1
00:00:01,913 --> 00:00:04,003
Τι θα έκανες εσύ σε έναν τυφώνα;
2
00:00:04,083 --> 00:00:06,033
Θα έκανα αυτό που κάνω πάντα.
3
00:00:06,365 --> 00:00:07,715
Θα σε προστάτευα.
4
00:00:09,803 --> 00:00:11,603
Χρειάζομαι τόξο και βέλος.
5
00:00:13,462 --> 00:00:15,795
Στο προηγούμενο επεισόδιο...
6
00:00:15,875 --> 00:00:19,295
Μένουν έξι μέρες για τα Χριστούγεννα.
Έχουμε πολλά να κάνουμε.
7
00:00:19,375 --> 00:00:22,225
-Ζαχαρένιο σπίτι.
-Χριστουγεννιάτικες ταινίες.
8
00:00:22,305 --> 00:00:24,511
Τα καλύτερα Χριστούγεννα των Μπάρτον.
9
00:00:24,591 --> 00:00:27,560
Υπήρξαν κάποιες αλλαγές
όσο έλειπες αυτό το εξάμηνο.
10
00:00:27,640 --> 00:00:28,890
-Να με.
-Τζακ;
11
00:00:29,095 --> 00:00:32,074
Αυτά τα ερωτευμένα,
μυστικοπαθή πουλάκια.
12
00:00:32,154 --> 00:00:35,336
-Μάλλον κέρδισε το λαχείο.
-Δεν είμαι τόσο σίγουρος.
13
00:00:35,416 --> 00:00:38,670
-Σε απειλεί αυτός;
-Ειλικρινά, δεν έχω ιδέα.
14
00:00:38,750 --> 00:00:42,950
Ένα κειμήλιο που ανακτήθηκε από συντρίμμια
του στρατοπέδου των Εκδικητών.
15
00:00:43,030 --> 00:00:45,980
Ο Ρόνιν αποδεκάτισε
τον εγκληματικό υπόκοσμο της πόλης.
16
00:00:46,060 --> 00:00:49,795
Και η ταυτότητά του εξακολουθεί
να παραμένει μυστήριο μέχρι και σήμερα.
17
00:00:49,875 --> 00:00:53,382
Έπειτα, έχουμε ένα συνοδευτικό κομμάτι.
Η στολή του Ρόνιν.
18
00:00:54,781 --> 00:00:58,374
Έχουμε 90 δευτερόλεπτα να βρούμε το ρολόι.
Τα άλλα είναι δευτερεύοντα.
19
00:00:58,454 --> 00:01:00,154
Οι νέοι νιώθουν άτρωτοι,
20
00:01:00,234 --> 00:01:03,461
το ίδιο και οι πλούσιοι
και εσύ μια ζωή είσαι και από τα δύο.
21
00:01:03,541 --> 00:01:06,259
Δεν είσαι, θα πληγωθείς.
Μην κυνηγάς την τύχη σου.
22
00:01:06,339 --> 00:01:08,589
-Εδώ είναι.
-Εδώ είναι. Πιάσ' τον.
23
00:01:08,669 --> 00:01:10,519
-Κάζι.
-Πρέπει να φύγουμε.
24
00:01:13,375 --> 00:01:15,378
Καραμέλες βουτύρου με μονόγραμμα;
25
00:01:16,014 --> 00:01:17,214
Θεέ μου.
26
00:01:18,541 --> 00:01:21,211
Οι Αρχές πιστεύουν
ότι μπορεί να είναι ο Ρόνιν…
27
00:01:21,291 --> 00:01:25,753
η μυστηριώδης φιγούρα που τρομοκράτησε
το έγκλημα στη Νέα Υόρκη και αλλού.
28
00:01:25,833 --> 00:01:29,694
Αυτή είναι η πρώτη πιθανή θέαση του Ρόνιν
εδώ και χρόνια.
29
00:01:32,006 --> 00:01:37,835
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
30
00:01:37,915 --> 00:01:46,210
Tina - Tolenia - MaF
Aquamarine - Jade - CatalanOz
31
00:01:46,290 --> 00:01:51,711
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
32
00:01:51,791 --> 00:02:00,010
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
33
00:02:00,090 --> 00:02:06,741
Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας.
| tvjunkia@gmail.com |
34
00:02:13,944 --> 00:02:15,192
Έλα τώρα.
35
00:02:22,541 --> 00:02:23,769
Έλα τώρα.
36
00:02:24,375 --> 00:02:25,575
Είσαι ο Χόκαϊ.
37
00:02:27,182 --> 00:02:29,682
-Και ποια στο καλό είσαι εσύ;
-Είμαι...
38
00:02:30,464 --> 00:02:31,664
η Κέιτ Μπίσοπ.
39
00:02:32,416 --> 00:02:33,636
Παιδί είσαι.
40
00:02:36,083 --> 00:02:37,306
Θεέ μου.
41
00:02:41,375 --> 00:02:43,125
Πώς πήρες αυτήν τη στολή;
42
00:02:48,041 --> 00:02:50,942
Κοίτα.
Πρέπει να φύγεις από εδώ.
43
00:02:51,022 --> 00:02:54,718
-Είναι επικίνδυνο για 'σένα. Μένεις κοντά;
-Ναι. Μένω...
44
00:02:55,048 --> 00:02:57,086
-Ναι.
-Έλα, πάρε αυτό. Είσαι καλά;
45
00:02:57,166 --> 00:03:00,313
-Είμαι καλά. Είδα ένα πτώμα.
-Έλα, πάμε. Από εδώ.
46
00:03:00,524 --> 00:03:02,821
-Πρώτη φορά.
-Θα τα πούμε όταν φτάσουμε.
47
00:03:03,376 --> 00:03:07,300
Επεισόδιο 2
Κρυφτό
48
00:03:08,354 --> 00:03:10,421
Λοιπόν, πού έμαθες να παλεύεις έτσι;
49
00:03:10,501 --> 00:03:13,086
Ξεκίνησα πολεμικές τέχνες,
όταν ήμουν πέντε.
50
00:03:14,040 --> 00:03:15,690
Δηλαδή πριν έναν χρόνο;
51
00:03:16,865 --> 00:03:18,565
Εκτίμηση απειλών κάνεις;
52
00:03:19,750 --> 00:03:20,959
Κάτι τέτοιο.
53
00:03:21,883 --> 00:03:23,151
Έτσι λειτουργείς;
54
00:03:23,231 --> 00:03:26,025
Ψάχνεις συνεχώς για ύποπτα
ή περίεργα πράγματα;
55
00:03:29,972 --> 00:03:32,322
Να ξέρεις, δεν είμαι τελείως πρωτάρα.
56
00:03:33,291 --> 00:03:36,378
Ήμουν λίγο φορτισμένη,
αλλά τους κατάφερνα τους βλάκες.
57
00:03:36,458 --> 00:03:37,660
Εδώ είμαστε.
58
00:03:37,902 --> 00:03:41,128
Κάποιοι με έχουν αποκαλέσει
καλύτερη τοξότρια του κόσμου.
59
00:03:41,208 --> 00:03:43,008
Ναι; Είσαι μία από αυτούς;
60
00:03:44,375 --> 00:03:46,275
Βασικά, μία από αυτούς, ναι.
61
00:03:46,791 --> 00:03:48,991
-Υπέροχα. Άνοιξε την πόρτα.
-Ναι.
62
00:04:07,083 --> 00:04:08,833
Ωραίο σκύλο φύλακα έχεις.
63
00:04:09,033 --> 00:04:10,983
Δεν είναι δικός μου ο σκύλος.
64
00:04:14,250 --> 00:04:15,850
Ωραίο σπίτι για παιδί.
65
00:04:16,083 --> 00:04:17,743
Ναι, το κληρονόμησα.
66
00:04:18,157 --> 00:04:19,381
Είσαι 18;
67
00:04:19,976 --> 00:04:21,177
Είμαι 22.
68
00:04:21,257 --> 00:04:22,907
Μάλιστα, το ίδιο είναι.
69
00:04:23,559 --> 00:04:26,428
Λοιπόν, θα βγάλεις το γιλέκο
για να φύγω;
70
00:04:27,603 --> 00:04:28,821
Ναι.
71
00:04:30,310 --> 00:04:31,910
Ναι, επιστρέφω αμέσως.
72
00:04:33,333 --> 00:04:35,133
Ψυχραιμία. Μείνε ψύχραιμη.
73
00:04:36,041 --> 00:04:37,262
Ο Χόκαϊ.
74
00:04:38,149 --> 00:04:39,349
Στο σπίτι μου.
75
00:04:43,535 --> 00:04:45,035
Πού βρήκες τη στολή;
76
00:04:45,500 --> 00:04:47,500
Σε δημοπρασία στη μαύρη αγορά.
77
00:04:49,315 --> 00:04:50,665
Και την αγόρασες.
78
00:04:50,833 --> 00:04:52,183
Όχι. Όχι ακριβώς.
79
00:04:56,036 --> 00:04:57,986
Τι έκανες με τη στολή λοιπόν;
80
00:04:59,291 --> 00:05:01,641
Έδειρα κάτι τύπους.
Έσωσα τον σκύλο.
81
00:05:02,201 --> 00:05:03,851
Και μια μικρή διάρρηξη.
82
00:05:05,208 --> 00:05:06,421
Έλεος.
83
00:05:07,625 --> 00:05:09,125
Μία 22χρονη τιμωρός.
84
00:05:09,711 --> 00:05:11,611
Δεν θα έπρεπε να σπουδάζεις;
85
00:05:13,375 --> 00:05:14,625
Αστείο ερώτημα.
86
00:05:18,723 --> 00:05:21,545
Λοιπόν, τώρα που απάντησα
σε όλες τις ερωτήσεις σου,
87
00:05:21,625 --> 00:05:24,359
έχω τόσο πολλές για 'σένα.
Αρχικά...
88
00:05:26,000 --> 00:05:27,850
Μπορείς να υπογράψεις αυτό;
89
00:05:28,625 --> 00:05:29,954
Δεν τελείωσα ακόμη.
90
00:05:30,034 --> 00:05:32,777
Αλλά όταν τελειώσεις,
θα υπογράψεις το τόξο μου;
91
00:05:32,958 --> 00:05:36,171
-Είσαι ο αγαπημένος μου Εκδικητής.
-Είσαι καλά βασικά;
92
00:05:36,251 --> 00:05:39,301
Καλά, μια χαρά.
Πού να δεις τους άλλους πώς είναι.
93
00:05:39,731 --> 00:05:42,437
-Τους είδα. Η κλίκα Φόρμες.
-Έτσι λέγονται;
94
00:05:44,916 --> 00:05:46,466
Κάπως πεζό δεν είναι;
95
00:05:48,434 --> 00:05:51,503
Αυτοί σκότωσαν τον θείο
του αρραβωνιαστικού της μαμάς μου;
96
00:05:51,583 --> 00:05:54,833
-Θείος του αρραβωνιαστικού της μαμάς σου;
-Ο Αρμάντ ο τρίτος.
97
00:05:55,221 --> 00:05:56,868
Υπάρχουν τουλάχιστον επτά.
98
00:05:57,500 --> 00:05:59,101
Δεν ξέρω.
99
00:06:00,541 --> 00:06:03,591
Αλλά πρέπει να ξέρω
αν είδε κανείς το πρόσωπό σου.
100
00:06:04,541 --> 00:06:05,749
Όχι.
101
00:06:05,829 --> 00:06:08,419
Δεν έβγαλα καθόλου τη μάσκα,
σαν επαγγελματίας.
102
00:06:08,499 --> 00:06:12,691
Καλώς, γιατί αυτός που φορούσε τη στολή
είχε πολλούς εχθρούς.
103
00:06:13,061 --> 00:06:15,661
Και οι Φόρμες είναι
μόνο ένας από αυτούς.
104
00:06:16,039 --> 00:06:18,038
-Δεν ακούγεται καλό αυτό.
-Εσύ...
105
00:06:18,118 --> 00:06:20,718
-δεν είπες σε κανέναν για τη στολή;
-Όχι.
106
00:06:20,805 --> 00:06:23,694
-Αποκλείεται να σε συνδέσουν με τη στολή;
-Σωστά.
107
00:06:23,774 --> 00:06:25,324
-Είσαι σίγουρη;
-Είμαι.
108
00:06:25,404 --> 00:06:26,754
-Απολύτως;
-Ναι.
109
00:06:26,945 --> 00:06:30,308
Οι Φόρμες σ' ακολούθησαν
από τη δημοπρασία ως εκεί που σε βρήκα.
110
00:06:30,388 --> 00:06:32,088
Σταμάτησες πουθενά πριν;
111
00:06:32,791 --> 00:06:34,166
Άφησα τον σκύλο.
112
00:06:34,916 --> 00:06:36,583
Κέιτ Μπίσοπ.
113
00:06:40,291 --> 00:06:42,373
Και το όνομά μου είναι στο κουδούνι.
114
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
Σκατά. Πέσε κάτω.
115
00:06:49,608 --> 00:06:51,409
Σου έχουμε μια έκπληξη, φίλε.
116
00:06:51,489 --> 00:06:52,704
Φανερώσου.
117
00:06:52,784 --> 00:06:53,984
Άντε. Ρίξ' το.
118
00:07:03,166 --> 00:07:04,583
Βγάλτε τον έξω.
119
00:07:05,708 --> 00:07:07,000
Τι κάνεις;
120
00:07:07,083 --> 00:07:08,633
Σβήστε τον. Καίγεται.
121
00:07:10,179 --> 00:07:11,833
-Σ' το είπα.
-Ναι.
122
00:07:16,202 --> 00:07:17,902
Πρέπει να πάρω τη στολή.
123
00:07:28,833 --> 00:07:30,042
Άντε.
124
00:07:30,208 --> 00:07:33,375
Μόνο αυτό μπορείς; Έλα.
Ρίξε μας κι άλλο.
125
00:07:34,958 --> 00:07:37,064
-Η φόρμα μου...
-Βούλωσ' το.
126
00:07:38,950 --> 00:07:41,849
-Έχεις έξοδο κινδύνου;
-Το σπίτι μου, τα πράγματά μου.
127
00:07:41,929 --> 00:07:43,629
Πάρε τον σκύλο και πάμε.
128
00:07:44,043 --> 00:07:45,458
Και η στολή;
129
00:07:45,541 --> 00:07:47,291
Άσ' τη. Θα ξαναγυρίσουμε.
130
00:07:53,875 --> 00:07:55,380
Θα μας σκοτώσετε όλους;
131
00:07:55,460 --> 00:07:57,458
Κάψατε όλη τη γειτονιά, γαμώτο.
132
00:07:57,541 --> 00:07:58,766
-Τι;
-Είναι...
133
00:07:58,846 --> 00:08:00,710
-Δεν ακούω.
-Είναι υπερβολικό.
134
00:08:00,790 --> 00:08:02,513
-Καιγόσουν.
-Εντάξει είμαι.
135
00:08:02,593 --> 00:08:04,470
-Σαν κοντοσούβλι.
-Όχι.
136
00:08:05,416 --> 00:08:06,844
Πού πάμε;
137
00:08:07,498 --> 00:08:10,498
Μακριά από αυτούς
που προσπαθούν να σε σκοτώσουν.
138
00:08:10,875 --> 00:08:12,625
Σωστά. Και μετά;
139
00:08:14,004 --> 00:08:15,754
Θα χρειαστούμε εφοδιασμό.
140
00:08:15,841 --> 00:08:18,391
Ναι, την τρέλα μου.
Εφοδιασμό Εκδικητών;
141
00:08:21,182 --> 00:08:24,083
Δεν θα σου πω ψέματα.
Είναι κάπως ξενέρωτο.
142
00:08:24,166 --> 00:08:27,416
Λυπάμαι που σε απογοήτευσα.
Πιάνεις κανένα οινόπνευμα;
143
00:08:28,087 --> 00:08:29,307
Κάτω ράφι.
144
00:08:35,010 --> 00:08:36,810
Ποιο είναι το σχέδιο τώρα;
145
00:08:37,083 --> 00:08:40,756
Να μαντέψω. Θα πάμε στο κρησφύγετό σου.
Είναι στον Πύργο των Εκδικητών;
146
00:08:40,836 --> 00:08:42,972
Όχι.
Ο Τόνι τον πούλησε αυτόν.
147
00:08:44,000 --> 00:08:45,357
Πριν μερικά χρόνια.
148
00:08:47,013 --> 00:08:49,463
Είναι τόσο λυπηρό από κάθε άποψη.
Έλα.
149
00:08:52,875 --> 00:08:54,625
Μπορώ να έχω δύο από αυτά;
150
00:08:54,708 --> 00:08:56,083
-Αυτά εδώ;
-Ναι.
151
00:08:56,166 --> 00:08:58,208
-Θέλετε μπλε ή κόκκινο;
-Κόκκινο.
152
00:08:58,750 --> 00:09:01,044
Τι θες;
Τι ζητάς από 'μένα;
153
00:09:01,901 --> 00:09:04,489
Πρέπει να βρω μέρος
να σε καταχωνιάσω. Ασφαλές.
154
00:09:04,569 --> 00:09:07,374
Ώστε να ανακτήσω τη στολή
και να μαζέψω το χάλι σου.
155
00:09:07,454 --> 00:09:10,305
Να με καταχωνιάσεις;
Δεν είμαι κάνα σακούλι με λεφτά.
156
00:09:10,385 --> 00:09:13,062
Δεν είσαι.
Ένα σακούλι λεφτά θα μου ήταν χρήσιμο.
157
00:09:13,142 --> 00:09:16,183
-Επόμενος.
-Χαίρετε, πώς είστε; Καλά Χριστούγεννα.
158
00:09:16,916 --> 00:09:20,966
Βασικά, ξέρω ένα μέρος στα δέκα τετράγωνα.
Το σακούλι λεφτά θα ήξερε;
159
00:09:31,791 --> 00:09:32,995
Εντάξει.
160
00:09:39,721 --> 00:09:43,350
-Παρακαλώ;
-Ναι, γεια σας, είμαστε... Έχω πίτσα.
161
00:09:43,430 --> 00:09:44,997
-Έχω πί...
-Τι; Ορίστε;
162
00:09:45,833 --> 00:09:47,750
-Παρακαλώ;
-Ναι. Αυτό...
163
00:10:02,395 --> 00:10:03,599
Εντάξει.
164
00:10:04,333 --> 00:10:08,038
Δεν είναι και φρούριο,
αλλά μας κάνει, σωστά;
165
00:10:08,118 --> 00:10:11,491
Είναι το σπίτι της θείας μου.
Είναι στη Φλόριντα για τον χειμώνα.
166
00:10:11,571 --> 00:10:12,960
Κράτα μου λίγο αυτό.
167
00:10:17,040 --> 00:10:18,243
Μάλιστα.
168
00:10:25,660 --> 00:10:27,210
Έχει γάτες εδώ μέσα;
169
00:10:27,532 --> 00:10:28,946
Τρίχες γατών.
170
00:10:32,027 --> 00:10:33,230
Εντάξει.
171
00:10:35,583 --> 00:10:40,006
Θέλω να καθαρίσεις τις πληγές σου.
Βάλε αυτό, σαπούνι και απολύμανέ τες.
172
00:10:40,391 --> 00:10:44,487
Θα γυρίσω στο διαμέρισμά σου για τη στολή.
Μετά θα γυρίσω στα παιδιά μου.
173
00:10:44,567 --> 00:10:47,916
Κλιντ, για να μπεις σπίτι μου,
δεν θα χρειαστείς τα κλειδιά μου;
174
00:10:48,000 --> 00:10:51,209
Όχι. Είμαι εντάξει.
Μείνε εδώ. Κλείδωσε την πόρτα.
175
00:11:31,375 --> 00:11:33,791
Έκλεινα το μαγαζί.
Κατευθύνονταν προς...
176
00:12:05,660 --> 00:12:06,879
Κατεβαίνω.
177
00:12:08,009 --> 00:12:09,359
Είναι άδειο πάνω.
178
00:12:15,270 --> 00:12:16,474
Πού είναι;
179
00:12:39,726 --> 00:12:42,116
ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ ΡΟΛΩΝ
ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
180
00:12:52,821 --> 00:12:55,083
Τρόμαξα τόσο πολύ.
Τι σου συνέβη;
181
00:12:55,166 --> 00:12:57,016
Τίποτα. Βγήκα από πίσω.
182
00:12:58,806 --> 00:13:00,083
-Γεια.
-Γεια.
183
00:13:00,166 --> 00:13:04,536
Ήταν τρελό. Μα έκρηξη;
Κάποια δημοπρασία μαύρης αγοράς;
184
00:13:05,250 --> 00:13:07,750
-Σε κλείνω. Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
185
00:13:08,382 --> 00:13:11,666
Από πότε άρχισαν όλοι να λένε
«σ' αγαπώ» σε όλους, όλη την ώρα;
186
00:13:11,750 --> 00:13:12,967
Ήταν η μαμά μου.
187
00:13:13,047 --> 00:13:15,172
Από πότε η καρδιά σου συρρικνώθηκε;
188
00:13:15,252 --> 00:13:18,703
Από όταν ένα κοριτσάκι με στολή νίντζα
μού έκλεψε τα Χριστούγεννα.
189
00:13:30,434 --> 00:13:31,645
Τι;
190
00:13:31,799 --> 00:13:33,599
Κάνω ταυτόχρονες δουλειές.
191
00:13:33,813 --> 00:13:36,844
Μείωση πρηξίματος
και απόψυξη πρωινού για το πιτσό-σκυλο.
192
00:13:36,924 --> 00:13:38,424
Έτσι λένε τον σκύλο;
193
00:13:38,613 --> 00:13:39,863
Δεν έχει όνομα.
194
00:13:40,562 --> 00:13:43,112
Είναι περισσότερο
ένας τίτλος ευγενείας.
195
00:13:44,155 --> 00:13:46,362
Όπως ο «Κόμης του Σάντουιτς».
196
00:13:48,708 --> 00:13:50,308
Πώς είναι η πληγή σου;
197
00:13:51,307 --> 00:13:52,507
Εντάξει.
198
00:13:52,899 --> 00:13:54,299
Ακόμη πονάει λίγο.
199
00:13:56,222 --> 00:13:57,422
Γαμώτο.
200
00:13:57,844 --> 00:13:59,394
-Τι;
-Την καθάρισες;
201
00:14:00,567 --> 00:14:02,467
-Ναι.
-Δεν το έκανες σωστά.
202
00:14:03,250 --> 00:14:05,300
Άσε με να το διορθώσω. Εντάξει;
203
00:14:05,646 --> 00:14:08,096
-Θα το βγάλεις;
-Ναι, το έβαλες λάθος.
204
00:14:08,176 --> 00:14:11,376
Θα το τραβήξω σαν τσιρότο. Εντάξει;
Ετοιμάσου. Ένα...
205
00:14:13,648 --> 00:14:15,194
Εντάξει. Θα το καθαρίσω.
206
00:14:17,458 --> 00:14:19,824
Να μη μολυνθεί,
αλλιώς θα ταλαιπωρηθείς.
207
00:14:19,904 --> 00:14:21,816
-Δεν είναι άσχημα.
-Εντάξει.
208
00:14:21,896 --> 00:14:25,668
Είναι μια βαθιά γρατζουνιά.
Πρέπει να μπει κάθετα, να κλείσει.
209
00:14:25,892 --> 00:14:29,492
Αυτό τη βοηθάει να στερεωθεί.
Έτσι, θα επουλωθεί πιο γρήγορα.
210
00:14:29,822 --> 00:14:31,031
Έγινε.
211
00:14:31,857 --> 00:14:33,457
-Ναι.
-Είσαι εντάξει;
212
00:14:34,125 --> 00:14:35,775
Πώς είναι το σπίτι μου;
213
00:14:36,406 --> 00:14:37,606
Ξεροψημένο.
214
00:14:39,375 --> 00:14:41,227
-Πήρες τη στολή;
-Όχι.
215
00:14:42,619 --> 00:14:46,219
-Αλλά έχεις κάποιο στοιχείο.
-Τι σε κάνει να λες κάτι τέτοιο;
216
00:14:48,162 --> 00:14:49,362
Τι είναι αυτό;
217
00:14:50,483 --> 00:14:51,983
Άρχισα να περιγράφω…
218
00:14:53,272 --> 00:14:56,472
ό,τι θυμόμουν από τις φάτσες
των τύπων με τις Φόρμες.
219
00:14:56,559 --> 00:14:59,509
-Δεν έχεις και τρελή έφεση στην τέχνη.
-Μάλιστα.
220
00:15:00,669 --> 00:15:03,505
Θα πρότεινα να πληρώσω
ένα δωμάτιο ξενοδοχείου,
221
00:15:03,585 --> 00:15:07,496
γιατί από μία άποψη ξέρω
ότι όλα μοιάζουν σαν δικό μου λάθος.
222
00:15:08,184 --> 00:15:10,734
Αλλά η μαμά μου ακύρωσε
τις πιστωτικές μου,
223
00:15:10,814 --> 00:15:14,614
-λόγω του συμβάντος με τον πύργο ρολογιού.
-Δεν είναι απαραίτητο.
224
00:15:14,708 --> 00:15:17,358
-Δεν θα μείνω πολύ ακόμα, μικρή.
-Εντάξει.
225
00:15:18,771 --> 00:15:19,971
Ευχαριστώ για…
226
00:15:25,000 --> 00:15:26,908
Θα σε δω αύριο, υποθέτω.
227
00:15:30,999 --> 00:15:33,226
ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ ΡΟΛΩΝ
ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
228
00:15:39,173 --> 00:15:40,377
Πω ρε φίλε.
229
00:15:40,680 --> 00:15:43,057
Ο κόσμος με ρωτάει
πότε θα πάρω νέα στολή.
230
00:15:43,137 --> 00:15:44,987
«Η στολή σου είναι άσχημη».
231
00:15:45,067 --> 00:15:47,032
Και τώρα; Με βλέπετε;
232
00:15:47,112 --> 00:15:49,580
Όταν με δεις να ξεγλιστρώ,
θα είναι αργά.
233
00:15:49,660 --> 00:15:52,360
Θα είσαι ήδη νεκρός.
Με το στιλ του νίντζα.
234
00:15:53,978 --> 00:15:55,178
Γαμώτο.
235
00:16:00,136 --> 00:16:01,536
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ, ΜΠΑΜΠΑ;
236
00:16:01,616 --> 00:16:04,124
ΝΑ ΕIΣΤΕ ΕΤΟΙΜOI
ΓΙΑ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ ΣΕ ΛΙΓΕΣ ΩΡΕΣ.
237
00:16:04,204 --> 00:16:05,410
ΕΡΧΟΜΑΙ.
238
00:16:13,083 --> 00:16:15,133
Θα επιστρέψω το πρωί, φιλαράκι.
239
00:16:16,144 --> 00:16:17,494
Είσαι καλό σκυλί.
240
00:16:24,901 --> 00:16:26,104
Εντάξει.
241
00:16:26,562 --> 00:16:28,512
Κούπερ, κλείσε το κινητό σου.
242
00:16:29,625 --> 00:16:33,575
Εντάξει, παιδιά. Ευχαριστώ.
Αυτό είναι το αυτοκίνητο για αεροδρόμιο.
243
00:16:34,037 --> 00:16:37,336
Μόλις φτάσετε, υπεύθυνος είναι ο Κούπερ.
Όχι ντόνατς, φιλαράκι.
244
00:16:37,416 --> 00:16:41,916
-Ορίστε; Γιατί αυτός; Είναι ένας ηλίθιος.
-Ναι, αλλά είμαι μεγαλύτερος.
245
00:16:42,407 --> 00:16:45,000
Μόλις προσγειωθείτε,
θα σας περιμένει η μαμά.
246
00:16:45,080 --> 00:16:47,878
-Αφορά τον νίντζα;
-Όχι, δεν αφορά τον νίντζα.
247
00:16:47,958 --> 00:16:51,008
Και το πιο σημαντικό,
μη χάσετε τον Νέιτ, εντάξει;
248
00:16:51,088 --> 00:16:53,312
-Πού είναι ο Νέιτ;
-Πού είναι ο Νέιτ;
249
00:16:53,392 --> 00:16:56,758
Μπείτε στο αυτοκίνητο, σας παρακαλώ.
Νέιτ, έλα εδώ, αγόρι μου.
250
00:16:57,604 --> 00:16:58,807
Εντάξει, έλα.
251
00:17:00,117 --> 00:17:01,917
Έλα, αγόρι μου. Τι έφαγες;
252
00:17:03,381 --> 00:17:04,581
Είστε έτοιμοι;
253
00:17:04,661 --> 00:17:06,111
Εντάξει, αγόρι μου.
254
00:17:09,345 --> 00:17:11,348
Σ' αγαπάω, μπαμπά.
255
00:17:12,246 --> 00:17:14,046
Εγώ σ' αγαπάω περισσότερο.
256
00:17:16,209 --> 00:17:18,709
Μπες μέσα, αγόρι μου.
Έλα, Λάιλα, πάμε.
257
00:17:19,382 --> 00:17:22,560
-Γιατί τέτοια φάτσα;
-Έχεις ένα κόψιμο στο μέτωπο, μπαμπά.
258
00:17:22,640 --> 00:17:24,780
Τι συμβαίνει;
Να ανησυχήσουμε;
259
00:17:24,860 --> 00:17:27,365
Δεν είναι τίποτα.
Ο μπαμπάς θα τα καταφέρει.
260
00:17:27,445 --> 00:17:29,895
Δεν είναι κάτι σπουδαίο, εντάξει;
Έλα.
261
00:17:32,872 --> 00:17:35,654
Πίστευα ότι θα ήσουν σπίτι
για τα Χριστούγεννα.
262
00:17:36,284 --> 00:17:39,073
Κοίταξέ με.
Θα είμαι σπίτι για τα Χριστούγεννα.
263
00:17:39,153 --> 00:17:41,553
-Να μου το υποσχεθείς.
-Ναι, εντάξει.
264
00:17:42,583 --> 00:17:46,003
Είπα ότι ο Κουπ είναι υπεύθυνος,
αλλά δεν είναι. Εσύ είσαι.
265
00:17:46,083 --> 00:17:48,486
Πάντα εσύ ήσουν.
Πρόσεχε αυτά τα αγόρια.
266
00:17:48,566 --> 00:17:50,595
-Καλά Χριστούγεννα.
-Την υπόσχεση.
267
00:17:50,675 --> 00:17:52,475
Θα την κρατήσω. Υπόσχομαι.
268
00:17:54,157 --> 00:17:55,750
-Να προσέχετε.
-Εντάξει.
269
00:17:55,830 --> 00:17:58,580
-Πάρε όταν φτάσετε. Σας αγαπώ.
-Γεια, μπαμπά.
270
00:17:58,660 --> 00:18:00,776
Γεια, μπαμπά.
Μην αγχώνεσαι. Το 'χω.
271
00:18:00,856 --> 00:18:03,056
-Κούπερ, δεν το έχεις.
-Σ' αγαπώ.
272
00:18:07,535 --> 00:18:10,719
Μια μεγάλη έρευνα της αστυνομίας
είναι σε εξέλιξη.
273
00:18:10,799 --> 00:18:15,118
Νεκρός στο σπίτι του βρέθηκε χθες το βράδυ
ο Νεοϋορκέζος κοσμικός Αρμάντ Ντουκέν.
274
00:18:15,198 --> 00:18:17,925
Μάρτυρες είδαν μια φιγούρα
να φεύγει από τη σκηνή.
275
00:18:18,005 --> 00:18:19,206
Μα, αυτό…
276
00:18:21,650 --> 00:18:23,109
Η περιγραφή ταιριάζει…
277
00:18:23,189 --> 00:18:25,828
με τον δράστη
από τη χθεσινοβραδινή δημοπρασία.
278
00:18:25,908 --> 00:18:30,469
Αξιωματούχοι αναρωτιούνται αν τα γεγονότα
σημαίνουν την επιστροφή του Ρόνιν,
279
00:18:30,549 --> 00:18:33,506
αν είναι υπεύθυνος
για τον θάνατο του Αρμάντ Ντουκέν...
280
00:18:33,586 --> 00:18:35,433
και τι θα κάνει στη συνέχεια.
281
00:18:35,513 --> 00:18:36,718
Θεούλη μου.
282
00:18:37,219 --> 00:18:40,019
Για μισό λεπτό.
Νομίζουν ότι είμαι εκείνος ο…
283
00:18:40,099 --> 00:18:42,999
-τιμωρός;
-Δυο φορές στις ειδήσεις μέσα σε 24 ώρες.
284
00:18:43,079 --> 00:18:44,284
Εντυπωσιακό.
285
00:18:45,122 --> 00:18:47,922
Σου είπα
ότι αυτή η στολή είναι κακά μαντάτα.
286
00:18:48,443 --> 00:18:50,694
-Κλιντ, πρέπει να φύγω.
-Όχι, όχι.
287
00:18:50,774 --> 00:18:53,592
Αυτό είναι το τελευταίο πράγμα
που πρέπει να κάνεις.
288
00:18:53,672 --> 00:18:57,622
Μην ξεχνάς τους τύπους με τις Φόρμες
που πήγαν να σε σκοτώσουν χθες.
289
00:18:59,083 --> 00:19:00,823
Θα πάω να βρω τη στολή…
290
00:19:01,051 --> 00:19:03,801
και μέχρι τότε,
θα παραμείνεις στη θέση σου.
291
00:19:04,039 --> 00:19:05,441
Δεν είναι ασφαλές.
292
00:19:05,649 --> 00:19:08,399
Το να μην πάω στη δουλειά
δεν είναι ασφαλές.
293
00:19:09,065 --> 00:19:12,965
Η μαμά μου είναι ήδη στην τσίτα.
Εκπλήσσομαι που δεν με κάλεσε ήδη.
294
00:19:13,083 --> 00:19:15,067
Μείνε εδώ που είσαι, σε παρακαλώ.
295
00:19:15,147 --> 00:19:18,618
Αν μείνω εδώ,
θα 'ρθει να με βρει όπως και να 'χει.
296
00:19:19,581 --> 00:19:23,125
Της ανήκει εταιρεία σεκιούριτι.
Είναι το ασφαλέστερο μέρος να πάω.
297
00:19:23,208 --> 00:19:25,835
Ναι, όχι. Δεν θα με ακούσεις, έτσι;
298
00:19:27,916 --> 00:19:30,666
Θέλω, αλλά όχι.
299
00:19:31,135 --> 00:19:32,416
Πήγαινε άλλαξε.
300
00:19:32,500 --> 00:19:33,800
Δείχνεις γελοία.
301
00:19:33,958 --> 00:19:36,058
Εντάξει, πάω να δω τι άλλο έχει.
302
00:19:40,202 --> 00:19:41,852
Θα αργήσω εξαιτίας σου.
303
00:19:41,932 --> 00:19:43,882
Θα 'σαι ζωντανή εξαιτίας μου.
304
00:19:45,143 --> 00:19:46,416
Γεια σου, ορίστε.
305
00:19:48,001 --> 00:19:50,211
Τι τζέντλεμαν,
έπιασες την έξω πλευρά.
306
00:19:50,291 --> 00:19:52,309
Όχι, όχι, είναι για να σε ακούω.
307
00:19:52,958 --> 00:19:56,658
Να το ξεκαθαρίσω, όχι επειδή το θέλω,
αλλά επειδή το χρειάζομαι.
308
00:19:56,738 --> 00:19:57,947
Τι συνέβη;
309
00:20:03,567 --> 00:20:04,776
Μεγάλη ιστορία.
310
00:20:04,856 --> 00:20:07,224
Μαμά, ένας υπερήρωας.
311
00:20:07,458 --> 00:20:09,308
Στίβι, θες να του μιλήσεις;
312
00:20:12,208 --> 00:20:14,808
-Έλα, μικρέ.
-Μικροκαμωμένος τουρίστας.
313
00:20:15,322 --> 00:20:18,872
-Κοίτα, αυτή είσαι εσύ.
-Όχι. Είναι η Κάτνις Έβερντιν. Πάμε.
314
00:20:20,166 --> 00:20:23,116
-Το πρόβλημά σου είναι η φίρμα.
-Όχι, εσύ είσαι.
315
00:20:23,583 --> 00:20:27,083
Και η στολή του νίντζα,
και αυτοί που θέλουν να σε σκοτώσουν.
316
00:20:27,166 --> 00:20:30,759
Ένα πρόβλημα που θα λύσω σήμερα,
ώστε να γυρίσω στην οικογένειά μου.
317
00:20:30,839 --> 00:20:32,180
Όχι, είναι η φίρμα.
318
00:20:32,260 --> 00:20:36,458
Το πρόβλημα είναι ότι είσαι χαμηλών τόνων.
Είναι δύσκολο να το πουλήσεις.
319
00:20:36,541 --> 00:20:38,491
Δεν προσπαθώ να πουλήσω κάτι.
320
00:20:38,900 --> 00:20:42,647
Κανονικά, θα 'πρεπε να σε κάνει τζαμάτο,
αλλά με όλα αυτά που έγιναν...
321
00:20:42,727 --> 00:20:46,981
απ' όταν εμφανίστηκαν οι Εκδικητές
ο κόσμος δεν θέλει κυνικότητα πλέον.
322
00:20:47,061 --> 00:20:49,036
-Θέλει ειλικρίνεια.
-Μη με σκας.
323
00:20:49,116 --> 00:20:52,375
Δεν θέλει σοβαρότητα,
αλλά ειλικρίνεια, με ανοιχτά χαρτιά.
324
00:20:52,455 --> 00:20:53,658
Μάλιστα.
325
00:20:53,738 --> 00:20:56,907
Είσαι συγκρατημένος.
Κρατάς τα χαρτιά σου κοντά στο γιλέκο,
326
00:20:56,987 --> 00:21:01,356
κάτω από μια πανοπλία
και άλλες 16 στρώσεις αυτοπροστασίας.
327
00:21:01,905 --> 00:21:04,905
Και κάτω απ' όλα αυτά,
τελικά είναι η καρδιά σου.
328
00:21:05,000 --> 00:21:07,059
Άρα, δεν είσαι και πολύ ανοιχτός.
329
00:21:07,139 --> 00:21:09,739
Και πάλι,
δεν προσπαθώ να πουλήσω τίποτα.
330
00:21:10,210 --> 00:21:11,944
Μα το κάνεις, ούτως ή άλλως.
331
00:21:12,024 --> 00:21:13,343
Εντάξει, Κέιτ.
332
00:21:14,809 --> 00:21:16,406
Τι πουλάω τότε;
333
00:21:17,050 --> 00:21:20,541
Γιατί σίγουρα δεν είναι
στολή του Χαλοουίν ή παιχνίδια.
334
00:21:20,625 --> 00:21:22,207
Έμπνευση, Κλιντ.
335
00:21:26,416 --> 00:21:29,762
Το γραφείο είναι εδώ.
Θα βρεθούμε στο καταφύγιο μετά τη δουλειά;
336
00:21:31,833 --> 00:21:36,505
Αν πάνε όλα όπως τα σχεδιάσαμε,
είναι η τελευταία φορά που βλεπόμαστε.
337
00:21:38,416 --> 00:21:42,000
Το μόνο που μου έμαθες
είναι πώς να το σκάω και το γνώριζα ήδη.
338
00:21:42,083 --> 00:21:45,107
Σωστά, ίσως σου έμαθα
πώς να δένεις μια πληγή.
339
00:21:45,187 --> 00:21:48,537
-Τα κόλπα με τα βέλη;
-Δεν υπάρχουν κόλπα με βέλη, Κέιτ.
340
00:21:48,980 --> 00:21:51,875
Γράψε τον αριθμό σου εδώ.
Μόνο για κάτι σοβαρό.
341
00:21:53,458 --> 00:21:55,358
Πήγαινε μέσα. Μείνε ασφαλής.
342
00:21:57,375 --> 00:22:00,525
-Κάνω αναπάντητη, να 'χω τον αριθμό σου.
-Το 'πιασα.
343
00:22:02,000 --> 00:22:04,750
Μόνο για κάτι σοβαρό,
αλλιώς θα σε μπλοκάρω.
344
00:22:05,250 --> 00:22:07,041
Αυτό είναι αντίο.
345
00:22:07,791 --> 00:22:10,191
-Εντάξει.
-Τέλεια. Καλά Χριστούγεννα.
346
00:22:10,291 --> 00:22:11,691
-Εντάξει;
-Τζάμι.
347
00:22:12,506 --> 00:22:15,461
-Θα σε πάρω μετά.
-Όχι, μην το κάνεις σε παρακαλώ.
348
00:22:15,541 --> 00:22:16,991
Έχω τον αριθμό σου.
349
00:22:24,250 --> 00:22:26,250
Γεια. Έρχομαι σε λίγο, Ντι.
350
00:22:30,168 --> 00:22:32,323
-Γεια σου, Κέιτ.
-Καλημέρα.
351
00:22:32,403 --> 00:22:35,500
-Συγγνώμη. Το ξέρω. Πριν το πεις…
-Κέιτι.
352
00:22:36,208 --> 00:22:37,419
Καλημέρα.
353
00:22:38,138 --> 00:22:39,341
Κέιτ.
354
00:22:40,285 --> 00:22:44,375
Συλλυπητήρια.
Το είδα στις ειδήσεις.
355
00:22:46,583 --> 00:22:49,233
Ευχαριστώ, Κέιτ.
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου.
356
00:22:50,416 --> 00:22:52,066
Μου ήταν πολύ αγαπητός.
357
00:22:52,458 --> 00:22:55,077
Θα πρέπει να ήταν μεγάλο σοκ.
358
00:22:55,375 --> 00:22:56,708
Ήταν.
359
00:22:57,583 --> 00:22:58,833
Ήταν, πράγματι.
360
00:22:59,833 --> 00:23:01,783
Πρέπει να ήσασταν πολύ κοντά.
361
00:23:02,121 --> 00:23:03,377
Είχαμε…
362
00:23:04,354 --> 00:23:05,654
ιδιαίτερη σχέση.
363
00:23:09,142 --> 00:23:12,042
-Τι γίνεται με την κληρονομιά;
-Κέιτ, τι φοράς;
364
00:23:12,646 --> 00:23:13,958
Είναι…
365
00:23:15,625 --> 00:23:19,779
-μιας φίλης. Το δανείστηκα.
-Τι ακούω για φωτιά στο διαμέρισμά σου;
366
00:23:20,145 --> 00:23:23,795
Μπορώ να εξηγήσω. Μπορούμε να μιλήσουμε;
Χωρίς τον παρείσακτο;
367
00:23:23,875 --> 00:23:27,125
-Σε παρακαλώ.
-Είναι απόλυτα λογικό που είναι εχθρική.
368
00:23:27,875 --> 00:23:30,288
Ίσως νιώθει εκτοπισμένη από 'μένα…
369
00:23:30,643 --> 00:23:32,843
και δοκιμάζει τη νέα μας δυναμική.
370
00:23:33,766 --> 00:23:38,145
Επιθυμεί και την έγκρισή μου,
αλλά θέλει και να θέσει σταθερά όρια.
371
00:23:38,994 --> 00:23:41,844
Αισθάνεται ότι απειλείται από εμένα,
και ξέρεις κάτι;
372
00:23:41,924 --> 00:23:43,324
Καταλαβαίνω γιατί.
373
00:23:46,833 --> 00:23:49,518
Αγόρασα ένα βιβλίο.
Για το πώς να είσαι πατριός.
374
00:23:52,291 --> 00:23:54,191
Τ' άξιζε τα λεφτά του, Τζακ.
375
00:23:55,448 --> 00:23:59,041
Κέιτ, ο Τζακ θα μαγειρέψει απόψε.
Γιατί δεν έρχεσαι κι εσύ;
376
00:23:59,218 --> 00:24:00,427
Καλώς.
377
00:24:01,813 --> 00:24:03,263
Υπό μία προϋπόθεση.
378
00:24:03,708 --> 00:24:05,008
Ποια είναι αυτή;
379
00:24:05,833 --> 00:24:09,198
Εγώ θα θέσω τα θέματα συζήτησης.
380
00:24:35,349 --> 00:24:37,799
ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ ΡΟΛΩΝ
ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
381
00:24:41,189 --> 00:24:43,039
-Μία πένα, κύριε;
-Ορίστε.
382
00:24:43,323 --> 00:24:44,525
ΤΣΕΚ ΙΝ
383
00:24:44,875 --> 00:24:46,639
-Γεια.
-Γεια σου.
384
00:24:49,583 --> 00:24:50,796
Να σε.
385
00:24:53,366 --> 00:24:54,916
Δεν είμαστε για χάζι.
386
00:24:56,210 --> 00:25:00,966
Δεν θέλω να προκαλέσω πρόβλημα.
Θέλω μόνο να μιλήσω στον νίντζα εκεί πέρα.
387
00:25:01,357 --> 00:25:04,583
Έκλεψε αυτήν τη στολή.
Οπότε, θέλω να του μιλήσω.
388
00:25:07,916 --> 00:25:10,216
Θα το λύσετε, όταν τελειώσει το ΖΠΡ.
389
00:25:11,949 --> 00:25:15,613
Το Ζωντανό Παιχνίδι Ρόλων.
Ξέρεις, όλο αυτό.
390
00:25:15,970 --> 00:25:18,070
-Πότε τελειώνει;
-Τα μεσάνυχτα.
391
00:25:18,785 --> 00:25:21,285
Δεν μου κάνει.
Θα πάρει μόνο δύο λεπτά.
392
00:25:23,089 --> 00:25:28,307
Ξέρω ποιος είσαι, αλλά οι περισσότεροι εδώ
είναι πυροσβέστες και αστυνομικοί.
393
00:25:29,041 --> 00:25:30,901
Κι αν σπάσεις τους κανόνες...
394
00:25:30,981 --> 00:25:32,331
θα γίνει μπάχαλο.
395
00:25:39,166 --> 00:25:40,682
Ποιοι είναι οι κανόνες;
396
00:25:43,176 --> 00:25:45,737
-Όνομα;
-Όχι, ευχαριστώ.
397
00:25:46,426 --> 00:25:47,641
Το μέιλ σου;
398
00:25:48,163 --> 00:25:49,413
Είναι απόρρητο.
399
00:25:50,208 --> 00:25:52,188
-Τίτλος; Οργανισμός;
-Καλά, ναι.
400
00:25:52,268 --> 00:25:54,477
Άσε με να το υπογράψω...
401
00:25:54,557 --> 00:25:56,407
να μπει το νερό στ' αυλάκι.
402
00:26:00,073 --> 00:26:03,623
Λοιπόν, ο πάπυρος περιγράφει
την αποστολή του χαρακτήρα σου.
403
00:26:03,875 --> 00:26:06,214
-Εντάξει.
-Οι αρχάριοι έχουν ένα χτύπημα.
404
00:26:06,294 --> 00:26:08,644
Αν τη φας στον κορμό, είναι θανάσιμο.
405
00:26:11,518 --> 00:26:14,041
-Τόσο βίαιο.
-Απλώς κοίτα τι κάνουν οι άλλοι.
406
00:26:14,125 --> 00:26:15,425
Καλή διασκέδαση.
407
00:26:16,072 --> 00:26:17,472
Τι κάνεις μ' αυτό;
408
00:26:18,416 --> 00:26:19,966
Ζεις σύμφωνα μ' αυτό.
409
00:26:25,375 --> 00:26:28,375
-Εντάξει, ευχαριστώ.
-Περίμενε, ο εξοπλισμός σου.
410
00:26:30,901 --> 00:26:32,119
Κράνος.
411
00:26:33,291 --> 00:26:34,741
Είμαι υποχρεωμένος;
412
00:27:37,311 --> 00:27:38,528
Για όνομα.
413
00:27:44,199 --> 00:27:46,586
Όπα, όπα.
Είμαι Βίκινγκ. Αλήθεια είμαι.
414
00:27:46,666 --> 00:27:47,916
Δεν με νοιάζει.
415
00:27:49,500 --> 00:27:50,723
Ένα λεπτό.
416
00:27:50,968 --> 00:27:52,285
Ο Χόκαϊ δεν είσαι;
417
00:27:52,444 --> 00:27:55,794
Δεν προσπαθώ να δημιουργήσω σκηνή,
εντάξει; Από σεβασμό...
418
00:27:56,550 --> 00:27:59,335
σε ό,τι κι αν είναι αυτό,
αλλά τελειώνει η υπομονή.
419
00:27:59,415 --> 00:28:03,815
Έχεις δύο επιλογές, όπως καταλαβαίνεις.
Μπορώ να πάρω αυτό το ντεμέκ σπαθί...
420
00:28:04,193 --> 00:28:07,257
κι εσύ θα κάνεις ότι πέθανες
κι εγώ θα πάρω τη στολή.
421
00:28:07,337 --> 00:28:09,253
Ή θα σε χτυπήσω στ' αλήθεια...
422
00:28:09,621 --> 00:28:12,721
και θα πέσεις κάτω στ' αλήθεια
κι εγώ θα πάρω τη στολή.
423
00:28:15,217 --> 00:28:18,367
Απλώς άσε με να σε σκοτώσω
και θα σου δώσω τη στολή.
424
00:28:19,750 --> 00:28:21,580
-Όχι.
-Έλα τώρα, φίλε.
425
00:28:22,414 --> 00:28:26,914
Είσαι υπερήρωας στην πραγματικότητα.
Αυτό είναι ό,τι πιο κοντινό μπορώ να γίνω.
426
00:28:28,500 --> 00:28:30,650
Συνεργάσου. Άσε με να σε σκοτώσω.
427
00:28:34,833 --> 00:28:36,733
Κι έχω παλέψει με τον Θάνος.
428
00:28:37,125 --> 00:28:38,961
-Εντάξει.
-Ωραία, τέλεια.
429
00:28:39,041 --> 00:28:40,500
-Σβέλτα.
-Ναι.
430
00:28:40,583 --> 00:28:45,092
Τι; Όχι, πρέπει να είναι αληθοφανές.
Πρέπει να μονομαχήσουμε.
431
00:28:49,495 --> 00:28:52,940
ΣΟΥ ΕΛΕΙΨΑ;
ΜΗΝ ΚΑΝΕΙΣ ΟΤΙ ΕΙΣΑΙ ΜΕ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΣΟΥ.
432
00:28:55,556 --> 00:28:57,469
ΞΕΡΟΥΜΕ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ ΟΤΙ ΔΕΝ ΕΧΕΙΣ.
433
00:28:57,549 --> 00:28:58,797
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
434
00:28:59,416 --> 00:29:02,466
Εντάξει, ήμουν λίγο κακιά,
αλλά νομίζω ότι έπιασε.
435
00:29:02,546 --> 00:29:03,916
Η Κέιτ Μπίσοπ;
436
00:29:06,250 --> 00:29:07,900
Εξαρτάται ποιος ρωτάει.
437
00:29:08,322 --> 00:29:11,672
Ο ντετέκτιβ Καντλ
της αστυνομίας της Νέας Υόρκης ρωτάει.
438
00:29:13,372 --> 00:29:15,172
Τότε, εξαρτάται τι ρωτάτε.
439
00:29:15,916 --> 00:29:18,166
Ρωτάω αν είστε η Κέιτ Μπίσοπ.
440
00:29:19,135 --> 00:29:20,353
Ναι, είμαι.
441
00:29:21,208 --> 00:29:24,508
Κυρία Μπίσοπ, μπορείτε να έρθετε
στο Τμήμα να τα πούμε;
442
00:29:24,666 --> 00:29:27,233
Δεν είμαι σίγουρη
ποιοι είναι οι κανόνες εδώ.
443
00:29:27,313 --> 00:29:30,032
Μπορώ να ρωτήσω περί τίνος πρόκειται;
444
00:29:30,542 --> 00:29:33,842
Ξέρετε ότι ξέσπασε φωτιά
στο διαμέρισμά σας χθες βράδυ;
445
00:29:34,916 --> 00:29:37,533
Ναι, ναι. Εννοείται.
446
00:29:38,351 --> 00:29:40,151
Δεν φαίνεστε αναστατωμένη.
447
00:29:41,086 --> 00:29:42,836
Δεν ήμουν σπίτι, οπότε...
448
00:29:43,590 --> 00:29:45,377
ευτυχώς, είμαι καλά.
449
00:29:46,666 --> 00:29:49,166
Μπορείτε να μου πείτε
πού ήσασταν χθες;
450
00:29:50,269 --> 00:29:51,502
Ναι, εγώ...
451
00:29:54,359 --> 00:29:58,118
-Είμαι στη δουλειά τώρα.
-Τι λέτε για αύριο, πριν τη δουλειά;
452
00:29:59,081 --> 00:30:00,870
Άψογα. Θα σας δω αύριο.
453
00:30:09,288 --> 00:30:12,599
Καλώς ήρθατε.
Τώρα πρέπει να πιείτε...
454
00:30:13,000 --> 00:30:14,650
το τελετουργικό φίλτρο.
455
00:30:15,166 --> 00:30:17,216
-Είναι από το μπουκάλι.
-Δεν θέλω.
456
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
Σε παρακαλώ, ας τελειώνουμε μ' αυτό.
457
00:30:19,916 --> 00:30:22,166
Δεν θα επωφεληθείς από τα προνόμια.
458
00:30:24,326 --> 00:30:26,776
-Δεν ήπιε το φίλτρο;
-Μα τι σκέφτεται;
459
00:30:26,967 --> 00:30:28,923
Ο νικητής παίρνει τη στολή.
460
00:30:29,880 --> 00:30:31,097
Συνεχίστε.
461
00:30:35,833 --> 00:30:37,041
Έλα.
462
00:30:46,583 --> 00:30:47,796
Τι κάνεις;
463
00:30:47,961 --> 00:30:51,111
-Το πουλάω σαν αληθινό. Να το πιστέψουν.
-Σκότωσέ με.
464
00:31:02,250 --> 00:31:05,040
-Έτοιμος;
-Σε ικετεύω, σκότωσέ με.
465
00:31:05,388 --> 00:31:06,688
Αποτελείωσέ τον.
466
00:31:10,416 --> 00:31:12,083
Ναι, ναι, ναι.
467
00:31:15,958 --> 00:31:18,851
Νικητής. Μάουντ Ντιπντέιλ.
468
00:31:19,481 --> 00:31:20,691
-Ζήτω.
-Ναι.
469
00:31:20,873 --> 00:31:23,558
Και τώρα θα κάψουμε το πτώμα.
470
00:31:24,666 --> 00:31:26,166
Να κάψουμε το πτώμα.
471
00:31:33,755 --> 00:31:36,505
Ο ευγενής Δήμαρχος του Γουέσλαντ.
Ευχαριστώ.
472
00:31:36,666 --> 00:31:40,916
Θα ψυχαγωγώ τους συμπατριώτες μου
με αυτήν την ιστορία για πολλά χρόνια.
473
00:31:41,351 --> 00:31:42,568
Λέγε με Κλιντ.
474
00:31:44,157 --> 00:31:45,857
-Να σε λέω Κλιντ;
-Ναι.
475
00:31:46,500 --> 00:31:49,416
-Μπορείς επίσης να πας αυτά μπροστά.
-Ναι.
476
00:31:49,500 --> 00:31:53,000
-Δεν μπορώ να το βάλω στην κάρτα μου.
-Όχι, θα σε χρεώσουν.
477
00:31:55,083 --> 00:31:57,483
Ειλικρινά, σε ευχαριστώ.
Σου χρωστάω.
478
00:31:57,907 --> 00:32:00,107
Ήταν η καλύτερη μέρα της ζωής μου.
479
00:32:00,669 --> 00:32:02,369
Δεν μπορώ να πω το ίδιο.
480
00:32:02,666 --> 00:32:04,417
Εννοώ, έλα τώρα...
481
00:32:04,820 --> 00:32:06,170
Καλά δεν πέρασες;
482
00:32:07,666 --> 00:32:09,266
Χαίρομαι που το έκανα.
483
00:32:11,034 --> 00:32:13,562
-Καλά Χριστούγεννα.
-Επίσης, Κλιντ.
484
00:32:14,488 --> 00:32:17,147
-Να προσέχεις.
-Εγώ είμαι ο Γκριλς.
485
00:32:17,495 --> 00:32:19,545
Χάρηκα για τη γνωριμία, Γκριλς.
486
00:32:19,833 --> 00:32:22,733
-Πού είναι το γλάσο;
-Μη χαλάσεις το σπίτι μου.
487
00:32:22,875 --> 00:32:24,325
Γεια σου, γλυκέ μου.
488
00:32:24,405 --> 00:32:26,355
Δεν θα προλάβω την πτήση μου.
489
00:32:26,666 --> 00:32:29,753
Δεν πειράζει,
γι' αυτό είναι η ταξιδιωτική ασφάλεια.
490
00:32:29,833 --> 00:32:32,834
-Το γλάσο ποτέ δεν είναι αρκετό.
-Πόσο άσχημα είναι;
491
00:32:32,914 --> 00:32:34,614
Μία ημέρα ακόμα, νομίζω.
492
00:32:35,666 --> 00:32:37,866
Πώς είναι η προβληματική στολή;
493
00:32:38,500 --> 00:32:39,963
Είναι ασφαλής.
494
00:32:40,708 --> 00:32:42,644
Πρέπει να την κρατήσω για κάλυψη.
495
00:32:42,724 --> 00:32:46,518
Τουλάχιστον μέχρι να ξεκαθαρίσει
η κατάσταση με τις Φόρμες.
496
00:32:47,000 --> 00:32:49,150
Χριστέ μου, όχι αυτοί οι ηλίθιοι.
497
00:32:49,642 --> 00:32:51,375
Ναι, αυτοί οι ηλίθιοι.
498
00:32:51,545 --> 00:32:53,445
Δεν ξέρω πόσο ψηλά πηγαίνει,
499
00:32:53,771 --> 00:32:55,571
οπότε θα μείνω λίγο ακόμα.
500
00:32:59,157 --> 00:33:02,469
Υποσχέθηκα στη Λάιλα
πως θα είμαι εκεί για τα Χριστούγεννα.
501
00:33:04,104 --> 00:33:07,354
Οπότε έχεις πέντε μέρες
για να κρατήσεις την υπόσχεση.
502
00:33:09,080 --> 00:33:10,280
Ναι.
503
00:33:12,166 --> 00:33:14,791
Χάνω την κατασκευή μπισκοτόσπιτου.
504
00:33:15,081 --> 00:33:17,331
Δεν πειράζει. Θα μας καθυστερούσες.
505
00:33:18,832 --> 00:33:20,382
Ποιο είναι το σχέδιο;
506
00:33:21,333 --> 00:33:23,733
-Να πιαστώ και να ελευθερωθώ.
-Ωραία.
507
00:33:24,250 --> 00:33:26,550
Μία από τις παλιές κινήσεις της Νατ.
508
00:33:27,625 --> 00:33:28,825
Να προσέχεις.
509
00:33:29,043 --> 00:33:30,243
Ναι.
510
00:33:32,666 --> 00:33:34,316
Στείλε μου φωτογραφίες.
511
00:33:34,644 --> 00:33:36,444
Θέλω να δω την καταστροφή.
512
00:33:36,833 --> 00:33:38,233
Ώρα να με πιάσουν.
513
00:33:39,600 --> 00:33:42,451
Παιδιά, ελάτε. Πρέπει να τελειώσουμε.
514
00:33:42,666 --> 00:33:44,916
Ήταν πολύ νόστιμο, Τζακ. Ευχαριστώ.
515
00:33:45,250 --> 00:33:46,900
Χαίρομαι που σου άρεσε.
516
00:33:47,605 --> 00:33:48,805
Το μυστικό...
517
00:33:49,384 --> 00:33:51,284
για ένα καλό ριζότο είναι...
518
00:33:51,375 --> 00:33:52,734
να το ανακινείς.
519
00:33:52,814 --> 00:33:54,014
Όσο πρέπει.
520
00:33:54,416 --> 00:33:57,625
Και μετά χρειάζεται
υπομονή και προσοχή.
521
00:34:01,375 --> 00:34:04,083
Μαγειρεύεις,
είσαι περιποιητικός, εύπορος.
522
00:34:05,500 --> 00:34:08,050
Σχεδόν πολύ καλός
για να είσαι αληθινός.
523
00:34:10,333 --> 00:34:12,129
Σε διαβεβαιώνω, δεν είμαι.
524
00:34:16,250 --> 00:34:18,755
Φαίνεται ότι αγαπάς τα ξίφη, Τζακ.
525
00:34:19,304 --> 00:34:20,504
Ξιφομαχείς;
526
00:34:22,070 --> 00:34:23,320
Πειραματίζομαι.
527
00:34:24,208 --> 00:34:27,291
Ποιο από τα τρία
είδη ξιφασκίας σου αρέσει;
528
00:34:28,987 --> 00:34:30,887
Είσαι διαβασμένη, μικρή μου.
529
00:34:32,463 --> 00:34:34,413
Ήμουν δύο φορές πρωταθλήτρια.
530
00:34:34,750 --> 00:34:36,382
Καλή με όλα τα παλιά ξίφη.
531
00:34:36,462 --> 00:34:39,750
Έχω επίγνωση πότε κάποιος
προσπαθεί να σε μαχαιρώσει πισώπλατα.
532
00:34:39,833 --> 00:34:43,164
Εντάξει, αποδείξατε και οι δύο
ότι γνωρίζετε από ξίφη.
533
00:34:43,244 --> 00:34:45,582
-Πάμε παρακάτω;
-Καλή μου, πιστεύω...
534
00:34:45,878 --> 00:34:47,728
ότι ένα κοινό ενδιαφέρον...
535
00:34:47,920 --> 00:34:49,959
μας βοηθάει να δεθούμε.
536
00:34:54,458 --> 00:34:56,158
Ακριβώς αυτό σκεφτόμουν.
537
00:34:56,750 --> 00:34:57,977
Το δέσιμο.
538
00:34:59,166 --> 00:35:02,060
-Ας ξεσπάσουμε με αυτά τα κακά αγόρια.
-Παρακαλώ, όχι.
539
00:35:02,140 --> 00:35:04,640
Είχαμε αρκετό δράμα
αυτήν την εβδομάδα.
540
00:35:05,336 --> 00:35:07,634
Ναι. Ξέρεις, ίσως...
541
00:35:08,327 --> 00:35:10,954
-Ίσως έχει δίκιο η μαμά σου.
-Έλα, γιατί όχι;
542
00:35:11,034 --> 00:35:13,334
Έχεις εφεδρικό εξοπλισμό ξιφασκίας.
543
00:35:14,458 --> 00:35:16,758
-Πείστηκα.
-Είπε μόνο «γιατί όχι;»
544
00:35:16,875 --> 00:35:20,170
Δεν είναι πειστικό επιχείρημα.
Δεν είναι καν επιχείρημα.
545
00:35:20,250 --> 00:35:21,460
Κι όμως...
546
00:35:23,755 --> 00:35:25,655
Πάω να φέρω τα πράγματά μου.
547
00:35:30,604 --> 00:35:31,804
Τι;
548
00:35:32,797 --> 00:35:33,997
Πλάκα θα έχει.
549
00:35:45,833 --> 00:35:47,283
Αγάπη μου, πρόσεχε.
550
00:35:47,840 --> 00:35:49,190
Πότε δεν προσέχω;
551
00:35:50,625 --> 00:35:52,025
Στον Τζακ μιλούσα.
552
00:36:10,294 --> 00:36:11,833
Εσύ είσαι καλή.
553
00:36:12,360 --> 00:36:14,359
Μη με αφήνεις να κερδίσω, Τζακ.
554
00:36:14,439 --> 00:36:15,739
Δεν θα το έκανα.
555
00:36:16,291 --> 00:36:17,491
Πάμε πάλι;
556
00:36:27,788 --> 00:36:30,405
Με τσάκωσες πάλι. Είσαι πολύ καλή.
557
00:36:30,916 --> 00:36:34,201
Κέιτ, θέλω αρραβωνιαστικό
με τέσσερα άκρα, παρακαλώ.
558
00:36:34,281 --> 00:36:38,666
-Σταμάτα να με αφήνεις να κερδίζω.
-Δεν το κάνω. Ειλικρινά, εννοώ...
559
00:36:39,649 --> 00:36:41,649
δύο φορές πρωταθλήτρια, σωστά;
560
00:36:55,953 --> 00:36:57,433
Τι κρύβεις, Τζακ;
561
00:36:59,541 --> 00:37:00,741
Τίποτα.
562
00:37:01,371 --> 00:37:02,795
Είμαι ανοιχτό βιβλίο.
563
00:37:02,985 --> 00:37:04,385
Σωστά, γλυκιά μου;
564
00:37:05,094 --> 00:37:06,294
Κέιτ.
565
00:37:09,125 --> 00:37:11,275
-Τι σου συμβαίνει;
-Λέει ψέματα.
566
00:37:11,625 --> 00:37:13,175
Για να είμαι δίκαιος,
567
00:37:13,550 --> 00:37:17,625
δεν έβαλα τα δυνατά μου
και είπα ψέματα γι' αυτό επανειλημμένως.
568
00:37:17,708 --> 00:37:20,515
-Προσπάθησε να σε καρφώσει.
-Ήξερα ότι θα απέκρουε.
569
00:37:20,595 --> 00:37:23,833
Προσπαθούσα να αποδείξω
ότι λέει ψέματα και το πέτυχα.
570
00:37:24,833 --> 00:37:26,225
Πάω να αλλάξω.
571
00:37:32,666 --> 00:37:34,625
Δεν σε πιστεύω.
572
00:37:37,333 --> 00:37:39,416
Κάτι κρύβει ο Τζακ, μαμά.
573
00:37:40,250 --> 00:37:44,100
Δεν σου φαίνεται παράξενο
που το βράδυ που σε απειλεί ο θείος του,
574
00:37:44,375 --> 00:37:47,625
καταλήγει νεκρός από ξίφος;
575
00:37:47,708 --> 00:37:50,500
Πόσοι πεθαίνουν ετησίως
από ξίφος στη Νέα Υόρκη;
576
00:37:50,583 --> 00:37:53,958
-Θα μαντέψω και θα πω μηδέν.
-Κέιτ, είναι γλυκό που ανησυχείς,
577
00:37:54,041 --> 00:37:56,341
αλλά θυμήσου πως εγώ είμαι η μαμά.
578
00:37:56,613 --> 00:37:59,163
-Δεν είμαι μικρή.
-Ούτε υπερήρωας είσαι.
579
00:37:59,958 --> 00:38:04,833
Αυτό που συνέβη στον Αρμάντ είναι τραγικό,
αλλά θα το αναλάβει η αστυνομία.
580
00:38:05,815 --> 00:38:07,806
Δεν θέλω να συνεχίσεις να ψάχνεις.
581
00:38:07,886 --> 00:38:11,882
Μπορεί να χτυπούσες πολύ και δεν μιλάμε
για γρατζουνιές στα γόνατα πλέον, Κέιτ.
582
00:38:11,962 --> 00:38:16,878
Μαμά, υπήρχαν κι άλλα.
Μια στολή νίντζα και μια συμμορία.
583
00:38:16,958 --> 00:38:18,961
-Κοκτέιλ μολότοφ...
-Συμμορία;
584
00:38:19,041 --> 00:38:20,250
Νίντζα;
585
00:38:20,401 --> 00:38:23,336
Τι ακριβώς περιέχει
το κοκτέιλ μολότοφ;
586
00:38:23,588 --> 00:38:25,788
Είσαι αρκετά μεγάλη για να πίνεις;
587
00:38:26,279 --> 00:38:28,499
Κέιτ, όλα θα πάνε καλά.
588
00:38:30,992 --> 00:38:35,227
Καταλαβαίνω τον φόβο της αβεβαιότητας
για το τι ακολουθεί στη ζωή,
589
00:38:35,500 --> 00:38:37,800
αλλά ξέρουμε τι ακολουθεί για εσένα.
590
00:38:37,880 --> 00:38:41,616
Θα αποφοιτήσεις και το φθινόπωρο
θα δουλεύεις για την εταιρεία Μπίσοπ.
591
00:38:41,696 --> 00:38:44,422
-Όπως σχεδιάζαμε πάντα.
-Όπως εσύ σχεδίαζες πάντα.
592
00:38:44,798 --> 00:38:47,815
Απλώς βάλε
το ένα πόδι μπροστά από το άλλο...
593
00:38:48,375 --> 00:38:50,725
και σε μερικά χρόνια σου υπόσχομαι...
594
00:38:50,805 --> 00:38:54,455
ότι θα είσαι ευχαριστημένη
με το πού έφτασες. Σ' το υπόσχομαι.
595
00:38:55,006 --> 00:38:57,476
Μπορούμε να το αφήσουμε πίσω μας
όλο αυτό;
596
00:38:58,541 --> 00:39:02,591
Εντάξει, γλυκιά μου; Γιατί δεν ξεκινάς
με το να απολογηθείς στον Τζακ;
597
00:39:09,250 --> 00:39:12,339
Συγγνώμη που σε τρόμαξα
έτσι ώστε να πεις την αλήθεια.
598
00:39:12,419 --> 00:39:13,869
Μυαλό ξυράφι, έτσι;
599
00:39:14,614 --> 00:39:16,464
Θέλεις ένα ποτό, αγάπη μου;
600
00:39:18,416 --> 00:39:20,336
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά είμαι.
601
00:39:20,416 --> 00:39:24,216
Δεν είναι η πρώτη φορά
που κάποιος προσπάθησε να με αποκεφαλίσει.
602
00:39:29,291 --> 00:39:30,691
Καραμέλα βουτύρου;
603
00:39:37,458 --> 00:39:38,850
Κέιτ, τι τρέχει;
604
00:39:39,177 --> 00:39:40,827
Τίποτα. Είμαι μια χαρά.
605
00:39:40,916 --> 00:39:43,003
Απλώς μόλις θυμήθηκα τι ώρα είναι.
606
00:39:43,083 --> 00:39:45,545
-Κάτι για τη δουλειά.
-Είμαι το αφεντικό.
607
00:39:45,625 --> 00:39:47,675
Μπορώ να σε γλιτώσω. Τι τρέχει;
608
00:39:47,755 --> 00:39:50,791
Τίποτα, όλα καλά.
Θα σε πάρω αργότερα.
609
00:39:51,135 --> 00:39:52,771
Εντάξει. Σ' αγαπώ.
610
00:40:04,416 --> 00:40:05,652
Άντε, παιδιά.
611
00:40:06,291 --> 00:40:07,941
Να τελειώνουμε μ' αυτό.
612
00:40:08,958 --> 00:40:10,308
Τι γίνεται, φίλε;
613
00:40:10,708 --> 00:40:12,931
Γεια σας, παιδιά. Με βρήκατε.
614
00:40:15,083 --> 00:40:16,296
Ήρεμα, φίλε.
615
00:40:16,458 --> 00:40:18,258
Χόκαϊ, έχεις κάπου να πας;
616
00:40:18,833 --> 00:40:20,283
Θα αργήσεις λιγάκι.
617
00:40:21,041 --> 00:40:22,545
-Έλα.
-Ήρεμα, ήρεμα.
618
00:40:22,625 --> 00:40:24,825
-Άντε.
-Εκείνη τον θέλει ζωντανό.
619
00:40:27,898 --> 00:40:30,548
-Πάμε.
-Παιδιά, βλέπω μέσα από τη σακούλα.
620
00:40:31,416 --> 00:40:33,016
Ίβαν, εύκολο δεν ήταν;
621
00:40:50,541 --> 00:40:52,420
-Πού πάμε;
-4η με Λεωφόρο Β.
622
00:40:52,500 --> 00:40:53,750
Έγινε.
623
00:40:54,416 --> 00:40:56,066
Κλιντ, γεια. Εγώ είμαι.
624
00:40:57,671 --> 00:41:00,353
Έχω ένα τρελό στοιχείο να σου πω.
625
00:41:00,433 --> 00:41:01,836
Στοιχεία βασικά.
626
00:41:01,916 --> 00:41:04,231
Οπότε, πάρε με. Γεια.
627
00:41:07,191 --> 00:41:09,441
Να προσπαθήσω ξανά;
Θα προσπαθήσω.
628
00:41:10,379 --> 00:41:11,829
Θα προσπαθήσω ξανά.
629
00:41:14,708 --> 00:41:18,795
Καμιά φορά οι απανωτές κλήσεις δεν είναι
η σωστή κίνηση. Αυτήν τη φορά ήταν.
630
00:41:18,875 --> 00:41:22,225
Λυπάμαι, ο Κλιντ Μπάρτον δεν μπορεί
να σου μιλήσει τώρα.
631
00:41:33,181 --> 00:41:35,117
ΚΛΙΝΤ ΜΠΑΡΤΟΝ
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΣ
632
00:41:42,500 --> 00:41:45,200
Κύριε, πρέπει να επιταχύνετε.
Σας παρακαλώ.
633
00:42:01,208 --> 00:42:02,858
Καλά ξυπνητούρια, φίλε.
634
00:42:10,041 --> 00:42:11,641
Ωραίο μέρος έχεις εδώ.
635
00:42:13,679 --> 00:42:15,185
Καθόλου ανατριχιαστικό.
636
00:42:16,322 --> 00:42:19,747
Μικρέ. Σε ξέρω, μικρέ.
Οπότε άσε τις μικρότητες.
637
00:42:20,340 --> 00:42:23,076
Ήταν δύσκολο να βρω ένα μέρος.
638
00:42:23,250 --> 00:42:27,378
Πλέον, όλες οι αποθήκες μετατρέπονται
σε διαμερίσματα. Πού να βρω κάτι καλύτερο;
639
00:42:27,458 --> 00:42:29,358
-Έλα, φίλε.
-Μα κριτικάρει.
640
00:42:29,694 --> 00:42:33,128
Κοιτάξτε,
δεν είμαι αυτός που νομίζετε.
641
00:42:35,433 --> 00:42:37,728
Δηλαδή δεν είσαι ο Χόκαϊ;
642
00:42:39,541 --> 00:42:40,833
Βασικά...
643
00:42:42,083 --> 00:42:44,433
Υποθέτω πως είμαι αυτός που νομίζετε.
644
00:42:44,557 --> 00:42:47,050
Δεν είμαι αυτός που ψάχνετε.
645
00:42:50,958 --> 00:42:52,162
Ο Κέιτ Μπίσοπ.
646
00:42:54,125 --> 00:42:57,047
-Όχι η Κέιτ Μπίσοπ.
-Ο Κέιτ Μπίσοπ είναι άντρας, φίλε.
647
00:42:57,127 --> 00:43:01,094
-Η Κέιτ Μπίσοπ δεν είναι άντρας.
-Ο Κέιτ Μπίσοπ είναι ένας άντρας με στολή.
648
00:43:04,166 --> 00:43:07,645
Μπορώ να μιλήσω στον μάνατζέρ σας;
Είναι λες και μιλάω σε έπιπλα.
649
00:43:07,725 --> 00:43:08,976
Ήρθα εδώ...
650
00:43:10,228 --> 00:43:12,108
για να μιλήσω στο αφεντικό σας.
651
00:43:12,188 --> 00:43:13,588
Είναι δυνατό αυτό;
652
00:43:14,044 --> 00:43:16,574
-Προσπαθώ να φερθώ πολιτισμένα.
-Πολιτισμένα;
653
00:43:16,654 --> 00:43:18,585
Σ' έχουμε απαγάγει, κατάλαβες;
654
00:43:18,791 --> 00:43:21,086
Είσαι όμηρός μας τώρα,
το καταλαβαίνεις;
655
00:43:21,166 --> 00:43:22,417
Βασικά...
656
00:43:23,602 --> 00:43:24,811
Αν θέλετε...
657
00:43:25,222 --> 00:43:27,477
Εκείνος είναι;
Θέλω πολύ να του μιλήσω.
658
00:43:27,557 --> 00:43:28,779
Γι' αυτό ήρθα.
659
00:43:28,859 --> 00:43:31,359
Κοίτα με, εντάξει;
Γιατί σε ανακρίνω τώρα.
660
00:43:31,439 --> 00:43:35,144
-Φίλε.
-Σε ανακρίνουμε τώρα, οπότε κοίτα μας.
661
00:43:35,224 --> 00:43:38,073
-Είσαι ο υπεύθυνος βάρδιας;
-Πού είναι ο Κέιτ Μπίσοπ;
662
00:43:38,153 --> 00:43:40,142
Δεν τη γνώρισα ποτέ, δεν έχω ιδέα.
663
00:43:40,222 --> 00:43:42,420
Έλα τώρα. Πού είναι ο Κέιτ Μπίσοπ;
664
00:43:42,753 --> 00:43:44,053
Για ποιον μιλάς;
665
00:43:52,541 --> 00:43:53,791
Φίλε, τη βρήκα.
666
00:44:02,041 --> 00:44:04,891
Δεν είχα καταλάβει
ότι έπρεπε να φέρουμε όπλα.
667
00:44:11,958 --> 00:44:13,164
Ορίστε.
668
00:44:13,404 --> 00:44:16,454
-Μην ανησυχείς, δεν θα πέσεις. Είναι γερό.
-Έγινε.
669
00:44:17,138 --> 00:44:18,348
Ευχαριστώ.
670
00:44:19,017 --> 00:44:20,317
Κοίτα τι έκανες.
671
00:44:21,050 --> 00:44:22,950
Προσπαθούσα μόνο να βοηθήσω.
672
00:44:24,139 --> 00:44:25,346
Μη μιλάς.
673
00:44:27,704 --> 00:44:29,454
Έχεις μπλέξει τώρα, φίλε.
674
00:44:47,541 --> 00:44:49,531
Τους έχουμε και τους δύο.
675
00:44:52,791 --> 00:44:56,026
Τους έχουμε.
676
00:45:07,134 --> 00:45:13,681
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
677
00:45:13,761 --> 00:45:20,828
Tina - Tolenia - MaF
Aquamarine - Jade - CatalanOz
678
00:45:20,908 --> 00:45:26,107
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
679
00:45:26,187 --> 00:45:34,060
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
680
00:45:34,288 --> 00:45:41,125
Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας.
| tvjunkia@gmail.com |