1 00:00:01,913 --> 00:00:04,003 Τι θα έκανες εσύ σε έναν τυφώνα; 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,033 Θα έκανα αυτό που κάνω πάντα. 3 00:00:06,365 --> 00:00:07,715 Θα σε προστάτευα. 4 00:00:09,803 --> 00:00:11,603 Χρειάζομαι τόξο και βέλος. 5 00:00:13,462 --> 00:00:15,795 Στο προηγούμενο επεισόδιο... 6 00:00:15,875 --> 00:00:19,295 Μένουν έξι μέρες για τα Χριστούγεννα. Έχουμε πολλά να κάνουμε. 7 00:00:19,375 --> 00:00:22,225 -Ζαχαρένιο σπίτι. -Χριστουγεννιάτικες ταινίες. 8 00:00:22,305 --> 00:00:24,511 Τα καλύτερα Χριστούγεννα των Μπάρτον. 9 00:00:24,591 --> 00:00:27,560 Υπήρξαν κάποιες αλλαγές όσο έλειπες αυτό το εξάμηνο. 10 00:00:27,640 --> 00:00:28,890 -Να με. -Τζακ; 11 00:00:29,095 --> 00:00:32,074 Αυτά τα ερωτευμένα, μυστικοπαθή πουλάκια. 12 00:00:32,154 --> 00:00:35,336 -Μάλλον κέρδισε το λαχείο. -Δεν είμαι τόσο σίγουρος. 13 00:00:35,416 --> 00:00:38,670 -Σε απειλεί αυτός; -Ειλικρινά, δεν έχω ιδέα. 14 00:00:38,750 --> 00:00:42,950 Ένα κειμήλιο που ανακτήθηκε από συντρίμμια του στρατοπέδου των Εκδικητών. 15 00:00:43,030 --> 00:00:45,980 Ο Ρόνιν αποδεκάτισε τον εγκληματικό υπόκοσμο της πόλης. 16 00:00:46,060 --> 00:00:49,795 Και η ταυτότητά του εξακολουθεί να παραμένει μυστήριο μέχρι και σήμερα. 17 00:00:49,875 --> 00:00:53,382 Έπειτα, έχουμε ένα συνοδευτικό κομμάτι. Η στολή του Ρόνιν. 18 00:00:54,781 --> 00:00:58,374 Έχουμε 90 δευτερόλεπτα να βρούμε το ρολόι. Τα άλλα είναι δευτερεύοντα. 19 00:00:58,454 --> 00:01:00,154 Οι νέοι νιώθουν άτρωτοι, 20 00:01:00,234 --> 00:01:03,461 το ίδιο και οι πλούσιοι και εσύ μια ζωή είσαι και από τα δύο. 21 00:01:03,541 --> 00:01:06,259 Δεν είσαι, θα πληγωθείς. Μην κυνηγάς την τύχη σου. 22 00:01:06,339 --> 00:01:08,589 -Εδώ είναι. -Εδώ είναι. Πιάσ' τον. 23 00:01:08,669 --> 00:01:10,519 -Κάζι. -Πρέπει να φύγουμε. 24 00:01:13,375 --> 00:01:15,378 Καραμέλες βουτύρου με μονόγραμμα; 25 00:01:16,014 --> 00:01:17,214 Θεέ μου. 26 00:01:18,541 --> 00:01:21,211 Οι Αρχές πιστεύουν ότι μπορεί να είναι ο Ρόνιν… 27 00:01:21,291 --> 00:01:25,753 η μυστηριώδης φιγούρα που τρομοκράτησε το έγκλημα στη Νέα Υόρκη και αλλού. 28 00:01:25,833 --> 00:01:29,694 Αυτή είναι η πρώτη πιθανή θέαση του Ρόνιν εδώ και χρόνια. 29 00:01:32,006 --> 00:01:37,835 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 30 00:01:37,915 --> 00:01:46,210 Tina - Tolenia - MaF Aquamarine - Jade - CatalanOz 31 00:01:46,290 --> 00:01:51,711 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 32 00:01:51,791 --> 00:02:00,010 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 33 00:02:00,090 --> 00:02:06,741 Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας. | tvjunkia@gmail.com | 34 00:02:13,944 --> 00:02:15,192 Έλα τώρα. 35 00:02:22,541 --> 00:02:23,769 Έλα τώρα. 36 00:02:24,375 --> 00:02:25,575 Είσαι ο Χόκαϊ. 37 00:02:27,182 --> 00:02:29,682 -Και ποια στο καλό είσαι εσύ; -Είμαι... 38 00:02:30,464 --> 00:02:31,664 η Κέιτ Μπίσοπ. 39 00:02:32,416 --> 00:02:33,636 Παιδί είσαι. 40 00:02:36,083 --> 00:02:37,306 Θεέ μου. 41 00:02:41,375 --> 00:02:43,125 Πώς πήρες αυτήν τη στολή; 42 00:02:48,041 --> 00:02:50,942 Κοίτα. Πρέπει να φύγεις από εδώ. 43 00:02:51,022 --> 00:02:54,718 -Είναι επικίνδυνο για 'σένα. Μένεις κοντά; -Ναι. Μένω... 44 00:02:55,048 --> 00:02:57,086 -Ναι. -Έλα, πάρε αυτό. Είσαι καλά; 45 00:02:57,166 --> 00:03:00,313 -Είμαι καλά. Είδα ένα πτώμα. -Έλα, πάμε. Από εδώ. 46 00:03:00,524 --> 00:03:02,821 -Πρώτη φορά. -Θα τα πούμε όταν φτάσουμε. 47 00:03:03,376 --> 00:03:07,300 Επεισόδιο 2 Κρυφτό 48 00:03:08,354 --> 00:03:10,421 Λοιπόν, πού έμαθες να παλεύεις έτσι; 49 00:03:10,501 --> 00:03:13,086 Ξεκίνησα πολεμικές τέχνες, όταν ήμουν πέντε. 50 00:03:14,040 --> 00:03:15,690 Δηλαδή πριν έναν χρόνο; 51 00:03:16,865 --> 00:03:18,565 Εκτίμηση απειλών κάνεις; 52 00:03:19,750 --> 00:03:20,959 Κάτι τέτοιο. 53 00:03:21,883 --> 00:03:23,151 Έτσι λειτουργείς; 54 00:03:23,231 --> 00:03:26,025 Ψάχνεις συνεχώς για ύποπτα ή περίεργα πράγματα; 55 00:03:29,972 --> 00:03:32,322 Να ξέρεις, δεν είμαι τελείως πρωτάρα. 56 00:03:33,291 --> 00:03:36,378 Ήμουν λίγο φορτισμένη, αλλά τους κατάφερνα τους βλάκες. 57 00:03:36,458 --> 00:03:37,660 Εδώ είμαστε. 58 00:03:37,902 --> 00:03:41,128 Κάποιοι με έχουν αποκαλέσει καλύτερη τοξότρια του κόσμου. 59 00:03:41,208 --> 00:03:43,008 Ναι; Είσαι μία από αυτούς; 60 00:03:44,375 --> 00:03:46,275 Βασικά, μία από αυτούς, ναι. 61 00:03:46,791 --> 00:03:48,991 -Υπέροχα. Άνοιξε την πόρτα. -Ναι. 62 00:04:07,083 --> 00:04:08,833 Ωραίο σκύλο φύλακα έχεις. 63 00:04:09,033 --> 00:04:10,983 Δεν είναι δικός μου ο σκύλος. 64 00:04:14,250 --> 00:04:15,850 Ωραίο σπίτι για παιδί. 65 00:04:16,083 --> 00:04:17,743 Ναι, το κληρονόμησα. 66 00:04:18,157 --> 00:04:19,381 Είσαι 18; 67 00:04:19,976 --> 00:04:21,177 Είμαι 22. 68 00:04:21,257 --> 00:04:22,907 Μάλιστα, το ίδιο είναι. 69 00:04:23,559 --> 00:04:26,428 Λοιπόν, θα βγάλεις το γιλέκο για να φύγω; 70 00:04:27,603 --> 00:04:28,821 Ναι. 71 00:04:30,310 --> 00:04:31,910 Ναι, επιστρέφω αμέσως. 72 00:04:33,333 --> 00:04:35,133 Ψυχραιμία. Μείνε ψύχραιμη. 73 00:04:36,041 --> 00:04:37,262 Ο Χόκαϊ. 74 00:04:38,149 --> 00:04:39,349 Στο σπίτι μου. 75 00:04:43,535 --> 00:04:45,035 Πού βρήκες τη στολή; 76 00:04:45,500 --> 00:04:47,500 Σε δημοπρασία στη μαύρη αγορά. 77 00:04:49,315 --> 00:04:50,665 Και την αγόρασες. 78 00:04:50,833 --> 00:04:52,183 Όχι. Όχι ακριβώς. 79 00:04:56,036 --> 00:04:57,986 Τι έκανες με τη στολή λοιπόν; 80 00:04:59,291 --> 00:05:01,641 Έδειρα κάτι τύπους. Έσωσα τον σκύλο. 81 00:05:02,201 --> 00:05:03,851 Και μια μικρή διάρρηξη. 82 00:05:05,208 --> 00:05:06,421 Έλεος. 83 00:05:07,625 --> 00:05:09,125 Μία 22χρονη τιμωρός. 84 00:05:09,711 --> 00:05:11,611 Δεν θα έπρεπε να σπουδάζεις; 85 00:05:13,375 --> 00:05:14,625 Αστείο ερώτημα. 86 00:05:18,723 --> 00:05:21,545 Λοιπόν, τώρα που απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις σου, 87 00:05:21,625 --> 00:05:24,359 έχω τόσο πολλές για 'σένα. Αρχικά... 88 00:05:26,000 --> 00:05:27,850 Μπορείς να υπογράψεις αυτό; 89 00:05:28,625 --> 00:05:29,954 Δεν τελείωσα ακόμη. 90 00:05:30,034 --> 00:05:32,777 Αλλά όταν τελειώσεις, θα υπογράψεις το τόξο μου; 91 00:05:32,958 --> 00:05:36,171 -Είσαι ο αγαπημένος μου Εκδικητής. -Είσαι καλά βασικά; 92 00:05:36,251 --> 00:05:39,301 Καλά, μια χαρά. Πού να δεις τους άλλους πώς είναι. 93 00:05:39,731 --> 00:05:42,437 -Τους είδα. Η κλίκα Φόρμες. -Έτσι λέγονται; 94 00:05:44,916 --> 00:05:46,466 Κάπως πεζό δεν είναι; 95 00:05:48,434 --> 00:05:51,503 Αυτοί σκότωσαν τον θείο του αρραβωνιαστικού της μαμάς μου; 96 00:05:51,583 --> 00:05:54,833 -Θείος του αρραβωνιαστικού της μαμάς σου; -Ο Αρμάντ ο τρίτος. 97 00:05:55,221 --> 00:05:56,868 Υπάρχουν τουλάχιστον επτά. 98 00:05:57,500 --> 00:05:59,101 Δεν ξέρω. 99 00:06:00,541 --> 00:06:03,591 Αλλά πρέπει να ξέρω αν είδε κανείς το πρόσωπό σου. 100 00:06:04,541 --> 00:06:05,749 Όχι. 101 00:06:05,829 --> 00:06:08,419 Δεν έβγαλα καθόλου τη μάσκα, σαν επαγγελματίας. 102 00:06:08,499 --> 00:06:12,691 Καλώς, γιατί αυτός που φορούσε τη στολή είχε πολλούς εχθρούς. 103 00:06:13,061 --> 00:06:15,661 Και οι Φόρμες είναι μόνο ένας από αυτούς. 104 00:06:16,039 --> 00:06:18,038 -Δεν ακούγεται καλό αυτό. -Εσύ... 105 00:06:18,118 --> 00:06:20,718 -δεν είπες σε κανέναν για τη στολή; -Όχι. 106 00:06:20,805 --> 00:06:23,694 -Αποκλείεται να σε συνδέσουν με τη στολή; -Σωστά. 107 00:06:23,774 --> 00:06:25,324 -Είσαι σίγουρη; -Είμαι. 108 00:06:25,404 --> 00:06:26,754 -Απολύτως; -Ναι. 109 00:06:26,945 --> 00:06:30,308 Οι Φόρμες σ' ακολούθησαν από τη δημοπρασία ως εκεί που σε βρήκα. 110 00:06:30,388 --> 00:06:32,088 Σταμάτησες πουθενά πριν; 111 00:06:32,791 --> 00:06:34,166 Άφησα τον σκύλο. 112 00:06:34,916 --> 00:06:36,583 Κέιτ Μπίσοπ. 113 00:06:40,291 --> 00:06:42,373 Και το όνομά μου είναι στο κουδούνι. 114 00:06:42,958 --> 00:06:44,375 Σκατά. Πέσε κάτω. 115 00:06:49,608 --> 00:06:51,409 Σου έχουμε μια έκπληξη, φίλε. 116 00:06:51,489 --> 00:06:52,704 Φανερώσου. 117 00:06:52,784 --> 00:06:53,984 Άντε. Ρίξ' το. 118 00:07:03,166 --> 00:07:04,583 Βγάλτε τον έξω. 119 00:07:05,708 --> 00:07:07,000 Τι κάνεις; 120 00:07:07,083 --> 00:07:08,633 Σβήστε τον. Καίγεται. 121 00:07:10,179 --> 00:07:11,833 -Σ' το είπα. -Ναι. 122 00:07:16,202 --> 00:07:17,902 Πρέπει να πάρω τη στολή. 123 00:07:28,833 --> 00:07:30,042 Άντε. 124 00:07:30,208 --> 00:07:33,375 Μόνο αυτό μπορείς; Έλα. Ρίξε μας κι άλλο. 125 00:07:34,958 --> 00:07:37,064 -Η φόρμα μου... -Βούλωσ' το. 126 00:07:38,950 --> 00:07:41,849 -Έχεις έξοδο κινδύνου; -Το σπίτι μου, τα πράγματά μου. 127 00:07:41,929 --> 00:07:43,629 Πάρε τον σκύλο και πάμε. 128 00:07:44,043 --> 00:07:45,458 Και η στολή; 129 00:07:45,541 --> 00:07:47,291 Άσ' τη. Θα ξαναγυρίσουμε. 130 00:07:53,875 --> 00:07:55,380 Θα μας σκοτώσετε όλους; 131 00:07:55,460 --> 00:07:57,458 Κάψατε όλη τη γειτονιά, γαμώτο. 132 00:07:57,541 --> 00:07:58,766 -Τι; -Είναι... 133 00:07:58,846 --> 00:08:00,710 -Δεν ακούω. -Είναι υπερβολικό. 134 00:08:00,790 --> 00:08:02,513 -Καιγόσουν. -Εντάξει είμαι. 135 00:08:02,593 --> 00:08:04,470 -Σαν κοντοσούβλι. -Όχι. 136 00:08:05,416 --> 00:08:06,844 Πού πάμε; 137 00:08:07,498 --> 00:08:10,498 Μακριά από αυτούς που προσπαθούν να σε σκοτώσουν. 138 00:08:10,875 --> 00:08:12,625 Σωστά. Και μετά; 139 00:08:14,004 --> 00:08:15,754 Θα χρειαστούμε εφοδιασμό. 140 00:08:15,841 --> 00:08:18,391 Ναι, την τρέλα μου. Εφοδιασμό Εκδικητών; 141 00:08:21,182 --> 00:08:24,083 Δεν θα σου πω ψέματα. Είναι κάπως ξενέρωτο. 142 00:08:24,166 --> 00:08:27,416 Λυπάμαι που σε απογοήτευσα. Πιάνεις κανένα οινόπνευμα; 143 00:08:28,087 --> 00:08:29,307 Κάτω ράφι. 144 00:08:35,010 --> 00:08:36,810 Ποιο είναι το σχέδιο τώρα; 145 00:08:37,083 --> 00:08:40,756 Να μαντέψω. Θα πάμε στο κρησφύγετό σου. Είναι στον Πύργο των Εκδικητών; 146 00:08:40,836 --> 00:08:42,972 Όχι. Ο Τόνι τον πούλησε αυτόν. 147 00:08:44,000 --> 00:08:45,357 Πριν μερικά χρόνια. 148 00:08:47,013 --> 00:08:49,463 Είναι τόσο λυπηρό από κάθε άποψη. Έλα. 149 00:08:52,875 --> 00:08:54,625 Μπορώ να έχω δύο από αυτά; 150 00:08:54,708 --> 00:08:56,083 -Αυτά εδώ; -Ναι. 151 00:08:56,166 --> 00:08:58,208 -Θέλετε μπλε ή κόκκινο; -Κόκκινο. 152 00:08:58,750 --> 00:09:01,044 Τι θες; Τι ζητάς από 'μένα; 153 00:09:01,901 --> 00:09:04,489 Πρέπει να βρω μέρος να σε καταχωνιάσω. Ασφαλές. 154 00:09:04,569 --> 00:09:07,374 Ώστε να ανακτήσω τη στολή και να μαζέψω το χάλι σου. 155 00:09:07,454 --> 00:09:10,305 Να με καταχωνιάσεις; Δεν είμαι κάνα σακούλι με λεφτά. 156 00:09:10,385 --> 00:09:13,062 Δεν είσαι. Ένα σακούλι λεφτά θα μου ήταν χρήσιμο. 157 00:09:13,142 --> 00:09:16,183 -Επόμενος. -Χαίρετε, πώς είστε; Καλά Χριστούγεννα. 158 00:09:16,916 --> 00:09:20,966 Βασικά, ξέρω ένα μέρος στα δέκα τετράγωνα. Το σακούλι λεφτά θα ήξερε; 159 00:09:31,791 --> 00:09:32,995 Εντάξει. 160 00:09:39,721 --> 00:09:43,350 -Παρακαλώ; -Ναι, γεια σας, είμαστε... Έχω πίτσα. 161 00:09:43,430 --> 00:09:44,997 -Έχω πί... -Τι; Ορίστε; 162 00:09:45,833 --> 00:09:47,750 -Παρακαλώ; -Ναι. Αυτό... 163 00:10:02,395 --> 00:10:03,599 Εντάξει. 164 00:10:04,333 --> 00:10:08,038 Δεν είναι και φρούριο, αλλά μας κάνει, σωστά; 165 00:10:08,118 --> 00:10:11,491 Είναι το σπίτι της θείας μου. Είναι στη Φλόριντα για τον χειμώνα. 166 00:10:11,571 --> 00:10:12,960 Κράτα μου λίγο αυτό. 167 00:10:17,040 --> 00:10:18,243 Μάλιστα. 168 00:10:25,660 --> 00:10:27,210 Έχει γάτες εδώ μέσα; 169 00:10:27,532 --> 00:10:28,946 Τρίχες γατών. 170 00:10:32,027 --> 00:10:33,230 Εντάξει. 171 00:10:35,583 --> 00:10:40,006 Θέλω να καθαρίσεις τις πληγές σου. Βάλε αυτό, σαπούνι και απολύμανέ τες. 172 00:10:40,391 --> 00:10:44,487 Θα γυρίσω στο διαμέρισμά σου για τη στολή. Μετά θα γυρίσω στα παιδιά μου. 173 00:10:44,567 --> 00:10:47,916 Κλιντ, για να μπεις σπίτι μου, δεν θα χρειαστείς τα κλειδιά μου; 174 00:10:48,000 --> 00:10:51,209 Όχι. Είμαι εντάξει. Μείνε εδώ. Κλείδωσε την πόρτα. 175 00:11:31,375 --> 00:11:33,791 Έκλεινα το μαγαζί. Κατευθύνονταν προς... 176 00:12:05,660 --> 00:12:06,879 Κατεβαίνω. 177 00:12:08,009 --> 00:12:09,359 Είναι άδειο πάνω. 178 00:12:15,270 --> 00:12:16,474 Πού είναι; 179 00:12:39,726 --> 00:12:42,116 ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ ΡΟΛΩΝ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 180 00:12:52,821 --> 00:12:55,083 Τρόμαξα τόσο πολύ. Τι σου συνέβη; 181 00:12:55,166 --> 00:12:57,016 Τίποτα. Βγήκα από πίσω. 182 00:12:58,806 --> 00:13:00,083 -Γεια. -Γεια. 183 00:13:00,166 --> 00:13:04,536 Ήταν τρελό. Μα έκρηξη; Κάποια δημοπρασία μαύρης αγοράς; 184 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 -Σε κλείνω. Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 185 00:13:08,382 --> 00:13:11,666 Από πότε άρχισαν όλοι να λένε «σ' αγαπώ» σε όλους, όλη την ώρα; 186 00:13:11,750 --> 00:13:12,967 Ήταν η μαμά μου. 187 00:13:13,047 --> 00:13:15,172 Από πότε η καρδιά σου συρρικνώθηκε; 188 00:13:15,252 --> 00:13:18,703 Από όταν ένα κοριτσάκι με στολή νίντζα μού έκλεψε τα Χριστούγεννα. 189 00:13:30,434 --> 00:13:31,645 Τι; 190 00:13:31,799 --> 00:13:33,599 Κάνω ταυτόχρονες δουλειές. 191 00:13:33,813 --> 00:13:36,844 Μείωση πρηξίματος και απόψυξη πρωινού για το πιτσό-σκυλο. 192 00:13:36,924 --> 00:13:38,424 Έτσι λένε τον σκύλο; 193 00:13:38,613 --> 00:13:39,863 Δεν έχει όνομα. 194 00:13:40,562 --> 00:13:43,112 Είναι περισσότερο ένας τίτλος ευγενείας. 195 00:13:44,155 --> 00:13:46,362 Όπως ο «Κόμης του Σάντουιτς». 196 00:13:48,708 --> 00:13:50,308 Πώς είναι η πληγή σου; 197 00:13:51,307 --> 00:13:52,507 Εντάξει. 198 00:13:52,899 --> 00:13:54,299 Ακόμη πονάει λίγο. 199 00:13:56,222 --> 00:13:57,422 Γαμώτο. 200 00:13:57,844 --> 00:13:59,394 -Τι; -Την καθάρισες; 201 00:14:00,567 --> 00:14:02,467 -Ναι. -Δεν το έκανες σωστά. 202 00:14:03,250 --> 00:14:05,300 Άσε με να το διορθώσω. Εντάξει; 203 00:14:05,646 --> 00:14:08,096 -Θα το βγάλεις; -Ναι, το έβαλες λάθος. 204 00:14:08,176 --> 00:14:11,376 Θα το τραβήξω σαν τσιρότο. Εντάξει; Ετοιμάσου. Ένα... 205 00:14:13,648 --> 00:14:15,194 Εντάξει. Θα το καθαρίσω. 206 00:14:17,458 --> 00:14:19,824 Να μη μολυνθεί, αλλιώς θα ταλαιπωρηθείς. 207 00:14:19,904 --> 00:14:21,816 -Δεν είναι άσχημα. -Εντάξει. 208 00:14:21,896 --> 00:14:25,668 Είναι μια βαθιά γρατζουνιά. Πρέπει να μπει κάθετα, να κλείσει. 209 00:14:25,892 --> 00:14:29,492 Αυτό τη βοηθάει να στερεωθεί. Έτσι, θα επουλωθεί πιο γρήγορα. 210 00:14:29,822 --> 00:14:31,031 Έγινε. 211 00:14:31,857 --> 00:14:33,457 -Ναι. -Είσαι εντάξει; 212 00:14:34,125 --> 00:14:35,775 Πώς είναι το σπίτι μου; 213 00:14:36,406 --> 00:14:37,606 Ξεροψημένο. 214 00:14:39,375 --> 00:14:41,227 -Πήρες τη στολή; -Όχι. 215 00:14:42,619 --> 00:14:46,219 -Αλλά έχεις κάποιο στοιχείο. -Τι σε κάνει να λες κάτι τέτοιο; 216 00:14:48,162 --> 00:14:49,362 Τι είναι αυτό; 217 00:14:50,483 --> 00:14:51,983 Άρχισα να περιγράφω… 218 00:14:53,272 --> 00:14:56,472 ό,τι θυμόμουν από τις φάτσες των τύπων με τις Φόρμες. 219 00:14:56,559 --> 00:14:59,509 -Δεν έχεις και τρελή έφεση στην τέχνη. -Μάλιστα. 220 00:15:00,669 --> 00:15:03,505 Θα πρότεινα να πληρώσω ένα δωμάτιο ξενοδοχείου, 221 00:15:03,585 --> 00:15:07,496 γιατί από μία άποψη ξέρω ότι όλα μοιάζουν σαν δικό μου λάθος. 222 00:15:08,184 --> 00:15:10,734 Αλλά η μαμά μου ακύρωσε τις πιστωτικές μου, 223 00:15:10,814 --> 00:15:14,614 -λόγω του συμβάντος με τον πύργο ρολογιού. -Δεν είναι απαραίτητο. 224 00:15:14,708 --> 00:15:17,358 -Δεν θα μείνω πολύ ακόμα, μικρή. -Εντάξει. 225 00:15:18,771 --> 00:15:19,971 Ευχαριστώ για… 226 00:15:25,000 --> 00:15:26,908 Θα σε δω αύριο, υποθέτω. 227 00:15:30,999 --> 00:15:33,226 ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ ΡΟΛΩΝ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 228 00:15:39,173 --> 00:15:40,377 Πω ρε φίλε. 229 00:15:40,680 --> 00:15:43,057 Ο κόσμος με ρωτάει πότε θα πάρω νέα στολή. 230 00:15:43,137 --> 00:15:44,987 «Η στολή σου είναι άσχημη». 231 00:15:45,067 --> 00:15:47,032 Και τώρα; Με βλέπετε; 232 00:15:47,112 --> 00:15:49,580 Όταν με δεις να ξεγλιστρώ, θα είναι αργά. 233 00:15:49,660 --> 00:15:52,360 Θα είσαι ήδη νεκρός. Με το στιλ του νίντζα. 234 00:15:53,978 --> 00:15:55,178 Γαμώτο. 235 00:16:00,136 --> 00:16:01,536 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ, ΜΠΑΜΠΑ; 236 00:16:01,616 --> 00:16:04,124 ΝΑ ΕIΣΤΕ ΕΤΟΙΜOI ΓΙΑ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ ΣΕ ΛΙΓΕΣ ΩΡΕΣ. 237 00:16:04,204 --> 00:16:05,410 ΕΡΧΟΜΑΙ. 238 00:16:13,083 --> 00:16:15,133 Θα επιστρέψω το πρωί, φιλαράκι. 239 00:16:16,144 --> 00:16:17,494 Είσαι καλό σκυλί. 240 00:16:24,901 --> 00:16:26,104 Εντάξει. 241 00:16:26,562 --> 00:16:28,512 Κούπερ, κλείσε το κινητό σου. 242 00:16:29,625 --> 00:16:33,575 Εντάξει, παιδιά. Ευχαριστώ. Αυτό είναι το αυτοκίνητο για αεροδρόμιο. 243 00:16:34,037 --> 00:16:37,336 Μόλις φτάσετε, υπεύθυνος είναι ο Κούπερ. Όχι ντόνατς, φιλαράκι. 244 00:16:37,416 --> 00:16:41,916 -Ορίστε; Γιατί αυτός; Είναι ένας ηλίθιος. -Ναι, αλλά είμαι μεγαλύτερος. 245 00:16:42,407 --> 00:16:45,000 Μόλις προσγειωθείτε, θα σας περιμένει η μαμά. 246 00:16:45,080 --> 00:16:47,878 -Αφορά τον νίντζα; -Όχι, δεν αφορά τον νίντζα. 247 00:16:47,958 --> 00:16:51,008 Και το πιο σημαντικό, μη χάσετε τον Νέιτ, εντάξει; 248 00:16:51,088 --> 00:16:53,312 -Πού είναι ο Νέιτ; -Πού είναι ο Νέιτ; 249 00:16:53,392 --> 00:16:56,758 Μπείτε στο αυτοκίνητο, σας παρακαλώ. Νέιτ, έλα εδώ, αγόρι μου. 250 00:16:57,604 --> 00:16:58,807 Εντάξει, έλα. 251 00:17:00,117 --> 00:17:01,917 Έλα, αγόρι μου. Τι έφαγες; 252 00:17:03,381 --> 00:17:04,581 Είστε έτοιμοι; 253 00:17:04,661 --> 00:17:06,111 Εντάξει, αγόρι μου. 254 00:17:09,345 --> 00:17:11,348 Σ' αγαπάω, μπαμπά. 255 00:17:12,246 --> 00:17:14,046 Εγώ σ' αγαπάω περισσότερο. 256 00:17:16,209 --> 00:17:18,709 Μπες μέσα, αγόρι μου. Έλα, Λάιλα, πάμε. 257 00:17:19,382 --> 00:17:22,560 -Γιατί τέτοια φάτσα; -Έχεις ένα κόψιμο στο μέτωπο, μπαμπά. 258 00:17:22,640 --> 00:17:24,780 Τι συμβαίνει; Να ανησυχήσουμε; 259 00:17:24,860 --> 00:17:27,365 Δεν είναι τίποτα. Ο μπαμπάς θα τα καταφέρει. 260 00:17:27,445 --> 00:17:29,895 Δεν είναι κάτι σπουδαίο, εντάξει; Έλα. 261 00:17:32,872 --> 00:17:35,654 Πίστευα ότι θα ήσουν σπίτι για τα Χριστούγεννα. 262 00:17:36,284 --> 00:17:39,073 Κοίταξέ με. Θα είμαι σπίτι για τα Χριστούγεννα. 263 00:17:39,153 --> 00:17:41,553 -Να μου το υποσχεθείς. -Ναι, εντάξει. 264 00:17:42,583 --> 00:17:46,003 Είπα ότι ο Κουπ είναι υπεύθυνος, αλλά δεν είναι. Εσύ είσαι. 265 00:17:46,083 --> 00:17:48,486 Πάντα εσύ ήσουν. Πρόσεχε αυτά τα αγόρια. 266 00:17:48,566 --> 00:17:50,595 -Καλά Χριστούγεννα. -Την υπόσχεση. 267 00:17:50,675 --> 00:17:52,475 Θα την κρατήσω. Υπόσχομαι. 268 00:17:54,157 --> 00:17:55,750 -Να προσέχετε. -Εντάξει. 269 00:17:55,830 --> 00:17:58,580 -Πάρε όταν φτάσετε. Σας αγαπώ. -Γεια, μπαμπά. 270 00:17:58,660 --> 00:18:00,776 Γεια, μπαμπά. Μην αγχώνεσαι. Το 'χω. 271 00:18:00,856 --> 00:18:03,056 -Κούπερ, δεν το έχεις. -Σ' αγαπώ. 272 00:18:07,535 --> 00:18:10,719 Μια μεγάλη έρευνα της αστυνομίας είναι σε εξέλιξη. 273 00:18:10,799 --> 00:18:15,118 Νεκρός στο σπίτι του βρέθηκε χθες το βράδυ ο Νεοϋορκέζος κοσμικός Αρμάντ Ντουκέν. 274 00:18:15,198 --> 00:18:17,925 Μάρτυρες είδαν μια φιγούρα να φεύγει από τη σκηνή. 275 00:18:18,005 --> 00:18:19,206 Μα, αυτό… 276 00:18:21,650 --> 00:18:23,109 Η περιγραφή ταιριάζει… 277 00:18:23,189 --> 00:18:25,828 με τον δράστη από τη χθεσινοβραδινή δημοπρασία. 278 00:18:25,908 --> 00:18:30,469 Αξιωματούχοι αναρωτιούνται αν τα γεγονότα σημαίνουν την επιστροφή του Ρόνιν, 279 00:18:30,549 --> 00:18:33,506 αν είναι υπεύθυνος για τον θάνατο του Αρμάντ Ντουκέν... 280 00:18:33,586 --> 00:18:35,433 και τι θα κάνει στη συνέχεια. 281 00:18:35,513 --> 00:18:36,718 Θεούλη μου. 282 00:18:37,219 --> 00:18:40,019 Για μισό λεπτό. Νομίζουν ότι είμαι εκείνος ο… 283 00:18:40,099 --> 00:18:42,999 -τιμωρός; -Δυο φορές στις ειδήσεις μέσα σε 24 ώρες. 284 00:18:43,079 --> 00:18:44,284 Εντυπωσιακό. 285 00:18:45,122 --> 00:18:47,922 Σου είπα ότι αυτή η στολή είναι κακά μαντάτα. 286 00:18:48,443 --> 00:18:50,694 -Κλιντ, πρέπει να φύγω. -Όχι, όχι. 287 00:18:50,774 --> 00:18:53,592 Αυτό είναι το τελευταίο πράγμα που πρέπει να κάνεις. 288 00:18:53,672 --> 00:18:57,622 Μην ξεχνάς τους τύπους με τις Φόρμες που πήγαν να σε σκοτώσουν χθες. 289 00:18:59,083 --> 00:19:00,823 Θα πάω να βρω τη στολή… 290 00:19:01,051 --> 00:19:03,801 και μέχρι τότε, θα παραμείνεις στη θέση σου. 291 00:19:04,039 --> 00:19:05,441 Δεν είναι ασφαλές. 292 00:19:05,649 --> 00:19:08,399 Το να μην πάω στη δουλειά δεν είναι ασφαλές. 293 00:19:09,065 --> 00:19:12,965 Η μαμά μου είναι ήδη στην τσίτα. Εκπλήσσομαι που δεν με κάλεσε ήδη. 294 00:19:13,083 --> 00:19:15,067 Μείνε εδώ που είσαι, σε παρακαλώ. 295 00:19:15,147 --> 00:19:18,618 Αν μείνω εδώ, θα 'ρθει να με βρει όπως και να 'χει. 296 00:19:19,581 --> 00:19:23,125 Της ανήκει εταιρεία σεκιούριτι. Είναι το ασφαλέστερο μέρος να πάω. 297 00:19:23,208 --> 00:19:25,835 Ναι, όχι. Δεν θα με ακούσεις, έτσι; 298 00:19:27,916 --> 00:19:30,666 Θέλω, αλλά όχι. 299 00:19:31,135 --> 00:19:32,416 Πήγαινε άλλαξε. 300 00:19:32,500 --> 00:19:33,800 Δείχνεις γελοία. 301 00:19:33,958 --> 00:19:36,058 Εντάξει, πάω να δω τι άλλο έχει. 302 00:19:40,202 --> 00:19:41,852 Θα αργήσω εξαιτίας σου. 303 00:19:41,932 --> 00:19:43,882 Θα 'σαι ζωντανή εξαιτίας μου. 304 00:19:45,143 --> 00:19:46,416 Γεια σου, ορίστε. 305 00:19:48,001 --> 00:19:50,211 Τι τζέντλεμαν, έπιασες την έξω πλευρά. 306 00:19:50,291 --> 00:19:52,309 Όχι, όχι, είναι για να σε ακούω. 307 00:19:52,958 --> 00:19:56,658 Να το ξεκαθαρίσω, όχι επειδή το θέλω, αλλά επειδή το χρειάζομαι. 308 00:19:56,738 --> 00:19:57,947 Τι συνέβη; 309 00:20:03,567 --> 00:20:04,776 Μεγάλη ιστορία. 310 00:20:04,856 --> 00:20:07,224 Μαμά, ένας υπερήρωας. 311 00:20:07,458 --> 00:20:09,308 Στίβι, θες να του μιλήσεις; 312 00:20:12,208 --> 00:20:14,808 -Έλα, μικρέ. -Μικροκαμωμένος τουρίστας. 313 00:20:15,322 --> 00:20:18,872 -Κοίτα, αυτή είσαι εσύ. -Όχι. Είναι η Κάτνις Έβερντιν. Πάμε. 314 00:20:20,166 --> 00:20:23,116 -Το πρόβλημά σου είναι η φίρμα. -Όχι, εσύ είσαι. 315 00:20:23,583 --> 00:20:27,083 Και η στολή του νίντζα, και αυτοί που θέλουν να σε σκοτώσουν. 316 00:20:27,166 --> 00:20:30,759 Ένα πρόβλημα που θα λύσω σήμερα, ώστε να γυρίσω στην οικογένειά μου. 317 00:20:30,839 --> 00:20:32,180 Όχι, είναι η φίρμα. 318 00:20:32,260 --> 00:20:36,458 Το πρόβλημα είναι ότι είσαι χαμηλών τόνων. Είναι δύσκολο να το πουλήσεις. 319 00:20:36,541 --> 00:20:38,491 Δεν προσπαθώ να πουλήσω κάτι. 320 00:20:38,900 --> 00:20:42,647 Κανονικά, θα 'πρεπε να σε κάνει τζαμάτο, αλλά με όλα αυτά που έγιναν... 321 00:20:42,727 --> 00:20:46,981 απ' όταν εμφανίστηκαν οι Εκδικητές ο κόσμος δεν θέλει κυνικότητα πλέον. 322 00:20:47,061 --> 00:20:49,036 -Θέλει ειλικρίνεια. -Μη με σκας. 323 00:20:49,116 --> 00:20:52,375 Δεν θέλει σοβαρότητα, αλλά ειλικρίνεια, με ανοιχτά χαρτιά. 324 00:20:52,455 --> 00:20:53,658 Μάλιστα. 325 00:20:53,738 --> 00:20:56,907 Είσαι συγκρατημένος. Κρατάς τα χαρτιά σου κοντά στο γιλέκο, 326 00:20:56,987 --> 00:21:01,356 κάτω από μια πανοπλία και άλλες 16 στρώσεις αυτοπροστασίας. 327 00:21:01,905 --> 00:21:04,905 Και κάτω απ' όλα αυτά, τελικά είναι η καρδιά σου. 328 00:21:05,000 --> 00:21:07,059 Άρα, δεν είσαι και πολύ ανοιχτός. 329 00:21:07,139 --> 00:21:09,739 Και πάλι, δεν προσπαθώ να πουλήσω τίποτα. 330 00:21:10,210 --> 00:21:11,944 Μα το κάνεις, ούτως ή άλλως. 331 00:21:12,024 --> 00:21:13,343 Εντάξει, Κέιτ. 332 00:21:14,809 --> 00:21:16,406 Τι πουλάω τότε; 333 00:21:17,050 --> 00:21:20,541 Γιατί σίγουρα δεν είναι στολή του Χαλοουίν ή παιχνίδια. 334 00:21:20,625 --> 00:21:22,207 Έμπνευση, Κλιντ. 335 00:21:26,416 --> 00:21:29,762 Το γραφείο είναι εδώ. Θα βρεθούμε στο καταφύγιο μετά τη δουλειά; 336 00:21:31,833 --> 00:21:36,505 Αν πάνε όλα όπως τα σχεδιάσαμε, είναι η τελευταία φορά που βλεπόμαστε. 337 00:21:38,416 --> 00:21:42,000 Το μόνο που μου έμαθες είναι πώς να το σκάω και το γνώριζα ήδη. 338 00:21:42,083 --> 00:21:45,107 Σωστά, ίσως σου έμαθα πώς να δένεις μια πληγή. 339 00:21:45,187 --> 00:21:48,537 -Τα κόλπα με τα βέλη; -Δεν υπάρχουν κόλπα με βέλη, Κέιτ. 340 00:21:48,980 --> 00:21:51,875 Γράψε τον αριθμό σου εδώ. Μόνο για κάτι σοβαρό. 341 00:21:53,458 --> 00:21:55,358 Πήγαινε μέσα. Μείνε ασφαλής. 342 00:21:57,375 --> 00:22:00,525 -Κάνω αναπάντητη, να 'χω τον αριθμό σου. -Το 'πιασα. 343 00:22:02,000 --> 00:22:04,750 Μόνο για κάτι σοβαρό, αλλιώς θα σε μπλοκάρω. 344 00:22:05,250 --> 00:22:07,041 Αυτό είναι αντίο. 345 00:22:07,791 --> 00:22:10,191 -Εντάξει. -Τέλεια. Καλά Χριστούγεννα. 346 00:22:10,291 --> 00:22:11,691 -Εντάξει; -Τζάμι. 347 00:22:12,506 --> 00:22:15,461 -Θα σε πάρω μετά. -Όχι, μην το κάνεις σε παρακαλώ. 348 00:22:15,541 --> 00:22:16,991 Έχω τον αριθμό σου. 349 00:22:24,250 --> 00:22:26,250 Γεια. Έρχομαι σε λίγο, Ντι. 350 00:22:30,168 --> 00:22:32,323 -Γεια σου, Κέιτ. -Καλημέρα. 351 00:22:32,403 --> 00:22:35,500 -Συγγνώμη. Το ξέρω. Πριν το πεις… -Κέιτι. 352 00:22:36,208 --> 00:22:37,419 Καλημέρα. 353 00:22:38,138 --> 00:22:39,341 Κέιτ. 354 00:22:40,285 --> 00:22:44,375 Συλλυπητήρια. Το είδα στις ειδήσεις. 355 00:22:46,583 --> 00:22:49,233 Ευχαριστώ, Κέιτ. Πολύ γλυκό εκ μέρους σου. 356 00:22:50,416 --> 00:22:52,066 Μου ήταν πολύ αγαπητός. 357 00:22:52,458 --> 00:22:55,077 Θα πρέπει να ήταν μεγάλο σοκ. 358 00:22:55,375 --> 00:22:56,708 Ήταν. 359 00:22:57,583 --> 00:22:58,833 Ήταν, πράγματι. 360 00:22:59,833 --> 00:23:01,783 Πρέπει να ήσασταν πολύ κοντά. 361 00:23:02,121 --> 00:23:03,377 Είχαμε… 362 00:23:04,354 --> 00:23:05,654 ιδιαίτερη σχέση. 363 00:23:09,142 --> 00:23:12,042 -Τι γίνεται με την κληρονομιά; -Κέιτ, τι φοράς; 364 00:23:12,646 --> 00:23:13,958 Είναι… 365 00:23:15,625 --> 00:23:19,779 -μιας φίλης. Το δανείστηκα. -Τι ακούω για φωτιά στο διαμέρισμά σου; 366 00:23:20,145 --> 00:23:23,795 Μπορώ να εξηγήσω. Μπορούμε να μιλήσουμε; Χωρίς τον παρείσακτο; 367 00:23:23,875 --> 00:23:27,125 -Σε παρακαλώ. -Είναι απόλυτα λογικό που είναι εχθρική. 368 00:23:27,875 --> 00:23:30,288 Ίσως νιώθει εκτοπισμένη από 'μένα… 369 00:23:30,643 --> 00:23:32,843 και δοκιμάζει τη νέα μας δυναμική. 370 00:23:33,766 --> 00:23:38,145 Επιθυμεί και την έγκρισή μου, αλλά θέλει και να θέσει σταθερά όρια. 371 00:23:38,994 --> 00:23:41,844 Αισθάνεται ότι απειλείται από εμένα, και ξέρεις κάτι; 372 00:23:41,924 --> 00:23:43,324 Καταλαβαίνω γιατί. 373 00:23:46,833 --> 00:23:49,518 Αγόρασα ένα βιβλίο. Για το πώς να είσαι πατριός. 374 00:23:52,291 --> 00:23:54,191 Τ' άξιζε τα λεφτά του, Τζακ. 375 00:23:55,448 --> 00:23:59,041 Κέιτ, ο Τζακ θα μαγειρέψει απόψε. Γιατί δεν έρχεσαι κι εσύ; 376 00:23:59,218 --> 00:24:00,427 Καλώς. 377 00:24:01,813 --> 00:24:03,263 Υπό μία προϋπόθεση. 378 00:24:03,708 --> 00:24:05,008 Ποια είναι αυτή; 379 00:24:05,833 --> 00:24:09,198 Εγώ θα θέσω τα θέματα συζήτησης. 380 00:24:35,349 --> 00:24:37,799 ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ ΡΟΛΩΝ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 381 00:24:41,189 --> 00:24:43,039 -Μία πένα, κύριε; -Ορίστε. 382 00:24:43,323 --> 00:24:44,525 ΤΣΕΚ ΙΝ 383 00:24:44,875 --> 00:24:46,639 -Γεια. -Γεια σου. 384 00:24:49,583 --> 00:24:50,796 Να σε. 385 00:24:53,366 --> 00:24:54,916 Δεν είμαστε για χάζι. 386 00:24:56,210 --> 00:25:00,966 Δεν θέλω να προκαλέσω πρόβλημα. Θέλω μόνο να μιλήσω στον νίντζα εκεί πέρα. 387 00:25:01,357 --> 00:25:04,583 Έκλεψε αυτήν τη στολή. Οπότε, θέλω να του μιλήσω. 388 00:25:07,916 --> 00:25:10,216 Θα το λύσετε, όταν τελειώσει το ΖΠΡ. 389 00:25:11,949 --> 00:25:15,613 Το Ζωντανό Παιχνίδι Ρόλων. Ξέρεις, όλο αυτό. 390 00:25:15,970 --> 00:25:18,070 -Πότε τελειώνει; -Τα μεσάνυχτα. 391 00:25:18,785 --> 00:25:21,285 Δεν μου κάνει. Θα πάρει μόνο δύο λεπτά. 392 00:25:23,089 --> 00:25:28,307 Ξέρω ποιος είσαι, αλλά οι περισσότεροι εδώ είναι πυροσβέστες και αστυνομικοί. 393 00:25:29,041 --> 00:25:30,901 Κι αν σπάσεις τους κανόνες... 394 00:25:30,981 --> 00:25:32,331 θα γίνει μπάχαλο. 395 00:25:39,166 --> 00:25:40,682 Ποιοι είναι οι κανόνες; 396 00:25:43,176 --> 00:25:45,737 -Όνομα; -Όχι, ευχαριστώ. 397 00:25:46,426 --> 00:25:47,641 Το μέιλ σου; 398 00:25:48,163 --> 00:25:49,413 Είναι απόρρητο. 399 00:25:50,208 --> 00:25:52,188 -Τίτλος; Οργανισμός; -Καλά, ναι. 400 00:25:52,268 --> 00:25:54,477 Άσε με να το υπογράψω... 401 00:25:54,557 --> 00:25:56,407 να μπει το νερό στ' αυλάκι. 402 00:26:00,073 --> 00:26:03,623 Λοιπόν, ο πάπυρος περιγράφει την αποστολή του χαρακτήρα σου. 403 00:26:03,875 --> 00:26:06,214 -Εντάξει. -Οι αρχάριοι έχουν ένα χτύπημα. 404 00:26:06,294 --> 00:26:08,644 Αν τη φας στον κορμό, είναι θανάσιμο. 405 00:26:11,518 --> 00:26:14,041 -Τόσο βίαιο. -Απλώς κοίτα τι κάνουν οι άλλοι. 406 00:26:14,125 --> 00:26:15,425 Καλή διασκέδαση. 407 00:26:16,072 --> 00:26:17,472 Τι κάνεις μ' αυτό; 408 00:26:18,416 --> 00:26:19,966 Ζεις σύμφωνα μ' αυτό. 409 00:26:25,375 --> 00:26:28,375 -Εντάξει, ευχαριστώ. -Περίμενε, ο εξοπλισμός σου. 410 00:26:30,901 --> 00:26:32,119 Κράνος. 411 00:26:33,291 --> 00:26:34,741 Είμαι υποχρεωμένος; 412 00:27:37,311 --> 00:27:38,528 Για όνομα. 413 00:27:44,199 --> 00:27:46,586 Όπα, όπα. Είμαι Βίκινγκ. Αλήθεια είμαι. 414 00:27:46,666 --> 00:27:47,916 Δεν με νοιάζει. 415 00:27:49,500 --> 00:27:50,723 Ένα λεπτό. 416 00:27:50,968 --> 00:27:52,285 Ο Χόκαϊ δεν είσαι; 417 00:27:52,444 --> 00:27:55,794 Δεν προσπαθώ να δημιουργήσω σκηνή, εντάξει; Από σεβασμό... 418 00:27:56,550 --> 00:27:59,335 σε ό,τι κι αν είναι αυτό, αλλά τελειώνει η υπομονή. 419 00:27:59,415 --> 00:28:03,815 Έχεις δύο επιλογές, όπως καταλαβαίνεις. Μπορώ να πάρω αυτό το ντεμέκ σπαθί... 420 00:28:04,193 --> 00:28:07,257 κι εσύ θα κάνεις ότι πέθανες κι εγώ θα πάρω τη στολή. 421 00:28:07,337 --> 00:28:09,253 Ή θα σε χτυπήσω στ' αλήθεια... 422 00:28:09,621 --> 00:28:12,721 και θα πέσεις κάτω στ' αλήθεια κι εγώ θα πάρω τη στολή. 423 00:28:15,217 --> 00:28:18,367 Απλώς άσε με να σε σκοτώσω και θα σου δώσω τη στολή. 424 00:28:19,750 --> 00:28:21,580 -Όχι. -Έλα τώρα, φίλε. 425 00:28:22,414 --> 00:28:26,914 Είσαι υπερήρωας στην πραγματικότητα. Αυτό είναι ό,τι πιο κοντινό μπορώ να γίνω. 426 00:28:28,500 --> 00:28:30,650 Συνεργάσου. Άσε με να σε σκοτώσω. 427 00:28:34,833 --> 00:28:36,733 Κι έχω παλέψει με τον Θάνος. 428 00:28:37,125 --> 00:28:38,961 -Εντάξει. -Ωραία, τέλεια. 429 00:28:39,041 --> 00:28:40,500 -Σβέλτα. -Ναι. 430 00:28:40,583 --> 00:28:45,092 Τι; Όχι, πρέπει να είναι αληθοφανές. Πρέπει να μονομαχήσουμε. 431 00:28:49,495 --> 00:28:52,940 ΣΟΥ ΕΛΕΙΨΑ; ΜΗΝ ΚΑΝΕΙΣ ΟΤΙ ΕΙΣΑΙ ΜΕ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΣΟΥ. 432 00:28:55,556 --> 00:28:57,469 ΞΕΡΟΥΜΕ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ ΟΤΙ ΔΕΝ ΕΧΕΙΣ. 433 00:28:57,549 --> 00:28:58,797 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 434 00:28:59,416 --> 00:29:02,466 Εντάξει, ήμουν λίγο κακιά, αλλά νομίζω ότι έπιασε. 435 00:29:02,546 --> 00:29:03,916 Η Κέιτ Μπίσοπ; 436 00:29:06,250 --> 00:29:07,900 Εξαρτάται ποιος ρωτάει. 437 00:29:08,322 --> 00:29:11,672 Ο ντετέκτιβ Καντλ της αστυνομίας της Νέας Υόρκης ρωτάει. 438 00:29:13,372 --> 00:29:15,172 Τότε, εξαρτάται τι ρωτάτε. 439 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 Ρωτάω αν είστε η Κέιτ Μπίσοπ. 440 00:29:19,135 --> 00:29:20,353 Ναι, είμαι. 441 00:29:21,208 --> 00:29:24,508 Κυρία Μπίσοπ, μπορείτε να έρθετε στο Τμήμα να τα πούμε; 442 00:29:24,666 --> 00:29:27,233 Δεν είμαι σίγουρη ποιοι είναι οι κανόνες εδώ. 443 00:29:27,313 --> 00:29:30,032 Μπορώ να ρωτήσω περί τίνος πρόκειται; 444 00:29:30,542 --> 00:29:33,842 Ξέρετε ότι ξέσπασε φωτιά στο διαμέρισμά σας χθες βράδυ; 445 00:29:34,916 --> 00:29:37,533 Ναι, ναι. Εννοείται. 446 00:29:38,351 --> 00:29:40,151 Δεν φαίνεστε αναστατωμένη. 447 00:29:41,086 --> 00:29:42,836 Δεν ήμουν σπίτι, οπότε... 448 00:29:43,590 --> 00:29:45,377 ευτυχώς, είμαι καλά. 449 00:29:46,666 --> 00:29:49,166 Μπορείτε να μου πείτε πού ήσασταν χθες; 450 00:29:50,269 --> 00:29:51,502 Ναι, εγώ... 451 00:29:54,359 --> 00:29:58,118 -Είμαι στη δουλειά τώρα. -Τι λέτε για αύριο, πριν τη δουλειά; 452 00:29:59,081 --> 00:30:00,870 Άψογα. Θα σας δω αύριο. 453 00:30:09,288 --> 00:30:12,599 Καλώς ήρθατε. Τώρα πρέπει να πιείτε... 454 00:30:13,000 --> 00:30:14,650 το τελετουργικό φίλτρο. 455 00:30:15,166 --> 00:30:17,216 -Είναι από το μπουκάλι. -Δεν θέλω. 456 00:30:17,333 --> 00:30:19,833 Σε παρακαλώ, ας τελειώνουμε μ' αυτό. 457 00:30:19,916 --> 00:30:22,166 Δεν θα επωφεληθείς από τα προνόμια. 458 00:30:24,326 --> 00:30:26,776 -Δεν ήπιε το φίλτρο; -Μα τι σκέφτεται; 459 00:30:26,967 --> 00:30:28,923 Ο νικητής παίρνει τη στολή. 460 00:30:29,880 --> 00:30:31,097 Συνεχίστε. 461 00:30:35,833 --> 00:30:37,041 Έλα. 462 00:30:46,583 --> 00:30:47,796 Τι κάνεις; 463 00:30:47,961 --> 00:30:51,111 -Το πουλάω σαν αληθινό. Να το πιστέψουν. -Σκότωσέ με. 464 00:31:02,250 --> 00:31:05,040 -Έτοιμος; -Σε ικετεύω, σκότωσέ με. 465 00:31:05,388 --> 00:31:06,688 Αποτελείωσέ τον. 466 00:31:10,416 --> 00:31:12,083 Ναι, ναι, ναι. 467 00:31:15,958 --> 00:31:18,851 Νικητής. Μάουντ Ντιπντέιλ. 468 00:31:19,481 --> 00:31:20,691 -Ζήτω. -Ναι. 469 00:31:20,873 --> 00:31:23,558 Και τώρα θα κάψουμε το πτώμα. 470 00:31:24,666 --> 00:31:26,166 Να κάψουμε το πτώμα. 471 00:31:33,755 --> 00:31:36,505 Ο ευγενής Δήμαρχος του Γουέσλαντ. Ευχαριστώ. 472 00:31:36,666 --> 00:31:40,916 Θα ψυχαγωγώ τους συμπατριώτες μου με αυτήν την ιστορία για πολλά χρόνια. 473 00:31:41,351 --> 00:31:42,568 Λέγε με Κλιντ. 474 00:31:44,157 --> 00:31:45,857 -Να σε λέω Κλιντ; -Ναι. 475 00:31:46,500 --> 00:31:49,416 -Μπορείς επίσης να πας αυτά μπροστά. -Ναι. 476 00:31:49,500 --> 00:31:53,000 -Δεν μπορώ να το βάλω στην κάρτα μου. -Όχι, θα σε χρεώσουν. 477 00:31:55,083 --> 00:31:57,483 Ειλικρινά, σε ευχαριστώ. Σου χρωστάω. 478 00:31:57,907 --> 00:32:00,107 Ήταν η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 479 00:32:00,669 --> 00:32:02,369 Δεν μπορώ να πω το ίδιο. 480 00:32:02,666 --> 00:32:04,417 Εννοώ, έλα τώρα... 481 00:32:04,820 --> 00:32:06,170 Καλά δεν πέρασες; 482 00:32:07,666 --> 00:32:09,266 Χαίρομαι που το έκανα. 483 00:32:11,034 --> 00:32:13,562 -Καλά Χριστούγεννα. -Επίσης, Κλιντ. 484 00:32:14,488 --> 00:32:17,147 -Να προσέχεις. -Εγώ είμαι ο Γκριλς. 485 00:32:17,495 --> 00:32:19,545 Χάρηκα για τη γνωριμία, Γκριλς. 486 00:32:19,833 --> 00:32:22,733 -Πού είναι το γλάσο; -Μη χαλάσεις το σπίτι μου. 487 00:32:22,875 --> 00:32:24,325 Γεια σου, γλυκέ μου. 488 00:32:24,405 --> 00:32:26,355 Δεν θα προλάβω την πτήση μου. 489 00:32:26,666 --> 00:32:29,753 Δεν πειράζει, γι' αυτό είναι η ταξιδιωτική ασφάλεια. 490 00:32:29,833 --> 00:32:32,834 -Το γλάσο ποτέ δεν είναι αρκετό. -Πόσο άσχημα είναι; 491 00:32:32,914 --> 00:32:34,614 Μία ημέρα ακόμα, νομίζω. 492 00:32:35,666 --> 00:32:37,866 Πώς είναι η προβληματική στολή; 493 00:32:38,500 --> 00:32:39,963 Είναι ασφαλής. 494 00:32:40,708 --> 00:32:42,644 Πρέπει να την κρατήσω για κάλυψη. 495 00:32:42,724 --> 00:32:46,518 Τουλάχιστον μέχρι να ξεκαθαρίσει η κατάσταση με τις Φόρμες. 496 00:32:47,000 --> 00:32:49,150 Χριστέ μου, όχι αυτοί οι ηλίθιοι. 497 00:32:49,642 --> 00:32:51,375 Ναι, αυτοί οι ηλίθιοι. 498 00:32:51,545 --> 00:32:53,445 Δεν ξέρω πόσο ψηλά πηγαίνει, 499 00:32:53,771 --> 00:32:55,571 οπότε θα μείνω λίγο ακόμα. 500 00:32:59,157 --> 00:33:02,469 Υποσχέθηκα στη Λάιλα πως θα είμαι εκεί για τα Χριστούγεννα. 501 00:33:04,104 --> 00:33:07,354 Οπότε έχεις πέντε μέρες για να κρατήσεις την υπόσχεση. 502 00:33:09,080 --> 00:33:10,280 Ναι. 503 00:33:12,166 --> 00:33:14,791 Χάνω την κατασκευή μπισκοτόσπιτου. 504 00:33:15,081 --> 00:33:17,331 Δεν πειράζει. Θα μας καθυστερούσες. 505 00:33:18,832 --> 00:33:20,382 Ποιο είναι το σχέδιο; 506 00:33:21,333 --> 00:33:23,733 -Να πιαστώ και να ελευθερωθώ. -Ωραία. 507 00:33:24,250 --> 00:33:26,550 Μία από τις παλιές κινήσεις της Νατ. 508 00:33:27,625 --> 00:33:28,825 Να προσέχεις. 509 00:33:29,043 --> 00:33:30,243 Ναι. 510 00:33:32,666 --> 00:33:34,316 Στείλε μου φωτογραφίες. 511 00:33:34,644 --> 00:33:36,444 Θέλω να δω την καταστροφή. 512 00:33:36,833 --> 00:33:38,233 Ώρα να με πιάσουν. 513 00:33:39,600 --> 00:33:42,451 Παιδιά, ελάτε. Πρέπει να τελειώσουμε. 514 00:33:42,666 --> 00:33:44,916 Ήταν πολύ νόστιμο, Τζακ. Ευχαριστώ. 515 00:33:45,250 --> 00:33:46,900 Χαίρομαι που σου άρεσε. 516 00:33:47,605 --> 00:33:48,805 Το μυστικό... 517 00:33:49,384 --> 00:33:51,284 για ένα καλό ριζότο είναι... 518 00:33:51,375 --> 00:33:52,734 να το ανακινείς. 519 00:33:52,814 --> 00:33:54,014 Όσο πρέπει. 520 00:33:54,416 --> 00:33:57,625 Και μετά χρειάζεται υπομονή και προσοχή. 521 00:34:01,375 --> 00:34:04,083 Μαγειρεύεις, είσαι περιποιητικός, εύπορος. 522 00:34:05,500 --> 00:34:08,050 Σχεδόν πολύ καλός για να είσαι αληθινός. 523 00:34:10,333 --> 00:34:12,129 Σε διαβεβαιώνω, δεν είμαι. 524 00:34:16,250 --> 00:34:18,755 Φαίνεται ότι αγαπάς τα ξίφη, Τζακ. 525 00:34:19,304 --> 00:34:20,504 Ξιφομαχείς; 526 00:34:22,070 --> 00:34:23,320 Πειραματίζομαι. 527 00:34:24,208 --> 00:34:27,291 Ποιο από τα τρία είδη ξιφασκίας σου αρέσει; 528 00:34:28,987 --> 00:34:30,887 Είσαι διαβασμένη, μικρή μου. 529 00:34:32,463 --> 00:34:34,413 Ήμουν δύο φορές πρωταθλήτρια. 530 00:34:34,750 --> 00:34:36,382 Καλή με όλα τα παλιά ξίφη. 531 00:34:36,462 --> 00:34:39,750 Έχω επίγνωση πότε κάποιος προσπαθεί να σε μαχαιρώσει πισώπλατα. 532 00:34:39,833 --> 00:34:43,164 Εντάξει, αποδείξατε και οι δύο ότι γνωρίζετε από ξίφη. 533 00:34:43,244 --> 00:34:45,582 -Πάμε παρακάτω; -Καλή μου, πιστεύω... 534 00:34:45,878 --> 00:34:47,728 ότι ένα κοινό ενδιαφέρον... 535 00:34:47,920 --> 00:34:49,959 μας βοηθάει να δεθούμε. 536 00:34:54,458 --> 00:34:56,158 Ακριβώς αυτό σκεφτόμουν. 537 00:34:56,750 --> 00:34:57,977 Το δέσιμο. 538 00:34:59,166 --> 00:35:02,060 -Ας ξεσπάσουμε με αυτά τα κακά αγόρια. -Παρακαλώ, όχι. 539 00:35:02,140 --> 00:35:04,640 Είχαμε αρκετό δράμα αυτήν την εβδομάδα. 540 00:35:05,336 --> 00:35:07,634 Ναι. Ξέρεις, ίσως... 541 00:35:08,327 --> 00:35:10,954 -Ίσως έχει δίκιο η μαμά σου. -Έλα, γιατί όχι; 542 00:35:11,034 --> 00:35:13,334 Έχεις εφεδρικό εξοπλισμό ξιφασκίας. 543 00:35:14,458 --> 00:35:16,758 -Πείστηκα. -Είπε μόνο «γιατί όχι;» 544 00:35:16,875 --> 00:35:20,170 Δεν είναι πειστικό επιχείρημα. Δεν είναι καν επιχείρημα. 545 00:35:20,250 --> 00:35:21,460 Κι όμως... 546 00:35:23,755 --> 00:35:25,655 Πάω να φέρω τα πράγματά μου. 547 00:35:30,604 --> 00:35:31,804 Τι; 548 00:35:32,797 --> 00:35:33,997 Πλάκα θα έχει. 549 00:35:45,833 --> 00:35:47,283 Αγάπη μου, πρόσεχε. 550 00:35:47,840 --> 00:35:49,190 Πότε δεν προσέχω; 551 00:35:50,625 --> 00:35:52,025 Στον Τζακ μιλούσα. 552 00:36:10,294 --> 00:36:11,833 Εσύ είσαι καλή. 553 00:36:12,360 --> 00:36:14,359 Μη με αφήνεις να κερδίσω, Τζακ. 554 00:36:14,439 --> 00:36:15,739 Δεν θα το έκανα. 555 00:36:16,291 --> 00:36:17,491 Πάμε πάλι; 556 00:36:27,788 --> 00:36:30,405 Με τσάκωσες πάλι. Είσαι πολύ καλή. 557 00:36:30,916 --> 00:36:34,201 Κέιτ, θέλω αρραβωνιαστικό με τέσσερα άκρα, παρακαλώ. 558 00:36:34,281 --> 00:36:38,666 -Σταμάτα να με αφήνεις να κερδίζω. -Δεν το κάνω. Ειλικρινά, εννοώ... 559 00:36:39,649 --> 00:36:41,649 δύο φορές πρωταθλήτρια, σωστά; 560 00:36:55,953 --> 00:36:57,433 Τι κρύβεις, Τζακ; 561 00:36:59,541 --> 00:37:00,741 Τίποτα. 562 00:37:01,371 --> 00:37:02,795 Είμαι ανοιχτό βιβλίο. 563 00:37:02,985 --> 00:37:04,385 Σωστά, γλυκιά μου; 564 00:37:05,094 --> 00:37:06,294 Κέιτ. 565 00:37:09,125 --> 00:37:11,275 -Τι σου συμβαίνει; -Λέει ψέματα. 566 00:37:11,625 --> 00:37:13,175 Για να είμαι δίκαιος, 567 00:37:13,550 --> 00:37:17,625 δεν έβαλα τα δυνατά μου και είπα ψέματα γι' αυτό επανειλημμένως. 568 00:37:17,708 --> 00:37:20,515 -Προσπάθησε να σε καρφώσει. -Ήξερα ότι θα απέκρουε. 569 00:37:20,595 --> 00:37:23,833 Προσπαθούσα να αποδείξω ότι λέει ψέματα και το πέτυχα. 570 00:37:24,833 --> 00:37:26,225 Πάω να αλλάξω. 571 00:37:32,666 --> 00:37:34,625 Δεν σε πιστεύω. 572 00:37:37,333 --> 00:37:39,416 Κάτι κρύβει ο Τζακ, μαμά. 573 00:37:40,250 --> 00:37:44,100 Δεν σου φαίνεται παράξενο που το βράδυ που σε απειλεί ο θείος του, 574 00:37:44,375 --> 00:37:47,625 καταλήγει νεκρός από ξίφος; 575 00:37:47,708 --> 00:37:50,500 Πόσοι πεθαίνουν ετησίως από ξίφος στη Νέα Υόρκη; 576 00:37:50,583 --> 00:37:53,958 -Θα μαντέψω και θα πω μηδέν. -Κέιτ, είναι γλυκό που ανησυχείς, 577 00:37:54,041 --> 00:37:56,341 αλλά θυμήσου πως εγώ είμαι η μαμά. 578 00:37:56,613 --> 00:37:59,163 -Δεν είμαι μικρή. -Ούτε υπερήρωας είσαι. 579 00:37:59,958 --> 00:38:04,833 Αυτό που συνέβη στον Αρμάντ είναι τραγικό, αλλά θα το αναλάβει η αστυνομία. 580 00:38:05,815 --> 00:38:07,806 Δεν θέλω να συνεχίσεις να ψάχνεις. 581 00:38:07,886 --> 00:38:11,882 Μπορεί να χτυπούσες πολύ και δεν μιλάμε για γρατζουνιές στα γόνατα πλέον, Κέιτ. 582 00:38:11,962 --> 00:38:16,878 Μαμά, υπήρχαν κι άλλα. Μια στολή νίντζα και μια συμμορία. 583 00:38:16,958 --> 00:38:18,961 -Κοκτέιλ μολότοφ... -Συμμορία; 584 00:38:19,041 --> 00:38:20,250 Νίντζα; 585 00:38:20,401 --> 00:38:23,336 Τι ακριβώς περιέχει το κοκτέιλ μολότοφ; 586 00:38:23,588 --> 00:38:25,788 Είσαι αρκετά μεγάλη για να πίνεις; 587 00:38:26,279 --> 00:38:28,499 Κέιτ, όλα θα πάνε καλά. 588 00:38:30,992 --> 00:38:35,227 Καταλαβαίνω τον φόβο της αβεβαιότητας για το τι ακολουθεί στη ζωή, 589 00:38:35,500 --> 00:38:37,800 αλλά ξέρουμε τι ακολουθεί για εσένα. 590 00:38:37,880 --> 00:38:41,616 Θα αποφοιτήσεις και το φθινόπωρο θα δουλεύεις για την εταιρεία Μπίσοπ. 591 00:38:41,696 --> 00:38:44,422 -Όπως σχεδιάζαμε πάντα. -Όπως εσύ σχεδίαζες πάντα. 592 00:38:44,798 --> 00:38:47,815 Απλώς βάλε το ένα πόδι μπροστά από το άλλο... 593 00:38:48,375 --> 00:38:50,725 και σε μερικά χρόνια σου υπόσχομαι... 594 00:38:50,805 --> 00:38:54,455 ότι θα είσαι ευχαριστημένη με το πού έφτασες. Σ' το υπόσχομαι. 595 00:38:55,006 --> 00:38:57,476 Μπορούμε να το αφήσουμε πίσω μας όλο αυτό; 596 00:38:58,541 --> 00:39:02,591 Εντάξει, γλυκιά μου; Γιατί δεν ξεκινάς με το να απολογηθείς στον Τζακ; 597 00:39:09,250 --> 00:39:12,339 Συγγνώμη που σε τρόμαξα έτσι ώστε να πεις την αλήθεια. 598 00:39:12,419 --> 00:39:13,869 Μυαλό ξυράφι, έτσι; 599 00:39:14,614 --> 00:39:16,464 Θέλεις ένα ποτό, αγάπη μου; 600 00:39:18,416 --> 00:39:20,336 -Είσαι καλά; -Μια χαρά είμαι. 601 00:39:20,416 --> 00:39:24,216 Δεν είναι η πρώτη φορά που κάποιος προσπάθησε να με αποκεφαλίσει. 602 00:39:29,291 --> 00:39:30,691 Καραμέλα βουτύρου; 603 00:39:37,458 --> 00:39:38,850 Κέιτ, τι τρέχει; 604 00:39:39,177 --> 00:39:40,827 Τίποτα. Είμαι μια χαρά. 605 00:39:40,916 --> 00:39:43,003 Απλώς μόλις θυμήθηκα τι ώρα είναι. 606 00:39:43,083 --> 00:39:45,545 -Κάτι για τη δουλειά. -Είμαι το αφεντικό. 607 00:39:45,625 --> 00:39:47,675 Μπορώ να σε γλιτώσω. Τι τρέχει; 608 00:39:47,755 --> 00:39:50,791 Τίποτα, όλα καλά. Θα σε πάρω αργότερα. 609 00:39:51,135 --> 00:39:52,771 Εντάξει. Σ' αγαπώ. 610 00:40:04,416 --> 00:40:05,652 Άντε, παιδιά. 611 00:40:06,291 --> 00:40:07,941 Να τελειώνουμε μ' αυτό. 612 00:40:08,958 --> 00:40:10,308 Τι γίνεται, φίλε; 613 00:40:10,708 --> 00:40:12,931 Γεια σας, παιδιά. Με βρήκατε. 614 00:40:15,083 --> 00:40:16,296 Ήρεμα, φίλε. 615 00:40:16,458 --> 00:40:18,258 Χόκαϊ, έχεις κάπου να πας; 616 00:40:18,833 --> 00:40:20,283 Θα αργήσεις λιγάκι. 617 00:40:21,041 --> 00:40:22,545 -Έλα. -Ήρεμα, ήρεμα. 618 00:40:22,625 --> 00:40:24,825 -Άντε. -Εκείνη τον θέλει ζωντανό. 619 00:40:27,898 --> 00:40:30,548 -Πάμε. -Παιδιά, βλέπω μέσα από τη σακούλα. 620 00:40:31,416 --> 00:40:33,016 Ίβαν, εύκολο δεν ήταν; 621 00:40:50,541 --> 00:40:52,420 -Πού πάμε; -4η με Λεωφόρο Β. 622 00:40:52,500 --> 00:40:53,750 Έγινε. 623 00:40:54,416 --> 00:40:56,066 Κλιντ, γεια. Εγώ είμαι. 624 00:40:57,671 --> 00:41:00,353 Έχω ένα τρελό στοιχείο να σου πω. 625 00:41:00,433 --> 00:41:01,836 Στοιχεία βασικά. 626 00:41:01,916 --> 00:41:04,231 Οπότε, πάρε με. Γεια. 627 00:41:07,191 --> 00:41:09,441 Να προσπαθήσω ξανά; Θα προσπαθήσω. 628 00:41:10,379 --> 00:41:11,829 Θα προσπαθήσω ξανά. 629 00:41:14,708 --> 00:41:18,795 Καμιά φορά οι απανωτές κλήσεις δεν είναι η σωστή κίνηση. Αυτήν τη φορά ήταν. 630 00:41:18,875 --> 00:41:22,225 Λυπάμαι, ο Κλιντ Μπάρτον δεν μπορεί να σου μιλήσει τώρα. 631 00:41:33,181 --> 00:41:35,117 ΚΛΙΝΤ ΜΠΑΡΤΟΝ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΣ 632 00:41:42,500 --> 00:41:45,200 Κύριε, πρέπει να επιταχύνετε. Σας παρακαλώ. 633 00:42:01,208 --> 00:42:02,858 Καλά ξυπνητούρια, φίλε. 634 00:42:10,041 --> 00:42:11,641 Ωραίο μέρος έχεις εδώ. 635 00:42:13,679 --> 00:42:15,185 Καθόλου ανατριχιαστικό. 636 00:42:16,322 --> 00:42:19,747 Μικρέ. Σε ξέρω, μικρέ. Οπότε άσε τις μικρότητες. 637 00:42:20,340 --> 00:42:23,076 Ήταν δύσκολο να βρω ένα μέρος. 638 00:42:23,250 --> 00:42:27,378 Πλέον, όλες οι αποθήκες μετατρέπονται σε διαμερίσματα. Πού να βρω κάτι καλύτερο; 639 00:42:27,458 --> 00:42:29,358 -Έλα, φίλε. -Μα κριτικάρει. 640 00:42:29,694 --> 00:42:33,128 Κοιτάξτε, δεν είμαι αυτός που νομίζετε. 641 00:42:35,433 --> 00:42:37,728 Δηλαδή δεν είσαι ο Χόκαϊ; 642 00:42:39,541 --> 00:42:40,833 Βασικά... 643 00:42:42,083 --> 00:42:44,433 Υποθέτω πως είμαι αυτός που νομίζετε. 644 00:42:44,557 --> 00:42:47,050 Δεν είμαι αυτός που ψάχνετε. 645 00:42:50,958 --> 00:42:52,162 Ο Κέιτ Μπίσοπ. 646 00:42:54,125 --> 00:42:57,047 -Όχι η Κέιτ Μπίσοπ. -Ο Κέιτ Μπίσοπ είναι άντρας, φίλε. 647 00:42:57,127 --> 00:43:01,094 -Η Κέιτ Μπίσοπ δεν είναι άντρας. -Ο Κέιτ Μπίσοπ είναι ένας άντρας με στολή. 648 00:43:04,166 --> 00:43:07,645 Μπορώ να μιλήσω στον μάνατζέρ σας; Είναι λες και μιλάω σε έπιπλα. 649 00:43:07,725 --> 00:43:08,976 Ήρθα εδώ... 650 00:43:10,228 --> 00:43:12,108 για να μιλήσω στο αφεντικό σας. 651 00:43:12,188 --> 00:43:13,588 Είναι δυνατό αυτό; 652 00:43:14,044 --> 00:43:16,574 -Προσπαθώ να φερθώ πολιτισμένα. -Πολιτισμένα; 653 00:43:16,654 --> 00:43:18,585 Σ' έχουμε απαγάγει, κατάλαβες; 654 00:43:18,791 --> 00:43:21,086 Είσαι όμηρός μας τώρα, το καταλαβαίνεις; 655 00:43:21,166 --> 00:43:22,417 Βασικά... 656 00:43:23,602 --> 00:43:24,811 Αν θέλετε... 657 00:43:25,222 --> 00:43:27,477 Εκείνος είναι; Θέλω πολύ να του μιλήσω. 658 00:43:27,557 --> 00:43:28,779 Γι' αυτό ήρθα. 659 00:43:28,859 --> 00:43:31,359 Κοίτα με, εντάξει; Γιατί σε ανακρίνω τώρα. 660 00:43:31,439 --> 00:43:35,144 -Φίλε. -Σε ανακρίνουμε τώρα, οπότε κοίτα μας. 661 00:43:35,224 --> 00:43:38,073 -Είσαι ο υπεύθυνος βάρδιας; -Πού είναι ο Κέιτ Μπίσοπ; 662 00:43:38,153 --> 00:43:40,142 Δεν τη γνώρισα ποτέ, δεν έχω ιδέα. 663 00:43:40,222 --> 00:43:42,420 Έλα τώρα. Πού είναι ο Κέιτ Μπίσοπ; 664 00:43:42,753 --> 00:43:44,053 Για ποιον μιλάς; 665 00:43:52,541 --> 00:43:53,791 Φίλε, τη βρήκα. 666 00:44:02,041 --> 00:44:04,891 Δεν είχα καταλάβει ότι έπρεπε να φέρουμε όπλα. 667 00:44:11,958 --> 00:44:13,164 Ορίστε. 668 00:44:13,404 --> 00:44:16,454 -Μην ανησυχείς, δεν θα πέσεις. Είναι γερό. -Έγινε. 669 00:44:17,138 --> 00:44:18,348 Ευχαριστώ. 670 00:44:19,017 --> 00:44:20,317 Κοίτα τι έκανες. 671 00:44:21,050 --> 00:44:22,950 Προσπαθούσα μόνο να βοηθήσω. 672 00:44:24,139 --> 00:44:25,346 Μη μιλάς. 673 00:44:27,704 --> 00:44:29,454 Έχεις μπλέξει τώρα, φίλε. 674 00:44:47,541 --> 00:44:49,531 Τους έχουμε και τους δύο. 675 00:44:52,791 --> 00:44:56,026 Τους έχουμε. 676 00:45:07,134 --> 00:45:13,681 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 677 00:45:13,761 --> 00:45:20,828 Tina - Tolenia - MaF Aquamarine - Jade - CatalanOz 678 00:45:20,908 --> 00:45:26,107 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 679 00:45:26,187 --> 00:45:34,060 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 680 00:45:34,288 --> 00:45:41,125 Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας. | tvjunkia@gmail.com |