1 00:00:05,160 --> 00:00:06,200 بحقكِ 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,320 أنتَ (هوكي) = عين الصقر = 3 00:00:09,740 --> 00:00:11,740 أنا أحبكَ يا أبي 4 00:00:11,820 --> 00:00:13,450 أحبكَ كثيراً أيضاً 5 00:00:13,530 --> 00:00:15,530 أتصلوا بي عندما تصلون للمنزل؟ أحبكم 6 00:00:15,610 --> 00:00:18,950 تم العثور على (أرماند دوكين) ميتاً في منزله الليلة الماضية 7 00:00:19,030 --> 00:00:21,160 أجل هذاين الحديثين يجعلوا المسؤولين يتسائلون 8 00:00:21,240 --> 00:00:24,990 أن كان (رونين) قد عاد لـ نيويورك بالفعل وماذا سيفعل 9 00:00:27,410 --> 00:00:29,280 (جاك) يخفي شيئاً ما يا أمي 10 00:00:29,360 --> 00:00:33,160 ألا تعتقدين أنه من الغريب بنفس الليلة التي يهددكِ فيها عمه 11 00:00:33,240 --> 00:00:35,570 ينتهي به المطاف مقتولاُ بسيف؟ 12 00:00:36,530 --> 00:00:39,700 (كيت بيشوب) رجلٌ يرتدي زي تنكري عن ماذا تتحدث؟ 13 00:00:46,030 --> 00:00:48,240 ...نحن أمسكنا بهم 14 00:00:52,390 --> 00:01:11,350 {\c&H9C9881&}✦ بترجمة وتدقيق ✦\N◤ || أحمد جواد-محمد هاني-د.حيدر المدني- وفاء أبراهيم || ◥\N{\c&H12D8F0&}◤ الحلقة الثالثة الموسم الأول ◥\N|| بعنوان || الصدى 15 00:01:14,470 --> 00:01:25,020 ✦ | أستوديوهات مارفل | ✦ 16 00:01:30,570 --> 00:01:31,820 أستمعوا 17 00:01:30,390 --> 00:01:33,140 2007 18 00:01:33,230 --> 00:01:34,320 مهلاً 19 00:03:05,690 --> 00:03:07,230 أنها هادئة مثلك 20 00:03:19,600 --> 00:03:22,600 لا ربما هم حقيقيون 21 00:03:22,680 --> 00:03:26,350 لكن التنانين تعيش في عالم مختلف 22 00:03:34,890 --> 00:03:39,810 حسناً هذا سيجعلهم أقوى 23 00:03:48,220 --> 00:03:49,310 هذا مستحيل 24 00:03:50,390 --> 00:03:52,970 كما ترين أنتِ فريدة من نوعكِ 25 00:04:01,680 --> 00:04:02,930 أنا آسفة 26 00:04:04,470 --> 00:04:08,010 لكن في النهاية , هذا سيكون بمصلحتكِ 27 00:04:14,180 --> 00:04:15,510 لا 28 00:04:16,390 --> 00:04:23,140 يجب عليكِ تعلم القفز بين العوالم 29 00:04:26,760 --> 00:04:28,220 بأن تراقبي فقط 30 00:04:48,340 --> 00:04:49,970 حسناً , يطلاب حان وقت الاستراحة 31 00:04:51,890 --> 00:04:55,640 مرحباً كوني مهذبه في الحصة اليوم 32 00:04:57,510 --> 00:05:03,220 لكن تذكري , بالنسبة لكِ السرعة أهم من الحجم 33 00:05:05,090 --> 00:05:08,180 عمكِ سيوصلكِ الى المنزل بعد الحصة 34 00:05:08,260 --> 00:05:09,630 سأراكِ الليلة 35 00:05:18,880 --> 00:05:20,300 (مايا) حان دوركِ 36 00:05:25,930 --> 00:05:27,180 وأنحنوا 37 00:05:32,260 --> 00:05:33,260 مستعدين؟ 38 00:05:34,470 --> 00:05:35,510 تقاتلوا 39 00:07:54,580 --> 00:07:56,200 هل يعجبك المهر يا (هوكي) 40 00:07:57,500 --> 00:08:00,040 استمروا فقط , وواصل هذا يروق لي 41 00:08:00,120 --> 00:08:02,250 هذا يعجبني يا صاح أنظروا (هوكي) 42 00:08:02,330 --> 00:08:04,830 اين سهامكِ الآن؟ 43 00:08:04,910 --> 00:08:07,450 (هوكي) , القوي والضخم يركب المهور 44 00:08:07,540 --> 00:08:10,700 يجب أن يبتسموا أكثر هذا ممتع لنا أيضاً 45 00:08:11,700 --> 00:08:13,500 46 00:08:13,580 --> 00:08:16,120 مرة آخرى هيا (أنريكي) , مجدداً عظيم 47 00:08:16,200 --> 00:08:18,250 اذهب وأحضر بعض الفكة أجل 48 00:08:18,330 --> 00:08:20,790 هذا ممل (ديمتري) لنلعب الورق 49 00:08:24,040 --> 00:08:25,660 يبدو أنكَ غاضب مني 50 00:08:26,790 --> 00:08:28,490 أعلم أن الأمر لايبدو هكذا الآن 51 00:08:28,580 --> 00:08:30,660 لكنك كنت ستخسر بدوني حسناً؟ 52 00:08:30,740 --> 00:08:33,410 أنا على وشك أن أتبرء من اسمك برتداء هذه البذلة 53 00:08:33,490 --> 00:08:36,290 حتى قررت أن تهبطي من السماء 54 00:08:36,370 --> 00:08:37,910 أجل 55 00:08:40,540 --> 00:08:42,330 يا صاح أهدأ يا أخي أهدأ 56 00:08:46,280 --> 00:08:47,580 هل أنت بخير؟ 57 00:08:51,740 --> 00:08:55,370 أنا اشتريت تذاكر حفلة (أماغن داراغونز) 58 00:08:55,450 --> 00:08:59,160 كهدية مبكرة لعيد الميلاد حسناً؟ 59 00:08:59,240 --> 00:09:01,620 هذا لطيف للغاية أجل لطيف 60 00:09:01,700 --> 00:09:03,410 ثم تشاجرنا هل تعرفين ماذا قالت؟ 61 00:09:03,490 --> 00:09:07,320 قالت أن التذاكر كانت هدية لذا , تريد أخذ أختها معها 62 00:09:07,410 --> 00:09:08,950 ما أعنيه , تفقد الجانب الجيد منه 63 00:09:09,030 --> 00:09:11,160 لن تضطر للذهاب لحضور حفلة (أماغن دراغونز) 64 00:09:11,240 --> 00:09:13,320 أنا أحب ( أماغن دراغونز) 65 00:09:14,820 --> 00:09:18,990 لكن هي لا تحبهم هي فعلت هذا عمداً لأيذائي 66 00:09:19,070 --> 00:09:21,370 أسمعني , أعتقد أن كلاكما مدينان لبضعكما البعض بأعتذار 67 00:09:21,450 --> 00:09:22,780 أخبرها أنها جرحت مشاعرك 68 00:09:22,870 --> 00:09:25,530 لكن الأعتذار بأعتبارها كانت تلك هديه لها 69 00:09:25,610 --> 00:09:29,200 حسناً , أنتظري أنا بحاجة لقلم حسناً؟ أنتظري 70 00:09:30,530 --> 00:09:33,360 أترى؟ القليل من الثقة 71 00:09:34,570 --> 00:09:37,570 ...وبعض التواصل , والأتصات 72 00:09:38,320 --> 00:09:40,280 ماذا؟ هذه طبيعة البشر 73 00:09:40,360 --> 00:09:42,740 هل تعرف بماذا أفكر ؟ هل تعرفين بماذا أفكر أنا؟ 74 00:09:43,570 --> 00:09:46,780 أنا أعتقد أنكِ تتحدثين كثيراً 75 00:09:46,860 --> 00:09:48,320 تثرثرين كثيراً 76 00:09:48,410 --> 00:09:49,450 هل هي هكذا دائماُ 77 00:09:50,320 --> 00:09:53,860 ربما يجب أن أمزق فمكِ 78 00:09:56,900 --> 00:09:59,070 أو ربما هي ستفعل 79 00:10:08,190 --> 00:10:09,190 من هي؟ 80 00:10:23,490 --> 00:10:24,570 شكراً لك 81 00:10:25,440 --> 00:10:27,900 أجل أنا آسف 82 00:10:27,990 --> 00:10:30,190 لدي ضعف سمع لستُ أصم 83 00:10:35,030 --> 00:10:36,030 يا فتى 84 00:10:39,070 --> 00:10:41,860 المزيد من الكعك رجاءً شكراُ لكِ 85 00:10:46,530 --> 00:10:47,530 86 00:10:49,650 --> 00:10:51,480 حسناُ , سررتُ بالتحدث معكِ 87 00:10:52,900 --> 00:10:55,230 هي سألتك ماذا تفعل هنا (كليت بارتون) 88 00:10:58,230 --> 00:11:00,480 أركب وحيد القرن أنه يتعلم الثقة 89 00:11:01,730 --> 00:11:03,860 " أنت تعتمد كثيراُ على التكنلوجيا " 90 00:11:03,940 --> 00:11:08,020 حسناً , أسلحتي الوحيدة التي أستخدمها ...هي العصى والخيوط , لذا 91 00:11:08,810 --> 00:11:10,940 لا , هي تقصد الجهاز الذي يُعينك على السمع 92 00:11:11,020 --> 00:11:13,110 " قد تكون أفضل حال بدونها " 93 00:11:13,980 --> 00:11:16,190 أجل أحياناُ أفكر نفس الشيء 94 00:11:18,060 --> 00:11:19,060 الآن , البذلة 95 00:11:19,980 --> 00:11:22,110 هي أرتدتها بالخطأ 96 00:11:22,190 --> 00:11:23,810 هي لم تكن تعرف ماذا يعني ذلك 97 00:11:23,900 --> 00:11:25,270 هي ليست ( رونين) 98 00:11:25,810 --> 00:11:27,230 أنظر أليها عمرها تسع سنوات 99 00:11:28,150 --> 00:11:29,480 وهي مدللة 100 00:11:30,690 --> 00:11:32,480 " هي ضربت عدداً من رجالي " 101 00:11:32,560 --> 00:11:34,900 " ومن ثم جاءت مباشرةً عندما كنت في ورطة " " صحيح " 102 00:11:34,980 --> 00:11:36,690 " يبدو انها لها علاقة بالأمر" 103 00:11:36,770 --> 00:11:41,310 " وفقط لأنها ليست (رونين) , فهذا لا يعني أن (رونين) لم يعد " 104 00:11:43,020 --> 00:11:44,350 هذه مجرد شائعات 105 00:11:44,440 --> 00:11:45,980 " كيف علمت؟ " 106 00:11:47,980 --> 00:11:49,230 لأنه مات 107 00:11:51,150 --> 00:11:52,810 " لذا , قتلته أذاً " 108 00:12:00,520 --> 00:12:03,190 " لذا , (رونين) مات , ومن قتلته أيضاُ ماتت " 109 00:12:03,270 --> 00:12:05,350 " هذا مقنع , كيف تعرف بشأن هذا؟ " 110 00:12:06,520 --> 00:12:07,640 لأنني كنتُ هناك 111 00:12:08,310 --> 00:12:10,190 " أنتَ تكذب " 112 00:12:11,810 --> 00:12:14,850 حسناً من الواضح أن هذا لا ينفع 113 00:12:16,350 --> 00:12:17,930 أن لم يكن لكِ علاقة بالأمر 114 00:12:18,020 --> 00:12:21,100 فلماذا أرتديتِ البذلة من الأساس؟ 115 00:12:29,140 --> 00:12:31,560 (مايا) لا 116 00:12:31,640 --> 00:12:34,060 يا ألهي , انا أرتديتُ تلك البذلة لأنني لم أرد 117 00:12:34,140 --> 00:12:36,270 أن يعرف أي أحد أنني كنتُ في المزاد , حسناً؟ 118 00:12:36,350 --> 00:12:38,680 لم أكن أعرف ما هي حقيقتها عندما أرتديتها , أقسم لكِ 119 00:12:38,770 --> 00:12:40,520 أقسم لكِ 120 00:12:41,310 --> 00:12:42,600 ماذا تفعلين؟ 121 00:12:43,810 --> 00:12:46,180 لا يهم , حسناً؟ أستمعي لي 122 00:12:46,930 --> 00:12:50,430 أستمعي , الآن ليس الوقت المناسب لتخافي 123 00:12:50,520 --> 00:12:51,810 نحن سنخرج من هنا 124 00:12:51,890 --> 00:12:54,430 وستعودين لتعيشي حياتكِ وأنا سأعود لعائلتي 125 00:12:54,520 --> 00:12:57,390 أنتِ ستستغلين تلك الثقة الزائدة التي لديكِ , حسناً؟ 126 00:12:57,470 --> 00:13:00,770 ثقتكِ الزائدة السخيفة هل تتذكرينها؟ 127 00:13:00,850 --> 00:13:03,180 حسناً؟ أنتظري اشارتي 128 00:13:05,720 --> 00:13:07,810 ... يجب عليكِ كيف فعلت هذا ؟ (كليت) 129 00:13:07,890 --> 00:13:09,850 أذهبوا وساعدوا( مايا) , حسناً ؟ 130 00:13:10,720 --> 00:13:12,890 أمسكوه حياً 131 00:13:12,970 --> 00:13:13,970 اللعنة 132 00:13:14,060 --> 00:13:16,430 يارجل , سيكون من المفيد حقاً معرفة كيف فعلت هذا (كليت) 133 00:13:16,510 --> 00:13:17,890 (كليت) 134 00:13:32,140 --> 00:13:34,640 (هوكي) , أخرج لنلعب 135 00:13:35,100 --> 00:13:36,850 تعال حتى نلعب 136 00:13:43,510 --> 00:13:45,260 أنظروا هناك تفرقوا 137 00:13:51,510 --> 00:13:54,890 لا تطلقوا النار هم يريدونه حياً , أيها الحمقى 138 00:14:51,380 --> 00:14:52,800 مهلاً , مهلاً 139 00:14:53,420 --> 00:14:54,880 أنتِ لن تذهبي لأي مكان 140 00:16:21,580 --> 00:16:22,830 أنا كنت بخير بمفردي 141 00:16:24,370 --> 00:16:25,370 حسناً 142 00:16:28,040 --> 00:16:29,460 سماعاتي تحطمت 143 00:16:29,540 --> 00:16:30,670 هيا بنا , يجب أن أذهب 144 00:16:30,750 --> 00:16:32,370 لكن تلك الفتاة ما تزال تملك قوسي 145 00:16:34,330 --> 00:16:35,710 نحنُ نحتاج الى سيارة 146 00:16:35,790 --> 00:16:37,370 أيمكننا أخذ هذه؟ 147 00:16:37,450 --> 00:16:39,250 يا لها من سيارة رائعة. 148 00:16:41,330 --> 00:16:44,410 لن أحطم سيارة من طراز "آي 72 تشالنجر". بحقكِ 149 00:16:49,000 --> 00:16:50,120 الشباب. 150 00:16:50,200 --> 00:16:51,200 لنذهب. 151 00:16:51,660 --> 00:16:52,660 أجل،رئيس. 152 00:16:55,040 --> 00:16:56,790 تعالي لهنا، أريدك أن تقودي. 153 00:16:56,870 --> 00:16:59,370 -ماذا؟ لا أعرف كيف أقود. -تعالي هنا. 154 00:16:59,450 --> 00:17:02,830 لا، أنت قُد. وأنا سأطلق السهام. 155 00:17:03,330 --> 00:17:06,160 لا أسمعك. أنتِ قودي، حسناً؟ 156 00:17:10,950 --> 00:17:12,370 هيا. هيا! 157 00:17:13,160 --> 00:17:14,830 لنذهب، لنذهب. 158 00:17:14,910 --> 00:17:16,490 "توماس"، اذهب مع "مايا". 159 00:17:19,240 --> 00:17:21,580 -احذروا! -اذهبوا، اذهبوا! 160 00:17:21,660 --> 00:17:23,410 هيا، هيا! 161 00:17:29,240 --> 00:17:31,580 -كم عددهم؟ -أربعة! 162 00:17:37,280 --> 00:17:40,370 قٌد أمامهم قٌد أمامهم. 163 00:17:44,200 --> 00:17:45,870 تمسكي. 164 00:17:59,780 --> 00:18:03,030 إنتظري، إنتظري، إنتظري. نفذت منا السهام العادية. 165 00:18:03,120 --> 00:18:05,580 ماذا تقصد إلهي هل هذه السهام المخادعة؟ 166 00:18:05,660 --> 00:18:07,160 بالتأكيد لن تستعملي هذا.... 167 00:18:07,240 --> 00:18:09,280 -لا تقل"بالتأكيد". -وليس هذا أيضاً. 168 00:18:09,370 --> 00:18:11,120 -هذا خطير للغاية. -هل هذا جيد؟ 169 00:18:11,200 --> 00:18:13,450 -سأستعمل هذا. -كوني حذرة. 170 00:18:13,530 --> 00:18:15,990 -لقد وٌلدت حذرة. تلك ليست بسهام عادية. 171 00:18:16,070 --> 00:18:17,070 "كايت". 172 00:18:21,200 --> 00:18:24,490 -حادي بادي كرنب زبادي... -وجدتك. هيا، هيا. 173 00:18:25,200 --> 00:18:26,530 Mo. 174 00:18:27,530 --> 00:18:28,700 إنها تتزايد. 175 00:18:29,450 --> 00:18:30,660 سهم عجينة اللعب؟ 176 00:18:30,740 --> 00:18:31,780 -استخدم المساحات. -هيا. 177 00:18:31,870 --> 00:18:33,320 لا يمكنني الرؤية. 178 00:18:34,700 --> 00:18:36,700 صوبي على العجلات باستخدام سهم العجينة. 179 00:18:36,780 --> 00:18:40,240 فكرة رائعة سأفعلها حين تضع أسماء على هذه السهام اللعينة. 180 00:18:45,870 --> 00:18:48,070 سيكون الأمر أسهل لو كنا مقابلين... 181 00:18:48,160 --> 00:18:50,120 سيكون الأمر أسهل لو كنا مقابلين للطريق الآخر. 182 00:18:50,200 --> 00:18:52,950 أجل...مهلاً نحن نتواصل! 183 00:18:53,030 --> 00:18:54,570 تمسكي. 184 00:19:09,990 --> 00:19:11,160 تباً 185 00:19:18,570 --> 00:19:20,860 يوجد أربعة سهام أكثر خطورة من هذا؟ 186 00:19:36,570 --> 00:19:39,860 سهم ضاغط؟ ما الخدعة في هذا؟ أنه بلا فائدة؟ 187 00:19:51,240 --> 00:19:52,610 -احترسوا! -انتبه أيها الأحمق! 188 00:19:52,700 --> 00:19:53,860 عيد ميلاد مجيد! 189 00:19:58,650 --> 00:20:00,650 أرجوك كن سهم جيد. أرجوك كن سهم جيد. 190 00:20:11,320 --> 00:20:12,990 ما إسم هذا السهم بحق الجحيم؟ 191 00:20:13,570 --> 00:20:15,110 آسف سانتا. 192 00:20:20,400 --> 00:20:21,570 "كايت". 193 00:20:22,400 --> 00:20:24,110 خذي، هذه السهام الحمضية. 194 00:20:24,190 --> 00:20:25,400 وأسقطي إشارات المرور. 195 00:20:56,900 --> 00:20:58,570 "كايت" ادخلي. 196 00:21:13,360 --> 00:21:14,520 سآخذ هذا، شكراً لك. 197 00:21:31,940 --> 00:21:33,650 ستتحطم سيارة "تشالنجرط على أية حال. 198 00:21:38,770 --> 00:21:40,860 لا يمكنني الرؤية حقاً الآن. شكراً لك. 199 00:21:41,650 --> 00:21:43,230 انتظري. تمسكي، تمسكي. 200 00:21:54,940 --> 00:21:55,980 ماذا يفعل؟ 201 00:21:56,440 --> 00:21:57,730 سيصطدم بنا. 202 00:22:01,810 --> 00:22:03,520 خذي، تخلصي من تلك الشاحنة. 203 00:22:03,610 --> 00:22:06,150 صوبي عالياً. اجعلي السهم يسقط عليه. 204 00:22:06,230 --> 00:22:08,690 ما الخطة؟ هذا مجرد سهم عادي. 205 00:22:08,770 --> 00:22:12,400 ليس لدي أدنى فكرة عما تقولين، سأفترض أنكِ موافقة. 206 00:22:12,480 --> 00:22:14,230 عند إشارتي. مستعدة؟ 207 00:22:19,270 --> 00:22:20,270 صوبي للأعلى. 208 00:22:41,730 --> 00:22:43,310 كان هذا رائعاً! 209 00:22:45,810 --> 00:22:47,060 خذي هذا. احميني. 210 00:22:47,730 --> 00:22:50,140 سهم" يو اس بي"؟ ماذا يفترض أن أفعل بهذا السهم؟ 211 00:22:50,230 --> 00:22:52,640 أتمنى أن يكون لديه سهم"دونجل" لينجح الأمر. 212 00:23:00,770 --> 00:23:02,100 لا تتحركوا! 213 00:23:03,060 --> 00:23:05,810 لا تريدوا أن تعرفوا ما يقوم به هذا السهم! 214 00:23:05,890 --> 00:23:07,270 ثقوا بي. 215 00:23:10,020 --> 00:23:11,440 اتبعيني. 216 00:23:34,100 --> 00:23:36,390 تباً. هيا، لنذهب! 217 00:23:36,810 --> 00:23:39,230 الآن فهمت لما تستعمل سهم ضاغط. 218 00:23:53,230 --> 00:23:54,890 يجب أن نقوم بتمشية الكلب. 219 00:23:56,350 --> 00:23:57,560 لستِ مخطئة... 220 00:23:58,640 --> 00:24:00,430 كان محبوساً طيلة اليوم. 221 00:24:01,560 --> 00:24:03,270 لست متأكدة كم يمكن لكلب أن... 222 00:24:03,350 --> 00:24:05,810 ...بتسمية نفسك واحدة من أعظم رٌماة العالم. 223 00:24:08,930 --> 00:24:11,060 يا إلهي، هل حقاتعتقد ذك؟ 224 00:24:11,140 --> 00:24:13,390 لم أكن متأكدة من آدائى تحت كل هذا الضغط.... 225 00:24:13,470 --> 00:24:16,180 أعتقد يجب أن نقوم بتمشية الكلب. أليس كذلك؟ 226 00:24:19,310 --> 00:24:21,850 ظل محبوساً طيلة اليوم. 227 00:24:51,060 --> 00:24:52,180 مرحباً "كلينت". 228 00:25:07,010 --> 00:25:09,050 مرحباً حبيبتي. -أهلاً أبي. 229 00:25:09,140 --> 00:25:11,680 اسمعي، لا يمكنني التحدث الآن، 230 00:25:11,760 --> 00:25:13,470 لأن... بما... 231 00:25:13,550 --> 00:25:15,850 هل لديك وقت لتراسيليني؟ هل يمكنك مراسلتي؟ 232 00:25:15,930 --> 00:25:17,800 -هل يمكنك مراسلتي؟ - كلينت، كلينت، كلينت. 233 00:25:19,800 --> 00:25:21,010 ماذا؟ 234 00:25:23,800 --> 00:25:26,260 "ناثانيال" ناثانيال" ...ماذا 235 00:25:27,600 --> 00:25:28,890 كيف حالك يا صاح؟ 236 00:25:28,970 --> 00:25:31,010 هل كل شئ على ما يرام؟ أين والدتك؟ 237 00:25:32,050 --> 00:25:33,390 مازالت نائمة. 238 00:25:33,470 --> 00:25:35,720 أنا أشعر بالملل. 239 00:25:35,800 --> 00:25:39,100 يوجد تأخير بالصوت 240 00:25:39,180 --> 00:25:40,800 الشبكة ليست جيدة. 241 00:25:42,640 --> 00:25:44,220 أنت تشعر بالملل. 242 00:25:45,680 --> 00:25:49,340 أنت من يستيقظ الأول دائماً. اشتقت إليك. 243 00:25:50,010 --> 00:25:52,090 لما لا تتناول فطورك 244 00:25:52,760 --> 00:25:54,930 وتقرأ كتاب أو أي شئ آخر إلى أن تستيقظ والدتك؟ 245 00:25:55,720 --> 00:25:57,890 ما الفائدة من قراءة الكتب؟ 246 00:25:58,890 --> 00:26:02,510 هل ستأتى غلى المنزل الليلة؟ انه ماراثون أفلام عيد الميلاد. 247 00:26:07,180 --> 00:26:09,010 أجل، إنه... 248 00:26:09,090 --> 00:26:11,680 الليلة ليلة ماراثون لأفلام، هذا صحيح. 249 00:26:12,800 --> 00:26:15,180 أتمنى لو أقدر أن أن أكون معك يا رفيقي. 250 00:26:15,260 --> 00:26:17,470 تعلم كم أحبك. 251 00:26:18,380 --> 00:26:19,970 لكن لن أستطيع القدوم. 252 00:26:20,050 --> 00:26:24,050 لكن أعتقد أني سآتي باليوم التالي تقريبً. 253 00:26:24,130 --> 00:26:28,550 اجل، سنحضر معاً حفلة سترة عيد الميلد القبيحة. 254 00:26:28,630 --> 00:26:29,880 أمستعد لها؟ 255 00:26:33,090 --> 00:26:34,090 "ناثانيال"؟ 256 00:26:35,050 --> 00:26:36,630 رفيقي؟ 257 00:26:37,300 --> 00:26:40,550 لا بأس إن كنت لن تحضر معنا عيد الميلاد أبي. 258 00:26:40,630 --> 00:26:42,130 نحن نتفهم. 259 00:26:42,220 --> 00:26:45,880 أووه...أخبرتك أني اشتقت لك كثيراً. 260 00:26:55,010 --> 00:26:57,550 سأكون متواجداً. 261 00:26:57,630 --> 00:27:01,470 تعلم أني سأحضر كما أخبرتك أليس كذلك؟ 262 00:27:01,550 --> 00:27:04,550 سعيد جداً لسماع صوتك. 263 00:27:05,880 --> 00:27:07,340 والدك عليه الذهاب الآن، حسناً؟ 264 00:27:09,800 --> 00:27:11,010 أحبك. 265 00:27:11,090 --> 00:27:13,300 أحبك أبي 266 00:27:13,380 --> 00:27:14,590 أحبك أكثر 267 00:27:16,220 --> 00:27:17,260 وداعاً 268 00:27:23,090 --> 00:27:24,090 شكراً لكِ. 269 00:27:25,420 --> 00:27:26,420 أجل. 270 00:27:38,840 --> 00:27:40,590 احمله بحذر. إلى الأعلى 271 00:27:45,170 --> 00:27:47,760 كنت تعودت على هذا المكان 272 00:27:47,840 --> 00:27:50,420 أجل، والآن أصبح مخترقاً. 273 00:27:54,880 --> 00:27:55,920 مهلاً مهلاً. 274 00:28:23,590 --> 00:28:24,590 لا. 275 00:29:08,250 --> 00:29:10,420 حظر. مسح. 276 00:29:12,630 --> 00:29:13,840 صباح الخير. 277 00:29:13,920 --> 00:29:15,590 ما الذى تنتظرونه؟ 278 00:29:16,170 --> 00:29:18,000 أنتِ الطبيبة أليس كذلك؟ 279 00:29:18,080 --> 00:29:19,080 أنا مشغولة للغاية. 280 00:29:19,170 --> 00:29:21,670 حسناً... نحن حقاً بحاجة لإصلاح هذا. 281 00:29:22,830 --> 00:29:24,080 من فضلك؟ 282 00:29:24,170 --> 00:29:26,500 أمهليني خمس دقائق قبل النقد 283 00:29:27,250 --> 00:29:28,250 شكراً لكِ. 284 00:29:29,210 --> 00:29:30,500 أخبترتك أنا سنصلحهم. 285 00:29:32,330 --> 00:29:34,330 أكثر شئ رائع... 286 00:29:34,420 --> 00:29:37,420 أكثر من أي شئ فعلناه في وسط تلك المعركة المجنونة. 287 00:29:37,790 --> 00:29:39,170 هذا ال.... 288 00:29:50,080 --> 00:29:51,580 كان.... 289 00:29:51,670 --> 00:29:53,080 لم تكن ترتديه طيلة الوقت؟ 290 00:29:54,420 --> 00:29:55,870 أيمكنني الحصول على مزيد من القهوة من فضلك؟ 291 00:29:55,960 --> 00:29:57,290 بالطبع. 292 00:29:57,370 --> 00:29:58,370 شكراً لك. 293 00:30:00,920 --> 00:30:02,620 اسمع، أعلم أن هذا قد يبدو غرياً، 294 00:30:02,710 --> 00:30:07,420 لطالما حلمت بهذا الأمر لفترة طويلة كما أذكر. 295 00:30:07,500 --> 00:30:10,620 كان أبي لا يهاب شئ. 296 00:30:10,710 --> 00:30:13,420 وكل حياته تمحورت حول مساعدة الناس. 297 00:30:14,250 --> 00:30:18,120 عندما أرتدي هذه البذلة أعتقد أن هذا هو. 298 00:30:18,210 --> 00:30:21,000 هذه هي اللحظة التي أصبحت فيها الشخص الذى من المفترض أن أكونه. 299 00:30:21,080 --> 00:30:23,250 أتذكر ذلك اليوم عندما اعتقدت نفس الشئ. 300 00:30:25,500 --> 00:30:31,040 تعلمين، إنه... يأتي بثمن. 301 00:30:31,910 --> 00:30:32,910 ما هذا؟ 302 00:30:33,000 --> 00:30:34,370 الحياة التي تريدين عيشها. 303 00:30:34,460 --> 00:30:35,960 لمساعدة الناس. 304 00:30:36,040 --> 00:30:38,000 أعني، أنتِ تحاولين مساعدة الناس على أية حال. 305 00:30:38,080 --> 00:30:39,910 تأتي هذه الحياة مع العديد من التضحيات. 306 00:30:41,080 --> 00:30:44,250 وهناك بعض الأشياء التى ستفقدينها....للأبد. 307 00:30:48,210 --> 00:30:52,040 ويوجد أيضاً أشياء سأربحها، 308 00:30:53,580 --> 00:30:55,660 مثل السهام الخادعة وبدلة رائعة. 309 00:30:56,960 --> 00:30:58,580 بالحديث عن هذا. 310 00:30:58,660 --> 00:31:00,750 كنت أفكر في مسألة علامتك التجارية. 311 00:31:02,330 --> 00:31:04,410 تحتاج إلى زي أكثر تميزاً. 312 00:31:07,830 --> 00:31:11,950 أنت تدركين أن عملى على مدار العشرون عاماً الماضية 313 00:31:12,580 --> 00:31:14,620 كان على ألا ألفت الأنظار،صحيح؟ 314 00:31:14,700 --> 00:31:16,500 وفشلت فشلاً ذريعاً بهذا. 315 00:31:16,580 --> 00:31:20,160 تخيل هذا....باللون الأرجواني. 316 00:31:21,580 --> 00:31:22,660 ياللروعة 317 00:31:24,540 --> 00:31:26,580 -ماهذا على رأسه؟ -إنه رأسك أنت. 318 00:31:26,660 --> 00:31:29,740 أجنحة. كالصقر. 319 00:31:30,370 --> 00:31:34,330 هذا حرف "آيتش" على جبهتك. ل "عين الصقر". 320 00:31:34,410 --> 00:31:36,040 لن يحدث. 321 00:31:36,410 --> 00:31:37,990 حسناً.اممم... 322 00:31:39,870 --> 00:31:42,450 ماذا ان كله باللون الأسود؟ كله بالأسود مع قناع؟ 323 00:31:43,910 --> 00:31:45,080 ربما قلنسوة؟ 324 00:31:47,290 --> 00:31:49,490 لا يمكنك أن تفصح عن هوية المحارب 325 00:31:49,580 --> 00:31:53,200 لأنه شخص قريب منك، أليس كذلك؟ 326 00:31:55,620 --> 00:31:57,790 وواجبك أن تحافظ على أسرارهم. 327 00:32:02,200 --> 00:32:06,700 يوجد العديد من الأسباب لعدم ارتدائي لزي مبهرج. 328 00:32:07,370 --> 00:32:09,700 واجبي أن أكون أولاُ شبح. 329 00:32:10,740 --> 00:32:15,740 ثانياً، ستتعرف علي زوجتي إذا ارتديت شئ كهذا. 330 00:32:17,030 --> 00:32:18,990 وثالثاً،... 331 00:32:21,280 --> 00:32:22,660 أنا لست قدوة. 332 00:32:25,120 --> 00:32:27,870 "أعتذر يا "كيت لكني لست قدوة لأي شخص,. 333 00:32:30,580 --> 00:32:31,830 لم يحدث أبداً. 334 00:32:33,660 --> 00:32:35,080 ماذا؟ أنت بالفعل قدوة. 335 00:32:36,740 --> 00:32:39,330 أنت كذلك. أنت....جئت لهنا. 336 00:32:39,410 --> 00:32:41,410 وتركت عائلتك بعيد الميلاد 337 00:32:41,490 --> 00:32:44,240 لأنك اعتقدت أن شخصاً غريب عنك سيتأذى. 338 00:32:44,910 --> 00:32:47,240 ظللت ملاصقا بي حتى بعد أن أفسدتُ الأمر. 339 00:32:48,240 --> 00:32:49,660 والآن أنت عالق معي. 340 00:32:50,870 --> 00:32:52,530 سواء رضيت أو أبيت، 341 00:32:53,660 --> 00:32:56,030 متعقبوا البذلة ربطوا كلانا بالمحارب، 342 00:32:56,120 --> 00:32:58,990 ومن الواضح أنهم لن يتغاضوا عن الأمر. 343 00:32:59,070 --> 00:33:01,910 أجل صحيح، لم تخطئي بهذا. 344 00:33:01,990 --> 00:33:05,120 ناهيك عن أن والدتي ربما ستتزوج قاتل. 345 00:33:05,200 --> 00:33:06,860 أجل. 346 00:33:07,490 --> 00:33:09,910 وبحسب علمي نحن عالقين في هذا الأمر سواً. 347 00:33:12,990 --> 00:33:15,660 ستدفع أنت ألغت أمي حسابي الإئتماني. 348 00:33:16,860 --> 00:33:18,570 -أجل، سأدفع أنا. -شكراً لك. 349 00:33:20,570 --> 00:33:23,490 حسناً. و اسمعي... 350 00:33:23,570 --> 00:33:26,200 يجب أن تسمي هذا الكلب. 351 00:33:26,280 --> 00:33:27,490 بالتأكيد. 352 00:33:30,700 --> 00:33:32,910 "سيزار" الصغير؟ 353 00:33:32,990 --> 00:33:34,530 الكلب العراب؟ 354 00:33:34,610 --> 00:33:36,030 الكلب محب البيتزا؟ 355 00:33:38,280 --> 00:33:39,280 كلب البيتزا؟ 356 00:33:44,780 --> 00:33:46,660 حسناً يا شريكي لنبدأ. 357 00:33:46,740 --> 00:33:50,700 هل لاحظت أي توتر بين "مايا" وذلك الرجل المثير، أم أنا فقط من لاحظت؟ 358 00:33:50,780 --> 00:33:52,200 "اسمه "كازي 359 00:33:52,280 --> 00:33:55,450 حسناً، أعتقد أن متعقبوا البدلة متورطين في بعض الأمور السيئة؟ 360 00:33:56,450 --> 00:33:57,990 أجل، أمور سيئة. 361 00:33:59,400 --> 00:34:01,200 هلا وضحت؟ 362 00:34:06,150 --> 00:34:08,150 بدأوا بمجموعة صغيرة، لكنهم كبروا. 363 00:34:08,240 --> 00:34:11,860 أو ربما الرجل المسؤول سيقوم بفعل أي شئ ليوسع من عملياته. 364 00:34:11,950 --> 00:34:13,990 ظننت أن (مايا) هي المسؤولة 365 00:34:14,070 --> 00:34:16,110 "لا، يوجد شخص أعلى من "مايا 366 00:34:16,200 --> 00:34:17,900 شص لن تريدي أن تعبثي معه. 367 00:34:17,990 --> 00:34:20,110 من الواضح أن هناك مشاحنات بينهم وبين المحارب، صحيح؟ 368 00:34:20,200 --> 00:34:21,200 أجل. 369 00:34:21,280 --> 00:34:25,650 ضرب المحارب المُوَرد ومن ثَم ضرب الإدارة العُليا لمتعقبوا البذلة 370 00:34:26,780 --> 00:34:28,280 يبدو وكأنه كان هناك الكثير من الدراما. 371 00:34:29,570 --> 00:34:32,690 ولهذا لا يجب عليكِ أبداً أن تتورطي في جريمة منظمة. 372 00:34:32,780 --> 00:34:36,240 هل تظني أن متعقبوا البذلة كانوا يريدون شيئاً آخر من المزاد؟ 373 00:34:36,320 --> 00:34:39,110 لا أعلم. "كنت أضع كل تركيزي على "جاك" و "آرماند 374 00:34:39,190 --> 00:34:41,440 من المحزن التفكير أنه ربما يوجد أمور 375 00:34:41,530 --> 00:34:43,990 لها علاقة بال"منتقمون" تحوم حول الموضوع. 376 00:34:44,070 --> 00:34:46,240 إذن هل مازلتِ تعتقدين أن "جاك" متورط بالموضوع؟ 377 00:34:46,320 --> 00:34:49,070 أجل، يوجد الكثير من الصُدف. 378 00:34:49,150 --> 00:34:50,610 كان متواجداً بالمزاد في تلك الليلة، 379 00:34:50,690 --> 00:34:52,570 والبارحة، عرض علي الزبدة الحُلوة. 380 00:34:55,320 --> 00:34:56,320 تلك ليست بجريمة. 381 00:34:56,400 --> 00:34:58,650 وعندما حاولت أن أطعنه بوجهه لأبرهن أنه كاذب، 382 00:34:58,730 --> 00:35:00,190 تصدى لي كمحترف. 383 00:35:00,280 --> 00:35:02,190 حاولتِ طعن خطيب والدتك؟ 384 00:35:02,280 --> 00:35:04,780 وأيضاً، كسب كل شئ من مقتل"آرماند". 385 00:35:04,860 --> 00:35:06,400 حسناً "جاك" يحوم حوله أمر غريب. 386 00:35:07,110 --> 00:35:09,280 فهمت، لكن الأمر ليس محسوماً ضده. 387 00:35:09,360 --> 00:35:10,480 صحيح. 388 00:35:10,570 --> 00:35:12,400 ولهذا نريد المزيد من الأدلة. 389 00:35:13,110 --> 00:35:15,440 ولهذا سنتسلل إلى شقة والدتى بالطابق العلوي. 390 00:35:15,530 --> 00:35:16,570 إنتظري، إنتظري، إنتظري، ماذا؟ 391 00:35:16,650 --> 00:35:18,110 يمكننا اختراق ملفات شركتها. 392 00:35:18,190 --> 00:35:20,730 تمتلك شركة "بيشوب للأمن" قاعدة كبيرة من بيانات المجرمين. 393 00:35:20,820 --> 00:35:23,780 لا بد من وجود معلومات عن متعقبوا البدلة وعن "جاك" في تلك البيانات. 394 00:35:24,320 --> 00:35:25,360 أجل. 395 00:35:49,690 --> 00:35:51,440 هل أنتِ واثقة أن لا أحد موجود بالمنزل؟ 396 00:35:51,520 --> 00:35:52,900 أجل. استرخي. 397 00:35:53,520 --> 00:35:54,610 هيا. 398 00:35:55,520 --> 00:35:57,440 إلهي، هل هذا منزل؟ 399 00:35:58,320 --> 00:36:01,900 أجل. جد جد جد جد جدي بنى هذه البناية. 400 00:36:02,570 --> 00:36:05,230 حاولت أن أتأرجح من هذه النجفة وكرتُ ذراعي. 401 00:36:05,320 --> 00:36:07,690 عائلتي مثيرة للدهشة. 402 00:36:07,770 --> 00:36:08,770 للروعة 403 00:36:11,320 --> 00:36:12,320 رائع. 404 00:36:16,480 --> 00:36:17,730 من شبكة البيت، 405 00:36:17,810 --> 00:36:20,860 يجب أن نكون قادرين على تجاوز التشفير بإستخدام كلمة السر الخاصة بأمي. 406 00:36:22,440 --> 00:36:24,060 أجل أنا في العمل الخاطئ. 407 00:36:26,900 --> 00:36:28,690 كيف قُتل "آرماند"؟ ذكريني. 408 00:36:29,560 --> 00:36:31,110 طُعن بسيف. 409 00:36:33,860 --> 00:36:35,770 ابحثي عن "كازي" لنرى ان كان هناك معلومات عنه. 410 00:36:36,770 --> 00:36:38,900 حسناً. لنرى. 411 00:36:42,400 --> 00:36:43,400 ها نحن ذا. 412 00:36:44,150 --> 00:36:46,600 "حسناً ما هذه الشركة، "سلون ليميتد 413 00:36:46,690 --> 00:36:48,020 كازي" موظف؟" 414 00:36:48,100 --> 00:36:50,440 إنتظري، "سلون ليميتد"، يبدو هذا الإسم مألوفاً. 415 00:36:50,520 --> 00:36:51,980 أتظن أنه يمكننا أن نجد شئ هناك؟ 416 00:36:53,940 --> 00:36:54,980 لا أدري. 417 00:36:56,850 --> 00:36:57,980 ربما. 418 00:36:58,850 --> 00:37:00,980 دعني أرى "ما يمكنني إيجاده عن"جاك 419 00:37:03,270 --> 00:37:04,270 اللعنة. 420 00:37:04,350 --> 00:37:06,850 والآن يوجد مصادقة للأجهزة المضمنة. 421 00:37:10,020 --> 00:37:11,690 ها قد تم أغلاقك 422 00:37:14,060 --> 00:37:15,060 "كلينت"؟ 423 00:37:24,850 --> 00:37:26,140 لا تتحرك