00:00:00,000 --> 00:00:44,111
অনুবাদ ও সম্পাদনায়:
হাসান শুভ
1
00:00:46,254 --> 00:00:48,381
এমন কিছু জায়গা থাকে,
যেখানে আমরা সারা জীবন থেকে যেতে চাই।
2
00:00:50,133 --> 00:00:52,218
কিছু জায়গা তো কেবল
যাত্রা বিরতির জন্যে।
3
00:00:55,055 --> 00:00:56,639
হংকং তেমনই একটা জায়গা।
4
00:01:02,896 --> 00:01:04,773
চুক্তি সংক্রান্ত কাজে এসে থাকলে
বড়জোর দু'বছর।
5
00:01:05,440 --> 00:01:06,649
তারপর বিদেয় হন।
6
00:01:07,734 --> 00:01:11,488
তাই যে কাজেই এসে থাকুন না কেন,
যতক্ষণ এখানে থাকবেন,
7
00:01:11,571 --> 00:01:13,364
সময়ের সদ্ব্যবহার করতে হবে,
8
00:01:13,448 --> 00:01:15,450
কারণ কেউই সারাজীবন হংকংয়ে
থেকে যাবার জন্য আসে না।
9
00:01:21,790 --> 00:01:24,542
হংকংয়ে সময় মানেই টাকা।
10
00:01:25,251 --> 00:01:27,504
একেকটা সেকেন্ড গুরুত্বপূর্ণ।
11
00:01:27,962 --> 00:01:29,547
হেলাফেলা করলে চলবে না।
12
00:01:30,882 --> 00:01:33,176
সুপ্রভাত,
আমার ফিলিপাইনের বন্ধুগণ!
13
00:01:33,259 --> 00:01:36,054
আরো একটা ব্যস্ততম দিনের শুরু!
14
00:01:36,137 --> 00:01:37,931
জলদি!
ওর দেরি হয়ে যাবে!
15
00:01:38,014 --> 00:01:39,724
জানি।
প্রায় শেষ।
16
00:01:41,351 --> 00:01:42,477
অনেক বেশি ঠান্ডা!
17
00:01:43,102 --> 00:01:44,896
অনেক বেশি গরম!
18
00:01:45,814 --> 00:01:48,817
এক, দুই, তিন।
19
00:01:48,900 --> 00:01:51,194
পনেরো বার চিবোতে বলেছিলাম।
20
00:01:53,696 --> 00:01:54,948
- আচ্ছা।
- পনেরো বার!
21
00:01:57,033 --> 00:02:00,453
হংকংয়ে,
যতক্ষণ দৌড়োবে
22
00:02:00,537 --> 00:02:01,704
বেঁচে থাকবে।
23
00:02:02,956 --> 00:02:05,959
একবার থেমে গেলেই
অভুক্ত থাকতে হবে।
24
00:02:06,543 --> 00:02:07,710
তাই, কচ্ছপ গতির হলে চলবে না।
25
00:02:15,051 --> 00:02:16,136
দৌড় থামানো যাবে না।
26
00:02:22,767 --> 00:02:23,852
এর দাম কতো?
27
00:02:23,935 --> 00:02:26,521
- আমার ধর্মকন্যার জন্য!
- ধন্যবাদ।
28
00:02:38,575 --> 00:02:40,285
অনেক বেশি ঝাল!
29
00:02:40,368 --> 00:02:41,244
জানি!
30
00:02:41,327 --> 00:02:43,288
আমি সেরাটাই দেয়ার চেষ্টা করছি!
31
00:02:44,956 --> 00:02:45,915
ধুর মরা!
32
00:02:48,793 --> 00:02:51,921
জয়, বস রাজি হয়েছে।
আগামী সপ্তাহেই জয়েন করতে পারবে। আসছো তো?
33
00:02:55,967 --> 00:02:57,552
কিন্তু একদিন,
34
00:02:57,635 --> 00:03:00,096
এতসব কোলাহলের মধ্যে...
35
00:03:00,680 --> 00:03:01,639
দাঁড়াও!
36
00:03:02,140 --> 00:03:04,809
…যেখানে কেউ থেকে যেতে চায় না...
37
00:03:35,715 --> 00:03:36,758
কাজিন জয়!
38
00:03:37,383 --> 00:03:38,426
মেরি ডেল!
39
00:03:39,928 --> 00:03:42,347
আল্লাহ গো, জয়!
এখানকার সবকিছুই কেমন যেন বিভ্রান্তিকর!
40
00:03:42,430 --> 00:03:43,932
ভাগ্যিস আমায় নিতে এসেছিলে!
41
00:03:44,015 --> 00:03:46,726
তোমার কপাল ভালো যে আজ রোববার,
গৃহকর্মীদের ছুটির দিন।
42
00:03:46,809 --> 00:03:48,603
তোমার মায়ের সাথে তাহলে দেখা হচ্ছে!
43
00:03:48,686 --> 00:03:51,481
তোমার বাবা ওনাকে একটা
উপহার দিতে চান।
44
00:03:51,564 --> 00:03:52,982
সে তো এখানে আর আসেই না।
45
00:03:53,066 --> 00:03:54,442
ওহ, কেন?
46
00:04:00,323 --> 00:04:01,532
আরে, জয়!
47
00:04:01,616 --> 00:04:03,243
জয়, তোমার কি কিছু পাঠানোর আছে?
48
00:04:03,993 --> 00:04:04,911
না, এখন না।
49
00:04:04,994 --> 00:04:06,454
এখানে কিন্তু এখনও পর্যাপ্ত জায়গা রয়েছে!
50
00:04:06,537 --> 00:04:09,165
জিনিসপত্র প্যাক করায়
স্যালি দারুণ পারদর্শী!
51
00:04:16,339 --> 00:04:19,717
বাহ! দেখে মনে হচ্ছে যেনো
যার যার অ্যাপার্টমেন্ট।
52
00:04:19,801 --> 00:04:21,511
ওই, এখানে জায়গা আছে!
53
00:04:21,594 --> 00:04:24,681
হুম, কিন্তু ওটা অন্য কারোর।
54
00:04:24,764 --> 00:04:26,599
আমরা তার মর্যাদা দিই, আর
নিজেদের সীমার মধ্যেই থাকি।
55
00:04:26,683 --> 00:04:27,892
এখানে সবার জন্যই জায়গা রয়েছে।
56
00:04:27,976 --> 00:04:31,437
কপুম্প্যাংগন্স, বিসায়াস, ইলোঙ্গাস, ওয়ারাই।
সবার জন্যই।
[ফিলিপাইনের আঞ্চলিক জাতিগোষ্ঠী]
57
00:04:31,521 --> 00:04:33,231
- এক্সকিউজ মি!
- এখানে শুধু মজা আর মজা!
58
00:04:34,232 --> 00:04:37,193
হুম, এখানে রোববার মানেই যেন
বড়সড় কোনো ভোজ উৎসব!
59
00:04:37,277 --> 00:04:39,612
ফিলিপাইনের প্রত্যেকটা মানুষ যেন
আনন্দের নেশায় ডুবে থাকে!
60
00:04:40,113 --> 00:04:43,032
কপাল ভালো যে, এভাবে রাস্তা আটকে রাখার পরও
চাইনিজরা আমাদের গালমন্দ করে না।
61
00:04:43,116 --> 00:04:45,785
দুই লাখেরও অধিক ফিলিপাইনের
কর্মী রয়েছে এখানে।
62
00:04:45,868 --> 00:04:47,912
তাই, চাইনিজরা আমাদের জন্য সপ্তাহে একটা দিন
সেন্ট্রাল অবমুক্ত করে দেয়!
[Central - হংকংয়ের একটা প্রদেশ]
63
00:04:47,996 --> 00:04:50,164
হতভাগা!
আমি এখানে খেটে মরছি,
64
00:04:50,248 --> 00:04:53,543
আর সমস্ত টাকা তুমি জুয়া আর
বেশ্যাদের পেছনে উড়িয়ে দিচ্ছো!
65
00:04:53,626 --> 00:04:57,505
বাড়িতে আসছি।
তোমাকে আর তোমার রক্ষিতাকে ভোগে পাঠাবো বলে রাখলাম!
66
00:04:58,965 --> 00:05:01,509
তোমাকে হাজার বার বলেছি।
67
00:05:01,592 --> 00:05:03,052
একটা অনলাইন ব্যাংক অ্যাকাউন্ট খোলো।
68
00:05:03,136 --> 00:05:05,722
সমস্ত লেনদেন চোখের সামনে দেখতে পাবে!
69
00:05:05,805 --> 00:05:07,473
ভীষণ একগুঁয়ে তুমি!
70
00:05:07,557 --> 00:05:10,310
মনে রাখবে মেরি ডেল,
টাকা-পয়সা সাবধানে রাখবে।
71
00:05:10,393 --> 00:05:12,228
স্যালারি পাওয়ার সাথে সাথেই তা
72
00:05:12,312 --> 00:05:15,023
তোমার স্থানীয় অ্যাকাউন্টে
ডিপোজিট করে ফেলবে।
73
00:05:15,106 --> 00:05:16,524
তারপর ভাগ করবে।
74
00:05:16,607 --> 00:05:19,110
মা, বাবা, ভাই, বোনের জন্য।
75
00:05:19,193 --> 00:05:23,072
ভেবেচিন্তে খরচ করবে।
আর পাঠানো টাকা-পয়সার উপর নজরদারি রাখবে।
76
00:05:23,156 --> 00:05:26,826
আর সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ মেরি ডেল,
টাকা জমাবে।
77
00:05:26,909 --> 00:05:28,828
এতে করে জরুরি প্রয়োজনে
এর ওর কাছে হাত পাততে হবে না।
78
00:05:28,911 --> 00:05:31,748
এটা ঠিক!
হংকংয়ে উপার্জন করা খুবই কঠিন!
79
00:05:31,831 --> 00:05:32,749
আচ্ছা।
80
00:05:33,333 --> 00:05:35,752
জয়, এটা তোমার বাবা পাঠিয়েছে,
তোমার মায়ের জন্য।
81
00:05:36,669 --> 00:05:38,129
জয়!
82
00:05:38,212 --> 00:05:40,590
ওহ হো! আপু!
দাঁড়াও!
83
00:05:43,593 --> 00:05:45,887
হ্যাপি বার্থডে!
84
00:05:46,679 --> 00:05:47,555
ধন্যবাদ।
85
00:05:47,638 --> 00:05:49,932
হাস্যকর!
আজ তো ওর জন্মদিন না!
86
00:05:50,016 --> 00:05:51,350
আমরা এভাবেই কাস্টমার ডিল করে থাকি
87
00:05:51,434 --> 00:05:53,686
যাতে কোনোভাবেই মনে না হয় যে,
অন্য কাজের পাশাপাশি এসব করছি।
88
00:05:53,770 --> 00:05:54,854
এটা ফ্রি না?
89
00:05:54,937 --> 00:05:57,190
কোনো কিছুই আর ফ্রিতে নেই!
সব টাকার খেলা।
90
00:05:57,273 --> 00:05:59,108
যদিও এটা বেআইনী,
কিন্তু আয় তো কিছুটা বেশি হচ্ছে।
91
00:05:59,192 --> 00:06:00,693
বেআইনী কেন?
92
00:06:00,777 --> 00:06:04,822
আহ, আইডিতে এই থাপ্পাটা
লেগে যাওয়ার অর্থ
93
00:06:04,906 --> 00:06:07,909
তুমি শুধুই একজন গৃহকর্মী হিসেবে
কাজ করতে পারবে।
94
00:06:07,992 --> 00:06:09,911
অবশ্য, যদি তুমি এখানকার
নাগরিক হও অথবা
95
00:06:09,994 --> 00:06:12,789
এখানকার কোনো নাগরিক কিংবা কোনো চাইনিজকে
বিয়ে করে নাও, তাহলে ভিন্ন কথা।
96
00:06:12,872 --> 00:06:14,832
এখানে, একবার যে গৃহকর্মী হয়
97
00:06:14,916 --> 00:06:17,251
- সে সারাজীবন গৃহকর্মীই থেকে যায়।
- গৃহকর্মী।
98
00:06:17,335 --> 00:06:18,461
আমি কি এটাই অর্ডার করেছিলাম?
99
00:06:18,544 --> 00:06:20,797
এমনকি শিক্ষায় স্নাতক হলেও
100
00:06:20,880 --> 00:06:23,299
আমি পড়ানোর অনুমতি পাবো না?
আবেদন করতে পারবো না?
101
00:06:23,382 --> 00:06:25,426
জয় একজন গ্র্যাজুয়েট নার্স।
102
00:06:25,510 --> 00:06:28,596
এতোটা মেধাবী হওয়া সত্ত্বেও সে
এখানে নার্স হতে পারবে না?
103
00:06:28,679 --> 00:06:30,640
এ কারণেই তো কানাডাতে চলে যাচ্ছে!
104
00:06:30,723 --> 00:06:32,016
কানাডায় চলে যাচ্ছে?
105
00:06:32,100 --> 00:06:33,643
জি!
কানাডায় সে নার্স হতে পারবে!
106
00:06:33,726 --> 00:06:36,729
কানাডায় সে এখানকার চেয়ে
চারগুণ বেশি উপার্জন করবে।
107
00:06:36,813 --> 00:06:39,190
আবেদন করলে সে তার পুরো পুরো পরিবার নিয়েও
ওখানে থাকতে পারবে।
108
00:06:39,273 --> 00:06:41,984
পাশাপাশি বিনা খরচে তার বাবার
চিকিৎসাও করাতে পারবে।
109
00:06:42,068 --> 00:06:43,569
এটা আপনাকে কিনতে হবে।
110
00:06:43,653 --> 00:06:45,613
- আচ্ছা।
- এক্সকিউজ মি।
111
00:06:45,696 --> 00:06:47,907
আমি আপনাকে টাকা পাঠিয়ে দেবো।
বিলের জন্য এটা রেখে দিন।
112
00:07:24,777 --> 00:07:26,612
তোমার কাছে কত আছে?
113
00:07:27,697 --> 00:07:29,740
অর্ধেক।
114
00:07:31,909 --> 00:07:33,244
পুলিশ এসেছে!
115
00:07:33,327 --> 00:07:37,123
- এই মেয়ে, আমায় একটা হেডব্যান্ড পরিয়ে দাও তো।
- কী ব্যাপার?
116
00:07:37,206 --> 00:07:39,333
- এতে তোমাকে বেশ মানাবে।
- ভীষণ বিরক্তিকর তুমি।
117
00:07:39,417 --> 00:07:41,502
মনে রেখো, এখানে এক্সট্রা বিজনেস নিষিদ্ধ।
118
00:07:43,713 --> 00:07:46,716
এটার পাশাপাশি অন্য কাজ দরকার, জয়?
119
00:07:46,799 --> 00:07:48,843
অ্যালিস!
জয় এর চুক্তি প্রায় শেষ হয়ে এসেছে।
120
00:07:48,926 --> 00:07:51,262
ওকে আর ঝামেলায় জড়িয়ো না।
121
00:07:51,345 --> 00:07:52,930
চিন্তা কোরো না!
122
00:07:55,808 --> 00:07:56,642
এটাই সেটা।
123
00:07:56,726 --> 00:07:58,186
এই!
আমরা পৌঁছে গেছি।
124
00:07:58,269 --> 00:08:00,938
- এদিক ওদিক তাকিয়ো না।
- ঠিক বলেছো, হারিয়ে যেতে পারি।
125
00:08:02,940 --> 00:08:06,110
জায়গাটা আমি যেখানে কাজ করি
তার চেয়ে সুন্দর।
126
00:08:10,072 --> 00:08:11,532
এরাই হয়তো তোমার নিয়োগকর্তা।
127
00:08:11,616 --> 00:08:12,700
ঝগড়া করছে!
128
00:08:13,784 --> 00:08:16,329
ঝগড়া করছে না।
এদের কথা বলার ধরণই এমন।
129
00:08:16,412 --> 00:08:18,539
- আমি বাড়ি যাবো।
- আরে, অভ্যস্ত হয়ে যাবে।
130
00:08:18,623 --> 00:08:21,083
ওরা যা খুশি বলুক,
এক কান দিয়ে ঢোকাবে, অন্য কান দিয়ে বের করে দেবে।
131
00:08:21,167 --> 00:08:22,919
চোখের পলকে দুটো বছর কেটে যাবে।
পারবে তুমি।
132
00:08:23,002 --> 00:08:25,129
কিচ্ছু হবে না, মেরি ডেল।
133
00:08:25,213 --> 00:08:26,714
যাও!
134
00:08:26,797 --> 00:08:29,050
যাও, মেরি ডেল!
তুমি পারবে!
135
00:08:31,928 --> 00:08:34,096
আহ, একটু শুনবেন।
136
00:08:34,180 --> 00:08:36,641
- তরুণী থাকতে যেমন দেখতে ছিলাম ঠিক তেমন।
- সে অনেক আগের কথা!
137
00:08:36,724 --> 00:08:37,850
চুপ করো!
138
00:08:39,060 --> 00:08:41,270
কমবয়সী দেখানোর জন্য আমি একটা
কাঁধ খোলা জামা পরেছিলাম।
139
00:08:58,704 --> 00:09:00,289
ম্যাম, আপনার কি খাওয়া হয়ে গেছে?
140
00:09:01,123 --> 00:09:02,083
ভেবো না।
জয়?
141
00:09:17,723 --> 00:09:19,767
আমার পক্ষে আর তোমাকে রাখা
সম্ভব হচ্ছে না।
142
00:10:45,436 --> 00:10:47,063
দামী হয়ে থাকলে, কেনার দরকার নেই।
143
00:10:47,730 --> 00:10:49,774
কিন্তু বাবা, অসম্পূর্ণ পোশাকে দেখলে
144
00:10:49,857 --> 00:10:51,192
ওরা আমায় অনুপস্থিত ধরে নেবে।
145
00:10:51,275 --> 00:10:54,987
আর আগের জুতো জোড়াও
পায়ে ঠিকঠাক হচ্ছে না।
146
00:10:55,071 --> 00:10:56,822
দুঃখিত জয়।
147
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
কিনে দেবো।
148
00:10:57,990 --> 00:11:02,036
জয়, আমার বাস্কেটবল খেলার জুতোও
ফুটো হয়ে গেছে।
149
00:11:02,119 --> 00:11:05,706
জোই, বোনের খরচটা আর বানাসনে!
150
00:11:05,790 --> 00:11:07,917
সস্তা হলেও চলবে বাবা।
151
00:11:08,000 --> 00:11:09,293
সমস্যা নেই, বাবা।
152
00:11:10,252 --> 00:11:15,716
তোমার রাবারের জুতোজোড়া না-হয়
কানাডা থেকেই নেবো, হবে?
153
00:11:15,800 --> 00:11:18,636
ওসব হংকংয়ে গিয়েই কেনা যাবে।
154
00:11:18,719 --> 00:11:21,972
এক জায়গা থেকে হলেই হয়।
155
00:11:22,056 --> 00:11:24,558
ঠিক! তোমাদের পরে হলেও চলে,
যতসব বিলাসিতা।
156
00:11:24,642 --> 00:11:26,685
-একটু বেশিই হয়ে গেলো।
- আমারটা স্কুলের জন্য।
157
00:11:26,769 --> 00:11:29,188
-কেনা হয়ে গেছে, লাইজেল।
-সত্যি?
158
00:11:29,271 --> 00:11:31,023
থ্যাংক ইউ জয়!
এত্তগুলা ভালোবাসা।
159
00:11:36,070 --> 00:11:39,573
-নিজের যত্ন নিস মা!
- রাখছি। ভালোবাসা নিও।
160
00:11:39,657 --> 00:11:40,574
ভালোবাসি জয়!
161
00:11:54,255 --> 00:11:58,592
জয়, বস রাজি হয়েছে।
পরের সপ্তাহ থেকেই শুরু করতে পারো, আসছো তো?
162
00:12:09,228 --> 00:12:14,108
হুম, অ্যালিস।
আগামী সপ্তাহে দেখা হচ্ছে।
163
00:12:27,788 --> 00:12:29,707
- কোন জিনিসটা কখনোই ভুলবে না...?
- হাসতে!
164
00:12:29,790 --> 00:12:34,086
এখন যাও। কাস্টমারদের আমন্ত্রণ করো,
পুলিশকে কোরো না আবার।
165
00:12:34,170 --> 00:12:36,046
আমরা কোনো এলোপাথাড়ি তল্লাশি চাই না।
বুঝতে পেরেছো? যাও!
166
00:12:39,633 --> 00:12:41,927
আমরা কি তিনটা মার্তিনি মদ পেতে পারি?
আর দয়া করে বিলটা আপনি দিয়ে দেবেন?
167
00:12:42,011 --> 00:12:42,845
জয়!
168
00:12:42,928 --> 00:12:45,931
হেই, মেরি ডেল!
এখানে কী করছো?
169
00:12:46,015 --> 00:12:48,684
শান্ত হও। ওকে আমি নিয়ে এসেছি।
আমিই পৌঁছে দেবো।
170
00:12:48,767 --> 00:12:50,853
গ্রুপ চ্যাটে সারাক্ষণ কান্নাকাটি
আর অভিযোগ!
171
00:12:50,936 --> 00:12:52,646
ওকে একটু চাঙ্গা করতে চাইছিলাম, জয়!
172
00:12:52,730 --> 00:12:54,899
আমরা ওকে "অ্যালি-অ্যালি" বারে
নিয়ে যাচ্ছিলাম
173
00:12:54,982 --> 00:12:56,775
কিন্তু ও প্রথমে তোর সাথে
দেখা করতে চাইলো।
174
00:12:57,401 --> 00:13:01,197
তো ওকে বললাম যে এখানকার মদের খরচ আমরা বহন করতে পারবো না,
তাই এখানে বসছি না।
175
00:13:01,280 --> 00:13:02,990
ওই আমেরিকানটাকে দেখো!
176
00:13:03,699 --> 00:13:06,368
কিন্তু ওই অ্যারাবিয়ানটা আমার জন্যে পারফেক্ট।
177
00:13:06,452 --> 00:13:09,747
- লম্বা, হ্যান্ডসাম! বগলদাবা করে ফেলো মেরি ডেল!
- হেই! ও এখনো ভার্জিন।
178
00:13:09,830 --> 00:13:11,415
অতি উত্তম!
179
00:13:11,499 --> 00:13:15,336
ফিলিপাইনের কারো সাথে এখানে
বস্তিতে না পচে
180
00:13:15,419 --> 00:13:17,796
তাদের প্রত্যাখ্যান করাই ভালো!
181
00:13:18,881 --> 00:13:22,259
এই কারণেই সেন্ট্রালের ছেলেদের প্রতি
মনোযোগ নেই আমার।
182
00:13:22,343 --> 00:13:25,763
হুম! হয়তো এখানে ফিলিপাইনের ছেলেপেলে কম,
কিন্তু তারপরও কেনো যেনো সবাই হ্যান্ডসাম দেখতে।
183
00:13:25,846 --> 00:13:27,973
বিশেষ করে যেসকল মেয়েরা একা
তাদের চোখে, তাই না?
184
00:13:28,807 --> 00:13:30,434
সেক্স না।
185
00:13:30,518 --> 00:13:32,978
আমি খুঁজছি ভালোবাসা!
186
00:13:33,896 --> 00:13:37,274
যখন জানোই যে চুক্তি ফুরোবার সাথে সাথে
ভালোবাসারও শেষ, তখন ভালোবেসে কী লাভ?
187
00:13:37,358 --> 00:13:39,902
দাঁড়া।
এতো রেগে যাচ্ছিস কেনো?
188
00:13:39,985 --> 00:13:41,529
পুরোটাই জেএম এর ভুল!
189
00:13:41,612 --> 00:13:43,030
কে জেএম?
190
00:13:43,113 --> 00:13:45,074
লং ডিস্ট্যান্স রিলেশনশিপ।
পোসায়নি।
191
00:13:45,157 --> 00:13:48,160
ওহ, এই কারণ।
192
00:13:48,244 --> 00:13:50,579
ওকে বাড়ি পৌঁছে দাও।
মাত্র এক সপ্তাহ হলো এখানে এসেছে।
193
00:13:50,663 --> 00:13:52,748
- ওর নিয়োগকর্তাই বা কী বলবে?
- বাদ দে না জয়!
194
00:13:52,831 --> 00:13:54,083
- জয়, নাও।
- কার জন্য?
195
00:13:54,166 --> 00:13:55,209
তোমার জন্য।
196
00:13:56,043 --> 00:13:58,587
- কে পাঠিয়েছে?
- জানার দরকার নেই। খেয়ে নাও।
197
00:13:58,671 --> 00:14:01,382
আজকের রাতটা তাহলে
দারুণভাবে কাটছে আমাদের!
198
00:14:01,465 --> 00:14:02,841
জয়, এটাই কথা!
199
00:14:02,925 --> 00:14:05,177
তুই না খেলে আমি খাবো!
দেখে বেশ দামী মনে হচ্ছে!
200
00:14:05,261 --> 00:14:06,971
আমাকেও একটু দিস।
201
00:14:10,516 --> 00:14:12,184
শুধু গন্ধ নে।
খাবি না।
202
00:14:15,646 --> 00:14:16,855
কে পাঠিয়েছে?
203
00:14:27,825 --> 00:14:30,703
ভালোবাসা এসে গেছে!
204
00:14:36,083 --> 00:14:37,793
জয়, ওরা তোকে তল্লাশি করতে পারে!
205
00:14:38,919 --> 00:14:40,170
পালা জয়! পালা!
206
00:14:40,254 --> 00:14:41,171
দৌড়া জয়!
207
00:14:41,255 --> 00:14:42,381
জয়, যেয়ো না!
208
00:15:50,366 --> 00:15:51,742
এদিকটায় যাওয়া যাক।
209
00:16:15,933 --> 00:16:17,059
দাঁড়াও।
210
00:16:46,338 --> 00:16:47,673
জয় মেরি ফ্যাব্রিগাস।
211
00:17:07,067 --> 00:17:08,152
কমরেড!
212
00:17:10,279 --> 00:17:14,116
আমার বানানো পানীয়টা
একটুও মুখে দিয়ে দেখলে না কেন?
213
00:17:17,578 --> 00:17:20,539
আউচ! লাগলো!
214
00:17:29,339 --> 00:17:31,383
আমি মেয়েটাকে দেখতে পাইনি।
215
00:17:32,009 --> 00:17:34,136
ভীষণ জোরে দৌড়োয়।
216
00:17:39,224 --> 00:17:42,394
দাঁড়াও। জয় মেরি।
আমি--
217
00:17:42,478 --> 00:17:45,189
- কোথায় তুই? কাস্টমাররা সব অপেক্ষা করছে!
- আসছি।
218
00:17:55,866 --> 00:17:59,119
ধন্যবাদ স্যালি।
মেরি ডেলকে পৌঁছে দেয়ার জন্যে।
219
00:17:59,953 --> 00:18:00,996
দুঃখিত।
220
00:18:12,007 --> 00:18:16,011
জয়, বস তোমাকে আর না আসতে বলেছে।
উনি সমস্যায় পড়তে পারেন। স্যরি।
221
00:18:35,948 --> 00:18:38,367
আমার দরকার কাজ,
কোনো বন্ধু না।
222
00:18:43,997 --> 00:18:45,707
আর চার মাস, জয়।
223
00:18:48,335 --> 00:18:49,753
মাত্র চার মাস।
224
00:18:50,963 --> 00:18:52,923
জয় মেরি ফ্যাব্রিগাস।
225
00:18:53,006 --> 00:18:55,008
তোর ক্যালেন্ডারের কোন দিনটা
দখল করতে যাচ্ছে সে?
226
00:18:55,884 --> 00:18:58,846
বৃহস্পতিবারটা এখনো খালি।
227
00:18:58,929 --> 00:19:00,806
নে খেয়ে দেখ।
228
00:19:00,889 --> 00:19:02,349
কী এটা?
229
00:19:07,062 --> 00:19:08,188
বাহ! দারুণ তো!
230
00:19:13,277 --> 00:19:14,528
এটা প্রতিযোগিতায় জেতার মতো।
231
00:19:14,611 --> 00:19:15,988
- ম্যানেজার সাহেব, খেয়ে দেখুন।
- দাও দেখি।
232
00:19:16,071 --> 00:19:18,365
তোর উচিত প্রতিযোগিতায় যাওয়া।
আমি তোর রেজিস্ট্রেশন করিয়ে দিচ্ছি।
233
00:19:18,448 --> 00:19:20,784
-পাসওয়ার্ড?
- আবার?
234
00:19:20,868 --> 00:19:24,580
ভাই, প্রতিযোগিতায় অংশ নিয়ে যদি জিতিস,
রাতারাতি বিখ্যাত হয়ে যাবি।
235
00:19:24,663 --> 00:19:27,624
আর একবার খ্যাতি পেয়ে গেলে,
নিজেই বার খুলে বসতে পারবি!
236
00:19:27,708 --> 00:19:30,711
- আমি তোর নাম দিয়ে দিচ্ছি!
- প্রতিযোগিতাটা কোথায়?
237
00:19:30,794 --> 00:19:32,045
আমেরিকায়, ম্যানেজার।
238
00:19:32,129 --> 00:19:35,299
ইথান দেল রোজারিও!
239
00:19:37,885 --> 00:19:41,138
আমার গার্লফ্রেন্ডের থেকে দূরে থাকবি!
240
00:19:42,306 --> 00:19:44,183
২০১৭ এর মিস মঙ্গলবারের
জামাই নাকি রে?
241
00:19:44,266 --> 00:19:45,893
আমি ঠিক আছি।
শুধু হাতেই লেগেছে একটু।
242
00:19:45,976 --> 00:19:48,896
নাকি মিস বুধবার ২০১৯ এর জামাই?
243
00:19:49,897 --> 00:19:51,481
পুরান কাহিনী।
244
00:19:51,565 --> 00:19:53,859
এভাবে আর কতদিন চলবে ইথান?
245
00:19:53,942 --> 00:19:57,112
তোকে বাচাতে গিয়ে নিজের কাজটাই
প্রায় খোয়াতে বসি।
246
00:19:57,196 --> 00:19:59,156
এরইমধ্যে সব নতুনভাবে করতে শুরু করেছি।
247
00:19:59,740 --> 00:20:01,408
এসব শুনে শুনে কান পচে গেছে।
248
00:20:02,201 --> 00:20:04,119
তুই যদি নিজের কাজটাকে
একটু সিরিয়াসলি নিতি,
249
00:20:04,203 --> 00:20:06,038
আমার বদলে তুই ম্যানেজার থাকতি!
250
00:20:06,747 --> 00:20:07,664
সুন্দর।
251
00:20:07,748 --> 00:20:11,335
দুই দিন পরপর চাকরি বদল।
প্রেমিকা বদল।
252
00:20:12,544 --> 00:20:14,046
একদিন ঠিক নিজের মতো
একটা খুঁজে পাবি।
253
00:20:38,695 --> 00:20:41,990
জয় মেরি ফ্যাব্রিগাসকে ছাড়া
সবাইকে সুপ্রভাত।
254
00:20:42,074 --> 00:20:44,409
হ্যাঁ, তোমাকেই বলছি
জয় মেরি ফ্যাব্রিগাস!
255
00:20:44,493 --> 00:20:47,746
ইথান দেল রোজারিও
খুঁজছে তোমায়
256
00:20:47,829 --> 00:20:49,706
কেননা গতরাতে তুমি ওর কাছ থেকে
একটা কিস চুরি করেছো!
257
00:20:49,790 --> 00:20:52,793
দয়া করে তাকে তার প্রাপ্যটা বুঝিয়ে দাও।
দয়া করো তাকে।
258
00:20:52,876 --> 00:20:56,046
ঘটে যাওয়া সেই ক্রাইম সিনে
সে আজ তোমার অপেক্ষায় থাকবে।
259
00:20:56,129 --> 00:21:00,926
জয় কি দেবে ধরা?
ফিরিয়ে দেবে সেই কিস?
260
00:21:01,009 --> 00:21:02,469
কিস?
261
00:21:05,055 --> 00:21:06,765
কিস?
কিইস (চাবি)!
262
00:21:06,848 --> 00:21:09,726
অ্যানি, তাগালগ ভাষায় এর অর্থ সুজি।
263
00:21:13,981 --> 00:21:15,607
সে মিথ্যে বলছে।
264
00:21:23,532 --> 00:21:25,409
- কে ইথান?
- কিস? আমাদের কেনো বলিসনি?
265
00:21:25,492 --> 00:21:27,786
- আল্লাহ গো, বোন! ও কি তোমার তোর বয়ফ্রেন্ড?
- কেমন ছিলো সেই কিস?
266
00:21:27,869 --> 00:21:29,871
- রেডিয়োতে তোমার নাম শুনলাম!
- আমি ওর সাথে দেখা করতে চাই!
267
00:21:29,955 --> 00:21:31,790
- সব জারিজুরি ফাঁস।
- ভেজা বেড়াল! জিতে গেছিস!
268
00:21:35,460 --> 00:21:37,129
কী এমন খবর যেটা হংকং এর
269
00:21:37,212 --> 00:21:38,964
পুরো গৃহকর্মী সম্প্রদায়কে নাচিয়ে দিয়েছে?
270
00:21:39,047 --> 00:21:40,674
ভীষণ উত্তেজনা বোধ করছি!
271
00:21:40,757 --> 00:21:42,259
- ছাড় তো!
-জয়!
272
00:21:42,342 --> 00:21:46,638
বোকা মেয়ে! আমি তোমাকে দৌড়োতে বলেছিলাম,
ফ্লার্ট করতে না!
273
00:21:46,722 --> 00:21:48,890
কিন্তু বোন, ফ্লার্টিং তো ভালোই হলো!
274
00:21:50,684 --> 00:21:53,603
- আমি তোমায় নিয়ে ভীষণ এক্সাইটেড বোন!
- চলো তোমায় বাড়ি ছেড়ে আসি।
275
00:21:53,687 --> 00:21:54,563
চলো।
276
00:21:54,646 --> 00:21:57,733
সবসময় একজনের কাছ থেকেই কিনবে।
তাহলে ভুল হলেও ফেরত দিতে পারবে।
277
00:21:57,816 --> 00:22:00,068
ইথানের কিস এর কী হবে?
ফিরিয়ে দিবি না?
278
00:22:00,152 --> 00:22:02,654
আমরা তো ইতোমধ্যেই অনলাইনে বন্ধু হয়ে গেছি।
আর তুই?
279
00:22:05,699 --> 00:22:07,242
হ্যালো জয়?
ইথান বলছি।
280
00:22:07,951 --> 00:22:09,369
আমার নাম্বার কোথায় পেয়েছো?
281
00:22:10,078 --> 00:22:12,664
- কিসটা কবে ফিরিয়ে দিচ্ছো?
- আমি দেইনি।
282
00:22:13,582 --> 00:22:15,625
মনে হয় আমি দিয়েছিলাম।
283
00:22:16,335 --> 00:22:17,961
দারুণ দিয়েছো মেয়ে।
284
00:22:40,609 --> 00:22:43,653
কাজ করছি।
বিরক্ত কোরো না।
285
00:22:43,737 --> 00:22:45,989
বিরক্ত তো তুমি করছো,
তোমার ওই কিসের মাধ্যমে।
286
00:22:47,074 --> 00:22:49,201
তাহলে আজ রাতে অপেক্ষা করি,
কি বলো?
287
00:22:57,084 --> 00:22:59,795
ওই কিসটা অর্থহীন!
বুঝেছো?
288
00:23:03,715 --> 00:23:06,468
এখানে আয়, প্লিজ!
289
00:23:08,053 --> 00:23:10,555
- কী হয়েছে?
- প্লিজ আয়।
290
00:23:11,223 --> 00:23:12,474
ঠিক আছে, মা।
আমি আসছি।
291
00:23:25,445 --> 00:23:27,739
- দিদি!
- মা কোথায়?
292
00:23:27,823 --> 00:23:30,450
-জয়?
-মা!
293
00:23:30,534 --> 00:23:34,204
দেখলি? যদি ওভাবে কথা না বলতাম,
তাহলে তুই আমাদের দেখতে আসতি না।
294
00:23:35,080 --> 00:23:36,581
খেলনা গুছিয়ে রাখো।
295
00:23:37,791 --> 00:23:38,875
অনেক গরম!
296
00:23:43,630 --> 00:23:44,589
এটা তো আগে ছিলো না।
297
00:23:47,175 --> 00:23:48,343
ধাক্কা খেয়েছিলাম।
298
00:23:48,426 --> 00:23:50,387
আমি বোকা না।
299
00:23:51,096 --> 00:23:53,306
কপোত-কপোতীর স্বাভাবিক ঝগড়া।
300
00:23:53,390 --> 00:23:54,975
তুই বুঝবি না।
301
00:23:55,058 --> 00:23:57,978
ও আমায় এটা দিয়েছে।
302
00:23:58,061 --> 00:23:59,187
দারুণ না?
303
00:24:00,147 --> 00:24:02,107
বাবার তরফ থেকেও একটা আছে।
304
00:24:02,190 --> 00:24:03,191
এই যে।
305
00:24:07,779 --> 00:24:10,532
সুন্দর তো।
তুই নিবি?
306
00:24:13,243 --> 00:24:14,327
নিয়ে যা।
307
00:24:19,332 --> 00:24:21,084
কানাডার চাকরিটা পেয়ে গেছি মা।
308
00:24:21,877 --> 00:24:23,503
যাবতীয় খরচও পরিশোধ করে ফেলেছি।
309
00:24:23,587 --> 00:24:25,088
এখন শুধু টাকা জমাচ্ছি।
310
00:24:25,672 --> 00:24:28,049
ওখানে পৌঁছে তোমার যাওয়ার আবেদনটাও
সেড়ে ফেলবো।
311
00:24:30,510 --> 00:24:33,013
কিন্তু ছয় মাস পর,
312
00:24:33,096 --> 00:24:35,265
ওয়েন আর আমার বিয়ের সাত বছর
পূর্ণ হতে চলেছে।
313
00:24:35,348 --> 00:24:37,475
তখন আমি এখানকার নাগরিকত্ব পেয়ে যাবো।
314
00:24:37,559 --> 00:24:39,895
আমি তোর ভাই-বোনকেও
নিয়ে আসতে পারবো।
315
00:24:40,562 --> 00:24:43,273
তুমি ওয়েনকে ছ'মাসের মধ্যে ডিভোর্স দিচ্ছো।
316
00:24:44,316 --> 00:24:47,152
তাহলে ওয়েনের দেখাশোনা কে করবে?
317
00:24:49,487 --> 00:24:50,447
আমাদের কী হবে?
318
00:24:52,407 --> 00:24:53,783
বাবার কথা ভাববে না?
319
00:24:59,331 --> 00:25:01,374
আমরা হংকং ছাড়ছি, মা!
320
00:25:22,520 --> 00:25:23,563
জয়!
321
00:25:25,190 --> 00:25:27,108
তোর মায়ের ব্যাগ পছন্দ হলো?
322
00:25:27,192 --> 00:25:30,278
অনেক! কিন্তু ব্যাগটা আমি
মার কাছ থেকে চুরি করেছি।
323
00:25:30,362 --> 00:25:32,822
সেড়েছে।
মায়ের কাছ থেকে ঝেড়েছে।
324
00:25:32,906 --> 00:25:35,242
এখন ওটা ব্যবহারও করছে।
325
00:25:35,325 --> 00:25:38,036
এরপর থেকে যা দেবার
সরাসরি মাকেই দেবে, বাবা!
326
00:25:38,662 --> 00:25:39,871
জানিস, জয়?
327
00:25:39,955 --> 00:25:41,915
বাবা ইতোমধ্যেই দিন গুনতে
শুরু করেছে
328
00:25:41,998 --> 00:25:43,833
মাকে আবার কবে দেখবে সেটার।
329
00:25:43,917 --> 00:25:45,835
আমি সত্যিই তোর মাকে মিস করি!
330
00:25:45,919 --> 00:25:48,171
কী প্রেম!
331
00:25:48,255 --> 00:25:50,715
বাবা, আমি তোমাদের সবাইকে
কানাডায় নিয়ে যাবো।
332
00:25:50,799 --> 00:25:52,384
আবার কানাডা?
333
00:25:53,134 --> 00:25:55,887
আমার ওখানে ভালো লাগে না।
কেন ঝামেলা বাড়াচ্ছিস?
334
00:25:58,390 --> 00:26:03,853
ওখানে আমার একজন বন্ধু আছে বাবা।
ওখানেই চাকরি করে।
335
00:26:03,937 --> 00:26:06,815
ওই বলেছে, কানাডার সুযোগ সুবিধা
এখানকার চেয়ে ঢের বেশি।
336
00:26:06,898 --> 00:26:09,442
জয়, আমি আর তোর মা ভেবেছিলাম -
337
00:26:09,526 --> 00:26:11,569
কানাডায় আমরা একটা সম্পূর্ণ পরিবার হবো।
338
00:26:11,653 --> 00:26:12,904
সেটা হংকংয়েও হতে পারে!
339
00:26:18,576 --> 00:26:22,789
কিন্তু এতোটা নিশ্চিন্ত হয়ে কীভাবে বলছো যে
মা তার আরেক স্বামীকে ডিভোর্স দেবে?
340
00:26:23,915 --> 00:26:25,208
দেবে বলেছিলো তো, তাই না?
341
00:26:27,794 --> 00:26:29,421
তোর মা আমাকে ভালোবাসে!
342
00:26:30,297 --> 00:26:32,507
তার ওই চীনা চাকরিওয়ালাকে বিয়ে করার
একমাত্র কারণ
343
00:26:32,590 --> 00:26:35,343
যেনো সে ওখানকার
স্থায়ী নাগরিক হতে পারে।
344
00:26:35,427 --> 00:26:37,887
একবার হতে পারলেই,
সে আমার জন্যেও আবেদন করবে।
345
00:26:37,971 --> 00:26:43,393
তুই যা বললি তা যদি তোর মা নিজের মুখে বলে
তবেই আমি বিশ্বাস করবো!
346
00:26:44,352 --> 00:26:46,021
কিন্তু যতক্ষণ না বলছে,
347
00:26:47,147 --> 00:26:48,398
আমরা সবাই হংকংয়েই যাচ্ছি!
348
00:26:50,066 --> 00:26:50,942
বাবা!
349
00:27:06,416 --> 00:27:07,500
কেমন আছো?
350
00:27:11,254 --> 00:27:14,299
জয়, ও হচ্ছে জ্যানেট।
আমার স্ত্রী।
351
00:27:19,721 --> 00:27:21,139
তা এখানে?
352
00:27:21,222 --> 00:27:22,974
- ছুটিতে?
- হানিমুনে।
353
00:27:24,184 --> 00:27:25,852
আসলে একটু দেরিই হয়ে গেছে।
354
00:27:25,935 --> 00:27:28,730
ট্যুরটা অনেক আগেই হওয়ার কথা ছিলো।
এটা আমাদের বিয়ের গিফট ছিলো।
355
00:27:28,813 --> 00:27:31,566
অবশেষে দুবাইতে চুক্তিটা শেষ হওয়ার পরই
সুযোগটা এলো।
356
00:27:31,649 --> 00:27:33,151
- আচ্ছা, দুবাই।
- হুম, দুবাই!
357
00:27:34,861 --> 00:27:36,112
চাকরি কি এখনো ওখানেই?
358
00:27:36,196 --> 00:27:38,406
এই ট্রিপটা শেষ করেই আমরা
ফিলিপাইনে চলে যাবো।
359
00:27:38,490 --> 00:27:40,658
কাভিতে বাড়িও কেনা হয়ে গেছে।
360
00:27:43,578 --> 00:27:44,662
বাহ!
361
00:27:45,747 --> 00:27:46,706
তুমি?
362
00:27:46,790 --> 00:27:48,416
ছুটিতে এসেছো?
363
00:27:49,793 --> 00:27:50,835
না।
364
00:27:54,172 --> 00:27:56,383
কোন হাসপাতাল?
ইআর-এ?
365
00:28:00,178 --> 00:28:01,096
না।
366
00:28:05,100 --> 00:28:06,351
আমি এখানে গৃহকর্মীর কাজ করি।
367
00:28:14,067 --> 00:28:16,444
আমার পরিণতিও আমার
মায়ের মতোই হয়েছে।
368
00:28:36,840 --> 00:28:38,717
এতক্ষণ ধরে বাথরুমটা দখল করে রেখেছে!
369
00:28:39,217 --> 00:28:41,386
পৌঁছে গেছো?
বেশ।
370
00:28:41,469 --> 00:28:43,763
- আমি আসছি।
- কী বলছো তুমি?
371
00:28:44,931 --> 00:28:46,891
আমি যাচ্ছি।
আনন্দ করো।
372
00:28:47,726 --> 00:28:49,269
আচ্ছা, জানু।
আচ্ছা।
373
00:28:49,352 --> 00:28:50,645
আমি নামছি।
374
00:28:51,396 --> 00:28:52,605
তুমি কি পৌঁছে গেছো?
375
00:28:54,023 --> 00:28:57,152
- আমরা কি সেই জায়গায় দেখা করবো?
- ওকে। দেখা হচ্ছে।
376
00:28:57,235 --> 00:28:58,445
আমি পৌঁছাচ্ছি।
377
00:29:13,001 --> 00:29:13,918
অ্যানি।
378
00:29:17,130 --> 00:29:18,173
অ্যানি!
379
00:29:20,592 --> 00:29:21,843
ভুল হয়ে গেছে।
380
00:29:23,595 --> 00:29:26,264
সময়ের কথাটা কীভাবে ভুলে গেলে তুমি?
কী হতো যদি সে একাই বেরিয়ে পড়তো?
381
00:29:26,347 --> 00:29:28,099
কী হতো যদি কোনো গাড়ি
ওকে ধাক্কা দিতো?
382
00:29:30,977 --> 00:29:34,773
এতো হৈহল্লা! চিৎকার চেচামেচি!
ক্ষুধা পেয়েছে তো!
383
00:29:34,856 --> 00:29:36,107
মা, এখন না!
384
00:29:53,833 --> 00:29:56,211
বোলো না!
তোমার মনেই ছিলো না!
385
00:30:13,645 --> 00:30:15,104
আমাদের একটা চুক্তি হয়েছিলো!
386
00:30:40,922 --> 00:30:44,509
পৌঁছে গেছি।
387
00:30:57,480 --> 00:30:58,773
ফিরিয়ে দিতে প্রস্তুত তুমি?
388
00:31:00,483 --> 00:31:01,401
এসো।
389
00:32:13,306 --> 00:32:14,182
নাও।
390
00:32:15,683 --> 00:32:17,810
ভাবলাম আমার মতো
তোমারও নিশ্চয়ই ক্ষুধা লেগেছে।
391
00:32:27,695 --> 00:32:31,240
আমি আসলে জানতে চাইছিলাম,
আমার শরীরের গন্ধ এতোটাই খারাপ যে
392
00:32:31,324 --> 00:32:33,368
তুমি কেদেই ফেললে?
393
00:32:33,952 --> 00:32:35,286
আমি ওরকম মেয়ে না।
394
00:32:37,205 --> 00:32:39,707
আমার সময়টা ভালো যাচ্ছে না।
395
00:32:39,791 --> 00:32:41,501
ধকল থেকে একটু মুক্তি পেতে চেয়েছিলাম।
396
00:32:45,505 --> 00:32:46,714
তার মানে তুমি আমায় ব্যবহার করেছো?
397
00:32:56,516 --> 00:32:59,227
আমি আসলে মজা করছিলাম!
তুমি দেখি সিরিয়াস হয়ে যাচ্ছো।
398
00:32:59,310 --> 00:33:00,520
ব্যাপার না,
কিছু মনে করিনি!
399
00:33:05,984 --> 00:33:07,610
তুমি তো হংকংয়ে নতুন নও।
400
00:33:12,031 --> 00:33:15,284
তার মানে তুমি এখানকার স্থায়ী নাগরিক।
আয়েশ করে জীবন কাটাচ্ছো।
401
00:33:15,368 --> 00:33:17,120
রঙ্গতামাশার জন্য যথেষ্ট সময়ও আছে।
402
00:33:23,584 --> 00:33:26,254
স্থায়ী নাগরিক আমার বাবা।
403
00:33:28,006 --> 00:33:30,425
যা আমাকে প্রতিনিয়ত হাসির পাত্র
করে তুলছে।
404
00:33:30,967 --> 00:33:32,552
এখনো স্থায়ী হওয়ার অপেক্ষায় আছি।
405
00:33:36,014 --> 00:33:37,473
তার মানে তুমি এসবে অভ্যস্ত?
406
00:33:38,349 --> 00:33:40,643
এখানকার নিয়ম তো জানোই, তাই না?
407
00:33:41,269 --> 00:33:44,147
যা ঘটেছিলো তা একেবারেই নিরর্থক।
ওখানেই শেষ।
408
00:33:44,230 --> 00:33:46,107
সেটাই এখন পরিষ্কার করে বলছি।
409
00:33:48,901 --> 00:33:49,902
ব্যাপারটা নতুন।
410
00:33:51,279 --> 00:33:53,072
সাধারণত এসব আমি মেয়েদের বলি।
411
00:33:54,574 --> 00:33:55,950
ওদেরও নিশ্চয়ই এমন লাগে।
412
00:33:58,202 --> 00:33:59,412
কষ্টদায়ক বুঝি?
413
00:34:00,580 --> 00:34:02,206
এর মাধ্যমে...
414
00:34:02,290 --> 00:34:03,666
তোমায় আরো বেশি করে
জানতে ইচ্ছে করছে।
415
00:34:07,253 --> 00:34:10,423
এখন বুঝতে পারছি মেয়েরা কেন যেতে চায় না,
যখন বলি ব্যাপারটা শুধুই শারীরিক ছিলো।
416
00:34:10,506 --> 00:34:14,135
কারণ কেউ দূরে সরিয়ে দিতে চাইলে
তার প্রতি কৌতূহল আরো বেড়ে যায়।
417
00:34:15,511 --> 00:34:17,096
তাহলে পরেরবার থেকে,
418
00:34:18,014 --> 00:34:20,308
সেক্স শেষে যখন কোনো মেয়েকে
ভালো লাগবে না...
419
00:34:20,391 --> 00:34:23,644
তখন বলবো - আমি তোমাকে ভালোবাসি।
এতে করে সে পালিয়ে যাবে।
420
00:34:28,608 --> 00:34:29,984
কিন্তু আমার তোমাকে ভালো লাগে।
421
00:34:36,949 --> 00:34:37,950
আহা!
422
00:34:38,451 --> 00:34:39,368
বুঝতে পেরেছি!
423
00:34:40,119 --> 00:34:41,537
তুমি ভালোবাসতে ভয় পাও!
424
00:34:42,997 --> 00:34:43,956
কেন?
425
00:34:50,171 --> 00:34:53,424
চিন্তা কোরো না,
এমনটা আর হবে না।
426
00:34:55,927 --> 00:34:57,762
কেন? আসলে কী হয়েছিলো?
427
00:34:57,845 --> 00:35:00,139
তুমি না বিশেষজ্ঞ?
তুমি অমন করো কেন?
428
00:35:00,223 --> 00:35:02,517
আমার জন্য এটা
সেক্স ছাড়া কিছুই না।
429
00:35:02,600 --> 00:35:05,895
কখনো একাকিত্ব দূর করতে,
কখনওবা একঘেয়েমি কাটাতে। কিন্তু...
430
00:35:05,978 --> 00:35:07,146
অনুভূতিশূন্য থাকি।
431
00:35:09,023 --> 00:35:10,108
কিন্তু তুমি…
432
00:35:10,858 --> 00:35:12,527
তোমার মধ্যে তো আবেগের কমতি নেই।
433
00:35:14,070 --> 00:35:16,447
ভাবছিলাম - তোমার সেই সব
অনুভূতির মধ্যে
434
00:35:16,531 --> 00:35:20,326
আমার জন্যেও যদি একটু অনুভূতি থাকতো।
435
00:35:20,993 --> 00:35:22,662
ভালোবাসাকে না।
436
00:35:22,745 --> 00:35:23,996
অযথা সময় নষ্ট।
437
00:35:28,167 --> 00:35:29,585
তার মানে, কেউ তোমার হৃদয় ভেঙেছে?
438
00:35:30,503 --> 00:35:31,504
বলে ফেলো।
439
00:35:32,755 --> 00:35:33,881
সব খুলে বলো।
440
00:35:34,966 --> 00:35:35,883
প্রকাশ করো।
441
00:35:44,225 --> 00:35:45,309
জানো তো,
442
00:35:46,686 --> 00:35:48,771
কথিত আছে, অপরিচিত কাউকে
সবকিছু খুলে বলা সহজ
443
00:35:48,855 --> 00:35:50,690
কারণ তাদের কাছে লুকোনোর
কিছু থাকে না।
444
00:35:58,239 --> 00:35:59,365
আগে আমিই বলছি।
445
00:36:01,576 --> 00:36:03,327
আমার ছোটো দুটি ভাই আছে।
446
00:36:03,411 --> 00:36:06,414
আমি সবার বড়ো,
আবার আমিই সবচেয়ে অপদার্থ।
447
00:36:06,998 --> 00:36:09,500
ট্যাটুটা দেখছো?
448
00:36:10,168 --> 00:36:14,839
ভালোবাসার প্রসঙ্গ যখন আসে
তখন এটাই আমার বোকামির চিরন্তন প্রমাণ।
449
00:36:14,922 --> 00:36:16,465
দেখেছো?
450
00:36:20,553 --> 00:36:21,554
"তাঙ্গা"। (বোকা)
451
00:36:23,055 --> 00:36:24,182
"তানিয়া"
452
00:36:24,765 --> 00:36:26,225
ওয়াই,
জি না।
453
00:36:27,310 --> 00:36:30,479
চেয়েছিলাম এটা মুছে ফেলতে,
কিন্তু শুধু ঢেকে রেখেছি।
454
00:36:34,734 --> 00:36:36,235
ঢেকে নিজের সাথে নিয়ে ঘুরছি।
455
00:36:37,737 --> 00:36:39,447
কিছু মানুষ আমাকে
456
00:36:41,324 --> 00:36:42,450
লুজার বলে।
457
00:36:43,284 --> 00:36:45,703
আর কী, অপদার্থ উপাধি নিয়েই
বেঁচে আছি।
458
00:37:02,553 --> 00:37:05,139
মাঝেমধ্যে ইচ্ছে করে স্বার্থপর হয়ে
459
00:37:05,223 --> 00:37:07,767
নিজের সমস্ত দায়িত্ব-কর্তব্য ভুলে যেতে।
460
00:37:11,270 --> 00:37:14,148
আমার কোনো পছন্দ অপছন্দ নেই ভাবতেই
ভীষণ রাগ হয়।
461
00:37:15,066 --> 00:37:18,486
আমায় সব মেনে নিতে হয়,
কারণ আমার চাকরির প্রয়োজন।
462
00:37:18,569 --> 00:37:22,114
কারণ আমার পর্যাপ্ত টাকা নেই,
আর আমার পরিবারের দরকার টাকা।
463
00:37:22,907 --> 00:37:25,201
তাই, পছন্দ না হলেও,
464
00:37:26,035 --> 00:37:27,536
আমায় করতেই হয়।
465
00:37:29,664 --> 00:37:32,625
পছন্দ অপছন্দ তো সব বড়লোকদের জন্য।
466
00:37:37,213 --> 00:37:40,675
অন্তত এটা অনুভব করতে চাই যে
আমার জীবনটা আমার নিয়ন্ত্রণে আছে।
467
00:37:42,343 --> 00:37:43,469
আমি চিৎকার করতে চাই!
468
00:37:43,552 --> 00:37:45,513
সবাইকে বলতে চাই-
"ফাক ইউ!"
469
00:37:56,190 --> 00:37:58,276
ভালোবাসি তোমাদের,
তবু সব চুলোয় যা!
470
00:37:58,359 --> 00:37:59,568
আমার কী হবে?
471
00:38:00,653 --> 00:38:04,240
জানো, পরিবারকে বাঁচাতে যে এই কাজ করছি,
তা করতে গিয়ে আমাকে কীসব সহ্য করতে হচ্ছে?
472
00:38:04,991 --> 00:38:07,743
আমি একজন গ্র্যাজুয়েট।
কিন্তু কী করছি?
473
00:38:07,827 --> 00:38:09,245
টয়লেট পরিষ্কার করছি।
474
00:38:09,328 --> 00:38:12,248
উচ্ছিষ্ট খেয়ে বেঁচে আছি।
475
00:38:13,040 --> 00:38:14,375
তুমি আমাকে উচ্চাকাঙ্ক্ষী ভাবতে পারো।
476
00:38:14,458 --> 00:38:16,836
কিন্তু আমার আশা তারচেয়েও বেশি!
477
00:38:29,640 --> 00:38:30,599
ভাবাটা কি ভুল?
478
00:38:35,563 --> 00:38:39,525
যাক, অন্তত এটা তো জানো যে
তুমি কী চাও।
479
00:38:40,735 --> 00:38:43,529
আমি?
এই বয়সে এসেও আমি দিশেহারা।
480
00:38:44,155 --> 00:38:45,531
হয়তো তারাই ঠিক।
481
00:38:46,866 --> 00:38:48,326
আমি অকাজের।
482
00:38:50,494 --> 00:38:52,330
আমি তোমায় ব্যবহার করেছি, ঠিক?
483
00:38:54,749 --> 00:38:55,875
তার মানে তুমি অকাজের নও।
484
00:39:00,880 --> 00:39:02,923
তোমার নামটা যথার্থ হয়েছে।
485
00:39:06,385 --> 00:39:08,512
কেননা আমার মতো একটা মানুষের জীবনে
আনন্দ নিয়ে এসেছো তুমি।
486
00:39:10,556 --> 00:39:13,768
কিন্তু ভালো হতো যদি সত্যিকারের আনন্দ
তোমার চোখে দেখতে পেতাম।
487
00:39:15,561 --> 00:39:16,979
দেখতে পাচ্ছি না।
488
00:39:18,314 --> 00:39:21,233
কোথায় সেটা জয়?
489
00:39:21,984 --> 00:39:23,486
সেটা কানাডায়।
490
00:39:25,654 --> 00:39:27,573
ওখানে পৌঁছুতে পারলেই
আমি তা খুঁজে পাবো।
491
00:39:29,033 --> 00:39:30,368
চার মাস।
492
00:39:31,160 --> 00:39:33,287
নিজের কাছে প্রতিজ্ঞা করেছি।
493
00:39:34,914 --> 00:39:36,332
ওখানে সুখ আনন্দ কিছুই নেই।
494
00:39:37,833 --> 00:39:39,168
সুখ হংকংয়েই আছে।
495
00:39:39,835 --> 00:39:41,212
কারণ এখানে আমি আছি!
496
00:39:44,173 --> 00:39:46,133
দেখলে?
497
00:39:46,967 --> 00:39:48,886
মিষ্টি করে একটু হাসো।
দেখলে!
498
00:39:52,723 --> 00:39:54,350
কানাডাতে।
499
00:39:54,433 --> 00:39:56,060
তারপর আমেরিকায়।
500
00:39:57,436 --> 00:40:00,231
হংকং ওই সব জায়গা থেকে
খুব একটা আলাদা না।
501
00:40:02,191 --> 00:40:06,320
ওখানে, আমাদের মতো মানুষেরও
পছন্দ অপছন্দ আছে।
502
00:40:06,404 --> 00:40:07,571
ওখানে...
503
00:40:10,074 --> 00:40:11,367
আমার পরিবারের জন্য।
504
00:40:11,867 --> 00:40:13,369
সেই অনুভূতিটা কেমন হতে পারে বোঝো?
505
00:40:22,628 --> 00:40:24,547
তোমাকে দেয়ার মতো অতিরিক্ত সময়
আমার কাছে নেই।
506
00:40:24,630 --> 00:40:26,132
আমি নিজের ভবিষ্যৎকে খুঁজে বেড়াচ্ছি।
507
00:40:26,215 --> 00:40:27,466
দাঁড়াও।
508
00:40:28,259 --> 00:40:30,010
ভবিষ্যৎ এখন থেকে অনেক দূরে।
509
00:40:43,691 --> 00:40:46,068
ওই দাঁড়াও!
জয়!
510
00:40:46,152 --> 00:40:48,696
নিয়োগকর্তার বাচ্চা জেগে ওঠার আগেই
আমায় বাড়ি পৌঁছুতে হবে!
511
00:40:48,779 --> 00:40:49,947
আমাদের কি আবার দেখা হতে পারে?
512
00:41:02,835 --> 00:41:04,920
জলদি করো আর যাও।
আমি ক্লান্ত।
513
00:41:05,004 --> 00:41:06,755
আমিও এখানে ঘুমাবো।
514
00:41:06,839 --> 00:41:08,674
তুমি শুধু একটা তারা মাছের মতো
শুয়ে ছিলে!
515
00:41:08,757 --> 00:41:10,593
যা করার আমি করেছি।
516
00:41:10,676 --> 00:41:12,845
আবার কখন তোমার দর্শন পাবো?
517
00:41:12,928 --> 00:41:16,056
কাজে ফিরে যাও।
জলদি।
518
00:41:16,765 --> 00:41:19,059
হেই, যুক্তরাষ্ট্রের দূতাবাস থেকে
তোমার নামে একটা চিঠি এসেছে।
519
00:41:19,143 --> 00:41:20,227
গুরুত্বপূর্ণ মনে হচ্ছে।
520
00:41:38,579 --> 00:41:40,080
এখনও জয়?
521
00:41:40,706 --> 00:41:42,166
ভেবেছিলাম অন্যদের মতো
সেও একদিনের জন্য।
522
00:41:49,632 --> 00:41:51,133
জয় না মেয়েটার নাম?
523
00:41:51,759 --> 00:41:53,093
হতে পারে ওটা ওর ডাকনাম?
524
00:42:02,937 --> 00:42:04,271
সুপ্রভাত দাদীমা।
525
00:42:04,897 --> 00:42:06,315
অনেক দেরি করে ফেলেছো!
526
00:42:07,149 --> 00:42:08,192
সরি।
527
00:42:13,572 --> 00:42:15,824
তুমি না থাকলে ঘুমোতেও পারি না।
528
00:42:35,135 --> 00:42:36,512
অনেক ভাগ্যবতী!
529
00:42:59,076 --> 00:43:00,578
বিরক্তিকর একটা!
530
00:43:07,334 --> 00:43:08,752
ফিলিপাইনের বন্ধুরা, মনে রাখবেন!
531
00:43:08,836 --> 00:43:11,589
আর মাত্র দুটো রোববার পরেই
মিস সেন্ট্রাল ২০১৯ প্রতিযোগিতা!
532
00:43:11,672 --> 00:43:12,548
আমি অংশ নিচ্ছি!
533
00:43:12,631 --> 00:43:15,801
আয়োজকরা প্রতিযোগীদের আহবান করছে,
বড়সড় পুরষ্কার অপেক্ষা করছে বিজয়ীদের জন্যে।
534
00:43:15,884 --> 00:43:17,720
জলদি করুন।
আমি কথামতো জায়গায় আছি।
535
00:43:17,803 --> 00:43:19,763
-ওকে।
-ওকে।
536
00:43:20,306 --> 00:43:22,474
- বানরের মতো কণ্ঠস্বর!
-জয়!
537
00:43:22,558 --> 00:43:24,727
রেডিয়োর ঘোষণাটা শুনেছিস?
538
00:43:24,810 --> 00:43:27,062
বাড়তি আয়ের জন্য তোর উচিত
প্রতিযোগিতায় অংশগ্রহণ করা।
539
00:43:27,146 --> 00:43:29,565
যদিও জয়ের অনেক বেশি টাকার প্রয়োজন,
540
00:43:29,648 --> 00:43:31,609
তবুও আমরা তার নাচ, গান বা ক্যাটওয়াক
541
00:43:31,692 --> 00:43:33,861
কখনোই দেখতে পাবো না।
542
00:43:33,944 --> 00:43:35,237
এটা অসম্ভব!
543
00:43:35,321 --> 00:43:37,615
যতোটা অসম্ভব তার একজন বয়ফ্রেন্ড থাকা!
544
00:43:37,698 --> 00:43:40,367
বিশ্বাসী কারো জন্যে
কোনো কিছুই অসম্ভব না।
545
00:43:43,912 --> 00:43:45,122
তুমি এখানে কী করছো?
546
00:43:46,206 --> 00:43:48,876
গতকাল রাতেই বললাম,
তোমার সাথে আরো বেশি সময় কাটাতে চাই।
547
00:43:48,959 --> 00:43:50,127
গতকাল রাতে?
548
00:43:50,210 --> 00:43:52,379
আল্লাহগো, জয় তুই ওর কাছে গিয়েছিলি!
549
00:43:52,463 --> 00:43:54,423
বাড়ি যাও।
আমার একজন কাস্টমার আসবেন।
550
00:44:06,644 --> 00:44:09,938
এসে গেছি!
আমার পাওয়ার ব্যাংক কোথায়?
551
00:44:16,153 --> 00:44:17,196
ধরো।
552
00:44:18,238 --> 00:44:19,156
টাকা?
553
00:44:20,908 --> 00:44:22,368
- হাস্যকর।
- বাকি টাকাটা?
554
00:44:23,661 --> 00:44:24,828
ওর বাকি টাকাটা!
555
00:44:25,454 --> 00:44:27,164
দিয়ে দে!
556
00:44:27,247 --> 00:44:29,833
কোথায় আপনি?
আমি পৌঁছে গেছি।
557
00:44:29,917 --> 00:44:31,210
হ্যাঁ!
একধাপ গেছে।
558
00:44:39,551 --> 00:44:41,053
তোমার জন্য আমার সময় নেই।
559
00:44:41,136 --> 00:44:42,930
তুমি তোমার সময় নষ্ট করছো।
560
00:44:43,597 --> 00:44:46,558
- আরে চল। কারফিউ চলছে।
- জয়, চল তো।
561
00:44:46,642 --> 00:44:49,353
তোমরা এগোও।
আমার হাতে এখনো এক ঘন্টা সময় আছে।
562
00:44:49,436 --> 00:44:51,146
চল মেরি ডেল।
তোকে বাড়ি পৌঁছে দিই।
563
00:44:51,230 --> 00:44:53,232
আমি বাড়ি যেতে চাই না।
সীমাহীন দুঃখ সেখানে।
564
00:44:53,315 --> 00:44:54,942
শুরু হয়ে গেলো ওর ঘেনঘেনানি!
565
00:44:55,025 --> 00:44:57,861
মেরি ডেল, চল তো। বাদ দে এবার।
আমাদেরও ওসব সহ্য করতে হয়েছে।
566
00:44:57,945 --> 00:44:58,779
আমি যেতে চাই না।
567
00:44:58,862 --> 00:45:01,073
জয়, চল।
বাড়ি চল, জয়।
568
00:45:01,156 --> 00:45:02,324
জয়!
যাবি চল।
569
00:45:02,908 --> 00:45:04,785
আমার কিছু জিনিস এখনো
অবিক্রীত রয়ে গেছে।
570
00:45:05,494 --> 00:45:07,663
সে সব কিনে নিয়েছে।
কিচ্ছু বাকি নেই।
571
00:45:12,751 --> 00:45:14,086
এখন তো বিশ্রাম নেবার মতো সময় আছে।
572
00:45:30,769 --> 00:45:33,397
কাজকর্ম ছাড়া কি তোমার মাথায়
আর কিছু নেই?
573
00:45:34,731 --> 00:45:36,984
আর তোমার কি করার মতো
কিছুই নেই?
574
00:45:38,277 --> 00:45:39,695
তোমাকে দিয়ে হ্যাঁ বলানোর প্ল্যান করেছি।
575
00:45:39,778 --> 00:45:42,239
তুমি কি বধির?
নাকি অ্যামনেসিয়া আছে?
576
00:45:42,990 --> 00:45:44,074
তোমাকে আগেই বলেছি,
577
00:45:44,741 --> 00:45:46,452
আমি অতিসত্বর হংকং ত্যাগ করছি।
578
00:45:47,578 --> 00:45:48,662
যথার্থ!
579
00:45:48,745 --> 00:45:51,623
আমার দীর্ঘমেয়াদী সম্পর্ক অপছন্দের,
আর তুমি তো চলেই যাচ্ছো।
580
00:45:51,707 --> 00:45:53,500
আমরা একে অপরের জন্য উপযুক্ত।
581
00:45:53,584 --> 00:45:55,878
যখন চলে যাবে,
সব শেষ হয়ে যাবে।
582
00:46:00,883 --> 00:46:02,050
আমি কোথাও যাচ্ছি না।
583
00:46:07,848 --> 00:46:09,933
দাঁড়াও!
আমার এখনও শেষ হয়নি!
584
00:46:11,393 --> 00:46:12,269
দাঁড়াও!
585
00:46:13,896 --> 00:46:15,397
দাঁড়াও!
পেমেন্ট করা হয়নি!
586
00:46:31,288 --> 00:46:32,664
এগারো।
587
00:46:32,748 --> 00:46:35,792
বারো, তেরো,
588
00:46:35,876 --> 00:46:38,837
চৌদ্দ, পনেরো!
589
00:46:41,882 --> 00:46:42,883
ক্ষমা করবেন।
590
00:46:52,100 --> 00:46:58,190
সাবধান, কোনো এক যাদুকরী বাতাস তোমার ওই
"আমি তোমাকে ভালোবাসি"কে সত্যিতে পরিণত করতে পারে!
591
00:47:05,280 --> 00:47:07,157
অনেক গরম!
592
00:47:31,974 --> 00:47:34,476
ফিলিপাইনের বন্ধুগণ,
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ যে আজ শুক্রবার!
593
00:47:34,560 --> 00:47:37,521
কিন্তু ইথান ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানাচ্ছে
জয়ের জন্য!
594
00:47:40,691 --> 00:47:43,110
- আমি ওকে বুঝেই উঠতে পারি না।
-কতোটা অসাধারণ!
595
00:47:43,944 --> 00:47:47,197
মনে হচ্ছে ও তোর মিস প্রত্যেকদিনে
পরিণত হচ্ছে।
596
00:47:48,365 --> 00:47:50,701
ওর কি আর কোনো বান্ধবী আছে?
597
00:47:50,784 --> 00:47:52,035
আমরা ওদের সাথে দেখা করতে পারি।
598
00:47:53,287 --> 00:47:54,955
দারুণ হ্যান্ডসাম!
599
00:47:56,206 --> 00:47:58,083
- ক্যামেরায় তোমাকে হট লাগে।
- আচ্ছা।
600
00:47:58,166 --> 00:48:00,961
তোমার জায়গায় আমি হলে, এই ফোনটা কিনতাম।
আমি পাওয়ার ব্যাংকও বিক্রি করি।
601
00:48:01,044 --> 00:48:02,921
দাঁড়াও, আমার কাছে কেন বিক্রি করছো?
602
00:48:03,005 --> 00:48:05,507
আমাদের মতো গৃহকর্মীদের চেয়ে
তোমার আয় তিনগুণ বেশি!
603
00:48:05,591 --> 00:48:06,842
- জেইন!
- দশগুণ বেশি!
604
00:48:06,925 --> 00:48:09,511
ইথানের কাছে কে বেশি ঋণী?
605
00:48:10,429 --> 00:48:11,430
নাও না।
606
00:48:11,513 --> 00:48:14,308
কাজিন? ভাইয়ের ছেলে?
607
00:48:14,808 --> 00:48:16,476
- জয়।
- না? সমস্যা নেই।
608
00:48:17,728 --> 00:48:19,062
জয়, তোমার সব তো বিক্রি হয়ে গেছে!
609
00:48:20,814 --> 00:48:22,858
খুব ভালো।
610
00:48:23,609 --> 00:48:24,484
হাতে এখন পর্যাপ্ত সময় আছে।
611
00:48:24,568 --> 00:48:26,403
খাবে?
612
00:48:29,906 --> 00:48:31,491
এটা আমার।
613
00:48:53,555 --> 00:48:54,598
ওই দাঁড়াও!
614
00:48:54,681 --> 00:48:56,141
- এতো তাড়া কীসের?
- জয়, ছাতা লাগবে?
615
00:48:56,224 --> 00:48:58,769
- না, ধন্যবাদ।
- অত তাড়া কীসের?
616
00:48:59,436 --> 00:49:01,438
জয়ের সাথে বেশি সময় কাটাতে চাইলে,
617
00:49:01,521 --> 00:49:03,857
ওকে বারে ফিরিয়ে আনছিস না কেন?
618
00:49:05,150 --> 00:49:06,568
তাতে ঝুঁকি আছে।
619
00:49:06,652 --> 00:49:07,861
ওতো ভেতরেও কাজ করতে পারে।
620
00:49:07,944 --> 00:49:09,446
থালা বাসন ধুতে জানো, জয়?
621
00:49:09,529 --> 00:49:12,824
হুম! বাটি, কড়াই সব ধুতে জানি।
622
00:49:12,908 --> 00:49:15,202
ভালো বুদ্ধি তাই না?
623
00:49:15,285 --> 00:49:16,203
হুম!
624
00:49:16,286 --> 00:49:17,871
হু? ম্যানেজারটা তো আমি নাকি?
625
00:49:17,954 --> 00:49:20,374
প্রথমে আমাকে জিজ্ঞেস করে নেয়া
উচিত ছিলো না?
626
00:49:25,712 --> 00:49:27,714
ওনার সহকারী।
627
00:49:27,798 --> 00:49:29,925
জয়, তোমার সিংহাসন।
628
00:49:30,008 --> 00:49:32,052
তো? পারবে তুমি?
629
00:49:32,135 --> 00:49:33,220
অবশ্যই।
630
00:49:33,303 --> 00:49:35,138
এখানেই থাকবে।
বাইরে যাবে না।
631
00:49:35,222 --> 00:49:36,890
যেকোনো সময় তল্লাশি হতে পারে।
632
00:49:37,891 --> 00:49:39,601
নার্ভাস লাগছে?
633
00:49:39,685 --> 00:49:42,896
অবশ্যই।
সেও জয়কে এখানে চেয়েছিলো।
634
00:49:45,190 --> 00:49:46,316
ঠিকঠাক থাকতে পারবে তো?
635
00:49:50,237 --> 00:49:51,279
খেলছিস না তো?
636
00:49:51,363 --> 00:49:52,864
না।
637
00:49:52,948 --> 00:49:54,783
জয়কে এখানে পেয়ে ভালোই লাগছে।
638
00:49:54,866 --> 00:49:56,827
অন্তত এটা তো জানবো
সে রাতটা কোথায় কাটাচ্ছে।
639
00:49:56,910 --> 00:49:58,745
তার নিরাপত্তাটা তো নিশ্চিত করতে পারবো।
640
00:49:59,621 --> 00:50:01,540
নায়ক একখানা!
641
00:50:01,623 --> 00:50:02,499
চুপ কর!
642
00:50:16,346 --> 00:50:17,848
আমার কিছু জিনিস প্রয়োজন।
643
00:50:17,931 --> 00:50:18,849
আচ্ছা।
644
00:50:20,684 --> 00:50:22,894
- এখনই হয়ে যাবে।
- ওকে।
645
00:50:30,485 --> 00:50:31,862
আমি দেখছি।
646
00:50:31,945 --> 00:50:33,530
আমাকে নিতে দাও।
647
00:50:33,613 --> 00:50:34,865
ধন্যবাদ।
648
00:51:01,516 --> 00:51:02,392
ওহ!
649
00:51:03,268 --> 00:51:04,978
তোরা কি আটকে গেছিস?
650
00:51:05,812 --> 00:51:07,689
ব্যাপার না।
এটা এমনিতেই "আটকে পড়া" রুম।
651
00:51:12,360 --> 00:51:14,279
একটা "ডু নট ডিস্টার্ব" সাইন
ঝুলিয়ে দেয়া উচিত ছিলো।
652
00:51:14,362 --> 00:51:17,073
- বিরক্ত তো তোরা করিস।
- খারাপ লাগছে নাকি?
653
00:51:17,157 --> 00:51:18,867
তোর নিঃশ্বাসে দুর্গন্ধ!
654
00:51:18,950 --> 00:51:21,828
শহরের সেরা মদ পরিবেশক।
655
00:51:28,668 --> 00:51:29,544
দেখা!
656
00:51:29,628 --> 00:51:32,547
হ্যাঁ!
657
00:51:36,968 --> 00:51:39,429
শহরের সেরা মদ পরিবেশককে দেখলে?
658
00:51:39,513 --> 00:51:41,640
সবাই ইথানের জন্য পাগল!
659
00:51:41,723 --> 00:51:44,309
ওর উচিত মদ পরিবেশকদের টুর্নামেন্টে
অংশ নেয়া।
660
00:51:44,392 --> 00:51:45,602
জিতে গেলে
661
00:51:45,685 --> 00:51:47,938
- নিজেই বার খুলে বসতে পারবে।
- ওই!
662
00:51:51,191 --> 00:51:52,859
সেড়েছে।
এসে গেছে।
663
00:51:53,485 --> 00:51:55,237
আবার একটা কান্ড বাধিয়ে বসবে।
664
00:51:58,657 --> 00:51:59,616
ভাই, আমি বুঝতে পেরেছি।
665
00:51:59,699 --> 00:52:00,951
আমাদের আনন্দ মাটি করছো।
666
00:52:01,034 --> 00:52:02,118
না!
667
00:52:02,744 --> 00:52:04,204
আমি চাই আমার ভাই আমাকে
পরিবেশন করুক।
668
00:52:08,041 --> 00:52:10,669
আপনাদের সবাইকে আমার বড়ো ভাইয়ের সাথে
পরিচয় করিয়ে দিতে চাই।
669
00:52:34,901 --> 00:52:36,361
-না!
-ব্যাপার না।
670
00:52:36,444 --> 00:52:38,113
ব্যাপার না।
বুঝতে পেরেছি।
671
00:52:39,489 --> 00:52:41,867
নেশার ঘোরে থাকলে আমার ভাই
দারুণ ইংলিশ বলে!
672
00:52:41,950 --> 00:52:44,411
- পরিবারে সবচেয়ে বুদ্ধিমান।
- সত্যি কথা!
673
00:52:45,328 --> 00:52:46,371
চমৎকার!
674
00:52:47,122 --> 00:52:48,373
বুদ্ধিদীপ্ত!
675
00:52:48,456 --> 00:52:49,708
খুব বেশি বাধ্যগত!
676
00:52:50,375 --> 00:52:53,003
আমি ছোট,
কিন্তু আমার জীবনের লক্ষ্য আছে।
677
00:52:53,879 --> 00:52:55,630
আমি মানুষকে ত্যাগ করি না!
678
00:52:55,714 --> 00:52:59,593
শুধু নিজের পুরো পরিবারকে এখানে পেতে,
আমি কখনোই বাবার আত্মত্যাগকে বৃথা যেতে দিইনি।
679
00:53:00,510 --> 00:53:02,721
আমি অবশ্যই বাবার কথা চিন্তা করি।
680
00:53:03,430 --> 00:53:07,392
স্কুল থাকা সত্ত্বেও,
অসুস্থ হলে সেবা করি!
681
00:53:07,976 --> 00:53:11,563
ছোটো ভাইকে দেয়া তোমার কথা
আমি পূরণ করছি!
682
00:53:11,646 --> 00:53:14,524
আর তুমি?
একজন ব্যর্থ মানুষ!
683
00:53:17,319 --> 00:53:19,821
- বাড়ি চল।
- এখন বাড়ি ফিরে যাবে?
684
00:53:19,905 --> 00:53:21,907
ওই মেয়েটা তোমায় ছেড়ে দিয়েছে বলে?
685
00:53:21,990 --> 00:53:23,283
ছোঁবে না আমাকে!
686
00:53:52,771 --> 00:53:53,855
তাড়াতাড়ি চলো প্লিজ।
687
00:53:57,400 --> 00:53:58,360
ওকে।
688
00:54:00,570 --> 00:54:01,821
বাবা!
689
00:54:02,405 --> 00:54:03,740
আর মাত্র দুটো বছর।
690
00:54:03,823 --> 00:54:06,576
- এই কথা আগেও কমসে কম পাঁচ বার বলেছো!
- কোথায় গিয়ে থামবে তুমি?
691
00:54:06,660 --> 00:54:09,037
পরিবারের চেয়ে তোমার চাকরিদাতা
বেশি গুরুত্বপূর্ণ?
692
00:54:09,120 --> 00:54:11,539
-পরের বার হবে। যাও!
-বেশ, আমি বাড়ি যাচ্ছি।
693
00:54:11,623 --> 00:54:14,334
- তারপর কী হবে? সবাই মিলে উপোস থাকবো!
-বাড়িতে এসো।
694
00:54:14,417 --> 00:54:17,128
- ইথানকে দেখেছো?
-তোমরা কোনো সমস্যা নেই বলেছিলে!
695
00:54:17,212 --> 00:54:19,047
আমি ওকে দেখিনি।
696
00:54:21,257 --> 00:54:22,217
স্যালি!
697
00:54:22,300 --> 00:54:25,929
ও এখানে আসেনি।
কোনোপ্রকার কথাও হয়নি।
698
00:54:26,638 --> 00:54:28,056
শীতনিদ্রায় চলে গেছে।
699
00:54:31,643 --> 00:54:34,104
বস, ও কোথায় যেতে পারে
সে ব্যাপারে আপনার কোনো ধারণা আছে?
700
00:54:37,065 --> 00:54:39,192
জয় আসেনি।
701
00:54:39,275 --> 00:54:40,402
মেরি ডেলও না।
702
00:54:44,072 --> 00:54:46,908
- চল একে অপরের দিকে তাকিয়ে থাকি।
- চল একে অপরের দিকে তাকিয়ে থাকি।
703
00:55:07,721 --> 00:55:08,972
ধন্যবাদ।
704
00:55:29,743 --> 00:55:30,994
ধন্যবাদ।
705
00:55:56,269 --> 00:55:57,562
-বাবা?
-হ্যাঁ?
706
00:55:57,645 --> 00:56:00,398
ও জয়,
আমরা একসাথে কাজ করি।
707
00:56:01,107 --> 00:56:03,568
- সুপ্রভাত, স্যার!
- সুপ্রভাত তোমাকেও!
708
00:56:03,651 --> 00:56:05,695
ও এডওয়ার্ড।
709
00:56:06,279 --> 00:56:07,447
আমার ভাই।
710
00:56:34,974 --> 00:56:35,934
আমি পরিয়ে দিচ্ছি।
711
00:56:38,728 --> 00:56:40,897
জয়?
জয় তো, তাই না?
712
00:56:40,980 --> 00:56:42,148
হ্যাঁ।
713
00:56:42,816 --> 00:56:45,360
কিছু মনে না করলে
একটু ওদিক ফিরবে?
714
00:56:45,443 --> 00:56:48,655
আমার নিচে কিছুই নেই।
বিব্রতকর অবস্থা পড়ে গেলাম।
715
00:56:54,994 --> 00:56:56,663
বিব্রত হবার কিছু নেই, স্যার।
716
00:56:58,039 --> 00:56:59,916
কেউ একজন আমায় বলেছিলো
717
00:56:59,999 --> 00:57:04,045
অচেনা কারো সামনে
বিব্রতবোধ করা উচিত না।
718
00:57:05,547 --> 00:57:07,966
কারণ তারা আমাদের সম্পর্কে যাই জানুক...
719
00:57:16,391 --> 00:57:20,019
আমার বাবা-মা আশির দশকে এখানকার (হংকংয়ে)
ব্যান্ড মেম্বার ছিলেন।
720
00:57:20,687 --> 00:57:22,772
স্থায়ী নাগরিক হওয়ার জন্য
ওনারা পরিশ্রমও করেন।
721
00:57:24,566 --> 00:57:26,776
আমার মা মারা যাওয়ার আগে
722
00:57:28,194 --> 00:57:30,405
বাবা, মাকে কথা দেয়
723
00:57:31,114 --> 00:57:34,033
তিনি তার তিন সন্তানকে এখানকার
স্থায়ী নাগরিক রূপে ফিরিয়ে আনবেন।
724
00:57:34,993 --> 00:57:37,537
একটা সুন্দর জীবন উপভোগের জন্য।
725
00:57:39,998 --> 00:57:41,875
১৭ বছর বয়সে আমি আবেদন করি।
726
00:57:43,460 --> 00:57:44,502
২১ বছর বয়সে,
727
00:57:45,753 --> 00:57:46,963
মাথা বিগড়ে গেলো।
728
00:57:57,557 --> 00:57:59,017
সে ছিলো ডিজনিল্যান্ডের রাজকুমারী।
729
00:58:00,351 --> 00:58:03,480
সে আমেরিকায় যেতে চেয়েছিলো,
কারণ তার মনে হচ্ছিলো
730
00:58:04,397 --> 00:58:06,274
হংকং তার জন্য খুবই সামান্য
একটা জায়গা।
731
00:58:06,357 --> 00:58:07,484
সে আমায় বলেছিলো :
732
00:58:12,572 --> 00:58:14,032
অবশ্যই তুমি সাথে গিয়েছিলে।
733
00:58:17,368 --> 00:58:18,369
আমি তো বোকা, মনে নেই?
734
00:58:20,914 --> 00:58:23,333
নাগরিকত্ব পেতে আমার তখন
মাত্র তিন বছর বাকি।
735
00:58:23,416 --> 00:58:24,751
কিন্তু তাতে কী আসে যায়।
736
00:58:27,921 --> 00:58:29,923
জানি, বাবা তখন কী পরিমাণে
হতাশ হয়েছিলেন।
737
00:58:33,134 --> 00:58:37,013
ছোটো ভাইকে স্কুলে পাঠানোর ব্যাপারে
ওরা আমার ওপর নির্ভর করেছিলো।
738
00:58:40,975 --> 00:58:41,976
কিন্তু না,
739
00:58:42,894 --> 00:58:44,270
আমি শুধু তানিয়ার কথাই ভেবে গেলাম।
740
00:58:45,855 --> 00:58:47,315
আমি শুধু জানতাম...
741
00:58:51,736 --> 00:58:53,404
তুমি অনেক বেশি ভালোবাসো।
742
00:58:55,114 --> 00:58:56,616
তেমনটাই হওয়া উচিত নয় কি?
743
00:58:58,076 --> 00:58:59,160
ভালোবাসলে,
744
00:59:00,245 --> 00:59:01,412
বাসার মতো বাসবে,
নয়তো না।
745
00:59:03,748 --> 00:59:06,042
যদি পিছুই হটবে,
তাহলে কী হবে ভালোবেসে?
746
00:59:10,255 --> 00:59:11,756
কিন্তু আমেরিকায় গিয়ে
আমি হেরে গেলাম।
747
00:59:12,507 --> 00:59:13,883
সেই ভালোবাসা আমার জন্যে না,
748
00:59:13,967 --> 00:59:15,677
ব্রেক আপ করলো আমার সাথে।
749
00:59:15,760 --> 00:59:17,220
সে আমায় বলেছিলো...
750
00:59:22,308 --> 00:59:24,602
নিজের সাথে সাথে আত্মসম্মানটাও হারিয়েছি।
751
00:59:26,980 --> 00:59:28,690
এমনকি তার কাছেও নাকি আমি মূল্যহীন।
752
00:59:30,900 --> 00:59:35,572
বয়স যখন ২৪, তখন মেয়াদ ফুরিয়ে যাবার পরও
সেখানে থেকে যাবার কারণে ধরা পড়ি।
753
00:59:36,948 --> 00:59:37,991
বিতাড়িত করা হয় আমাকে।
754
00:59:39,117 --> 00:59:40,577
কালো তালিকাভুক্ত হই।
755
00:59:44,747 --> 00:59:46,082
যখন এখানে ফিরে আসি,
756
00:59:47,166 --> 00:59:48,418
সবাই নিজেকে গুছিয়ে নিয়েছে।
757
00:59:49,168 --> 00:59:50,628
আমি ফিরে আসি
শূন্য হাতে।
758
00:59:51,504 --> 00:59:53,006
ব্যাপার না, মেনে নিলাম।
759
00:59:54,841 --> 00:59:56,884
হংকং ছাড়ার সময়
ঝুঁকিটা আমায় নিতেই হতো।
760
01:00:00,346 --> 01:00:01,931
কিন্তু সবচেয়ে কষ্টকর ছিলো
761
01:00:03,099 --> 01:00:04,851
আমি বড্ড বেশি হতাশ করেছিলাম
নিজের পরিবারকে।
762
01:00:07,520 --> 01:00:08,980
বিশেষ করে এডওয়ার্ডকে।
763
01:00:20,074 --> 01:00:22,285
যদি সব ঠিক করে দিতে পারতাম
764
01:00:22,368 --> 01:00:24,203
সেই সাথে নিজের সমস্ত বাজে সিদ্ধান্তের জন্য
প্রায়শ্চিত্ত করতে পারতাম।
765
01:00:26,289 --> 01:00:28,708
ছোটো ভাইটা এ মাসের শেষেই
ফিরে আসছে।
766
01:00:29,667 --> 01:00:31,628
আশা করি অন্তত এইবার
767
01:00:32,295 --> 01:00:34,922
বাবাকে দেখাতে চাই যে
আমি তাদের পাশে আছি।
768
01:00:37,884 --> 01:00:39,427
আর তারপর মাত্র তিনটে বছর।
769
01:00:42,055 --> 01:00:44,390
তিনটে বছর পার করতে পারলেই আমি হবো
এখানকার স্থায়ী নাগরিক।
770
01:00:47,894 --> 01:00:50,313
তাই আমি হংকং ছেড়ে
আর যেতে পারবো না।
771
01:01:02,909 --> 01:01:04,327
কানাডা বা আমেরিকায় যেয়ো না।
772
01:01:04,410 --> 01:01:06,329
ওই দেশে আমার প্রবেশাধিকার নেই।
773
01:01:13,086 --> 01:01:15,296
জীবন ওখানেই শেষ হয়ে যায়নি।
774
01:01:17,048 --> 01:01:18,716
তোমার যা মন চায়,
775
01:01:19,342 --> 01:01:20,551
এখনও তা করতে পারবে।
776
01:01:22,220 --> 01:01:23,680
খুব বেশি দেরি হয়ে যায়নি।
777
01:01:27,308 --> 01:01:28,434
তোমার তাই মনে হয়?
778
01:01:34,774 --> 01:01:35,900
তোমার ক্ষেত্রেও?
779
01:01:45,368 --> 01:01:48,121
-জয়, কোথায় তুই? তোর কাস্টমার এসেছে।
- সে কি আসছে?
780
01:01:48,204 --> 01:01:49,414
সে এখানেই আছে!
781
01:01:49,497 --> 01:01:51,624
-কারো সাথে দেখা করার আছে?
-বাদ দে, কোথায় তুই?
782
01:01:52,166 --> 01:01:54,168
তোমার টাকা দরকার।
যাও।
783
01:01:54,252 --> 01:01:57,588
জয়!
হেই!
784
01:01:57,672 --> 01:01:59,465
-জয়?
- ওকে।
785
01:02:04,679 --> 01:02:06,264
আবার কখন তোমার দেখা পাবো?
786
01:02:07,807 --> 01:02:09,350
বাহ, এরইমধ্যে আমায় মিস করতে
শুরু করেছো?
787
01:02:10,393 --> 01:02:11,811
ঝিম!
788
01:02:11,894 --> 01:02:14,063
সে বারে একা কাজ করছে।
বেচারা।
789
01:02:28,953 --> 01:02:34,751
ফিলিপাইনের বন্ধুগণ, সুপ্রভাত!
790
01:02:34,834 --> 01:02:39,046
মিস সেন্ট্রাল ২০১৯ এ সবাইকে স্বাগত!
791
01:02:39,130 --> 01:02:41,841
ঝিম! আমার তো মনে হয় তোর
সোম, মঙ্গল
792
01:02:41,924 --> 01:02:44,427
বুধ, বৃহস্পতি, শুক্র সব এখানেই আছে!
793
01:02:44,969 --> 01:02:46,971
যাইহোক, রবিবারে আমাদের এখানে কী কাজ?
794
01:02:47,054 --> 01:02:50,808
কারণ ইথান এখানে তার মিসের সাথে
প্রত্যেকদিন সাক্ষাৎ করে!
795
01:02:50,892 --> 01:02:51,976
এখানে?
796
01:02:52,059 --> 01:02:53,394
এতো ভিড়ের মধ্যে?
797
01:02:54,771 --> 01:02:57,482
- মেরি ডেল, তোমার কাজিন জয় কোথায়?
- আমি ওকে এখানেই আসতে বলেছিলাম।
798
01:02:57,565 --> 01:02:58,858
অন্য প্রতিযোগীরা কোথায়?
799
01:02:58,941 --> 01:03:01,486
এই তো! প্রতিযোগী হাজির!
800
01:03:01,569 --> 01:03:03,112
তুমি অংশ নিচ্ছো?
801
01:03:03,196 --> 01:03:05,990
আমি ভেবেছিলাম
টাকাটা তোর সত্যিই প্রয়োজন।
802
01:03:11,287 --> 01:03:13,664
আমি অ্যালিস মে ডিজন।
803
01:03:13,748 --> 01:03:16,042
কী এটা? মাংসের দোকান নাকি?
804
01:03:34,268 --> 01:03:35,603
হেই, জয় এসেছে!
805
01:03:36,187 --> 01:03:37,939
তাহলে এই কারণেই সে তোকে
এখানে আসতে বলেছে!
806
01:03:38,022 --> 01:03:39,732
সুন্দরী!
807
01:03:39,816 --> 01:03:41,526
বুদ্ধিমতী!
808
01:03:41,609 --> 01:03:43,027
পরিশ্রমী!
809
01:03:43,110 --> 01:03:46,280
আর সর্বোপরি প্রেমময়ী!
810
01:03:46,364 --> 01:03:50,660
তোমাদের সামনে দাঁড়ানো মেয়েটি হচ্ছে
মারিন্দুক এর জয়!
811
01:03:50,743 --> 01:03:53,079
জীবন অনেক সুন্দর!
812
01:03:59,794 --> 01:04:02,421
ঠিক ভিডিওকের মতো
বাউন্সিং বলকে অনুসরণ করবে!
813
01:04:02,505 --> 01:04:04,632
ঘুরতে থাকো!
814
01:04:04,715 --> 01:04:06,384
তারপর পা ছড়িয়ে বসে পড়ো!
815
01:04:22,817 --> 01:04:24,986
আমি ইতোমধ্যে...
816
01:04:25,069 --> 01:04:26,195
মা?
817
01:04:26,904 --> 01:04:29,115
মা? মা!
818
01:04:29,198 --> 01:04:32,910
আমি বাড়ির জন্য কিছু ব্রোকলি
আর নুডলস এনেছি!
819
01:04:32,994 --> 01:04:36,622
মা!
820
01:04:57,018 --> 01:04:59,937
এই সুপ্ত প্রতিভা সুপ্তই থাকুক।
821
01:05:00,021 --> 01:05:02,231
সুপ্তই থাক!
822
01:05:36,098 --> 01:05:41,228
কী মনে হচ্ছে,
কে হবে মিস সেন্ট্রাল?
823
01:05:58,079 --> 01:05:59,288
সে অসাধারণ!
824
01:05:59,372 --> 01:06:00,998
যেনো সত্যিকারের রানি!
825
01:06:01,082 --> 01:06:02,166
ঠিক, তাই না?
826
01:06:02,249 --> 01:06:05,503
এবং আমরা গর্বিত
কারণ সে হংকংয়েই থাকে।
827
01:06:21,143 --> 01:06:23,813
শুভ দিন, ফিলিপাইনের বন্ধুগণ!
828
01:06:25,398 --> 01:06:28,567
মেয়েরা, আমি সবকিছুই একটু
সংক্ষিপ্ত করছি।
829
01:06:32,363 --> 01:06:34,156
আপনাদের কারিশমা দেখার জন্য
830
01:06:34,240 --> 01:06:38,244
সারা পৃথিবী মুখিয়ে আছে।
831
01:06:43,207 --> 01:06:45,418
সে কি কথাগুলো তোকে বলছে?
832
01:06:45,501 --> 01:06:47,545
দয়ামায়াহীন বন্ধু।
833
01:06:51,757 --> 01:06:55,845
আমাদের মিস সেন্ট্রালের
২য় রানার আপ হয়েছেন...
834
01:07:02,768 --> 01:07:06,480
অবশেষে! বিগত দশ বছর ধরে সে
এই প্রতিযোগিতায় অংশ নিয়ে আসছে।
835
01:07:07,106 --> 01:07:09,358
এমনকি হংকংয়ের অস্তিত্বের আগে থেকেই
সে এখানে আছে।
836
01:07:23,247 --> 01:07:26,667
- ভেবে দেখো, এই গলা নিয়েও সে...
- জিতে গেছে!
837
01:07:26,751 --> 01:07:31,047
আমাদের মিস সেন্ট্রাল ২০১৯ হচ্ছেন...
838
01:07:41,724 --> 01:07:45,144
মা! আমাকে দেখতে পাচ্ছো?
আমি এখানকার সেরা সুন্দরী!
839
01:07:45,227 --> 01:07:49,106
বাবা কোথায়? বাবাকে দেখাও!
জয়ও আছে এখানে।
840
01:07:50,107 --> 01:07:51,984
- হেই, অভিনন্দন! সাবাশ!
- থ্যাঙ্কিউ!
841
01:07:52,068 --> 01:07:54,570
- হেই, থ্যাঙ্কিউ!
- অভিনন্দন।
842
01:07:54,653 --> 01:07:56,864
জানতামই না
এতো ভালো গলা তোমার।
843
01:07:56,947 --> 01:07:58,991
- খুব ভালো করেছো।
- বলেছিলাম তোমাকে!
844
01:07:59,075 --> 01:08:01,035
- আমি নেবো।
- গেলাম।
845
01:08:03,079 --> 01:08:04,497
ছবি তোলা যাবে, প্লিজ!
846
01:08:04,580 --> 01:08:07,208
এই মুহূর্তে আপনিই আমার আইডল!
847
01:08:09,376 --> 01:08:13,214
আশা করি কানাডা যাওয়ার পর
আপনার মতোই সফল হতে পারবো।
848
01:08:14,507 --> 01:08:15,633
ওহ।
849
01:08:23,974 --> 01:08:24,850
অনেক দিন পর দেখা।
850
01:08:27,645 --> 01:08:29,688
তুমি একদমই বদলাওনি,
ঠিক?
851
01:08:30,314 --> 01:08:33,734
তোমার পরেও আরও অনেকে এসছে!
852
01:08:34,235 --> 01:08:35,402
তাই না?
853
01:08:37,154 --> 01:08:39,323
নাম্বার তো কতকাল আগে
বদলে ফেলেছে।
854
01:08:45,496 --> 01:08:47,581
সরি, সম্ভব হবে না।
855
01:08:47,665 --> 01:08:49,083
আমি ওদের বাড়ি পৌঁছে দিচ্ছি।
856
01:08:49,166 --> 01:08:50,042
তার প্রয়োজন নেই।
857
01:08:51,418 --> 01:08:53,045
- আমরা একটা ক্যাব ধরে নেবো। ওটা আমায় দাও।
- কিন্তু--
858
01:08:53,129 --> 01:08:55,089
ট্যাক্সিতে আমাদের জায়গা হবে না।
859
01:08:55,172 --> 01:08:57,133
- ম্যাম, একপ্রকার কারফিউই চলছে বলা যায়।
- চল যাই।
860
01:08:57,216 --> 01:08:58,425
- আয়।
- গেলাম, ইথান!
861
01:08:58,509 --> 01:09:00,136
আমরা কি ক্যাব নিচ্ছি?
862
01:09:00,219 --> 01:09:01,387
না।
863
01:09:01,470 --> 01:09:02,930
সুন্দরী!
864
01:09:03,013 --> 01:09:04,765
বুদ্ধিমতী!
865
01:09:04,849 --> 01:09:07,143
ধনী!
866
01:09:07,226 --> 01:09:11,105
ইথান কি তার প্রাক্তনের সাথে
বাইরে সময় কাটাবে?
867
01:09:11,188 --> 01:09:14,191
আমরা কাল এর রহস্য
ভেদ বের করবো!
868
01:09:14,817 --> 01:09:16,652
কতো লম্বা সে, জয়।
869
01:09:16,735 --> 01:09:18,904
হুম।
তুমিও খারাপ নও।
870
01:09:18,988 --> 01:09:21,699
ইথানকে আমাদের বাড়িতে পৌঁছে দিয়ে
যেতে দিলি না কেন?
871
01:09:21,782 --> 01:09:23,492
ওতো তার সাথে যেতে চায়নি।
872
01:09:23,576 --> 01:09:26,954
আমি কারণটা জানি।
তোমার হিংসে হচ্ছে!
873
01:09:27,037 --> 01:09:29,456
- কার হিংসে হচ্ছে? জয়ের?
- ইয়া!
874
01:09:29,540 --> 01:09:30,833
ওর ঈর্ষা হতেই পারে না।
875
01:09:30,916 --> 01:09:32,751
ওতো ইথানের প্রেমিকা না, তাই না?
876
01:09:32,835 --> 01:09:34,837
ও ইথানের প্রেমিকা হতেই পারে না।
877
01:09:34,920 --> 01:09:37,131
তুই তো কানাডা যাচ্ছিস, তাই না?
878
01:09:37,214 --> 01:09:39,341
তো, তাদের মধ্যেকার সম্পর্কটা কী?
879
01:09:39,425 --> 01:09:40,968
শেষমেশ কী ইচ্ছে তোদের?
880
01:09:46,807 --> 01:09:49,435
- অবিশ্বাস্য!
- অবিশ্বাস্য!
881
01:10:03,824 --> 01:10:04,867
মেকাপ করেছো?
882
01:10:04,950 --> 01:10:06,744
রহস্যময়ী জয়।
883
01:10:10,372 --> 01:10:11,707
তুমি মেকাপ করেছো।
884
01:10:12,875 --> 01:10:14,001
দেখতে পারি?
885
01:10:15,044 --> 01:10:16,212
তাকাও আমার দিকে।
886
01:10:18,422 --> 01:10:19,256
হেই।
887
01:10:21,175 --> 01:10:23,010
- আমার দিকে তাকাতে পারছো না কেন?
- এসব বন্ধ করো, জয়!
888
01:10:23,093 --> 01:10:26,263
না মানে, ইথান!
আমরা কাজে আছি।
889
01:10:31,268 --> 01:10:32,519
হিংসে হচ্ছে?
890
01:10:37,650 --> 01:10:41,570
নিজের অনুভূতিকে লুকানো
খুব একটা ভালো নয়।
891
01:10:43,489 --> 01:10:44,823
স্বীকার করো, জয়।
892
01:10:50,287 --> 01:10:53,791
জয়, তোমার ঈর্ষাপরায়ণ হওয়ার
প্রয়োজন নেই।
893
01:10:53,874 --> 01:10:56,460
আমরা শুধু খেয়েছি আর কথা বলেছি।
তারপর চলে এসেছি।
894
01:10:56,543 --> 01:10:57,795
এমনকি তাকে বাড়িতেও নিয়ে যাইনি।
895
01:11:01,215 --> 01:11:02,675
তানিয়া আর আমার মধ্যে কিছুই নেই।
896
01:11:02,758 --> 01:11:04,134
সব শেষ।
897
01:11:07,680 --> 01:11:09,056
এখানে "আমাদের" বলে আর
কিছুই থাকতে পারে না।
898
01:11:09,139 --> 01:11:10,224
না কেন?
899
01:11:10,307 --> 01:11:11,892
এমনিতেই একগাদা দায়িত্ব আমার কাধে।
900
01:11:11,976 --> 01:11:13,936
সেখানে তোমাকে আর স্থান দেয়া সম্ভব না!
901
01:11:14,019 --> 01:11:15,604
আমি বোঝা হবো না।
তোমায় সাহায্য করবো!
902
01:11:15,688 --> 01:11:17,690
আমি অতিসত্বর হংকং ছেড়ে
চলে যাচ্ছি।
903
01:11:17,773 --> 01:11:19,108
জয়, এখনও তো যাওনি।
904
01:11:19,191 --> 01:11:20,234
ইথান, আমি যাচ্ছি।
905
01:11:22,444 --> 01:11:24,738
যতক্ষণ একে অপরকে ভালোবাসার মতো
সময় পাবো
906
01:11:24,822 --> 01:11:26,657
ভালোবেসে যাবো।
907
01:11:26,740 --> 01:11:29,118
- আমি তোমাকে ভালোবাসতে পারবো না।
- ভালো তো এরইমধ্যে বেসে ফেলেছো।
908
01:11:31,370 --> 01:11:32,705
ওই "আই লাভ ইউ" বলাটা
সত্যি ছিলো।
909
01:11:38,919 --> 01:11:39,962
কিন্তু, সরি জয়।
910
01:11:47,928 --> 01:11:49,054
এটাও কি সত্যি?
911
01:12:24,048 --> 01:12:26,258
তাড়াতাড়ি!
আমার এতো দেরি করলে চলবে না।
912
01:12:26,342 --> 01:12:28,427
আস্তে যা, জয়।
এটা অনেক ভারী!
913
01:12:28,510 --> 01:12:30,471
তুই একটা কাজ পাগল মেয়ে!
914
01:12:30,554 --> 01:12:32,806
কাজের সাথে প্রেম করার সুযোগ থাকলে হয়তো
কাজকেই প্রেমিক বানিয়ে ফেলতো!
915
01:12:32,890 --> 01:12:33,849
জলদি করো, জিনা!
916
01:12:33,932 --> 01:12:37,394
ওহ, এই তাহলে সে!
917
01:12:37,478 --> 01:12:39,229
বয়ফ্রেন্ড?
918
01:12:39,313 --> 01:12:40,731
হ্যাঁ!
কারণ...
919
01:12:40,814 --> 01:12:42,900
কাজ ওকে জড়িয়ে ধরতে না পারলেও
আমি পারি।
920
01:12:45,110 --> 01:12:46,612
ওর বয়ফ্রেন্ড আছে!
921
01:12:46,695 --> 01:12:48,739
বয়ফ্রেন্ড!
922
01:12:48,822 --> 01:12:49,740
হেই!
923
01:12:49,823 --> 01:12:52,326
ঈশ্বর! শান্ত হও, মেয়ে!
একটু বেশি উত্তেজিত হয়ে গেছিস!
924
01:12:53,786 --> 01:12:55,496
হেই, কোথায় যাচ্ছিস তোরা?
925
01:12:56,622 --> 01:12:58,540
হেই ইথান,
৫ নম্বর টেবিলের জন্য দুটো বিয়ার।
926
01:12:59,833 --> 01:13:01,668
- মার্ক!
- একটা বিয়ার লাগবে!
927
01:13:01,752 --> 01:13:05,422
অ্যালিস, দ্রুত কর।
৫ নম্বর টেবিলের জন্য।
928
01:13:06,423 --> 01:13:07,925
এটা ৪ নম্বর টেবিলের জন্য।
929
01:13:08,008 --> 01:13:09,718
জলদি!
খদ্দেররা অপেক্ষায় আছেন!
930
01:13:17,601 --> 01:13:19,186
তুমি ঘামছো।
931
01:13:23,065 --> 01:13:24,274
ক্লান্ত লাগছে?
932
01:13:25,401 --> 01:13:26,402
আর না।
933
01:13:29,696 --> 01:13:31,115
বুদ্ধু প্রেমিক!
934
01:13:31,198 --> 01:13:33,117
অতিসত্বর তোদের ব্রেক আপ হবে!
935
01:13:33,200 --> 01:13:35,035
জয়কে না পেয়ে তোর ঈর্ষা হচ্ছে।
936
01:13:36,662 --> 01:13:40,040
- হেই! আমাদের কিছু দাও!
- তোমাদের কি মেরি ডেল এর সাথে কথা হয়েছে?
937
01:13:40,124 --> 01:13:43,168
সে আর্তনাদ করে বলেছে,
"আমি আর এসব সহ্য করতে পারছি না।"
938
01:13:43,252 --> 01:13:46,463
আমি বললাম, "হা হা, তুই পারবি!"
939
01:13:46,547 --> 01:13:48,757
যাইহোক, জয়,
এই যে তোর বিক্রির জিনিসপত্র।
940
01:13:48,841 --> 01:13:50,884
দাঁড়াও! দাঁড়াও!
থামো।
941
01:13:50,968 --> 01:13:52,386
আর নয় কাজের চাপ।
942
01:13:52,469 --> 01:13:54,304
সব আবার কিনে ফেলবে?
943
01:13:54,388 --> 01:13:55,389
সব।
944
01:13:55,472 --> 01:13:56,765
আর না।
945
01:13:58,642 --> 01:13:59,643
তাহলে দিয়ে দাও।
946
01:13:59,726 --> 01:14:02,729
না। এখন থেকে এইসব
আমিই বিক্রি করবো।
947
01:14:02,813 --> 01:14:04,898
তাহলে তোমাকে আর বেআইনী
কিছুই করতে হবে না।
948
01:14:06,358 --> 01:14:07,317
সব অনলাইনে বিক্রি করবো।
949
01:14:07,401 --> 01:14:10,154
আমি চাই রোববারটা তুমি
রানির মতো অবসরে কাটিয়ে দাও।
950
01:14:11,363 --> 01:14:13,490
আরো আইসক্রিম, প্লিজ!
951
01:14:13,574 --> 01:14:14,908
আরো আইসক্রিম।
952
01:14:20,330 --> 01:14:21,582
মজা।
953
01:14:34,344 --> 01:14:37,389
ওহ, ঈশ্বর!
954
01:14:37,473 --> 01:14:40,058
- আমাদের কথা ভুলে যাও! আমরা এখানে নেই!
- এখানে নেই!
955
01:14:43,604 --> 01:14:45,731
ওর একজন বয়ফ্রেন্ড আছে!
956
01:14:45,814 --> 01:14:49,526
ওই জয়, তুই যখন চলে যাবি,
আমি ইথানকে নিয়ে নেবো, ঠিক আছে?
957
01:14:55,574 --> 01:14:56,909
বিলিয়ে বেড়াবে নাকি আমায়?
958
01:14:58,869 --> 01:15:00,162
এখনই না...
959
01:15:00,245 --> 01:15:01,788
বেশ।
960
01:15:02,623 --> 01:15:04,082
- চল ওকে ভাগাভাগি করি!
- আমি নেবো...
961
01:15:04,166 --> 01:15:05,375
- চল ওকে ভাগাভাগি করি!
- চলো।
962
01:15:05,459 --> 01:15:07,127
আমি নেবো...
963
01:15:07,211 --> 01:15:08,378
ধন্যবাদ।
964
01:15:15,427 --> 01:15:17,429
নিজের বার খুলছো?
965
01:15:20,057 --> 01:15:21,099
কী মনে হয় আমি পারবো?
966
01:15:21,183 --> 01:15:23,143
অবশ্যই!
967
01:15:23,227 --> 01:15:24,811
আমি হবো তোমার প্রথম খদ্দের।
968
01:15:28,148 --> 01:15:29,107
কথা দিচ্ছো?
969
01:15:30,067 --> 01:15:31,193
তুমি মদ খাও?
970
01:15:36,823 --> 01:15:38,992
কানাডার মানুষ ভীষণ ভাগ্যবান।
971
01:15:39,076 --> 01:15:40,869
দারুণ একজন সেবিকা পেতে চলেছে।
972
01:15:40,953 --> 01:15:42,246
ঠিক বলেছেন!
973
01:15:42,329 --> 01:15:45,415
আমার ভবিষ্যৎ রোগীরাও যেনো
আপনারই মতো মিষ্টি হয়।
974
01:15:46,041 --> 01:15:48,794
তোমার আংটিটায় অপূর্ণতা আছে।
975
01:15:48,877 --> 01:15:51,296
এটা হওয়া উচিত ছিলো স্বর্ণের।
সাথে একটা হীরে।
976
01:15:51,380 --> 01:15:52,339
তাই না, বেটা?
977
01:15:53,882 --> 01:15:57,052
- বাবা।
- কর্মক্ষেত্র ভালো লাগছে?
978
01:15:57,135 --> 01:15:58,178
খারাপ না।
979
01:15:58,262 --> 01:16:01,223
চলো বাবা। তোমায় বাড়ি নিয়ে যাই।
ওষুধের সময় হয়ে গেছে।
980
01:16:01,306 --> 01:16:03,267
আমার সেবিকা ইতোমধ্যেই আমাকে
ওষুধ খাইয়ে দিয়েছে!
981
01:16:03,350 --> 01:16:04,476
দারুণ মেয়ে, তাই না?
982
01:16:05,644 --> 01:16:08,063
প্রশংসা একটু বেশি হয়ে যাচ্ছে।
ধন্যবাদ।
983
01:16:08,146 --> 01:16:09,273
সত্যি বলছি!
984
01:16:11,567 --> 01:16:13,277
ঠিক আছে, বাবা।
গিয়ে একটু শুই।
985
01:16:16,196 --> 01:16:17,906
প্লিজ পরেরবার আমাদের কিছু
ডিসকাউন্ট দেবেন।
986
01:16:17,990 --> 01:16:19,825
আলবৎ!
শুধু সাইটে একটু ভালো ফিডব্যাক দিলেই হবে।
987
01:16:19,908 --> 01:16:20,742
একদম!
988
01:16:23,245 --> 01:16:24,246
জয়!
989
01:16:29,668 --> 01:16:30,586
নাও।
990
01:16:32,838 --> 01:16:34,131
প্রায় হয়ে গেছে!
991
01:16:34,214 --> 01:16:37,843
- আর অল্প বাকি, কানাডা!
- দারুণ। আর অল্প বাকি।
992
01:16:41,930 --> 01:16:42,973
আর অল্প বাকি।
993
01:16:47,227 --> 01:16:50,522
তুমি চাকরি ছেড়ে দিচ্ছো?
তোমার না অনেক টাকার প্রয়োজন?
994
01:16:51,106 --> 01:16:54,568
এই মাসের বেতনে কিছুটা কিপ্টেমি করতে পারলেই
হয়ে যাবে।
995
01:16:54,651 --> 01:16:56,612
তাছাড়া, আবার তল্লাশি হতে পারে।
996
01:16:56,695 --> 01:16:58,780
আমার জন্য আর তোমাদের
ঝুঁকির মুখে ফেলতে চাই না।
997
01:16:58,864 --> 01:17:01,199
আমরা তোমাকে মিস করবো।
998
01:17:01,283 --> 01:17:03,744
- কিন্তু বেশি মিস করবে এই বেচারা।
- ঠিক!
999
01:17:10,792 --> 01:17:12,461
সবার এত এত সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ।
1000
01:17:14,087 --> 01:17:17,716
ভাইয়েরা, আমি ব্যাংক থেকে
লোন নেওয়ার ব্যাপারে ভাবছি।
1001
01:17:17,799 --> 01:17:20,427
বাহ! এরমধ্যেই?
1002
01:17:20,510 --> 01:17:22,179
হুম। কিন্তু মঞ্জুর হতে
সারাটা জীবন লাগিয়ে দেবে।
1003
01:17:22,262 --> 01:17:25,307
আর প্রয়োজনীয় মুলধনের তুলনায়
এই লোন যথেষ্ট নয়।
1004
01:17:25,390 --> 01:17:26,600
সব বুঝতে পারছি।
1005
01:17:28,477 --> 01:17:29,686
ধ্যাৎ!
1006
01:17:31,313 --> 01:17:32,522
তোমরাও না।
1007
01:17:32,606 --> 01:17:35,734
মুলধন যোগাড়ে আমার কিছুটা সাহায্য প্রয়োজন।
ব্যবসাটা শুরুর জন্য।
1008
01:17:35,817 --> 01:17:38,487
উপার্জন শুরুর সাথে সাথেই
সমস্ত ঋণ শোধ করে দেবো।
1009
01:17:38,570 --> 01:17:41,323
সম্ভাব্য কয়েকজন বিনিয়োগকারীর সাথেও
কথা বলেছি।
1010
01:17:41,406 --> 01:17:42,783
ত্রিয়াদ এর সাথে বলিসনি তো?
(TRIAD- একটা চীনা সংস্থা যারা বেআইনী ড্রাগ ব্যবসায়ের সাথে যুক্ত।)
1011
01:17:43,533 --> 01:17:44,534
অবশ্যই না।
1012
01:17:45,577 --> 01:17:47,746
এদিকে আয়।
ভাবিস না। তোর কাছে চাইবো না।
1013
01:17:47,829 --> 01:17:49,623
- না? ঠিক আছে।
- না।
1014
01:17:50,248 --> 01:17:52,918
ইথান, এতো তাড়া কীসের?
1015
01:17:53,001 --> 01:17:54,753
ব্যবসা শুরু করা চাট্টিখানি কথা না।
1016
01:17:54,836 --> 01:17:57,464
ব্যর্থ হলে দেনায় ডুবে যাবি।
1017
01:17:58,882 --> 01:18:00,926
ভবিষ্যতের কথা ভেবে আমি
পরিশ্রম করবো।
1018
01:18:01,009 --> 01:18:02,386
কার সাথে ভবিষ্যৎ?
1019
01:18:04,721 --> 01:18:06,765
ভাই, তোকে মনে করিয়ে দেই,
1020
01:18:07,516 --> 01:18:08,934
জয় চলে যাচ্ছে।
1021
01:18:09,017 --> 01:18:10,602
তুই আর ওর পিছু করিস না।
1022
01:18:11,478 --> 01:18:12,813
কিন্তু ও যদি থেকে যায়?
1023
01:18:12,896 --> 01:18:15,899
যদি আমি ওকে দেখাতে পারি যে
ভালো জীবনযাপনের জন্য
1024
01:18:15,982 --> 01:18:17,317
কানাডায় যাওয়ার প্রয়োজন নেই?
1025
01:18:17,401 --> 01:18:19,486
এখানে ওর যা যা প্রয়োজন
সব আমি ওকে দিতে পারি।
1026
01:18:20,362 --> 01:18:21,488
ভাই...
1027
01:18:22,197 --> 01:18:23,657
আমি লড়ে যাবো।
1028
01:18:29,579 --> 01:18:30,956
এসেছি তো।
1029
01:18:43,885 --> 01:18:44,970
কততম ফ্লোরে?
1030
01:18:47,931 --> 01:18:49,307
ক্লান্ত লাগছে।
1031
01:19:08,577 --> 01:19:10,287
আর কয়েকটা মাত্র সিড়ি।
1032
01:19:28,180 --> 01:19:29,848
- চলে এসো।
- ব্যাপারটা কী?
1033
01:19:30,682 --> 01:19:31,683
আমার হাত ধরো।
1034
01:19:49,701 --> 01:19:50,952
সুন্দর।
1035
01:19:54,122 --> 01:19:55,373
সুপ্রভাত!
1036
01:20:02,923 --> 01:20:04,591
ম্যাম, নুডলস?
1037
01:20:09,638 --> 01:20:10,555
পেমেন্ট আমি নেবো।
1038
01:20:15,101 --> 01:20:16,102
কেটে পড়ো!
1039
01:20:17,062 --> 01:20:18,438
সময়মতো পরিশোধ করবো।
1040
01:20:18,522 --> 01:20:19,606
হাড়কিপটে!
1041
01:20:19,689 --> 01:20:22,192
- আশা করি তোরা একে অপরের...
- কী?
1042
01:20:22,275 --> 01:20:24,027
প্রেমে পড়েছিস!
1043
01:20:24,861 --> 01:20:25,987
কী এসব?
1044
01:20:29,199 --> 01:20:31,368
আমাদের ১ম বার্ষিকী উপলক্ষে,
কথা দিচ্ছি
1045
01:20:31,451 --> 01:20:33,203
আমার নিজের রেস্টুরেন্ট বারেও হবে।
1046
01:20:34,204 --> 01:20:35,080
কিন্তু আপাতত,
1047
01:20:36,623 --> 01:20:39,584
আমার সেরা বিনিয়োগকারীর জন্য
হালকা করে একটু উদ্বোধন করলাম।
1048
01:20:39,668 --> 01:20:40,794
আমি?
1049
01:20:41,920 --> 01:20:43,797
আমি কী বিনিয়োগ করেছি?
1050
01:20:45,340 --> 01:20:46,800
আমার প্রতি তোমার ভালোবাসা
আর বিশ্বাস।
1051
01:20:57,435 --> 01:20:58,645
আপনার যা মন চায়।
1052
01:21:22,836 --> 01:21:24,504
এবং আশা করছি
সে কোথাও যাবে না।
1053
01:21:27,549 --> 01:21:28,717
ইচ্ছে পোষণ করলাম একটু।
1054
01:21:57,245 --> 01:21:59,331
বারের জন্য ইতোমধ্যেই
ঋণ নেয়া হয়ে গেছে।
1055
01:22:00,373 --> 01:22:02,500
জায়গা ঠিক করছি,
তারপর কাজ শুরু।
1056
01:22:02,584 --> 01:22:05,503
মেন্যুতে কী থাকবে তারপর ভাববো।
অনুমতির বিষয়টাও প্রক্রিয়াধীন।
1057
01:22:05,587 --> 01:22:07,339
বিপনন পরিকল্পনাও শুরু করে দেবো।
1058
01:22:07,422 --> 01:22:08,298
সব পরিকল্পনা মাফিক হলে
1059
01:22:08,381 --> 01:22:10,300
জয়কে কানাডা যেতে হবে না।
1060
01:22:11,259 --> 01:22:13,178
যদি সে রাজি হয়।
1061
01:22:15,597 --> 01:22:16,848
আশা তো করি।
1062
01:22:16,932 --> 01:22:18,224
ঈশ্বর।
1063
01:22:18,308 --> 01:22:19,851
তুমি নিশ্চিত নও।
1064
01:22:19,935 --> 01:22:22,687
তোমার আবার পালিয়ে যাওয়ার জন্য
আমাদের প্রস্তুত থাকা উচিত নয় কি?
1065
01:22:22,771 --> 01:22:24,689
না এডওয়ার্ড।
এই বারটা আমাদের জন্যেও।
1066
01:22:26,316 --> 01:22:28,068
একটা মেয়ের জন্য পাগল হয়ে গেছো
1067
01:22:28,860 --> 01:22:30,278
আর তারপর বলছো
সব আমাদের জন্য।
1068
01:22:30,946 --> 01:22:33,782
কিন্তু পরিশেষে,
আমাদের সাহায্য করার পরিবর্তে,
1069
01:22:34,491 --> 01:22:35,992
তুমি সব বরবাদ করে ছাড়বে।
1070
01:22:36,076 --> 01:22:38,495
- এডওয়ার্ড।
- জয় ওরকম মেয়ে না।
1071
01:22:38,578 --> 01:22:42,374
সমস্যা জয়ের না, তোমার!
1072
01:22:42,457 --> 01:22:44,209
কী হবে যদি ও আবার তোমাকে
প্রত্যাখ্যান করে?
1073
01:22:44,709 --> 01:22:46,169
তোমার সমস্ত জ্ঞান-বুদ্ধি লোপ পাবে।
1074
01:22:46,252 --> 01:22:48,588
টাকা গচ্ছা দেবে।
তারপর?
1075
01:22:49,798 --> 01:22:51,800
তোমার সব দেনা কে শোধ করবে?
1076
01:22:51,883 --> 01:22:52,884
আমি?
1077
01:22:53,426 --> 01:22:54,970
- আমি আবার তোমাকে বাঁচাবো?
- না, এডওয়ার্ড।
1078
01:22:57,097 --> 01:23:00,475
এবার আমিই নিজেকে বাঁচাবো।
1079
01:23:02,185 --> 01:23:03,561
জানি আমি তোকে কষ্ট দিয়েছি,
1080
01:23:04,521 --> 01:23:06,690
আর আমি তোকে
আমায় ক্ষমা করতেও বলছি না।
1081
01:23:07,816 --> 01:23:10,610
কিন্তু তোর উপর দায়িত্ব চাপানোর
সুযোগটা কেড়ে নিস না।
1082
01:23:14,781 --> 01:23:16,199
আমার শুধু তোর বিশ্বাসটুকু প্রয়োজন।
1083
01:23:17,200 --> 01:23:18,535
কিছুটা হলেও।
1084
01:23:56,781 --> 01:23:58,366
মাত্রই ভিসা হাতে পেলাম।
1085
01:24:00,869 --> 01:24:02,370
তোমার সাথে কথা বলতে পারি?
1086
01:24:03,997 --> 01:24:06,458
- আমি আসছি।
-আসিস না!
1087
01:24:07,292 --> 01:24:09,210
আমি মুদি দোকানে আছি।
1088
01:24:09,294 --> 01:24:12,047
আমার সত্যিই একজনের সাথে
কথা বলার দরকার, মা।
1089
01:24:12,756 --> 01:24:15,050
কোন মুদি দোকান?
আমি ওখানেই যাচ্ছি।
1090
01:24:15,133 --> 01:24:17,802
না, আসিস না!
আসিস না, কারণ --
1091
01:24:17,886 --> 01:24:19,763
আসিস না! কারণ --
1092
01:24:19,846 --> 01:24:20,889
-আউচ! ব্যথা লাগছে!
-মা?
1093
01:24:20,972 --> 01:24:24,059
নড়বেন না।
সুঁই ভেঙে যেতে পারে।
1094
01:24:24,142 --> 01:24:26,561
- সত্যি করে বলো কোথায় আছো?
-ম্যাম, এটা দিলে ব্যথা কমে আসবে।
1095
01:24:42,869 --> 01:24:44,746
বদ লোক একটা!
1096
01:24:46,164 --> 01:24:49,667
জয়, তেমন কিছু না!
মাথায় আঘাত লেগেছে।
1097
01:24:49,751 --> 01:24:51,544
ওয়েন যথেষ্ট সদয়,
আমাকে তাড়াতাড়ি হাসপাতালে নিয়ে এসেছে।
1098
01:24:51,628 --> 01:24:53,671
তাকে বাঁচানোর চেষ্টা করাটা ছাড়ো, মা!
1099
01:24:57,842 --> 01:24:59,344
কী বলছে ও?
1100
01:24:59,427 --> 01:25:01,429
আমাদের একটু একা কথা বলতে দেবে?
1101
01:25:01,513 --> 01:25:02,889
না, মা!
1102
01:25:02,972 --> 01:25:05,100
- ওনাকে সত্যিটা জানিয়ে দাও!
- যাও।
1103
01:25:05,183 --> 01:25:09,229
বলে দাও এ সমস্ত পাগলামি বন্ধ করতে!
বলে দাও যে তুমি তোমার আসল পরিবারের কাছে ফিরে যাচ্ছো!
1104
01:25:09,312 --> 01:25:10,855
আমি এখানেই থাকছি।
1105
01:25:10,939 --> 01:25:13,108
মা, মাত্রই আমার ভিসা হয়েছে।
1106
01:25:13,191 --> 01:25:15,193
এখানকার নাগরিক হতে হবে না তোমাকে।
1107
01:25:15,276 --> 01:25:16,861
আমি কানাডাতে সবার
বসবাসের ব্যবস্থা করলাম
1108
01:25:16,945 --> 01:25:18,863
আর তুমি বলছো
ফিলিপাইনে ফিরে যাবে।
1109
01:25:20,365 --> 01:25:22,283
আমি তোমার সাথে যাবো না।
1110
01:25:23,868 --> 01:25:25,578
ওয়েনই এখন আমার স্বামী।
1111
01:25:29,791 --> 01:25:30,917
বাবার কী হবে?
1112
01:25:34,838 --> 01:25:36,923
বাবা তোমাকে কতোটা ভালোবাসে
তা কি তুমি জানো?
1113
01:25:39,801 --> 01:25:40,885
তাই নাকি?
1114
01:25:42,971 --> 01:25:44,264
আমাকে ভালোবাসে?
1115
01:25:44,347 --> 01:25:46,349
সেজন্যই কি আমাকে ছেড়ে গিয়েছিলো?
1116
01:25:46,975 --> 01:25:49,686
ওয়েনকে তুমিই বিয়ে করতে চেয়েছিলে, মা।
1117
01:25:49,769 --> 01:25:51,104
ওসব তোরা ভাবিস!
1118
01:25:52,105 --> 01:25:54,149
কিন্তু তা সত্যি না।
1119
01:25:56,860 --> 01:25:58,319
ওয়েনের আমাকে পছন্দ করার কথাটা
1120
01:25:59,237 --> 01:26:02,740
শুরু থেকেই তোর বাবা জানতো।
1121
01:26:04,826 --> 01:26:07,745
যখন ও আমায় বিয়ের প্রস্তাব দিয়েছিলো
1122
01:26:08,371 --> 01:26:09,747
আমি রাজি হইনি।
1123
01:26:11,583 --> 01:26:13,334
আর তোর বাবা কী বলেছিলো?
1124
01:26:14,627 --> 01:26:15,920
"করে ফেলো।
1125
01:26:17,005 --> 01:26:18,798
বাচ্চাদের জন্য।"
1126
01:26:22,510 --> 01:26:24,470
তুমি না করে দিতে পারতে।
1127
01:26:25,054 --> 01:26:28,600
রাজি না হলে,
বাপের বাড়িতে গিয়ে উঠতে হতো।
1128
01:26:29,434 --> 01:26:33,813
না খেয়ে সবাইকে মরতে হতো।
1129
01:26:41,362 --> 01:26:44,157
নিজের উপর ঘেন্না হতো।
1130
01:26:49,787 --> 01:26:52,707
আর তোর বাবার কারণেই
1131
01:26:54,334 --> 01:26:56,753
আমার এমন অবস্থা হয়েছিলো।
1132
01:26:58,880 --> 01:27:01,507
তার জন্য আমার সমস্ত ভালবাসা...
1133
01:27:04,135 --> 01:27:06,012
ঘৃণাতে পরিণত হয়েছিল।
1134
01:27:11,768 --> 01:27:14,854
ওই মুহুর্তে ওটাই আমাদের বেছে নিতে হয়েছিলো,
কিন্তু তার মানে এই নয় যে আমি চেয়েছিলাম।
1135
01:27:16,147 --> 01:27:19,192
দিনের পর দিন সে অন্য কারো সাথে থাকে জেনেও
সেটা মেনে নেয়া আমার পক্ষে খুবই সহজ
1136
01:27:20,109 --> 01:27:21,611
তোর তাই মনে হয়?
1137
01:27:22,445 --> 01:27:24,405
প্রত্যেকটা রাত সে অন্যের সাথে
বিছানায় যায় জেনেও?
1138
01:27:26,491 --> 01:27:27,742
কিন্তু জয়,
1139
01:27:29,285 --> 01:27:30,662
আমার একটা অ্যাক্সিডেন্ট হয়েছিলো।
1140
01:27:31,913 --> 01:27:33,081
অন্ধ হয়ে যাই।
1141
01:27:34,040 --> 01:27:36,334
পরিবার চালানোর ক্ষমতা
আমার আর ছিলো না।
1142
01:27:37,460 --> 01:27:42,507
পরিবার বাঁচাতে তখন আমি
সঠিক কাজটাই করেছিলাম।
1144
01:27:46,344 --> 01:27:47,637
তাহলে এখন কী হবে?
1145
01:27:50,556 --> 01:27:52,183
আমরা কীভাবে একটা
সম্পূর্ণ পরিবার হবো?
1146
01:27:53,351 --> 01:27:54,269
হবো না।
1147
01:27:55,770 --> 01:27:58,898
তোমার মা না চাইলে,
আমাদের কিছুই করার থাকবে না।
1148
01:28:00,775 --> 01:28:01,859
বাড়ি ফিরে আয়!
1149
01:28:02,735 --> 01:28:03,903
আমরা এখানেই থাকবো।
1150
01:28:15,915 --> 01:28:17,166
জয়, অপেক্ষা করো।
1151
01:28:18,876 --> 01:28:20,878
তোমার মনের অবস্থা ঠিক নেই,
কিছুক্ষণ এখানে থেকে যাও।
1152
01:28:25,550 --> 01:28:28,428
বাবা কানাডায় যেতে চায় না।
1153
01:28:29,304 --> 01:28:31,306
আর মা ফিলিপাইনে ফিরে যেতে চায় না।
1154
01:28:33,057 --> 01:28:35,226
আমার সব সাজানো স্বপ্ন
1155
01:28:35,310 --> 01:28:37,854
হঠাৎ হাওয়ায় মিলিয়ে গেলো!
1156
01:28:40,606 --> 01:28:42,483
সব ধীরে ধীরে ভেঙে পড়ছে।
1157
01:28:47,947 --> 01:28:50,491
পৃথিবী হয়তো তোমায় কিছু বলতে চাইছে।
1158
01:28:53,995 --> 01:28:55,913
হয়তো বলছে
1159
01:28:58,916 --> 01:29:02,295
তোমাকে আর যেতে হবে না।
1160
01:29:04,589 --> 01:29:07,300
কানাডায় গিয়ে তোমার পরিবারকে
সম্পূর্ণ করতে পারবে না।
1161
01:29:12,513 --> 01:29:14,849
কিন্তু এখানকার কাজ আর আমার
ভালো লাগছে না।
1162
01:29:18,478 --> 01:29:20,730
মনে হচ্ছে আমি আমার ডিগ্রি নষ্ট করছি।
1163
01:29:21,397 --> 01:29:23,024
তাহলে আগের চাকরিতে
আর ফিরে যেয়ো না।
1164
01:29:30,656 --> 01:29:32,825
চিন্তা কোরো না।
তোমাকে এক পয়সাও খরচ করতে হবে না।
1165
01:29:32,909 --> 01:29:34,160
সব ব্যবস্থা আমি করবো!
1166
01:29:36,371 --> 01:29:39,832
চুক্তি শেষ হয়ে গেলে,
কয়েকদিনের জন্য ফিলিপাইনে গিয়ে থাকবে,
1167
01:29:39,916 --> 01:29:42,960
- দূতাবাস তোমার অতীত যাচাই করে দেখবে--
- দাঁড়াও...
1168
01:29:43,044 --> 01:29:45,755
ইমিগ্রেশন নিয়ে তোমায়
ভাবতে হবে না, জয়।
1169
01:29:45,838 --> 01:29:47,173
সেসব আমি সামলে নেবো।
1170
01:29:47,256 --> 01:29:49,217
শুধু তোমার এখানে
ফিরে আসাটাই গুরুত্বপূর্ণ।
1171
01:29:54,347 --> 01:29:56,265
নিজের কাছে ছোটো হয়ে যাবো না আমি?
1172
01:29:57,308 --> 01:29:59,393
কোনোপ্রকার বিনিয়োগ ছাড়াই
বিনিয়োগকারী।
1173
01:30:02,105 --> 01:30:03,564
শুধু মনে হবে তোমাকে ব্যবহার করেছি।
1174
01:30:03,648 --> 01:30:05,441
- আমি তা চাই না, ইথান।
- জয়, না।
1175
01:30:09,153 --> 01:30:10,321
তোমায় সাহায্য করতে পেরে
আমি খুশি।
1176
01:30:10,404 --> 01:30:12,907
তোমার সমস্ত প্রয়োজন মেটাতে পারায়
আমি খুশি।
1177
01:30:13,574 --> 01:30:16,244
যতক্ষণ আমরা একসাথে আছি।
1178
01:30:16,327 --> 01:30:17,745
যতক্ষণ তুমি আমার পাশে আছো।
1179
01:30:24,877 --> 01:30:26,587
তুমি চাও না আমরা একসাথে থাকি?
1180
01:30:27,755 --> 01:30:28,714
চাই।
1181
01:30:31,843 --> 01:30:33,219
আমায় ভালোবাসো, তাই তো?
1182
01:30:33,302 --> 01:30:36,305
- প্রশ্ন সেটা না।
- ভালোবাসো?
1183
01:30:38,307 --> 01:30:39,684
হ্যাঁ।
1184
01:30:42,603 --> 01:30:44,230
তিন বছরের মধ্যে আমি এখানকার
নাগরিকত্ব পেয়ে যাবো।
1185
01:30:44,313 --> 01:30:45,815
আমরা বিয়ে করতে পারি।
1186
01:30:45,898 --> 01:30:48,192
তারপর তোমার যা খুশি কোরো।
1187
01:30:48,276 --> 01:30:50,361
তুমি তোমার পুরো পরিবারকে
এখানে আনতে চাও?
1188
01:30:50,444 --> 01:30:51,362
পারবে!
1189
01:30:51,445 --> 01:30:52,989
যেখানে খুশি কাজ করতে পারবে।
1190
01:31:09,505 --> 01:31:10,673
কেন?
1191
01:31:14,844 --> 01:31:16,679
তুমি সমস্ত পরিকল্পনা করে রেখেছো।
1192
01:31:17,805 --> 01:31:19,515
ভাবছি এই পরিকল্পনায় নিজেকে
কোন জায়গাটায় রাখবো।
1193
01:31:19,599 --> 01:31:21,350
সব তো তোমার জন্যই!
1194
01:31:23,728 --> 01:31:25,938
তোমার সব পরিকল্পনা আমার জন্যে,
1195
01:31:27,273 --> 01:31:29,567
কিন্তু কখনো জানতে চাওনি
আমি কী চাই।
1196
01:31:29,650 --> 01:31:31,152
কী আমার প্রয়োজন।
1197
01:31:34,864 --> 01:31:36,199
কেন? কী চাই তোমার?
1198
01:31:41,204 --> 01:31:44,248
নিজের সব স্বপ্ন পূরণ করতে চাই।
1199
01:31:44,332 --> 01:31:46,250
যে স্বপ্নটা সবসময় দেখে এসেছি।
1200
01:31:50,213 --> 01:31:51,797
একটু স্বার্থপর হয়ে গেলো না?
1201
01:31:55,051 --> 01:31:58,304
নিজেকে নিয়ে ভাবাটা কি আসলেই স্বার্থপরতা,
তাও শুধু একবার?
1202
01:31:59,472 --> 01:32:01,933
কিন্তু আমার কী হবে?
আমাদের কী হবে?
1203
01:32:03,226 --> 01:32:07,855
শুরু থেকেই তো জানতে
আমি চলে যাবো।
1204
01:32:08,522 --> 01:32:11,359
আমি তা কখনোই তোমার থেকে লুকাইনি।
ঠিক?
1205
01:32:11,442 --> 01:32:14,153
তার মানে তোমার মন পরিবর্তনের জন্য
আমি যথেষ্ট নই?
1206
01:32:14,820 --> 01:32:16,572
তুমি আমাকে বলেছিলে,
1207
01:32:16,656 --> 01:32:20,159
সময় আমাদের যতক্ষণ একসাথে থাকার অনুমতি দেবে
ততক্ষণ আমরা একে অপরকে ভালোবাসবো, ঠিক?
1208
01:32:20,243 --> 01:32:22,370
তার মানে, আমি আমাদের ভালবাসার জন্য
যাই করি না কেন...
1209
01:32:25,206 --> 01:32:27,959
তোমাকে যা দিই না কেন,
তা তোমার থেকে যাওয়ার জন্য যথেষ্ট নয়?
1210
01:32:32,213 --> 01:32:34,090
তার মানে, তুমি এতো কিছু করেছো...
1211
01:32:36,217 --> 01:32:38,719
আমি তোমায় গ্রহণ করবো ভেবে?
1212
01:32:41,597 --> 01:32:44,475
আমাকে ভালোবেসে থাকলে
আমার পছন্দ মেনে নিচ্ছো না কেন?
1213
01:32:44,558 --> 01:32:47,228
ভালোবেসে থাকলে আমায়
গ্রহণ করতে পারছো না কেন জয়?
1214
01:32:48,437 --> 01:32:52,108
ইথান, এই প্রথমবার আমি
নিজের কথা ভাবছি।
1215
01:32:54,652 --> 01:32:56,112
আমাকে চেষ্টা করতেই হবে।
1216
01:32:58,572 --> 01:33:00,700
কথা দিচ্ছি
আমি ফিরে আসবো।
1217
01:33:03,536 --> 01:33:05,246
কী হবে যদি তোমাকে
হারিয়ে ফেলি?
1218
01:33:10,710 --> 01:33:12,295
অমন ভালোবাসাকে আমি ভয় পাই।
1219
01:33:14,964 --> 01:33:17,174
আমার সেই সব দিনের কথা
ভেবে ভয় হয়
1220
01:33:18,134 --> 01:33:19,593
যখন চাইলেও তোমায়
ছুঁয়ে দেখতে পারবো না।
1221
01:33:19,677 --> 01:33:21,887
একেকটা দিন আমায় এটা ভাবাবে যে
তুমি কী করছো,
1222
01:33:21,971 --> 01:33:23,347
কার সাথে কথা বলছো,
1223
01:33:23,431 --> 01:33:24,348
কার সাথে মেলামেশা করছো।
1224
01:33:24,432 --> 01:33:27,226
যদি এমন কারো সাথে দেখা হয়
আর তার তোমাকে পছন্দ হয়ে যায়?
1225
01:33:27,310 --> 01:33:28,978
যদি তোমারও তাকে ভালো লেগে যায়?
1226
01:33:41,115 --> 01:33:43,617
আবার সব হারিয়ে ফেলার ভয়ে
আমি ভালোবাসতে ভয় পাই।
1227
01:33:56,088 --> 01:33:58,090
আমি তোমাকে অনেক বেশি ভালোবাসি।
1228
01:33:59,342 --> 01:34:01,177
আশা করি তুমি তা বিশ্বাস করো।
1229
01:34:04,180 --> 01:34:06,349
কিন্তু নিজের মনের ভেতরে কিছু প্রশ্ন
ঘুরপাক খাচ্ছে
1230
01:34:07,141 --> 01:34:09,226
যার উত্তর শুধু আমিই দিতে পারবো।
1231
01:34:11,979 --> 01:34:14,023
আমার নিজের মধ্যে
কিছু একটার অভাব আছে
1232
01:34:15,566 --> 01:34:17,485
যা কখনও পূরণ হবার নয়।
1233
01:34:22,740 --> 01:34:24,533
এমনকি তোমার ভালোবাসা দিয়েও।
1234
01:34:58,150 --> 01:35:00,444
আমি সত্যিই বলতে চাই,
1235
01:35:01,278 --> 01:35:03,614
"হ্যাঁ, আমি এখানে থেকে যাবো।
1236
01:35:04,865 --> 01:35:08,369
কখখনো ছেড়ে যাবো না,
কারণ আমি তোমাকে ভালোবাসি।"
1237
01:35:12,206 --> 01:35:14,375
কথাও দিতে পারবো না যে
1238
01:35:16,127 --> 01:35:17,670
কখনও মন খারাপ হবে না।
1239
01:35:20,589 --> 01:35:23,175
হয়তো একটা দিনও এটা না ভেবে
থাকতে পারবো না যে:
1240
01:35:27,179 --> 01:35:29,181
তোমার বিরক্তির কারণ হবো না।
1241
01:35:29,723 --> 01:35:33,227
একে অপরকে ভালোবাসতে গিয়ে জীবনের কিছু চাওয়াকে
অপূর্ণ রেখে দেয়ার জন্য
1242
01:35:33,310 --> 01:35:35,438
কখনো অনুশোচনা হবে না।।
1243
01:35:38,774 --> 01:35:41,318
ওভাবে সব শেষ হয়ে যাবে ভেবে
ভয় হচ্ছে।
1244
01:36:18,397 --> 01:36:19,815
আমায় অনুমান করতে দাও।
1245
01:36:29,450 --> 01:36:32,203
আমি এরিক এর ভ্রমণ বৃত্তান্ত দেখেছি।
1246
01:36:35,873 --> 01:36:37,208
শীঘ্রই তালিকাভুক্ত হয়ে যাবে।
1247
01:36:37,291 --> 01:36:38,751
ওকে কখন বাড়িতে পাঠানোর কথা ভাবছো?
1248
01:36:38,834 --> 01:36:40,294
সে এখানে থেকেই পড়াশোনা করবে।
1249
01:36:40,377 --> 01:36:44,256
ইথান, আমি এই দায়িত্ব নিতে পারবো না।
1250
01:36:44,340 --> 01:36:46,884
- আমাদের অনেক খরচ--
- আমি সব সামলে নেবো।
1251
01:36:48,886 --> 01:36:52,097
সবাইকে নিয়ে একসাথে থাকার
প্রতিশ্রুতি আমি রক্ষা করবো।
1252
01:37:00,814 --> 01:37:01,857
সে ঠিক আছে।
1253
01:37:02,566 --> 01:37:04,151
অচিরেই তোমার নিজের বার হবে।
1254
01:37:08,155 --> 01:37:09,281
আমি কি ডিসকাউন্ট পাবো?
1255
01:37:36,642 --> 01:37:37,601
এরিক!
1256
01:37:38,477 --> 01:37:39,520
ইথান!
1257
01:37:48,904 --> 01:37:51,073
- আমাকে দাও।
- ধন্যবাদ বেটা।
1258
01:38:00,416 --> 01:38:01,417
বাবা?
1259
01:38:02,209 --> 01:38:03,961
একজন তোমার নার্স হওয়ার জন্য
আবেদন করেছে।
1260
01:38:11,218 --> 01:38:12,094
বাবা!
1261
01:38:17,141 --> 01:38:18,058
বাবা আমার!
1262
01:38:28,527 --> 01:38:30,195
- ওহ, এরিক।
- ভাই!
1263
01:38:30,279 --> 01:38:31,697
অনেক বড়ো হয়ে গেছিস!
1264
01:38:33,449 --> 01:38:36,493
তো?
ওখানেই দাঁড়িয়ে থাকবি?
1265
01:38:45,794 --> 01:38:47,004
তোকে ধন্যবাদ ইথান।
1266
01:38:48,839 --> 01:38:50,007
আমি নিশ্চিত
1267
01:38:50,799 --> 01:38:53,218
ওই উপর থেকে তোদের মা হাসিমুখে
আমাদের দেখছে।
1268
01:38:53,719 --> 01:38:55,596
তার ছেলেরা সব একত্রিত হয়েছে।
1269
01:39:34,802 --> 01:39:35,969
তিন দিন হয়ে গেলো।
1270
01:39:36,053 --> 01:39:39,848
তাকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না,
আর সে বাড়িতেও যায়নি।
1271
01:39:39,932 --> 01:39:42,434
সে বাজারে গিয়েছিলো,
তারপর আর ফিরে আসেনি।
1272
01:39:42,518 --> 01:39:45,312
আমাদের ফিলিপাইনের সহকর্মী
মেরি ডেল ফ্যাব্রিগাসকে বলছি
1273
01:39:45,396 --> 01:39:48,315
যদি আপনি এটা শুনে থাকেন,
আপনার কাজিন জয় খুবই চিন্তায় আছে।
1274
01:39:48,399 --> 01:39:50,317
ওর দেখা পেলে সাথে সাথে
আমাকে টেক্সট করবে।
1275
01:39:50,401 --> 01:39:54,571
কোথায় আপনি?
প্লিজ এটা জানান যে আপনি কোথায় আছেন।
1276
01:39:54,655 --> 01:39:58,659
বাড়ি ফিরে আসুন প্লিজ।
অনেকগুলো প্রিয় মুখ আপনার চিন্তায় অস্থির।
1277
01:40:02,496 --> 01:40:06,166
যতবার তুই মদ গিলবি
1278
01:40:06,250 --> 01:40:08,127
যখনই সিগারেট ফুঁকবি,
1279
01:40:08,210 --> 01:40:10,921
আমার পাঠানো সমস্ত টাকা
উড়িয়ে দিবি,
1280
01:40:11,672 --> 01:40:13,507
আশা করবো
এটা ভেবে দেখবি যে
1281
01:40:13,590 --> 01:40:16,635
আমি কয়বেলা উপোস করেছি
1282
01:40:16,719 --> 01:40:19,430
শুধু তোকে একটা বড় অংকের টাকা
পাঠাবার জন্য।
1283
01:40:22,891 --> 01:40:26,562
যখন একজন মহিলা খুব বেশি দেয়,
তখন সে বোকা।
1284
01:40:26,645 --> 01:40:29,606
কিন্তু যখন সে নিজেকে গুরুত্ব দেয়,
তখন সে খারাপ।
1285
01:40:31,024 --> 01:40:34,236
কোথায় আমাদের জায়গা হবে,
মিস ভিলমা?
1286
01:40:34,319 --> 01:40:35,612
আমি আর জানি না।
1287
01:40:36,864 --> 01:40:41,368
শুধু কি ত্যাগের মাধ্যমেই
ভালোবাসা প্রকাশ পায়?
1288
01:40:45,164 --> 01:40:46,248
জয়।
1289
01:40:48,208 --> 01:40:49,251
জয়।
1290
01:40:49,334 --> 01:40:50,669
মেরি ডেল।
1291
01:40:50,753 --> 01:40:52,337
আমাকে ক্ষমা করে দিও।
1292
01:40:52,421 --> 01:40:53,589
আমি সত্যিই দুঃখিত।
1293
01:40:55,048 --> 01:40:59,094
আমি বুঝতে পারছিলাম না কী করবো,
তাই চলে গিয়েছিলাম।
1294
01:41:00,971 --> 01:41:03,807
হংকং আমার জন্য না।
1295
01:41:03,891 --> 01:41:05,559
আমি বাড়ি যাবো।
1296
01:41:05,642 --> 01:41:08,312
ওরা তোমার বিরুদ্ধে
মামলা করবে মেরি ডেল।
1297
01:41:08,979 --> 01:41:11,231
আমি ওর নিয়োগকর্তার সাথে
কথা বলবো।
1298
01:41:21,492 --> 01:41:23,660
স্যালি বললো তুমি সত্যিই চলে যাচ্ছো।
1299
01:41:31,502 --> 01:41:32,795
তোমার পরিকল্পনা কী?
1300
01:41:34,797 --> 01:41:35,839
বার।
1301
01:41:36,548 --> 01:41:37,841
এটা দিয়েই নিজের ভাগ্য
বদলাতে চাই।
1302
01:41:40,302 --> 01:41:42,346
যখন ফিরবো, দেখতে আসবো।
1303
01:41:52,981 --> 01:41:54,483
ভেবেছিলাম...
1304
01:41:55,275 --> 01:41:59,613
অপরিচিতদের সাথে কথা বলাই ভালো,
অন্তত জবাবদিহিতা তো করতে হবে না?
1305
01:42:04,117 --> 01:42:07,079
কেন? তোমার কি আমাকে
তেমন কিছু বলার আছে?
1306
01:42:20,008 --> 01:42:21,426
ইথান, আমি তোমাকে ভালোবাসি।
1307
01:42:25,013 --> 01:42:27,349
কিন্তু এই মুহূর্তে,
নিজেকে আরো বেশি ভালোবাসি।
1308
01:42:34,439 --> 01:42:36,400
- আশা করি আমায় ক্ষমা করতে পারবে।
- জয়।
1310
01:42:44,825 --> 01:42:46,368
আশা করি আমায় ক্ষমা করতে পারবে।
1311
01:43:13,270 --> 01:43:15,772
আজ আমায় যে সুযোগটা দিয়েছো
তার মর্যাদা দেয়ার চেষ্টা করবো।
1312
01:43:47,012 --> 01:43:49,765
একদিন,
আমাদের ভবিষ্যৎ সত্তা আবার মিলিত হবে।
1313
01:43:50,557 --> 01:43:51,516
ঠিক?
01:44:44,557 --> 01:44:47,516
যে ক'টা দিন হংকংয়ে আছো,
আমার সাথে কাটাবে?
1314
01:45:50,719 --> 01:45:54,306
তুমি তাহলে দুই রাত তিন দিনের হংকং
ট্যুরের জন্য প্রস্তুত
1315
01:45:54,389 --> 01:45:57,976
সমস্ত খরচ পরিশোধের স্মৃতি সাথে করে
নিয়ে যাবে কানাডাতে?
1316
01:47:42,164 --> 01:47:43,415
দেখি।
1317
01:48:12,777 --> 01:48:14,237
কী আছে উপরে?
1318
01:48:14,863 --> 01:48:15,906
আমার উপর বিশ্বাস রাখো।
1319
01:48:51,733 --> 01:48:53,151
পৃথিবীটা অনেক বড়ো।
1320
01:49:00,784 --> 01:49:02,118
আমার ভয় হচ্ছে।
1321
01:49:04,287 --> 01:49:05,247
তুমি পারবে।
1322
01:49:21,054 --> 01:49:22,180
আমি ফিরে আসবো, বুঝলে?
1323
01:49:26,726 --> 01:49:27,852
অপেক্ষায় থাকবো।
1324
01:50:06,224 --> 01:50:08,560
এমন কিছু জায়গা থাকে,
যেখানে আমরা সারা জীবন থেকে যেতে চাই।
1325
01:50:09,936 --> 01:50:12,188
কিছু জায়গা তো কেবল
যাত্রা বিরতির জন্যে।
1326
01:50:15,025 --> 01:50:16,234
হংকং তেমনই একটা জায়গা।
1327
01:50:18,778 --> 01:50:20,238
অনেকটা মানুষের মতো।
1328
01:50:21,448 --> 01:50:23,158
কেউ পাশ কাটিয়ে চলে যায়...
1329
01:50:24,200 --> 01:50:26,286
আর কেউ সারাজীবন থেকে যায়,
1330
01:50:27,704 --> 01:50:31,583
যে চিরতরে বদলে দেবে তোমায়।
1331
01:50:35,587 --> 01:50:37,005
সে তুমি, ইথান।
1332
01:50:40,925 --> 01:50:42,010
তোমাকে ধন্যবাদ।
01:50:42,205 --> 01:50:50,500
এই মুভির বাংলা সাবটাইটেল পেতে সুদীর্ঘ সময় ধৈর্য্য ধারণ করার জন্য ধন্যবাদ
"মেহেদী হাসান হৃদয়'কে"
01:50:51,026 --> 01:51:10,852
সাবটাইটেলটি ভাল লেগে থাকলে যেকোনো পরিমাণ অর্থ Bkash করে
অনুবাদককে সাপোর্ট করতে পারেন।
Bkash Personal: 01820362442
01:51:17,026 --> 01:51:30,852
অনুবাদ ও সম্পাদনায়:
হাসান শুভ