1 00:00:01,833 --> 00:00:03,416 إنه غاز صناعي 2 00:00:03,500 --> 00:00:07,500 ،ويعتبر مضاد لمواد الخضوع الكميائي إنه مضاد يتحكم في أعصابك 3 00:00:07,875 --> 00:00:10,041 لقد وضع أرامل في كل أنحاء العالم 4 00:00:10,125 --> 00:00:11,958 وينبغي أن تكوني من يخبرهم أن الأمر انتهى 5 00:00:16,859 --> 00:00:19,359 "عام 2018" 6 00:00:36,625 --> 00:00:37,833 (مرحبا يا (آنا 7 00:00:51,083 --> 00:00:52,083 افعليها 8 00:01:07,333 --> 00:01:11,041 توقفي، أنا أحاول مساعدتك - لماذا اقتحمتن منزلي؟ - 9 00:01:11,125 --> 00:01:12,875 ماذا؟ - (امسكي يديها يا (سونيا - 10 00:01:12,958 --> 00:01:14,541 اسرعي، ضعي عليها المضاد 11 00:01:16,041 --> 00:01:17,125 حسناً 12 00:01:22,416 --> 00:01:26,083 الجزء القادم سيكون مخيف قليلاً ولكننا هنا لمساعدتك 13 00:01:30,375 --> 00:01:32,125 !انظرن ماذا فعلتن بسجادتي 14 00:01:32,208 --> 00:01:34,416 عشرون ألف دولار في الهواء. شكراً 15 00:01:34,500 --> 00:01:35,708 المعذرة؟ 16 00:01:35,791 --> 00:01:37,416 لا أظنها تعرضت غسيل الدماغ 17 00:01:37,500 --> 00:01:39,916 ماذا؟ هل ظننتِ أنني سجينة ما غنية ومنحرفة؟ 18 00:01:43,333 --> 00:01:44,958 أجل، نوعاً ما 19 00:01:45,041 --> 00:01:48,958 مهلاَ، أهذا منزلك؟ كيف تحملتِ نفقته؟ 20 00:01:51,000 --> 00:01:55,041 بفعل الشيء الوحيد الذي نجيده جميعاً، القتل لأجل المال 21 00:01:56,666 --> 00:01:58,500 كم عدد الأرامل اللواتي ساعدتهن؟ 22 00:02:00,458 --> 00:02:03,166 الكثيرات، الكثيرات 23 00:02:03,666 --> 00:02:08,208 .أجل، إنه عمل صعب .. من الصعب إيجادهن 24 00:02:09,541 --> 00:02:11,208 ومن الصعب مشاهدتن وهم يفقن 25 00:02:12,166 --> 00:02:14,083 .ولكن الأمر يستحق 26 00:02:15,166 --> 00:02:17,458 وبعدما نُنهي كل ،هذه الفوضى 27 00:02:18,708 --> 00:02:23,583 سنصنع حياة جيدة لأنفسن - كيف حال أختك يا (يلنا)؟ - 28 00:02:25,083 --> 00:02:26,375 إنها بخير 29 00:02:26,458 --> 00:02:27,958 .جيد - أجل، بخير - 30 00:02:28,041 --> 00:02:30,291 (وبعدها سيلم شملك أنتِ و(ناتاشا 31 00:02:30,375 --> 00:02:33,583 وتذهبن وتعشن تخيلكن (الجامح في (نيويورك 32 00:02:34,750 --> 00:02:35,750 .المعذرة 33 00:02:35,833 --> 00:02:37,791 علينا مشاهدة مسلسل .سكس آند سيتي" معاً" 34 00:03:28,500 --> 00:03:31,833 ماذا حدث؟ ما الأمر؟ 35 00:03:31,916 --> 00:03:34,458 من انتِ؟ - من أنت؟ - 36 00:03:38,375 --> 00:03:43,125 !يلينا)! رباه) !لقد عدتِ 37 00:03:43,833 --> 00:03:44,958 من هذه يا أمي؟ 38 00:03:46,416 --> 00:03:49,083 ،لا بأس يا عزيزتي إنها صديقة قديمة 39 00:03:55,082 --> 00:03:58,182 "بعد مرور خمس سنوات" 40 00:03:59,083 --> 00:04:00,708 لقد تزوجت 41 00:04:00,791 --> 00:04:03,166 وتبنينا فتاة منذ 3 سنوات والأمر مذهل 42 00:04:03,250 --> 00:04:05,041 ،و(سونيا) تركت منزلي 43 00:04:05,125 --> 00:04:07,458 بشكل أقل درامي مما فعلتِ أنتِ ذاك اليوم 44 00:04:07,541 --> 00:04:09,583 أدركت هذا وكذلك أنتِ 45 00:04:10,583 --> 00:04:12,416 يمكنك بدأ العمل بالتعاقد 46 00:04:12,500 --> 00:04:14,583 ويمكنك البقاء هنا بقدر ما تريدين 47 00:04:14,666 --> 00:04:15,750 حسناً، توقفي 48 00:04:15,833 --> 00:04:18,000 لقد دخلت هناك (لخمس ثوانِ يا (آنا 49 00:04:18,083 --> 00:04:21,000 ومن ثَم خرجت وخمس سنوات من حياتي قد ضاعت، من فضلك 50 00:04:21,083 --> 00:04:23,750 (آسفة يا (يلينا أحاول مساعدتك وحسب 51 00:04:24,583 --> 00:04:26,500 أعرف. شكراً لكِ. أجل 52 00:04:31,416 --> 00:04:33,125 (أريد العثور على (ناتاشا 53 00:04:34,125 --> 00:04:38,125 أيمكنك مساعدتي في العثور عليها؟ أريد إخبارها أنني بخير 54 00:04:46,422 --> 00:05:12,727 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - علاء شاهين - مينا إيهاب - يوسف فريد || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 55 00:05:12,938 --> 00:05:20,359 // (هوك آي) // "الموسم الأول، الحلقة الخامسة" "رونين" 56 00:05:23,375 --> 00:05:26,625 (لا يمكنني خسارة يا (كيت خسرت أناس من قبل 57 00:05:26,708 --> 00:05:28,708 وأعرف في طبيعة عملك قد خسرت الكثير أيضاً 58 00:05:28,791 --> 00:05:30,083 أفهم ذلك 59 00:05:30,084 --> 00:05:32,084 .. في الحلقات السابقة" 60 00:05:32,291 --> 00:05:35,166 سولان) مجرد شركة وهمية) تغسل الأموال لعصابة مافيا الملابس الرياضية 61 00:05:35,250 --> 00:05:37,458 و(جاك دوكين) هو الرئيس 62 00:05:37,541 --> 00:05:40,291 هل خسرت عائلتك في الومضة؟ - نعم - 63 00:05:40,375 --> 00:05:42,833 أهناك حيث قابلت الـ(رونين)؟ إنه أنت، أليس كذلك؟ 64 00:05:42,916 --> 00:05:44,750 تعامل كل شخص مع الومضة بطريقته الخاصة 65 00:05:44,833 --> 00:05:47,333 ماذا تريد؟ - لا أريد أن يموت أحد - 66 00:05:47,416 --> 00:05:49,916 ولكن رغبة (مايا) في الانتقام سيتسبب بمقتلها 67 00:05:58,083 --> 00:06:00,750 استأجر آحدهم أرملة سوداء قاتلة 68 00:06:00,833 --> 00:06:03,916 بات الوضع واقعي أكثر وسريع، لذا سأفعل هذا بمفردي 69 00:06:04,000 --> 00:06:05,166 اخترت أن أكون هنا 70 00:06:05,250 --> 00:06:07,958 وأتفهم المخاطرة وكل هذا 71 00:06:08,041 --> 00:06:11,791 لن أفعلها. عودي للمنزل يا (كيت)، انتهى الأمر 72 00:06:13,700 --> 00:06:18,791 // هوك آي // "الخامسة: رونين" 73 00:06:28,291 --> 00:06:29,291 كيت)؟) 74 00:06:30,292 --> 00:06:32,292 !رباه 75 00:06:33,291 --> 00:06:34,541 هل أنتِ بخير؟ 76 00:06:35,125 --> 00:06:38,875 ولماذا ترتدين زي الرماية؟ - أنا بخير - 77 00:06:39,666 --> 00:06:44,000 هل لـ(كلينت بارتون) علاقة بهذا؟ - لا يا أمي، كان (كلينت) يحميني - 78 00:06:46,416 --> 00:06:48,708 ستسعدين جداً لتعرفي أنه أخبرني بالعودة للمنزل 79 00:06:48,791 --> 00:06:50,166 .والابتعاد عنه 80 00:06:56,750 --> 00:06:57,958 انظري إلي 81 00:06:58,041 --> 00:07:02,375 أنت أهم شيء بالنسبة لي أمتأكدة أنكِ بخير؟ 82 00:07:06,083 --> 00:07:08,250 اقتربي، اقتربي 83 00:07:09,416 --> 00:07:12,125 .ابنتي الصغيرة 84 00:07:12,208 --> 00:07:14,625 لا بأس يا عزيزتي 85 00:07:26,875 --> 00:07:29,916 هل يظن (كلينت) أنكِ بطلة خارقة؟ 86 00:07:32,375 --> 00:07:33,375 كلا 87 00:07:38,125 --> 00:07:39,291 .ولا أنا حتى 88 00:07:46,833 --> 00:07:50,208 (أعرف أن هذا مخيف يا (كيت 89 00:07:50,291 --> 00:07:53,250 ولكن لا يعني أنه سيغيّر من تكونين 90 00:07:54,083 --> 00:07:55,416 يعني فقط أن ما تفعلينه 91 00:07:55,500 --> 00:07:58,291 قد يبدو مختلف قليلاً عما حلمتِ به وأنتِ طفلة 92 00:07:59,333 --> 00:08:01,083 ويفضل أن يكون أقل تهورًا 93 00:08:01,166 --> 00:08:03,458 ،لم أرغب قط أن أكون متهورة أردت المساعدة وحسب 94 00:08:03,541 --> 00:08:04,833 أعرف يا عزيزتي 95 00:08:04,916 --> 00:08:07,583 التهور هو الأثر الجانبي المؤسف 96 00:08:16,333 --> 00:08:18,833 أراهن أنكِ نادمة لشراء ذلك القوس من الأصل 97 00:08:18,916 --> 00:08:19,958 .أحياناً 98 00:08:21,916 --> 00:08:22,916 أمزح 99 00:08:24,000 --> 00:08:26,708 كنتِ لطيفة جداً مع ذلك القوس الصغير 100 00:08:32,416 --> 00:08:34,291 رباه، ظننت أن بوسعي فعل أي شيء 101 00:08:39,125 --> 00:08:41,333 ظننت حقاً أنني قد أكون واحدة منهم 102 00:08:44,916 --> 00:08:47,000 لا تعذّبي نفسك يا عزيزتي 103 00:08:47,875 --> 00:08:50,958 .. قد تكون الطرق التي نسلكها أحياناً 104 00:08:51,041 --> 00:08:54,208 ملتفة بشكل لم نتوقعها أبدًا 105 00:08:54,875 --> 00:08:57,833 كُل ما يمكنك ،فعله هو المضي قدماً 106 00:08:58,791 --> 00:09:02,625 حتى في الأيام التي تشعرين أنكِ في أسوأ حالة 107 00:09:09,668 --> 00:09:11,959 هل سبق وأن قلقت بألّا أعثر على سبيلي؟ 108 00:09:12,043 --> 00:09:13,043 لا 109 00:09:13,584 --> 00:09:15,543 أنا أعرفك جيدًا 110 00:09:17,293 --> 00:09:21,626 ولدي صورة جيدة لما ستصبحين عليه 111 00:09:28,501 --> 00:09:30,293 علي إخبارك بشيء ما 112 00:09:31,168 --> 00:09:34,376 كنت أنا و(كلينت) نبحث (بخصوص مقتل (آرماند 113 00:09:35,501 --> 00:09:39,751 ووجدنا الكثير من الأشياء التي تدين (جاك) يا أمي 114 00:09:40,709 --> 00:09:45,168 بما فيهم الشركة التي يملكها (والتي تُدعى (سلون ليمتد 115 00:09:45,834 --> 00:09:48,668 .. ربما هناك سبب لكل الـ 116 00:09:48,751 --> 00:09:53,793 لا أعرف. لكن عليك أن تعيديني أنك ستعيدين النظر بالأمر. هذا كل ما أطلبه 117 00:09:54,376 --> 00:09:56,918 حسنًا. سأعيد النظر بالأمر 118 00:09:58,293 --> 00:10:01,459 اذهبي وأحضري أغراضك .وعودي إلى المنزل 119 00:10:15,751 --> 00:10:16,751 يا أنت 120 00:10:16,835 --> 00:10:18,960 ليس عليك التظاهر بأن ذلك لا يؤلمني 121 00:10:19,126 --> 00:10:20,459 بحقك 122 00:10:20,543 --> 00:10:22,296 ذلك يؤلم 123 00:10:22,380 --> 00:10:25,208 لقد انفجرت هناك وشاركت مشاعري 124 00:10:27,888 --> 00:10:31,210 .كان هناك شخص آخر الليلة كانت امرأة مدربة جيدًا 125 00:10:31,294 --> 00:10:33,567 .. هي - هل كانت معهما؟ - 126 00:10:33,651 --> 00:10:39,151 .لا، لا أظنهما يعرفانها ثمة ما يحدث وهو أكبر مما ظننتُ 127 00:10:42,784 --> 00:10:45,543 عليك إيقاف مطاردتك 128 00:10:45,627 --> 00:10:48,861 الآن؟ وأنا قريبة جدًا؟ 129 00:10:51,346 --> 00:10:55,043 .(سأساعدك بالإمساك بـ(رونين .. ولكن 130 00:10:55,264 --> 00:10:59,741 ،بمجرد أن نقتله هذا يكفي 131 00:11:00,209 --> 00:11:01,209 حسنًا؟ 132 00:11:09,959 --> 00:11:11,376 رباه 133 00:11:34,876 --> 00:11:35,959 (كيت بيشوب) 134 00:11:39,376 --> 00:11:40,584 مرحبًا 135 00:11:41,959 --> 00:11:43,709 طبخت معكرونة إن أردت القليل 136 00:11:45,793 --> 00:11:47,251 عفوًا. ماذا؟ 137 00:11:47,334 --> 00:11:51,709 ،كنت أتضور جوعًا وأنت تأخرت فأردت طبخ بعض الطعام 138 00:11:55,751 --> 00:11:56,751 ماذا تريدين؟ 139 00:11:56,834 --> 00:12:00,334 .(اهدأ يا (كيت بيشوب أنا لا أريد سوى التحدث، حسنًا؟ 140 00:12:01,834 --> 00:12:05,959 أحقًا لست جوعانة؟ كانت تلك المعركة طويلة جدًا 141 00:12:06,043 --> 00:12:07,918 إنها حقًا لذيذة 142 00:12:09,209 --> 00:12:12,626 .أنا أعرف طعم المعكرونة المعلبة مع الجبن أعرف أنها تكون لذيذة 143 00:12:12,709 --> 00:12:15,376 شوَك. شوَك 144 00:12:16,376 --> 00:12:17,626 لا 145 00:12:19,668 --> 00:12:20,959 هل لديك شوكة واحدة؟ 146 00:12:21,043 --> 00:12:23,376 أنا شخص واحد - هذا غريب جدًا - 147 00:12:23,918 --> 00:12:27,793 .كيت)، هذه ليست أدوات مائدة) هذه ليست أدوات مائدة 148 00:12:27,876 --> 00:12:32,168 لن أتناول العشاء معك بعدما حاولت قتلي واقتحمت بيتي بعدها 149 00:12:32,251 --> 00:12:33,543 لم أحاول أن أقتلك 150 00:12:33,626 --> 00:12:36,793 أولًا، أنا ربطتك لإزالة عقبة 151 00:12:36,876 --> 00:12:40,668 .وثانيًا، أنا لم أكسر شيئًا أنا أكثر موهبة من فعل هذا 152 00:12:40,751 --> 00:12:46,376 .وثالثًا، توقفي عن دفاعك الكثير حسنًا؟ أنت عدوانية جدًا 153 00:12:46,459 --> 00:12:49,251 لن أؤذيك. أعدك بهذا 154 00:12:50,001 --> 00:12:51,793 لا أسلحة معي 155 00:12:52,709 --> 00:12:54,209 حسنًا، أسحب ما قلته 156 00:12:54,293 --> 00:12:57,709 لا أسلحة في يديّ حاليًا 157 00:13:02,668 --> 00:13:04,251 وهذه كذبة أيضًا 158 00:13:04,334 --> 00:13:09,376 .هيا، خُذي شوكة وكُلي أرجوك، يقول أبي إنها جيدة لك 159 00:13:12,334 --> 00:13:16,793 ،من المحتمل أنك تفكرين ماذا؟ هذا جنون" 160 00:13:17,793 --> 00:13:20,543 هل سأتناول العشاء مع العدو؟ 161 00:13:20,626 --> 00:13:24,293 إنها طبخت معكرونة "ذات رائحة شهية 162 00:13:25,126 --> 00:13:27,543 ،ولكن بصراحة .. إذا أردتُ قتلك 163 00:13:27,626 --> 00:13:30,209 لكنت قتلتني بالفعل - بمجرد فتحك للباب - 164 00:13:30,293 --> 00:13:32,334 ربما لم يتسنَ لي الوقت حتى أغلقه - لا - 165 00:13:32,418 --> 00:13:34,043 كنت سأكون ميتة. حسنًا - لا - 166 00:13:35,751 --> 00:13:36,751 .أجل 167 00:13:52,094 --> 00:13:53,094 مرحبًا؟ 168 00:13:53,178 --> 00:13:55,786 ،)مرحبًا يا (غريلز). أنا (كلينت هل يمكنني الصعود؟ 169 00:13:56,168 --> 00:13:58,584 رباه. نعم. نعم. هيا 170 00:14:05,452 --> 00:14:07,929 .. مرحبًا، كنت أفكر باسم 171 00:14:10,334 --> 00:14:11,709 هل يمكنني الدخول؟ 172 00:14:12,959 --> 00:14:14,293 .نعم، تفضل 173 00:14:25,001 --> 00:14:27,084 هل انتهيت؟ - نعم - 174 00:14:27,168 --> 00:14:28,942 هل أبدأ؟ - بكل تأكيد، يمكنك البدء - 175 00:14:29,027 --> 00:14:30,902 هل يمكنني وضع صلصة حارة عليها؟ 176 00:14:32,209 --> 00:14:34,001 أحب الصلصة الحارة 177 00:14:35,584 --> 00:14:36,751 !أجل 178 00:14:38,418 --> 00:14:40,043 إذًا ماذا تريدين؟ 179 00:14:40,876 --> 00:14:44,001 (حسنًا، إنها أول مرة لي في (نيويورك 180 00:14:46,209 --> 00:14:49,584 .إنها رحلة عمل. لذا، فالوقت محدود ولكنني أريد رؤية بعض الأشياء 181 00:14:49,668 --> 00:14:53,084 (أريد رؤية مبنى (إمباير ستيت 182 00:14:53,793 --> 00:14:58,751 وتمثال الحرية الجديد والمُرمّم (ومركز (روكفلر 183 00:14:59,833 --> 00:15:02,751 هذا مضحك جدًا - ماذا؟ أليسوا جيدين؟ - 184 00:15:04,043 --> 00:15:06,584 لا. إنهم رائعون 185 00:15:06,668 --> 00:15:08,834 أجل، يجب أن تري الشجرة 186 00:15:10,334 --> 00:15:13,668 تمامًا. أترين؟ أحب أعياد الميلاد الأمريكية 187 00:15:13,751 --> 00:15:19,043 الشجرة والهدايا (والرنة الخارقة (رودولف 188 00:15:19,126 --> 00:15:22,251 (الرنة (رودولف - إنه عجيب - 189 00:15:22,334 --> 00:15:24,001 هل سبق وأن أكلت رنة؟ 190 00:15:25,334 --> 00:15:31,232 لا يمكنني أن أقول أنني حظيت بهذا الشرف - لا، أكلها ليس شرفًا - 191 00:15:31,418 --> 00:15:35,584 إنها قوية وكثيرة المضغ 192 00:15:35,889 --> 00:15:38,543 يجب طهوها لفترة طويلة 193 00:15:38,626 --> 00:15:41,584 (ولكن يا (كيت بيشوب أنت ترعرعت هنا، صحيح؟ 194 00:15:43,168 --> 00:15:45,834 لا بد أن لديك بعض التوصيات لي 195 00:15:45,918 --> 00:15:47,918 .. أجل 196 00:15:48,293 --> 00:15:51,376 .أجل. لدي. لنرى حديقة (هاي لاين). إنها رائعة 197 00:15:51,459 --> 00:15:54,834 هناك سوق لعيد الميلاد (في ميدان (يونيون سكوير 198 00:15:56,418 --> 00:16:00,626 لست متأكدة أن هؤلاء هم الأشخاص المناسبون للحارسة المتعطشة للدماء 199 00:16:01,632 --> 00:16:05,439 !"حارسة متعطشة للدماء" 200 00:16:05,524 --> 00:16:07,501 تكونين مضحكة في بعض الأحيان (يا (كيت بيشوب 201 00:16:07,584 --> 00:16:10,201 هل تستمرين بقول اسمي بالكامل لتدلّي على أنك تعرفينه؟ 202 00:16:10,501 --> 00:16:13,418 نعم. أنا أعرف الكثير عنك 203 00:16:15,001 --> 00:16:18,204 .(الأم هي (إليانور تعيشين في (بارك) وفي شارع رقم 41 204 00:16:18,289 --> 00:16:20,751 .الأب هو (ديريك) وهو متوفي هذا حزين جدًا 205 00:16:21,418 --> 00:16:26,043 ،وقد أنقذت كلبًا مؤخرًا في الطريق وأعترف أنه أمر رائع 206 00:16:26,126 --> 00:16:28,959 وأنا أقدرك على فعلك هذا 207 00:16:29,043 --> 00:16:32,334 المعدل التراكمي الجامعي هو 3.8 .. وتخرجت في الكلية بتخصص مزدوج و 208 00:16:32,418 --> 00:16:33,459 حسنًا. لقد فهمت 209 00:16:35,668 --> 00:16:36,668 شكرًا لك 210 00:16:38,793 --> 00:16:41,501 هل أنت في (نيويورك) لتتكلمي مع (كلينت)؟ هل هذا سبب مجيئك؟ 211 00:16:41,584 --> 00:16:43,793 لا. لا، لا، لا 212 00:16:45,065 --> 00:16:46,420 أنا هنا حتى أقتله 213 00:16:45,125 --> 00:16:46,541 أنا هنا لكي أقتله 214 00:16:52,541 --> 00:16:54,250 لدي سؤالًا لكِ 215 00:16:55,833 --> 00:16:56,916 ما هو؟ 216 00:16:57,000 --> 00:17:00,666 لماذا تخاطرين بحياتك من أجل (كلينت بارتون)؟ 217 00:17:02,000 --> 00:17:05,083 كيف سامحه الجميع على ماضيه؟ 218 00:17:06,541 --> 00:17:08,125 لقد أنقذ العالم 219 00:17:08,708 --> 00:17:12,416 لا. بل شقيقتي من أنقذت العالم 220 00:17:13,333 --> 00:17:16,375 ‫(ناتاشا رومانوف)، هي من أنقذت العالم. 221 00:17:18,583 --> 00:17:22,125 توقفي عن التظاهر وكأنك لستِ متفاجئة لا يبدو هذا رائعًا 222 00:17:23,458 --> 00:17:25,166 أأنتِ حقًا شقيقة (ناتاشا)؟ 223 00:17:26,333 --> 00:17:27,333 أجل 224 00:17:27,416 --> 00:17:30,375 ‫مدهش. لم أتوقع ذلك. ‫حمدًا للرب أنني لم أقتلكِ هناك. 225 00:17:34,791 --> 00:17:36,083 أنتِ تقتليني؟ 226 00:17:36,166 --> 00:17:40,083 ‫أنتِ مسلية للغاية، ‫يا (كيت بيشوب) للمرة الثانية. 227 00:17:40,166 --> 00:17:42,583 هذا مثير للضحك هذه المزحة الأكثر ضحكًا 228 00:17:44,333 --> 00:17:47,458 كانت (ناتاشا) و(كلينت) أصدقاء لماذا تلاحقينه؟ 229 00:17:48,958 --> 00:17:50,875 أنتِ معجبة جدًا به 230 00:17:53,791 --> 00:17:56,416 يخبرني هذا أنكِ لا تعرفينه حق المعرفة 231 00:17:57,000 --> 00:17:58,708 جاء هنا لحمايتي 232 00:17:59,291 --> 00:18:03,250 لا. بل جاء هنا لحماية سمعته 233 00:18:05,416 --> 00:18:07,833 هل تعرفين كم عدد الأشخاص الذي قتلهم؟ 234 00:18:09,791 --> 00:18:15,416 أثر الدم الذي يتبعه بإمكانه أن يغطي العالم بأكمله 235 00:18:15,500 --> 00:18:19,416 حسنًا، عجبًا. كان ذلك قاسيًا للغاية 236 00:18:21,500 --> 00:18:22,625 إنه لا يزال مُنتقمًا 237 00:18:22,708 --> 00:18:25,291 ماذا تعني تلك الكلمة أصلًا؟ 238 00:18:26,125 --> 00:18:28,250 حتى تحمل هذا القدر من السُ لطة 239 00:18:29,666 --> 00:18:32,250 تدعينه بطلًا مهما يفعل؟ 240 00:18:32,833 --> 00:18:36,041 ‫تعني أنك عندما تختار ‫أن تمضي حياتك تحاول مساعدة الناس، 241 00:18:36,125 --> 00:18:38,625 ستكون هناك أشياء تخسرها 242 00:18:38,708 --> 00:18:40,666 ‫عندما تواجهين نفس المخاطر التي يواجهها، 243 00:18:40,750 --> 00:18:42,458 سيكون هناك أضرار جانبية 244 00:18:42,541 --> 00:18:46,791 ماتت شقيقتي بسببه 245 00:18:49,083 --> 00:18:51,000 ماذا؟ لا هذا ليس... لا 246 00:18:51,083 --> 00:18:52,375 إنها ماتت 247 00:18:57,500 --> 00:18:59,208 أهي ضرر جانبي؟ 248 00:19:00,375 --> 00:19:02,750 لا، انظري مستحيل أن يكون هذا صحيح 249 00:19:02,833 --> 00:19:04,541 لم ليدع هذا يحدث 250 00:19:04,625 --> 00:19:07,125 منذ متى وأنتِ تعرفين (كلينت بارتون)؟ 251 00:19:11,958 --> 00:19:13,083 حوالي أسبوع 252 00:19:16,250 --> 00:19:19,791 لن يكون صعبًا علي إكمال هذه المهمة 253 00:19:22,375 --> 00:19:25,250 ‫انتظري لحظة، ‫هل استأجركِ شخصًا ما لقتله؟ 254 00:19:32,500 --> 00:19:34,666 كل ما أقوله هو إذا كان هناك شخصًا ما 255 00:19:34,750 --> 00:19:36,541 ‫يخبركِ أن (كلينت) شخصًا سيئًا، 256 00:19:36,625 --> 00:19:39,916 فربما ينبغي لكِ سؤال نفسك عن أي نوع من الأشخاص استأجركِ 257 00:19:40,000 --> 00:19:42,875 إنه ليس مثاليًا لا أحد مثالي ولكنه طيب 258 00:19:51,541 --> 00:19:56,083 ومع ذلك أقنعكِ عمن يكون 259 00:19:57,250 --> 00:20:00,541 أو كم عدد الناس الذين يعتقدون أو يدعونه بطلًا 260 00:20:02,333 --> 00:20:04,000 الحقيقة هي أن هذا لا يهم 261 00:20:04,916 --> 00:20:07,833 تُحدد شخصيتنا بما نفعله 262 00:20:09,125 --> 00:20:10,916 وليس بالكلام المعسول 263 00:20:12,375 --> 00:20:15,166 سواء قبلتِ أو لا، ليس هناك مفر من هذا 264 00:20:23,958 --> 00:20:24,958 ‫إذن... 265 00:20:27,958 --> 00:20:29,083 أين هو؟ 266 00:20:30,958 --> 00:20:32,041 لا أعرف 267 00:20:38,583 --> 00:20:39,583 حسنًا 268 00:20:45,625 --> 00:20:48,958 أشكرك على أمسية الفتيات بصدق 269 00:21:01,208 --> 00:21:06,625 ولا تقفي في طريقي مجددًا يا (كيت بيشوب) 270 00:21:24,083 --> 00:21:26,708 ‫أنا ممتن لك حقًا، ‫شكرًا لك 271 00:21:26,791 --> 00:21:27,791 لا مشكلة 272 00:21:27,875 --> 00:21:29,791 منذ أن كان هناك ذلك الرجل 273 00:21:29,875 --> 00:21:31,541 بربك يا رجل، بالطبع 274 00:21:31,625 --> 00:21:36,916 أتظن أنه بإمكانك الإعتناء بالكلب لبضعة أيام أخرى فحسب؟ 275 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 بالتأكيد 276 00:21:38,083 --> 00:21:39,791 لدي غرفة في فندق ولكنهم لا 277 00:21:39,875 --> 00:21:42,375 لا يسمحون بالكلاب - مهلًا. انتظر - 278 00:21:43,000 --> 00:21:45,291 فندق؟ - ...أجل، إنه فقط - 279 00:21:45,375 --> 00:21:46,375 مستحيل 280 00:21:46,458 --> 00:21:48,750 هل سيمضي (هوك آي) عيد الميلاد في فندق؟ 281 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 خذ أريكتي يا رجل أو خذ فراشي حتى 282 00:21:52,666 --> 00:21:54,583 ستكون الأريكة رائعة، شكرًا لك 283 00:21:54,666 --> 00:21:55,750 هاك يا صديقي 284 00:21:57,333 --> 00:21:58,708 كدتُ أنسى 285 00:21:58,791 --> 00:22:02,083 أوصلت (ميسي) أزياء جديدة لك أنت و(كيت). أتود رؤيتهم؟ 286 00:22:02,666 --> 00:22:06,958 تعرف أني أريد ولكن ليس الآن 287 00:22:21,541 --> 00:22:24,041 نحتاجك أن تأتي معنا لتجيب على بعض الأسئلة 288 00:22:24,125 --> 00:22:27,250 أعدك أن هذا مجرد سوء تفاهم كبير 289 00:22:27,333 --> 00:22:29,500 لم أعمل يومًا في حياتي 290 00:22:29,583 --> 00:22:31,750 لدينا بعض السجلات الضريبية التي تختلف مع رأيك 291 00:22:31,833 --> 00:22:34,083 أخبرك أن ال(سلون) الوحيد الذي عرفته 292 00:22:34,166 --> 00:22:37,833 كانت تلك المرأة التي واعدتها في "بالم بيتش" وكانت مروعة للغاية 293 00:22:38,666 --> 00:22:39,750 أنا آسفة للغاية يا أمي 294 00:22:39,833 --> 00:22:41,708 بحثتُ في الأمر يا عزيزتي وكنتي على حق 295 00:22:41,791 --> 00:22:43,625 لا ألومك لإتصالك بالشرطة 296 00:22:43,708 --> 00:22:46,000 لكنت فعلت الشيء نفسه بالضبط 297 00:22:46,083 --> 00:22:48,291 من الواضح أنه تم تلفيقي 298 00:22:48,375 --> 00:22:49,583 سأسوي هذا الأمر 299 00:22:49,666 --> 00:22:52,833 وسأعود في لمح البصر لأجل حفلة عيد الميلادـ سترين ذلك 300 00:22:59,041 --> 00:23:01,291 ‫في هذا المكان في سنة 2012 ‫خلال معركة نيويورك، 301 00:23:01,375 --> 00:23:03,000 اجتمع المنتقمون لأول مرة 302 00:23:20,750 --> 00:23:21,750 ‫(ناتاشا)... 303 00:23:24,791 --> 00:23:26,708 أنا حقًا بحاجة إلى محادثتك الآن 304 00:23:28,666 --> 00:23:31,583 كنتِ الأكثر شجاعة منا جميعًا، أليس كذلك؟ 305 00:23:31,666 --> 00:23:33,958 مخلصة وعنيدة 306 00:23:36,291 --> 00:23:38,375 كان عليكِ الفوز دائمًا، صحيح؟ 307 00:23:40,375 --> 00:23:42,125 ومن أجل صخرة صفراء سخيفة 308 00:23:45,333 --> 00:23:49,416 كررت ذلك الأمر في رأسي ملايين المرات أملًا في نتيجة مختلفة 309 00:23:56,625 --> 00:23:59,666 ولكني أعمل جاهدًا كل يوم لاستحقاق ما أعطيتني إياه 310 00:24:02,291 --> 00:24:03,666 ‫أردتُ القول فقط أنني... 311 00:24:07,666 --> 00:24:09,125 أردتُ القول أنني أشتاق إليكِ 312 00:24:11,916 --> 00:24:14,750 وآسف للغاية لما أنا على وشك فعله 313 00:25:15,875 --> 00:25:18,416 مرحبًا، إنه أنا 314 00:25:19,291 --> 00:25:23,500 ‫اسمع، أعلم أنك قلت بأن "الأمر انتهى،" ‫ولكنه ليس كذلك 315 00:25:24,375 --> 00:25:25,583 ليس بالنسبة لي 316 00:25:25,666 --> 00:25:26,708 عاود الإتصال بي 317 00:25:26,791 --> 00:25:29,041 علينا التحدث بشأن المرأة الأخرى التي كانت على السطح 318 00:25:29,125 --> 00:25:30,333 ليس (مايا)، بل الأخرى 319 00:25:30,416 --> 00:25:32,666 .لا أريد أن أقول الكثير على الهاتف اتصل بي مجددًا 320 00:25:32,750 --> 00:25:38,333 ،إذًا، ألقت الشرطة القبض على (جاك) هذا جنوني 321 00:25:38,416 --> 00:25:40,500 سيكون موضع نقاشٍ عظيم 322 00:25:40,583 --> 00:25:43,458 حسنًا، بالطبع لقد أخفقت مراتٍ عديدة 323 00:25:43,541 --> 00:25:46,583 لا يهم، لا زلت أتعلم 324 00:25:46,666 --> 00:25:48,250 .سحقًا 325 00:25:48,333 --> 00:25:50,208 أتظنني أود فعل هذا يا (كلينت)؟ 326 00:25:50,291 --> 00:25:52,958 أتظن أنني أريد ترك كل هذه الرسائل كالمجنونة؟ 327 00:25:53,041 --> 00:25:54,958 كلا، هذا ذنبك 328 00:25:55,041 --> 00:25:58,500 .هذا لم ينتهِ يا (بارتون) سأجدك 329 00:25:58,583 --> 00:26:01,708 صندوق البريد ممتلئ ولا يمكنه إستقبال" "رسائل أخرى حاليًا 330 00:26:13,583 --> 00:26:16,375 مافيا أغنية "ران- دي أم سي" الكلاسيكية - أجل - 331 00:26:16,458 --> 00:26:21,333 أو (تومي سميث) في الأولمبياد أو عائلة "تننباوم" الملكية، صحيح؟ 332 00:26:21,416 --> 00:26:23,208 "مقولة (تومي سوبرانو): "انس ذلك 333 00:26:23,291 --> 00:26:27,500 .آل "تننباوم" الملكية؟ بحقك أنبدو كأفرادٍ منهم؟ 334 00:26:28,500 --> 00:26:29,500 .أجل 335 00:26:31,833 --> 00:26:33,375 أتعلم ما الشيء الذي لم يعد موجودًا؟ 336 00:26:33,458 --> 00:26:35,041 أخبرني - القبضات الحديدية - 337 00:26:35,125 --> 00:26:36,625 ماذا سنفعل؟ 338 00:26:36,708 --> 00:26:38,916 نخرجهم من جيبك في منتصف عراك؟ 339 00:26:39,000 --> 00:26:42,583 لحظة من فضلك. دعني أضع المقابض" "الحديدية كي أتمكن من لكم وجهك 340 00:26:59,666 --> 00:27:03,250 قابليني الليلة يا (مايا) حيث قابلتِ" "الرونين" لأول مرة" 341 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 "بمفردك" 342 00:27:05,583 --> 00:27:07,291 لكننا لسنا (مايا) 343 00:27:22,833 --> 00:27:26,458 .توقيت ممتاز جعلت (نيت) ينام للتو 344 00:27:26,708 --> 00:27:28,791 جيد. علينا التحدث 345 00:27:28,875 --> 00:27:32,625 ما من محادثات مرحة تبدأ هكذا 346 00:27:33,791 --> 00:27:34,791 .أجل 347 00:27:37,541 --> 00:27:42,166 ،أنصتي، أنا آسف هذه المشكلة تكبر وتكبر ليس إلا 348 00:27:42,833 --> 00:27:45,291 إن (مايا) هذه متصلبة 349 00:27:45,875 --> 00:27:49,833 ،لقد ألقت يدها على الساعة وقد بحثت في عائلتنا 350 00:27:49,916 --> 00:27:52,083 "استأجر أحدهم "أرملة سوداء 351 00:27:53,375 --> 00:27:57,250 ولا أريد التفكير في تبعات هذا الأمر 352 00:27:57,333 --> 00:28:02,166 ...لقد كنا حذرين يا (كلينت)، حقًا، أنا أنا والأولاد بعيدون كل البعد عنك 353 00:28:02,250 --> 00:28:05,208 .لستم بعيدون بما يكفي لم تبعدوا ما يكفي قط 354 00:28:07,375 --> 00:28:09,541 إن لم أنهِ هذا الليلة 355 00:28:10,625 --> 00:28:13,291 فهي مسألة وقت ليس إلا قبل أن يتدخل الزعيم 356 00:28:13,375 --> 00:28:16,250 رباه. أأنت متأكد؟ 357 00:28:17,041 --> 00:28:19,416 .لا يمكنني الجزم إنه مجرد شعور عميق 358 00:28:22,541 --> 00:28:24,291 .اتبع حدسك إذًا 359 00:28:26,708 --> 00:28:29,083 ماذا؟ أليس ذلك ما أردت سماعه؟ 360 00:28:31,625 --> 00:28:32,833 بلى، لا 361 00:28:34,500 --> 00:28:37,208 أنت لم تتصل طالبًا إذنًا 362 00:28:37,291 --> 00:28:39,250 ...وأنت لا تحتاجه مني لذا 363 00:28:40,958 --> 00:28:42,791 .أنا أثق في قرارك 364 00:28:43,958 --> 00:28:45,500 .افعل ما يلزمك فعله 365 00:28:48,041 --> 00:28:49,041 .حسنًا 366 00:28:50,291 --> 00:28:53,791 واعلم أنني سأتفهم أكثر من أي شخصٍ آخر 367 00:28:55,166 --> 00:28:56,333 .أحبك 368 00:28:57,291 --> 00:28:59,166 .أحبك اذهب وانهِ هذا 369 00:29:06,146 --> 00:29:08,146 "فات مان" "سيارات مستعملة" 370 00:29:32,010 --> 00:29:34,550 ...حسنًا، هذا ليس 371 00:32:13,250 --> 00:32:14,291 ...أردتك 372 00:32:16,063 --> 00:32:18,063 أن ترين وجهي 373 00:32:19,021 --> 00:32:21,021 كي أشاهدك تقتلني؟ 374 00:32:23,458 --> 00:32:24,666 .كلا 375 00:32:25,833 --> 00:32:30,958 لكن إن قمت أنت أو أي أحد بمطاردتي ،أنا أو عائلتي 376 00:32:33,958 --> 00:32:37,291 .سيكون آخر شيءٍ تفعلينه أعدك بذلك 377 00:32:39,958 --> 00:32:43,166 أنت وأنا سيان 378 00:32:45,271 --> 00:32:47,271 .أنت متوحش 379 00:32:48,625 --> 00:32:49,916 .نحن أسلحة 380 00:32:51,208 --> 00:32:53,708 لكن حين يغمرك الغضب يجعلك تعمين عن الحقيقة 381 00:32:56,125 --> 00:32:59,958 يُمكن إستخدام الغضب والتلاعب به 382 00:33:03,666 --> 00:33:06,375 .صدقيني، أنا عليمٌ بذلك 383 00:33:11,188 --> 00:33:15,300 كنت هنا تلك الليلة ... علمت من عميل 384 00:33:16,790 --> 00:33:18,896 .يعمل لدى رئيسك 385 00:33:20,083 --> 00:33:23,541 .أجل، رئيسك 386 00:33:24,813 --> 00:33:26,740 أنت تكذب 387 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 .رئيسك أراد والدك ميتًا ...والآن يستغلك في 388 00:33:59,041 --> 00:34:01,458 أراهن أنك تتساءل كيف وجدتك 389 00:34:01,541 --> 00:34:04,166 تعقبت هاتفي مجددًا، صحيح؟ - أجل - 390 00:34:04,250 --> 00:34:06,375 إذًا في خطة الإنقاذ هذه، هل لديك خطة هروب؟ 391 00:34:07,083 --> 00:34:09,458 هل أنت (تابيثا)؟ - أجل - 392 00:34:09,541 --> 00:34:10,916 حسنًا، اركبا 393 00:34:25,313 --> 00:34:27,313 .أنت حية 394 00:34:30,000 --> 00:34:31,208 .الحمدللَّه 395 00:34:33,000 --> 00:34:34,416 أنا آسف، حسنًا؟ 396 00:34:35,063 --> 00:34:37,063 لقد خرج من حيث لا ندري 397 00:34:40,125 --> 00:34:41,250 ...إذًا 398 00:34:41,854 --> 00:34:43,854 هل قتلتيه؟ 399 00:34:45,688 --> 00:34:47,688 لقد هرب 400 00:34:47,875 --> 00:34:50,750 .أهذا هو الأمر؟ هرب 401 00:34:54,375 --> 00:34:55,916 اللعنة 402 00:35:01,729 --> 00:35:04,500 لِم لم تكن في الاجتماع تلك الليلة؟ 403 00:35:05,416 --> 00:35:07,041 عمَّ تتحدثين؟ 404 00:35:07,438 --> 00:35:09,438 إنّك كنت في المدينة 405 00:35:09,438 --> 00:35:11,430 .لقد كنت ذراعه اليمنى 406 00:35:11,430 --> 00:35:12,910 لماذا لم تذهب إلى الاجتماع 407 00:35:12,920 --> 00:35:15,430 في الليلة الي قُتل أبي فيها؟ 408 00:35:15,458 --> 00:35:19,541 لا أعلم. لم أتلقى مكالمة 409 00:35:22,104 --> 00:35:23,700 ما هذا؟ 410 00:35:24,896 --> 00:35:26,896 لا شيء 411 00:35:27,916 --> 00:35:29,333 متأكدة؟ 412 00:35:29,979 --> 00:35:31,979 أجل، متأكدة 413 00:36:03,000 --> 00:36:04,333 ...حسنًا، هناك 414 00:36:07,375 --> 00:36:09,000 شيء آخير علينا أن نقلق بشأنه 415 00:36:09,083 --> 00:36:10,916 حقًا؟ ألا وهو؟ 416 00:36:11,000 --> 00:36:14,750 أتتذكر الفتاة من ليلة أمس، المقنعة؟ 417 00:36:14,958 --> 00:36:17,625 لقد تحدثت معها 418 00:36:18,875 --> 00:36:19,875 و؟ 419 00:36:23,625 --> 00:36:25,791 قالت أنها أخت (ناتاشا) 420 00:36:32,041 --> 00:36:33,041 (يلينا)؟ 421 00:36:34,458 --> 00:36:35,458 أجل 422 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 حسنًا 423 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 حسنًا 424 00:36:59,291 --> 00:37:00,375 أأنت بخير؟ 425 00:37:01,041 --> 00:37:02,041 أجل 426 00:37:44,333 --> 00:37:46,583 ارقص 427 00:37:46,666 --> 00:37:48,458 عمل رائع يا رفيقي - أريد أن أجرب - 428 00:37:48,541 --> 00:37:50,250 أنت رائع - تفضلي، جربي - 429 00:37:50,333 --> 00:37:52,333 حسنًا، ارقص 430 00:37:52,416 --> 00:37:53,541 لا، ارقص 431 00:37:55,291 --> 00:37:57,125 جعلت الأمر يبدو سهلًا ورائعًا 432 00:37:58,541 --> 00:38:01,375 أجل، إن (غريلز) رائع 433 00:38:01,458 --> 00:38:04,041 يمكنك الطبخ ومحاكاة الشخصيات وإخماد النيران 434 00:38:04,125 --> 00:38:05,458 .توقفي 435 00:38:13,791 --> 00:38:15,208 مجهول: (كيت بيشوب)، لقد اكتشفت من" ".استأجرني 436 00:38:15,291 --> 00:38:16,291 ماذا هناك؟ 437 00:38:17,458 --> 00:38:18,458 "(إليانور بيشوب)" 438 00:38:18,541 --> 00:38:19,750 "ظننت أنه يجب أن تعرفي" 439 00:38:21,958 --> 00:38:22,958 (كيت)؟ 440 00:38:25,375 --> 00:38:28,458 .انظر إلى هذا من ذلك الذي مع أمي؟ 441 00:38:35,500 --> 00:38:38,541 إنه الرجل الذي كنت قلقًا بشأنه طوال الوقت 442 00:38:38,625 --> 00:38:39,750 .(كينج بين) 443 00:38:49,286 --> 00:42:51,450 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&} || علاء شاهين - مينا إيهاب - يوسف فريد - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88