1
00:00:05,160 --> 00:00:06,200
بحقكِ
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,320
أنتَ (هوكي)
= عين الصقر =
3
00:00:09,740 --> 00:00:11,740
أنا أحبكَ يا أبي
4
00:00:11,820 --> 00:00:13,450
أحبكَ كثيراً أيضاً
5
00:00:13,530 --> 00:00:15,530
أتصلوا بي عندما تصلون للمنزل؟
أحبكم
6
00:00:15,610 --> 00:00:18,950
تم العثور على (أرماند دوكين) ميتاً
في منزله الليلة الماضية
7
00:00:19,030 --> 00:00:21,160
أجل
هذاين الحديثين يجعلوا المسؤولين يتسائلون
8
00:00:21,240 --> 00:00:24,990
أن كان (رونين) قد عاد لـ نيويورك بالفعل
وماذا سيفعل
9
00:00:27,410 --> 00:00:29,280
(جاك) يخفي شيئاً ما
يا أمي
10
00:00:29,360 --> 00:00:33,160
ألا تعتقدين أنه من الغريب بنفس
الليلة التي يهددكِ فيها عمه
11
00:00:33,240 --> 00:00:35,570
ينتهي به المطاف مقتولاُ بسيف؟
12
00:00:36,530 --> 00:00:39,700
(كيت بيشوب) رجلٌ يرتدي زي تنكري
عن ماذا تتحدث؟
13
00:00:46,030 --> 00:00:48,240
...نحن أمسكنا بهم
14
00:00:52,390 --> 00:01:11,350
{\c&H9C9881&}✦ بترجمة وتدقيق ✦\N◤ || أحمد جواد-محمد هاني-د.حيدر المدني- وفاء أبراهيم || ◥\N{\c&H12D8F0&}◤ الحلقة الثالثة الموسم الأول ◥\N|| بعنوان || الصدى
15
00:01:14,470 --> 00:01:25,020
✦ | أستوديوهات مارفل | ✦
16
00:01:30,570 --> 00:01:31,820
أستمعوا
17
00:01:30,390 --> 00:01:33,140
2007
18
00:01:33,230 --> 00:01:34,320
مهلاً
19
00:03:05,690 --> 00:03:07,230
أنها هادئة مثلك
20
00:03:19,600 --> 00:03:22,600
لا
ربما هم حقيقيون
21
00:03:22,680 --> 00:03:26,350
لكن التنانين تعيش
في عالم مختلف
22
00:03:34,890 --> 00:03:39,810
حسناً
هذا سيجعلهم أقوى
23
00:03:48,220 --> 00:03:49,310
هذا مستحيل
24
00:03:50,390 --> 00:03:52,970
كما ترين
أنتِ فريدة من نوعكِ
25
00:04:01,680 --> 00:04:02,930
أنا آسفة
26
00:04:04,470 --> 00:04:08,010
لكن في النهاية , هذا سيكون
بمصلحتكِ
27
00:04:14,180 --> 00:04:15,510
لا
28
00:04:16,390 --> 00:04:23,140
يجب عليكِ تعلم القفز
بين العوالم
29
00:04:26,760 --> 00:04:28,220
بأن تراقبي فقط
30
00:04:48,340 --> 00:04:49,970
حسناً , يطلاب
حان وقت الاستراحة
31
00:04:51,890 --> 00:04:55,640
مرحباً
كوني مهذبه في الحصة اليوم
32
00:04:57,510 --> 00:05:03,220
لكن تذكري , بالنسبة لكِ
السرعة أهم من الحجم
33
00:05:05,090 --> 00:05:08,180
عمكِ سيوصلكِ الى المنزل
بعد الحصة
34
00:05:08,260 --> 00:05:09,630
سأراكِ الليلة
35
00:05:18,880 --> 00:05:20,300
(مايا)
حان دوركِ
36
00:05:25,930 --> 00:05:27,180
وأنحنوا
37
00:05:32,260 --> 00:05:33,260
مستعدين؟
38
00:05:34,470 --> 00:05:35,510
تقاتلوا
39
00:07:54,580 --> 00:07:56,200
هل يعجبك المهر
يا (هوكي)
40
00:07:57,500 --> 00:08:00,040
استمروا فقط , وواصل
هذا يروق لي
41
00:08:00,120 --> 00:08:02,250
هذا يعجبني يا صاح
أنظروا (هوكي)
42
00:08:02,330 --> 00:08:04,830
اين سهامكِ الآن؟
43
00:08:04,910 --> 00:08:07,450
(هوكي) , القوي والضخم
يركب المهور
44
00:08:07,540 --> 00:08:10,700
يجب أن يبتسموا أكثر
هذا ممتع لنا أيضاً
45
00:08:11,700 --> 00:08:13,500
46
00:08:13,580 --> 00:08:16,120
مرة آخرى هيا (أنريكي) , مجدداً
عظيم
47
00:08:16,200 --> 00:08:18,250
اذهب وأحضر بعض الفكة
أجل
48
00:08:18,330 --> 00:08:20,790
هذا ممل
(ديمتري) لنلعب الورق
49
00:08:24,040 --> 00:08:25,660
يبدو أنكَ غاضب مني
50
00:08:26,790 --> 00:08:28,490
أعلم أن الأمر لايبدو هكذا الآن
51
00:08:28,580 --> 00:08:30,660
لكنك كنت ستخسر بدوني
حسناً؟
52
00:08:30,740 --> 00:08:33,410
أنا على وشك أن أتبرء
من اسمك برتداء هذه البذلة
53
00:08:33,490 --> 00:08:36,290
حتى قررت أن تهبطي من السماء
54
00:08:36,370 --> 00:08:37,910
أجل
55
00:08:40,540 --> 00:08:42,330
يا صاح
أهدأ يا أخي أهدأ
56
00:08:46,280 --> 00:08:47,580
هل أنت بخير؟
57
00:08:51,740 --> 00:08:55,370
أنا اشتريت تذاكر حفلة
(أماغن داراغونز)
58
00:08:55,450 --> 00:08:59,160
كهدية مبكرة لعيد الميلاد
حسناً؟
59
00:08:59,240 --> 00:09:01,620
هذا لطيف للغاية
أجل لطيف
60
00:09:01,700 --> 00:09:03,410
ثم تشاجرنا
هل تعرفين ماذا قالت؟
61
00:09:03,490 --> 00:09:07,320
قالت أن التذاكر كانت هدية
لذا , تريد أخذ أختها معها
62
00:09:07,410 --> 00:09:08,950
ما أعنيه , تفقد الجانب الجيد منه
63
00:09:09,030 --> 00:09:11,160
لن تضطر للذهاب لحضور
حفلة (أماغن دراغونز)
64
00:09:11,240 --> 00:09:13,320
أنا أحب ( أماغن دراغونز)
65
00:09:14,820 --> 00:09:18,990
لكن هي لا تحبهم
هي فعلت هذا عمداً لأيذائي
66
00:09:19,070 --> 00:09:21,370
أسمعني , أعتقد أن كلاكما مدينان
لبضعكما البعض بأعتذار
67
00:09:21,450 --> 00:09:22,780
أخبرها أنها جرحت مشاعرك
68
00:09:22,870 --> 00:09:25,530
لكن الأعتذار بأعتبارها
كانت تلك هديه لها
69
00:09:25,610 --> 00:09:29,200
حسناً , أنتظري أنا بحاجة لقلم
حسناً؟ أنتظري
70
00:09:30,530 --> 00:09:33,360
أترى؟
القليل من الثقة
71
00:09:34,570 --> 00:09:37,570
...وبعض التواصل , والأتصات
72
00:09:38,320 --> 00:09:40,280
ماذا؟
هذه طبيعة البشر
73
00:09:40,360 --> 00:09:42,740
هل تعرف بماذا أفكر ؟
هل تعرفين بماذا أفكر أنا؟
74
00:09:43,570 --> 00:09:46,780
أنا أعتقد أنكِ تتحدثين كثيراً
75
00:09:46,860 --> 00:09:48,320
تثرثرين كثيراً
76
00:09:48,410 --> 00:09:49,450
هل هي هكذا دائماُ
77
00:09:50,320 --> 00:09:53,860
ربما يجب أن أمزق فمكِ
78
00:09:56,900 --> 00:09:59,070
أو ربما هي ستفعل
79
00:10:08,190 --> 00:10:09,190
من هي؟
80
00:10:23,490 --> 00:10:24,570
شكراً لك
81
00:10:25,440 --> 00:10:27,900
أجل
أنا آسف
82
00:10:27,990 --> 00:10:30,190
لدي ضعف سمع
لستُ أصم
83
00:10:35,030 --> 00:10:36,030
يا فتى
84
00:10:39,070 --> 00:10:41,860
المزيد من الكعك رجاءً
شكراُ لكِ
85
00:10:46,530 --> 00:10:47,530
86
00:10:49,650 --> 00:10:51,480
حسناُ , سررتُ بالتحدث معكِ
87
00:10:52,900 --> 00:10:55,230
هي سألتك ماذا تفعل هنا
(كليت بارتون)
88
00:10:58,230 --> 00:11:00,480
أركب وحيد القرن
أنه يتعلم الثقة
89
00:11:01,730 --> 00:11:03,860
" أنت تعتمد كثيراُ على التكنلوجيا "
90
00:11:03,940 --> 00:11:08,020
حسناً , أسلحتي الوحيدة التي أستخدمها
...هي العصى والخيوط , لذا
91
00:11:08,810 --> 00:11:10,940
لا , هي تقصد الجهاز الذي
يُعينك على السمع
92
00:11:11,020 --> 00:11:13,110
" قد تكون أفضل حال بدونها "
93
00:11:13,980 --> 00:11:16,190
أجل
أحياناُ أفكر نفس الشيء
94
00:11:18,060 --> 00:11:19,060
الآن , البذلة
95
00:11:19,980 --> 00:11:22,110
هي أرتدتها بالخطأ
96
00:11:22,190 --> 00:11:23,810
هي لم تكن تعرف ماذا يعني ذلك
97
00:11:23,900 --> 00:11:25,270
هي ليست ( رونين)
98
00:11:25,810 --> 00:11:27,230
أنظر أليها
عمرها تسع سنوات
99
00:11:28,150 --> 00:11:29,480
وهي مدللة
100
00:11:30,690 --> 00:11:32,480
" هي ضربت عدداً من رجالي "
101
00:11:32,560 --> 00:11:34,900
" ومن ثم جاءت مباشرةً عندما كنت في ورطة "
" صحيح "
102
00:11:34,980 --> 00:11:36,690
" يبدو انها لها علاقة بالأمر"
103
00:11:36,770 --> 00:11:41,310
" وفقط لأنها ليست (رونين) , فهذا لا يعني أن (رونين) لم يعد "
104
00:11:43,020 --> 00:11:44,350
هذه مجرد شائعات
105
00:11:44,440 --> 00:11:45,980
" كيف علمت؟ "
106
00:11:47,980 --> 00:11:49,230
لأنه مات
107
00:11:51,150 --> 00:11:52,810
" لذا , قتلته أذاً "
108
00:12:00,520 --> 00:12:03,190
" لذا , (رونين) مات , ومن قتلته أيضاُ ماتت "
109
00:12:03,270 --> 00:12:05,350
" هذا مقنع , كيف تعرف بشأن هذا؟ "
110
00:12:06,520 --> 00:12:07,640
لأنني كنتُ هناك
111
00:12:08,310 --> 00:12:10,190
" أنتَ تكذب "
112
00:12:11,810 --> 00:12:14,850
حسناً
من الواضح أن هذا لا ينفع
113
00:12:16,350 --> 00:12:17,930
أن لم يكن لكِ علاقة بالأمر
114
00:12:18,020 --> 00:12:21,100
فلماذا أرتديتِ البذلة
من الأساس؟
115
00:12:29,140 --> 00:12:31,560
(مايا)
لا
116
00:12:31,640 --> 00:12:34,060
يا ألهي , انا أرتديتُ تلك البذلة
لأنني لم أرد
117
00:12:34,140 --> 00:12:36,270
أن يعرف أي أحد أنني كنتُ
في المزاد , حسناً؟
118
00:12:36,350 --> 00:12:38,680
لم أكن أعرف ما هي حقيقتها
عندما أرتديتها , أقسم لكِ
119
00:12:38,770 --> 00:12:40,520
أقسم لكِ
120
00:12:41,310 --> 00:12:42,600
ماذا تفعلين؟
121
00:12:43,810 --> 00:12:46,180
لا يهم , حسناً؟
أستمعي لي
122
00:12:46,930 --> 00:12:50,430
أستمعي , الآن ليس الوقت المناسب
لتخافي
123
00:12:50,520 --> 00:12:51,810
نحن سنخرج من هنا
124
00:12:51,890 --> 00:12:54,430
وستعودين لتعيشي حياتكِ
وأنا سأعود لعائلتي
125
00:12:54,520 --> 00:12:57,390
أنتِ ستستغلين تلك الثقة الزائدة
التي لديكِ , حسناً؟
126
00:12:57,470 --> 00:13:00,770
ثقتكِ الزائدة السخيفة
هل تتذكرينها؟
127
00:13:00,850 --> 00:13:03,180
حسناً؟
أنتظري اشارتي
128
00:13:05,720 --> 00:13:07,810
... يجب عليكِ
كيف فعلت هذا ؟ (كليت)
129
00:13:07,890 --> 00:13:09,850
أذهبوا وساعدوا( مايا) , حسناً ؟
130
00:13:10,720 --> 00:13:12,890
أمسكوه حياً
131
00:13:12,970 --> 00:13:13,970
اللعنة
132
00:13:14,060 --> 00:13:16,430
يارجل , سيكون من المفيد حقاً معرفة
كيف فعلت هذا (كليت)
133
00:13:16,510 --> 00:13:17,890
(كليت)
134
00:13:32,140 --> 00:13:34,640
(هوكي) , أخرج لنلعب
135
00:13:35,100 --> 00:13:36,850
تعال حتى نلعب
136
00:13:43,510 --> 00:13:45,260
أنظروا هناك
تفرقوا
137
00:13:51,510 --> 00:13:54,890
لا تطلقوا النار
هم يريدونه حياً , أيها الحمقى
138
00:14:51,380 --> 00:14:52,800
مهلاً , مهلاً
139
00:14:53,420 --> 00:14:54,880
أنتِ لن تذهبي لأي مكان
140
00:16:21,580 --> 00:16:22,830
أنا كنت بخير بمفردي
141
00:16:24,370 --> 00:16:25,370
حسناً
142
00:16:28,040 --> 00:16:29,460
سماعاتي تحطمت
143
00:16:29,540 --> 00:16:30,670
هيا بنا , يجب أن أذهب
144
00:16:30,750 --> 00:16:32,370
لكن تلك الفتاة ما تزال تملك قوسي
145
00:16:34,330 --> 00:16:35,710
نحنُ نحتاج الى سيارة
146
00:16:35,790 --> 00:16:37,370
أيمكننا أخذ هذه؟
147
00:16:37,450 --> 00:16:39,250
يا لها من سيارة رائعة.
148
00:16:41,330 --> 00:16:44,410
لن أحطم سيارة من طراز "آي 72 تشالنجر".
بحقكِ
149
00:16:49,000 --> 00:16:50,120
الشباب.
150
00:16:50,200 --> 00:16:51,200
لنذهب.
151
00:16:51,660 --> 00:16:52,660
أجل،رئيس.
152
00:16:55,040 --> 00:16:56,790
تعالي لهنا، أريدك أن تقودي.
153
00:16:56,870 --> 00:16:59,370
-ماذا؟ لا أعرف كيف أقود.
-تعالي هنا.
154
00:16:59,450 --> 00:17:02,830
لا، أنت قُد. وأنا سأطلق السهام.
155
00:17:03,330 --> 00:17:06,160
لا أسمعك. أنتِ قودي، حسناً؟
156
00:17:10,950 --> 00:17:12,370
هيا. هيا!
157
00:17:13,160 --> 00:17:14,830
لنذهب، لنذهب.
158
00:17:14,910 --> 00:17:16,490
"توماس"، اذهب مع "مايا".
159
00:17:19,240 --> 00:17:21,580
-احذروا!
-اذهبوا، اذهبوا!
160
00:17:21,660 --> 00:17:23,410
هيا، هيا!
161
00:17:29,240 --> 00:17:31,580
-كم عددهم؟
-أربعة!
162
00:17:37,280 --> 00:17:40,370
قٌد أمامهم
قٌد أمامهم.
163
00:17:44,200 --> 00:17:45,870
تمسكي.
164
00:17:59,780 --> 00:18:03,030
إنتظري، إنتظري، إنتظري.
نفذت منا السهام العادية.
165
00:18:03,120 --> 00:18:05,580
ماذا تقصد
إلهي هل هذه السهام المخادعة؟
166
00:18:05,660 --> 00:18:07,160
بالتأكيد لن تستعملي هذا....
167
00:18:07,240 --> 00:18:09,280
-لا تقل"بالتأكيد".
-وليس هذا أيضاً.
168
00:18:09,370 --> 00:18:11,120
-هذا خطير للغاية.
-هل هذا جيد؟
169
00:18:11,200 --> 00:18:13,450
-سأستعمل هذا.
-كوني حذرة.
170
00:18:13,530 --> 00:18:15,990
-لقد وٌلدت حذرة.
تلك ليست بسهام عادية.
171
00:18:16,070 --> 00:18:17,070
"كايت".
172
00:18:21,200 --> 00:18:24,490
-حادي بادي كرنب زبادي...
-وجدتك. هيا، هيا.
173
00:18:25,200 --> 00:18:26,530
Mo.
174
00:18:27,530 --> 00:18:28,700
إنها تتزايد.
175
00:18:29,450 --> 00:18:30,660
سهم عجينة اللعب؟
176
00:18:30,740 --> 00:18:31,780
-استخدم المساحات.
-هيا.
177
00:18:31,870 --> 00:18:33,320
لا يمكنني الرؤية.
178
00:18:34,700 --> 00:18:36,700
صوبي على العجلات باستخدام سهم العجينة.
179
00:18:36,780 --> 00:18:40,240
فكرة رائعة سأفعلها حين تضع أسماء
على هذه السهام اللعينة.
180
00:18:45,870 --> 00:18:48,070
سيكون الأمر أسهل
لو كنا مقابلين...
181
00:18:48,160 --> 00:18:50,120
سيكون الأمر أسهل لو كنا
مقابلين للطريق الآخر.
182
00:18:50,200 --> 00:18:52,950
أجل...مهلاً نحن نتواصل!
183
00:18:53,030 --> 00:18:54,570
تمسكي.
184
00:19:09,990 --> 00:19:11,160
تباً
185
00:19:18,570 --> 00:19:20,860
يوجد أربعة سهام
أكثر خطورة من هذا؟
186
00:19:36,570 --> 00:19:39,860
سهم ضاغط؟ ما الخدعة في هذا؟
أنه بلا فائدة؟
187
00:19:51,240 --> 00:19:52,610
-احترسوا!
-انتبه أيها الأحمق!
188
00:19:52,700 --> 00:19:53,860
عيد ميلاد مجيد!
189
00:19:58,650 --> 00:20:00,650
أرجوك كن سهم جيد.
أرجوك كن سهم جيد.
190
00:20:11,320 --> 00:20:12,990
ما إسم هذا السهم بحق الجحيم؟
191
00:20:13,570 --> 00:20:15,110
آسف سانتا.
192
00:20:20,400 --> 00:20:21,570
"كايت".
193
00:20:22,400 --> 00:20:24,110
خذي، هذه السهام الحمضية.
194
00:20:24,190 --> 00:20:25,400
وأسقطي إشارات المرور.
195
00:20:56,900 --> 00:20:58,570
"كايت" ادخلي.
196
00:21:13,360 --> 00:21:14,520
سآخذ هذا، شكراً لك.
197
00:21:31,940 --> 00:21:33,650
ستتحطم سيارة "تشالنجرط
على أية حال.
198
00:21:38,770 --> 00:21:40,860
لا يمكنني الرؤية حقاً الآن. شكراً لك.
199
00:21:41,650 --> 00:21:43,230
انتظري. تمسكي، تمسكي.
200
00:21:54,940 --> 00:21:55,980
ماذا يفعل؟
201
00:21:56,440 --> 00:21:57,730
سيصطدم بنا.
202
00:22:01,810 --> 00:22:03,520
خذي، تخلصي من تلك الشاحنة.
203
00:22:03,610 --> 00:22:06,150
صوبي عالياً. اجعلي السهم يسقط عليه.
204
00:22:06,230 --> 00:22:08,690
ما الخطة؟
هذا مجرد سهم عادي.
205
00:22:08,770 --> 00:22:12,400
ليس لدي أدنى فكرة عما تقولين،
سأفترض أنكِ موافقة.
206
00:22:12,480 --> 00:22:14,230
عند إشارتي. مستعدة؟
207
00:22:19,270 --> 00:22:20,270
صوبي للأعلى.
208
00:22:41,730 --> 00:22:43,310
كان هذا رائعاً!
209
00:22:45,810 --> 00:22:47,060
خذي هذا. احميني.
210
00:22:47,730 --> 00:22:50,140
سهم" يو اس بي"؟
ماذا يفترض أن أفعل بهذا السهم؟
211
00:22:50,230 --> 00:22:52,640
أتمنى أن يكون لديه
سهم"دونجل" لينجح الأمر.
212
00:23:00,770 --> 00:23:02,100
لا تتحركوا!
213
00:23:03,060 --> 00:23:05,810
لا تريدوا أن تعرفوا ما يقوم به هذا السهم!
214
00:23:05,890 --> 00:23:07,270
ثقوا بي.
215
00:23:10,020 --> 00:23:11,440
اتبعيني.
216
00:23:34,100 --> 00:23:36,390
تباً. هيا، لنذهب!
217
00:23:36,810 --> 00:23:39,230
الآن فهمت لما تستعمل
سهم ضاغط.
218
00:23:53,230 --> 00:23:54,890
يجب أن نقوم بتمشية الكلب.
219
00:23:56,350 --> 00:23:57,560
لستِ مخطئة...
220
00:23:58,640 --> 00:24:00,430
كان محبوساً طيلة اليوم.
221
00:24:01,560 --> 00:24:03,270
لست متأكدة كم يمكن لكلب أن...
222
00:24:03,350 --> 00:24:05,810
...بتسمية نفسك
واحدة من أعظم رٌماة العالم.
223
00:24:08,930 --> 00:24:11,060
يا إلهي، هل حقاتعتقد ذك؟
224
00:24:11,140 --> 00:24:13,390
لم أكن متأكدة
من آدائى تحت كل هذا الضغط....
225
00:24:13,470 --> 00:24:16,180
أعتقد يجب أن نقوم بتمشية الكلب.
أليس كذلك؟
226
00:24:19,310 --> 00:24:21,850
ظل محبوساً طيلة اليوم.
227
00:24:51,060 --> 00:24:52,180
مرحباً "كلينت".
228
00:25:07,010 --> 00:25:09,050
مرحباً حبيبتي.
-أهلاً أبي.
229
00:25:09,140 --> 00:25:11,680
اسمعي،
لا يمكنني التحدث الآن،
230
00:25:11,760 --> 00:25:13,470
لأن... بما...
231
00:25:13,550 --> 00:25:15,850
هل لديك وقت لتراسيليني؟ هل يمكنك مراسلتي؟
232
00:25:15,930 --> 00:25:17,800
-هل يمكنك مراسلتي؟
- كلينت، كلينت، كلينت.
233
00:25:19,800 --> 00:25:21,010
ماذا؟
234
00:25:23,800 --> 00:25:26,260
"ناثانيال" ناثانيال"
...ماذا
235
00:25:27,600 --> 00:25:28,890
كيف حالك يا صاح؟
236
00:25:28,970 --> 00:25:31,010
هل كل شئ على ما يرام؟ أين والدتك؟
237
00:25:32,050 --> 00:25:33,390
مازالت نائمة.
238
00:25:33,470 --> 00:25:35,720
أنا أشعر بالملل.
239
00:25:35,800 --> 00:25:39,100
يوجد تأخير بالصوت
240
00:25:39,180 --> 00:25:40,800
الشبكة ليست جيدة.
241
00:25:42,640 --> 00:25:44,220
أنت تشعر بالملل.
242
00:25:45,680 --> 00:25:49,340
أنت من يستيقظ الأول دائماً.
اشتقت إليك.
243
00:25:50,010 --> 00:25:52,090
لما لا تتناول فطورك
244
00:25:52,760 --> 00:25:54,930
وتقرأ كتاب
أو أي شئ آخر إلى أن تستيقظ والدتك؟
245
00:25:55,720 --> 00:25:57,890
ما الفائدة
من قراءة الكتب؟
246
00:25:58,890 --> 00:26:02,510
هل ستأتى غلى المنزل الليلة؟
انه ماراثون أفلام عيد الميلاد.
247
00:26:07,180 --> 00:26:09,010
أجل، إنه...
248
00:26:09,090 --> 00:26:11,680
الليلة ليلة ماراثون لأفلام،
هذا صحيح.
249
00:26:12,800 --> 00:26:15,180
أتمنى لو أقدر أن
أن أكون معك يا رفيقي.
250
00:26:15,260 --> 00:26:17,470
تعلم كم أحبك.
251
00:26:18,380 --> 00:26:19,970
لكن لن أستطيع القدوم.
252
00:26:20,050 --> 00:26:24,050
لكن أعتقد أني سآتي
باليوم التالي تقريبً.
253
00:26:24,130 --> 00:26:28,550
اجل، سنحضر معاً حفلة
سترة عيد الميلد القبيحة.
254
00:26:28,630 --> 00:26:29,880
أمستعد لها؟
255
00:26:33,090 --> 00:26:34,090
"ناثانيال"؟
256
00:26:35,050 --> 00:26:36,630
رفيقي؟
257
00:26:37,300 --> 00:26:40,550
لا بأس إن كنت لن
تحضر معنا عيد الميلاد أبي.
258
00:26:40,630 --> 00:26:42,130
نحن نتفهم.
259
00:26:42,220 --> 00:26:45,880
أووه...أخبرتك
أني اشتقت لك كثيراً.
260
00:26:55,010 --> 00:26:57,550
سأكون متواجداً.
261
00:26:57,630 --> 00:27:01,470
تعلم أني سأحضر
كما أخبرتك أليس كذلك؟
262
00:27:01,550 --> 00:27:04,550
سعيد جداً لسماع صوتك.
263
00:27:05,880 --> 00:27:07,340
والدك عليه الذهاب الآن، حسناً؟
264
00:27:09,800 --> 00:27:11,010
أحبك.
265
00:27:11,090 --> 00:27:13,300
أحبك أبي
266
00:27:13,380 --> 00:27:14,590
أحبك أكثر
267
00:27:16,220 --> 00:27:17,260
وداعاً
268
00:27:23,090 --> 00:27:24,090
شكراً لكِ.
269
00:27:25,420 --> 00:27:26,420
أجل.
270
00:27:38,840 --> 00:27:40,590
احمله بحذر. إلى الأعلى
271
00:27:45,170 --> 00:27:47,760
كنت تعودت
على هذا المكان
272
00:27:47,840 --> 00:27:50,420
أجل، والآن أصبح مخترقاً.
273
00:27:54,880 --> 00:27:55,920
مهلاً مهلاً.
274
00:28:23,590 --> 00:28:24,590
لا.
275
00:29:08,250 --> 00:29:10,420
حظر. مسح.
276
00:29:12,630 --> 00:29:13,840
صباح الخير.
277
00:29:13,920 --> 00:29:15,590
ما الذى تنتظرونه؟
278
00:29:16,170 --> 00:29:18,000
أنتِ الطبيبة أليس كذلك؟
279
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
أنا مشغولة للغاية.
280
00:29:19,170 --> 00:29:21,670
حسناً... نحن حقاً بحاجة لإصلاح هذا.
281
00:29:22,830 --> 00:29:24,080
من فضلك؟
282
00:29:24,170 --> 00:29:26,500
أمهليني خمس دقائق
قبل النقد
283
00:29:27,250 --> 00:29:28,250
شكراً لكِ.
284
00:29:29,210 --> 00:29:30,500
أخبترتك أنا سنصلحهم.
285
00:29:32,330 --> 00:29:34,330
أكثر شئ رائع...
286
00:29:34,420 --> 00:29:37,420
أكثر من أي شئ فعلناه
في وسط تلك المعركة المجنونة.
287
00:29:37,790 --> 00:29:39,170
هذا ال....
288
00:29:50,080 --> 00:29:51,580
كان....
289
00:29:51,670 --> 00:29:53,080
لم تكن ترتديه طيلة الوقت؟
290
00:29:54,420 --> 00:29:55,870
أيمكنني الحصول على مزيد من القهوة من فضلك؟
291
00:29:55,960 --> 00:29:57,290
بالطبع.
292
00:29:57,370 --> 00:29:58,370
شكراً لك.
293
00:30:00,920 --> 00:30:02,620
اسمع، أعلم أن هذا قد يبدو غرياً،
294
00:30:02,710 --> 00:30:07,420
لطالما حلمت بهذا الأمر
لفترة طويلة كما أذكر.
295
00:30:07,500 --> 00:30:10,620
كان أبي لا يهاب شئ.
296
00:30:10,710 --> 00:30:13,420
وكل حياته تمحورت حول
مساعدة الناس.
297
00:30:14,250 --> 00:30:18,120
عندما أرتدي هذه البذلة
أعتقد أن هذا هو.
298
00:30:18,210 --> 00:30:21,000
هذه هي اللحظة التي
أصبحت فيها الشخص الذى من المفترض أن أكونه.
299
00:30:21,080 --> 00:30:23,250
أتذكر ذلك اليوم
عندما اعتقدت نفس الشئ.
300
00:30:25,500 --> 00:30:31,040
تعلمين، إنه...
يأتي بثمن.
301
00:30:31,910 --> 00:30:32,910
ما هذا؟
302
00:30:33,000 --> 00:30:34,370
الحياة التي تريدين عيشها.
303
00:30:34,460 --> 00:30:35,960
لمساعدة الناس.
304
00:30:36,040 --> 00:30:38,000
أعني، أنتِ تحاولين مساعدة الناس على أية حال.
305
00:30:38,080 --> 00:30:39,910
تأتي هذه الحياة مع العديد من التضحيات.
306
00:30:41,080 --> 00:30:44,250
وهناك بعض الأشياء التى ستفقدينها....للأبد.
307
00:30:48,210 --> 00:30:52,040
ويوجد أيضاً أشياء سأربحها،
308
00:30:53,580 --> 00:30:55,660
مثل السهام الخادعة وبدلة رائعة.
309
00:30:56,960 --> 00:30:58,580
بالحديث عن هذا.
310
00:30:58,660 --> 00:31:00,750
كنت أفكر في
مسألة علامتك التجارية.
311
00:31:02,330 --> 00:31:04,410
تحتاج إلى زي أكثر تميزاً.
312
00:31:07,830 --> 00:31:11,950
أنت تدركين
أن عملى على مدار العشرون عاماً الماضية
313
00:31:12,580 --> 00:31:14,620
كان على ألا ألفت الأنظار،صحيح؟
314
00:31:14,700 --> 00:31:16,500
وفشلت فشلاً ذريعاً بهذا.
315
00:31:16,580 --> 00:31:20,160
تخيل هذا....باللون الأرجواني.
316
00:31:21,580 --> 00:31:22,660
ياللروعة
317
00:31:24,540 --> 00:31:26,580
-ماهذا على رأسه؟
-إنه رأسك أنت.
318
00:31:26,660 --> 00:31:29,740
أجنحة. كالصقر.
319
00:31:30,370 --> 00:31:34,330
هذا حرف "آيتش" على جبهتك.
ل "عين الصقر".
320
00:31:34,410 --> 00:31:36,040
لن يحدث.
321
00:31:36,410 --> 00:31:37,990
حسناً.اممم...
322
00:31:39,870 --> 00:31:42,450
ماذا ان كله باللون الأسود؟
كله بالأسود مع قناع؟
323
00:31:43,910 --> 00:31:45,080
ربما قلنسوة؟
324
00:31:47,290 --> 00:31:49,490
لا يمكنك أن تفصح عن هوية المحارب
325
00:31:49,580 --> 00:31:53,200
لأنه شخص
قريب منك، أليس كذلك؟
326
00:31:55,620 --> 00:31:57,790
وواجبك أن تحافظ على أسرارهم.
327
00:32:02,200 --> 00:32:06,700
يوجد العديد من الأسباب
لعدم ارتدائي لزي مبهرج.
328
00:32:07,370 --> 00:32:09,700
واجبي أن أكون أولاُ شبح.
329
00:32:10,740 --> 00:32:15,740
ثانياً، ستتعرف علي زوجتي
إذا ارتديت شئ كهذا.
330
00:32:17,030 --> 00:32:18,990
وثالثاً،...
331
00:32:21,280 --> 00:32:22,660
أنا لست قدوة.
332
00:32:25,120 --> 00:32:27,870
"أعتذر يا "كيت
لكني لست قدوة لأي شخص,.
333
00:32:30,580 --> 00:32:31,830
لم يحدث أبداً.
334
00:32:33,660 --> 00:32:35,080
ماذا؟ أنت بالفعل قدوة.
335
00:32:36,740 --> 00:32:39,330
أنت كذلك. أنت....جئت لهنا.
336
00:32:39,410 --> 00:32:41,410
وتركت عائلتك بعيد الميلاد
337
00:32:41,490 --> 00:32:44,240
لأنك اعتقدت
أن شخصاً غريب عنك سيتأذى.
338
00:32:44,910 --> 00:32:47,240
ظللت ملاصقا بي حتى بعد أن أفسدتُ الأمر.
339
00:32:48,240 --> 00:32:49,660
والآن أنت عالق معي.
340
00:32:50,870 --> 00:32:52,530
سواء رضيت أو أبيت،
341
00:32:53,660 --> 00:32:56,030
متعقبوا البذلة
ربطوا كلانا بالمحارب،
342
00:32:56,120 --> 00:32:58,990
ومن الواضح أنهم لن
يتغاضوا عن الأمر.
343
00:32:59,070 --> 00:33:01,910
أجل صحيح، لم تخطئي بهذا.
344
00:33:01,990 --> 00:33:05,120
ناهيك عن أن والدتي
ربما ستتزوج قاتل.
345
00:33:05,200 --> 00:33:06,860
أجل.
346
00:33:07,490 --> 00:33:09,910
وبحسب علمي
نحن عالقين في هذا الأمر سواً.
347
00:33:12,990 --> 00:33:15,660
ستدفع أنت
ألغت أمي حسابي الإئتماني.
348
00:33:16,860 --> 00:33:18,570
-أجل، سأدفع أنا.
-شكراً لك.
349
00:33:20,570 --> 00:33:23,490
حسناً. و اسمعي...
350
00:33:23,570 --> 00:33:26,200
يجب أن تسمي
هذا الكلب.
351
00:33:26,280 --> 00:33:27,490
بالتأكيد.
352
00:33:30,700 --> 00:33:32,910
"سيزار" الصغير؟
353
00:33:32,990 --> 00:33:34,530
الكلب العراب؟
354
00:33:34,610 --> 00:33:36,030
الكلب محب البيتزا؟
355
00:33:38,280 --> 00:33:39,280
كلب البيتزا؟
356
00:33:44,780 --> 00:33:46,660
حسناً يا شريكي لنبدأ.
357
00:33:46,740 --> 00:33:50,700
هل لاحظت أي توتر بين
"مايا" وذلك الرجل المثير، أم أنا فقط من لاحظت؟
358
00:33:50,780 --> 00:33:52,200
"اسمه "كازي
359
00:33:52,280 --> 00:33:55,450
حسناً، أعتقد أن متعقبوا البدلة
متورطين في بعض الأمور السيئة؟
360
00:33:56,450 --> 00:33:57,990
أجل، أمور سيئة.
361
00:33:59,400 --> 00:34:01,200
هلا وضحت؟
362
00:34:06,150 --> 00:34:08,150
بدأوا بمجموعة صغيرة، لكنهم كبروا.
363
00:34:08,240 --> 00:34:11,860
أو ربما الرجل المسؤول
سيقوم بفعل أي شئ ليوسع من عملياته.
364
00:34:11,950 --> 00:34:13,990
ظننت أن (مايا) هي المسؤولة
365
00:34:14,070 --> 00:34:16,110
"لا، يوجد شخص أعلى من "مايا
366
00:34:16,200 --> 00:34:17,900
شص لن تريدي أن تعبثي معه.
367
00:34:17,990 --> 00:34:20,110
من الواضح
أن هناك مشاحنات بينهم وبين المحارب، صحيح؟
368
00:34:20,200 --> 00:34:21,200
أجل.
369
00:34:21,280 --> 00:34:25,650
ضرب المحارب المُوَرد
ومن ثَم ضرب الإدارة العُليا لمتعقبوا البذلة
370
00:34:26,780 --> 00:34:28,280
يبدو وكأنه كان هناك الكثير من الدراما.
371
00:34:29,570 --> 00:34:32,690
ولهذا لا يجب عليكِ أبداً
أن تتورطي في جريمة منظمة.
372
00:34:32,780 --> 00:34:36,240
هل تظني أن متعقبوا البذلة كانوا
يريدون شيئاً آخر من المزاد؟
373
00:34:36,320 --> 00:34:39,110
لا أعلم.
"كنت أضع كل تركيزي على "جاك" و "آرماند
374
00:34:39,190 --> 00:34:41,440
من المحزن التفكير
أنه ربما يوجد أمور
375
00:34:41,530 --> 00:34:43,990
لها علاقة بال"منتقمون" تحوم حول الموضوع.
376
00:34:44,070 --> 00:34:46,240
إذن هل مازلتِ تعتقدين
أن "جاك" متورط بالموضوع؟
377
00:34:46,320 --> 00:34:49,070
أجل، يوجد الكثير من الصُدف.
378
00:34:49,150 --> 00:34:50,610
كان متواجداً بالمزاد في تلك الليلة،
379
00:34:50,690 --> 00:34:52,570
والبارحة،
عرض علي الزبدة الحُلوة.
380
00:34:55,320 --> 00:34:56,320
تلك ليست بجريمة.
381
00:34:56,400 --> 00:34:58,650
وعندما حاولت أن أطعنه بوجهه
لأبرهن أنه كاذب،
382
00:34:58,730 --> 00:35:00,190
تصدى لي كمحترف.
383
00:35:00,280 --> 00:35:02,190
حاولتِ طعن خطيب والدتك؟
384
00:35:02,280 --> 00:35:04,780
وأيضاً، كسب كل شئ
من مقتل"آرماند".
385
00:35:04,860 --> 00:35:06,400
حسناً "جاك" يحوم حوله أمر غريب.
386
00:35:07,110 --> 00:35:09,280
فهمت، لكن الأمر ليس محسوماً ضده.
387
00:35:09,360 --> 00:35:10,480
صحيح.
388
00:35:10,570 --> 00:35:12,400
ولهذا نريد المزيد من الأدلة.
389
00:35:13,110 --> 00:35:15,440
ولهذا سنتسلل
إلى شقة والدتى بالطابق العلوي.
390
00:35:15,530 --> 00:35:16,570
إنتظري، إنتظري، إنتظري، ماذا؟
391
00:35:16,650 --> 00:35:18,110
يمكننا اختراق ملفات شركتها.
392
00:35:18,190 --> 00:35:20,730
تمتلك شركة "بيشوب للأمن"
قاعدة كبيرة من بيانات المجرمين.
393
00:35:20,820 --> 00:35:23,780
لا بد من وجود معلومات
عن متعقبوا البدلة وعن "جاك" في تلك البيانات.
394
00:35:24,320 --> 00:35:25,360
أجل.
395
00:35:49,690 --> 00:35:51,440
هل أنتِ واثقة أن لا أحد موجود بالمنزل؟
396
00:35:51,520 --> 00:35:52,900
أجل. استرخي.
397
00:35:53,520 --> 00:35:54,610
هيا.
398
00:35:55,520 --> 00:35:57,440
إلهي، هل هذا منزل؟
399
00:35:58,320 --> 00:36:01,900
أجل. جد جد جد
جد جدي بنى هذه البناية.
400
00:36:02,570 --> 00:36:05,230
حاولت أن أتأرجح من هذه النجفة
وكرتُ ذراعي.
401
00:36:05,320 --> 00:36:07,690
عائلتي مثيرة للدهشة.
402
00:36:07,770 --> 00:36:08,770
للروعة
403
00:36:11,320 --> 00:36:12,320
رائع.
404
00:36:16,480 --> 00:36:17,730
من شبكة البيت،
405
00:36:17,810 --> 00:36:20,860
يجب أن نكون قادرين على تجاوز
التشفير بإستخدام كلمة السر الخاصة بأمي.
406
00:36:22,440 --> 00:36:24,060
أجل أنا في العمل الخاطئ.
407
00:36:26,900 --> 00:36:28,690
كيف قُتل "آرماند"؟ ذكريني.
408
00:36:29,560 --> 00:36:31,110
طُعن بسيف.
409
00:36:33,860 --> 00:36:35,770
ابحثي عن "كازي" لنرى ان كان هناك معلومات عنه.
410
00:36:36,770 --> 00:36:38,900
حسناً. لنرى.
411
00:36:42,400 --> 00:36:43,400
ها نحن ذا.
412
00:36:44,150 --> 00:36:46,600
"حسناً ما هذه الشركة، "سلون ليميتد
413
00:36:46,690 --> 00:36:48,020
كازي" موظف؟"
414
00:36:48,100 --> 00:36:50,440
إنتظري، "سلون ليميتد"،
يبدو هذا الإسم مألوفاً.
415
00:36:50,520 --> 00:36:51,980
أتظن أنه يمكننا أن نجد شئ هناك؟
416
00:36:53,940 --> 00:36:54,980
لا أدري.
417
00:36:56,850 --> 00:36:57,980
ربما.
418
00:36:58,850 --> 00:37:00,980
دعني أرى
"ما يمكنني إيجاده عن"جاك
419
00:37:03,270 --> 00:37:04,270
اللعنة.
420
00:37:04,350 --> 00:37:06,850
والآن يوجد مصادقة
للأجهزة المضمنة.
421
00:37:10,020 --> 00:37:11,690
ها قد تم أغلاقك
422
00:37:14,060 --> 00:37:15,060
"كلينت"؟
423
00:37:24,850 --> 00:37:26,140
لا تتحرك