1 00:00:04,958 --> 00:00:06,000 Biar betul! 2 00:00:06,083 --> 00:00:07,125 Awak Hawkeye! 3 00:00:07,917 --> 00:00:09,542 sebelum ini dalam 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,542 Saya sayangkan ayah. 5 00:00:12,167 --> 00:00:13,250 Ayah lebih sayang. 6 00:00:13,333 --> 00:00:15,333 Telefon apabila dah sampai. Sayang kamu. 7 00:00:15,417 --> 00:00:18,500 Armand Duquesne ditemui mati di rumahnya malam tadi. 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,958 -Ya. -Kedua-dua kejadian ini buat polis curiga 9 00:00:21,042 --> 00:00:24,792 jika benar Ronin kembali ke New York, dan rancangan dia selepas ini. 10 00:00:27,208 --> 00:00:29,083 Jack sembunyikan sesuatu, mak. 11 00:00:29,167 --> 00:00:32,958 Mak tak rasa pelik pada malam yang sama pak cik dia ugut mak, 12 00:00:33,042 --> 00:00:35,375 tiba-tiba dia kena bunuh dengan pedang? 13 00:00:36,375 --> 00:00:39,542 -Kate Bishop yang pakai sut itu. -Awak cakap tentang siapa? 14 00:00:45,833 --> 00:00:47,708 Mereka ada dengan kami... 15 00:01:30,375 --> 00:01:31,625 Dengar sini. 16 00:01:33,042 --> 00:01:34,125 Hei! 17 00:01:55,792 --> 00:01:57,708 Buka muka surat... 18 00:02:06,167 --> 00:02:07,417 Menulis... 19 00:02:25,833 --> 00:02:29,792 Maya... jurubahasa... 20 00:02:31,625 --> 00:02:33,083 Beri perhatian. 21 00:03:00,250 --> 00:03:04,833 Macam mana bunyi langit? 22 00:03:05,500 --> 00:03:07,042 Langit senyap macam awak. 23 00:03:07,625 --> 00:03:11,292 Macam mana bunyi naga? 24 00:03:16,708 --> 00:03:19,333 Adakah naga wujud? 25 00:03:19,417 --> 00:03:22,417 Tak. Mungkin naga wujud, 26 00:03:22,500 --> 00:03:26,167 tapi naga hidup di dunia yang berbeza. 27 00:03:27,083 --> 00:03:31,458 Bagaimana kalau naga 28 00:03:31,542 --> 00:03:34,042 datang ke dunia kita? 29 00:03:34,708 --> 00:03:39,625 Itu akan buat naga lebih kuat. 30 00:03:41,542 --> 00:03:43,542 Saya ingatkan saya akan bersekolah 31 00:03:43,625 --> 00:03:47,250 dengan kanak-kanak seperti saya? 32 00:03:48,042 --> 00:03:49,125 Itu mustahil. 33 00:03:50,208 --> 00:03:52,792 Awak lain daripada yang lain. 34 00:03:54,292 --> 00:03:56,458 Tapi ayah cakap ayah mampu 35 00:03:56,542 --> 00:04:00,667 hantar ke sekolah kanak-kanak pekak. 36 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 Maaf. 37 00:04:04,292 --> 00:04:07,833 Tapi apa yang penting, ini bagus untuk awak. 38 00:04:08,958 --> 00:04:12,250 Saya perlu berhenti guna bahasa isyarat? 39 00:04:14,000 --> 00:04:15,333 Tak. 40 00:04:16,208 --> 00:04:22,958 Awak kena belajar sesuaikan diri di dua-dua dunia. 41 00:04:24,708 --> 00:04:25,917 Macam mana? 42 00:04:26,583 --> 00:04:28,042 Dengan melihat. 43 00:04:48,167 --> 00:04:49,833 Baiklah. Mari berehat sebentar. 44 00:04:51,708 --> 00:04:55,458 Belajar baik-baik. 45 00:04:57,333 --> 00:05:03,042 Untuk lawan hari ini, jangan lupa fokus pada kelajuan, bukan saiz. 46 00:05:05,792 --> 00:05:08,000 Pak cik akan hantar awak balik. 47 00:05:08,083 --> 00:05:09,458 Jumpa malam nanti. 48 00:05:10,500 --> 00:05:11,917 Okey, ayah. 49 00:05:18,708 --> 00:05:19,542 Giliran awak. 50 00:05:25,292 --> 00:05:26,375 Tunduk. 51 00:05:32,250 --> 00:05:33,125 Sedia? 52 00:05:34,292 --> 00:05:35,125 Lawan! 53 00:07:05,000 --> 00:07:06,125 Awak patut pergi. 54 00:07:06,542 --> 00:07:08,458 Saya takkan tinggalkan ayah. 55 00:07:13,167 --> 00:07:15,000 Ayah tiada harapan untuk hidup. 56 00:07:16,208 --> 00:07:18,167 Terbanglah dari sini... 57 00:07:19,208 --> 00:07:20,833 naga kecil. 58 00:07:54,208 --> 00:07:55,708 Awak suka kuda awak, Hawkeye. 59 00:07:55,792 --> 00:07:57,250 Mainan K.B. - JUALAN TUTUP KEDAI! HARI-HARI TERAKHIR! 60 00:07:57,333 --> 00:07:59,875 Ia sentiasa bergerak. Saya suka begitu. 61 00:07:59,958 --> 00:08:02,083 Saya sukakannya. Tengok Hawkeye! 62 00:08:02,167 --> 00:08:04,667 -Mana busur awak? -Tembak. 63 00:08:04,750 --> 00:08:07,292 Hawkeye yang kuat naik kuda kecil. 64 00:08:07,375 --> 00:08:10,542 Awak patut senyum. Ia menyeronokkan buat kami. 65 00:08:13,333 --> 00:08:15,958 -Lagi. Enrique, lagi sekali, cepat. -Baguslah. 66 00:08:16,042 --> 00:08:18,083 -Pergi ambil duit lagi. -Ya. 67 00:08:18,167 --> 00:08:20,625 Ini membosankan. Dmitri, mari main kad. 68 00:08:23,875 --> 00:08:25,500 Nampaknya awak marahkan saya. 69 00:08:26,625 --> 00:08:28,333 Sekarang mungkin awak tak nampak, 70 00:08:28,417 --> 00:08:30,500 tapi awak akan kalah tanpa saya. 71 00:08:30,583 --> 00:08:33,250 Saya tak nak kaitkan awak dengan sut itu. 72 00:08:33,333 --> 00:08:36,125 Awak rosakkannya dengan terjun dari bumbung. 73 00:08:36,958 --> 00:08:37,792 Ya. 74 00:08:40,375 --> 00:08:42,750 -Kawan! -Bertenang. 75 00:08:46,125 --> 00:08:47,417 Awak okey? 76 00:08:51,583 --> 00:08:55,250 Saya beli tiket Imagine Dragons untuk teman wanita saya 77 00:08:55,375 --> 00:08:59,000 sebagai hadiah Krismas. 78 00:08:59,083 --> 00:09:01,458 -Baiknya awak. -Memang baik. 79 00:09:01,542 --> 00:09:03,250 Kami gaduh. Tahu apa dia cakap? 80 00:09:03,333 --> 00:09:07,167 Dia cakap yang tiket itu hadiah dia, jadi dia ajak adik dia. 81 00:09:07,250 --> 00:09:08,792 Dari segi positif, 82 00:09:08,875 --> 00:09:11,000 awak tak perlu tengok Imagine Dragons. 83 00:09:11,083 --> 00:09:13,167 Saya minat Imagine Dragons. 84 00:09:14,917 --> 00:09:18,833 Dia tak minat mereka. Dia sengaja nak sakitkan hati saya. 85 00:09:18,917 --> 00:09:21,208 Saya rasa kamu berdua patut minta maaf. 86 00:09:21,292 --> 00:09:22,625 Beritahu dia awak terasa 87 00:09:22,708 --> 00:09:25,375 dan minta maaf sebab bagi hadiah itu. 88 00:09:25,458 --> 00:09:29,042 Nanti sekejap. Biar saya ambil pen. Tunggu. 89 00:09:30,667 --> 00:09:33,208 Tengok? Dia percayakan saya. 90 00:09:34,417 --> 00:09:37,417 Kami berkomunikasi dan mendengar. 91 00:09:38,167 --> 00:09:40,125 -Apa? -Keperluan asas manusia. 92 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 -Tahu apa saya fikir? -Tahu apa yang saya fikir? 93 00:09:43,417 --> 00:09:46,625 Saya fikir awak cakap banyak. 94 00:09:48,208 --> 00:09:49,292 Dia selalu begini? 95 00:09:50,167 --> 00:09:53,208 Mungkin saya patut kelar leher awak. 96 00:09:56,750 --> 00:09:58,917 Mungkin dia yang akan lakukannya. 97 00:10:08,042 --> 00:10:08,958 Itu siapa? 98 00:10:23,333 --> 00:10:24,417 Terima kasih. 99 00:10:26,208 --> 00:10:27,750 Ya, maaf. 100 00:10:27,833 --> 00:10:30,042 Masalah pendengaran, bukan pekak. 101 00:10:34,875 --> 00:10:35,875 Alamak. 102 00:10:38,917 --> 00:10:41,708 Saya nak biskut lagi. Terima kasih. 103 00:10:49,500 --> 00:10:51,333 Ya, seronok cakap dengan awak. 104 00:10:52,750 --> 00:10:55,083 Dia tanya apa awak buat di sini, Clint Barton. 105 00:10:58,083 --> 00:11:00,333 -Tunggang kuda. -Belajar tentang kepercayaan. 106 00:11:01,583 --> 00:11:03,708 "Awak terlalu bergantung pada teknologi." 107 00:11:03,792 --> 00:11:07,875 Saya lebih suka guna busur dan panah saya. 108 00:11:08,667 --> 00:11:10,208 Maksud dia alat mendengar itu. 109 00:11:10,875 --> 00:11:12,958 "Awak tak patut bergantung pada alat itu." 110 00:11:13,833 --> 00:11:16,042 Ya, kadang-kadang saya juga rasa begitu. 111 00:11:17,958 --> 00:11:18,917 Tentang sut itu. 112 00:11:19,833 --> 00:11:21,708 Dia tak sengaja pakai sut itu. 113 00:11:22,042 --> 00:11:23,667 Dia tak tahu apa maknanya. 114 00:11:23,750 --> 00:11:25,125 Dia bukan Ronin. 115 00:11:25,667 --> 00:11:27,083 Tengok. Dia budak lagi. 116 00:11:28,000 --> 00:11:29,333 Suka buat suka hati. 117 00:11:30,542 --> 00:11:32,333 "Dia pukul beberapa orang saya 118 00:11:32,417 --> 00:11:34,750 "dan datang apabila tahu awak dalam bahaya. 119 00:11:34,833 --> 00:11:36,917 "Dia seperti ada kaitan dengan sut itu. 120 00:11:37,000 --> 00:11:41,167 "Walaupun dia bukan Ronin, tak bermakna Ronin tak kembali." 121 00:11:42,875 --> 00:11:44,208 Itu cuma khabar angin. 122 00:11:44,292 --> 00:11:45,833 "Bagaimana awak tahu?" 123 00:11:47,833 --> 00:11:49,083 Sebab dia dah mati. 124 00:11:51,000 --> 00:11:52,667 "Siapa bunuh dia?" 125 00:12:00,375 --> 00:12:03,042 "Jadi, Ronin dah mati. Orang yang bunuh dia dah mati. 126 00:12:03,125 --> 00:12:05,208 "Begitu senang. Macam mana awak tahu?" 127 00:12:06,375 --> 00:12:07,500 Sebab saya nampak. 128 00:12:08,167 --> 00:12:10,042 "Awak tipu." 129 00:12:11,667 --> 00:12:13,625 Nampaknya ini takkan berhasil. 130 00:12:16,250 --> 00:12:17,792 Kalau awak tak ada kaitan, 131 00:12:17,875 --> 00:12:20,500 kenapa awak pakai sut itu? 132 00:12:30,542 --> 00:12:31,458 Maya, jangan. 133 00:12:31,542 --> 00:12:33,917 Saya pakai sut itu kerana tak nak 134 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 orang lain tahu saya di acara lelong itu. 135 00:12:36,208 --> 00:12:38,542 Saya tak tahu apa yang saya pakai. 136 00:12:39,583 --> 00:12:40,417 Saya sumpah. 137 00:12:41,667 --> 00:12:42,500 Awak buat apa? 138 00:12:43,667 --> 00:12:46,042 -Tak penting, okey? -Dengar sini. 139 00:12:46,792 --> 00:12:50,333 Sekarang bukan masa untuk rasa takut. 140 00:12:50,458 --> 00:12:51,667 Kita akan selesaikannya. 141 00:12:51,750 --> 00:12:54,333 Awak dan saya akan kembali kepada kehidupan kita. 142 00:12:54,625 --> 00:12:57,250 Gunakan sikap terlalu yakin awak. 143 00:12:57,333 --> 00:13:00,625 Sikap awak yang terlalu yakin itu. Awak ingat tak sikap itu? 144 00:13:00,708 --> 00:13:03,042 Okey? Jadi, tunggu isyarat saya. 145 00:13:05,583 --> 00:13:07,667 -Awak... -Bagaimana awak buat? Clint! 146 00:13:07,750 --> 00:13:09,750 Pergi bantu Maya. 147 00:13:10,792 --> 00:13:12,500 Bawa dia balik hidup-hidup. 148 00:13:12,958 --> 00:13:13,792 Tak guna! 149 00:13:13,875 --> 00:13:16,292 Kalaulah saya tahu macam mana nak lepaskan diri. 150 00:13:16,375 --> 00:13:17,208 Clint? 151 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 Hawkeye, keluar. 152 00:13:34,958 --> 00:13:36,708 Mari. 153 00:13:43,375 --> 00:13:45,125 Pergi cari di sana. Berpecah. 154 00:13:51,625 --> 00:13:54,750 Jangan tembak! Mereka nak dia hidup-hidup! 155 00:14:51,250 --> 00:14:52,667 Hei! 156 00:14:53,292 --> 00:14:54,750 Awak takkan boleh lari. 157 00:16:21,458 --> 00:16:22,708 Saya baik-baik saja. 158 00:16:24,417 --> 00:16:25,250 Okey. 159 00:16:27,917 --> 00:16:29,333 Alat mendengar saya rosak. 160 00:16:29,417 --> 00:16:30,542 Mari. Kita kena pergi. 161 00:16:30,625 --> 00:16:32,250 Busur saya pada perempuan itu. 162 00:16:34,208 --> 00:16:35,583 Kita perlukan kereta. 163 00:16:35,667 --> 00:16:37,250 Boleh kita ambil kereta ini? 164 00:16:37,333 --> 00:16:39,125 Cantik kereta ini. 165 00:16:41,542 --> 00:16:44,292 Saya takkan pecahkan kereta Challenger 1972 itu. Cepat. 166 00:16:48,875 --> 00:16:50,000 Budak muda. 167 00:16:50,083 --> 00:16:51,083 Cepatlah. 168 00:16:51,750 --> 00:16:52,583 Okey, bos. 169 00:16:54,917 --> 00:16:56,667 Hei, sini. Awak kena pandu. 170 00:16:56,750 --> 00:16:59,250 -Apa? Saya tak pandai memandu. -Mari sini cepat. 171 00:16:59,333 --> 00:17:02,708 Tak, awak patut pandu. Saya akan memanah. 172 00:17:03,208 --> 00:17:06,083 Saya tak boleh dengar awak. Awak pandu. 173 00:17:10,833 --> 00:17:12,250 Cepatlah. 174 00:17:13,042 --> 00:17:14,750 -Ivan, awak ikut saya. -Mari! 175 00:17:14,875 --> 00:17:16,375 Tomás, pergi ikut Maya. 176 00:17:19,125 --> 00:17:21,458 -Jaga-jaga! -Pergi! 177 00:17:21,542 --> 00:17:23,292 Mari pergi! 178 00:17:29,125 --> 00:17:31,458 -Berapa kereta kejar? -Empat. 179 00:17:37,167 --> 00:17:40,250 Pergi depan mereka! Ke depan! 180 00:17:44,625 --> 00:17:45,750 Pegang kuat-kuat. 181 00:17:59,667 --> 00:18:02,917 Tunggu. Kita kehabisan anak panah biasa. 182 00:18:03,000 --> 00:18:05,458 Apa maksud awak? Biar betul! Anak panah khas? 183 00:18:05,542 --> 00:18:07,042 Jangan guna yang ini. 184 00:18:07,125 --> 00:18:09,167 -Jangan cakap begitu. -Bukan ini. 185 00:18:09,250 --> 00:18:11,000 -Ia terlalu bahaya. -Yang ini? 186 00:18:11,083 --> 00:18:13,333 -Saya akan guna ini. -Hati-hati. 187 00:18:13,417 --> 00:18:15,875 -Saya selalu berhati-hati. -Ia bukan panah biasa. 188 00:18:15,958 --> 00:18:16,958 Kate. 189 00:18:21,083 --> 00:18:24,375 -Tembak yang mana satu? -Dia di sana. Cepat. 190 00:18:25,083 --> 00:18:26,417 Awak. 191 00:18:27,625 --> 00:18:28,625 Ia tersebar. 192 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 Anak panah Play-Doh? 193 00:18:30,708 --> 00:18:31,708 -Pengelap. -Cepat. 194 00:18:32,292 --> 00:18:33,250 Saya tak nampak. 195 00:18:34,583 --> 00:18:36,583 Sasarkan tayar dengan anak panah itu! 196 00:18:37,333 --> 00:18:40,125 Idea hebat. Saya boleh buat kalau awak label semua ini. 197 00:18:45,750 --> 00:18:47,958 Kerja lebih senang kalau awak menghadap sana. 198 00:18:48,042 --> 00:18:50,000 Lebih senang kalau awak hadap belakang. 199 00:18:50,083 --> 00:18:52,833 Ya, saya baru cakap... Hei, kita berkomunikasi! 200 00:18:52,917 --> 00:18:53,833 Pegang kuat. 201 00:19:09,875 --> 00:19:10,708 Itu... 202 00:19:18,458 --> 00:19:20,792 Ada empat anak panah lagi bahaya daripada itu? 203 00:19:36,458 --> 00:19:39,792 Anak panah pelocok? Apa guna benda itu? 204 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 -Hati-hati! -Jaga-jaga! 205 00:19:52,583 --> 00:19:53,750 Selamat hari Krismas! 206 00:19:58,542 --> 00:20:00,542 Tolong kena pada sasaran. 207 00:20:11,208 --> 00:20:12,917 Apa pula nama anak panah itu? 208 00:20:13,458 --> 00:20:14,333 Maaf, Santa. 209 00:20:20,583 --> 00:20:21,500 Kate. 210 00:20:22,292 --> 00:20:24,000 Ambil ini, anak panah asid. 211 00:20:24,083 --> 00:20:25,292 Jatuhkan lampu trafik. 212 00:20:56,792 --> 00:20:57,625 Kate, masuk! 213 00:21:13,250 --> 00:21:14,417 Biar saya ambil ini. 214 00:21:31,833 --> 00:21:33,583 Kereta itu rosak teruk juga. 215 00:21:38,667 --> 00:21:40,750 Saya betul-betul tak nampak sekarang. 216 00:21:41,542 --> 00:21:42,583 Pegang kuat-kuat! 217 00:21:54,833 --> 00:21:55,875 Apa dia nak buat? 218 00:21:56,333 --> 00:21:57,625 Dia akan langgar kita. 219 00:22:01,708 --> 00:22:03,417 Ambil ini. Sasarkan trak itu. 220 00:22:03,500 --> 00:22:04,417 Sasarkan ke atas. 221 00:22:04,500 --> 00:22:06,042 Buat ia jatuh atas dia. 222 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 Apa rancangan awak? Ini anak panah biasa. 223 00:22:08,667 --> 00:22:12,292 Saya tak dengar apa awak cakap. Saya anggap awak setuju. 224 00:22:12,375 --> 00:22:14,167 Ikut kiraan saya. Sedia? 225 00:22:19,167 --> 00:22:20,167 Tembak. 226 00:22:33,167 --> 00:22:34,000 Kazi... 227 00:22:41,625 --> 00:22:43,208 Itu sangat mengagumkan! 228 00:22:45,708 --> 00:22:47,000 Ambil ini. Lindungi saya. 229 00:22:47,625 --> 00:22:50,042 Anak panah USB? Apa saya nak buat dengan ini? 230 00:22:50,125 --> 00:22:52,583 Saya harap dia ada port untuk guna anak panah ini. 231 00:23:00,667 --> 00:23:02,042 Jangan bergerak! 232 00:23:02,958 --> 00:23:05,708 Awak tak tahu apa anak panah ini boleh buat! 233 00:23:05,792 --> 00:23:07,167 Percayalah. 234 00:23:09,917 --> 00:23:10,792 Ikut saya. 235 00:23:34,000 --> 00:23:36,292 Tak guna. Mari kita pergi! 236 00:23:36,708 --> 00:23:39,125 Baru saya tahu apa guna anak panah pelocok ini! 237 00:23:53,417 --> 00:23:54,792 Perlu bawa anjing berjalan. 238 00:23:56,250 --> 00:23:57,458 Awak tak salah... 239 00:23:58,542 --> 00:24:00,333 Dia duduk dalam sepanjang hari. 240 00:24:01,458 --> 00:24:03,167 Berapa lama anjing boleh tahan... 241 00:24:03,250 --> 00:24:05,708 ...awak cakap awak antara pemanah terhebat. 242 00:24:08,833 --> 00:24:10,958 Awak betul-betul rasa begitu? 243 00:24:11,042 --> 00:24:13,292 Saya tak pasti saya boleh buat dengan baik. 244 00:24:13,375 --> 00:24:16,083 Kita kena bawa anjing berjalan, bukan? 245 00:24:19,208 --> 00:24:20,917 Seharian dia dalam rumah. 246 00:24:50,958 --> 00:24:52,083 Hei, Clint. 247 00:25:06,917 --> 00:25:08,958 -Hei, sayang. -Hai, ayah. 248 00:25:09,042 --> 00:25:11,583 Ayah tak boleh cakap sekarang. 249 00:25:12,250 --> 00:25:13,375 Sebab ayah... 250 00:25:13,458 --> 00:25:15,750 Boleh awak hantar ayah mesej? 251 00:25:15,833 --> 00:25:17,708 -Boleh tak? -Clint. 252 00:25:18,708 --> 00:25:20,208 Apa? 253 00:25:21,750 --> 00:25:23,625 Budak lelaki kecil 254 00:25:23,708 --> 00:25:26,167 Nathaniel? Apa... 255 00:25:27,500 --> 00:25:28,792 Apa awak buat, sayang? 256 00:25:28,875 --> 00:25:30,958 Semuanya okey? Mak mana? 257 00:25:31,958 --> 00:25:33,292 Dia sedang tidur. 258 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 Saya sangat bosan. 259 00:25:35,708 --> 00:25:38,083 Sayang, ayah mungkin lambat sikit jawab. 260 00:25:38,167 --> 00:25:39,000 Semua masih tidur. Dia bosan. 261 00:25:39,083 --> 00:25:40,708 Susah nak dengar di sini. 262 00:25:42,542 --> 00:25:44,125 Awak bosan. 263 00:25:45,583 --> 00:25:49,250 Awak bangun awal, ya? Ayah rindukan awak. 264 00:25:49,917 --> 00:25:52,000 Pergi makan sarapan 265 00:25:52,667 --> 00:25:54,833 dan baca buku sampai mak bangun. 266 00:25:55,625 --> 00:25:57,792 Apa gunanya saya baca buku? 267 00:25:58,792 --> 00:26:02,417 Ayah balik malam ini? Hari ini maraton filem Krismas. 268 00:26:03,708 --> 00:26:06,750 Pulang malam ini untuk filem? 269 00:26:08,083 --> 00:26:11,583 Ya, malam ini maraton filem. 270 00:26:12,708 --> 00:26:15,083 Ayah harap sangat dapat bersama kamu. 271 00:26:15,750 --> 00:26:17,375 Ayah juga mahu itu. 272 00:26:18,750 --> 00:26:19,875 Ayah tak sempat balik. 273 00:26:19,958 --> 00:26:23,958 Ayah rasa ayah akan balik dalam dua, tiga hari lagi. 274 00:26:24,042 --> 00:26:28,458 Ayah sempat sertai parti baju sejuk buruk kita. 275 00:26:28,542 --> 00:26:29,792 Awak sedia untuk itu? 276 00:26:33,000 --> 00:26:33,958 Nathaniel? 277 00:26:35,625 --> 00:26:36,750 Sayang? 278 00:26:37,208 --> 00:26:40,458 Tak apa kalau ayah tak sempat balik. 279 00:26:40,542 --> 00:26:42,042 Kami semua faham. 280 00:26:42,125 --> 00:26:45,792 Ayah rindukan awak. 281 00:26:46,542 --> 00:26:49,000 Dia cakap tak apa kalau tak boleh balik. 282 00:26:55,833 --> 00:26:57,458 Ayah akan balik, sayang. 283 00:26:57,542 --> 00:27:01,208 Ayah sudah janji yang ayah akan balik. 284 00:27:01,917 --> 00:27:04,792 Ayah gembira dapat dengar suara awak. 285 00:27:05,875 --> 00:27:07,250 Ayah letak dulu, okey? 286 00:27:09,708 --> 00:27:10,917 Sayang awak. 287 00:27:11,000 --> 00:27:12,125 Saya sayang ayah. 288 00:27:13,292 --> 00:27:14,500 Ayah sayang awak lebih. 289 00:27:16,125 --> 00:27:17,167 Selamat tinggal. 290 00:27:23,125 --> 00:27:24,000 Terima kasih. 291 00:27:25,333 --> 00:27:26,333 Ya. 292 00:27:38,750 --> 00:27:40,542 Hati-hati dengan itu. Di atas. 293 00:27:45,083 --> 00:27:47,667 Saya baru biasakan diri dengan tempat ini. 294 00:27:47,750 --> 00:27:50,333 Ya, tapi ia dah terdedah. 295 00:27:50,875 --> 00:27:52,833 Kita akan kosongkan tempat ini dalam beberapa minit. 296 00:27:54,792 --> 00:27:55,833 Hei. 297 00:27:57,208 --> 00:27:59,125 Saya nak cakap sikit. 298 00:27:59,458 --> 00:28:01,000 Boleh kita cakap sekarang? 299 00:28:04,208 --> 00:28:06,917 Tiada siapa belajar bahasa isyarat 300 00:28:07,000 --> 00:28:08,667 dalam 24 jam ini. 301 00:28:09,625 --> 00:28:11,292 Baik. Cakaplah. 302 00:28:11,708 --> 00:28:14,958 Pagi tadi agak huru-hara. 303 00:28:15,042 --> 00:28:17,042 Awak sedar keadaan sangat bahaya 304 00:28:17,125 --> 00:28:18,958 kalau kita terus kejar Ronin... 305 00:28:19,250 --> 00:28:20,875 Kita sepatutnya beroperasi secara senyap. 306 00:28:20,958 --> 00:28:23,417 Saya cuma harap pak cik tak tahu tentang hal ini. 307 00:28:23,500 --> 00:28:24,583 Tak. 308 00:28:24,667 --> 00:28:26,167 Dia pasti akan marah. 309 00:28:26,750 --> 00:28:28,708 Kalau ayah saya, 310 00:28:28,792 --> 00:28:30,292 awak akan banyak tanya begini? 311 00:28:30,375 --> 00:28:34,042 Ayah awak sentiasa utamakan kru. 312 00:28:36,542 --> 00:28:38,500 Jangan lupa. Siapa ketua? 313 00:28:42,833 --> 00:28:44,250 Awak ketua. 314 00:28:44,417 --> 00:28:45,500 Betul. 315 00:28:45,583 --> 00:28:47,667 Siasat tentang Clint Barton. 316 00:29:04,375 --> 00:29:08,083 DARIPADA: KATE - Mujurlah nama awak Hawk-Mata, bukan Hawk-Telinga. 317 00:29:08,500 --> 00:29:10,333 Sekat. Padam. 318 00:29:12,542 --> 00:29:13,708 Selamat pagi. 319 00:29:13,958 --> 00:29:15,500 Awak tunggu apa? 320 00:29:16,167 --> 00:29:17,917 Awak. Awak doktor, bukan? 321 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Saya sangat sibuk. 322 00:29:19,083 --> 00:29:21,583 Saya betul-betul perlukan benda ini dibaiki. 323 00:29:22,750 --> 00:29:24,000 Tolonglah. 324 00:29:24,375 --> 00:29:26,458 Bagi saya lima minit. Tunai saja. 325 00:29:27,208 --> 00:29:28,042 Terima kasih. 326 00:29:29,125 --> 00:29:30,458 Kita pasti boleh baikinya. 327 00:29:32,250 --> 00:29:34,250 Namun, yang paling menakjubkan... 328 00:29:34,333 --> 00:29:37,333 Lebih menarik daripada pertarungan kita yang huru-hara itu. 329 00:29:37,708 --> 00:29:39,083 Itu sedikit... 330 00:29:50,583 --> 00:29:51,500 Adakah itu... 331 00:29:51,583 --> 00:29:53,000 Awak tak buka dari tadi? 332 00:29:54,333 --> 00:29:55,792 Boleh saya tambah kopi lagi? 333 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Ya, boleh. 334 00:29:57,292 --> 00:29:58,208 Terima kasih. 335 00:30:00,833 --> 00:30:02,542 Saya tahu bunyinya pelik, 336 00:30:02,625 --> 00:30:07,333 tapi saya impikan kehidupan ini. 337 00:30:07,417 --> 00:30:10,542 Ayah saya dulu sangat berani. 338 00:30:10,625 --> 00:30:13,333 Dia tolong orang sepanjang hidup. 339 00:30:14,167 --> 00:30:18,042 Masa saya pakai sut itu, saya fikir, "Inilah dia." 340 00:30:18,125 --> 00:30:20,917 "Inilah apa yang saya nak selama ini." 341 00:30:21,000 --> 00:30:23,167 Saya juga fikir begitu dulu. 342 00:30:25,417 --> 00:30:30,958 Tapi semua itu ada risikonya. 343 00:30:31,833 --> 00:30:32,833 Apa yang berisiko? 344 00:30:32,917 --> 00:30:34,292 Hidup yang awak nak itu. 345 00:30:34,375 --> 00:30:35,875 Hidup untuk tolong orang. 346 00:30:35,958 --> 00:30:37,917 Apabila kita cuba tolong orang, 347 00:30:38,000 --> 00:30:39,833 banyak yang perlu awak korbankan. 348 00:30:41,000 --> 00:30:44,167 Awak akan hilang sesuatu selamanya. 349 00:30:48,125 --> 00:30:51,958 Namun, kita juga dapat sesuatu. 350 00:30:53,500 --> 00:30:55,583 Macam anak panah khas dan kostum cantik. 351 00:30:56,875 --> 00:30:58,500 Bercakap tentang itu, 352 00:30:58,583 --> 00:31:00,667 saya fikirkan tentang penjenamaan awak. 353 00:31:02,250 --> 00:31:04,333 Awak perlukan kostum yang lebih bergaya. 354 00:31:08,125 --> 00:31:11,875 Awak tahu yang kerja saya selama 20 tahun ini 355 00:31:12,500 --> 00:31:14,542 tak sepatutnya buat saya dikenali. 356 00:31:14,625 --> 00:31:16,417 Tapi ramai orang kenal awak. 357 00:31:16,500 --> 00:31:20,083 Bayangkan ini dalam warna ungu. 358 00:31:24,458 --> 00:31:26,500 -Apa atas kepala dia? -Itu kepala awak. 359 00:31:27,083 --> 00:31:29,875 Sayap burung helang. 360 00:31:30,292 --> 00:31:34,250 Ini huruf "H" pada dahi awak. H untuk "Hawkeye". 361 00:31:34,333 --> 00:31:35,958 Saya takkan pakai ini. 362 00:31:36,333 --> 00:31:37,375 Baiklah... 363 00:31:39,792 --> 00:31:42,375 Bagaimana kalau semua hitam dengan topeng? 364 00:31:43,833 --> 00:31:45,000 Bagaimana dengan hud? 365 00:31:47,208 --> 00:31:49,417 Awak tak boleh cakap siapa Ronin 366 00:31:49,500 --> 00:31:53,125 sebab dia rapat dengan awak, bukan? 367 00:31:55,542 --> 00:31:57,708 Awak harus simpan rahsia mereka. 368 00:32:02,125 --> 00:32:06,625 Ada beberapa sebab saya tak pakai kostum menyerlah. 369 00:32:07,292 --> 00:32:09,625 Pertama sekali, tugas saya sepatutnya rahsia. 370 00:32:10,667 --> 00:32:15,667 Kedua, isteri saya akan ceraikan saya kalau saya pakai kostum ini. 371 00:32:16,958 --> 00:32:18,917 Ketiga... 372 00:32:21,208 --> 00:32:22,583 Saya cuma lelaki biasa. 373 00:32:25,042 --> 00:32:27,792 Maaf, Kate. Saya bukan contoh baik untuk sesiapa. 374 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 Tak pernah jadi pun. 375 00:32:33,583 --> 00:32:35,000 Apa? Awak contoh yang baik. 376 00:32:36,667 --> 00:32:39,250 Awak datang ke sini, 377 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 tinggalkan keluarga pada minggu Krismas 378 00:32:41,417 --> 00:32:44,167 sebab awak takut ada orang asing akan cedera. 379 00:32:44,833 --> 00:32:47,167 Awak tolong walaupun saya banyak buat silap. 380 00:32:48,167 --> 00:32:49,583 Sekarang awak terperangkap. 381 00:32:50,792 --> 00:32:52,458 Sama ada awak suka atau tak, 382 00:32:53,583 --> 00:32:55,958 geng itu rasa kita ada kaitan dengan Ronin. 383 00:32:56,042 --> 00:32:58,917 Mereka takkan berdiam diri. 384 00:32:59,000 --> 00:33:01,833 Ya, awak memang tak salah tentang itu. 385 00:33:01,917 --> 00:33:05,042 Bukan itu saja. Mak saya akan berkahwin dengan pembunuh. 386 00:33:05,125 --> 00:33:06,792 Itu satu masalah. 387 00:33:07,417 --> 00:33:09,833 Apa yang saya tahu, kita terlibat dalam hal ini. 388 00:33:12,917 --> 00:33:15,625 Awak perlu bayar. Mak saya batalkan kad kredit saya. 389 00:33:16,792 --> 00:33:18,500 -Saya akan bayar. -Terima kasih. 390 00:33:20,500 --> 00:33:23,417 Baiklah. Satu lagi. 391 00:33:23,500 --> 00:33:26,125 Awak perlu namakan anjing ini. 392 00:33:26,208 --> 00:33:27,417 Baiklah. 393 00:33:31,042 --> 00:33:32,833 Caesar? 394 00:33:32,917 --> 00:33:34,458 Dogfather? 395 00:33:35,125 --> 00:33:36,000 Anjing Piza? 396 00:33:38,625 --> 00:33:39,792 Pizza? 397 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 Baiklah, Clint. Mari rancangkannya. 398 00:33:46,667 --> 00:33:50,625 Awak perasan tak ketegangan antara Maya dan lelaki kacak itu? 399 00:33:50,708 --> 00:33:52,125 Nama dia Kazi. 400 00:33:52,208 --> 00:33:55,958 Adakah geng Tracksuit ini terlibat dengan benda tak elok? 401 00:33:56,375 --> 00:33:57,917 Ya, benda tak elok. 402 00:33:59,333 --> 00:34:01,125 Boleh awak terangkan kepada saya? 403 00:34:01,208 --> 00:34:02,375 Tak juga. 404 00:34:06,083 --> 00:34:08,083 Dulu mereka tak ramai. 405 00:34:08,167 --> 00:34:11,792 Tapi bos mereka sanggup buat apa saja untuk besarkan operasi. 406 00:34:11,875 --> 00:34:13,917 Saya ingatkan Maya bos mereka. 407 00:34:14,000 --> 00:34:16,042 Tak. Ada lagi yang lebih berkuasa. 408 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 Seorang yang lebih bahaya. 409 00:34:17,917 --> 00:34:20,208 Dia ada masalah dengan Ronin, bukan? 410 00:34:20,292 --> 00:34:21,125 Ya. 411 00:34:21,208 --> 00:34:25,625 Ronin serang pembekal dan pengurusan tertinggi geng mereka. 412 00:34:26,708 --> 00:34:28,208 Banyak drama di sebaliknya. 413 00:34:29,500 --> 00:34:32,625 Sebab itu kita tak patut terlibat dengan jenayah terancang. 414 00:34:32,708 --> 00:34:36,167 Awak rasa geng Tracksuit cari benda lain di acara lelong itu? 415 00:34:36,250 --> 00:34:39,042 Saya tak tahu. Saya fokus pada Jack dan Armand. 416 00:34:39,125 --> 00:34:41,375 Saya rasa risau ada barang 417 00:34:41,458 --> 00:34:43,917 dari markas Avengers di luar sana. 418 00:34:44,000 --> 00:34:46,167 Awak masih fikir yang Jack terlibat? 419 00:34:46,250 --> 00:34:49,000 Ya, terlalu banyak kebetulan. 420 00:34:49,083 --> 00:34:50,542 Dia ada di acara lelong itu. 421 00:34:50,625 --> 00:34:52,500 Semalam dia hulurkan saya gula-gula. 422 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 Itu tak salah. 423 00:34:56,333 --> 00:34:58,583 Apabila saya cuba tikam muka dia, 424 00:34:58,667 --> 00:35:00,125 dia tangkis dengan cekap. 425 00:35:00,208 --> 00:35:02,125 Awak cuba tikam tunang mak awak? 426 00:35:02,208 --> 00:35:04,708 Dia boleh dapat macam-macam dengan kematian Armand. 427 00:35:04,792 --> 00:35:06,333 Hal Jack memang pelik. 428 00:35:07,042 --> 00:35:09,208 Saya faham, tapi tiada bukti kukuh. 429 00:35:09,292 --> 00:35:10,417 Betul. 430 00:35:10,500 --> 00:35:12,333 Sebab itu kita perlukan bukti. 431 00:35:13,042 --> 00:35:15,375 Kita akan selinap masuk rumah mak saya. 432 00:35:15,458 --> 00:35:16,500 Tunggu. Apa? 433 00:35:16,583 --> 00:35:18,042 Tengok fail syarikat dia. 434 00:35:18,125 --> 00:35:20,667 Kami ada pangkalan data jenayah yang besar. 435 00:35:20,750 --> 00:35:23,708 Tentu ada maklumat tentang Tracksuit dan Jack. 436 00:35:24,250 --> 00:35:25,292 Ya. 437 00:35:49,917 --> 00:35:51,375 Tiada siapa di sini, bukan? 438 00:35:51,458 --> 00:35:52,833 Ya. Bertenang. 439 00:35:53,458 --> 00:35:54,542 Sini. 440 00:35:55,458 --> 00:35:57,417 Ini rumah awak? 441 00:35:58,250 --> 00:36:01,833 Ya, moyang saya yang bina bangunan ini. 442 00:36:02,500 --> 00:36:05,167 Saya pernah bergayut pada lampu itu dan patah tangan. 443 00:36:05,250 --> 00:36:07,625 Keluarga kami agak kaya. 444 00:36:11,417 --> 00:36:12,250 Mengagumkan. 445 00:36:14,667 --> 00:36:16,333 KESELAMATAN BISHOP Eleanor 446 00:36:16,417 --> 00:36:17,500 Dengan rangkaian ini, 447 00:36:17,583 --> 00:36:20,625 kita boleh buka dengan kata laluan mak saya. 448 00:36:22,375 --> 00:36:24,000 Saya tersilap bidang. 449 00:36:26,833 --> 00:36:28,625 Bagaimana Armand terbunuh? 450 00:36:29,500 --> 00:36:31,042 Ditikam dengan pedang. 451 00:36:33,792 --> 00:36:35,708 Cari maklumat tentang Kazi. 452 00:36:36,708 --> 00:36:38,833 Baik, mari kita tengok. 453 00:36:42,375 --> 00:36:43,333 Ini dia. 454 00:36:44,083 --> 00:36:46,542 Syarikat Sloan Limited? 455 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Kazi pekerja mereka? 456 00:36:48,042 --> 00:36:50,375 Sloan Limited? Macam pernah dengar. 457 00:36:50,458 --> 00:36:51,917 Awak rasa ia ada kaitan? 458 00:36:53,875 --> 00:36:54,917 Saya tak tahu. 459 00:36:56,792 --> 00:36:57,917 Mungkin. 460 00:36:58,792 --> 00:37:00,917 Mari tengok kalau ada maklumat Jack. 461 00:37:03,250 --> 00:37:04,208 Tak guna. 462 00:37:04,292 --> 00:37:06,792 Sekarang kena buat pengesahan pula. 463 00:37:09,500 --> 00:37:10,917 Saya baru ditendang keluar. 464 00:37:11,000 --> 00:37:12,375 Akaun anda dilumpuhkan 465 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Clint? 466 00:37:24,917 --> 00:37:26,208 Jangan bergerak. 467 00:37:41,292 --> 00:37:43,250 berdasarkan komik marvel 468 00:38:57,292 --> 00:38:59,250 marvel studios mempersembahkan 469 00:41:40,208 --> 00:41:42,208 Terjemahan sari kata oleh Sulikha Boestamin