318
00:15:33,475 --> 00:15:35,477
نسبت به خودم دارم؟
319
00:15:36,603 --> 00:15:38,188
...آ
320
00:15:42,692 --> 00:15:44,027
.آره، احساس دارم
321
00:15:44,110 --> 00:15:45,654
.خوشگلم
322
00:15:45,737 --> 00:15:47,364
.خوبه
323
00:15:49,115 --> 00:15:51,284
.صورتت کثیفه
324
00:15:55,538 --> 00:15:58,124
،تو رو خدا، دخترا
.دیرمون میشه
325
00:15:58,208 --> 00:15:59,542
این چیه؟
326
00:16:00,585 --> 00:16:02,253
.لباس
327
00:16:02,337 --> 00:16:03,546
.خودم دوختم
328
00:16:03,630 --> 00:16:05,006
واسه چی؟ -
.نمیدونم -
329
00:16:05,090 --> 00:16:06,257
،فکر کردم
330
00:16:06,341 --> 00:16:08,027
،چون همهٔ پادشاهی امروز حضور دارن
331
00:16:08,051 --> 00:16:11,763
میتونم یکی رو پیدا کنم
.شاید ازم این لباس رو بخره
332
00:16:17,519 --> 00:16:19,396
،اینکه فکر کنی یه دختر، چه برسه تو
333
00:16:19,479 --> 00:16:21,606
جسارت اینو داره وارد
334
00:16:21,690 --> 00:16:23,983
.کسب و کار بشه، باور نکردنیه
335
00:16:24,067 --> 00:16:26,778
اجازه نمیدم با این بی حرمتیهات
336
00:16:26,861 --> 00:16:28,655
.آبروی این خانواده رو ببری
337
00:16:28,738 --> 00:16:30,898
دیگه نبینم این مزخرفات رو به زبون بیاری
338
00:16:32,367 --> 00:16:34,411
.لباس رو همینجا بذار
339
00:16:35,453 --> 00:16:36,454
.چشم، مادر خونده
340
00:16:41,126 --> 00:16:42,585
.خوبه
341
00:16:42,669 --> 00:16:45,213
.حالا... شونهها عقب
342
00:16:45,296 --> 00:16:46,715
.قوز نکن
343
00:16:47,757 --> 00:16:49,634
.و لبخند بزن
344
00:16:49,718 --> 00:16:52,387
.دخترا خنده رو جایگاه بالاتری دارن
345
00:17:21,082 --> 00:17:23,251
چیکار میکنی؟
346
00:17:23,334 --> 00:17:27,672
.از شدت خشم دارم آتیش میگیرم
347
00:17:27,756 --> 00:17:28,673
.اوه، باشه
348
00:17:28,757 --> 00:17:30,508
...دست رد
349
00:17:30,592 --> 00:17:31,926
.به سینهٔ دختر لرد رجینالد زدی
350
00:17:32,010 --> 00:17:33,219
.فکر کنم نیمه گمشده نبود
351
00:17:33,303 --> 00:17:34,637
!بود
352
00:17:34,721 --> 00:17:37,348
کنترل تمام قلمروها
353
00:17:37,432 --> 00:17:39,517
.تا حوزه هیولای دریا رو دست میگرفتم
354
00:17:39,601 --> 00:17:41,761
خب، شاید بهتر باشه
.با هیولا دریا ازدواج کنی، رابرت
355
00:17:41,811 --> 00:17:43,456
اونوقت باید میرفتم اندازه
.حلقه مادربزرگ رو تغییر میدادم
356
00:17:44,522 --> 00:17:46,357
،مدام رفتارش رو نادیده میگیری
357
00:17:46,441 --> 00:17:48,359
.و هیچوقت بزرگ نمیشه -
.بس کن -
358
00:17:48,443 --> 00:17:49,944
.پادشاه خوبی میشه
359
00:17:51,654 --> 00:17:53,281
،من اینطوری فکر میکنم
360
00:17:53,364 --> 00:17:57,202
یا تخت پادشاهیت نسبت به دیروز
361
00:17:57,285 --> 00:17:58,679
یهکم بلندتر شده؟
362
00:17:58,703 --> 00:18:00,955
...انگاری -
.مسخره بازی در نیار -
363
00:18:01,039 --> 00:18:02,224
.یهکم بزرگ شده -
،و اگه هم بزرگ شده باشه -
364
00:18:02,248 --> 00:18:04,459
.حق و اختیارش رو دارم
365
00:18:04,542 --> 00:18:05,585
.ناسلامتی من پادشاه هستم
366
00:18:05,668 --> 00:18:08,046
.باشه
367
00:18:09,339 --> 00:18:10,757
.و من مسخرهام
368
00:18:10,840 --> 00:18:14,052
.اگه کارم داشتی، تو اتاقم هستم
369
00:18:14,135 --> 00:18:15,887
.موهام رو شونه میکنم
370
00:18:15,970 --> 00:18:17,764
.تا کنده بشه
371
00:18:17,847 --> 00:18:20,183
.خب مشکلی نیست؟ چون کار دارم
372
00:18:22,435 --> 00:18:25,104
.باعث خجالت خانواده شدی، رابرت
373
00:18:25,188 --> 00:18:27,190
این رو دیدی؟
374
00:18:27,273 --> 00:18:29,734
رانداباوت پلیرز نمایش
.پسر احمق شاه را تقدیم میکند
375
00:18:29,818 --> 00:18:31,629
بهنظرت هنوز بلیط گیرمون میاد؟
376
00:18:31,653 --> 00:18:33,029
.دارم اسباب خنده مردم میشم
377
00:18:33,112 --> 00:18:34,614
.بهنظرم داری زیادی واکنش نشون میدی
378
00:18:34,697 --> 00:18:36,342
خب، چرا از رانداباوت پلیرز نمیپرسی
379
00:18:36,366 --> 00:18:37,534
دارم زیادی واکنش نشون میدم یا نه؟
380
00:18:37,617 --> 00:18:39,160
...الان
381
00:18:39,244 --> 00:18:41,788
توی اتاق بی پنجره و تاریک
.زیر قلعه هستن
382
00:18:43,248 --> 00:18:45,917
نمیتونی بدون مراقبت
.بازیگرها رو توی زیرزمین ول کنی
383
00:18:46,000 --> 00:18:47,001
!میمیرن
384
00:18:47,085 --> 00:18:48,545
.وقتی ازدواج کنی، سر و سامون میگیری
385
00:18:48,628 --> 00:18:50,630
رفتارهای مثل پسر احمق من
،رو کنار میذاری
386
00:18:50,713 --> 00:18:52,298
و مردم برداشت میکنن
387
00:18:52,382 --> 00:18:54,175
.که پادشاهی رو جدی بگیرن
388
00:18:54,259 --> 00:18:55,528
.نمیتونی من رو کنترل کنی
389
00:18:55,552 --> 00:18:56,886
.خیلی خوب هم میتونم
390
00:18:56,970 --> 00:18:58,346
.مزیتِ پادشاه بودنه
391
00:18:58,429 --> 00:18:59,782
.ولی من به این زنها حسی ندارم
392
00:18:59,806 --> 00:19:00,950
احمقانهست فکر کنی واقعا
393
00:19:00,974 --> 00:19:02,034
عاشق یکیشون میشم
394
00:19:02,058 --> 00:19:03,226
،پادشاهان برای قدرت ازدواج میکنن
395
00:19:03,309 --> 00:19:04,662
.نه برای عشق
396
00:19:04,686 --> 00:19:06,288
خب، خدا رو شکر مادر
397
00:19:06,312 --> 00:19:08,231
،با سه تا قلعه و صد تا اسب باهات ازدواج کردم
398
00:19:08,314 --> 00:19:09,458
.وگرنه هیچوقت به دنیا نمیومدم
399
00:19:09,482 --> 00:19:11,109
!ساکت
400
00:19:19,242 --> 00:19:22,745
.درباره چیزی که نمیفهمی نظر نده
401
00:19:22,829 --> 00:19:27,000
،باز تو روی من بایست
،و از سر لج
402
00:19:27,083 --> 00:19:31,087
،همهچیز رو واگذار میکنم... پادشاهی
403
00:19:31,170 --> 00:19:33,006
،قصر
404
00:19:33,089 --> 00:19:36,092
.همهچیز... رو به خواهرت میدم
405
00:19:38,219 --> 00:19:40,013
.تنهامون بذار، گوئن
406
00:19:46,352 --> 00:19:47,352
.متاسفم
407
00:19:47,395 --> 00:19:49,022
اگه از زندگیم انقدر خسته نمیشدم
408
00:19:49,105 --> 00:19:52,400
.حسابی خجالت میکشم
409
00:19:52,483 --> 00:19:55,278
ولی حالا که اینجام، دوست دارم بمونم
410
00:19:55,361 --> 00:19:57,113
.و توی حل مشکل پادشاهی کمک کنم
411
00:19:57,196 --> 00:19:58,656
.مرخص شدی، گوئن
412
00:19:58,740 --> 00:20:00,909
.صحیح
413
00:20:00,992 --> 00:20:03,786
اما الان زمان خوبیه بگم
414
00:20:03,870 --> 00:20:06,205
چقدر پادشاهی میتونه
از قدرت باد استفاده کنه
415
00:20:06,289 --> 00:20:07,874
در عوض سوختن زغال سنگ کثیف؟ -
!برو -
416
00:20:11,085 --> 00:20:14,255
پدر، میدونید چقدر علاقه دارم
.پادشاه بشم
417
00:20:14,339 --> 00:20:15,798
.میدونم
418
00:20:15,882 --> 00:20:18,051
حالا، برای اطمینان از اینکه
419
00:20:18,134 --> 00:20:21,179
عروسیت به طور مناسب و طبق زمان من
.برگزار بشه، باید مراسم رقص بگیریم
420
00:20:21,262 --> 00:20:22,680
مراسم رقص؟ -
.نه -
421
00:20:22,764 --> 00:20:24,223
♪ مراسم خوش میگذره ♪
422
00:20:24,307 --> 00:20:26,476
.آره. تک تک زنان شایسته رو دعوت میکنیم
423
00:20:26,559 --> 00:20:29,312
.میرقصی. دلربایی میشی
424
00:20:29,395 --> 00:20:30,772
.باید بتونی عروس پیدا کنی
425
00:20:30,855 --> 00:20:32,023
همم؟ -
.نه، نه، نه -
426
00:20:32,106 --> 00:20:34,442
.رقصیدن تو این مراسمها خیلی مصنوعیه
427
00:20:34,525 --> 00:20:35,443
.و رسمی
428
00:20:35,526 --> 00:20:36,736
!مثل احمقها جلوه میکنیم
429
00:20:36,819 --> 00:20:38,029
.شکی درش نیست
430
00:20:38,112 --> 00:20:39,447
.ولی زنها خیلی دوست دارن
431
00:20:39,530 --> 00:20:42,116
،خدا مهربون، رابرت
،اگه مرد ثروتمندی زنی رو از دست بده
432
00:20:42,200 --> 00:20:43,910
به مردی از دست داده
.که رقصیدن بلده
433
00:20:43,993 --> 00:20:46,955
چرا باید همهچیز رو بهت توضیح بدم؟
434
00:20:47,038 --> 00:20:48,081
!این دیوانگیه
435
00:20:48,164 --> 00:20:49,916
.نمیتونم همینطوری تو مراسم زن انتخاب کنم
436
00:20:49,999 --> 00:20:51,334
بعدش چی؟
437
00:20:51,417 --> 00:20:53,795
باید با هم پیر بشیم؟
438
00:20:53,878 --> 00:20:55,338
چهل ساله بشیم؟
439
00:20:55,421 --> 00:20:58,174
آخه درباره چی حرف بزنیم؟
440
00:20:58,257 --> 00:20:59,968
.به مراسم میری
441
00:21:00,051 --> 00:21:02,720
.یکی رو پیدا میکنی
442
00:21:02,804 --> 00:21:04,055
.یه دستوره
443
00:21:05,390 --> 00:21:07,475
.حالا، برو لباس بپوش
444
00:21:07,558 --> 00:21:10,812
.انتظار دارم موقع تغییر شیفت شیک باشی
445
00:21:14,357 --> 00:21:15,358
هیچی؟
446
00:21:16,401 --> 00:21:18,653
♪ مراسم فکر خوبی بود ♪
447
00:21:19,654 --> 00:21:20,738
.دیر نکن
448
00:21:20,822 --> 00:21:22,740
.دیر نکن
449
00:21:26,369 --> 00:21:27,286
خب؟
450
00:21:27,370 --> 00:21:29,872
.شنیدین پادشاه چی گفت
451
00:21:30,873 --> 00:21:35,628
♪ کسی میتونه ♪
452
00:21:35,712 --> 00:21:38,339
♪ یکی رو ♪
453
00:21:39,716 --> 00:21:43,803
♪ واسم پیدا کنه ♪
454
00:21:48,474 --> 00:21:50,351
♪ برای عشق ♪
455
00:22:00,403 --> 00:22:03,406
♪ هر صبح بیدار میشم یه ذره مردم ♪
456
00:22:03,489 --> 00:22:05,199
♪ به زور میتونم روی پام وایستم ♪
457
00:22:05,283 --> 00:22:06,701
♪ یه نگاه به خودت بنداز ♪
458
00:22:06,784 --> 00:22:09,912
♪ تو آینه نگاه کن و گریه کن ♪
459
00:22:09,996 --> 00:22:12,040
♪ و گریه کن ♪
♪ خدایا، داری چه بلایی سرم میاری ♪
460
00:22:12,123 --> 00:22:14,292
♪ آره ♪
♪ من تمام عمرم ♪
461
00:22:14,375 --> 00:22:15,960
♪ به تو باور داشتم ♪
462
00:22:16,044 --> 00:22:18,921
♪ اما الان آسوده نیستم ♪
463
00:22:19,005 --> 00:22:22,091
♪ خدایا ♪
464
00:22:23,217 --> 00:22:26,554
♪ کسی، کسی ♪
♪ کسی، کسی ♪
465
00:22:26,637 --> 00:22:30,349
♪ میتونه واسم ♪
466
00:22:30,433 --> 00:22:31,684
♪ یکی واسه عشق ورزیدن پیدا کنه؟ ♪
467
00:22:36,898 --> 00:22:38,441
♪ من سخت تلاش کردم ♪
♪ اون سخت تلاش کرد ♪
468
00:22:38,524 --> 00:22:40,318
♪ هر روز زندگیم ♪
469
00:22:40,401 --> 00:22:42,737
♪ تا استخونهام به درد بیفته کار میکنم ♪
470
00:22:42,820 --> 00:22:46,240
♪ تا استخونهاش به درد بیفته کار میکنه ♪
♪ اما آخر روز ♪
471
00:22:46,324 --> 00:22:49,410
♪ آخرش ♪
♪ تنهای تنهام ♪
472
00:22:49,494 --> 00:22:51,294
♪ تنهاست ♪
♪ زانو میزنم ♪
473
00:22:51,329 --> 00:22:52,765
♪ و دعا میکنم ♪
♪ خدا رو شکر ♪
474
00:22:52,789 --> 00:22:56,084
♪ تا اشک از چشمها سرازیر بشه، خدایا ♪
475
00:22:56,167 --> 00:22:58,753
♪ کسی، کسی ♪
♪ کسی، کسی ♪
476
00:22:58,836 --> 00:23:04,258
♪ میتونه واسم ♪
477
00:23:04,342 --> 00:23:09,013
♪ یکی واسه عشق ورزیدن پیدا کنه؟ ♪
♪ یکی، یکی ♪
478
00:23:09,097 --> 00:23:11,015
♪ اوه، اوه، اوه، اوه، اوه ♪
479
00:23:11,099 --> 00:23:12,539
♪ من سخت تلاش کردم ♪
♪ اون سخت تلاش کرد ♪
480
00:23:12,600 --> 00:23:14,519
♪ هر روز زندگیم ♪
♪ هر روز ♪
481
00:23:14,602 --> 00:23:17,563
♪ تلاش کردم و تلاش کردم و تلاش ♪
♪ تلاش، تلاش، تلاش ♪
482
00:23:17,647 --> 00:23:21,359
♪ اما همه میخوان من رو تحقیر کنن ♪
483
00:23:21,442 --> 00:23:24,612
♪ میگن من دیوونهام ♪
♪ داره دیوونه میشه ♪
484
00:23:24,695 --> 00:23:26,989
♪ میگن کم دارم ♪
485
00:23:27,073 --> 00:23:28,533
♪ عقل سلیم ندارم ♪
486
00:23:28,616 --> 00:23:32,495
♪ کسی من رو باور نداره ♪
487
00:23:45,716 --> 00:23:49,178
♪ یکی رو واسه عشق ورزیدن واسم پیدا کن ♪
488
00:23:49,262 --> 00:23:52,056
♪ یکی رو واسه عشق ورزیدن واسم پیدا کن ♪
489
00:23:52,140 --> 00:23:53,766
♪ پیدا کن ♪
♪ یکی رو پیدا کن ♪
490
00:23:53,850 --> 00:23:55,410
♪ واسه عشق ورزیدن ♪
♪ واسه عشق ورزیدن ♪
491
00:23:55,434 --> 00:23:56,853
♪ پیدا کن ♪
♪ واسه عشق ورزیدن ♪
492
00:23:56,936 --> 00:23:58,330
♪ واسه عشق ورزیدن ♪
♪ واسه عشق ورزیدن ♪
493
00:23:58,354 --> 00:24:00,106
♪ اوه ♪
♪ یکی رو پیدا کن ♪
494
00:24:00,189 --> 00:24:01,625
♪ واسه عشق ورزیدن ♪
♪ واسه عشق ورزیدن ♪
495
00:24:01,649 --> 00:24:03,234
♪ اوه ♪
♪ یکی رو پیدا کن ♪
496
00:24:03,317 --> 00:24:04,670
♪ واسه عشق ورزیدن ♪
♪ واسه عشق ورزیدن ♪
497
00:24:04,694 --> 00:24:06,487
♪ اوه ♪
♪ یکی رو پیدا کن ♪
498
00:24:06,571 --> 00:24:08,298
♪ واسه عشق ورزیدن ♪
♪ واسه عشق ورزیدن ♪
499
00:24:08,322 --> 00:24:10,783
♪ عشق، عشق، عشق، عشق ♪
♪ اوه ♪
500
00:24:10,867 --> 00:24:13,953
♪ یکی، یکی ♪
♪ یکی، یکی ♪
501
00:24:14,036 --> 00:24:15,538
♪ یکی ♪
♪ هر کسی ♪
502
00:24:15,621 --> 00:24:17,081
.رفیق -
♪ هر کی ♪ -
503
00:24:17,165 --> 00:24:22,003
♪ کسی میتونه واسم پیدا کنه ♪
504
00:24:22,086 --> 00:24:28,301
♪ ...یکی برای ♪
505
00:24:28,384 --> 00:24:30,553
!از روی بابام بلند شو
506
00:24:36,851 --> 00:24:38,686
.خوبه
507
00:24:38,769 --> 00:24:41,105
،همه بهم زل زدن
.همونطوری که امیدوار بودم
508
00:24:41,189 --> 00:24:44,108
!متاسفم، عالیجناب
509
00:24:44,192 --> 00:24:45,860
.از این عقب نگاه کردن سخته
510
00:24:45,943 --> 00:24:48,905
میتونم پیشنهاد بدم
چند تا صندلی این پشت بذارین؟
511
00:24:48,988 --> 00:24:50,865
به ما رعیتهای حقیر فرصت تماشا بدین؟
512
00:24:52,325 --> 00:24:54,368
بدین وسیله فرمان میدهم تمامی رعیتهای حقیر
513
00:24:54,452 --> 00:24:56,370
.توسط پادشاه عفو شدند
514
00:24:56,454 --> 00:24:59,457
!همین الان بیا پایین
515
00:24:59,540 --> 00:25:02,335
فکر نمیکنه... به نظرش بامزه نیومد، نه؟
516
00:25:02,418 --> 00:25:03,502
.اوه، فضله پرنده
517
00:25:05,796 --> 00:25:12,796
♪ برای عشق ورزیدن ♪
518
00:25:14,597 --> 00:25:16,432
♪ واسم پیدا کنه ♪
519
00:25:16,515 --> 00:25:18,351
♪ واسم پیدا کنه ♪
520
00:25:18,434 --> 00:25:19,977
♪ واسم پیدا کنه ♪
521
00:25:20,061 --> 00:25:22,438
♪ یکی واسم پیدا کنه ♪ -
.عذر میخوام، ببخشید -
522
00:25:22,521 --> 00:25:25,983
♪ پیدا کنه، پیدا کنه ♪
523
00:25:26,067 --> 00:25:29,362
♪ کسی، کسی واسم پیدا کنه ♪
524
00:25:29,445 --> 00:25:32,156
♪ پیدا کنه، پیدا کنه ♪
525
00:25:32,240 --> 00:25:34,116
♪ یکی ♪
526
00:25:34,200 --> 00:25:36,827
♪ پیدا کنه، پیدا کنه ♪
527
00:25:36,911 --> 00:25:39,205
♪ پیدا کنه ♪
528
00:25:39,288 --> 00:25:45,044
♪ یکی برای عشق ورزیدن ♪
529
00:25:45,127 --> 00:25:46,879
،بازی احمقانهات رو انجام میدم
530
00:25:46,963 --> 00:25:50,216
ولی فقط در صورتی
،همهٔ دخترهای پادشاهی به مراسم دعوت باشن
531
00:25:50,299 --> 00:25:51,842
.فارغ از ثروت یا جایگاه
532
00:25:51,926 --> 00:25:55,805
ازدواج با یک غیر اشرافی
.به هیچوجه قصد من نیست
533
00:25:55,888 --> 00:25:57,598
.پدر، خواهش میکنم
534
00:25:57,682 --> 00:26:00,768
.ته قلبت، میخوای پادشاه بشم
535
00:26:00,851 --> 00:26:02,979
تصور کن این رسم رو ادامه ندم
536
00:26:03,062 --> 00:26:04,397
.چه لکهٔ سیاهی رو اسمت میاد
537
00:26:05,481 --> 00:26:06,708
خب، واقعا چه گزینهای داری؟
538
00:26:11,112 --> 00:26:12,905
خیلی نامحسوس بود؟
539
00:26:12,989 --> 00:26:14,532
قدر کافی نامحسوس نبود؟
540
00:26:14,615 --> 00:26:16,534
.باشه
541
00:26:16,617 --> 00:26:18,035
.قبوله
542
00:26:27,086 --> 00:26:30,881
.اصلا بهش فکر نکن، گوئن
543
00:26:30,965 --> 00:26:33,009
واقعا نمیخوای بذاری
544
00:26:33,092 --> 00:26:34,677
سر میز بشینم؟
545
00:26:34,760 --> 00:26:37,096
.من قوانین رو نمینویسم
.من فقط پادشاهام
546
00:26:37,179 --> 00:26:38,806
.صحیح
547
00:27:07,710 --> 00:27:10,046
،میخوای تو خیابونها بگردی تا پیداش کنی
548
00:27:10,129 --> 00:27:11,547
اونم با این تغییر قیافه مسخرهات؟
549
00:27:11,630 --> 00:27:14,467
.جواب میده، ویلبور
550
00:27:14,550 --> 00:27:15,593
.کسی منو نمیشناسه
551
00:27:15,676 --> 00:27:17,178
.خوش بهحالت
552
00:27:17,261 --> 00:27:18,512
.نه، خیلی زیادیه
553
00:27:19,638 --> 00:27:21,098
چی؟ آرایش رو میگی؟
554
00:27:21,182 --> 00:27:23,243
.آره، شبیه دزد دریایی میشی -
.خود شبیه دزد دریایی هستی -
555
00:27:23,267 --> 00:27:25,144
.لازم نبود بگی
556
00:27:25,227 --> 00:27:27,396
باورم نمیشه که حاضری
557
00:27:27,480 --> 00:27:30,358
برای یه غیر اشرافی مقام و منزلت
.خانواده سلطنتی رو لکه دار کنی
558
00:27:30,441 --> 00:27:31,567
.ویلبور، مثل پیرها حرف میزنی
559
00:27:31,650 --> 00:27:32,777
...من فقط -
فقط چی؟ -
560
00:27:32,860 --> 00:27:34,236
.اون خوشگله
561
00:27:34,320 --> 00:27:36,489
.شوخه. نترسه
562
00:27:36,572 --> 00:27:38,633
خدای من، دیدی چطوری
با پدرم حرف میزد؟
563
00:27:38,657 --> 00:27:40,368
.خیلی زبون دراز بود -
.و محشر بود -
564
00:27:40,451 --> 00:27:41,451
.باید بشناسمش
565
00:27:41,494 --> 00:27:42,912
پس آره، میرم تو خیابونها
566
00:27:42,995 --> 00:27:45,706
،تا پیداش کنم و هویت واقعیم رو بهش بگم
567
00:27:45,790 --> 00:27:47,500
.و شخصا به مراسم دعوتش کنم
568
00:27:47,583 --> 00:27:49,210
مگه اینکه، البته، معلوم بشه
569
00:27:49,293 --> 00:27:51,420
،که بالا خونه رو اجاره داده
570
00:27:51,504 --> 00:27:54,298
اینطوری، میفهمم
که احساساتم درست نبوده
571
00:27:54,382 --> 00:27:56,425
...و
572
00:27:56,509 --> 00:27:57,843
.آروم آروم عقب میکشم
573
00:27:59,261 --> 00:28:01,889
.تو بالا خونه رو اجاره دادی
574
00:28:01,972 --> 00:28:04,100
.بالا خونهٔ من سالمِ سالمه
575
00:28:04,183 --> 00:28:05,744
.نه، تو بالا خونه رو اجاره دادی
576
00:28:05,768 --> 00:28:07,269
من شاهزادهام و میگم
577
00:28:07,353 --> 00:28:09,063
.که تو بالاخونهات رو اجاره دادی
578
00:28:09,146 --> 00:28:10,457
،خب، من دوست صمیمی شاهزادهام
579
00:28:10,481 --> 00:28:13,192
.و میگم تو بالا خونهات رو اجاره داید
580
00:28:15,820 --> 00:28:17,113
من دوست صمیمیتم دیگه، درسته؟
581
00:28:18,781 --> 00:28:20,866
.من کلی دوست دارم
582
00:28:23,744 --> 00:28:25,287
.معلومه دوست صمیمیم هستی
583
00:28:25,371 --> 00:28:26,580
.آره، فکرشو میکردم
584
00:28:26,664 --> 00:28:28,416
.آدم خوشگل
585
00:28:29,792 --> 00:28:30,960
.اجاره دادی
586
00:28:38,717 --> 00:28:40,177
.نگاهش کن
587
00:28:41,804 --> 00:28:42,823
خوبه
588
00:28:42,847 --> 00:28:44,598
.مادر خونده هیچوقت پایین نمیاد
589
00:28:44,682 --> 00:28:46,851
.اجازه حیوون نمیده
590
00:28:46,934 --> 00:28:48,310
.یا خیریه
591
00:28:48,394 --> 00:28:50,563
.یا هر مدل مهربونی واقعا
592
00:28:52,064 --> 00:28:54,608
و مطمئنا بهخاطر کاری که الان داری
593
00:28:54,692 --> 00:28:58,446
،انجام میدی جلوتو میگیره
.که خیلی قشنگه
594
00:28:59,780 --> 00:29:01,532
.فقط یهکم چندشه
595
00:29:01,615 --> 00:29:02,992
.یهکم؟ میخوام بالا بیارم
596
00:29:03,075 --> 00:29:04,660
.باید خالیش کنه
597
00:29:04,743 --> 00:29:06,346
.من مشکلی نمیبینم -
.خیلیخب -
598
00:29:06,370 --> 00:29:09,123
.واسم آرزوی موفقیت کنید
599
00:29:09,206 --> 00:29:11,584
...چون زندگی بیرونِ زیر زمین
600
00:29:12,835 --> 00:29:14,211
.الان شروع میشه
601
00:29:16,380 --> 00:29:18,299
.دخترا، نباید انقدر سخت باشه
602
00:29:18,382 --> 00:29:19,383
.ولی سخته
603
00:29:19,467 --> 00:29:20,926
.کار همیشه سخت و دشواره
604
00:29:24,972 --> 00:29:26,891
چرا ما کار سیندرلا رو انجام میدیم؟
605
00:29:26,974 --> 00:29:28,702
چون میخوام ببینم اگه
با مرد ثروتمندی مثل توماس ازدواج نکردین
606
00:29:28,726 --> 00:29:30,019
.چیزی بلدید
607
00:29:30,102 --> 00:29:31,187
.توماس
608
00:29:31,270 --> 00:29:32,646
.مورد ازدواجیه
609
00:29:32,730 --> 00:29:34,523
.خیلی حیف چند روزه نیومده
610
00:29:34,607 --> 00:29:35,774
،خب، اگه توماس نشد
611
00:29:35,858 --> 00:29:37,210
.مردهای دیگه هستن
612
00:29:37,234 --> 00:29:39,403
مثل اون؟
613
00:29:39,487 --> 00:29:40,988
.نه
614
00:29:41,071 --> 00:29:42,114
.نه، نه، نه، نه، نه
615
00:29:42,198 --> 00:29:44,241
.به کارگر مزرعه چشم ندوز
616
00:29:44,325 --> 00:29:47,077
توی این زندگی، باید
.با آدم پولدار ازدواج کنید
617
00:29:47,161 --> 00:29:50,164
واسه خودتون مردی جفت و جور کنید
،که بتونه پول همهچیز رو بده
618
00:29:50,247 --> 00:29:52,416
و اونوقت دیگه مجبور نیستید
619
00:29:52,500 --> 00:29:53,834
.لباس زیرهای خیستون رو پهن کنید
620
00:29:53,918 --> 00:29:55,669
.میرم ببینم دنبال زنه یا نه -
.نه -
621
00:29:55,753 --> 00:29:57,129
.کارگر مزرعه جزو گزینهها نیست
622
00:29:58,464 --> 00:30:00,674
...هرچقدر هم دلچسب باشه و
623
00:30:04,303 --> 00:30:06,013
.و دلچسب هم هست
624
00:30:06,889 --> 00:30:08,307
اینی که میگه یعنی چی؟
625
00:30:08,390 --> 00:30:09,975
.پیر پاتالا به تو دل برو میگن
626
00:30:10,059 --> 00:30:11,644
همیشه باید فکر کنید
627
00:30:11,727 --> 00:30:13,979
.و اینطوری رفتار کنید
628
00:30:15,564 --> 00:30:18,859
♪ بعضی پسرا منو بغل و بعضی منو ماچ میکنن ♪
629
00:30:18,943 --> 00:30:22,029
♪ از نظر من خوشگلن ♪
630
00:30:22,112 --> 00:30:26,158
♪ اگه منو حساب نکنن ♪
631
00:30:26,242 --> 00:30:29,912
♪ میذارم میرم ♪
632
00:30:29,995 --> 00:30:31,539
♪ میتونن التماس کنن ♪
633
00:30:31,622 --> 00:30:32,933
♪ و به پام بیفتن ♪
634
00:30:32,957 --> 00:30:35,084
♪ ولی روشنایی رو تو خواب ببین ♪
635
00:30:35,167 --> 00:30:37,044
♪ آره ♪
636
00:30:37,127 --> 00:30:39,296
♪ چون پسری دست به نقد باشه ♪
637
00:30:39,380 --> 00:30:41,507
♪ همیشه آدم درسته ♪
638
00:30:43,342 --> 00:30:46,887
♪ چون ما تو دنیای پولی زندگی میکنیم ♪
639
00:30:46,971 --> 00:30:49,932
♪ و منم دختر پول دوستیام ♪
640
00:30:50,015 --> 00:30:52,560
♪ میدونی که ما توی ♪
641
00:30:52,643 --> 00:30:54,061
♪ دنیای پولی زندگی میکنیم ♪
642
00:30:54,144 --> 00:30:56,939
♪ و منم دختر پول دوستیام ♪
643
00:30:57,022 --> 00:30:59,024
اما عشق چی میشه؟
644
00:30:59,108 --> 00:31:00,192
.ولمون کن
645
00:31:02,111 --> 00:31:03,195
.گوش کنید
646
00:31:03,279 --> 00:31:04,947
♪ بعضی پسرا عاشق پیشهان ♪
647
00:31:05,030 --> 00:31:06,699
♪ بعضیهاشون آروم میرقصن ♪
648
00:31:06,782 --> 00:31:09,493
♪ من باهاش مشکلی ندارم ♪
649
00:31:10,244 --> 00:31:12,788
♪ اگه نمیتونن توجهام رو جلب کنن ♪
650
00:31:12,871 --> 00:31:17,084
♪ پس باید بیخیالشون بشم ♪
651
00:31:17,167 --> 00:31:19,253
♪ بعضی پسرا تلاش میکنن ♪
♪ ...اوه ♪
652
00:31:19,336 --> 00:31:20,921
♪ و بعضیها دروغ میگن ♪
653
00:31:21,005 --> 00:31:24,091
♪ اما نمیذارم بازی در بیان ♪
♪ امکان نداره ♪
654
00:31:24,174 --> 00:31:28,095
♪ فقط پسرایی که پس انداز میکنن ♪
655
00:31:28,178 --> 00:31:30,556
♪ روز مبادام رو رقم میزنن ♪
656
00:31:30,639 --> 00:31:34,059
♪ چون ما تو دنیای پولی زندگی میکنیم ♪
657
00:31:34,143 --> 00:31:38,147
♪ و منم دختر پول دوستیام ♪
658
00:31:38,230 --> 00:31:39,523
فهمیدین؟ -
!آره -
659
00:31:39,607 --> 00:31:43,777
♪ چون ما تو دنیای پولی زندگی میکنیم ♪
660
00:31:43,861 --> 00:31:46,238
♪ و منم دختر پول دوستیام ♪
661
00:31:46,322 --> 00:31:50,659
♪ چون همه تو دنیای پولی زندگی میکنن ♪
662
00:31:50,743 --> 00:31:54,246
♪ و منم دختر پول دوستیام ♪
663
00:31:54,330 --> 00:31:57,207
♪ چون ما تو دنیای پولی زندگی میکنیم ♪
664
00:31:57,291 --> 00:32:00,085
♪ و منم دختر پول دوستیام ♪
665
00:32:00,169 --> 00:32:01,521
♪ میدونی، میدونی که ♪
♪ پولی ♪
666
00:32:01,545 --> 00:32:03,839
♪ و منم دختر پول دوستیام ♪
667
00:32:03,922 --> 00:32:06,800
♪ زندگی تو دنیای پولی ♪
♪ پولی ♪
668
00:32:06,884 --> 00:32:09,386
♪ زندگی تو پول ♪
669
00:32:10,638 --> 00:32:12,640
♪ زندگی تو دنیای پولی ♪
670
00:32:12,723 --> 00:32:13,849
♪ پولی ♪
671
00:32:13,932 --> 00:32:16,185
♪ ...زندگی تو دنیـ ♪
672
00:32:16,268 --> 00:32:19,396
♪ دنیای پولی ♪
673
00:32:26,278 --> 00:32:27,821
.[مغازهٔ] و پسران
674
00:32:29,615 --> 00:32:31,283
.و برادران
675
00:32:31,367 --> 00:32:33,327
.و پسران
676
00:32:45,964 --> 00:32:49,343
.روز زیبایی واسه قدم زنیه -
.اوهوم -
677
00:32:49,426 --> 00:32:51,178
.تاجتون رو خیلی دوست دارم
678
00:32:51,261 --> 00:32:53,681
میدونید، با این لباسی
.که دوختم خیلی بههم میان
679
00:32:53,764 --> 00:32:55,933
.یه قیمت عادلانه بهتون میدم -
.خجالت بکش
680
00:32:56,016 --> 00:32:58,060
میخوای لباسی که مشخصه
681
00:32:58,143 --> 00:32:59,478
از بانویی که واسش کار میکنی
.دزدیدی رو بهم بفروشی
682
00:32:59,561 --> 00:33:01,939
.نه، با دو تا دستای خودم دوختم
683
00:33:02,022 --> 00:33:04,441
باید به نگهبانهای پادشاه خبر بدم
،و دستگیرت کنن
684
00:33:04,525 --> 00:33:05,734
.دخترک خیابونی
685
00:33:05,818 --> 00:33:07,861
دستگیر؟
686
00:33:11,407 --> 00:33:13,075
.باشه
687
00:33:15,577 --> 00:33:17,705
!خانمها و آقایون
688
00:33:17,788 --> 00:33:20,749
،تنها به ازای پنج عدد نقره
689
00:33:20,833 --> 00:33:23,919
کی دوست داره این لباس منحصربهفردی که
690
00:33:24,002 --> 00:33:25,921
اصلاً هم دزدی نیست رو بخره؟
691
00:33:26,004 --> 00:33:27,464
چه خندهدار
692
00:33:27,548 --> 00:33:29,967
این دختر توهم تاجر بودن برداشته
693
00:33:33,554 --> 00:33:36,598
.به اون گوش نکنید
طراحی بینظیری داره
694
00:33:36,682 --> 00:33:38,142
تا وقتی که تو اینجا باشی
کار نمیکنم، خانمی
695
00:33:38,225 --> 00:33:40,853
آخه فکر کردی کی هستی؟ -
والا بخدا -
696
00:33:41,937 --> 00:33:43,063
...ولی
697
00:33:43,147 --> 00:33:44,982
بنظر میرسه باید قیمتت رو بیاری پائین
698
00:33:46,191 --> 00:33:48,068
جناب، لطفاً به عذاب هام اضافه نشو، باشه؟
699
00:33:48,152 --> 00:33:49,278
امروز نه
700
00:33:49,361 --> 00:33:50,880
.نه، نه، شرمنده
لباس زیباییه
701
00:33:50,904 --> 00:33:53,115
واقعاً؟
باید بتونم بفروشمش
702
00:33:53,198 --> 00:33:55,242
البته، اما خانم ها اجازه مغازه داشتن ندارن
703
00:33:55,325 --> 00:33:57,369
و این بیانصافیه -
جداً؟ -
704
00:33:57,453 --> 00:33:58,871
!بله
705
00:33:58,954 --> 00:34:01,206
ما خانم ها بچه به دنیا میاریم
706
00:34:01,290 --> 00:34:02,791
خانواده رو میچرخونیم
707
00:34:02,875 --> 00:34:04,293
یقیناً میتونیم کاسبی هم بکنیم
708
00:34:04,376 --> 00:34:05,919
اونقد نمیتونه سخت باشه
709
00:34:06,003 --> 00:34:08,005
حرفم اینه، معرکه نمیشد اگه منم
710
00:34:08,088 --> 00:34:09,465
میتونستم مغازه خودم رو داشته باشم؟
711
00:34:09,548 --> 00:34:10,548
درست اینجا
712
00:34:10,591 --> 00:34:12,634
میتونستم لباس هام رو
اون گوشه آویزون کنم
713
00:34:12,718 --> 00:34:16,388
و از اینطور حرفا بزنم که
"ممنون. بازم تشریف بیارید"
714
00:34:16,472 --> 00:34:18,390
"یا "اینم لباسه یکم گرم نیست؟
715
00:34:18,474 --> 00:34:19,850
چی؟
716
00:34:19,933 --> 00:34:21,268
یه کنایهست
717
00:34:21,351 --> 00:34:22,478
یخ مشتری رو آب میکنه
718
00:34:22,561 --> 00:34:24,062
اصلاً چیکار دارم میکنم؟
دارم میرم خونه
719
00:34:24,146 --> 00:34:25,582
دارم با یه غریبه حرف میزنم -
مال من -
720
00:34:25,606 --> 00:34:26,857
چی مال تو؟
721
00:34:26,940 --> 00:34:28,609
.لباس
من میخرمش
722
00:34:28,692 --> 00:34:30,652
داری ترحم میکنی؟
723
00:34:30,736 --> 00:34:32,547
بخاطر اینکه دلت برام میسوزه
داری اینکار رو میکنی؟
724
00:34:32,571 --> 00:34:34,090
...واقعاً کار قشنگیه، ولی -
نه -
725
00:34:34,114 --> 00:34:37,701
فقط دارم سعی میکنم به زعم خودم
به تصحیح یک سیستم معیوب کمک کنم
726
00:34:37,785 --> 00:34:40,412
قیمتش چنده؟
...سنجاق سینه به تنهایی
727
00:34:40,496 --> 00:34:42,289
اوه، سنجاق سینه
728
00:34:42,372 --> 00:34:43,415
مال مادرم بوده
729
00:34:43,499 --> 00:34:45,626
،هیچوقت نشناختمش
اما اعتقادم اینه
730
00:34:45,709 --> 00:34:49,880
اون بیشتر ترجیح میده من به رویاهام برسم
...بجای این که سنجاق سینهاش رو نگه دارم، پس
731
00:34:52,633 --> 00:34:54,468
من سه برابر قیمت پیشنهادیت رو میدم
732
00:34:55,511 --> 00:34:56,678
تــو؟
733
00:34:56,762 --> 00:35:00,182
هیچوقت یه نفر رو از روی
لباس هاش قضاوت نکن، شازده خانم
734
00:35:02,476 --> 00:35:04,478
♪ !هـی ♪
735
00:35:04,561 --> 00:35:06,688
♪ ...آره، آه ♪
736
00:35:06,772 --> 00:35:09,191
♪ جمع بشید، به من گوش بدید ♪
737
00:35:09,274 --> 00:35:10,914
♪ دو هفته آینده یک مراسم رقص ♪
♪ برگزار میشه ♪
738
00:35:10,984 --> 00:35:13,004
♪ ،و یک مراسم رقص ساده هم نیست ♪
♪ این شب میتونه زندگیتون رو عوض کنه ♪
739
00:35:13,028 --> 00:35:15,028
♪ خـب، وقتش رسیده که شاهزاده ♪
♪ بلاخره همسرش رو انتخاب کنه ♪
740
00:35:15,072 --> 00:35:16,257
♪ ،درسته ♪
♪ تمام خانم های مجرد ♪
741
00:35:16,281 --> 00:35:17,658
♪ حتماً خیلی هیجان زده میشن ♪
742
00:35:17,741 --> 00:35:19,385
♪ چون تمام خانم های مجرد ♪
♪ به مراسم رقص دعوت میشن ♪
743
00:35:19,409 --> 00:35:20,994
♪ ،پیش دوش بگیرید ♪
♪ موهاتون رو درست کنید ♪
744
00:35:21,078 --> 00:35:22,758
♪ ،یه لباس مجلل بخرید ♪
♪ ناخن هاتون رو لاک بزنید ♪
745
00:35:22,788 --> 00:35:24,498
♪ شما باید یک شاهزاده رو ♪
♪ تحت تاثیر قرار بدید، آره ♪
746
00:35:24,581 --> 00:35:27,084
♪ قراره یه مهمونی جادویی باشه ♪
747
00:35:27,167 --> 00:35:28,752
♪ پس چقد براتون غم انگیزه ♪
748
00:35:28,836 --> 00:35:31,213
♪ اگه یه یه دختر غمگین بودید ♪
749
00:35:31,296 --> 00:35:33,549
♪ و فکر میکردید بیکفایت هستید ♪
750
00:35:33,632 --> 00:35:35,759
♪ پس همهتون یک لباس شب بپوشید ♪
751
00:35:35,843 --> 00:35:38,554
♪ تا تاج رو بدست بیاری ♪
752
00:35:38,637 --> 00:35:40,347
♪ و همه آمادهی تعظیم کردن باشید ♪
753
00:35:40,430 --> 00:35:43,851
♪ درحالی که شاهزاده رابرت ♪
754
00:35:43,934 --> 00:35:46,228
♪ عروسش رو انتخاب میکنه ♪
755
00:35:48,188 --> 00:35:51,108
شاهزاده رابرت برای پیدا کردن
عروسش نیاز به یک مراسم رقص داره
756
00:35:51,191 --> 00:35:53,026
آخه چه مرگشه؟
757
00:35:53,110 --> 00:35:55,195
شاید هیچ مرگش نیست
758
00:35:55,279 --> 00:35:56,655
شنیدم اون فقط میخواد به همه
759
00:35:56,738 --> 00:35:58,341
این فرصت رو بده که بتونن
با شاهزاده عاشق هم بشن
760
00:35:58,365 --> 00:36:00,325
آخه دیگه انقد مغرور؟
761
00:36:01,910 --> 00:36:04,413
حتماً شایعه ها واقعیت دارن
762
00:36:04,496 --> 00:36:06,582
چی، میشه بگی شایعه ها چی هستن؟
763
00:36:06,665 --> 00:36:08,584
که اون هیچ کار ویژهای بجز
764
00:36:08,667 --> 00:36:10,002
خرابکاری نمیکنه
765
00:36:10,085 --> 00:36:13,255
که مغز متفکر واقعی خانواده
پرنسس گوئن هست
766
00:36:13,338 --> 00:36:14,338
767
00:36:14,381 --> 00:36:16,049
و شنیدم یه بچه ننه هست
768
00:36:16,133 --> 00:36:17,926
هنوز هم هر از گاهی
769
00:36:18,010 --> 00:36:19,511
بهش در باسنی میزنه
770
00:36:19,595 --> 00:36:22,097
فکر میکنم اصلاً درست نیست -
شاید -
771
00:36:22,180 --> 00:36:23,765
به نظر من که یه دروغ بدجنسانه هست
772
00:36:23,849 --> 00:36:25,934
پس این معنیش اینه که
تو به مراسم رقص نمیایی؟
773
00:36:26,018 --> 00:36:27,185
عمراً
774
00:36:27,269 --> 00:36:29,122
منظورم اینه این چیزا عجیب
و قدیمیه
775
00:36:29,146 --> 00:36:30,272
من اهلش نیستم
776
00:36:30,355 --> 00:36:31,857
از آشنایی باهات خوشوقت شدم
777
00:36:31,940 --> 00:36:35,819
میدونی، ما توی یک کشور
بسیار قدیمی زندگی میکنیم
778
00:36:35,903 --> 00:36:38,238
،ولی مراسم رقص
منظورم اینه
779
00:36:38,322 --> 00:36:40,991
مهمون هایی از سرتاسر دنیا میان اونجا
780
00:36:41,074 --> 00:36:43,535
آدم های روشنفکری که
بیش از حد پولدارن
781
00:36:44,536 --> 00:36:45,871
خب، من میشناسمشون
782
00:36:45,954 --> 00:36:47,372
اگه بخوای میتونم بهشون معرفیت کنم
783
00:36:48,582 --> 00:36:50,167
چرا باید همچین کاری بکنی؟
784
00:36:50,250 --> 00:36:51,668
آخه، تازه باهام آشنا شدی
785
00:36:53,003 --> 00:36:55,380
بذار اینطوری درنظر بگیریم
که من میدونم چه حسیه
786
00:36:55,464 --> 00:36:58,634
وقتی توی یک مکانی به دنیا بیای
که برای تو ساخته نشده
787
00:36:58,717 --> 00:37:01,011
...و من
بهت باور دارم
788
00:37:04,306 --> 00:37:06,141
پس باشه
789
00:37:06,224 --> 00:37:07,225
میرم
790
00:37:07,309 --> 00:37:09,102
!خــوشــا
791
00:37:09,186 --> 00:37:10,646
چی؟
792
00:37:12,272 --> 00:37:15,359
این رو یک دفعه از زبون یه شخص شایسته
وقتی که هیجان زده شده بود، شنیدم
793
00:37:15,442 --> 00:37:18,528
اوه، آقا دور و بر اشخاص شایسته هم میپلکه
794
00:37:18,612 --> 00:37:19,947
فقط یک دفعه
795
00:37:20,030 --> 00:37:21,966
اتفاقاً منم یبار سیبم رو با یه بز
به اسم پادشاه روآن نصف کردم
796
00:37:21,990 --> 00:37:23,676
خب، مطمئنم شاهزاده تو رو انتخاب میکنه
797
00:37:23,700 --> 00:37:25,619
.شک دارم
من کثیفم
798
00:37:25,702 --> 00:37:27,621
بوی زیرزمین میدم
799
00:37:27,704 --> 00:37:29,349
.بهترین دوستام موش هستن
خیلی پیچیده ست
800
00:37:29,373 --> 00:37:31,291
توی مراسم رقص پیدات میکنم
801
00:37:31,375 --> 00:37:34,461
ممنون بابت این
802
00:37:34,544 --> 00:37:36,630
خواهش میکنم
803
00:37:38,006 --> 00:37:39,800
!امیدوارم لباس اندازه باشه
804
00:37:39,883 --> 00:37:41,803
به محض اینکه برسم خونه امتحانش میکنم
805
00:37:41,843 --> 00:37:44,972
باشه
806
00:37:45,055 --> 00:37:46,682
چه مهربونه
807
00:37:54,564 --> 00:37:57,985
لطفاً بهترین پارچه هاتون رو
برام بیارید، جناب
808
00:38:01,738 --> 00:38:03,615
!آره
809
00:38:12,666 --> 00:38:14,668
خودشه
810
00:38:16,253 --> 00:38:18,255
تنها شانسمه
811
00:38:21,091 --> 00:38:22,926
هممم
812
00:38:32,019 --> 00:38:34,604
♪ آیا در اشتباهم ♪
813
00:38:34,688 --> 00:38:38,066
♪ که فکرم فراتر از چهاردیواریای ♪
♪ که توشم میره؟ ♪
814
00:38:40,610 --> 00:38:42,571
♪ آیا در اشتباهم ♪
815
00:38:42,654 --> 00:38:46,867
♪ که میگویم راه دیگری انتخاب خواهم کرد؟ ♪
816
00:38:46,950 --> 00:38:48,744
♪ اوه - ♪
♪ اوه - ♪
817
00:38:48,827 --> 00:38:52,539
♪ سعی نمیکنم که کارا هام رو به روش هایی ♪
♪ که بقیه انجام میدن، انجام بدهم ♪
818
00:38:52,622 --> 00:38:56,793
♪ چون همه یک سری روش تکراری دارن ♪
819
00:38:56,877 --> 00:39:01,214
♪ ،اگه قرار باشه از چیزی با خبر بشم ♪
♪ میخوام بدونم که چقدر رشد میکنم؟ ♪
820
00:39:01,298 --> 00:39:03,133
♪ من دارم مسیر خودم رو طی میکنم ♪
821
00:39:03,216 --> 00:39:05,052
♪ مسیری که بهش میگم مسیر خونه ♪
822
00:39:05,135 --> 00:39:06,678
♪ آیا من در اشتباهم ♪
823
00:39:06,762 --> 00:39:08,722
♪ که به این فکر میکنم که ما میتونیم ♪
824
00:39:08,805 --> 00:39:10,932
♪ تبدیل به چیزی حقیقی بشیم؟ - ♪
♪ اوه، آره، آره، آره، آره - ♪
825
00:39:11,016 --> 00:39:12,684
♪ ،نه، نه، نه، نه ♪
♪ این اشتباهه ♪
826
00:39:12,768 --> 00:39:14,728
♪ خب آیا من در اشتباهم ♪
827
00:39:14,811 --> 00:39:17,731
♪ که درحال تلاش برای رسیدن به ♪
♪ چیز هایی هستم که برام مبهمن؟ ♪
828
00:39:17,814 --> 00:39:19,566
!اوه
829
00:39:19,649 --> 00:39:21,961
♪ همچین احساسی دارم - ♪
♪ همچین احساسی دارم - ♪
830
00:39:21,985 --> 00:39:23,987
♪ اوه، اوه، اوه ♪
831
00:39:24,071 --> 00:39:25,864
♪ همچین احساسی دارم ♪
832
00:39:25,947 --> 00:39:28,033
♪ همچین احساسی دارم ♪
833
00:39:28,116 --> 00:39:30,952
♪ همچین احساسی دارم ♪
834
00:39:31,036 --> 00:39:33,789
♪ دارم تلاش میکنم به چیزایی برسم ♪
♪ که برام مبهمن ♪
835
00:39:33,872 --> 00:39:36,208
♪ اوه، اوه، اوه ♪
836
00:39:36,291 --> 00:39:38,251
♪ آیا من احمقم؟ ♪
837
00:39:38,335 --> 00:39:39,753
♪ احمقم؟ ♪
838
00:39:39,836 --> 00:39:42,589
♪ که هدفی دارم؟ ♪
839
00:39:43,924 --> 00:39:46,635
♪ پیش بینی من اینه ♪
840
00:39:46,718 --> 00:39:49,304
♪ من در نبرد با تمام دخترای دنیا برنده میشم ♪
841
00:39:49,387 --> 00:39:51,431
!مگه تو خواب -
!دلت بسوزه -
842
00:39:51,515 --> 00:39:53,892
!دخترا، خواهش میکنم -
به شما اطمینان میدم -
843
00:39:53,975 --> 00:39:57,229
رابرت دست از این حواس پرتی هاش برمیداره
844
00:39:57,312 --> 00:39:59,356
♪ امیدوارم به عقب نگاه نکنی ♪
845
00:39:59,439 --> 00:40:01,233
♪ همیشه تصمیمی که میگیری رو عملی کن ♪
846
00:40:01,316 --> 00:40:03,068
♪ نذار اونا زندگیت رو کنترل کنن ♪
847
00:40:03,151 --> 00:40:05,570
♪ همچین احساسی دارم ♪
848
00:40:05,654 --> 00:40:07,405
♪ برای زندگیت مباره کن ♪
♪ و هیچوقت دست نکش ♪
849
00:40:07,489 --> 00:40:09,449
♪ نذار هیچوقت بسنجنت، نه ♪
850
00:40:09,533 --> 00:40:11,118
♪ ،نگران نباش ♪
♪ تو تنها نیستی ♪
851
00:40:11,201 --> 00:40:13,203
♪ همچین احساسی دارم ♪
852
00:40:13,286 --> 00:40:15,914
♪ همچین احساسی دارم - ♪
♪ همچین احساسی دارم - ♪
853
00:40:15,997 --> 00:40:19,417
♪ ،اگه بهم میگی که در اشتباهم ♪
♪ در اشتباه ♪
854
00:40:19,501 --> 00:40:23,296
♪ ،نمیخوام حق با تو باشه ♪
♪ با تو باشه ♪
855
00:40:23,380 --> 00:40:27,342
♪ ،اگه بهم میگی که در اشتباهم ♪
♪ در اشتباه ♪
856
00:40:27,425 --> 00:40:29,594
♪ نمیخوام حق با تو باشه ♪
857
00:40:29,678 --> 00:40:31,888
♪ نمیخوام حق با تو باشه ♪
858
00:40:31,972 --> 00:40:34,391
♪ ،اگه بهم میگی که در اشتباهم ♪
♪ در اشتباه ♪
859
00:40:34,474 --> 00:40:36,601
♪ اگه بهم میگی که در اشتباهم ♪
860
00:40:36,685 --> 00:40:38,728
♪ ،نمیخوام حق با تو باشه ♪
♪ با تو باشه ♪
861
00:40:38,812 --> 00:40:40,897
♪ با تو باشه - ♪
♪ اگه بهم میگی - ♪
862
00:40:40,981 --> 00:40:42,899
♪ در اشتباهم، اشتباه - ♪
♪ اگه بهم میگی در - ♪
863
00:40:42,983 --> 00:40:43,983
♪ اشتباهم، اشتباه ♪
864
00:40:44,025 --> 00:40:48,071
♪ نمیخوام حق با تو باشه ♪
865
00:40:48,155 --> 00:40:49,739
توماس
866
00:40:49,823 --> 00:40:51,241
میشه بیام داخل؟
867
00:40:54,494 --> 00:40:56,746
♪ آیا در اشتباهم؟ - ♪
♪ آیا در اشتباهم؟ - ♪
868
00:40:56,830 --> 00:41:00,250
♪ که دارم به این فکر میکنم که ♪
♪ ممکنه بین ما یک رابطه واقعی شکل بگیره؟ ♪
869
00:41:00,333 --> 00:41:01,751
♪ اوه، آره، آره ♪
♪ آره، آره، اوه ♪
870
00:41:01,835 --> 00:41:04,796
♪ آیا در اشتباهم؟ - ♪
♪ در اشتباه؟ - ♪
871
00:41:04,880 --> 00:41:06,480
♪ آروم تر - ♪
♪ چون در تلاشم به چیز هایی برسم - ♪
872
00:41:06,506 --> 00:41:07,883
♪ که برام مبهم هستن؟ ♪
873
00:41:07,966 --> 00:41:10,093
♪ اوه، آره، آره ♪
♪ آره، آره، اوه ♪
874
00:41:10,177 --> 00:41:11,845
♪ همچین احساسی دارم ♪
875
00:41:11,928 --> 00:41:13,781
♪ همچین احساسی ♪
♪ همچین احساسی ♪
876
00:41:13,805 --> 00:41:15,682
♪ آره - ♪
♪ همچین احساسی دارم - ♪
877
00:41:15,765 --> 00:41:18,143
♪ همچین احساسی - ♪
♪ همچین احساسی - ♪
878
00:41:18,226 --> 00:41:20,770
♪ همچین احساسی دارم ♪
879
00:41:20,854 --> 00:41:23,690
♪ دارم تلاش میکنم به چیز هایی برسم ♪
♪ که برام مبهم هستن؟ ♪
880
00:41:23,773 --> 00:41:26,443
♪ اوه، اوه، آوه ♪
881
00:41:26,526 --> 00:41:28,820
♪ آیا در اشتباهم ♪
882
00:41:28,904 --> 00:41:32,866
♪ که فکر میکنم ممکنه یک چیز ♪
♪ حقیقی برای ما اتفاق بیوفته؟ ♪
883
00:41:32,949 --> 00:41:34,534
♪ اوه ♪
884
00:41:34,618 --> 00:41:36,828
♪ آیا در اشتباهم ♪
885
00:41:38,705 --> 00:41:43,501
♪ که دارم تلاش میکنم به چیز هایی برسم ♪
886
00:41:43,585 --> 00:41:45,212
♪ که برام مبهمن؟ ♪
887
00:41:49,341 --> 00:41:51,509
ببخشید، خانم
888
00:41:51,593 --> 00:41:54,846
حس معرکهای نسبت به خودم دارم
889
00:41:56,514 --> 00:41:59,142
.خیلی خب، بچرخید
بذارید ببینم
890
00:42:02,020 --> 00:42:03,813
خدایا
891
00:42:04,856 --> 00:42:07,651
بعد از امشب، یکی از شما
ممکنه تبدیل به پرنسس بشه
892
00:42:08,944 --> 00:42:10,737
اینطوری فکر میکنی؟
893
00:42:10,820 --> 00:42:12,239
بله
894
00:42:12,322 --> 00:42:14,717
بعد از تمام اون اتفاق های بدی
که توی زندگیمون افتاد
895
00:42:14,741 --> 00:42:16,701
خوب نمیشه که یک اتفاق خوب داشته باشیم؟
896
00:42:26,127 --> 00:42:28,255
تموم شد. یه کلوچه میخورم
بعدشم میرم میخوابم
897
00:42:28,338 --> 00:42:29,881
نه
898
00:42:29,965 --> 00:42:32,759
تو این لباس رو درست کردی؟
899
00:42:32,842 --> 00:42:33,969
اهمم
900
00:42:34,052 --> 00:42:35,887
فکر میکنم قشنگه
901
00:42:35,971 --> 00:42:37,305
با سلیقه درست شده
902
00:42:37,389 --> 00:42:38,848
ممنونم
903
00:42:38,932 --> 00:42:41,476
متاسفم، باید زودتر میگفتم
904
00:42:41,559 --> 00:42:43,812
اما سیندرلا، لازم نیست
تو به مراسم رقص بری
905
00:42:44,854 --> 00:42:46,314
منظورتون چیه؟
906
00:42:46,398 --> 00:42:47,524
معلومه که میرم
907
00:42:47,607 --> 00:42:49,818
نه، این مراسم برای دختر های مجرده
908
00:42:49,901 --> 00:42:52,696
اما امروز صبح درمورد تو صحبت شده
909
00:42:53,780 --> 00:42:55,532
غیرممکنه
910
00:42:55,615 --> 00:42:57,242
من خودم برای خودم صحبت میکنم
911
00:42:57,325 --> 00:43:00,745
نه، توماس امروز بیان کرد که
قصد داره با تو ازدواج کنه
912
00:43:00,829 --> 00:43:01,830
توماس؟
913
00:43:01,913 --> 00:43:04,040
اما من نمیخوام با توماس ازدواج کنم
914
00:43:04,124 --> 00:43:05,750
پیشنهادش رو رد میکنم -
همین حالا ساکت شو -
915
00:43:05,834 --> 00:43:07,877
زن هایی که اسم روشون گذاشتن
نمیتونن به مراسم رقص برن
916
00:43:07,961 --> 00:43:10,672
اون لباست رو در بیار
و برگرد به زیرزمینت
917
00:43:10,755 --> 00:43:11,881
...نه، ولی
918
00:43:11,965 --> 00:43:13,883
،خواهش میکنم، مادرخونده
من باید برم
919
00:43:13,967 --> 00:43:15,343
آیندهام بستگی به این مراسم داره
920
00:43:15,427 --> 00:43:17,554
من دو هفته روی این لباس وقت گذاشتم
921
00:43:17,637 --> 00:43:19,472
که بتونم به زن هایی که از سرتاسر
...دنیا میان نشون بدم که من
922
00:43:23,351 --> 00:43:25,437
چرا همچین...؟
923
00:43:27,188 --> 00:43:28,356
اوه
924
00:43:28,440 --> 00:43:29,941
تو توی خونه میمونی
925
00:43:30,025 --> 00:43:32,861
و دنبال راهی عروس اون مرد شدن میگردی
926
00:43:32,944 --> 00:43:37,449
اگه بیشتر ناراحتم کنی، دیگه هیچکس
رو در این دنیا نخواهی داشت
927
00:43:55,967 --> 00:43:57,260
سیندرلای بیچاره
928
00:43:57,344 --> 00:43:59,012
خیلی مشتاق اون مراسم رقص بود
929
00:43:59,095 --> 00:44:02,098
این یک ننگه -
کاملا ویرانگره -
930
00:44:08,480 --> 00:44:10,565
آه، بچه ها؟
931
00:44:17,405 --> 00:44:18,782
خدا، زیباست
932
00:44:18,865 --> 00:44:20,533
چه پیشرفتی
933
00:44:23,620 --> 00:44:24,954
.وقت ماجراجوییه
بیایید بریم دنبالش
934
00:44:25,038 --> 00:44:26,456
پشت سرتم
935
00:44:26,539 --> 00:44:28,309
،واقعاً نباید با معده پر بدوئم
اما باشه
936
00:44:37,884 --> 00:44:40,512
♪ وقتی که حس میکنم ♪
♪ ترس به سراغم اومده ♪
937
00:44:40,595 --> 00:44:41,971
♪ ،بهش میگم صبر کنه و ببینه ♪
938
00:44:42,055 --> 00:44:43,473
♪ میدونم چه آیندهای در انتظارمـه ♪
939
00:44:43,556 --> 00:44:45,100
♪ میدونم چه آیندهای در انتظارمـه ♪
940
00:44:45,183 --> 00:44:46,726
♪ ،دنیا تو خواب و بیداریـه ♪
941
00:44:46,810 --> 00:44:48,353
♪ بالأخره بیدار میشه ♪
942
00:44:48,436 --> 00:44:53,274
♪ ...و میبینه ♪
943
00:44:54,359 --> 00:44:58,530
♪ حتی اگر یک به هزار باشه ♪
944
00:44:58,613 --> 00:45:00,907
♪ من اون یک نفر میشم ♪
945
00:45:00,990 --> 00:45:05,245
♪ و حتی اگر تیری در تاریکی باشه ♪
946
00:45:05,328 --> 00:45:07,747
♪ ...من خورشید میشم و من ♪
947
00:45:07,831 --> 00:45:11,209
♪ هیچجوره نباید اشتباه کنم ♪
948
00:45:11,292 --> 00:45:13,920
♪ حتی مواقعی که ترس برم میداره ♪
949
00:45:14,003 --> 00:45:16,714
♪ روزی اسمم رو میشنوید ♪
950
00:45:18,133 --> 00:45:19,134
♪ اسم من رو ♪
951
00:45:19,217 --> 00:45:20,635
♪ میشنوید، آره ♪
952
00:45:20,718 --> 00:45:23,555
♪ روزی اسم من رو میشنوید ♪
953
00:45:23,638 --> 00:45:27,183
♪ ...اسم من رو ♪
954
00:45:33,773 --> 00:45:35,817
انجامش دادی
955
00:45:35,900 --> 00:45:37,694
آفرین، دوست من
956
00:46:02,969 --> 00:46:05,805
!کار میکنه
!آره
957
00:46:05,889 --> 00:46:08,933
به این میگن یک ورود خفن
958
00:46:12,020 --> 00:46:15,106
اجازه بدید خودم رو معرفی کنم
959
00:46:15,190 --> 00:46:18,359
من فرشته نجاتت هستم
960
00:46:18,443 --> 00:46:20,862
اما چرا؟ -
عزیزم، تو من رو نجات دادی -
961
00:46:20,945 --> 00:46:24,532
و حالا من اینجام که تو رو نجات بدم
962
00:46:24,616 --> 00:46:26,701
با فرستادن تو به مراسم رقص
963
00:46:26,784 --> 00:46:28,411
خب، من اجازه رفتن به
اون مراسم رقص رو ندارم
964
00:46:28,495 --> 00:46:29,913
و به صراحت میگم
965
00:46:29,996 --> 00:46:31,599
من فکر میکنم که تو
ساخته تخیل منی
966
00:46:31,623 --> 00:46:32,749
خب، بیا این
967
00:46:32,832 --> 00:46:34,226
لحظه جادویی رو با استدلال آوردن خراب نکنیم
968
00:46:34,250 --> 00:46:36,377
آیا میخوای به مراسم رقص بری
969
00:46:36,461 --> 00:46:38,230
و با آدم های پولداری آشنا بشی
که زندگیت رو تغییر خواهند داد؟
970
00:46:38,254 --> 00:46:39,380
آره، همین دو دقیقه پیش
داشتم گریه میکردم
971
00:46:39,464 --> 00:46:41,066
و درموردش میخوندم
972
00:46:41,090 --> 00:46:42,318
خب، این الان یعنی جوابت مثبته؟
973
00:46:42,342 --> 00:46:43,468
بله
974
00:46:43,551 --> 00:46:44,677
صدات رو نمیشنوم
975
00:46:44,761 --> 00:46:45,970
!بله -
با تمام وجودت بگو -
976
00:46:46,054 --> 00:46:47,055
!بـلـه
977
00:46:47,138 --> 00:46:50,099
پس برو
978
00:46:50,183 --> 00:46:53,811
♪ وقتی اولین ستاره رو توی ♪
♪ آسمان میبینی و آرزو میکنی ♪
979
00:46:53,895 --> 00:46:55,063
♪ اوه ♪
980
00:46:55,146 --> 00:46:57,357
♪ رویاهات تو رو به جاهای دور میبرن ♪
981
00:46:57,440 --> 00:46:59,526
♪ اوه، آره ♪
982
00:46:59,609 --> 00:47:02,445
♪ وقتی رویایی رو آرزو میکنی ♪
983
00:47:02,529 --> 00:47:03,780
♪ هی، هی، اوه ♪
984
00:47:03,863 --> 00:47:07,283
♪ زندگی همیشه اون چیزی نیست که بنظر میرسه ♪
985
00:47:07,367 --> 00:47:11,412
♪ ،ستاره درخشان ♪
♪ خودش رو نشون میده ♪
986
00:47:11,496 --> 00:47:12,705
♪ اووه ♪
987
00:47:12,789 --> 00:47:13,957
♪ و به تو ♪
988
00:47:14,040 --> 00:47:15,375
♪ چشمک میزنه ♪
989
00:47:15,458 --> 00:47:16,834
♪ تو، تو ♪
990
00:47:16,918 --> 00:47:21,923
♪ بهت نیروی ادامه دادن میده ♪
991
00:47:22,006 --> 00:47:24,926
♪ بدنت رو بزرگ و قوی میکنه ♪
992
00:47:27,220 --> 00:47:28,763
...آه
993
00:47:31,432 --> 00:47:33,518
نمیتونی توی مراسم رقص این لباس رو بپوشی
994
00:47:33,601 --> 00:47:35,311
میدونم
995
00:47:37,063 --> 00:47:39,190
این رو ببین
996
00:47:39,274 --> 00:47:41,025
...این
چیز متفاوتیه
997
00:47:41,109 --> 00:47:43,045
هیچوقت تاحالا همچین چیزی ندیدم -
خیلی خب، خیلی خب، ببینم -
998
00:47:43,069 --> 00:47:45,363
تو گفتی که میخوای یک زن شاغل بشی
999
00:47:47,907 --> 00:47:49,784
،فکر کن، فابجی
فکر کن
1000
00:47:55,623 --> 00:47:56,791
همم
1001
00:48:04,424 --> 00:48:05,967
چیزی رو...؟
1002
00:48:06,050 --> 00:48:09,262
...مـنـتـظـرش
1003
00:48:09,345 --> 00:48:10,763
بـــاش
1004
00:48:15,727 --> 00:48:16,811
اوه
1005
00:48:16,894 --> 00:48:19,731
نه، نه، نه، این طراحی
زیادی فانتزیه
1006
00:48:19,814 --> 00:48:21,190
حتی مطمئن نیستم
دوختنش ممکن باشه
1007
00:48:21,274 --> 00:48:24,110
.ساکت
وقت جادو ـه
1008
00:48:42,337 --> 00:48:44,589
میدونی، باد داره واقعاً شدید میشه
1009
00:48:44,672 --> 00:48:46,799
...حس میکنم شاید باید بریم داخل انجامش بدیم یا
1010
00:48:46,883 --> 00:48:50,970
♪ ستاره درخشان بهت نشون میده ♪
1011
00:48:51,054 --> 00:48:54,223
♪ زندگی تو در حقیقت چی میتونه باشه ♪
1012
00:48:54,307 --> 00:48:57,894
♪ ستاره درخشان بهت نشون میده ♪
1013
00:48:57,977 --> 00:49:01,397
♪ زندگی تو در حقیقت چی میتونه باشه ♪
1014
00:49:02,440 --> 00:49:08,738
♪ ...زنـدگـی تـو در حـقـیـقـت چـی مـیـتـونـه ♪
1015
00:49:08,821 --> 00:49:12,825
♪ بـاشـه ♪
1016
00:49:21,834 --> 00:49:23,711
!این معرکه ست
1017
00:49:23,795 --> 00:49:26,130
!بله، ملکه آینده
!بله
1018
00:49:26,214 --> 00:49:28,132
چی فرمودید، شاهزاده؟
1019
00:49:28,216 --> 00:49:29,926
قصد دارید با من برقصید؟
1020
00:49:30,009 --> 00:49:31,052
آه، آه، آه
1021
00:49:31,135 --> 00:49:33,054
برید ته صف، اعلیحضرت
1022
00:49:33,137 --> 00:49:34,138
وایسا
1023
00:49:36,724 --> 00:49:38,518
دارم کجا میرم؟
1024
00:49:43,106 --> 00:49:44,565
واو
1025
00:49:44,649 --> 00:49:46,734
چه خوشکلن
1026
00:49:46,818 --> 00:49:48,736
شیشهای هستن؟
1027
00:49:48,820 --> 00:49:50,172
بهرحال میشه یکم راحت ترشون کنی؟
1028
00:49:50,196 --> 00:49:52,490
نه -
اما تو جادو میکنی -
1029
00:49:52,573 --> 00:49:54,075
کفش های زنونه رو نمیشه تغییر داد
1030
00:49:54,158 --> 00:49:56,035
حتی جادو هم محدودیت هایی داره
1031
00:49:56,119 --> 00:49:58,329
اوه
1032
00:49:58,413 --> 00:50:00,540
آخ
1033
00:50:00,623 --> 00:50:02,375
...آخه چطوری
1034
00:50:02,458 --> 00:50:04,752
اینطوری که نمیشه راه رفت
1035
00:50:07,171 --> 00:50:08,840
داره بهتر میشه
1036
00:50:08,923 --> 00:50:11,426
اوه
اوه
1037
00:50:11,509 --> 00:50:13,761
دارم انجامش میدم
1038
00:50:13,845 --> 00:50:16,139
♪ تو یک ستاره درخشانی ♪
1039
00:50:16,222 --> 00:50:18,850
♪ مهم نیست که کی هستی ♪
1040
00:50:18,933 --> 00:50:20,977
♪ بدرخش تا بفهمی ♪
1041
00:50:21,060 --> 00:50:23,020
♪ که واقعاً میتونی کی باشی ♪
1042
00:50:23,104 --> 00:50:24,397
♪ تو یک ستاره درخشانی ♪
1043
00:50:24,480 --> 00:50:25,749
♪ میدونی که یک ستاره درخشانی ♪
1044
00:50:25,773 --> 00:50:26,774
♪ اهمیتی نداره که کی هستی ♪
1045
00:50:26,858 --> 00:50:28,526
♪ اهمیتی نداره که کی هستی، حالا ♪
1046
00:50:28,609 --> 00:50:30,087
♪ بدرخش تا ببینی - ♪
♪ آره - ♪
1047
00:50:30,111 --> 00:50:32,113
♪ که میتونی واقعاً چی باشی ♪
1048
00:50:33,239 --> 00:50:34,782
داری عالی میری جلو
1049
00:50:34,866 --> 00:50:37,368
فکر نمیکنم
1050
00:50:37,452 --> 00:50:39,662
که خودت بتونی من رو ببری
به مراسم رقص، میتونی؟
1051
00:50:46,711 --> 00:50:48,504
...یا -
...خود -
1052
00:50:48,588 --> 00:50:50,173
شکلات
1053
00:50:52,258 --> 00:50:54,886
پادو میخوای
1054
00:50:56,304 --> 00:50:57,472
ما رو میبینه
1055
00:50:57,555 --> 00:50:59,140
به به به
1056
00:51:00,725 --> 00:51:04,020
موجودات کوچیک نفرت انگیز رو ببین
1057
00:51:04,103 --> 00:51:05,855
شما انجامش خواهید داد
1058
00:51:05,938 --> 00:51:07,940
چی رو؟ -
آره، چی رو؟ -
1059
00:51:08,024 --> 00:51:09,209
چی رو؟ -
چی رو؟ -
1060
00:51:09,233 --> 00:51:11,569
!چی رو؟
1061
00:51:11,652 --> 00:51:13,654
دمم کو؟
1062
00:51:13,738 --> 00:51:15,531
بدون دمم نمیتونم تعادل داشته باشم
1063
00:51:15,615 --> 00:51:17,074
شماها پسر هستید؟
1064
00:51:17,158 --> 00:51:19,243
همیشه فکر میکردم دخترید
1065
00:51:19,327 --> 00:51:21,621
بعد چرا همچین فکری میکردی؟
1066
00:51:21,704 --> 00:51:24,957
چون همه میدونن موش های معمولی دخترن
و موش های صحرایی پسر
1067
00:51:25,041 --> 00:51:27,668
بعد فکر کردی موش های صحرایی
چطوری زیاد میشن؟
1068
00:51:29,128 --> 00:51:31,255
بــگـذریــم
1069
00:51:31,339 --> 00:51:33,382
خب، شما سه نفر باید مطمئید بشید
1070
00:51:33,466 --> 00:51:35,218
که این بانوی زیبای جوان
به مراسم رقص میرسه
1071
00:51:35,301 --> 00:51:37,094
داریم میریم به کاخ؟
1072
00:51:37,178 --> 00:51:38,697
اما ما حتی نمیدونیم
کاخ کجا هست
1073
00:51:38,721 --> 00:51:40,181
هیچوقت حتی از حیاط جلویی
هم بیرون نرفتیم
1074
00:51:40,264 --> 00:51:41,992
خب، بجز اون دفعه که بخاطر مار ها
1075
00:51:42,016 --> 00:51:43,392
مجبور شدیم بریم
1076
00:51:43,476 --> 00:51:45,269
چیا؟
1077
00:51:45,353 --> 00:51:47,522
،آره، نه، قرار بود بهت نگیم
...اما
1078
00:51:47,605 --> 00:51:49,165
خیلی خب، تمرکز کنید دوستان
1079
00:51:49,232 --> 00:51:51,234
باید مطمئن بشید که اون
به مراسم رقص میرسه
1080
00:51:51,317 --> 00:51:53,361
همین
1081
00:51:53,444 --> 00:51:55,613
♪ تو یک ستاره درخشانی ♪
1082
00:51:55,696 --> 00:51:57,824
♪ اهمیتی نداره که کی هستی ♪
1083
00:51:57,907 --> 00:51:59,951
♪ بدرخش تا بفهمی ♪
1084
00:52:00,034 --> 00:52:02,119
♪ که میتونی واقعاً چی باشی ♪
1085
00:52:02,203 --> 00:52:04,038
♪ تو یک ستاره درخشانی ♪
1086
00:52:04,121 --> 00:52:06,332
♪ ستاره درخشان - ♪
♪ اهمیتی نداره که کی هستی - ♪
1087
00:52:06,415 --> 00:52:08,209
♪ الان کی هستی ♪
1088
00:52:08,292 --> 00:52:09,895
♪ بدرخش تا بفهمی - ♪
♪ بهشون بگو، فابجی - ♪
1089
00:52:09,919 --> 00:52:11,796
♪ که میتونی واقعاً چی باشی ♪
1090
00:52:11,879 --> 00:52:13,756
♪ تو یک ستاره درخشانی ♪
1091
00:52:13,840 --> 00:52:16,425
♪ اهمیتی نداره که کی هستی - ♪
♪ اهمیتی نداره که کی هستی - ♪
1092
00:52:16,509 --> 00:52:18,886
♪ بدرخش تا بفهمی ♪
1093
00:52:18,970 --> 00:52:20,096
♪ که میتونی واقعاً چی باشی ♪
1094
00:52:20,179 --> 00:52:21,514
♪ عجب ستاره درخشانی هستی ♪
1095
00:52:21,597 --> 00:52:23,474
♪ تو یک ستاره درخشانی ♪
1096
00:52:23,558 --> 00:52:25,810
♪ اهمیتی نداره که کی هستی - ♪
♪ که کی هستی - ♪
1097
00:52:25,893 --> 00:52:27,353
♪ بدرخش تا ببینی ♪
1098
00:52:27,436 --> 00:52:29,397
♪ که میتونی واقعاً چی باشی ♪
1099
00:52:29,480 --> 00:52:30,833
♪ ،میتونی واقعاً باشی ♪
♪ چی میتونی واقعاً باشی ♪
1100
00:52:30,857 --> 00:52:31,858
♪ تو نه ♪
♪ من آره ♪
1101
00:52:34,193 --> 00:52:36,654
♪ !هی، یاو ♪
1102
00:52:37,905 --> 00:52:39,532
وقت رفتنه
1103
00:52:39,615 --> 00:52:41,951
.آره، آره
...باید... باید
1104
00:52:42,034 --> 00:52:44,203
دارم چیکار میکنم؟
1105
00:52:44,287 --> 00:52:45,955
مادرخوندهم دیگه قبولم نمیکنه
1106
00:52:46,038 --> 00:52:48,374
منظورم اینه پرتم میکنه تو خیابون
1107
00:52:48,457 --> 00:52:50,877
.گفت این کار رو میکنه
خودش گفت که این کار رو میکنه
1108
00:52:50,960 --> 00:52:52,680
.نگران نباش
تا زمانی که توی اون لباس هستی
1109
00:52:52,712 --> 00:52:54,255
هیچکس نمیتونه تو رو بشناسه
1110
00:52:54,338 --> 00:52:55,840
درواقع، این خوب نیست
1111
00:52:55,923 --> 00:52:57,901
قراره یه غریبه رو اونجا ببینم
که بهم پیشهاد داده کمکم کنه
1112
00:52:57,925 --> 00:52:59,844
وای
وای
1113
00:52:59,927 --> 00:53:01,721
چقد شما توجه جلب میکنی
1114
00:53:01,804 --> 00:53:03,472
باشه
1115
00:53:03,556 --> 00:53:06,183
اون شخص استثنا خواهد بود
1116
00:53:06,267 --> 00:53:09,312
...اما زمانی که جادو از بین بره
1117
00:53:09,395 --> 00:53:10,855
.یک لحظه وایسا
این ممکنه؟
1118
00:53:10,938 --> 00:53:13,441
هیچ چیز در زندگی همیشگی نیست
1119
00:53:13,524 --> 00:53:15,568
چه خوب
چه بد
1120
00:53:15,651 --> 00:53:17,278
...فقط یادت بمونه
1121
00:53:17,361 --> 00:53:21,240
،وقتی که ساعت نیمه شب رو نشون داد
بدو
1122
00:53:26,996 --> 00:53:28,497
!هیاه
1123
00:53:33,669 --> 00:53:37,882
♪ ...تو یک ستارهی ♪
1124
00:53:38,925 --> 00:53:42,219
♪ ...تو یک ستارهی ♪
1125
00:53:42,303 --> 00:53:49,303
♪ درخـشـانـی ♪
1126
00:54:07,161 --> 00:54:09,288
واقعاً قرار تمام شب رو
1127
00:54:09,372 --> 00:54:11,540
عین اسکولا همینجا وایسیم؟
1128
00:54:11,624 --> 00:54:13,501
تو که میدونی من چقد
دوست دارم برقصم
1129
00:54:13,584 --> 00:54:15,711
.امشب برای تو نیست
برای منه
1130
00:54:17,254 --> 00:54:19,882
و باید مراقب پسرمون باشم
1131
00:54:19,966 --> 00:54:22,802
چه توی دید باشه
چه نباشه
1132
00:54:26,430 --> 00:54:28,349
شاید این زمانی خوبی باشه
که من
1133
00:54:28,432 --> 00:54:30,017
بتونم طرح وسیع خانه های ریفیم رو
1134
00:54:30,101 --> 00:54:31,769
برای کاهش فقر مطرح کنم؟ -
نه، عزیزکم -
1135
00:54:31,852 --> 00:54:33,688
توی اتاق بخون -
هرگز -
1136
00:54:38,109 --> 00:54:41,529
،خانما و آقایان
!شاهراده شما
1137
00:55:01,382 --> 00:55:03,050
♪ آره ♪
1138
00:55:03,134 --> 00:55:05,011
♪ اوه، آره ♪
1139
00:55:05,094 --> 00:55:06,774
♪ اوه ♪
1140
00:55:06,804 --> 00:55:07,972
♪ آه ♪
1141
00:55:09,348 --> 00:55:11,142
♪ هی ♪
1142
00:55:12,685 --> 00:55:13,978
♪ خیلی خب ♪
1143
00:55:15,521 --> 00:55:17,898
♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪
♪ عجب مردی ♪
1144
00:55:17,982 --> 00:55:19,066
♪ چه مرد مقتدرِ خوبی ♪
1145
00:55:19,150 --> 00:55:20,901
♪ باید همین حالا دوباره بگیمش ♪
1146
00:55:20,985 --> 00:55:22,987
♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪
♪ عجب مردی ♪
1147
00:55:23,070 --> 00:55:24,530
♪ عجب مرد مقتدر خوبی ♪
1148
00:55:24,613 --> 00:55:26,073
♪ اون یک مرد خیلی مقتدر و خوبه ♪
1149
00:55:26,157 --> 00:55:28,576
♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪
♪ عجب مردی ♪
1150
00:55:28,659 --> 00:55:29,994
♪ عجب مرد مقتدر خوبی ♪
1151
00:55:30,077 --> 00:55:31,537
♪ آره، همینطوره ♪
1152
00:55:31,620 --> 00:55:33,873
♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪
♪ عجب مردی ♪
1153
00:55:33,956 --> 00:55:35,541
♪ عجب مرد مقتدر خوبی - ♪
♪ آره - ♪
1154
00:55:35,624 --> 00:55:37,293
♪ میخوام یکی دو دقیقه وقت بخوام ♪
1155
00:55:37,376 --> 00:55:38,753
♪ و نهایت احترامم رو به مردی که ♪
1156
00:55:38,836 --> 00:55:40,838
♪ دنیای من رو عوض کرد بیان کنم ♪
1157
00:55:40,921 --> 00:55:42,548
♪ اگرچه بیشتر مرد ها زن باز هستن ♪
1158
00:55:42,631 --> 00:55:44,008
♪ اما اون سر به زیر به راهش ادامه میده ♪
1159
00:55:44,091 --> 00:55:46,111
♪ چون هیچوقت نشنیدم با دختری ♪
♪ دیده شده باشه ♪
1160
00:55:46,135 --> 00:55:48,637
♪ اما من درگیر این چیزا نمیشم ♪
♪ چون رقت انگیزه ♪
1161
00:55:48,721 --> 00:55:51,849
♪ که به خودم اجازه بدم ♪
♪ وارد این خاله زنک بازیا بشم ♪
1162
00:55:51,932 --> 00:55:53,809
♪ من میدونم که هیچکس کامل نیست ♪
1163
00:55:53,893 --> 00:55:55,453
♪ من به کسی توجه میکنم ♪
♪ که سزاوارش باشه ♪
1164
00:55:55,478 --> 00:55:57,313
♪ ،و همگی باور کنید ♪
♪ اون ارزشش رو داره ♪
1165
00:55:57,396 --> 00:55:59,023
♪ پس همه بنوشید به سلامتی آینده ♪
1166
00:55:59,106 --> 00:56:00,524
♪ چون ما گذشته رو پشت سر گذاشتیم ♪
1167
00:56:00,608 --> 00:56:02,610
♪ و من بلاخره مردی رو پیدا کردم ♪
♪ که میتونه من رو بخندونه ♪
1168
00:56:04,070 --> 00:56:06,113
♪ عجب دیوونهای هستی ♪
1169
00:56:06,197 --> 00:56:08,074
♪ فکر میکنم دلم میخواد ♪
♪ بچه تو رو داشته باشم ♪
1170
00:56:08,157 --> 00:56:10,117
♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪
♪ عجب مردی ♪
1171
00:56:10,201 --> 00:56:11,678
♪ عجب مرد مقتدر خوبی - ♪
♪ خیلی خب - ♪
1172
00:56:11,702 --> 00:56:13,079
♪ آره، همینطوره ♪
1173
00:56:13,162 --> 00:56:15,331
♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪
♪ عجب مردی ♪
1174
00:56:15,414 --> 00:56:16,749
♪ عجب مرد مقتدر خوبی ♪
1175
00:56:16,832 --> 00:56:18,334
♪ عجب مرد خیلی مقتدر و خوبه ♪
1176
00:56:18,417 --> 00:56:19,919
♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪
♪ عجب مردی ♪
1177
00:56:20,002 --> 00:56:22,046
♪ عجب مرد مقتدر خوبی ♪
1178
00:56:22,129 --> 00:56:23,464
♪ باید همین حالا دوباره بگیمش ♪
1179
00:56:23,547 --> 00:56:25,758
♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪
♪ عجب مردی ♪
1180
00:56:25,841 --> 00:56:27,343
♪ عجب مرد مقتدر خوبی ♪
1181
00:56:27,426 --> 00:56:29,053
♪ آره، همینطوره ♪
1182
00:56:35,601 --> 00:56:37,353
♪ با همهشون مبارزه می کنم ♪
1183
00:56:39,313 --> 00:56:43,025
♪ ارتش هفت ملت هم نمیتونه ♪
♪ جلوم رو بگیره ♪
1184
00:56:43,109 --> 00:56:45,444
♪ آنها میخوان همه چی رو تار و مار کنن ♪
1185
00:56:46,195 --> 00:56:49,949
♪ همیشه دقیقا پشت سرم هستن ♪
1186
00:56:51,075 --> 00:56:53,452
♪ و من شب ها با خودم حرف میزنم ♪
1187
00:56:53,536 --> 00:56:56,288
♪ چونکه نمیتونم فراموش کنم ♪
1188
00:56:57,623 --> 00:56:58,999
♪ اوه ♪
1189
00:56:59,083 --> 00:57:01,293
♪ توی ذهنم عقب جلو میرم ♪
1190
00:57:01,377 --> 00:57:02,753
♪ درست مثل دو نفر درحال رقص ♪
1191
00:57:06,507 --> 00:57:10,136
♪ و یه پیامی از چشام میاد که ♪
♪ دائم بهم میگه بیخیالش شو ♪
1192
00:57:10,219 --> 00:57:12,096
♪ لا لا لا لا ♪
1193
00:57:12,179 --> 00:57:13,389
♪ لا لا لا ♪
1194
00:57:13,472 --> 00:57:15,599
♪ لا لا لا لا ♪
1195
00:57:15,683 --> 00:57:17,560
♪ لا لا لا لا ♪
1196
00:57:17,643 --> 00:57:19,603
♪ لا لا لا لا لا ♪
1197
00:57:19,687 --> 00:57:21,981
♪ لا لا ♪
1198
00:57:22,064 --> 00:57:23,357
♪ لا لا لا لا لا ♪
1199
00:57:23,440 --> 00:57:24,650
♪ لا لا لا لا لا ♪
1200
00:57:24,733 --> 00:57:27,027
♪ و اگه بفهمم داری دنبالم میای ♪
1201
00:57:27,111 --> 00:57:28,988
♪ خودم بهت حالی میکنم ♪
1202
00:57:29,071 --> 00:57:31,031
♪ عجب مردی ♪
1203
00:57:31,115 --> 00:57:32,926
♪ ،عجب مردی ♪
♪ عجب مرد مقتدری ♪
1204
00:57:32,950 --> 00:57:34,636
♪ عجب مردی، عجب مردی ♪
1205
00:57:34,660 --> 00:57:36,805
♪ ،عجب مردی ♪
♪ عقب مرد مقتدری ♪
1206
00:57:36,829 --> 00:57:38,706
♪ و این چیزی که دوست دارید بشنوید نیست ♪
1207
00:57:38,789 --> 00:57:40,666
♪ اما این کاریه که انجام خواهم داد ♪
1208
00:57:40,749 --> 00:57:42,251
♪ عجب مردی ♪
1209
00:57:42,334 --> 00:57:44,420
♪ ،عجب مردی ♪
♪ عجب مرد مقتدری ♪
1210
00:57:44,503 --> 00:57:46,231
♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪
♪ عجب مردی ♪
1211
00:57:46,255 --> 00:57:47,941
♪ ،عجب مرد مقتدر، مقتدر، مقتدر ♪
♪ مقتدر خوبی ♪
1212
00:57:47,965 --> 00:57:49,860
♪ عجب مردی، عجب مردی ♪
1213
00:57:49,884 --> 00:57:51,510
♪ عجب مردی ♪
1214
00:57:51,594 --> 00:57:53,137
♪ عجب مرد مقتدری ♪
1215
00:57:53,220 --> 00:57:55,306
♪ لا لا لا ♪
1216
00:57:55,389 --> 00:57:56,599
♪ عجب مردی ♪
1217
00:58:22,458 --> 00:58:23,709
من رو دیدی؟
1218
00:58:23,792 --> 00:58:25,127
!پرتش کردم بالا
1219
00:58:25,211 --> 00:58:27,504
.آره. آره، میدونم
!میدونم
1220
00:58:29,590 --> 00:58:31,383
کجاست؟
1221
00:58:38,515 --> 00:58:39,975
خیلی متاسفم
1222
00:58:40,059 --> 00:58:41,244
نمیدونم چه فکری با خودم کردم
1223
00:58:41,268 --> 00:58:42,686
،نه خواهش میکنم
من رو ببخشید
1224
00:58:42,770 --> 00:58:45,397
من به میان اشراف بودن
عادت ندارم، سرورم
1225
00:58:46,857 --> 00:58:48,192
فکرشم نکن
1226
00:58:48,275 --> 00:58:51,695
امشب ما همه در نگاه پادشاه
یکسان هستیم
1227
00:58:51,779 --> 00:58:53,781
شما خیلی مهربونید
1228
00:58:55,074 --> 00:58:56,867
خدایا، چه کفش های نازی
1229
00:58:56,951 --> 00:58:59,328
.آره
شیشه هستن
1230
00:58:59,411 --> 00:59:01,956
بعد چهار قدم تونستم راحت
باهاشون راه برم
1231
00:59:04,667 --> 00:59:06,293
خب، اگه من رو ببخشید
1232
00:59:06,377 --> 00:59:09,672
من داشتم به سمت بالکن میرفتم
1233
00:59:09,755 --> 00:59:12,633
چون همیشه بهترین منتظره
رو میشه از ارتفاع بالا دید
1234
00:59:14,385 --> 00:59:17,137
اوه، خدای من
1235
00:59:17,221 --> 00:59:20,099
ببینمون. ما بیرون کاخ وایسادیم
1236
00:59:20,182 --> 00:59:22,434
ما داریم راسماً همون هوایی رو نفس میکشیم
1237
00:59:22,518 --> 00:59:24,019
که خانواده سلطنتی میکشن
1238
00:59:24,103 --> 00:59:26,122
امشب هرچی بشه، من دیگه
یه موش تغییر داده شدهام
1239
00:59:26,146 --> 00:59:27,273
!بچه ها
1240
00:59:27,356 --> 00:59:29,149
همین الان خودم رو راحت کردم
1241
00:59:29,233 --> 00:59:31,360
باورتون نمیشه چطوریه اتفاق میوفته
1242
00:59:31,443 --> 00:59:32,712
.از طریق دم جلوییت
میدونیم
1243
00:59:32,736 --> 00:59:34,154
!بله -
باور نکردنیه، مگه نه؟ -
1244
00:59:34,238 --> 00:59:35,757
افسانهایه، درسته؟ -
...مثه -
1245
00:59:35,781 --> 00:59:37,008
داری تحریکم میکنی دوباره برم
1246
00:59:37,032 --> 00:59:38,284
.باید بری
برو الان
1247
00:59:38,367 --> 00:59:39,410
.میخوام برم
اصرار لازم نیست
1248
00:59:39,493 --> 00:59:41,704
آخه مگه امشب میشد از این بهترم بشه؟
1249
00:59:44,290 --> 00:59:45,749
ببخشید، عزیزم
1250
00:59:45,833 --> 00:59:47,459
میشه ازتون یک سوال بپرسم؟
1251
00:59:47,543 --> 00:59:49,086
بله اعلیحضرت
1252
00:59:49,169 --> 00:59:51,422
اعلیحضرت" اون مردیه که خونش رو"
1253
00:59:51,505 --> 00:59:52,673
برای گرفتن این تاج ریختم
1254
00:59:52,756 --> 00:59:54,675
تاتیانا صدام کن
1255
00:59:54,758 --> 00:59:57,219
ملکه تاتیانا -
البته -
1256
00:59:57,303 --> 00:59:58,387
ملکه تاتیانا
1257
00:59:58,470 --> 01:00:00,139
این لباس رو از کجا آوردی؟
1258
01:00:00,222 --> 01:00:02,766
خیلی تشکیلاتی و در عین حال
1259
01:00:02,850 --> 01:00:05,853
...خیلی ظریفه و
قشنگه
1260
01:00:05,936 --> 01:00:07,730
.من کرد
...من
1261
01:00:07,813 --> 01:00:09,374
،این چیزیه که من
چیزی، چیزی که، خودم کردم
1262
01:00:09,398 --> 01:00:11,859
چیزی که، چیزی که امید داشتم -
...چیزی که -
1263
01:00:11,942 --> 01:00:13,902
....من بودم
من کردم
1264
01:00:13,986 --> 01:00:16,613
...من میتو
...میخواستم. من
1265
01:00:17,990 --> 01:00:20,034
عصربخیر، خانما
1266
01:00:20,117 --> 01:00:21,803
اول از همه، میخواستم از
همه تون تشکر کنم
1267
01:00:21,827 --> 01:00:22,827
که اینجا هستید
1268
01:00:22,870 --> 01:00:25,497
همه تون خیلی زیبایید
1269
01:00:25,581 --> 01:00:27,499
و ویژگی های زیادی دارید
1270
01:00:27,583 --> 01:00:29,877
اما اگه بخوام صادق باشم
1271
01:00:29,960 --> 01:00:32,463
فقط یک نفر نظر من رو جلب کرده
1272
01:00:32,546 --> 01:00:34,232
...متاسفانه، من
1273
01:00:34,256 --> 01:00:35,466
امشب چشم بهش نیوفتاد
1274
01:00:41,013 --> 01:00:43,283
ببخشید امان از این کلمه ها
1275
01:00:43,307 --> 01:00:44,683
خودم طراحیش کردم
1276
01:00:44,767 --> 01:00:47,227
پس باعث افتخار منه که در خدمت
1277
01:00:47,311 --> 01:00:48,896
همچین هنرمندی باشم
1278
01:00:48,979 --> 01:00:51,648
امکانش هست کارای بیشتری
ازتون رو ببینم؟
1279
01:00:52,941 --> 01:00:54,401
بدجور ممکنه -
خوبه -
1280
01:00:54,485 --> 01:00:56,904
من توی رویداد های مجلل
اطراف جهان شرکت میکنم
1281
01:00:56,987 --> 01:00:58,655
و از همه لباس هام متنفرم
1282
01:00:58,739 --> 01:01:02,242
دنبال یکی هستم که باهام سفر کنه
1283
01:01:02,326 --> 01:01:04,661
و به کمد لباسام جون بده
1284
01:01:04,745 --> 01:01:06,246
شاید اون شخص تو هستی
1285
01:01:07,289 --> 01:01:08,624
من؟
1286
01:01:08,707 --> 01:01:11,335
فردا ساعت 4 همدیگه رو میبینیم
1287
01:01:11,418 --> 01:01:13,212
اون موقع یک ساعت تا قبل
حرکت کشتیم زمان دارم
1288
01:01:13,295 --> 01:01:15,923
بله، بله. من سمت جنوبی
میدان بازار وایمیستم
1289
01:01:16,006 --> 01:01:18,425
.دیر نکن
دیگه بعیده که برگردم
1290
01:01:18,509 --> 01:01:21,220
و برای کسانی که وقت رو تلف میکنن
صبر نمیکنم
1291
01:01:21,303 --> 01:01:22,846
البته -
گذشته از همه اینا -
1292
01:01:22,930 --> 01:01:25,891
ناسلامتی ملکهام
1293
01:01:29,353 --> 01:01:31,105
واسه همین کرم ها رو نگه میداشتی
1294
01:01:31,188 --> 01:01:32,940
و بعدش بهم گفت
1295
01:01:33,023 --> 01:01:34,691
من یه بچه ننه هستم
1296
01:01:34,775 --> 01:01:36,402
که هنوز مامانم بهم در کونی میزنه
1297
01:01:36,485 --> 01:01:37,962
چی؟
1298
01:01:37,986 --> 01:01:39,363
خب، خب
1299
01:01:39,446 --> 01:01:41,257
جوری ادا در نیارید انگار تاحالا
خودتون شایعه ها رو نشنیدید
1300
01:01:41,281 --> 01:01:44,284
ابایی از قبول این نکته که من
1301
01:01:44,368 --> 01:01:46,620
مادری فوق العاده و قویای دارم
1302
01:01:48,247 --> 01:01:49,748
خیلی با هم خوب کنار میاییم
1303
01:01:49,832 --> 01:01:52,167
حالا اونقدا خوب هم نه
1304
01:01:52,251 --> 01:01:53,460
پدرم، که اون سمتش نشسته
1305
01:01:53,544 --> 01:01:55,188
خب، اون دیگه اونقدا جوون نیست
1306
01:01:55,212 --> 01:01:57,881
اوه
1307
01:01:57,965 --> 01:01:59,007
متاسفم
1308
01:02:04,430 --> 01:02:06,140
اوه، خدای من
1309
01:02:06,223 --> 01:02:08,100
.این اتفاق نیوفتاده
اتفاق نیوفتاده
1310
01:02:08,183 --> 01:02:09,893
،و حتی اگه اتفاق افتاده
من جادوییم
1311
01:02:09,977 --> 01:02:11,603
پس هیچکس نمیتونه من رو ببینه -
سلام -
1312
01:02:12,688 --> 01:02:14,124
بنظر، خیلی عوض شدی -
من عوض شدم؟ -
1313
01:02:14,148 --> 01:02:16,150
!خودت عوض شدی
1314
01:02:16,233 --> 01:02:17,818
...تر و تمیز شدی و
1315
01:02:17,901 --> 01:02:19,862
چه کت قشنگی
1316
01:02:19,945 --> 01:02:21,840
چرا گذاشتی جلوی روت
همچین حرفایی بهت بزنم؟
1317
01:02:21,864 --> 01:02:24,366
...اعتراف میکنم حرکت نیرنگ آمیزی بود، اما
1318
01:02:24,450 --> 01:02:26,535
.خب کار کرد
تو اینجایی
1319
01:02:26,618 --> 01:02:28,412
بله، و دارم میرم
1320
01:02:28,495 --> 01:02:31,290
،لباس ها رو دیدم
نوشیدنی هم خوردم
1321
01:02:31,373 --> 01:02:33,435
و حالا درواقع یک شانس دارم که میتونم
باهاش رویاهام رو تبدیل به واقعیت کنم
1322
01:02:33,459 --> 01:02:35,002
پس باید برم
1323
01:02:35,085 --> 01:02:36,628
تا گند نزدم به همه چی
1324
01:02:36,712 --> 01:02:37,838
ممنونم
1325
01:02:37,921 --> 01:02:39,590
خب، تو که همه لباس ها رو ندیدی
1326
01:02:52,811 --> 01:02:55,772
،خانم ها و آقایون
بسیار نمک نشناس خواهم بود
1327
01:02:55,856 --> 01:02:58,066
اگر لحظهای رو به تشکر از یک
شخص خاص اختصاص ندهم
1328
01:03:00,027 --> 01:03:02,362
پرنسس مردم من
1329
01:03:02,446 --> 01:03:04,072
خواهر کوچکم
1330
01:03:05,199 --> 01:03:06,200
گواندولین
1331
01:03:19,213 --> 01:03:20,756
اون لباس منه
1332
01:03:20,839 --> 01:03:23,300
اون لباس منه که پرنسس پوشیده
1333
01:03:23,383 --> 01:03:25,302
تو خوبی؟
1334
01:03:25,385 --> 01:03:27,596
.خوبم، خوبم
...فقط
1335
01:03:27,679 --> 01:03:30,098
ولی باید جلوی چرخش سالن رو بگیری
1336
01:03:30,182 --> 01:03:32,184
شاید جواب بده
1337
01:03:33,519 --> 01:03:35,896
دوست داری برقصی؟
1338
01:03:35,979 --> 01:03:37,689
الان؟
1339
01:03:59,294 --> 01:04:01,296
♪ من یک عشق یافتم ♪
1340
01:04:03,006 --> 01:04:05,842
♪ برای خودم ♪
1341
01:04:07,052 --> 01:04:10,597
♪ عزیزم، در من غرق شو ♪
1342
01:04:10,681 --> 01:04:14,142
♪ و دنبالم بیا ♪
1343
01:04:14,226 --> 01:04:16,979
♪ خب، من یک پسر پیدا کردم ♪
1344
01:04:17,980 --> 01:04:22,109
♪ زیبا و شیرین ♪
1345
01:04:22,192 --> 01:04:28,824
♪ هیچگاه فکر نمیکردم تو همون ♪
♪ کسی باشی که منتظر منه ♪
1346
01:04:29,866 --> 01:04:31,577
♪ چون شاید بچه باشیم ♪
1347
01:04:33,245 --> 01:04:37,916
♪ اما خیلی عاشقیم ♪
1348
01:04:38,000 --> 01:04:41,420
♪ با تمام مشکلات میجنگیم ♪
1349
01:04:41,503 --> 01:04:45,674
♪ مطمئنم مشکلی برامون پیش نمیاد ♪
1350
01:04:45,757 --> 01:04:49,303
♪ این دفعه ♪
1351
01:04:49,386 --> 01:04:53,181
♪ عزیزم، فقط دست من رو بگیر ♪
1352
01:04:53,265 --> 01:04:54,558
♪ بانو من باش ♪
1353
01:04:54,641 --> 01:04:57,185
♪ و من مرد تو میشم - ♪
♪ مرد من باش - ♪
1354
01:04:57,269 --> 01:05:04,109
♪ من آیندهام را در چشمان تو میبینم ♪
1355
01:05:04,192 --> 01:05:07,904
♪ ...عزیم، من ♪
1356
01:05:07,988 --> 01:05:11,491
♪ در تاریکی درحال رقصم ♪
1357
01:05:11,575 --> 01:05:15,871
♪ درحالی که تو من رو در آغوش گرفتی ♪
1358
01:05:15,954 --> 01:05:19,708
♪ پابرهنه روی چمن ها ♪
1359
01:05:19,791 --> 01:05:22,878
♪ به آهنگ مورد علاقه مون گوش میدیم ♪
1360
01:05:22,961 --> 01:05:26,381
♪ هنگامی که تو رو توی اون لباس دیدم ♪
1361
01:05:26,465 --> 01:05:28,842
♪ خیلی زیبا شده بودی ♪
1362
01:05:28,925 --> 01:05:32,471
♪ من لیاقت این رو ندارم ♪
1363
01:05:32,554 --> 01:05:37,351
♪ عزیزم، تو معرکه به نظر میرسی ♪
1364
01:05:42,898 --> 01:05:46,693
♪ ...عزیزم، من ♪
1365
01:05:46,777 --> 01:05:50,155
♪ در تاریکی درحال رقص هستم ♪
1366
01:05:50,238 --> 01:05:53,867
♪ درحالی که تو من را در آغوش گرفتی ♪
1367
01:05:53,950 --> 01:05:58,288
♪ پابرهنه روی چمن ها ♪
1368
01:05:58,372 --> 01:06:01,583
♪ درحالی که به آهنگ مورد علاقه مون گوش میدیم ♪
1369
01:06:01,667 --> 01:06:05,128
♪ به چیزی که میبیینم ایمان دارم ♪
1370
01:06:05,212 --> 01:06:11,843
♪ حالا میدونم که یک فرشته را دیدم ♪
♪ در جلد یک آدم ♪
1371
01:06:11,927 --> 01:06:15,472
♪ تو عالی بنظر میرسی ♪
1372
01:06:15,555 --> 01:06:19,601
♪ من لیاقت این رو ندارم - ♪
♪ من لیاقت این رو ندارم - ♪
1373
01:06:19,685 --> 01:06:23,522
♪ ...تو عالی به نظر میرسی ♪
1374
01:06:27,150 --> 01:06:29,152
♪ امشب ♪
1375
01:06:37,536 --> 01:06:40,539
میخوای بریم یجا تنهایی حرف بزنیم؟
1376
01:06:40,622 --> 01:06:42,249
راه رو نشونم بده
1377
01:06:48,255 --> 01:06:50,841
جعبه بودن چجوریه؟
1378
01:06:50,924 --> 01:06:52,634
این پیشرفت حساب میشه، درسته؟
1379
01:06:52,718 --> 01:06:54,845
.این فوارهست -
.اوه -
1380
01:06:54,928 --> 01:06:56,698
خونهتون فواره دارید؟
1381
01:06:56,722 --> 01:06:57,848
.نه
1382
01:06:57,931 --> 01:07:00,559
.بعضیوقتها آب جاری دارم
1383
01:07:01,601 --> 01:07:03,801
این چیه؟ این چیه؟ -
.شنیدی؟ این -
1384
01:07:04,479 --> 01:07:07,190
چی؟ -
.خیلی خفنه -
1385
01:07:07,274 --> 01:07:08,900
اصلا چی هست؟
1386
01:07:10,068 --> 01:07:12,404
.فقط داریم میزنیمشون بههم -
.میدونم -
1387
01:07:12,487 --> 01:07:14,698
.آدمها چقدر سر و صدا دارن
1388
01:07:22,998 --> 01:07:24,600
.مضطربم میکنی
1389
01:07:24,624 --> 01:07:28,295
همه اتفاقات امشب دیوانهواره، نه؟
1390
01:07:28,378 --> 01:07:30,922
.اگه حرفمو میفهمی یهبار چشمک بزن
1391
01:07:33,383 --> 01:07:34,652
حالت خوبه؟ -
.آره -
1392
01:07:34,676 --> 01:07:36,236
.ممنون کتت رو بهم دادی -
.خواهش میکنم -
1393
01:07:36,303 --> 01:07:38,221
.نه، نهاینکه خودمم سردم باشهها
1394
01:07:41,183 --> 01:07:43,226
.رسیدیم -
.وای -
1395
01:07:44,644 --> 01:07:47,063
.خیلی قشنگه
1396
01:07:48,106 --> 01:07:49,709
.احتمالا باید کفشهامو در بیارم
1397
01:07:49,733 --> 01:07:50,793
آره؟ -
.نه، نمیخواد -
1398
01:07:50,817 --> 01:07:53,403
.این زمین در اصل دو هزار سالشه
1399
01:07:54,988 --> 01:07:56,823
پس در نیارم؟ -
.لازم نیست -
1400
01:07:56,907 --> 01:07:59,201
.باشه
1401
01:08:01,828 --> 01:08:03,371
.خدای من
1402
01:08:03,455 --> 01:08:05,707
میخوای واسم پیانو بزنی؟
1403
01:08:07,542 --> 01:08:09,377
.خدای من، میخوای بزنی
1404
01:08:37,948 --> 01:08:39,950
.وای
1405
01:08:40,033 --> 01:08:43,161
.کلی استعداد مخفی داری
1406
01:08:43,245 --> 01:08:45,405
اینطور بهنظر میرسه ممکنه به آدمهایی که میگن
1407
01:08:45,455 --> 01:08:48,041
من هیچ نوع هدفی جز خراب کردن
اوضاع ندارم، مخالف باشی؟
1408
01:08:49,084 --> 01:08:50,377
،بهت بگم
1409
01:08:50,460 --> 01:08:52,104
.من واقعا دربارهای اینطوری فکر نمیکنم
1410
01:08:52,128 --> 01:08:53,296
.بهخصوص الان
1411
01:08:54,422 --> 01:08:55,632
.خب، باید فکر کنی
1412
01:08:56,675 --> 01:08:57,843
چـ... چرا؟
1413
01:08:57,926 --> 01:09:01,221
.تو پادشاه آیندهمون هستی
1414
01:09:01,304 --> 01:09:03,098
.اوه، نظام بدیه
1415
01:09:03,181 --> 01:09:04,099
تنها صلاحیتم اینهکه
1416
01:09:04,182 --> 01:09:06,852
.بابام پادشاه بود
1417
01:09:08,812 --> 01:09:11,815
.نه اینکه دلم نخواد پادشاه بشم
1418
01:09:11,898 --> 01:09:15,193
وقتی بچه بودم، یادمه پدرم رو تماشا میکردم
1419
01:09:15,277 --> 01:09:18,780
...به جنگ میرفت و فکر میکردم
1420
01:09:18,864 --> 01:09:21,074
.چقدر تو زرهاش شجاع بهنظر میرسه
1421
01:09:22,492 --> 01:09:25,328
.و میخواستم مثل اون باشم
1422
01:09:25,412 --> 01:09:30,250
و بعد، بزرگتر شدم و زندگیم
1423
01:09:30,333 --> 01:09:33,169
بیشتر رنگ آداب و رسوم گرفت
1424
01:09:33,253 --> 01:09:38,091
و آدمها همیشه من رو تماشا میکنن
...و بهم دستور میدن
1425
01:09:40,010 --> 01:09:45,390
و هیچوقت ازم نمیپرسن
...خواستم چیه یا چه حسی دارم
1426
01:09:46,433 --> 01:09:48,393
.خوب میفهمم چی میگی
1427
01:09:53,273 --> 01:09:54,399
چی؟
1428
01:09:54,482 --> 01:09:56,276
...من-
1429
01:09:56,359 --> 01:09:58,653
روحمم خبر نداشت
.امشب اینطوری میشه
1430
01:09:59,696 --> 01:10:02,449
امیدوار بودم امشب دقیقا
.همینطوری پیش بره
1431
01:10:03,700 --> 01:10:05,535
.تو نیمه گمشدهٔ منی
1432
01:10:07,370 --> 01:10:09,122
.تو رو بهعنوان شاهدختم انتخاب میکنم
1433
01:10:10,457 --> 01:10:12,375
چی شده؟
1434
01:10:12,459 --> 01:10:14,127
بهت اطمینان میدم واسه من مهم نیست
1435
01:10:14,210 --> 01:10:15,396
.که اشراف زاده نیستی
1436
01:10:15,420 --> 01:10:16,546
.نه، مسئله این نیست
1437
01:10:16,630 --> 01:10:18,131
.ازدواج میکنیم
1438
01:10:18,214 --> 01:10:19,591
.باشه؟ ازدواج میکنیم
1439
01:10:19,674 --> 01:10:21,611
.و تا آخر عمر جزوی از خانواده سلطنتی میشی
1440
01:10:21,635 --> 01:10:23,929
خانواده سلطنتی؟ کارم چی میشه؟
1441
01:10:24,012 --> 01:10:25,096
...لباسهام میتونه
1442
01:10:25,180 --> 01:10:27,599
.خب، به احتمال زیاد ممنوع باشه
1443
01:10:27,682 --> 01:10:29,643
.توی قصر زنان نقش خیلی معینی دارن
1444
01:10:29,726 --> 01:10:31,704
نقش معین تو قصر؟ -
ولی حواسم هست -
1445
01:10:31,728 --> 01:10:33,414
لباسهات به دست بهترین خیاطهای
1446
01:10:33,438 --> 01:10:35,148
.در تمام سرزمین درست بشه -
.من خودم خیاطم -
1447
01:10:35,231 --> 01:10:37,150
میدونم. تو دنیا آدم دیگهای جز تو نیست
1448
01:10:37,233 --> 01:10:38,443
.که دلم بخواد باهاش بشم
1449
01:10:38,526 --> 01:10:39,861
.رابرت، بس کن
1450
01:10:41,279 --> 01:10:43,406
من زندگی نمیخوام که توی
لژ سلطنتی برای مردم دست تکون بدم
1451
01:10:43,490 --> 01:10:45,867
همونطور که زندگی
.محدود به زیرزمین رو نمیخوام
1452
01:10:45,951 --> 01:10:49,371
.میخوام برم دنبال آرزوهام
1453
01:10:51,081 --> 01:10:53,333
...اگه حق انتخاب دارم
1454
01:10:56,461 --> 01:10:58,088
.خودم رو انتخاب میکنم
1455
01:11:05,011 --> 01:11:06,513
.درک میکنم
1456
01:11:10,809 --> 01:11:14,020
.واقعا، درک... میکنم
1457
01:11:25,365 --> 01:11:26,950
♪ من عشقی رو پیدا کردم ♪
1458
01:11:43,425 --> 01:11:46,136
♪ من پسری رو پیدا کردم ♪
1459
01:12:21,046 --> 01:12:23,048
.متاسفم
1460
01:12:35,185 --> 01:12:36,311
ساعت چنده؟
1461
01:12:36,394 --> 01:12:37,937
.نیمه شبه
1462
01:12:39,022 --> 01:12:40,148
.باید برم
1463
01:12:40,231 --> 01:12:41,357
!صبر کن
1464
01:12:42,400 --> 01:12:44,235
.از این خوشم نمیاد
1465
01:12:44,319 --> 01:12:46,696
.یهچیزی عوض شد -
.آروم باش. چیزی نیست -
1466
01:12:48,114 --> 01:12:49,216
.الان سبیلهای خیالیتو تمیز کردی
1467
01:12:49,240 --> 01:12:51,076
.نه، تمیز نکردم -
.تو هم تمیز کردی -
1468
01:12:54,204 --> 01:12:55,997
کجا میری، عزیز جانم؟
1469
01:12:56,081 --> 01:12:58,291
فکر کنم تو رو به شاهزاده باختم؟
1470
01:12:58,374 --> 01:13:00,919
.نه، ملکهٔ من
.فردا میبینمتون، قول میدم
1471
01:13:01,753 --> 01:13:03,588
داره چه اتفاقی میفته؟
1472
01:13:03,671 --> 01:13:05,799
.مردمان مهربان من، ملکهٔ آیندهتون
1473
01:13:17,310 --> 01:13:18,436
.کمک کن
1474
01:13:18,520 --> 01:13:20,021
.از این طرف. این طرف
1475
01:13:21,231 --> 01:13:22,649
.ویلبور
1476
01:13:23,983 --> 01:13:26,194
.تو برو. باقیش با من
1477
01:13:26,277 --> 01:13:28,363
.خیلی ممنون
.هیچوقت فراموش نمیکنم
1478
01:13:28,446 --> 01:13:30,115
.منم
1479
01:13:31,783 --> 01:13:33,785
.جاده داره باطل میشه
1480
01:13:33,868 --> 01:13:35,954
چیکار کنیم؟ -
پروانه چی گفت؟ -
1481
01:13:36,037 --> 01:13:38,206
.بهمون گفت حال بهمزن، کثافت
1482
01:13:38,289 --> 01:13:39,850
.جادو رو میگم بابا
در مورد جادو چی گفت؟
1483
01:13:39,874 --> 01:13:42,085
.نمیدونم
.داشتم آواز میخوندم
1484
01:13:42,168 --> 01:13:44,313
آخه چرا توجه نکردی؟ -
!چون داشتم آواز میخوندم -
1485
01:13:50,260 --> 01:13:51,886
!آدم کفش راحت میپوشه
1486
01:13:52,804 --> 01:13:54,347
.سوار شو
1487
01:13:54,430 --> 01:13:56,307
!صبر کن
1488
01:14:00,895 --> 01:14:02,397
!بجنب، زود باش
1489
01:14:03,773 --> 01:14:05,733
!سوار شو! زود باش! عجله کن -
!زود باش -
1490
01:14:14,659 --> 01:14:17,036
.نگاه کن. کفش شیشهای سمتم پرت کرد
1491
01:14:19,956 --> 01:14:22,250
.مور مورم میشه
1492
01:14:22,333 --> 01:14:23,918
...انگار که
1493
01:14:25,920 --> 01:14:27,505
.حالا من مورمور شدم
1494
01:14:27,589 --> 01:14:29,382
...نمیخوام
1495
01:14:32,635 --> 01:14:35,263
!نگاهم نکن
!نگاهم نکن
1496
01:14:37,849 --> 01:14:39,767
.کمکم داره یه حس باحالی بهم دست میده
1497
01:14:39,851 --> 01:14:41,269
!مور مورم شده
1498
01:14:41,352 --> 01:14:42,604
!نه
1499
01:14:52,280 --> 01:14:53,948
!نه
1500
01:15:10,048 --> 01:15:11,168
میفتیم؟
1501
01:15:11,216 --> 01:15:12,318
.ما میفتیم
1502
01:15:12,342 --> 01:15:13,635
.فقط مثل موش ساکت باش
1503
01:15:20,016 --> 01:15:21,267
...شاید نمیـ
1504
01:15:50,421 --> 01:15:53,675
همهٔ مالیات مردم شهر
1505
01:15:53,758 --> 01:15:56,094
سر مراسم رقص به باد رفت و برای چی؟
1506
01:15:56,177 --> 01:15:59,055
تا من رو مضحکه خاص و عام کنی؟
1507
01:15:59,138 --> 01:16:00,807
تا بهم درس بدی؟
1508
01:16:00,890 --> 01:16:02,225
.متاسفم، پدر
1509
01:16:02,308 --> 01:16:04,936
.دست تنها داری میراث من رو نابود میکنی
1510
01:16:05,019 --> 01:16:08,022
،میدونم ممکنه درک نکنید
1511
01:16:08,106 --> 01:16:10,316
اما زنی که انتخاب کردم
.من رو انتخاب نکرد
1512
01:16:10,400 --> 01:16:12,277
.متاسفم، عزیزم
1513
01:16:15,863 --> 01:16:17,448
عقلت رو از دست دادی؟
1514
01:16:17,532 --> 01:16:19,826
.تو پادشاه آیندهای
1515
01:16:19,909 --> 01:16:24,080
و بهعنوان پادشاه، مسئله
.تنها تو و قدرت توئه
1516
01:16:24,163 --> 01:16:26,124
.نظرات دیگهای وجود نداره. هیچی
1517
01:16:31,170 --> 01:16:32,714
الان وقت خوبیه بپرسم
1518
01:16:32,797 --> 01:16:34,507
چرا پول صرف ساختن منجنیق میکنیم
1519
01:16:34,590 --> 01:16:36,509
وقتی همین الان تعداد زیادی داریم؟
1520
01:16:36,592 --> 01:16:38,636
.این فقط به سودِ منجنیق سازهاست
1521
01:16:38,720 --> 01:16:40,596
!ساکت باش، گوئن
1522
01:16:40,680 --> 01:16:42,480
.بهنظرم باید بریم بخوابیم
1523
01:16:42,557 --> 01:16:44,100
.کسی نظر تو رو نخواست، بیاتریس
1524
01:16:53,609 --> 01:16:55,111
.وقتت تموم شد، رابرت
1525
01:16:56,904 --> 01:17:00,199
.تا پایان هفته با شاهدخت لورا ازدواج میکنی
1526
01:17:00,283 --> 01:17:02,618
اگه همدیگه رو دوست نداریم
.واسم مهم نیست
1527
01:17:03,995 --> 01:17:05,788
.حرف حرفِ پادشاهه
1528
01:17:12,253 --> 01:17:15,882
...اگه دستور پادشاهیه
1529
01:17:15,965 --> 01:17:17,800
.سرورم
1530
01:17:22,347 --> 01:17:24,015
.عزیزم
1531
01:17:32,482 --> 01:17:33,900
چیه؟
1532
01:17:34,942 --> 01:17:36,527
الان گفتی واقعا واست مهم نیست
1533
01:17:36,611 --> 01:17:37,945
اگه همدیگه رو دوست نداشته باشن؟
1534
01:17:38,988 --> 01:17:40,656
.آره. هیولای دریایی رو میخوام
1535
01:17:40,740 --> 01:17:42,575
...چیه؟ بی... بی... بیاتریس، انقدر
1536
01:17:44,577 --> 01:17:45,912
.عالیجناب -
بله؟ -
1537
01:17:45,995 --> 01:17:47,789
این رو از کجا پیدا کردی؟ -
.مال دخترهست -
1538
01:17:47,872 --> 01:17:51,125
.پرت کرد تو صورتم
.شانس آوردم زندهام
1539
01:18:02,887 --> 01:18:04,055
.دخترمونو ببین
1540
01:18:04,138 --> 01:18:05,848
.کل شب داشته کار میکرده
1541
01:18:05,932 --> 01:18:08,142
.داره رو خودش قمار میکنه -
.من نمیتونستم نه بگم -
1542
01:18:08,226 --> 01:18:09,685
.با شاهزاده ازدواج میکردم
1543
01:18:09,769 --> 01:18:12,063
آخه فکر میکنی شاهزاده
تو رو انتخاب میکرد؟
1544
01:18:12,146 --> 01:18:14,524
،بغلی که هستم، بانمکم
.جوری دست تکون میدم دل آدم آب میشه
1545
01:18:14,607 --> 01:18:15,775
.بیخیال دیگه
1546
01:18:17,860 --> 01:18:19,404
.صداتونو میشنوم
1547
01:18:19,487 --> 01:18:20,988
مطمئنم دارین بحث میکنین
1548
01:18:21,072 --> 01:18:23,741
چرا به پیشنهاد ازدواج شاهزاده
.جواب مثبت ندادم
1549
01:18:23,825 --> 01:18:26,786
.بهخصوص وقتی که شاید عاشقش باشم
1550
01:18:26,869 --> 01:18:28,496
.عاشق؟ بابا یه شب بیشتر نبود
1551
01:18:29,956 --> 01:18:32,208
.هیچوقت حسی مثل دیشب نداشتم
1552
01:18:33,835 --> 01:18:36,295
.شماها خیلی خوشتیپ شده بودین
1553
01:18:36,379 --> 01:18:37,856
.آره، بدجوری خوشتیپ شده بود -
.درسته -
1554
01:18:37,880 --> 01:18:39,507
.به طرز رو اعصابی خوشتیپ -
.استخوون گونهمو بگو -
1555
01:18:39,590 --> 01:18:40,758
.و منو بهخاطر خودم دوست داره
1556
01:18:40,842 --> 01:18:42,301
.از نظر این موش حقیر عشق واقعیه
1557
01:18:42,385 --> 01:18:44,095
.حق با توئه، دوست من
1558
01:18:44,178 --> 01:18:47,098
ولی جواب مثبت دادن
1559
01:18:47,181 --> 01:18:50,017
...یعنی قید خیاطی رو زدن
1560
01:18:51,102 --> 01:18:53,729
.نمیتونم
1561
01:18:53,813 --> 01:18:55,648
باشه، بچهها؟
1562
01:18:55,731 --> 01:18:59,444
باید تلاش کنم تنهایی واسه
.خودم تشکیل زندگی بدم
1563
01:18:59,527 --> 01:19:01,946
.چون این خواستهٔ منه
1564
01:19:02,029 --> 01:19:04,198
و ملکه تاتیانا این فرصت
ورو واسم فراهم میکنه
1565
01:19:04,282 --> 01:19:05,533
.درسته
1566
01:19:05,616 --> 01:19:06,993
ملکه تاتیانا کیه؟
1567
01:19:07,076 --> 01:19:08,345
سیندرلا، پایینی؟
1568
01:19:08,369 --> 01:19:09,579
مادرخونده؟ -
.خدای بزرگ، نه -
1569
01:19:09,662 --> 01:19:11,497
.من میترسونه -
.منو هم -
1570
01:19:11,581 --> 01:19:15,084
.سلام. منتظری چاییام هستم
1571
01:19:15,168 --> 01:19:17,587
.سیندرلا. دارم میام پایین
1572
01:19:25,428 --> 01:19:26,721
.حالم خوب نیست
1573
01:19:36,731 --> 01:19:38,900
.خب، چیز زیادی تو مراسم از دست ندادی
1574
01:19:41,736 --> 01:19:44,989
.شاهزاده دلبستهٔ یه دختر مرموز شد
1575
01:19:46,574 --> 01:19:49,285
.بعدش دختره مثل احمقها فرار کرد
1576
01:19:49,368 --> 01:19:52,747
پس فردا با شاهدخت لورا
1577
01:19:52,830 --> 01:19:54,373
.از نورثفلیا ازدواج میکنه
1578
01:19:54,457 --> 01:19:57,543
.مالولیا و ناریسا، هیچوقت شانسی نداشتن
1579
01:19:58,586 --> 01:20:01,130
و خیلی احمق بودم
.جور دیگهای باور داشتم
1580
01:20:02,423 --> 01:20:04,967
.مادرها احساساتی میشن
1581
01:20:07,345 --> 01:20:09,555
.میدونم بهت سخت گرفتم
1582
01:20:10,932 --> 01:20:12,767
.از روی نفرت نیست
1583
01:20:24,153 --> 01:20:27,073
...هیچوقت اینو به کسی نگفتم، ولی
1584
01:20:30,076 --> 01:20:32,119
.من پیانو میزدم
1585
01:20:32,203 --> 01:20:34,247
.خودم یاد گرفتم
1586
01:20:36,082 --> 01:20:38,626
.و کارم خوب بود
1587
01:20:38,709 --> 01:20:41,754
.واقعا خوب
1588
01:20:43,881 --> 01:20:45,716
.هیچی منو خوشحالتر نمیکرد
1589
01:20:47,552 --> 01:20:50,596
تا یه روز، فرصت پیدا کردم
1590
01:20:50,680 --> 01:20:53,724
،تو بهترین مدرسه موسیقی آموزش ببینم
1591
01:20:53,808 --> 01:20:56,352
.و قبول کردم
1592
01:20:56,435 --> 01:20:58,354
...من بودم
1593
01:20:58,437 --> 01:21:01,315
،با دو تا بچه و یه شوهر مهربون
1594
01:21:01,399 --> 01:21:04,944
.و جسارت اینو داشتم بیشتر بخوام
1595
01:21:07,488 --> 01:21:11,033
.یک ماه بیشتر نبود... یک ماه
1596
01:21:11,117 --> 01:21:15,371
،و با اینحال، وقتی برگشتم
...شوهرم، خب
1597
01:21:17,248 --> 01:21:20,209
باور داشت زنهای واقعی
.انقدر سبک سر نیستن
1598
01:21:27,341 --> 01:21:29,510
.شاید فکر کنی من بیرحمام
1599
01:21:37,893 --> 01:21:40,479
اما بیرحمی واقعی اینهکه اجازه بدم فکر کنی
1600
01:21:40,563 --> 01:21:42,315
.چیزی که نمیتونی بشی
1601
01:21:57,872 --> 01:21:59,290
.این کفش
1602
01:22:04,795 --> 01:22:06,339
.مال تو بود
1603
01:22:06,422 --> 01:22:07,882
.سیندرلا
1604
01:22:07,965 --> 01:22:10,593
،نمیدونم دیشب چیکار کردی
1605
01:22:10,676 --> 01:22:12,720
.ولی شاهزاده تو رو انتخاب کرد
.اون تو رو دوست داره
1606
01:22:12,803 --> 01:22:14,930
.باهاش ازدواج کن و همه مشکلاتمون حل میشه
1607
01:22:15,014 --> 01:22:17,433
نمیتونم. بهش گفتم
.باهاش ازدواج نمیکنم
1608
01:22:17,516 --> 01:22:18,768
.بگو اشتباه کردی
1609
01:22:18,851 --> 01:22:20,603
.بهش بگو... بگو خواستهات ازدواجه
1610
01:22:20,686 --> 01:22:22,605
،اگه برای خودت اینکار رو نمیکنی
.پس برای من انجام بده
1611
01:22:22,688 --> 01:22:23,856
.برای خانوادهام
1612
01:22:23,939 --> 01:22:25,483
من میتونم
.به خانوادهمون کمک کنم، مادرخونده
1613
01:22:25,566 --> 01:22:26,609
.میتونم خانواده رو تامین کنم
1614
01:22:26,692 --> 01:22:27,735
.انقدر احمق نباش
1615
01:22:27,818 --> 01:22:29,278
کی بهت یاد داده اینطوری فکر کنی؟
1616
01:22:29,362 --> 01:22:31,482
،خواهش میکنم، سیندرلا
.این فرصت رو هدر نده
1617
01:22:31,530 --> 01:22:32,740
.برو پیشش
1618
01:22:32,823 --> 01:22:35,826
.خیلی دیر شده
1619
01:22:35,910 --> 01:22:37,828
.داره با یکی دیگه ازدواج میکنه
1620
01:22:37,912 --> 01:22:39,538
.تموم شد
1621
01:22:45,419 --> 01:22:47,046
.باشه
1622
01:22:51,634 --> 01:22:53,803
،پس خودم تو رو پیش توماس میبرم
1623
01:22:53,886 --> 01:22:56,597
.و امروز دستت رو توی دستش میذارم
1624
01:22:57,682 --> 01:22:59,892
.ترجیح میده بمیرم
1625
01:23:00,935 --> 01:23:02,478
♪ واسم مهم نیست ♪
1626
01:23:02,561 --> 01:23:04,105
♪ اسمش زندگیه ♪
1627
01:23:04,188 --> 01:23:05,439
♪ منصفانه نیست ♪
1628
01:23:05,523 --> 01:23:06,774
♪ درست نیست ♪
1629
01:23:06,857 --> 01:23:08,609
♪ اون همه امید ♪
1630
01:23:08,693 --> 01:23:10,069
♪ و اون غرور ♪
1631
01:23:10,152 --> 01:23:11,487
♪ بیهودهست ♪
1632
01:23:11,570 --> 01:23:14,156
♪ دروغی بیش نیست ♪
1633
01:23:14,240 --> 01:23:16,701
♪ من فقط میخوام بکشم نفس ♪
1634
01:23:16,784 --> 01:23:19,412
♪ دختر بچهها هم آزاد باشن از قفس ♪
1635
01:23:19,495 --> 01:23:22,540
♪ ولی کرستت خیلی تنگه ♪
1636
01:23:22,623 --> 01:23:25,543
♪ و پاشنه کفشهات خیلی بلنده ♪
1637
01:23:25,626 --> 01:23:29,130
♪ این گنجی پیدا کردی رو دفنش کن ♪
1638
01:23:29,213 --> 01:23:31,757
♪ تنها راه فرار، ازدواج کن ♪
1639
01:23:31,841 --> 01:23:35,052
♪ سایهٔ تردید رو حملش کن ♪
1640
01:23:35,136 --> 01:23:38,639
♪ ببرش و قبرش کن ♪
1641
01:23:38,723 --> 01:23:40,683
♪ دنیا نیازی ♪
1642
01:23:40,766 --> 01:23:44,478
♪ به دختر رویاپرداز دیگه نداره ♪
1643
01:23:44,562 --> 01:23:46,856
♪ دنیا نیازی ♪
1644
01:23:46,939 --> 01:23:50,151
♪ به دختر رویاپرداز دیگه نداره ♪
1645
01:23:50,234 --> 01:23:51,610
♪ خیلی احمقی ♪
1646
01:23:51,694 --> 01:23:53,112
♪ خیلی جوونی ♪
1647
01:23:53,195 --> 01:23:54,947
♪ پر از عشق و علاقه ♪
1648
01:23:55,030 --> 01:23:56,240
♪ خیلی ساده ♪
1649
01:23:56,323 --> 01:23:57,700
♪ نابینایی ♪
1650
01:23:57,783 --> 01:23:59,160
♪ خیلی خامی ♪
1651
01:23:59,243 --> 01:24:00,661
♪ دلسرد میشی ♪
1652
01:24:00,745 --> 01:24:03,414
♪ درست مثل من، اوه ♪
1653
01:24:03,497 --> 01:24:05,166
♪ این بالها تزئینیان ♪
1654
01:24:05,249 --> 01:24:09,712
♪ نمیخوان پرواز کنی ♪
1655
01:24:09,795 --> 01:24:11,964
♪ احساساتی نباش ♪
1656
01:24:12,047 --> 01:24:15,468
♪ بعضی اسطورهها زمان اشتباه دنیا اومدن ♪
1657
01:24:15,551 --> 01:24:18,012
♪ این گنجی پیدا کردی رو ♪
♪ دفنش کن ♪
1658
01:24:18,095 --> 01:24:21,015
♪ تنها راه فرار ♪
♪ ازدواج کن ♪
1659
01:24:21,098 --> 01:24:24,101
♪ سایهٔ تردید رو ♪
♪ حملش کن ♪
1660
01:24:24,185 --> 01:24:27,855
♪ ببرش و قبرش کن ♪
1661
01:24:30,483 --> 01:24:31,817
♪ قبرش کن ♪
1662
01:24:31,901 --> 01:24:33,444
♪ حلقهاش کن ♪
1663
01:24:33,527 --> 01:24:35,237
♪ حملش کن ♪
1664
01:24:35,321 --> 01:24:37,531
♪ ببرش و قبرش کن ♪
1665
01:24:37,615 --> 01:24:39,825
♪ قبرش کن، حلقهاش کن ♪
♪ تو قبرت ♪
1666
01:24:39,909 --> 01:24:43,078
♪ تو قبرت ♪
♪ حملش کن ♪
1667
01:24:43,162 --> 01:24:44,622
♪ قبرش کن ♪
♪ قبرش کن ♪
1668
01:24:44,705 --> 01:24:46,290
♪ حلقهاش کن ♪
♪ حلقهاش کن ♪
1669
01:24:46,373 --> 01:24:49,168
♪ حملش کن ♪
♪ حملش کن ♪
1670
01:24:49,251 --> 01:24:52,338
♪ قبرش کن، حلقهاش کن ♪
♪ نه، نه، نه، نه ♪
1671
01:24:52,421 --> 01:24:55,341
♪ حملش کن ♪
♪ نه ♪
1672
01:24:55,424 --> 01:24:56,717
♪ قبرش کن ♪
♪ قبرش کن ♪
1673
01:24:56,801 --> 01:24:59,011
♪ حلقهاش کن ♪
♪ حلقهاش کن ♪
1674
01:24:59,094 --> 01:25:01,597
♪ حملش کن ♪
♪ حملش کن ♪
1675
01:25:01,680 --> 01:25:04,683
♪ قبرش کن، حلقهاش کن ♪
♪ حملش کن، حملش کن ♪
1676
01:25:04,767 --> 01:25:07,144
♪ ببرش و قبرش کن ♪
1677
01:25:07,228 --> 01:25:13,108
♪ ...قبرت، قبرت ♪
1678
01:25:52,648 --> 01:25:55,734
♪ دنیا نیازی ♪
1679
01:25:55,818 --> 01:25:59,363
♪ به دختر رویاپرداز دیگه نداره ♪
1680
01:26:08,122 --> 01:26:10,124
.تنهامون بذار
1681
01:26:18,465 --> 01:26:20,467
.از دیشب باهام حرف نزدی
1682
01:26:23,012 --> 01:26:24,597
.چون سرت داد زدم از دستم عصبانی هستی
1683
01:26:26,432 --> 01:26:29,143
،دوست ندارم این رو بگم
.اما پادشاهها داد میزنن
1684
01:26:30,853 --> 01:26:33,355
.لطفا، یهچیزی بگو
1685
01:26:33,439 --> 01:26:35,649
.داری خیلی معذبم میکنی
1686
01:26:38,611 --> 01:26:40,487
واست سوال نشده چرا رابرت
1687
01:26:40,571 --> 01:26:42,448
روند ازدواج رو انقدر سخت میکنه؟
1688
01:26:42,531 --> 01:26:46,118
چون اون یه بچهٔ لوس و ننره
.که قبول نمیکنه بزرگ بشه. سادهست
1689
01:26:46,201 --> 01:26:49,747
بهنظرم بهخاطر الگوییـه
.که ما باشیم
1690
01:26:49,830 --> 01:26:52,207
.ازدواج بدون عشق و بدون احترام
1691
01:26:52,291 --> 01:26:53,959
،بی، خواهش میکنم
.میدونی من دوستت دارم
1692
01:26:54,043 --> 01:26:55,711
به زبون آوردن و عمل کردن بهش
1693
01:26:55,794 --> 01:26:58,380
.دو مقولهٔ کاملا متفاوته، روآن
1694
01:26:58,464 --> 01:27:01,842
،قبل از اینکه پادشاه بشی
.من هرروز عشقت رو حس میکردم
1695
01:27:01,926 --> 01:27:04,470
،نمیتونستی از من فاصله بگیری
.حتی واسه یه لحظه
1696
01:27:04,553 --> 01:27:06,972
یادته، مثل شوالیه با زره درخشان
1697
01:27:07,056 --> 01:27:08,974
میومدی دم پنجرهام
1698
01:27:09,058 --> 01:27:12,478
و با صدای گوش خراشت
.واسم آواز عاشقانه میخوندی
1699
01:27:12,561 --> 01:27:14,146
.اونموقع جوون بودیم
1700
01:27:14,229 --> 01:27:17,066
.زمونه عوض شده
1701
01:27:17,149 --> 01:27:18,984
.نه. تو عوض شدی
1702
01:27:19,068 --> 01:27:20,611
.پادشاهی تو رو تغییر داده
1703
01:27:20,694 --> 01:27:23,489
.خیلی نگرانی مثل احمقها جلوه کردی
1704
01:27:23,572 --> 01:27:26,825
.اسیر آوازه و میراثت شدی
1705
01:27:26,909 --> 01:27:28,911
.خب، در صورتیه که زندگیم جواب بده
1706
01:27:28,994 --> 01:27:31,163
.خیلی بهم اضطراب میده
1707
01:27:31,246 --> 01:27:33,308
فکر میکنی فقط تو مضطرب میشی؟
1708
01:27:33,332 --> 01:27:35,751
خدایا، من دارم جون میکنم
.همسر لعنتی تو باشم
1709
01:27:35,834 --> 01:27:39,421
خیلی خسته کنندهست
کنارت بشینم و لبخند بزنم
1710
01:27:39,505 --> 01:27:41,423
.انگار که شی هستم
1711
01:27:41,507 --> 01:27:44,259
.صدام به کل خفه شده
1712
01:27:44,343 --> 01:27:46,428
بهت بگم حاضرم چه چیزهایی بدم
1713
01:27:46,512 --> 01:27:48,389
.تو جلوی پادشاهی بگم اشتباه میکنی
1714
01:27:48,472 --> 01:27:49,974
...بی
1715
01:27:50,057 --> 01:27:52,101
.داری غیرمنطقی رفتار میکنی
1716
01:27:53,894 --> 01:27:56,021
.خب، اگه تو میگی
1717
01:27:56,105 --> 01:27:58,107
.هر چی نباشه، شما پادشاه هستید
1718
01:28:00,109 --> 01:28:02,486
.نمیتونم مخالف نظرتون باشم
1719
01:28:07,366 --> 01:28:10,411
میدونی، برای زوجی تو جایگاه ما
1720
01:28:10,494 --> 01:28:13,414
.هیچ تضمینی وجود نداره
1721
01:28:13,497 --> 01:28:15,666
.ولی ما عشق داشتیم، روآن
1722
01:28:15,749 --> 01:28:17,835
.داشتیم
1723
01:28:17,918 --> 01:28:19,545
...و الان
1724
01:28:21,964 --> 01:28:24,174
.رابرت از هر دوی ما باهوشتره
1725
01:28:31,849 --> 01:28:33,475
.سلام
1726
01:28:36,395 --> 01:28:38,022
.من حاضرم
1727
01:28:46,280 --> 01:28:48,699
با من کار داشتید، عالیجناب؟
1728
01:28:50,617 --> 01:28:52,911
نمیتونم مثل یه بابا و پسر معمولی
1729
01:28:52,995 --> 01:28:54,830
صحبت عادی داشته باشیم، نه؟
1730
01:28:54,913 --> 01:28:56,623
.نه، نه
1731
01:28:56,707 --> 01:28:58,627
،برای ارضا کردن قدرتت
1732
01:28:58,667 --> 01:29:00,586
باید روی تخت پادشاهی
.یهکم زیادی بلند بشینی
1733
01:29:00,669 --> 01:29:02,046
...با اون صدای پادشاهیت
1734
01:29:02,129 --> 01:29:05,424
.منو تحقیر کنی و خفت بدی، آره
1735
01:29:05,507 --> 01:29:07,760
فقط واسه اینکه سر میراثت
1736
01:29:07,843 --> 01:29:10,345
انقدر بی اعتمادی که باید
.تمام حرکات منو کنترل کنی
1737
01:29:10,429 --> 01:29:12,014
،حالا، من ازت میپرسم
1738
01:29:12,097 --> 01:29:14,266
از نظر تو مثل یه رهبر قدرتمند میمونه؟
1739
01:29:14,349 --> 01:29:15,726
...رابرت
1740
01:29:17,394 --> 01:29:19,354
.من اشتباه کردم
1741
01:29:27,571 --> 01:29:30,991
...من، پادشاه روآن
1742
01:29:32,284 --> 01:29:33,952
دارم با صدای پادشاهی حرف میزنم؟
1743
01:29:34,036 --> 01:29:35,621
.یهکم. دست خودت نیست
1744
01:29:43,629 --> 01:29:45,964
.برو صاحب این کفش شیشهای رو پیدا کن
1745
01:29:46,048 --> 01:29:50,177
.و اگه برگشت، باهاش ازدواج نکن
1746
01:29:50,260 --> 01:29:51,887
.یا ازدواج نکن
1747
01:29:53,430 --> 01:29:54,973
.زندگی خودته، پسرم
1748
01:29:55,057 --> 01:29:56,600
چرا یهدفعه نظرت عوض شد؟
1749
01:29:56,683 --> 01:29:59,728
.خب، اصلا بهخاطر مامانت نبود
1750
01:30:00,896 --> 01:30:02,815
.برو، الان برو
1751
01:30:02,898 --> 01:30:04,608
.جسور باش
1752
01:30:10,197 --> 01:30:13,242
♪ به گوش، به گوش، به گوش ♪
1753
01:30:13,325 --> 01:30:15,119
♪ اگه نداری خبری ♪
1754
01:30:15,202 --> 01:30:16,495
♪ پس گوش بده تا بشه چشمات چهارتایی ♪
1755
01:30:16,578 --> 01:30:18,338
♪ شاهزاده خوش بر و روی ما تو مراسم ♪
1756
01:30:18,413 --> 01:30:20,916
♪ شده عاشق یه دختر جیگر بلا ♪
1757
01:30:20,999 --> 01:30:23,103
♪ شنیدم بوده از اون خوشگلمشگلها ♪
1758
01:30:23,127 --> 01:30:25,021
♪ که از شانس بد شده آخر شب از اون فراریها ♪
1759
01:30:25,045 --> 01:30:27,589
♪ چک و فرز رفت که نگفت اسمی ♪
1760
01:30:27,673 --> 01:30:29,153
♪ فقط موندش یه کفش شیشهای ♪
1761
01:30:29,216 --> 01:30:30,926
♪ و حالا پی اون دختره ♪
1762
01:30:31,009 --> 01:30:33,387
♪ کفش به دست، بی سگک و بند ♪
1763
01:30:33,470 --> 01:30:35,323
♪ بگو حتی زیپ ♪
♪ کفش ♪
1764
01:30:35,347 --> 01:30:37,266
♪ کفشه شبیه اینه؟ ♪
1765
01:30:37,349 --> 01:30:39,244
♪ این چکمه چرکی و کهنه، خانم، بزن به چاک ♪
1766
01:30:39,268 --> 01:30:41,854
♪ سخته گفتنش، ولی پای راسته؟ ♪
1767
01:30:41,937 --> 01:30:44,731
♪ پات اندازه قایقه، خانم، تنگه واست ♪
1768
01:30:44,815 --> 01:30:46,859
♪ ایوای بر من که ده تا پسر ♪
1769
01:30:46,942 --> 01:30:52,281
♪ ...زاییییدم ♪
1770
01:30:57,786 --> 01:30:59,246
.خیلی بد بود
1771
01:30:59,329 --> 01:31:01,206
.ولی اوج صداتو دوست داشتم
1772
01:31:01,290 --> 01:31:03,292
♪ هی، هی، هی ♪
1773
01:31:03,375 --> 01:31:06,170
♪ ملت، منو نکنین قانع ♪
1774
01:31:06,253 --> 01:31:08,505
♪ من نیستم حلقه به دست ♪
1775
01:31:08,589 --> 01:31:11,300
♪ برید خونه و بگیرین واسه دخترتون کفش درخشنده ♪
1776
01:31:11,383 --> 01:31:14,219
،و به من نشون ندید ♪
♪ بگید به پادشاه آینده
1777
01:31:18,056 --> 01:31:19,099
.اون نیست
1778
01:31:24,771 --> 01:31:25,772
.ارزش امتحان داشت
1779
01:31:29,151 --> 01:31:30,402
.نه
1780
01:31:36,700 --> 01:31:38,702
یعنی نمیدونن من دنبالشم؟
1781
01:31:41,747 --> 01:31:42,664
.نه
1782
01:31:42,748 --> 01:31:43,790
.نه، اون نیست
1783
01:31:45,125 --> 01:31:46,210
.نوچ
1784
01:31:49,880 --> 01:31:51,340
.نوچ. نه. نه
1785
01:31:57,429 --> 01:31:59,264
.علاقهای ندارم
1786
01:32:00,974 --> 01:32:02,726
.منم علاقهای ندارم
1787
01:32:02,809 --> 01:32:04,686
.نگو
1788
01:32:06,688 --> 01:32:08,649
.پیداش نمیکنیم
1789
01:32:08,732 --> 01:32:10,651
.باید بریم خونه -
.نمیتونم -
1790
01:32:10,734 --> 01:32:13,111
باید بهش خبر بدم
.رابطهٔ بین ما ممکنه
1791
01:32:13,195 --> 01:32:16,573
.خیلی قشنگه انقدر دوستش داری
1792
01:32:16,657 --> 01:32:19,910
داری گریه میکنی، هنچ؟ -
گیرم که گریه کنم؟ -
1793
01:32:19,993 --> 01:32:22,120
همهٔ ما چیزی که
.رابرت داره رو میخوایم
1794
01:32:22,204 --> 01:32:25,165
یعنی، اگه با عشق زندگیمون نباشیم
1795
01:32:25,249 --> 01:32:27,251
اسمشو میشه زندگی گذاشت؟
1796
01:32:27,334 --> 01:32:28,961
درست میگم؟
1797
01:32:29,044 --> 01:32:31,755
،در غیر اینصورت
چشمهامونو ببندیم
1798
01:32:31,838 --> 01:32:36,760
...و بیفتیم بمیریم چون
1799
01:32:36,843 --> 01:32:39,221
.چیز دیگهای اهمیت نداره
1800
01:32:41,014 --> 01:32:43,100
.فکر کن پیداش کردیم
1801
01:32:43,183 --> 01:32:44,685
رابرت، آخرین بار تو شهر بودی
1802
01:32:44,768 --> 01:32:46,311
کجا دیدیش؟
1803
01:32:48,855 --> 01:32:50,983
.واقعا پسر احمق پادشاه هستم
1804
01:33:10,877 --> 01:33:13,797
.سیندرلا روی دستورهای آشپزی کار میکرده
1805
01:33:13,880 --> 01:33:15,924
.خب، امیدوارم
1806
01:33:21,263 --> 01:33:24,725
1807
01:33:24,808 --> 01:33:25,808
.دو، سه
1808
01:33:25,851 --> 01:33:28,020
!...برای الا
1809
01:33:30,564 --> 01:33:32,983
!از من بهعنوان یه قهرمان یاد کنید
1810
01:33:52,586 --> 01:33:56,715
♪ حتی اگر یک به هزار باشه ♪
1811
01:33:56,798 --> 01:33:59,134
♪ میخوام طعم عشق و رنج رو بچشم ♪
1812
01:33:59,217 --> 01:34:03,138
♪ و حتی اگر تیری در تاریکی باشه ♪
1813
01:34:03,221 --> 01:34:05,015
♪ میخوام غرور و شرم رو تجربه کنم ♪
1814
01:34:05,098 --> 01:34:06,850
♪ چون که هیچجوره ♪
1815
01:34:06,933 --> 01:34:09,102
♪ نباید اشتباه کنم ♪ -
♪ نمیخوام وقتمـو تلف کنم ♪ -
1816
01:34:09,186 --> 01:34:11,646
♪ نمیخوام عمرمـو هدر بدم ♪ -
♪ حتی مواقعی که ترس برم میداره ♪ -
1817
01:34:11,730 --> 01:34:13,357
♪ میتونستم به اونجا برسم ♪
1818
01:34:13,440 --> 01:34:15,192
♪ روزی اسم من رو میشنوید ♪
1819
01:34:15,275 --> 01:34:17,527
♪ نمیخواستم حسرتش رو بخورم ♪
1820
01:34:17,611 --> 01:34:19,154
♪ روزی اسم من رو ♪
1821
01:34:19,237 --> 01:34:22,699
♪ روزی اسم من رو میشنوید ♪
1822
01:34:22,783 --> 01:34:25,660
♪ ترجیح میدم باشکوه از این دنیا برم ♪
1823
01:34:25,744 --> 01:34:29,539
♪ ...روزی اسم من رو ♪
1824
01:34:29,623 --> 01:34:32,042
♪ اسم من رو ♪
1825
01:34:34,086 --> 01:34:35,879
خوبی؟
1826
01:34:35,962 --> 01:34:38,131
.اوه، سلام
1827
01:34:38,215 --> 01:34:40,425
اینجا چیکار میکنی؟ -
صدمه دیدی؟ -
1828
01:34:40,509 --> 01:34:42,219
...نه، خوبم. فقط باید
1829
01:34:42,302 --> 01:34:43,595
.خوبه. دنبالت بودم
1830
01:34:43,678 --> 01:34:44,971
چرا؟
1831
01:34:45,055 --> 01:34:46,848
.یهچیزی باید بهت بگم
1832
01:34:46,932 --> 01:34:48,350
.تو به من الهام بخشیدی
1833
01:34:48,433 --> 01:34:49,893
من؟
1834
01:34:49,976 --> 01:34:51,770
هیچوقت به ذهنم نرسیده بود که میتونم
1835
01:34:51,853 --> 01:34:53,480
.مسیر زندگیم رو انتخاب کنم
1836
01:34:53,563 --> 01:34:56,566
همیشه حس میکردم
.زندگیم رو از قبل نوشتن
1837
01:34:56,650 --> 01:34:59,778
.ولی تو رو دیدم، فهمیدم هر چیزی ممکنه
1838
01:34:59,861 --> 01:35:01,655
.چقدر قشنگ
1839
01:35:01,738 --> 01:35:03,938
.من خیلی عجله دارم
...اگه میشه
1840
01:35:03,990 --> 01:35:06,701
فهمیدم میتونم زندگی داشته باشم
.که فقط و فقط مختص به خودم باشه
1841
01:35:06,785 --> 01:35:08,888
.عالیه. قراره صحبت درازی باشه
1842
01:35:08,912 --> 01:35:12,249
.میخوام بگم که من خودم رو انتخاب کردم
1843
01:35:12,332 --> 01:35:13,708
همم؟
1844
01:35:13,792 --> 01:35:16,795
خدایا، اونطوری که میخواستم
.حق مطلب ادا نشد
1845
01:35:18,547 --> 01:35:20,465
.من مجبور نیستم پادشاه باشم
1846
01:35:20,549 --> 01:35:22,092
.دیگه خواستهٔ من نیست
1847
01:35:22,175 --> 01:35:23,427
.تو خواستهٔ منی
1848
01:35:23,510 --> 01:35:26,221
حرفم اینهکه
1849
01:35:26,304 --> 01:35:28,723
.انتخاب خودم انتخاب ماست
1850
01:35:30,350 --> 01:35:32,936
.تا وقتی تو همین حس رو داشته باشی
1851
01:35:36,606 --> 01:35:37,774
...سکوتت
1852
01:35:55,542 --> 01:35:57,461
.عاشقانهترین لحظهٔ زندگیم بود
1853
01:35:57,544 --> 01:35:58,628
.واسه منم
1854
01:35:58,712 --> 01:36:00,922
.تو با اسب اومدی -
.آره -
1855
01:36:01,006 --> 01:36:02,006
.خیلی باحال بود
1856
01:36:02,048 --> 01:36:03,592
.تو خیلی خوشگلی
1857
01:36:03,675 --> 01:36:05,177
.خیلی خوشتیپی -
.ممنون -
1858
01:36:05,260 --> 01:36:07,262
من باید برم. ازت میخوام
1859
01:36:07,345 --> 01:36:09,699
لطفا منو سوار اسب کنی
.و منو ببری میدون بازار
1860
01:36:09,723 --> 01:36:11,141
.باشه -
.چی؟ نه -
1861
01:36:11,224 --> 01:36:12,827
.نه؟ باشه. متاسفم. آره -
.میتونم راه برم. سریعتر میشه -
1862
01:36:12,851 --> 01:36:14,171
.ولی ممنون
.حرکت قشنگی بود
1863
01:36:16,563 --> 01:36:19,316
!بیاتریس
1864
01:36:20,775 --> 01:36:22,360
!بیاتریس
1865
01:36:22,444 --> 01:36:25,489
این دیگه چیه؟
1866
01:36:25,572 --> 01:36:26,572
!بیاتریس
1867
01:36:26,615 --> 01:36:29,534
.منم، شوالیهات در زرهٔ درخشان
1868
01:36:32,871 --> 01:36:35,999
.داری شوخی میکنی
1869
01:36:36,082 --> 01:36:39,503
.عزیزم، حقیقت رو فراموش کن
1870
01:36:39,586 --> 01:36:41,588
...فقط
1871
01:36:42,672 --> 01:36:44,883
.فقط همراهی کن
1872
01:36:46,968 --> 01:36:48,970
.نه. میخواد آواز بخونه
1873
01:36:49,054 --> 01:36:52,599
♪ این منم که دارم بهت نشون میدم ♪
1874
01:36:52,682 --> 01:36:54,100
♪ دوستت دارم ♪
1875
01:36:54,184 --> 01:36:56,019
♪ اونم مثل سابق ♪
1876
01:36:56,102 --> 01:36:58,271
.واقعا مجبور نیستی اینکار رو کنی
1877
01:36:58,355 --> 01:36:59,648
.ولی مجبورم، عزیزم
1878
01:36:59,731 --> 01:37:01,399
.خودت خواستی
1879
01:37:01,483 --> 01:37:02,901
.نوچ. نه. نه راستش
1880
01:37:02,984 --> 01:37:06,655
♪ تو واسم مهمتر ♪
1881
01:37:06,738 --> 01:37:10,158
♪ از هر هیولای دریایی هستی ♪
1882
01:37:10,242 --> 01:37:11,785
.همه بخونن
1883
01:37:11,868 --> 01:37:13,912
♪ با همدیگه ♪
1884
01:37:13,995 --> 01:37:15,715
♪ بچهدار شدیم ♪
♪ با همدیگه بچهدار شدیم ♪
1885
01:37:15,789 --> 01:37:17,415
.خدای من
1886
01:37:17,499 --> 01:37:19,143
♪ ...دوستت دارم ♪
.خیلیخب، بسه. کافیه
1887
01:37:19,167 --> 01:37:20,168
.باشه. ممنون
1888
01:37:21,878 --> 01:37:22,879
.اوه. پایان بزرگ داره
1889
01:37:22,963 --> 01:37:24,881
♪ خیلی متاسفم ♪
1890
01:37:24,965 --> 01:37:28,468
♪ جوری رفتار کردم ♪
1891
01:37:28,552 --> 01:37:31,513
♪ ناباورانه ♪
1892
01:37:31,596 --> 01:37:35,141
♪ لج باز ♪
1893
01:37:35,225 --> 01:37:38,645
♪ بیشعور ♪
1894
01:37:38,728 --> 01:37:42,899
♪ بیشعور ♪
♪ بیشعور ♪
1895
01:37:42,983 --> 01:37:45,235
♪ بیشعور ♪
1896
01:37:45,318 --> 01:37:47,821
♪ بیشعور ♪
1897
01:37:47,904 --> 01:37:49,781
.عشق من
1898
01:37:50,991 --> 01:37:52,784
میتونم بیام بالا؟
1899
01:37:52,867 --> 01:37:54,220
.آره، اگه بتونی زرهات رو در بیاری
1900
01:38:07,799 --> 01:38:09,426
.وسایلت رو جمع کن
1901
01:38:10,802 --> 01:38:12,637
ها؟
1902
01:38:12,721 --> 01:38:13,722
!جونمیجون
1903
01:38:16,266 --> 01:38:17,892
!ایول
1904
01:38:19,352 --> 01:38:20,979
مادر؟ پدر؟ -
،اینجاییم -
1905
01:38:21,062 --> 01:38:22,397
.جاودان میشیم
1906
01:38:22,480 --> 01:38:24,524
.میخوام با یه نفر آشنا بشید
1907
01:38:24,608 --> 01:38:26,484
.الا هستم -
.چقدر زیبا -
1908
01:38:26,568 --> 01:38:29,070
.بله. آره، تو رو یادمه
1909
01:38:29,154 --> 01:38:30,822
.دختر مجسمه نشین هستی
1910
01:38:30,905 --> 01:38:32,282
.من نبودم
1911
01:38:32,365 --> 01:38:34,326
.چرا، خودت بودی
.صورت آدمها خوب یادم میمونه
1912
01:38:35,535 --> 01:38:36,762
خب، باید تدارک عروسی ببینم؟
1913
01:38:36,786 --> 01:38:38,455
،یعنی فشاری نیست
1914
01:38:38,538 --> 01:38:40,123
اما کیک و شیرینی زیادی
1915
01:38:40,206 --> 01:38:41,750
.از مراسم باقی مونده
1916
01:38:41,833 --> 01:38:43,793
.نه، نه، واسه ازدواج عجله نداریم
1917
01:38:43,877 --> 01:38:45,730
در عوض، میخوایم بریم
.با هم دنیا رو ببینیم
1918
01:38:47,672 --> 01:38:49,090
متاسفم اگه تصمیم من
1919
01:38:49,174 --> 01:38:50,860
.نقشههای شما برای موفقیت رو مختل کرد -
.خب، ایرادی نداره -
1920
01:38:50,884 --> 01:38:54,929
دست بر قضا من همخون
،آدم دیگهای هستم، که یه روز
1921
01:38:55,013 --> 01:38:57,932
بزرگترین رهبری میشه
.قلمرو به خودش دیده
1922
01:38:58,016 --> 01:38:59,768
شنیدی، گوئن؟
1923
01:39:01,269 --> 01:39:02,812
قضیه چیه؟
1924
01:39:02,896 --> 01:39:04,696
.گوئن، دختر عزیزم
1925
01:39:04,773 --> 01:39:09,277
.بدین وسیله تو رو جانشین پادشاهی مینامم
1926
01:39:09,361 --> 01:39:10,987
.خواب بودم با چاقو نکشیم
1927
01:39:12,322 --> 01:39:14,741
من... پادشاه میشم؟
1928
01:39:14,824 --> 01:39:15,992
.ملکه
1929
01:39:16,076 --> 01:39:18,203
.قبول میکنم
1930
01:39:18,286 --> 01:39:19,496
.خوبه
1931
01:39:23,375 --> 01:39:25,877
،واسه شفاف سازی
من کشور رو فرمانروایی میکنم؟
1932
01:39:25,960 --> 01:39:28,129
.بله -
.باشه -
1933
01:39:29,506 --> 01:39:30,840
و همه شنیدن؟
1934
01:39:30,924 --> 01:39:32,318
.شنیدیم. آره -
.آره. آره -
1935
01:39:32,342 --> 01:39:34,219
!اوه
1936
01:39:34,302 --> 01:39:36,471
!کلی فکر دارم
1937
01:39:36,554 --> 01:39:39,516
!نمیدونم از کجا شروع کنم
1938
01:39:39,599 --> 01:39:41,142
خوبه. میتونم این تاج رو بردارم؟
1939
01:39:41,226 --> 01:39:42,686
.آره -
بریم چایی بخوریم؟ -
1940
01:39:44,104 --> 01:39:45,814
باعث افتخار منه
1941
01:39:45,897 --> 01:39:49,275
تا این پادشاهی به سمت
.دورانی جدید هدایت کنم
1942
01:39:49,359 --> 01:39:52,320
،و عمیقا به برادرم ادای احترام میکنم
1943
01:39:52,404 --> 01:39:55,156
...شاهزاده رابرت و
1944
01:39:56,866 --> 01:39:58,493
چی صدات میکنیم؟
1945
01:39:58,576 --> 01:40:00,036
...خب
1946
01:40:00,120 --> 01:40:02,163
.لازم نیست اسم خاصی باشه
1947
01:40:02,247 --> 01:40:03,873
عاشق؟
1948
01:40:03,957 --> 01:40:05,125
.نمیدونم
1949
01:40:05,208 --> 01:40:06,918
عاشق؟
1950
01:40:07,001 --> 01:40:08,962
.آره
1951
01:40:09,045 --> 01:40:10,797
.عاشق
1952
01:40:10,880 --> 01:40:13,800
!و عشق جدیدش، الا
1953
01:40:26,146 --> 01:40:28,022
.الا
1954
01:40:28,106 --> 01:40:31,735
.فکر میکنم این مال تو باشه
1955
01:40:31,818 --> 01:40:33,528
.سنجاق سینه مادرم
1956
01:40:33,611 --> 01:40:35,822
فکر کردم توی سفر دریایی
.میتونه بهت الهام ببخشه
1957
01:40:35,905 --> 01:40:37,323
.ممنون
1958
01:40:38,742 --> 01:40:40,636
.خیلیخب، شادی کافیه
.جشن تموم شد
1959
01:40:40,660 --> 01:40:42,430
.برید خونههاتون
1960
01:40:42,454 --> 01:40:44,122
.ای بابا -
.برگردید سر کار -
1961
01:40:44,205 --> 01:40:45,999
.زود باش. بریم -
!نه -
1962
01:40:49,419 --> 01:40:51,212
!اشتباه میکنی
1963
01:40:57,635 --> 01:41:03,558
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
1964
01:41:06,853 --> 01:41:10,690
♪ بیاین شلوغش کنیم، بیاین شلوغش کنیم ♪
1965
01:41:10,774 --> 01:41:12,650
♪ صدای آهنگ رو انقدر زیاد کن و شروع کنیم ♪
1966
01:41:12,734 --> 01:41:15,403
♪ زود باشید، بیاین شلوغش کنیم ♪
1967
01:41:15,487 --> 01:41:18,364
♪ آره، بیاین شلوغش کنیم ♪
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
1968
01:41:18,448 --> 01:41:21,117
صدای آهنگ رو انقدر زیاد کن ♪
♪ تا صداش به همه برسه
1969
01:41:21,201 --> 01:41:23,787
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
1970
01:41:25,789 --> 01:41:28,541
♪ بیاین شلوغش کنیم، بیاین شلوغش کنیم ♪
1971
01:41:28,625 --> 01:41:31,002
♪ هیچکس نباید بهت بگه ♪
1972
01:41:31,085 --> 01:41:32,921
♪ باید چیکار کنی ♪
1973
01:41:33,004 --> 01:41:36,216
اگه بخوای زندگی خودت رو بکنی ♪
♪ تمامش رو زندگی کن
1974
01:41:36,299 --> 01:41:38,051
♪ و هدرش نده ♪
1975
01:41:38,134 --> 01:41:40,595
♪ هدرش نده، نه، نه، نه ♪
1976
01:41:40,678 --> 01:41:43,973
تمام احساسات و تمام موقعیتها ♪
♪ میتونه خیلی شیرین باشه
1977
01:41:44,057 --> 01:41:46,768
♪ باید بچشیش ♪
♪ باید بچشیش ♪
1978
01:41:46,851 --> 01:41:48,353
♪ بچش ♪
♪ باید انجامش بدی ♪
1979
01:41:48,436 --> 01:41:50,355
♪ باید انجامش بدی، به روش خودت ♪
1980
01:41:50,438 --> 01:41:51,981
♪ آره ♪
♪ باید ثابت کنی ♪
1981
01:41:52,065 --> 01:41:54,108
♪ و اجازه ندی کسی تو رو گمراه کنه ♪
1982
01:41:54,192 --> 01:41:56,319
♪ باید ثابت کنی ♪
♪ باید ثابت کنی ♪
1983
01:41:56,402 --> 01:41:57,987
♪ باید هر چی میگی رو پاش وایستی ♪
1984
01:41:58,071 --> 01:42:01,908
♪ مثل دا دا دا دا دا دا دا ♪
1985
01:42:06,162 --> 01:42:07,914
♪ زندگی یه مهمونیه پس بیا ازش لذت ببر ♪
1986
01:42:07,997 --> 01:42:10,792
♪ همیشه برقص و هر ریتمی بود هیچوقت نایست ♪
1987
01:42:12,961 --> 01:42:16,548
♪ هر دقیقه، هر روز، موندگار نیستن ♪
1988
01:42:16,631 --> 01:42:20,468
♪ باید زندگیشون کنی، آره ♪
1989
01:42:20,552 --> 01:42:22,720
♪ باید انجامش بدی ♪
♪ باید انجامش بدی ♪
1990
01:42:22,804 --> 01:42:24,722
♪ باید جسور، باهوشتر باشی ♪
1991
01:42:24,806 --> 01:42:26,266
♪ باید ثابت کنی ♪
1992
01:42:26,349 --> 01:42:28,142
♪ باید قوی باشی، باید محکمتر باشی ♪
1993
01:42:28,226 --> 01:42:30,353
♪ باید هر چی میگی رو پاش وایستی ♪
1994
01:42:30,436 --> 01:42:31,896
♪ ...مثلِ ♪
1995
01:42:31,980 --> 01:42:34,315
♪ دا، دا، دا ♪
1996
01:42:34,399 --> 01:42:35,859
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
1997
01:43:11,269 --> 01:43:12,896
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
1998
01:43:12,979 --> 01:43:14,606
♪ نه، نه، نه، آره ♪
1999
01:43:14,689 --> 01:43:16,649
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
2000
01:43:16,733 --> 01:43:18,067
♪ اوه ♪
2001
01:43:18,151 --> 01:43:20,403
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
2002
01:43:20,486 --> 01:43:21,821
♪ آره ♪
2003
01:43:21,905 --> 01:43:24,908
♪ مثل دا دا دا دا دا دا دا ♪
2004
01:43:34,709 --> 01:43:37,003
♪ زندگی یعنی خوشی ♪
2005
01:43:37,086 --> 01:43:39,339
♪ تو نمیرسونی آسیب به کسی ♪
2006
01:43:39,422 --> 01:43:43,092
♪ کسی نمیبازه ♪
2007
01:43:44,260 --> 01:43:47,597
♪ بذار موسیقی تو رو رها کنه ♪
2008
01:43:47,680 --> 01:43:49,390
♪ اونی میخوای باش ♪
2009
01:43:49,474 --> 01:43:53,394
♪ بهانه تراشی نکن ♪
2010
01:43:53,478 --> 01:43:55,980
♪ نه، باید انجامش بدی ♪
2011
01:43:56,064 --> 01:44:00,026
♪ باید انجامش بدی، اونم به روش خودت ♪
2012
01:44:00,109 --> 01:44:01,444
♪ باید پاش وایستی ♪
2013
01:44:01,527 --> 01:44:05,281
♪ باید پاش وایستی، باید پای حرفت وایستی ♪
2014
01:44:05,365 --> 01:44:09,535
♪ و اجازه ندی کسی تو رو گمراه کنه ♪
2015
01:44:09,619 --> 01:44:11,204
♪ میدونم اجازه نمیدم ♪
2016
01:44:11,287 --> 01:44:13,873
♪ میدونم اجازه نمیدی ♪
2017
01:44:13,957 --> 01:44:16,292
♪ نه ♪
♪ نه ♪
2018
01:44:16,376 --> 01:44:20,046
♪ ...پس ♪
2019
01:44:20,129 --> 01:44:25,009
♪ پس ♪
2020
01:44:25,093 --> 01:44:29,013
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
2021
01:44:29,097 --> 01:44:33,309
♪ ...اوه ♪
2022
01:44:33,393 --> 01:44:36,104
♪ بیاین شلوغش کنیم، بیاین شلوغش کنیم ♪
2023
01:44:36,187 --> 01:44:38,398
♪ بلند، بلند ♪
2024
01:44:38,481 --> 01:44:41,442
♪ بلند ♪
2025
01:44:41,526 --> 01:44:43,820
♪ بیاین آرومش کنیم ♪
2026
01:44:43,903 --> 01:44:46,572
♪ بیاین شلوغش کنیم، بیاین شلوغش کنیم ♪
2027
01:44:46,656 --> 01:44:49,117
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
♪ آره، آره ♪
2028
01:44:49,200 --> 01:44:52,787
♪ بیاین آرومش کنیم، بیاین شلوغش کنیم ♪
2029
01:44:52,870 --> 01:44:55,039
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
2030
01:44:55,123 --> 01:44:58,042
♪ بیاین شلوغش کنیم، بیاین شلوغش کنیم ♪
2031
01:44:58,126 --> 01:45:00,336
♪ بلند ♪
صدای آهنگ رو انقدر زیاد کن ♪
2032
01:45:00,420 --> 01:45:02,213
♪ تا صداش به همه برسه
♪ صداش ♪
2033
01:45:02,296 --> 01:45:04,090
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
2034
01:45:04,173 --> 01:45:05,842
♪ هی ♪
2035
01:45:05,925 --> 01:45:08,428
♪ هیچکس نباید بهت بگه ♪
2036
01:45:08,511 --> 01:45:10,388
♪ باید چیکار کنی ♪
2037
01:45:10,471 --> 01:45:13,558
♪ مثل دا دا دا دا دا دا دا ♪
2038
01:45:13,641 --> 01:45:16,853
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
2039
01:45:16,936 --> 01:45:19,480
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
♪ لا لا لا لا لا لا ♪
2040
01:45:19,564 --> 01:45:21,774
♪ لا لا ♪
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
2041
01:45:21,858 --> 01:45:24,277
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
2042
01:45:25,945 --> 01:45:28,531
♪ فقط میدونم، فقط میدونم ♪
2043
01:45:28,614 --> 01:45:30,366
♪ عشق ♪
2044
01:45:30,450 --> 01:45:34,829
♪ عشق به دادمون میرسه ♪
2045
01:45:34,912 --> 01:45:37,123
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
2046
01:45:38,207 --> 01:45:39,751
♪ بیاین شلوغش کنیم ♪
2047
01:45:39,834 --> 01:45:41,753
...و در نهایت
2048
01:45:41,836 --> 01:45:43,713
.به پایان قصه رسیدیم
2049
01:45:43,796 --> 01:45:46,007
،دخترک ما به خوبی و خوشی زندگی کرد
2050
01:45:46,090 --> 01:45:48,217
.و همه اسمش رو فهمیدن
2051
01:45:48,301 --> 01:45:49,844
.الا
2052
01:45:49,927 --> 01:45:51,679
.اسم دختره «الا» بود
2053
01:45:51,763 --> 01:45:53,222
.درست یاد بگیرید
2054
01:45:53,511 --> 01:46:03,511
:تـــرجـــمـــه
»» ســـروش، حـسـیـن و مـحـمـدعـلـی ««
:.:.: mml.moh, Hossein Hidden & SuRouSH_AbG :.:.:
2055
01:46:03,601 --> 01:46:15,601
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2056
01:47:49,304 --> 01:47:53,304
:ترجمهشده در تاریخ
« پنجم سپتامبر 2021 »