1 00:00:00,870 --> 00:00:07,271 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 2 00:00:07,351 --> 00:00:16,290 Tina - Tolenia - V4Voulita - MaF 3 00:00:16,370 --> 00:00:23,015 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 4 00:00:23,095 --> 00:00:30,214 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 5 00:00:30,294 --> 00:00:36,141 Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας. | tvjunkia@gmail.com | 6 00:00:48,833 --> 00:00:51,670 -Πρέπει να υπογράψουν πρώτα. -Δεν είναι πρόβλημα. 7 00:00:51,750 --> 00:00:54,253 Πρέπει να περιμένουμε. Θα αλλάξει η αγορά... 8 00:00:54,333 --> 00:00:56,083 και όλα θα πάνε μια χαρά. 9 00:00:58,166 --> 00:01:01,253 -Λοιπόν, πρέπει να πουλήσουμε τη σοφίτα. -Όχι, δεν πρέπει. 10 00:01:01,333 --> 00:01:03,883 -Αυτό είναι... -Τι; Μια πραγματική λύση; 11 00:01:04,429 --> 00:01:06,960 Ίσως μεγαλώνοντας εδώ, συνήθισες στην ιδέα... 12 00:01:07,040 --> 00:01:10,093 ότι μια λύση θα πέσει από τον ουρανό. Αλλά δεν θα πέσει. 13 00:01:10,173 --> 00:01:13,299 -Έχεις μια κόρη να σκεφτείς. -Το έχω υπό έλεγχο, Έλενορ. 14 00:01:14,833 --> 00:01:16,036 Γαμώτο. 15 00:01:18,831 --> 00:01:20,041 Θέλεις εσύ; 16 00:01:20,416 --> 00:01:22,316 Κοροϊδευόμαστε; Πήγαινε εσύ. 17 00:01:32,245 --> 00:01:33,452 Κέιτ; 18 00:01:36,250 --> 00:01:37,454 Μπαίνω μέσα. 19 00:01:39,269 --> 00:01:41,119 Δεν θα έπρεπε να κρυφακούς. 20 00:01:42,208 --> 00:01:44,896 Τότε πώς θα ξέρω τι λέτε, όταν δεν είμαι εκεί; 21 00:01:47,125 --> 00:01:49,375 Δεν ξέρω πώς να το αντικρούσω αυτό. 22 00:01:50,273 --> 00:01:51,479 Πόσα άκουσες; 23 00:01:52,577 --> 00:01:54,227 Δεν θέλω να μετακομίσω. 24 00:01:55,408 --> 00:01:56,615 Τόσο πολλά; 25 00:01:59,540 --> 00:02:01,690 -Δεν χρειάζεται. -Πού το ξέρεις; 26 00:02:02,500 --> 00:02:05,670 Η μαμά είπε πως τα πράγματα δεν πέφτουν από τον ουρανό. 27 00:02:05,750 --> 00:02:08,050 Ναι, αλλά ο καιρός αλλάζει συνέχεια. 28 00:02:09,375 --> 00:02:12,461 Κάποιοι ξεχνούν το ένα πράγμα που μπορούν να ελέγξουν. 29 00:02:12,541 --> 00:02:15,041 Τις επιλογές που κάνουν εκείνη την ώρα. 30 00:02:17,791 --> 00:02:19,891 Τι θα έκανες εσύ σε έναν τυφώνα; 31 00:02:21,033 --> 00:02:22,983 Θα έκανα αυτό που κάνω πάντα. 32 00:02:25,916 --> 00:02:27,266 Θα σε προστάτευα. 33 00:02:31,172 --> 00:02:33,772 Λοιπόν, γιατί δεν πας να φας με τη μαμά σου; 34 00:02:34,145 --> 00:02:35,395 Σκέψου γρήγορα. 35 00:02:35,964 --> 00:02:38,014 Θα είμαι κάτω, στο γραφείο μου. 36 00:02:48,888 --> 00:02:51,484 Και οι μαμάδες μπορούν να είναι διασκεδαστικές. 37 00:02:51,564 --> 00:02:54,389 Πάω στοίχημα πως δεν ήξερες ότι μπορώ να κάνω αυτό. 38 00:03:00,062 --> 00:03:01,812 Σε έκανα να χαμογελάσεις. 39 00:03:03,119 --> 00:03:04,341 Άντε. 40 00:03:04,872 --> 00:03:07,848 Γιατί δεν φέρνεις την ντάμα να ζωντανέψουμε λίγο; 41 00:03:07,928 --> 00:03:09,228 -Εντάξει. -Ναι; 42 00:03:09,702 --> 00:03:12,102 -Πάω κάτω κι επιστρέφω αμέσως. -Καλά. 43 00:03:34,657 --> 00:03:35,880 Μαμά. 44 00:03:36,229 --> 00:03:37,439 Μαμά; 45 00:03:37,519 --> 00:03:38,904 Μαμά, τι συμβαίνει; 46 00:03:41,250 --> 00:03:42,457 Μαμά. 47 00:03:42,702 --> 00:03:44,102 Μπαμπά, πού είσαι; 48 00:03:55,083 --> 00:03:56,304 Μπαμπά; 49 00:04:03,875 --> 00:04:05,675 Μπαμπά. Μπαμπά, πού είσαι; 50 00:04:10,166 --> 00:04:11,375 Μαμά. 51 00:05:29,125 --> 00:05:30,336 Κέιτ. 52 00:05:30,958 --> 00:05:32,758 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 53 00:05:36,387 --> 00:05:37,937 Ο μπαμπάς είναι καλά; 54 00:05:40,041 --> 00:05:41,252 Μπαμπά. 55 00:05:43,708 --> 00:05:45,291 Μπαμπά, μπαμπά. 56 00:05:45,371 --> 00:05:46,583 Μπαμπάκα. 57 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 Λυπάμαι τόσο πολύ, γλυκιά μου. 58 00:06:02,666 --> 00:06:03,966 Κι αν ξανάρθουν; 59 00:06:07,083 --> 00:06:08,433 Δεν θα ξανάρθουν. 60 00:06:11,791 --> 00:06:12,991 Πού το ξέρεις; 61 00:06:17,375 --> 00:06:19,975 Επειδή οι ήρωες τούς έδειξαν τι θα γίνει. 62 00:06:20,847 --> 00:06:23,047 Και παρόλο που είναι τρομακτικό... 63 00:06:24,125 --> 00:06:27,021 εξακολουθώ να είμαι η πιο τυχερή γυναίκα στον κόσμο, 64 00:06:27,101 --> 00:06:30,001 επειδή έχω το πιο υπέροχο κοριτσάκι του κόσμου. 65 00:06:34,403 --> 00:06:36,353 Που δεν είναι και τόσο μικρό. 66 00:06:39,375 --> 00:06:41,175 Πρέπει να μας προστατεύσω. 67 00:06:42,125 --> 00:06:44,325 Κέιτ, αυτό είναι δική μου δουλειά. 68 00:06:45,919 --> 00:06:47,130 Εντάξει; 69 00:06:47,210 --> 00:06:49,910 Ό,τι κι αν χρειαστείς, είμαι εδώ για 'σένα. 70 00:06:57,208 --> 00:06:59,008 Χρειάζομαι τόξο και βέλος. 71 00:07:01,989 --> 00:07:04,012 Η ΜΑΡΒΕΛ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ... 72 00:08:30,453 --> 00:08:33,951 Episode 1 Ποτέ Μη Συναντήσεις τους Ήρωές σου 73 00:08:37,108 --> 00:08:38,728 ΣΗΜΕΡΑ 74 00:08:44,208 --> 00:08:45,739 ΕΞΟΔΟΣ 75 00:08:47,993 --> 00:08:49,231 Έλα τώρα. 76 00:09:21,616 --> 00:09:22,842 ΓΚΡΙΡ 77 00:09:23,750 --> 00:09:25,200 Κέιτ, να προσέχεις. 78 00:09:25,790 --> 00:09:28,778 Αν μας πιάσουν, θα μας διώξουν από την ομάδα τοξοβολίας. 79 00:09:28,858 --> 00:09:31,808 Το ξέρω. Αλλά το στοίχημα είναι στοίχημα, Γκριρ. 80 00:09:32,250 --> 00:09:33,464 Εντάξει. 81 00:09:33,898 --> 00:09:35,378 Το πραγματικό ερώτημα. 82 00:09:35,458 --> 00:09:39,508 Η καμπάνα κινείται μπρος πίσω ή αυτό το ρημάδι που αιωρείται στη μέση; 83 00:09:40,020 --> 00:09:41,470 Προφανώς η καμπάνα. 84 00:09:41,833 --> 00:09:43,855 Βλέπεις; Διαφωνώ. 85 00:09:44,438 --> 00:09:46,292 Νομίζω το ρημάδι που αιωρείται. 86 00:09:46,372 --> 00:09:49,572 -Ωραίο συνολάκι παρεμπιπτόντως, Κέιτ. -Ναι. Λοιπόν... 87 00:09:50,092 --> 00:09:51,892 ντύθηκα για την περίσταση. 88 00:09:51,972 --> 00:09:56,272 Ξέρω πως είναι στοίχημα, αλλά είσαι σίγουρη πως το βέλος δεν θα το χαλάσει; 89 00:09:56,791 --> 00:09:57,996 Όχι. 90 00:10:10,208 --> 00:10:12,208 Αυτό ήταν κάπως απογοητευτικό. 91 00:10:12,816 --> 00:10:15,016 Καλά, ξέρετε τι; Περιμένετε λίγο. 92 00:10:15,625 --> 00:10:16,830 Περιμένετε. 93 00:10:17,375 --> 00:10:19,275 Να διορθώσω αυτό μια στιγμή. 94 00:10:55,833 --> 00:10:58,678 Θεέ μου. Αυτό ήταν καταπληκτικό. 95 00:10:59,602 --> 00:11:00,828 Τέλεια, Κέιτ. 96 00:11:05,541 --> 00:11:07,288 Αυτό δεν είναι τίποτα. 97 00:11:09,916 --> 00:11:13,716 Σωστά; Του δίνει τύπο. Όλες οι διάσημες καμπάνες έχουν ραγίσματα. 98 00:11:16,583 --> 00:11:18,933 Καλά, αυτό δεν είναι και τόσο τέλειο. 99 00:11:19,174 --> 00:11:21,668 Αλλά θα μπορούσε να 'ναι και χειρότερα. 100 00:11:26,360 --> 00:11:27,607 Αυτό είναι κακό. 101 00:11:29,915 --> 00:11:31,162 Ακίνητη. 102 00:12:11,577 --> 00:12:14,286 ΡΟΤΖΕΡΣ ΤΟ ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ 103 00:12:16,118 --> 00:12:19,589 Βοηθήστε μας να νικήσουμε Σώστε μας από αυτήν την κατάσταση 104 00:12:20,617 --> 00:12:26,068 Τα πράγματα φαίνονται δυσοίωνα Μα ξέρω πως δεν γίνεται να είναι το τέλος 105 00:12:27,498 --> 00:12:30,425 Υπάρχει μέλλον Το ξέρω αυτό 106 00:12:30,505 --> 00:12:33,961 Με τη δύναμη που μας δίνετε Θα σηκωθούμε ξανά 107 00:12:34,041 --> 00:12:39,510 Εκδικητές ενωμένοι Γιατί θέλουμε να σας ακούμε να λέτε 108 00:12:39,866 --> 00:12:43,232 Θα μπορούσα να το κάνω όλη μέρα Να σώζω την πόλη 109 00:12:44,629 --> 00:12:47,524 Σώστε μας από αυτήν την κατάσταση 110 00:12:47,914 --> 00:12:50,971 Ο Χαλκ είναι απίστευτος Διαλύει πράγματα 111 00:12:51,051 --> 00:12:54,275 Καθώς ο Άιρον Μαν πετάει στον ουρανό 112 00:12:54,355 --> 00:12:57,966 Ο Κάπτεν Αμέρικα είναι δυνατός Και ο Θορ είναι θεός 113 00:12:58,046 --> 00:13:01,315 Και ο Θεός το ξέρει πως είναι και χάρμα οφθαλμών 114 00:13:01,395 --> 00:13:04,713 Η Μπλακ Γουίντοου είναι άπαιχτη Θα σας κάνει να τα χάσετε 115 00:13:04,793 --> 00:13:08,013 Και όταν ο Αντ-Μαν πετάει Δεν θα ακούσετε το παραμικρό 116 00:13:23,460 --> 00:13:24,666 Μπαμπά; 117 00:13:26,299 --> 00:13:27,525 Μπαμπά; 118 00:13:32,166 --> 00:13:33,966 Έκλεισες το ακουστικό σου; 119 00:13:35,458 --> 00:13:36,758 Όχι, γλυκιά μου. 120 00:13:37,476 --> 00:13:39,426 Ξέρω τι γίνεται. Ήμουν εκεί. 121 00:13:39,905 --> 00:13:42,503 Ξέρεις ποιος δεν ήταν εκεί; Αυτός ο τύπος. 122 00:13:43,040 --> 00:13:44,266 Ο Αντ-Μαν. 123 00:13:44,346 --> 00:13:45,921 Η μάχη μόλις άρχισε 124 00:13:46,001 --> 00:13:49,480 Θα κατατροπώσουμε τους Τσιτάουρι Θα φάμε πιτόγυρο, όταν τελειώσουμε 125 00:13:49,560 --> 00:13:50,961 Πώς θα πολεμήσουμε; 126 00:13:51,041 --> 00:13:52,741 Φαίνεσαι πολύ κουλ όμως. 127 00:13:53,375 --> 00:13:54,775 Αυτό είναι θετικό. 128 00:13:54,855 --> 00:13:56,605 Η Νατάσα δίνει το σύνθημα 129 00:13:56,685 --> 00:14:00,035 Και ο Χόκαϊ πετυχαίνει τον στόχο Δεν υπάρχει καλύτερος από 'σένα 130 00:14:00,115 --> 00:14:03,367 Τόνι, έχεις πυρηνικά να πιάσεις Πρόσεχε, μην εκραγούν 131 00:14:03,447 --> 00:14:06,766 -Χαλκ, ξέρεις τη μαγική λέξη -Χαλκ, ξέρεις τη μαγική λέξη 132 00:14:06,846 --> 00:14:10,283 -Χαλκ, ξέρεις τη μαγική λέξη -Εξολοθρεύω, εξολοθρεύω 133 00:14:10,363 --> 00:14:13,420 -Εξολόθρευση -Εξολόθρευση 134 00:14:13,500 --> 00:14:16,569 Η πόλη είναι χάλια Όταν πιάνεις το τόξο σου 135 00:14:16,649 --> 00:14:20,347 Θα σε κατηγορήσουμε μετά Μα είσαι καλός για την ώρα 136 00:14:20,427 --> 00:14:24,902 Εκδικητές ενωμένοι Γιατί θέλουμε να σας ακούμε να λέτε 137 00:14:25,284 --> 00:14:26,634 Επιστρέφω αμέσως. 138 00:14:26,714 --> 00:14:29,457 Γιατί θέλουμε να σας ακούμε να λέτε 139 00:14:29,537 --> 00:14:32,318 Θα μπορούσα να το κάνω όλη μέρα 140 00:14:33,187 --> 00:14:35,675 Να σώζω την πόλη 141 00:14:36,220 --> 00:14:40,183 Θα μπορούσα να το κάνω όλη μέρα 142 00:14:40,445 --> 00:14:44,499 Θα μπορούσα να το κάνω όλη μέρα 143 00:14:50,928 --> 00:14:52,885 Ο ΘΑΝΟΣ ΕΙΧΕ ΔΙΚΙΟ 144 00:15:05,526 --> 00:15:07,576 Μια σέλφι θα ήταν τέλεια, φίλε. 145 00:15:08,104 --> 00:15:11,354 Τα παιδιά μου θα ξετρελαθούν. Είσαι ο αγαπημένος τους. 146 00:15:11,541 --> 00:15:12,747 Ναι... 147 00:15:14,037 --> 00:15:16,237 Τώρα δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 148 00:15:24,316 --> 00:15:26,166 Τώρα είναι καλύτερη στιγμή; 149 00:15:45,208 --> 00:15:46,440 Είσαι καλά; 150 00:15:47,025 --> 00:15:48,236 Ναι, ναι. 151 00:15:48,416 --> 00:15:50,866 Ναι, απλώς ήθελα να βγω για να πάρω... 152 00:15:51,834 --> 00:15:53,083 λίγο αέρα. 153 00:15:53,166 --> 00:15:56,566 Ξέρεις, δεν πειράζει αν δεν θέλεις να δεις την παράσταση. 154 00:15:58,000 --> 00:16:00,150 Ξέρω πως λείπει σε όλους, αλλά... 155 00:16:00,708 --> 00:16:02,908 ήταν η καλύτερή σου φίλη. Είναι... 156 00:16:04,791 --> 00:16:06,241 Έλα εδώ, μικρή μου. 157 00:16:12,423 --> 00:16:14,573 Όλο αυτό είναι λίγο γελοίο, έτσι; 158 00:16:14,958 --> 00:16:16,566 Πολύ γελοίο. 159 00:16:16,646 --> 00:16:18,635 -Φοβερός ο Χαλκ. -Ναι, μου άρεσε. 160 00:16:18,715 --> 00:16:20,392 Γεια, μπαμπά. Γεια, Λάιλα. 161 00:16:20,472 --> 00:16:22,822 Γεια σας. Τι γίνεται; Τι κάνετε εδώ; 162 00:16:22,902 --> 00:16:25,852 Γιατί όλοι τραγουδάνε και χορεύουν για τα πάντα; 163 00:16:26,308 --> 00:16:27,517 Δεν ξέρω. 164 00:16:29,750 --> 00:16:33,226 Αλλά είναι Χριστούγεννα στη Νέα Υόρκη. Και την κάνουμε, σωστά; 165 00:16:33,306 --> 00:16:34,516 -Ναι. -Πάμε. 166 00:16:34,596 --> 00:16:37,096 -Ωραία. -Ας δείξουμε στη μαμά τι χάνει. 167 00:16:37,822 --> 00:16:39,025 Πάμε, μικρέ. 168 00:16:39,398 --> 00:16:41,721 ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΓΚΡΑΝΤ ΣΕΝΤΡΑΛ 169 00:16:46,234 --> 00:16:49,128 -Γεια, μαμά. -Γεια σου, γλυκιά μου. Μου έλειψες. 170 00:16:49,208 --> 00:16:51,708 -Είσαι στη Νέα Υόρκη; -Ναι, εδώ είμαι. 171 00:16:51,825 --> 00:16:54,295 Περνάω από το σπίτι μου κι έρχομαι να σε δω. 172 00:16:54,375 --> 00:16:57,250 Θα έρθεις πρώτα από εδώ; Ο Τζακ είναι εδώ. 173 00:16:57,333 --> 00:16:59,225 Θέλω να σου μιλήσω για κάτι. 174 00:16:59,305 --> 00:17:01,205 Καλά. Τα λέμε σύντομα, μαμά. 175 00:17:24,185 --> 00:17:26,556 -Καλησπέρα, δεσποινίς Μπίσοπ. -Πώς πάει; 176 00:17:26,636 --> 00:17:30,286 -Όλα καλά; Η σύζυγος, τα παιδιά; -Υπέροχα. Καλά Χριστούγεννα. 177 00:17:40,841 --> 00:17:42,972 -Γεια σου, γλυκιά μου. -Γεια, μαμά. 178 00:17:45,375 --> 00:17:46,582 Να σε. 179 00:17:47,547 --> 00:17:49,693 Είσαι πανέμορφη. 180 00:17:51,712 --> 00:17:53,242 Προς τι η τόση κυρίλα; 181 00:17:53,322 --> 00:17:55,400 -Φιλανθρωπική δημοπρασία. -Μπλιαχ. 182 00:17:55,480 --> 00:17:59,495 Έλα ντε. Όλοι αυτοί οι φτωχοί και οι ΜΚΟ να στηρίζονται στους πιο τυχερούς; 183 00:17:59,575 --> 00:18:01,336 Ξέρεις ότι δεν εννοούσα αυτό. 184 00:18:01,416 --> 00:18:04,273 Όσο κι αν χαίρομαι που σε έχω σπίτι για τις διακοπές, 185 00:18:04,353 --> 00:18:08,225 δεν ενθουσιάζομαι που θα αντικαταστήσω έναν αναντικατάστατο πύργο ρολογιού. 186 00:18:08,305 --> 00:18:09,805 Ένα καμπαναριό ήταν. 187 00:18:09,958 --> 00:18:12,500 Ο διευθυντής είπε ότι είχε καμπάνα και ρολόι... 188 00:18:12,583 --> 00:18:15,583 κι ότι διέπρεψες στο να τα καταστρέψεις και τα δύο. 189 00:18:18,375 --> 00:18:20,770 Τι μπορώ να κάνω για να το διορθώσω, μαμά; 190 00:18:21,333 --> 00:18:23,810 Ξεκίνησα ακυρώνοντας τις κάρτες σου... 191 00:18:23,890 --> 00:18:28,340 και θα κάνουμε μια μεγάλη κουβέντα για τον πύργο που διέλυσες, χωρίς πλάκα. 192 00:18:28,547 --> 00:18:30,666 Ξέρω ότι οι νέοι νιώθουν άτρωτοι, 193 00:18:30,746 --> 00:18:33,946 το ίδιο και οι πλούσιοι και εσύ μια ζωή είσαι και από τα δύο. 194 00:18:34,095 --> 00:18:36,804 Μάθε το από κάποια που δεν ήταν πάντα, δεν είσαι. 195 00:18:37,333 --> 00:18:38,540 Θα πληγωθείς. 196 00:18:38,791 --> 00:18:41,326 Οπότε, σε παρακαλώ, μην κυνηγάς την τύχη σου. 197 00:18:45,375 --> 00:18:46,625 Συγγνώμη, μαμά. 198 00:18:48,041 --> 00:18:49,256 Συγγνώμη. 199 00:18:50,416 --> 00:18:51,620 Εντάξει. 200 00:18:52,291 --> 00:18:54,191 Το πήρες από τον πατέρα σου. 201 00:18:54,875 --> 00:18:57,416 Γιατί δεν ξεκινάς να επανορθώνεις... 202 00:18:57,500 --> 00:19:00,950 φορώντας το κόκκινο φόρεμά σου κι ερχόμενη μαζί μου απόψε; 203 00:19:04,342 --> 00:19:05,742 Εντάξει. Βασικά... 204 00:19:07,166 --> 00:19:08,366 σε άλλα νέα... 205 00:19:11,625 --> 00:19:13,725 έχω κάτι καινούργιο για τη θήκη. 206 00:19:14,307 --> 00:19:17,107 Ανοιχτό Πρωτάθλημα Πολεμικών Τεχνών των ΗΠΑ. 207 00:19:19,500 --> 00:19:23,687 Είσαι εκπληκτική. Ακόμη θυμάμαι όταν πήρες τη μαύρη ζώνη στα 15 σου. 208 00:19:24,616 --> 00:19:28,045 Ίσως να βγάλουμε κάποια από όταν ήσουν μικρή για να κάνουμε χώρο. 209 00:19:28,125 --> 00:19:30,375 -Μου αρέσουν. -Κι εμένα, καλή μου. 210 00:19:30,458 --> 00:19:31,662 Κι εμένα. 211 00:19:35,416 --> 00:19:37,604 Τι παίζει με όλα αυτά τα ξίφη, μαμά; 212 00:19:38,833 --> 00:19:42,763 Καλή μου, υπήρξαν κάποιες αλλαγές όσο έλειπες αυτό το εξάμηνο. 213 00:19:44,645 --> 00:19:45,849 Τζακ; 214 00:19:47,541 --> 00:19:49,224 Τι απρόσμενη έκπληξη. 215 00:19:49,625 --> 00:19:51,795 Όλες οι εκπλήξεις είναι απρόσμενες. 216 00:19:51,875 --> 00:19:53,843 Δεν ισχύει. Ισχύει; 217 00:19:54,625 --> 00:19:56,571 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, Κέιτι. 218 00:19:59,625 --> 00:20:01,275 Το είχες στο στόμα σου. 219 00:20:02,005 --> 00:20:03,205 Σωστό κι αυτό. 220 00:20:03,916 --> 00:20:06,716 Δεν πρέπει να αργήσουμε, πήγαινε να αλλάξεις. 221 00:20:07,003 --> 00:20:10,119 Συνάντησέ μας στο ξενοδοχείο και θα τα πούμε εκεί. Ναι; 222 00:20:10,199 --> 00:20:12,568 -Πάμε; -Ναι. Θα σε δούμε στο πάρτι. 223 00:20:12,711 --> 00:20:14,291 Τα λέμε εκεί, αγάπη μου. 224 00:20:14,375 --> 00:20:16,052 Θα έχουμε πολλά να πούμε. 225 00:20:22,490 --> 00:20:23,990 Μοιάζεις με μανιακό. 226 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 Απόλυτα φρενοβλαβής. 227 00:20:28,833 --> 00:20:30,235 Πεινάει κανείς; 228 00:20:30,315 --> 00:20:33,117 Να παίρναμε κανένα ακόμα καβούρι, τέσσερα καβούρια; 229 00:20:33,197 --> 00:20:34,875 Ναι. Μπορώ να φάω τρία. 230 00:20:34,958 --> 00:20:37,908 -Όχι. -Έλα ρε, μπαμπά. Παρήγγειλες για 30 άτομα. 231 00:20:38,335 --> 00:20:40,333 Θα κάνεις εμετό, αν φας κι άλλο. 232 00:20:40,568 --> 00:20:43,568 Κι αν κάνει εμετό, εσείς οι δυο θα τα καθαρίσετε. 233 00:20:43,666 --> 00:20:45,016 Εγώ δεν καθαρίζω. 234 00:20:45,100 --> 00:20:46,307 Ξέρετε κάτι; 235 00:20:46,655 --> 00:20:48,738 Ξέρετε τι έχει στο τέλος του δρόμου; 236 00:20:48,818 --> 00:20:52,125 Χριστουγεννιάτικο δέντρο. Το μεγαλύτερο που έχετε δει ποτέ. 237 00:20:52,208 --> 00:20:54,372 Είναι πελώριο. Θέλετε να το δούμε; 238 00:20:54,452 --> 00:20:56,091 -Ναι. -Ναι, ας πάμε. 239 00:20:56,171 --> 00:20:57,385 Σταθείτε. 240 00:20:58,291 --> 00:21:00,291 Παίρνει η μαμά. Χαιρετήστε τη. 241 00:21:00,693 --> 00:21:02,550 -Γεια σου, μαμά. -Γεια, μαμά. 242 00:21:02,630 --> 00:21:05,166 Γεια σας, παιδιά. Τι κάνετε; 243 00:21:05,377 --> 00:21:06,827 Μου λείπετε πολύ. 244 00:21:06,988 --> 00:21:09,542 -Κι εμάς μας λείπεις. -Πώς ήταν η παράσταση; 245 00:21:10,708 --> 00:21:13,666 Ήταν... Τελείωσε. Ήταν μεγάλη. 246 00:21:13,895 --> 00:21:15,815 -Φύγαμε στα μισά. -Να τα μας. 247 00:21:15,895 --> 00:21:17,100 Αμάν. 248 00:21:17,481 --> 00:21:18,750 Είστε όλοι καλά; 249 00:21:18,833 --> 00:21:20,953 Ναι, θα ήταν ευκολότερο αν ήσουν εδώ. 250 00:21:21,033 --> 00:21:23,125 Ίσως να μην ήθελα να τα στραγγαλίσω. 251 00:21:23,208 --> 00:21:25,769 Το νόημα ήταν να περάσετε χρόνο μαζί. 252 00:21:25,849 --> 00:21:28,510 Αστειεύομαι. Περνάμε πολύ ωραία. 253 00:21:28,738 --> 00:21:30,333 -Μας λείπεις. -Κι εμένα. 254 00:21:30,416 --> 00:21:33,166 -Ανυπομονώ να σας δω αύριο. -Γεια σου, μαμά. 255 00:21:33,416 --> 00:21:35,416 -Γεια, μαμά. Σ' αγαπάμε. -Γεια. 256 00:21:35,500 --> 00:21:37,416 -Τα λέμε σύντομα. -Γεια. 257 00:21:37,500 --> 00:21:40,272 Μένουν έξι μέρες για τα Χριστούγεννα. 258 00:21:40,352 --> 00:21:43,275 Έχουμε πολλά να κάνουμε. Ποιο είναι το αγαπημένο σου; 259 00:21:43,355 --> 00:21:45,291 -Ζαχαρένιο σπίτι. -Θα φτιάξουμε. 260 00:21:45,371 --> 00:21:46,579 Εσένα; 261 00:21:47,164 --> 00:21:50,114 -Μαραθώνιος χριστουγεννιάτικων ταινιών. -Τέλειο. 262 00:21:50,285 --> 00:21:52,613 -Κακόγουστα πουλόβερ. -Πουλόβερ. 263 00:21:52,693 --> 00:21:55,695 Να στολίσουμε δέντρο, να… Έχουμε χίλιες δουλειές. 264 00:21:55,775 --> 00:22:00,166 Θα είναι τέλεια, αλλά το σημαντικότερο είναι ότι θα τις κάνουμε όλοι μαζί. 265 00:22:00,246 --> 00:22:03,396 -Όχι. Δεν πιάνω τα χέρια τους. -Πιάσε τα χέρια τους. 266 00:22:04,613 --> 00:22:07,008 -Σας αγαπώ, παιδιά. -Κι εμείς σ' αγαπάμε. 267 00:22:07,088 --> 00:22:09,655 Θα είναι τα καλύτερα Χριστούγεννα των Μπάρτον. 268 00:22:09,735 --> 00:22:10,941 Σύμφωνοι; 269 00:22:12,416 --> 00:22:15,216 Παρακαλώ, το δείπνο είναι κερασμένο από εμάς. 270 00:22:15,333 --> 00:22:17,524 -Ευχαριστούμε. -Δεν χρειάζεται. 271 00:22:17,947 --> 00:22:20,291 Χρειάζεται. Σώσατε την πόλη μας. 272 00:22:22,334 --> 00:22:23,537 Ευχαριστώ. 273 00:22:25,000 --> 00:22:26,208 Ευχαριστούμε. 274 00:22:26,408 --> 00:22:28,228 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 275 00:22:41,291 --> 00:22:42,691 Γύρνα στη δουλειά. 276 00:22:51,862 --> 00:22:54,375 -Συγγνώμη, μπορείς να… -Δεν είμαι σερβιτόρα. 277 00:22:54,458 --> 00:22:56,158 Είσαι η κόρη των Μπίσοπ. 278 00:22:56,500 --> 00:22:57,704 Ναι. 279 00:22:57,981 --> 00:22:59,184 Αρμάντ. 280 00:22:59,509 --> 00:23:01,005 Αρμάντ Ντουκέν. 281 00:23:02,083 --> 00:23:04,750 Ερχόσουν στο πετρόχτιστό μου για πρωινό. 282 00:23:05,398 --> 00:23:08,248 -Είχατε φτιάξει και χώρο για κρέπες. -Ακριβώς. 283 00:23:09,041 --> 00:23:10,541 Ξέρεις, είναι άδικο. 284 00:23:10,621 --> 00:23:14,638 Δεν υπήρξα ποτέ στη ζωή μου τόσο ωραίος με σμόκιν. 285 00:23:15,000 --> 00:23:18,375 Θα το εκτιμούσα αν φορούσες κάτι λίγο πιο γυναικείο στον γάμο... 286 00:23:18,458 --> 00:23:20,378 για να μην έχουμε ανταγωνισμό. 287 00:23:20,458 --> 00:23:21,674 Ποιον γάμο; 288 00:23:21,944 --> 00:23:23,162 Δεν ξέρεις; 289 00:23:23,958 --> 00:23:25,658 Της Έλενορ και του Τζακ. 290 00:23:26,457 --> 00:23:29,666 Αυτά τα ερωτευμένα, μυστικοπαθή πουλάκια. 291 00:23:32,666 --> 00:23:35,583 -Να προσφέρω σαμπάνια; -Ευχαριστώ. 292 00:23:35,708 --> 00:23:40,311 Πίστεψέ με, έκανα ό,τι μπορούσα για να τον μεταπείσω. 293 00:23:41,000 --> 00:23:44,666 Όταν μπαίνει κάτι στο μυαλουδάκι του… 294 00:23:44,750 --> 00:23:46,875 είναι ανένδοτος. 295 00:23:49,541 --> 00:23:51,291 Μάλλον κέρδισε το λαχείο. 296 00:23:51,375 --> 00:23:52,592 Έτσι λες; 297 00:23:53,208 --> 00:23:54,840 Κι αυτός το ίδιο λέει. 298 00:23:54,920 --> 00:23:56,820 Εγώ δεν είμαι τόσο σίγουρος. 299 00:23:59,618 --> 00:24:01,875 Αρμάντ, θέλω να πάω σπίτι. Βαριέμαι. 300 00:24:02,081 --> 00:24:05,125 Δεν μιλάμε έτσι, Αρμάντ. Δεν σε μεγαλώσαμε έτσι. 301 00:24:05,205 --> 00:24:07,258 Έλα να χαιρετήσεις τη δις Μπίσοπ. 302 00:24:08,083 --> 00:24:09,291 Γεια σας. 303 00:24:09,566 --> 00:24:10,784 Γεια σου. 304 00:24:11,139 --> 00:24:12,789 Κι άλλος Αρμάντ, ακούω. 305 00:24:12,917 --> 00:24:16,617 Ναι, εγώ είμαι ο Αρμάντ ο τρίτος και τούτος ο Αρμάντ ο έβδομος. 306 00:24:16,697 --> 00:24:18,583 Πιστεύω πως είναι αρκετό. 307 00:24:19,581 --> 00:24:23,666 Εμένα θα με συγχωρέσεις, γιατί φαίνεται... 308 00:24:23,750 --> 00:24:26,791 πως πρέπει να κάνεις μια κουβέντα... 309 00:24:27,875 --> 00:24:30,208 με τη μητέρα που σου έλαχε. 310 00:24:31,666 --> 00:24:34,166 Έλα, Αρμάντ. Έλα, αγόρι μου. 311 00:24:53,062 --> 00:24:56,458 -Αρραβωνιαστήκατε; -Μάλλον αποκαλύφθηκε το μυστικό. 312 00:24:58,833 --> 00:25:01,041 Μας αφήνεις λίγο μόνες; 313 00:25:01,166 --> 00:25:04,969 Φυσικά, έχω μια άλλη υποχρέωση, έτσι κι αλλιώς. Αντίο. 314 00:25:10,125 --> 00:25:14,083 Μωρό μου, λυπάμαι. Λυπάμαι που το έμαθες έτσι. 315 00:25:14,166 --> 00:25:16,416 Δεν ξέρω, μαμά, είναι απλώς... 316 00:25:16,958 --> 00:25:19,250 -Βιαστικό. -Ναι, είναι βιαστικό, ναι. 317 00:25:19,465 --> 00:25:22,541 Αλλά είναι ωραία να σε συνεπαίρνει έτσι το ρομάντζο. 318 00:25:23,353 --> 00:25:26,103 Υπάρχει πιθανότητα να χαρείς λίγο για εμένα; 319 00:25:28,693 --> 00:25:29,904 Ναι. 320 00:25:30,125 --> 00:25:31,525 Ναι, μαμά, φυσικά. 321 00:25:33,047 --> 00:25:36,597 Συγγνώμη. Ήθελα να το πω πρώτα σ' εσένα, συγγνώμη. 322 00:25:37,137 --> 00:25:39,293 -Πάω να πάρω λίγο αέρα. -Καταλαβαίνω. 323 00:25:39,373 --> 00:25:40,585 Ναι. 324 00:25:40,864 --> 00:25:43,125 -Έλα να με βρεις μετά, εντάξει; -Ναι. 325 00:26:04,791 --> 00:26:06,004 Γεια. 326 00:26:08,436 --> 00:26:09,886 Τέλειο πάρτι, έτσι; 327 00:26:27,711 --> 00:26:30,171 Έπρεπε να το ξέρω ότι η αυτοκρατορία σου... 328 00:26:30,251 --> 00:26:32,128 θα ήταν χτισμένη σε ένα ψέμα. 329 00:26:32,208 --> 00:26:35,791 Μόνη μου εντελώς. Οπότε, ό,τι νομίζεις πως είδες δεν ισχύει. 330 00:26:35,875 --> 00:26:39,336 -Μην προσβάλλεις τη νοημοσύνη μου. -Εσύ προσβάλλεις και τους δύο. 331 00:26:39,416 --> 00:26:41,416 -Ξέρω τι είδα. -Είστε όλοι... 332 00:26:41,500 --> 00:26:43,916 Όχι σ' εμένα αυτά. 333 00:26:45,958 --> 00:26:48,583 Σου έδωσα την ευκαιρία να εξηγήσεις. 334 00:26:48,666 --> 00:26:50,266 Δεν θέλω να μαλώσουμε. 335 00:26:50,375 --> 00:26:55,208 Έχω κι εγώ ισχυρούς φίλους. Από αυτούς που δεν θέλεις να προκαλέσεις. 336 00:26:56,026 --> 00:26:58,208 Σε παρακαλώ. Αρμάντ. 337 00:27:03,666 --> 00:27:06,016 Τα λέμε στο χριστουγεννιάτικο δείπνο. 338 00:27:08,333 --> 00:27:10,598 Μαμά, τι ήταν αυτό; Σε απειλεί αυτός; 339 00:27:10,678 --> 00:27:13,026 Ειλικρινά, δεν έχω ιδέα. 340 00:27:13,803 --> 00:27:16,495 -Γιατί παραμονεύεις στους διαδρόμους; -Έξω ήμουν. 341 00:27:16,575 --> 00:27:18,668 -Γύρνα στο πάρτι. -Εντάξει. Καλά. 342 00:27:18,748 --> 00:27:19,952 Εντάξει. 343 00:27:20,032 --> 00:27:21,882 -Έρχομαι αμέσως. -Εντάξει. 344 00:27:41,041 --> 00:27:42,500 -Επιστρέφω. -Εντάξει. 345 00:27:56,877 --> 00:27:59,295 -Ο Γκάρι θέλει να τα σερβίρεις. -Αυτά μόνο; 346 00:27:59,375 --> 00:28:00,582 Αυτά τα δύο. 347 00:28:47,583 --> 00:28:49,183 Η θέση είναι πιασμένη. 348 00:28:53,833 --> 00:28:57,183 Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ, καθίστε και θα ξεκινήσουμε. 349 00:28:57,380 --> 00:29:00,125 Έφτασα στα όριά μου με τη μνηστή σου. 350 00:29:01,208 --> 00:29:04,041 Τα πράγματα θα χειροτερέψουν πολύ. 351 00:29:04,125 --> 00:29:07,075 Γιατί δεν αφήνουμε την Έλενορ ήσυχη, γέρο τράγε; 352 00:29:07,974 --> 00:29:12,495 Για το πρώτο αντικείμενο της βραδιάς, θα ταξιδέψουμε πίσω στον χρόνο. 353 00:29:12,916 --> 00:29:17,291 Θα αρχίσουμε τις προσφορές για το έξοχο κρανίο στα δύο εκατομμύρια. 354 00:29:17,375 --> 00:29:20,475 Ακούω δύο εκατομμύρια; Έχω δύο, ακούω δύο κι εκατό; 355 00:29:20,555 --> 00:29:22,455 Έχω δύο, ακούω δύο κι εκατό; 356 00:29:22,535 --> 00:29:25,458 Δύο κι εκατό, ευχαριστώ κύριε. Ακούω δύο και διακόσια; 357 00:29:25,541 --> 00:29:28,045 -Ακούω δύο και διακόσια; -Με συγχωρείτε; 358 00:29:28,125 --> 00:29:29,325 Με συγχωρείτε. 359 00:29:32,136 --> 00:29:33,340 Τέλεια. 360 00:29:34,747 --> 00:29:35,952 Άψογα. 361 00:29:36,032 --> 00:29:38,119 Νόμιζα πως μόνο εγώ θα δούλευα εδώ. 362 00:29:38,875 --> 00:29:42,166 Ο Γκάρι. Ο Γκάρι με έστειλε να δουλέψω εδώ. 363 00:29:43,208 --> 00:29:45,508 Αν θέλεις να ενοχλήσεις τον Γκάρι... 364 00:29:47,083 --> 00:29:49,166 Τα πηγαίνεις τέλεια. Εντάξει. 365 00:29:50,065 --> 00:29:54,035 Δύο εκατομμύρια εφτακόσια, τώρα οχτακόσια. Δύο εκατομμύρια εφτακόσια, ένα. 366 00:29:54,918 --> 00:29:57,166 Δύο εκατομμύρια εφτακόσια, δύο. 367 00:29:58,689 --> 00:30:01,208 Πουλήθηκε για 2.700.000 δολάρια. 368 00:30:01,416 --> 00:30:05,693 Σας ευχαριστώ. Να σας θυμίσω ότι είναι για οικιακή επίδειξη μόνο. 369 00:30:06,436 --> 00:30:08,886 Και δεν έχετε ιδέα από πού το βρήκατε. 370 00:30:13,958 --> 00:30:16,258 Ποιος σου είπε να κατέβεις εδώ κάτω; 371 00:30:16,583 --> 00:30:17,784 Ο Γκάρι. 372 00:30:18,333 --> 00:30:19,733 Εγώ είμαι ο Γκάρι. 373 00:30:20,527 --> 00:30:23,777 -Πώς σε λένε; -Βλέπεις, αυτό είναι το πρόβλημα, Γκάρι. 374 00:30:25,064 --> 00:30:27,014 Ούτε το όνομά μου δεν ξέρεις. 375 00:30:27,592 --> 00:30:30,857 Ξέρεις, δεν θα λειτουργήσει αυτό. Παραιτούμαι. 376 00:30:31,351 --> 00:30:33,466 Δεν μπορείς να παραιτηθείς. Περίμενε. 377 00:30:37,948 --> 00:30:39,151 Πού πήγε; 378 00:30:39,916 --> 00:30:41,116 Με συγχωρείτε. 379 00:31:02,920 --> 00:31:05,770 Άντε, κουνηθείτε. Μην ξεχάσετε τις θέσεις σας. 380 00:31:06,958 --> 00:31:09,508 -Η δικιά μου είναι αριστερά. -Ναι, φίλε. 381 00:31:10,208 --> 00:31:11,410 Ετοιμάσου. 382 00:31:13,701 --> 00:31:16,337 Στη συνέχεια, έχουμε ένα πολύ ξεχωριστό κομμάτι. 383 00:31:16,527 --> 00:31:20,827 Ένα κειμήλιο που ανακτήθηκε από τα συντρίμμια στο στρατόπεδο των Εκδικητών. 384 00:31:21,052 --> 00:31:25,392 Ίσως θυμάστε τον Ρόνιν που αποδεκάτισε τον εγκληματικό υπόκοσμο της πόλης, 385 00:31:25,625 --> 00:31:30,458 αφανίζοντας το καθεστώς και τη δύναμη του αρχηγού του οργανωμένου εγκλήματος. 386 00:31:31,250 --> 00:31:34,913 Ο Ρόνιν έφερε μια βάναυση μορφή δικαιοσύνης στα θύματά του… 387 00:31:35,247 --> 00:31:39,862 και η ταυτότητά του εξακολουθεί να παραμένει μυστήριο μέχρι και σήμερα. 388 00:31:40,669 --> 00:31:44,469 Τώρα μπορείτε να αποκτήσετε αυτό το μοναδικό στο είδος του ξίφος. 389 00:31:44,750 --> 00:31:47,433 Θα ξεκινήσουμε την πλειοδοσία με 200.000 δολάρια. 390 00:31:47,513 --> 00:31:51,413 Δίνει κανείς 200.000; 200.000 στον πλειοδότη. Δίνει κανείς 250.000; 391 00:31:51,729 --> 00:31:54,506 250.000. Ευχαριστώ, κύριε. Δίνει κανείς 300.000; 392 00:31:54,586 --> 00:31:56,486 300.000. Ψάχνω για 350.000. 393 00:31:56,739 --> 00:31:58,339 Τι κάνεις, παλιοβλάκα; 394 00:31:59,034 --> 00:32:00,634 Αγοράζω αυτό το ξίφος. 395 00:32:00,997 --> 00:32:03,125 Δεν έχεις 300.000 δολάρια. 396 00:32:04,524 --> 00:32:07,724 Όχι, αλλά θα τα κληρονομήσω μια μέρα, έτσι δεν είναι; 397 00:32:08,980 --> 00:32:11,080 -350.000. -350.000 εδώ μπροστά. 398 00:32:11,160 --> 00:32:14,270 Πάμε στις 400.000; Πάμε για το τεσσάρι. Τέσσερα, ευχαριστώ. 399 00:32:14,350 --> 00:32:17,233 Είμαστε 400.000. Δίνει κανείς 450.000; 410.000; 400 00:32:21,541 --> 00:32:24,141 Μετακίνηση σε δύο. Εντάξει, όλοι έτοιμοι; 401 00:32:32,924 --> 00:32:37,152 440.000. Δίνει κανείς 450.000; 450.000 εδώ μπροστά. Ψάχνω για 475.000. 402 00:32:38,013 --> 00:32:41,813 Πάμε κυρίες και κύριοι. Αυτό το ξίφος ανήκει στον διαβόητο Ρόνιν. 403 00:32:42,977 --> 00:32:45,808 -475.000. -475.000 στον πλειοδότη. 404 00:32:45,888 --> 00:32:48,920 Δίνει κανείς 500.000; Εδώ έχω 475.000, ένα. 405 00:32:50,758 --> 00:32:52,452 475.000, δύο. 406 00:32:54,000 --> 00:32:57,083 Πουλήθηκε για 475.000 δολάρια. 407 00:32:57,163 --> 00:32:59,846 Στη συνέχεια, έχουμε τον αριθμό παρτίδας 3-0-9. 408 00:32:59,926 --> 00:33:03,035 Το συνοδευτικό κομμάτι. Η στολή του Ρόνιν. 409 00:33:53,828 --> 00:33:56,628 Βοήθεια. Σας παρακαλώ, μια βοήθεια. Ασφάλεια. 410 00:33:57,625 --> 00:33:59,375 Έχουμε κολλήσει εδώ πέρα. 411 00:34:01,153 --> 00:34:04,750 Έχουμε 90 δευτερόλεπτα να βρούμε το ρολόι. Τα άλλα είναι δευτερεύοντα. 412 00:34:04,830 --> 00:34:07,842 -Πάμε, αδερφέ. -Απλωθείτε. Πάμε, πάμε. 413 00:34:09,765 --> 00:34:11,065 Βρείτε το ρολόι. 414 00:34:30,625 --> 00:34:33,955 -Πού είναι; Πού είναι; -Άντε, ξεμένουμε από χρόνο. 415 00:34:35,911 --> 00:34:37,115 Ελάτε, πάμε. 416 00:34:43,291 --> 00:34:44,691 Πιάσε το χέρι μου. 417 00:34:45,344 --> 00:34:46,644 Δεν μπορώ να δω. 418 00:34:48,260 --> 00:34:49,910 Ξέρεις ποιος είμαι εγώ; 419 00:35:00,961 --> 00:35:02,161 Γεια σας. 420 00:35:06,094 --> 00:35:08,646 Γρήγορα, βιαστείτε. Φύγετε όλοι από εδώ. 421 00:35:11,227 --> 00:35:12,477 Τον βλέπω, εδώ. 422 00:35:24,042 --> 00:35:25,250 Εντάξει. 423 00:35:26,641 --> 00:35:27,891 Έλα τώρα, Κέιτ. 424 00:35:36,495 --> 00:35:39,095 -Εξαφανίστηκε. -Σας το λέω, ήταν ο Ρόνιν. 425 00:35:40,967 --> 00:35:43,081 Κάπου εδώ είναι. Συνέχισε να ψάχνεις. 426 00:35:43,161 --> 00:35:44,361 Γαμώτο. 427 00:36:14,363 --> 00:36:15,568 Ξεφεύγει. 428 00:36:19,219 --> 00:36:20,420 Αγάπη μου. 429 00:36:20,582 --> 00:36:23,000 -Πού είναι η Κέιτ; Δεν απαντάει. -Δεν ξέρω. 430 00:36:23,080 --> 00:36:24,889 -Είσαι καλά; -Εσύ είσαι καλά; 431 00:36:24,969 --> 00:36:26,269 Ναι, καλά είμαι. 432 00:36:44,993 --> 00:36:46,194 Ρόνιν; 433 00:37:34,560 --> 00:37:36,465 Το ρολόι. Το βρήκα. 434 00:37:41,458 --> 00:37:42,726 Παράτα με. 435 00:37:42,939 --> 00:37:44,889 Θα σε κανονίσω, ηλίθιο σκυλί. 436 00:37:46,934 --> 00:37:48,134 Θα σε σκοτώσω. 437 00:37:54,139 --> 00:37:55,339 Περίμενε. 438 00:38:00,125 --> 00:38:01,575 Περίμενε, περίμενε. 439 00:38:01,989 --> 00:38:03,439 Περίμενε, περίμενε. 440 00:38:21,755 --> 00:38:24,765 -Κάζι. Κάζι. -Πρέπει να φύγουμε. Πάμε. 441 00:38:25,181 --> 00:38:27,431 Κάζι, πρέπει να φύγουμε τώρα. Πάμε. 442 00:38:28,980 --> 00:38:30,980 Πάμε στο βαν και την κυνηγάμε. 443 00:38:41,916 --> 00:38:44,866 Είχες δίκιο για το δέντρο, μπαμπά. Ήταν υπέροχο. 444 00:38:45,376 --> 00:38:48,458 -Θέλω ένα τόσο μεγάλο. -Δεν θα χωρούσε στο σπίτι, χαζούλη. 445 00:38:48,538 --> 00:38:50,945 Σε υπερπαρακαλώ πολύ; 446 00:38:51,025 --> 00:38:53,538 Είναι αργά για τηλεόραση. Πρέπει να πακετάρω. 447 00:38:57,083 --> 00:38:59,283 Παρακολουθούμε μια έκτακτη είδηση. 448 00:38:59,363 --> 00:39:02,613 Έκρηξη σημειώθηκε απόψε σε γκαλά της υψηλής κοινωνίας… 449 00:39:02,693 --> 00:39:06,138 στη διασταύρωση του Παρκ Άβενιου και της 68ης οδού. 450 00:39:06,608 --> 00:39:08,908 Η αιτία της έκρηξης ερευνάται ακόμη. 451 00:39:08,988 --> 00:39:13,238 Αυτόπτες μάρτυρες κατέγραψαν πλάνα ενός μασκοφόρου να φεύγει από τη σκηνή. 452 00:39:15,458 --> 00:39:16,660 Δείτε αυτό. 453 00:39:17,067 --> 00:39:18,767 Ένας νίντζα έσωσε σκύλο. 454 00:39:19,021 --> 00:39:21,707 Οι Αρχές πιστεύουν ότι μπορεί να είναι ο Ρόνιν… 455 00:39:21,787 --> 00:39:23,377 Δεν είναι τέλειο, μπαμπά; 456 00:39:23,457 --> 00:39:26,003 ...που τρομοκράτησε το έγκλημα στη Νέα Υόρκη. 457 00:39:38,375 --> 00:39:42,188 Αυτή είναι η πρώτη πιθανή θέαση του Ρόνιν εδώ και χρόνια. 458 00:39:46,193 --> 00:39:50,170 Καλώς ήρθες στο διαμέρισμά μου. Εντάξει, αυτό ήταν τρελό. 459 00:39:50,250 --> 00:39:52,800 Αλλά είμαστε ασφαλείς. Είμαστε ασφαλείς. 460 00:39:53,103 --> 00:39:55,403 Εντάξει, τι συμβαίνει με τον Αρμάντ; 461 00:39:55,483 --> 00:39:58,484 Απειλεί τη μαμά μου και αγοράζει ξίφη στη μαύρη αγορά; 462 00:39:58,564 --> 00:40:01,251 Λες να συνδέεται με τη διάρρηξη με κάποιον τρόπο; 463 00:40:03,916 --> 00:40:05,966 Φαγητό. Θέλεις φαγητό. Φυσικά. 464 00:40:08,135 --> 00:40:09,945 Εντάξει, άκου. Περίμενε λίγο. 465 00:40:10,812 --> 00:40:12,712 Πάω να σου φέρω λίγο φαγητό. 466 00:40:14,652 --> 00:40:16,902 Πίτσα; Θέλεις λίγη πίτσα; Εντάξει. 467 00:40:18,166 --> 00:40:19,548 Φάε λίγη. Όρμα. 468 00:40:20,268 --> 00:40:21,818 Μπράβο το καλό αγόρι. 469 00:40:22,602 --> 00:40:24,052 Σου αρέσει η πίτσα. 470 00:40:25,333 --> 00:40:27,783 Πρέπει να βρω τι τρέχει με τον Αρμάντ. 471 00:40:31,167 --> 00:40:32,371 Εντάξει. 472 00:40:34,537 --> 00:40:36,392 Μην καταστρέψεις το διαμέρισμα. 473 00:41:39,442 --> 00:41:41,592 Καραμέλες βουτύρου με μονόγραμμα; 474 00:42:16,168 --> 00:42:17,368 Αρμάντ; 475 00:42:18,083 --> 00:42:19,286 Θεούλη μου. 476 00:42:22,070 --> 00:42:24,920 Κύριε Ντουκέν; Έχω τα ρούχα σας κι έφερα δείπνο. 477 00:42:54,898 --> 00:42:58,266 Για πού το έβαλες; Θέλουμε μόνο να μιλήσουμε. 478 00:42:59,280 --> 00:43:03,061 -Έχουμε μια μικρή έκπληξη για 'σένα. -Έχουμε μάτια παντού. 479 00:43:03,584 --> 00:43:05,034 Μας έλειψες, Ρόνιν. 480 00:43:08,250 --> 00:43:10,050 Σε πιάσαμε τώρα, φιλαράκι. 481 00:43:10,647 --> 00:43:12,997 Γιατί μας δυσκολεύεις τόσο, φιλαράκι; 482 00:44:16,208 --> 00:44:17,411 Συγγνώμη. 483 00:44:32,708 --> 00:44:33,913 Έλα τώρα. 484 00:44:41,635 --> 00:44:42,838 Έλα τώρα. 485 00:44:43,938 --> 00:44:45,138 Είσαι ο Χόκαϊ. 486 00:44:45,833 --> 00:44:47,733 Και ποια στο καλό είσαι εσύ; 487 00:44:48,903 --> 00:44:56,709 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 488 00:44:56,789 --> 00:45:03,352 Tina - Tolenia - V4Voulita - MaF 489 00:45:03,602 --> 00:45:09,496 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 490 00:45:09,576 --> 00:45:15,896 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 491 00:45:15,976 --> 00:45:23,919 Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας. | tvjunkia@gmail.com |