1 00:00:07,958 --> 00:00:09,000 بیخیال 2 00:00:09,083 --> 00:00:10,125 تو هاک‌آی هستی 3 00:00:10,544 --> 00:00:12,372 ...آنچه گذشت 4 00:00:12,541 --> 00:00:14,541 دوستت دارم، بابا 5 00:00:14,625 --> 00:00:16,250 من بیشتر دوستت دارم 6 00:00:16,333 --> 00:00:18,333 رسیدین خونه بهم خبر بدین دوستتون دارم 7 00:00:18,416 --> 00:00:21,750 جسد آرماند دوکین دیشب در منزل وی پیدا شد 8 00:00:21,775 --> 00:00:22,253 آره 9 00:00:22,278 --> 00:00:23,958 وقوع این دو حادثه باعث شده مقامات با این سوال مواجه شوند 10 00:00:24,041 --> 00:00:27,791 که آیا رونین به نیویورک بازگشته و اقدام بعدی وی چه خواهد بود 11 00:00:30,208 --> 00:00:32,083 مامان، جک داره یه چیزی رو مخفی میکنه 12 00:00:32,166 --> 00:00:35,958 به نظرت عجیب نیست دقیقاً همون شبی که عموش شما رو تهدید میکنه 13 00:00:36,041 --> 00:00:38,375 با شمشیر به قتل میرسه؟ 14 00:00:39,333 --> 00:00:42,500 کیت بیشاپ همونه که لباس رونین پوشیده - درباره کی صحبت میکنی؟ - 15 00:00:48,833 --> 00:00:51,041 گرفتیمشون 16 00:00:52,029 --> 00:01:02,029 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 17 00:01:02,130 --> 00:01:07,130 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 18 00:01:33,375 --> 00:01:35,256 گوش بدین [ سال ‏2007 ] 19 00:01:36,041 --> 00:01:37,125 هی 20 00:01:39,346 --> 00:01:49,346 :تـــرجـــمـــه « ســـــروش و کــیــانــوش » :.:.: Kianoosh_93 & SuRouSH_AbG :.:.: 21 00:02:00,126 --> 00:02:02,499 ... برین به صفحه 22 00:02:09,500 --> 00:02:11,501 ... کلمات 23 00:02:29,502 --> 00:02:32,505 مایا ... مترجم 24 00:02:34,506 --> 00:02:36,513 ... توجه 25 00:03:04,514 --> 00:03:08,499 صدای آسمون چطوریه؟ 26 00:03:08,500 --> 00:03:10,041 مثل تو ساکته 27 00:03:12,041 --> 00:03:14,416 صدای اژدها چی؟ 28 00:03:19,916 --> 00:03:22,416 اژدهاها واقعین؟ 29 00:03:22,416 --> 00:03:25,416 نه، شاید هم آره 30 00:03:25,500 --> 00:03:29,166 ولی اون‌ها توی دنیای دیگه‌ای زندگی میکنن 31 00:03:30,026 --> 00:03:37,707 اگه یاد گرفتن بیان دنیای ما، چی؟ 32 00:03:37,708 --> 00:03:42,625 خب، این باعث میشه قوی‌تر بشن 33 00:03:44,641 --> 00:03:51,040 فکر میکردم مدرسه‌ای که میرم برای بچه‌های مثل خودمه 34 00:03:51,041 --> 00:03:52,125 غیرممکنه 35 00:03:53,208 --> 00:03:55,791 آخه هیچکس مثل تو نیست 36 00:03:57,520 --> 00:04:03,892 تو که گفتی میتونی هزینه مدرسه کر و لال‌ها رو بدی 37 00:04:04,500 --> 00:04:05,750 متاسفم 38 00:04:07,291 --> 00:04:10,833 ولی در نهایت اینطوری برای تو بهتر میشه 39 00:04:11,973 --> 00:04:15,806 دیگه نباید شعر بخونم؟ 40 00:04:17,000 --> 00:04:18,333 نه 41 00:04:19,208 --> 00:04:25,958 باید یاد بگیری بین دو دنیا جابه‌جا بشی 42 00:04:27,720 --> 00:04:29,083 چطوری؟ 43 00:04:29,583 --> 00:04:31,041 فقط با نگاه کردن 44 00:04:51,166 --> 00:04:52,791 خیلی‌خب بچه‌ها وقت استراحت 45 00:04:54,708 --> 00:04:58,458 اموز توی کلاس خوب باش 46 00:05:00,333 --> 00:05:06,041 ولی یادت باشه برای مبارزه سرعت مهمتر از هیکله 47 00:05:07,916 --> 00:05:11,000 بعد از کلاس «عمو» میرسونتت خونه 48 00:05:11,083 --> 00:05:12,458 شب می‌بینمت 49 00:05:21,708 --> 00:05:23,125 مایا، نوبت توئه 50 00:05:28,750 --> 00:05:30,000 تعظیم کنین 51 00:05:35,083 --> 00:05:36,083 آماده؟ 52 00:05:37,291 --> 00:05:38,333 مبارزه کنین 53 00:07:08,208 --> 00:07:09,572 خواهش میکنم، فقط برو 54 00:07:09,736 --> 00:07:11,735 تنهات نمیذارم 55 00:07:16,158 --> 00:07:17,903 من دیگه کارم تمومه 56 00:07:19,231 --> 00:07:21,811 ... پرواز کن و از اینجا فاصله بگیر 57 00:07:22,243 --> 00:07:24,061 اژدها کوچولو 58 00:07:57,416 --> 00:07:59,041 اسبت رو دوست داری هاک‌آی؟ 59 00:08:00,333 --> 00:08:02,875 همینطوری سواری کن و برو خوشم میاد 60 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 خیلی باحاله هاک‌آی رو ببین 61 00:08:05,166 --> 00:08:07,666 حالا اون تیرهای مخصوصت کجان؟ 62 00:08:07,750 --> 00:08:10,291 هاک‌آی بزرگ و قوی، نشسته اسب سواری میکنه 63 00:08:10,375 --> 00:08:13,541 باید بیشتر بخندن ما که داریم خیلی حال میکنیم 64 00:08:14,541 --> 00:08:16,333 65 00:08:16,416 --> 00:08:18,958 دوباره، انریکه، بجنب - عالیه - 66 00:08:19,041 --> 00:08:21,083 برو سکه بیار - بله - 67 00:08:21,166 --> 00:08:23,625 حوصله‌م سر رفت دیمیتری، بریم بشینیم پای ورق 68 00:08:26,875 --> 00:08:28,500 به نظر از دستم عصبانی هستی 69 00:08:29,625 --> 00:08:31,333 میدونم که اینطور به نظر نمیرسه 70 00:08:31,416 --> 00:08:33,500 ولی اگه من نبودم کارت تموم بود متوجه این موضوع هستی؟ 71 00:08:33,583 --> 00:08:36,250 میخواستم کاری کنم که فکر نکنن تو صاحب اون لباس هستی 72 00:08:36,333 --> 00:08:39,125 تا این که تصمیم گرفتی خودت رو از پنجره بندازی پایین 73 00:08:39,208 --> 00:08:40,750 اوه - آره - 74 00:08:43,375 --> 00:08:45,166 ! داداش - آروم باش، آروم - 75 00:08:49,125 --> 00:08:50,416 حالت خوبه؟ 76 00:08:54,583 --> 00:08:58,208 واسه دوست دخترم بلیط کنسرت ایمجن دراگونز خریدم [گروه راک] 77 00:08:58,291 --> 00:09:02,000 میدونی، به عنوان کادو کریسمس، خب؟ 78 00:09:02,083 --> 00:09:04,458 چه کار قشنگی - آره، قشنگ بود - 79 00:09:04,541 --> 00:09:06,250 بعد دعوامون شد میدونی چی بهم گفت؟ 80 00:09:06,333 --> 00:09:10,166 گفت بلیط‌ها کادو بوده و حالا میخواد با خواهرش بره 81 00:09:10,250 --> 00:09:11,791 خب، نیمه پر لیوان رو ببین 82 00:09:11,875 --> 00:09:14,000 مجبور نیستی بری کنسرت ایمجن دراگونز 83 00:09:14,083 --> 00:09:16,166 من عاشق اون‌هام 84 00:09:17,666 --> 00:09:21,833 اون حتی طرفدارشون هم نیست از قصد این کار رو کرد که من رو برنجونه 85 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 فکر میکردم هردوتون این وسط مقصرین 86 00:09:24,291 --> 00:09:25,625 بهش بگو که از کارش ناراحتی 87 00:09:25,708 --> 00:09:28,375 ولی ازش معذرت خواهی کن که وانمود کردی اون بلیط‌ها رو به خاطر اون گرفتی 88 00:09:28,458 --> 00:09:32,041 خیلی‌خب، وایستا برم خودکار بیارم الان میام 89 00:09:33,375 --> 00:09:36,208 ... دیدی؟ یه ذره اعتماد 90 00:09:37,416 --> 00:09:40,416 ... یه مراوده‌ای، گوش دادن به صحبت‌هاش 91 00:09:41,166 --> 00:09:43,125 چی؟ - مسائل پایه انسانی - 92 00:09:43,208 --> 00:09:45,583 میدونی من چه فکری میکنم؟ - میخوای بدونی من چی فکر میکنم؟ - 93 00:09:46,416 --> 00:09:49,625 به نظرم تو خیلی حرف میزنی 94 00:09:49,708 --> 00:09:51,166 ور ور ور 95 00:09:51,250 --> 00:09:52,291 همیشه اینطوریه؟ 96 00:09:53,166 --> 00:09:56,708 چطوره گلوت رو جر بدم؟ 97 00:09:59,750 --> 00:10:01,916 شاید هم اون این کار رو بکنه 98 00:10:11,041 --> 00:10:12,041 اون کیه؟ 99 00:10:26,333 --> 00:10:27,416 ممنون 100 00:10:28,291 --> 00:10:30,750 اوه، ببخشید 101 00:10:30,833 --> 00:10:33,041 مشکل شنوایی دارم ولی کر نیستم 102 00:10:37,875 --> 00:10:38,875 وای پسر 103 00:10:41,916 --> 00:10:44,708 باز هم کلوچه بیارین لطفاً، ممنون 104 00:10:49,375 --> 00:10:50,375 ... آه 105 00:10:52,500 --> 00:10:54,333 بله، خب، خوشحال شدم باهات صحبت کردم 106 00:10:55,750 --> 00:10:58,083 پرسید اینجا چه کار میکنی، کلینت بارتون؟ 107 00:11:01,083 --> 00:11:03,333 اسب سواری - یاد میگیره به بقیه اعتماد کنه - 108 00:11:04,583 --> 00:11:06,708 «بیش از حد وابسته به تکنولوژی هستی» 109 00:11:06,791 --> 00:11:10,875 خب، سلاح اصلی من، دوتا تیکه چوب و یه نخه 110 00:11:11,666 --> 00:11:13,791 نه، منظورش سمعک شنواییته - آهان - 111 00:11:13,875 --> 00:11:15,958 «بدون اون وضعیتت بهتر میشه» 112 00:11:16,833 --> 00:11:19,041 آره، خودم هم گاهی همین فکر رو میکنم 113 00:11:20,916 --> 00:11:21,916 ... خب، در مورد لباس 114 00:11:22,833 --> 00:11:24,958 اون اتفاقی پوشیدش 115 00:11:25,041 --> 00:11:26,666 نمیدونست چه معنایی داره 116 00:11:26,750 --> 00:11:28,125 اون رونین نیست 117 00:11:28,666 --> 00:11:30,083 نگاهش کن. ده سالش هم نشده 118 00:11:31,000 --> 00:11:32,333 و خیلی هم لوسه 119 00:11:33,541 --> 00:11:35,333 از پس چندتا از افراد من براومده» 120 00:11:35,416 --> 00:11:37,750 و وقتی که تو توی دردسر افتادی خواسته نجاتت بده 121 00:11:37,833 --> 00:11:39,541 به نظر میرسه یه نقشی این وسط داره 122 00:11:39,625 --> 00:11:44,166 و چون اون رونین نیست «دلیل نمیشه که رونین برنگشته باشه 123 00:11:45,875 --> 00:11:47,208 صرفاً یک شایعه‌ت 124 00:11:47,291 --> 00:11:48,833 «از کجا میدونی؟» 125 00:11:50,833 --> 00:11:52,083 چون اون مُـرده 126 00:11:54,000 --> 00:11:55,666 «خب، کی کشتش؟» 127 00:12:00,667 --> 00:12:02,960 بیوه سیاه 128 00:12:03,375 --> 00:12:06,041 یعنی رونین مُـرده» کسی که کشتش هم مُرده 129 00:12:06,125 --> 00:12:08,208 «چه جالب، اون وقت تو از کجا میدونی؟ 130 00:12:09,375 --> 00:12:10,500 چون من اونجا بودم 131 00:12:11,166 --> 00:12:13,041 «دروغ میگی» 132 00:12:14,666 --> 00:12:17,708 خیلی‌خب، مشخصه که اینطوری به جایی نمیرسیم 133 00:12:19,208 --> 00:12:20,791 اگه تو ربطی به این جریان نداری 134 00:12:20,875 --> 00:12:23,958 اصلاً چرا اون اول، لباس رو پوشیدی؟ 135 00:12:32,000 --> 00:12:34,416 مایا، نه 136 00:12:34,500 --> 00:12:36,916 خدای من. پوشیدمش چون نمیخواستم 137 00:12:37,000 --> 00:12:39,125 کسی بدونه که توی اون مزایده بودم، خب؟ 138 00:12:39,208 --> 00:12:41,541 به خدا وقتی پوشیدمش اصلاً نمیدونستم چیه 139 00:12:41,625 --> 00:12:43,375 قسم میخورم 140 00:12:44,166 --> 00:12:45,458 داری چه کار میکنی؟ 141 00:12:46,666 --> 00:12:49,041 اهمیتی نداره، خب؟ - گوش بده - 142 00:12:49,791 --> 00:12:53,291 خوب گوش بده ببین چی میگم الان وقت ترسیدن نیست 143 00:12:53,375 --> 00:12:54,666 از این وضعیت درمیایم 144 00:12:54,750 --> 00:12:57,291 تو برمیگردی به زندگیت من هم میرم پیش خونواده‌م 145 00:12:57,375 --> 00:13:00,250 این اعتماد به نفس کاذبت رو هم کنترل میکنی، خب؟ 146 00:13:00,333 --> 00:13:03,625 چون واقعاً بیش از حد مسخره‌ست این حرفم رو خوب یادت بمونه 147 00:13:03,708 --> 00:13:06,041 خب، منتظر علامت من باش 148 00:13:08,583 --> 00:13:10,666 ! چطوری این کار رو کردی؟ کلینت 149 00:13:10,750 --> 00:13:12,708 برین، به مایا کمک کنین 150 00:13:13,583 --> 00:13:15,750 زنده برش‌گردونین 151 00:13:15,833 --> 00:13:16,833 لعنتی 152 00:13:16,916 --> 00:13:19,291 خیلی خوب میشه اگه بگی چطوری اون کار رو کردی، کلینت 153 00:13:19,375 --> 00:13:20,750 کلینت؟ 154 00:13:35,000 --> 00:13:37,500 هاک‌آی، بیا بیرون بازی کنیم 155 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 بیا بازی کنیم 156 00:13:46,375 --> 00:13:48,125 اونجا رو ببینین پخش بشین 157 00:13:54,375 --> 00:13:57,750 ! شلیک نکنین ! زنده میخوایمش احمق‌ها 158 00:14:54,250 --> 00:14:55,666 هی، هی، هی 159 00:14:56,291 --> 00:14:57,750 از سر جات تکون نمیخوری 160 00:16:24,458 --> 00:16:25,708 نیازی به کمک نبود 161 00:16:27,250 --> 00:16:28,250 باشه 162 00:16:30,916 --> 00:16:32,333 سمعکم از کار افتاده 163 00:16:32,416 --> 00:16:33,541 بجنب، باید بریم 164 00:16:33,625 --> 00:16:35,250 تیرکمونم هنوز دست اون دختره‌ست 165 00:16:37,208 --> 00:16:38,583 ماشین لازم داریم 166 00:16:38,666 --> 00:16:40,250 میشه این یکی رو برداریم؟ 167 00:16:40,333 --> 00:16:42,125 چه‌قدر خوشگله 168 00:16:44,208 --> 00:16:47,291 چلنجر مدل ‏72 رو که داغون نمیکنم بشین بریم 169 00:16:51,875 --> 00:16:53,000 از دست این جوون‌ها 170 00:16:53,083 --> 00:16:54,083 بدو دیگه 171 00:16:54,845 --> 00:16:55,845 چشم رئیس 172 00:16:58,395 --> 00:16:59,666 بیا اینجا ببینم، باید رانندگی کنی 173 00:16:59,750 --> 00:17:02,250 چی؟ من که رانندگی بلد نیستم - بیا این طرف - 174 00:17:02,333 --> 00:17:05,708 نه، تو رانندگی کن، من تیراندازی 175 00:17:06,208 --> 00:17:09,041 نمیشنوم چی میگی. تو رانندگی میکنی، خب؟ 176 00:17:13,833 --> 00:17:15,250 بجنب، بجنب 177 00:17:16,041 --> 00:17:17,708 ایوان، بدو بیا - بدو، بدو - 178 00:17:17,791 --> 00:17:19,375 توماس، تو برو با مایا 179 00:17:22,125 --> 00:17:24,458 مراقب باش - برو برو - 180 00:17:24,541 --> 00:17:26,291 بریم، بریم 181 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 چندتا دنبالمونن؟ - چهارتا - 182 00:17:40,166 --> 00:17:43,250 برو جلوش، برو جلوش 183 00:17:47,083 --> 00:17:48,750 محکم بشین 184 00:18:02,666 --> 00:18:05,916 وایستا، وایستا تیرهای ساده‌م تموم شده 185 00:18:06,000 --> 00:18:08,458 منظورت چیه؟ وای خدا ! تیرهای ویژه‌ان؟ 186 00:18:08,541 --> 00:18:10,041 ... این یکی که اصلاً 187 00:18:10,125 --> 00:18:12,166 «حالا نمی‌خواد با این لحن بگی «اصلاً - این هم نه - 188 00:18:12,250 --> 00:18:14,000 این زیادی خطرناکه - این خوبه؟ - 189 00:18:14,083 --> 00:18:16,333 با این میزنم - هی، مراقب باش - 190 00:18:16,416 --> 00:18:18,875 از بچگی مراقب بودم - اون‌ها تیر عادی نیستن - 191 00:18:18,958 --> 00:18:19,958 کیت 192 00:18:24,083 --> 00:18:27,375 ... ده، بیست، سی - گرفتمت، برو، برو - 193 00:18:28,083 --> 00:18:29,416 چهل 194 00:18:30,416 --> 00:18:31,583 داره بزرگ میشه 195 00:18:32,333 --> 00:18:33,541 تیر ژل اسلایم؟ 196 00:18:33,625 --> 00:18:34,666 برف پاک‌کن بزن - بجنب - 197 00:18:34,750 --> 00:18:36,208 هیچی نمی‌بینم 198 00:18:37,583 --> 00:18:39,583 با تیر بتونه‌ای لاستیک‌هاش رو بزن 199 00:18:39,666 --> 00:18:43,125 چه فکر خوبی هروقت روی این لامصب‌ها برچسب زدی همین کار رو میکنم 200 00:18:48,750 --> 00:18:50,958 ... اگه برعکس بودیم خیلی راحتتر 201 00:18:51,041 --> 00:18:53,000 اگه برعکس میروندم خیلی راحتتر میتونستی بزنی 202 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 آره ... هی داریم باهم ارتباط برقرار میکنیم 203 00:18:55,916 --> 00:18:57,458 سفت بچسب 204 00:19:12,875 --> 00:19:14,041 ... خدای 205 00:19:21,458 --> 00:19:23,750 چهار مدل تیر از اون خطرناکتر داری؟ 206 00:19:39,458 --> 00:19:42,750 تیر چسبان؟ ویژگیش چیه؟ اینه که به هیچ دردی نمیخوره؟ 207 00:19:54,125 --> 00:19:55,500 بپا - ! کجا میای روانی - 208 00:19:55,583 --> 00:19:56,750 کریسمس مبارک 209 00:20:01,541 --> 00:20:03,541 لطفاً چیز خوبی باش لطفاً چیز خوبی باش 210 00:20:14,208 --> 00:20:15,875 اون یکی اسمش چیه؟ 211 00:20:16,458 --> 00:20:18,000 شرمنده بابانوئل 212 00:20:23,291 --> 00:20:24,458 کیت 213 00:20:25,291 --> 00:20:27,000 بیا، تیر اسیدی 214 00:20:27,083 --> 00:20:28,291 چراغ رو بنداز 215 00:20:59,791 --> 00:21:01,458 کیت، بشین داخل 216 00:21:16,250 --> 00:21:17,416 اینو بدش به من، ممنون 217 00:21:34,833 --> 00:21:36,541 چلنجر هم آخر کار داغون شد 218 00:21:41,666 --> 00:21:43,750 حالا دیگه هیچی نمیبینم خیلی ممنون 219 00:21:44,791 --> 00:21:46,375 محکم بشین 220 00:21:57,833 --> 00:21:58,875 چه کار داره میکنه؟ 221 00:21:59,333 --> 00:22:00,625 میخواد بکوبه به ما 222 00:22:04,708 --> 00:22:06,416 بیا، اون کامیون رو بزن 223 00:22:06,500 --> 00:22:09,041 نشونه رو بالا بگیر تیرت از بالا بخوره بهش 224 00:22:09,125 --> 00:22:11,583 نقشه چیه؟ این که یه تیر ساده‌ست 225 00:22:11,666 --> 00:22:15,291 نمیشنوم چی میگی فقط فرض میکنم موافقی 226 00:22:15,375 --> 00:22:17,125 با علامت من، آماده‌ای؟ 227 00:22:22,166 --> 00:22:23,166 بزن 228 00:22:35,939 --> 00:22:37,056 ...کازی 229 00:22:44,625 --> 00:22:46,208 حرف نداشت 230 00:22:48,708 --> 00:22:49,958 اینو بگیر. منو پوشش بده 231 00:22:50,625 --> 00:22:53,041 تیر یواس‌بی‌‌ـدار؟ من با این چی‌کار کنم؟ 232 00:22:53,125 --> 00:22:56,009 خدایا، امیدوارم یه تیر دانگل‌دار هم دست خودش باشه که این به‌درد بخوره 233 00:23:03,736 --> 00:23:05,070 !تکون نخورید 234 00:23:05,958 --> 00:23:08,708 اصلاً دل‌تون نمی‌خواد ببینید این تیر چه قابلیتی داره 235 00:23:08,791 --> 00:23:10,166 مطمئن باشید 236 00:23:12,916 --> 00:23:14,333 بیا دنبال من 237 00:23:25,500 --> 00:23:26,791 !جــون 238 00:23:26,875 --> 00:23:28,291 239 00:23:37,102 --> 00:23:39,393 لعنتی !یالا، زودباشید بریم 240 00:23:39,708 --> 00:23:42,125 حالا فهمیدم کاربرد تیر چسبان چی بود 241 00:23:56,125 --> 00:23:57,791 وای، سگـه رو باید ببریم بگردونیم 242 00:23:59,250 --> 00:24:00,458 ...بی‌راه نمیگی 243 00:24:01,541 --> 00:24:03,333 از صبح تا حالا کِز کرده تو خونه 244 00:24:04,458 --> 00:24:06,166 دقیق نمی‌دونم یه سگ ...چقدر می‌تونه یه‌جا 245 00:24:06,250 --> 00:24:08,708 که خودتـو یکی از بهترین کماندارهای دنیا می‌دونی 246 00:24:11,833 --> 00:24:13,958 خدای من، واقعاً همچین فکری می‌کنی؟ 247 00:24:14,041 --> 00:24:16,291 دروغ نمیگم، مطمئن نبودم تحت فشار ...چه عملکردی از خودم نشون می‌دم 248 00:24:16,375 --> 00:24:19,083 احتمالاً باید سگه رو ببری بگردونی مگه نه؟ 249 00:24:22,208 --> 00:24:24,332 از صبح تا حالا تو خونه‌ست 250 00:24:31,528 --> 00:24:33,489 [ نمایش موزیکال رنجرها ] 251 00:24:53,958 --> 00:24:55,083 سلام کلینت 252 00:25:09,916 --> 00:25:11,958 سلام سلام، عزیزم - 253 00:25:12,041 --> 00:25:14,583 هی گوش کن، الان نمی‌تونم صحبت کنم 254 00:25:14,666 --> 00:25:16,375 ...آخه ببین.. ممکنه 255 00:25:16,458 --> 00:25:18,750 وقت داری پیام بدی؟ می‌تونی پیام بدی؟ 256 00:25:18,833 --> 00:25:20,708 می‌تونی بهم پیام بدی؟ - کلینت، کلینت، کلینت - 257 00:25:22,708 --> 00:25:23,916 چیه؟ 258 00:25:25,304 --> 00:25:26,639 [ پسر بچه‌تـه ] 259 00:25:26,708 --> 00:25:29,166 ...ناتانیئل؟ ناتانیئل، چه 260 00:25:30,500 --> 00:25:31,791 چه خبر، پسر؟ 261 00:25:31,875 --> 00:25:33,916 همه‌چی روبراهه؟ مامانت کجاست؟ 262 00:25:34,958 --> 00:25:36,291 اون هنوز خوابه 263 00:25:36,375 --> 00:25:38,625 من خیلی حوصله‌م سر رفته 264 00:25:41,600 --> 00:25:43,023 {\an8}[ همه خوابن، حوصله‌ش سر رفته ] 265 00:25:38,801 --> 00:25:42,000 ببین، ممکنه یه‌کم با تأخیر جواب بدم 266 00:25:42,083 --> 00:25:43,708 اینجا بد آنتن می‌ده 267 00:25:45,541 --> 00:25:47,125 حوصله‌ت سر رفته 268 00:25:48,583 --> 00:25:52,250 از بس که سحرخیزی پسرم، دلم برات تنگ شده 269 00:25:52,916 --> 00:25:55,000 خب برو یه صبحونه‌ای بخور 270 00:25:55,666 --> 00:25:57,833 و کتابی چیزی بخون تا مامانی بیدار شه 271 00:25:58,625 --> 00:26:00,791 آخه آدم کتاب بخونه که چی بشه؟ 272 00:26:01,791 --> 00:26:05,416 امشب میای خونه؟ ماراتون تماشای فیلمِ کریسمسـه 273 00:26:07,189 --> 00:26:09,697 [ امشب میری خونه باهاشون فیلم ببینی؟ ] 274 00:26:10,083 --> 00:26:11,916 ...آم.. آره 275 00:26:12,000 --> 00:26:14,583 امشب، شب ماراتون تماشای فیلمـه ...درسته. آم 276 00:26:15,708 --> 00:26:18,083 کاش می‌تونستم بیام پیش‌تون، رفیق 277 00:26:18,166 --> 00:26:20,375 می‌دونی که چقدر دوست دارم 278 00:26:21,291 --> 00:26:22,875 ولی امشب نمی‌رسم 279 00:26:22,958 --> 00:26:26,958 ولی فکر کنم یکی دو روز دیگه برمی‌گردم 280 00:26:27,041 --> 00:26:31,458 آره، واسه پلیور پارتیِ کریسمس خودم رو می‌رسونم 281 00:26:31,541 --> 00:26:32,791 واسه‌ش آماده‌ای؟ 282 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 ناتانیئل؟ 283 00:26:37,958 --> 00:26:39,541 پسرم؟ 284 00:26:40,208 --> 00:26:43,458 اگه نمی‌تونی واسه کریسمس خودتـو برسونی خونه، عیبی نداره بابا 285 00:26:43,541 --> 00:26:45,041 ما درک می‌کنیم 286 00:26:45,125 --> 00:26:48,791 وای پسرم... واقعاً دلم برات تنگ شده 287 00:26:49,041 --> 00:26:52,033 میگه عیب نداره اگه نمی‌تونی ] [ واسه کریسمس بری خونه 288 00:26:57,916 --> 00:27:00,458 حتماً میام، پسرم 289 00:27:00,541 --> 00:27:04,375 می‌دونی که خودمـو می‌رسونم رو حرفم هستم، خب؟ 290 00:27:04,458 --> 00:27:07,458 خیلی خوشحال شدم صدات رو شنیدم 291 00:27:08,791 --> 00:27:10,250 بابایی دیگه باید قطع کنه، خب؟ 292 00:27:12,708 --> 00:27:13,916 دوسِت دارم 293 00:27:14,000 --> 00:27:16,208 منم دوسِت دارم، بابا 294 00:27:16,291 --> 00:27:17,500 من بیشتر 295 00:27:19,125 --> 00:27:20,166 بای‌بای 296 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 ممنونم 297 00:27:28,333 --> 00:27:29,333 خواهش 298 00:27:41,750 --> 00:27:43,500 مراقب باش. بذار بالا 299 00:27:48,083 --> 00:27:50,666 من تازه داشتم به اینجا عادت می‌کردم، می‌دونی 300 00:27:50,750 --> 00:27:53,333 آره خب، دیگه لو رفته 301 00:27:53,897 --> 00:27:56,006 تا چند دقیقه دیگه کامل تخلیه می‌شه 302 00:27:57,791 --> 00:27:58,833 هی. هی 303 00:28:01,283 --> 00:28:02,314 می‌خواستم باهات حرف بزنم 304 00:28:02,361 --> 00:28:04,845 الان می‌تونیم صحبت کنیم؟ 305 00:28:07,346 --> 00:28:12,189 هیچ‌کدوم از این احمق‌ها عمراً تو 24 ساعت گذشته زبان اشاره یاد نگرفتن 306 00:28:12,736 --> 00:28:14,642 باشه، صحبت کنیم 307 00:28:14,861 --> 00:28:17,915 امروز صبح اوضاع یه‌جورایی از کنترل خارج شد 308 00:28:18,033 --> 00:28:20,336 حتماً می‌دونی چقدر خطرناکـه که 309 00:28:20,383 --> 00:28:22,211 انقدر دنبال رونین باشیم 310 00:28:22,335 --> 00:28:24,076 ما نباید جلب توجه کنیم 311 00:28:24,179 --> 00:28:26,225 اصلاً دوست ندارم «عمو» خبردار بشه 312 00:28:26,500 --> 00:28:27,500 نه 313 00:28:27,711 --> 00:28:29,422 قاطی می‌کنه 314 00:28:29,750 --> 00:28:33,392 اگه پدرمم بود، این‌طوری زیر سؤال می‌بردیش؟ 315 00:28:33,517 --> 00:28:37,189 برای پدرت، تیم همیشه در اولویت بود 316 00:28:39,556 --> 00:28:41,611 بگو ببینم. رئیس کیه؟ 317 00:28:46,338 --> 00:28:47,369 شما 318 00:28:47,494 --> 00:28:48,415 آفرین 319 00:28:48,713 --> 00:28:50,829 راجع‌به کلینت بارتون تحقیق کن 320 00:29:07,546 --> 00:29:10,873 :پیام از کیت خوبه لقبت هاک‌آی‌ـه، نه هاک‌ایر (تیز گوش) 321 00:29:11,467 --> 00:29:13,333 بلاک و حذف 322 00:29:15,541 --> 00:29:16,750 صبح بخیر 323 00:29:16,833 --> 00:29:18,500 نشستین اینجا منتظر چی؟ 324 00:29:19,083 --> 00:29:20,916 شما. شما همون دکتره هستین دیگه، نه؟ 325 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 من خیلی سرم شلوغـه 326 00:29:22,083 --> 00:29:24,583 خب... برای درست‌کردن اینا به کمک‌تون نیاز داریم 327 00:29:25,997 --> 00:29:27,058 لطفاً؟ 328 00:29:27,387 --> 00:29:29,416 پنج دقیقه بهم وقت بدید فقط هم پول نقد 329 00:29:30,166 --> 00:29:31,166 ممنون 330 00:29:32,125 --> 00:29:33,639 بهت گفتم درست‌شون می‌کنیم 331 00:29:35,250 --> 00:29:37,250 ...ولی می‌دونی چیش محشر بود 332 00:29:37,333 --> 00:29:40,333 حتی بهتر از کارهایی که تو اون مبارزۀ جانانه کردیم 333 00:29:40,708 --> 00:29:42,083 ...وقتی که 334 00:29:53,000 --> 00:29:54,500 ...این 335 00:29:54,755 --> 00:29:56,536 این تا الان تو گوش‌ت نبود؟ 336 00:29:57,333 --> 00:29:58,791 یه فنجون قهوۀ دیگه لطف می‌کنید؟ 337 00:29:58,875 --> 00:30:00,208 بله حتماً 338 00:30:00,291 --> 00:30:01,291 دم شما گرم 339 00:30:03,833 --> 00:30:05,541 ببین، می‌دونم حرفم ممکنه ،عجیب به‌نظر برسه 340 00:30:05,625 --> 00:30:10,333 ولی من از زمانی که به یاد دارم آرزوی این لحظه رو داشتم 341 00:30:10,416 --> 00:30:13,541 پدرم مَرد بی‌باکی بود 342 00:30:13,625 --> 00:30:16,333 و تمام عمرش رو وقف کمک به مردم کرد 343 00:30:17,166 --> 00:30:21,041 ،وقتی اون لباس رو پوشیدم با خودم گفتم: «خودشه 344 00:30:21,125 --> 00:30:23,916 لحظه‌ای که تبدیل می‌شم «به کسی که باید می‌شدم 345 00:30:24,000 --> 00:30:26,166 منم روزی که همچین فکری کردم رو یادمه 346 00:30:28,416 --> 00:30:33,958 ولی می‌دونی... بهاش رو هم باید بپردازی 347 00:30:34,833 --> 00:30:35,833 بهای چی رو؟ 348 00:30:35,916 --> 00:30:37,291 بهای این سبک‌زندگی رو 349 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 این‌که واقعاً به آدما کمک کنی 350 00:30:38,958 --> 00:30:40,916 خب حداقل، سعیت رو بکنی که بهشون کمک کنی 351 00:30:41,000 --> 00:30:42,833 از خیلی چیزات باید بگذری 352 00:30:44,000 --> 00:30:47,166 و یه‌چیزایی رو هم.. برای همیشه از دست میدی 353 00:30:51,125 --> 00:30:54,958 ،خب، یه‌چیزایی هم به دست میاری 354 00:30:56,500 --> 00:30:58,583 مثل تیرهای ویژه و یه لباس خفن 355 00:30:59,875 --> 00:31:01,500 حالا که حرفش شد 356 00:31:01,583 --> 00:31:03,666 داشتم به مسئله‌ی برندینگت فکر می‌کردم 357 00:31:05,250 --> 00:31:07,333 تو یه لباسِ توچشم‌تر لازم داری 358 00:31:10,750 --> 00:31:14,875 حتماً می‌دونی که کار من تو این بیست سال 359 00:31:15,500 --> 00:31:17,541 این بوده که تو چشم نباشم، آره؟ 360 00:31:17,625 --> 00:31:19,416 خب، دیگه رسماً تو این کار شکست خوردی 361 00:31:19,500 --> 00:31:23,083 ...همچین لباسی رو فرض کن با رنگ بنفش 362 00:31:24,500 --> 00:31:25,583 برگام 363 00:31:27,458 --> 00:31:29,500 اون چیه روی سرش؟ - سر توئه - 364 00:31:29,583 --> 00:31:33,004 بال‌ـه. مثل یه هاک (شاهین) 365 00:31:33,291 --> 00:31:37,250 ‫این هم حرف H هستش روی پیشونی‌ت ‫به نشانۀ... «هاک‌آی» 366 00:31:37,333 --> 00:31:38,958 خب، خواب‌شـو ببینی 367 00:31:39,333 --> 00:31:40,916 ...باشه، آم 368 00:31:42,791 --> 00:31:45,375 اگه تمام‌مشکی باشه، چی؟ یه لباس تمام‌مشکی با یه نقاب؟ 369 00:31:46,833 --> 00:31:48,000 یا مثلاً کلاه؟ 370 00:31:50,208 --> 00:31:52,416 تو نمی‌تونی بگی رونین کیه 371 00:31:52,500 --> 00:31:56,125 چون یکیـه که باهاش صمیمی‌ای، مگه نه؟ 372 00:31:58,541 --> 00:32:00,708 وظیفه‌تـه که رازش رو نگه داری 373 00:32:05,125 --> 00:32:09,625 این‌که من لباس‌های پر زرق‌وبرق نمی‌پوشم دلایل مختلفی داره 374 00:32:10,291 --> 00:32:12,625 اولاً، کارم محکم می‌کنه یه شبح باشم 375 00:32:13,666 --> 00:32:18,666 ثانیاً، اگه همچین چیزی تنم کنم زنم ازم طلاق می‌گیره 376 00:32:18,750 --> 00:32:19,875 هوم؟ 377 00:32:19,958 --> 00:32:21,916 ...و ثالثاً 378 00:32:24,208 --> 00:32:25,583 من یه الگو نیستم 379 00:32:28,041 --> 00:32:30,791 شرمنده، کیت ولی من الگوی کسی نیستم 380 00:32:33,500 --> 00:32:34,750 هیچ‌وقتم نبودم 381 00:32:36,669 --> 00:32:38,086 چی؟ چرا، معلومه که هستی 382 00:32:39,666 --> 00:32:42,250 هستی. تو.. اومدی اینجا 383 00:32:42,333 --> 00:32:44,333 خونواده‌ت رو سر کریسمس ول کردی 384 00:32:44,416 --> 00:32:47,389 چون فکر می‌کردی می‌خوان یه بلایی سر یه دختر غریبه بیارن 385 00:32:47,833 --> 00:32:50,166 و با اینکه من گند بالا آوردم پیشم موندی 386 00:32:51,166 --> 00:32:52,583 و حالا پای خودتم گیره 387 00:32:53,791 --> 00:32:55,458 ،چه خوشت بیاد، چه نیاد 388 00:32:56,583 --> 00:32:58,958 گرم‌کن‌پوش‌ها، هر دوی ما رو به رونین وصل می‌دونن 389 00:32:59,041 --> 00:33:01,916 و تقریباً واضحـه که قرارم نیست بی‌خیال این قضیه بشن 390 00:33:02,000 --> 00:33:04,833 خب، در این مورد اشتباه نمی‌کنی 391 00:33:04,916 --> 00:33:08,041 اینو هم نگم که احتمالاً مامان منم داره با یه قاتل ازدواج می‌کنه 392 00:33:08,125 --> 00:33:09,791 خب اونم هست 393 00:33:10,416 --> 00:33:13,009 ،پس تا جایی که من می‌دونم تو این ماجرا تا تهش با همیم 394 00:33:16,478 --> 00:33:19,145 تو باید حساب کنی مامانم کارت بانکی‌مـو مسدود کرده 395 00:33:19,791 --> 00:33:21,500 آره ردیفش می‌کنم - ممنون - 396 00:33:23,500 --> 00:33:26,416 ...باشه. و ببین 397 00:33:26,500 --> 00:33:29,125 باید یه اسم هم واسه این سگـه بذاری 398 00:33:29,208 --> 00:33:30,416 باشه 399 00:33:33,884 --> 00:33:35,833 سزار کوچولو؟ 400 00:33:35,916 --> 00:33:37,458 سگ‌خوانده؟ 401 00:33:37,541 --> 00:33:38,958 سِر سگ از پیتزا؟ 402 00:33:41,505 --> 00:33:42,505 سگ پیتزایی؟ 403 00:33:47,708 --> 00:33:49,583 خیله‌خب همکار، بگو ببینم 404 00:33:49,666 --> 00:33:53,625 به‌نظر تو هم تنشی بین مایا و اون پسر خوشگله بود، یا من فقط همچین فکری کردم؟ 405 00:33:53,708 --> 00:33:55,125 اسمش کازی‌ـه 406 00:33:55,208 --> 00:33:58,375 آها، خب حدس می‌زنم این گرم‌کن‌پوش‌ها کارهای خیلی بدی می‌کنن؟ 407 00:33:59,375 --> 00:34:00,916 آره، کارهای بدی می‌کنن 408 00:34:02,333 --> 00:34:04,125 نمی‌خوای توضیح بدی؟ 409 00:34:04,208 --> 00:34:05,375 نه والا 410 00:34:09,083 --> 00:34:11,083 ،اولش از کم شروع کردن ولی بعد کارشونـو گسترش دادن 411 00:34:11,166 --> 00:34:14,791 یا حداقل سرکرده‌شون هر کاری می‌کنه که مافیاش رو گسترش بده 412 00:34:14,875 --> 00:34:16,916 فکر می‌کردم مایا رئیس‌شونـه 413 00:34:17,000 --> 00:34:19,041 نه، مایا هم یه مافوق داره 414 00:34:19,125 --> 00:34:20,833 کسی که اصلاً دلت نمی‌خواد باهاش شاخ‌به‌شاخ شی 415 00:34:20,916 --> 00:34:23,041 قطعاً یه کینه‌ای از رونین به دل داره، نه؟ 416 00:34:23,125 --> 00:34:24,125 آره 417 00:34:24,208 --> 00:34:28,892 رونین به تأمین‌کنندۀ طرف مقابل حمله کرد و بعدم رفت سراغ کله‌گنده‌های گرم‌کن‌پوش‌ها 418 00:34:29,708 --> 00:34:31,208 چقدر داستان داره 419 00:34:32,500 --> 00:34:35,625 برای همینه که نباید هیچ‌وقت درگیر جرائم سازمان‌یافته بشی 420 00:34:35,708 --> 00:34:39,166 به‌نظرت گرم‌کن‌پوش‌ها اون روز تو مزایده، دنبال چیز دیگه‌ای هم بودن؟ 421 00:34:39,250 --> 00:34:42,041 نمی‌دونم من بیشتر حواسم به جک و آرماند بود 422 00:34:42,125 --> 00:34:44,375 واقعاً ناراحت‌کننده‌ست که ممکنه 423 00:34:44,458 --> 00:34:46,916 یه‌سری وسایل از پایگاه انتقام‌جویان الان تو سطح شهر پخش شده باشه 424 00:34:47,000 --> 00:34:49,166 پس هنوزم فکر می‌کنی جک نقشی تو این ماجرا داره؟ 425 00:34:49,250 --> 00:34:52,000 آره. این همه تصادف محالـه 426 00:34:52,083 --> 00:34:53,541 ،طرف اون شب تو مزایده بود 427 00:34:53,625 --> 00:34:55,717 و دیروز هم یه شکلات بهم تعارف کرد 428 00:34:58,250 --> 00:34:59,492 همچین جرم سنگینی هم نیست 429 00:34:59,517 --> 00:35:01,583 و وقتی اومدم شمشیرو بکنم تو صورتش ،که دروغش رو ثابت کنم 430 00:35:01,666 --> 00:35:03,125 مثل یه شمشیرباز حرفه‌ای جاخالی داد 431 00:35:03,208 --> 00:35:05,125 تو سعی کردی نامزد مادرت رو زخمی کنی؟ 432 00:35:05,208 --> 00:35:07,708 تازه‌شم، اون با مرگ آرماند خیلی‌چیزا بدست میاره 433 00:35:07,791 --> 00:35:09,333 قضیۀ جک، عجیب‌وغریبه 434 00:35:10,041 --> 00:35:12,389 می‌فهممـا، ولی مدرک قطعی نداریم 435 00:35:12,537 --> 00:35:13,416 آره 436 00:35:13,500 --> 00:35:15,561 واسه همین باید مدرک بیشتری جور کنیم 437 00:35:16,041 --> 00:35:18,375 و قراره دزدکی وارد پنت‌هاوس مامانم بشیم 438 00:35:18,458 --> 00:35:19,500 وایسا، وایسا ببینم، چی گفتی؟ 439 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 می‌تونیم فایل‌های شرکتی‌شـو برداریم 440 00:35:21,116 --> 00:35:23,914 شرکت امنیتی بیشاپ یه بانک دادۀ بزرگ از مجرمین داره 441 00:35:24,054 --> 00:35:26,708 حتماً اطلاعاتی از گرم‌کن‌پوش‌ها و جک هم توش هست 442 00:35:27,250 --> 00:35:28,291 آره 443 00:35:52,892 --> 00:35:54,375 مطمئنی کسی خونه‌تون نیست دیگه؟ 444 00:35:54,458 --> 00:35:55,833 آره. نگران نباش 445 00:35:56,677 --> 00:35:57,760 بیا 446 00:35:58,458 --> 00:36:00,833 پشمام، اینجا خونه‌ست یا قصره؟ 447 00:36:01,250 --> 00:36:04,833 آره. پدر پدر پدر پدر پدربزرگم این ساختمون رو ساخته 448 00:36:05,631 --> 00:36:08,166 من یه‌بار اومدم از اون لوستری که اونجا می‌بینی تاب بخورم و دستم شکست 449 00:36:08,250 --> 00:36:10,625 پس.. آره، خونۀ منحصربفردی داریم کلاً 450 00:36:10,708 --> 00:36:11,708 عجب 451 00:36:14,585 --> 00:36:15,585 جالبه 452 00:36:19,416 --> 00:36:20,666 خب، از شبکۀ داخل خونه 453 00:36:20,750 --> 00:36:23,791 باید بتونیم با پسورد مامانم از فایروال شرکت عبور کنیم 454 00:36:25,375 --> 00:36:27,431 آره، من شغلمـو اشتباه انتخاب کردم 455 00:36:29,926 --> 00:36:31,718 گفتی آرماند چطوری کشته شده؟ 456 00:36:32,500 --> 00:36:34,041 به ضربِ شمشیر 457 00:36:37,048 --> 00:36:38,965 ببین چیزی از کازی پیدا می‌کنی 458 00:36:39,708 --> 00:36:41,833 خب. بذار ببینم 459 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 همینه 460 00:36:47,083 --> 00:36:49,541 خب، این شرکتـه چیه، اسلون لیمیتد؟ 461 00:36:49,625 --> 00:36:50,958 کازی کارمندشونـه؟ 462 00:36:51,041 --> 00:36:53,375 صبر کن، اسلون لیمیتد، آشناست 463 00:36:53,458 --> 00:36:54,916 به‌نظرت اونجا خبری هست؟ 464 00:36:57,030 --> 00:36:58,071 نمی‌دونم 465 00:36:59,791 --> 00:37:00,916 ممکنه 466 00:37:01,791 --> 00:37:03,916 بذار ببینم از جک چی پیدا می‌کنم 467 00:37:06,208 --> 00:37:07,208 لعنتی 468 00:37:07,291 --> 00:37:09,791 حالا تأیید هویت سخت‌افزاری می‌خواد 469 00:37:12,958 --> 00:37:15,418 و الانم دسترسیم رو بست [ حساب شما غیر فعال شد ] 470 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 کلینت؟ 471 00:37:27,916 --> 00:37:29,208 جُم نخور 472 00:45:06,421 --> 00:45:13,421 :تـــرجـــمـــه « ســـــروش و کــیــانــوش » :.:.: Kianoosh_93 & SuRouSH_AbG :.:.: 473 00:45:13,632 --> 00:45:23,632 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: