1
00:00:05,175 --> 00:00:07,025
-Έλα τώρα.
-Είσαι ο Χόκαϊ.
2
00:00:07,871 --> 00:00:09,522
Στα προηγούμενα...
3
00:00:09,602 --> 00:00:11,378
Σ' αγαπάω, μπαμπά.
4
00:00:12,057 --> 00:00:13,691
Εγώ σ' αγαπάω περισσότερο.
5
00:00:13,771 --> 00:00:15,421
Πάρτε με, όταν φτάσετε.
6
00:00:15,501 --> 00:00:18,753
Ο Αρμάντ Ντουκέν βρέθηκε νεκρός
στο σπίτι του χθες το βράδυ.
7
00:00:18,833 --> 00:00:20,783
Αξιωματούχοι αναρωτιούνται...
8
00:00:20,863 --> 00:00:25,028
αν τα γεγονότα σημαίνουν την επιστροφή
του Ρόνιν και τι θα κάνει στη συνέχεια.
9
00:00:27,208 --> 00:00:29,277
Κάτι κρύβει ο Τζακ, μαμά.
10
00:00:29,357 --> 00:00:32,961
Δεν σου φαίνεται παράξενο
που το βράδυ που σε απειλεί ο θείος του,
11
00:00:33,041 --> 00:00:35,631
καταλήγει νεκρός από ξίφος;
12
00:00:36,281 --> 00:00:39,572
-Ο Κέιτ Μπίσοπ είναι ένας άντρας με στολή.
-Για ποιον μιλάς;
13
00:00:45,833 --> 00:00:47,676
Τους έχουμε.
14
00:00:51,316 --> 00:01:00,256
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
15
00:01:00,336 --> 00:01:07,214
Tina - Tolenia - Jade
Aquamarine - MaF - CatalanOz
16
00:01:07,294 --> 00:01:13,003
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
17
00:01:13,083 --> 00:01:19,302
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
18
00:01:19,382 --> 00:01:25,900
Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας.
| tvjunkia@gmail.com |
19
00:01:30,375 --> 00:01:31,600
Και ακούστε.
20
00:01:56,011 --> 00:01:57,740
Γυρίστε στη σελίδα...
21
00:02:06,118 --> 00:02:07,437
Λέξεις...
22
00:02:26,572 --> 00:02:28,600
Μάγια...
23
00:02:28,680 --> 00:02:30,219
...διερμηνέας.
24
00:02:31,570 --> 00:02:33,109
Να προσέχ...
25
00:03:00,230 --> 00:03:04,832
Τι ήχο κάνει ο ουρανός;
26
00:03:05,596 --> 00:03:07,396
Είναι ήσυχος σαν κι εσένα.
27
00:03:07,658 --> 00:03:11,365
Τι ήχο κάνει ο δράκος;
28
00:03:16,520 --> 00:03:19,112
Υπάρχουν στ' αλήθεια δράκοι;
29
00:03:19,479 --> 00:03:20,683
Όχι.
30
00:03:20,763 --> 00:03:22,213
Ίσως να υπάρχουν...
31
00:03:22,500 --> 00:03:26,014
αλλά οι δράκοι ζουν
σε διαφορετικό κόσμο.
32
00:03:27,073 --> 00:03:31,595
Κι αν μάθαιναν...
33
00:03:31,675 --> 00:03:34,055
να έρχονται στον δικό μας κόσμο;
34
00:03:34,857 --> 00:03:39,625
Αυτό θα τους έκανε δυνατότερους.
35
00:03:41,529 --> 00:03:43,587
Νόμιζα πως θα πήγαινα...
36
00:03:43,667 --> 00:03:47,093
σε σχολείο
με άλλα παιδιά σαν κι εμένα.
37
00:03:47,986 --> 00:03:49,236
Είναι αδύνατον.
38
00:03:50,208 --> 00:03:52,791
Βλέπεις, είσαι μοναδική.
39
00:03:54,216 --> 00:03:56,431
Αλλά είπες...
40
00:03:56,511 --> 00:04:00,704
πως μπορούσαμε να πληρώσουμε
για το σχολείο κωφών.
41
00:04:01,500 --> 00:04:02,750
Συγγνώμη.
42
00:04:04,291 --> 00:04:07,833
Αλλά στο τέλος,
θα είναι καλύτερα για 'σένα.
43
00:04:08,835 --> 00:04:12,243
Θα πρέπει να σταματήσω τη νοηματική;
44
00:04:14,000 --> 00:04:15,228
Όχι.
45
00:04:16,208 --> 00:04:18,688
Πρέπει να μάθεις...
46
00:04:19,269 --> 00:04:22,567
να κάνεις άλματα μεταξύ δύο κόσμων.
47
00:04:24,735 --> 00:04:25,952
Πώς;
48
00:04:26,583 --> 00:04:28,183
Απλώς παρακολουθώντας.
49
00:04:31,162 --> 00:04:32,412
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΚΑΡΑΤΕ
50
00:04:48,166 --> 00:04:50,344
Εντάξει, παιδιά.
Διάλειμμα για νερό.
51
00:04:53,473 --> 00:04:55,573
Να είσαι καλή στο μάθημα σήμερα.
52
00:04:57,333 --> 00:04:59,226
Αλλά να θυμάσαι.
53
00:04:59,697 --> 00:05:03,447
Στον δικό σου αγώνα μετράει πιο πολύ
η ταχύτητα παρά το μέγεθος.
54
00:05:05,798 --> 00:05:08,098
Ο θείος θα σε πάει σπίτι
μετά το μάθημα.
55
00:05:08,178 --> 00:05:09,578
Θα σε δω το βράδυ.
56
00:05:18,871 --> 00:05:20,221
Μάγια, σειρά σου.
57
00:05:25,825 --> 00:05:27,125
Και υποκλιθείτε.
58
00:05:32,363 --> 00:05:33,573
Έτοιμοι;
59
00:05:34,184 --> 00:05:35,393
Παλέψτε.
60
00:07:05,069 --> 00:07:06,624
Σε παρακαλώ, απλώς φύγε.
61
00:07:06,704 --> 00:07:08,399
Δεν θα σε αφήσω.
62
00:07:13,174 --> 00:07:15,009
Είμαι ήδη χαμένος.
63
00:07:16,245 --> 00:07:18,098
Πέτα μακριά από εδώ...
64
00:07:19,229 --> 00:07:20,957
μικρέ δράκε.
65
00:07:49,190 --> 00:07:53,392
Επεισόδιο 3
Ηχώ
66
00:07:54,416 --> 00:07:56,016
Είσαι σαν πόνι, Χόκαϊ.
67
00:07:57,333 --> 00:07:59,345
Μπρος πίσω ξανά και ξανά.
68
00:07:59,425 --> 00:08:01,848
Το λατρεύω, φίλε.
Δες τον Χόκαϊ.
69
00:08:01,989 --> 00:08:04,600
-Πού είναι τα βέλη σου τώρα;
-Πίου πίου.
70
00:08:04,680 --> 00:08:07,498
Ο μεγάλος, ο δυνατός ο Χόκαϊ
να καβαλάει αλογατάκι.
71
00:08:07,578 --> 00:08:11,361
Θα έπρεπε να χαμογελάνε περισσότερο.
Θέλουμε κι εμείς να διασκεδάσουμε.
72
00:08:13,336 --> 00:08:15,111
Ξανά. Άντε, Ενρίκε.
73
00:08:15,411 --> 00:08:16,983
-Τέλεια.
-Φέρε κέρματα.
74
00:08:17,063 --> 00:08:18,863
-Ναι.
-Αυτό είναι βαρετό.
75
00:08:19,222 --> 00:08:21,172
Ντιμίτρι, ας παίξουμε χαρτιά.
76
00:08:23,875 --> 00:08:26,030
Φαίνεται πως είσαι έξαλλος μαζί μου.
77
00:08:26,625 --> 00:08:30,500
Ξέρω πως δεν φαίνονται καλά τα πράγματα,
αλλά θα ήσουν χαμένος χωρίς εμένα.
78
00:08:30,580 --> 00:08:33,437
Μόλις θα τους έπειθα
ότι δεν έχεις σχέση με τη στολή,
79
00:08:33,517 --> 00:08:36,128
αποφάσισες να σκάσεις μούρη
από τον φεγγίτη.
80
00:08:36,963 --> 00:08:38,165
Ναι.
81
00:08:40,312 --> 00:08:42,412
-Φίλε.
-Ηρέμησε, φίλε. Ηρέμησε.
82
00:08:46,424 --> 00:08:47,650
Είσαι καλά;
83
00:08:51,761 --> 00:08:55,208
Αγόρασα εισιτήρια για τους Imagine Dragons
για το κορίτσι μου
84
00:08:55,291 --> 00:08:59,000
σαν πρώιμο χριστουγεννιάτικο δώρο.
85
00:08:59,233 --> 00:09:01,133
-Πολύ γλυκό.
-Ωραία, γλυκό.
86
00:09:01,484 --> 00:09:03,291
Μετά μαλώσαμε. Ξέρεις τι είπε;
87
00:09:03,371 --> 00:09:06,950
Ότι τα εισιτήρια ήταν δώρο
και θα πάει με την αδερφή της.
88
00:09:07,392 --> 00:09:11,242
Δες τη θετική πλευρά. Δεν θα χρειαστεί
να δεις τους Imagine Dragons.
89
00:09:11,370 --> 00:09:13,220
Αγαπώ τους Imagine Dragons.
90
00:09:14,666 --> 00:09:18,836
Σε αυτή δεν αρέσουν καν.
Το έκανε επίτηδες για να με πληγώσει.
91
00:09:19,055 --> 00:09:21,255
Και οι δύο πρέπει να απολογηθείτε.
92
00:09:21,424 --> 00:09:25,517
Πες της ότι σε πλήγωσε, αλλά απολογήσου
που υποκρίθηκες πως ήταν δώρο για εκείνη.
93
00:09:25,597 --> 00:09:28,396
Περίμενε, χρειάζομαι στυλό.
Εντάξει; Τα λέμε.
94
00:09:30,375 --> 00:09:31,615
Είδες;
95
00:09:32,307 --> 00:09:33,757
Λίγη εμπιστοσύνη...
96
00:09:34,416 --> 00:09:37,416
λίγη επικοινωνία,
λίγο το να ακούς τους άλλους...
97
00:09:38,191 --> 00:09:40,128
-Τι;
-Βασικά ανθρώπινα πράγματα.
98
00:09:40,208 --> 00:09:42,808
-Ξέρεις τι νομίζω;
-Ξέρεις τι νομίζω εγώ;
99
00:09:43,324 --> 00:09:46,625
Νομίζω πως μιλάς υπερβολικά πολύ.
100
00:09:48,381 --> 00:09:49,731
Πάντα έτσι είναι;
101
00:09:50,323 --> 00:09:51,531
Ίσως να...
102
00:09:51,912 --> 00:09:53,812
σου κόψω το λαρύγγι. Τι λες;
103
00:09:56,815 --> 00:09:58,916
Ή ίσως να το κάνει εκείνη.
104
00:10:08,041 --> 00:10:09,341
Ποια είναι αυτή;
105
00:10:23,204 --> 00:10:24,416
Ευχαριστώ.
106
00:10:25,291 --> 00:10:27,273
Ναι, συγγνώμη.
107
00:10:27,770 --> 00:10:29,789
Πρόβλημα ακοής, όχι κουφός.
108
00:10:34,875 --> 00:10:36,095
Σωθήκαμε.
109
00:10:38,946 --> 00:10:41,562
Κι άλλα μπισκότα, παρακαλώ.
Ευχαριστώ.
110
00:10:49,431 --> 00:10:51,381
Τέλεια, χάρηκα που τα είπαμε.
111
00:10:52,832 --> 00:10:55,149
Ρώτησε τι κάνεις εδώ, Κλιντ Μπάρτον.
112
00:10:58,256 --> 00:11:01,503
-Ιππεύω έναν μονόκερο.
-Εκπαιδεύεται στην εμπιστοσύνη.
113
00:11:01,583 --> 00:11:03,708
«Βασίζεσαι πολύ στην τεχνολογία».
114
00:11:03,791 --> 00:11:07,778
Το όπλο μου είναι δύο ξύλα κι ένα κορδόνι,
οπότε...
115
00:11:08,666 --> 00:11:10,616
Αναφέρεται στο ακουστικό σου.
116
00:11:10,843 --> 00:11:13,520
«Ίσως ανακαλύψεις
ότι είσαι καλύτερα χωρίς αυτό».
117
00:11:13,833 --> 00:11:16,433
Μερικές φορές,
σκέφτομαι ακριβώς το ίδιο.
118
00:11:17,828 --> 00:11:19,078
Πάμε στη στολή.
119
00:11:19,910 --> 00:11:21,410
Τη φόρεσε καταλάθος.
120
00:11:22,100 --> 00:11:23,700
Δεν ήξερε τι σημαίνει.
121
00:11:23,899 --> 00:11:25,299
Δεν είναι ο Ρόνιν.
122
00:11:25,666 --> 00:11:27,516
Δείτε τη. Είναι παιδί.
123
00:11:27,814 --> 00:11:29,164
Και κακομαθημένο.
124
00:11:30,667 --> 00:11:34,457
«Έδειρε κάμποσους άντρες μου
κι ήρθε τρέχοντας με το που έμπλεξες».
125
00:11:34,537 --> 00:11:36,771
«Φαίνεται να σχετίζεται με αυτό».
126
00:11:36,851 --> 00:11:40,691
«Και το ότι δεν είναι ο Ρόνιν,
δεν σημαίνει ότι ο Ρόνιν δεν επέστρεψε».
127
00:11:42,935 --> 00:11:44,435
Είναι απλώς μια φήμη.
128
00:11:44,839 --> 00:11:46,139
«Πώς το ξέρεις;»
129
00:11:47,833 --> 00:11:49,333
Επειδή είναι νεκρός.
130
00:11:51,000 --> 00:11:52,553
«Ποιος τον έπιασε;»
131
00:11:57,764 --> 00:11:59,115
Η Μπλακ Γουίντοου.
132
00:12:00,235 --> 00:12:03,041
«Άρα και ο Ρόνιν και ο δολοφόνος του
έχουν πεθάνει».
133
00:12:03,125 --> 00:12:05,325
«Πολύ βολικό. Πώς τα ξέρεις αυτά;»
134
00:12:06,375 --> 00:12:07,591
Ήμουν εκεί.
135
00:12:08,813 --> 00:12:10,041
«Λες ψέματα».
136
00:12:11,788 --> 00:12:13,841
Ξεκάθαρα δεν κάνουμε δουλειά έτσι.
137
00:12:16,558 --> 00:12:20,497
Αν δεν έχεις καμία σχέση,
γιατί φόρεσες τη στολή;
138
00:12:30,481 --> 00:12:32,131
-Όχι, Μάγια.
-Θεέ μου.
139
00:12:32,376 --> 00:12:35,852
Τη φόρεσα, γιατί δεν ήθελα
να δει κανείς ότι ήμουν στη δημοπρασία.
140
00:12:35,932 --> 00:12:38,714
Δεν ήξερα τι είναι, όταν την έβαλα.
Τ' ορκίζομαι.
141
00:12:39,508 --> 00:12:40,717
Ορκίζομαι.
142
00:12:41,224 --> 00:12:42,458
Μα τι κάνεις;
143
00:12:43,666 --> 00:12:45,016
Δεν έχει σημασία.
144
00:12:45,308 --> 00:12:46,516
Άκου με.
145
00:12:46,791 --> 00:12:48,006
Άκου.
146
00:12:48,420 --> 00:12:51,570
Δεν είναι η ώρα να φοβηθείς.
Θα την κάνουμε από εδώ.
147
00:12:51,750 --> 00:12:54,511
Θα γυρίσεις στη ζωή σου
κι εγώ στην οικογένειά μου.
148
00:12:54,591 --> 00:12:57,451
Θα τιθασεύσεις
την υπερβολική σου αυτοπεποίθηση, ναι;
149
00:12:57,531 --> 00:13:00,842
Τη γελοία, υπερβολική σου αυτοπεποίθηση,
θα το θυμάσαι;
150
00:13:00,922 --> 00:13:03,122
Εντάξει.
Περίμενε το σινιάλο μου.
151
00:13:05,791 --> 00:13:07,666
Πώς το έκανες αυτό; Κλιντ.
152
00:13:07,750 --> 00:13:09,650
Βοηθήστε τη Μάγια. Εντάξει;
153
00:13:10,583 --> 00:13:12,237
Φέρτε τον ζωντανό.
154
00:13:12,762 --> 00:13:13,972
Γαμώτη.
155
00:13:14,052 --> 00:13:16,497
Ήθελα να 'ξερα
πώς το έκανες αυτό, Κλιντ.
156
00:13:16,577 --> 00:13:17,782
Κλιντ;
157
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
Χόκαϊ, βγες να παίξουμε.
158
00:13:35,096 --> 00:13:36,446
Βγες να παίξουμε.
159
00:13:43,375 --> 00:13:45,225
Δείτε από εκεί. Χωριστείτε.
160
00:13:51,564 --> 00:13:54,364
Μην πυροβολείς.
Τον θέλουν ζωντανό, ρε βλάκα.
161
00:14:53,125 --> 00:14:54,575
Δεν θα πας πουθενά.
162
00:16:21,396 --> 00:16:22,604
Τα κατάφερνα.
163
00:16:24,179 --> 00:16:25,387
Εντάξει.
164
00:16:27,916 --> 00:16:30,475
Το ακουστικό μου διαλύθηκε.
Πάμε να φύγουμε.
165
00:16:30,555 --> 00:16:32,453
Η κοπέλα έχει ακόμη το τόξο μου.
166
00:16:34,217 --> 00:16:37,367
-Χρειαζόμαστε αυτοκίνητο.
-Μπορούμε να πάρουμε αυτό;
167
00:16:37,447 --> 00:16:39,047
Φίλε, είναι πανέμορφο.
168
00:16:41,576 --> 00:16:44,576
Δεν θα διαλύσω ένα Τσάλεντζερ του '72.
Άντε πάμε.
169
00:16:48,909 --> 00:16:50,658
Νεολαία.
Έλα, πάμε.
170
00:16:51,834 --> 00:16:53,034
Ναι, αφεντικό.
171
00:16:55,511 --> 00:16:58,330
-Έλα εδώ. Θέλω να οδηγήσεις.
-Τι; Δεν ξέρω να οδηγώ.
172
00:16:58,410 --> 00:17:02,492
-Έλα εδώ.
-Όχι, εσύ οδηγείς. Εγώ ανοίγω πυρ.
173
00:17:03,208 --> 00:17:06,058
Δεν μπορώ να σ' ακούσω.
Εσύ οδηγείς, εντάξει;
174
00:17:11,039 --> 00:17:12,539
Έλα τώρα.
Έλα τώρα.
175
00:17:13,934 --> 00:17:15,144
Πάμε, πάμε.
176
00:17:21,794 --> 00:17:23,004
Πάμε, πάμε.
177
00:17:29,214 --> 00:17:31,064
-Πόσους έχουμε;
-Τέσσερις.
178
00:17:37,931 --> 00:17:40,631
Πήγαινε από μπροστά τους.
Από μπροστά τους.
179
00:17:44,628 --> 00:17:45,833
Κρατήσου.
180
00:17:59,665 --> 00:18:02,515
Στάσου. Περίμενε.
Ξεμείναμε από κανονικά βέλη.
181
00:18:02,946 --> 00:18:05,446
Τι εννοείς;
Ω! Θεέ μου. Κολπατζίδικα βέλη;
182
00:18:05,526 --> 00:18:06,876
Σίγουρα όχι αυτό.
183
00:18:06,956 --> 00:18:09,113
-Μη λες το «σίγουρα» έτσι.
-Όχι αυτό.
184
00:18:09,193 --> 00:18:12,231
-Επικίνδυνο αυτό.
-Αυτό καλό είναι; Θα το χρησιμοποιήσω.
185
00:18:12,311 --> 00:18:14,345
-Πρόσεχε.
-Γεννήθηκα προσεκτική.
186
00:18:14,425 --> 00:18:16,475
Δεν είναι κανονικά βέλη.
Κέιτ.
187
00:18:21,113 --> 00:18:24,448
-Α μπε μπα…
-Σ' έπιασα. Έλα, έλα.
188
00:18:25,047 --> 00:18:26,251
...μπλομ.
189
00:18:27,765 --> 00:18:28,969
Μεγαλώνει.
190
00:18:29,582 --> 00:18:32,132
-Βέλος χλαπάτσα;
-Βάλε υαλοκαθαριστήρες.
191
00:18:32,312 --> 00:18:33,662
Δεν βλέπω τίποτα.
192
00:18:34,720 --> 00:18:36,970
Χτύπα τις ρόδες με το βέλος στόκου.
193
00:18:37,557 --> 00:18:40,857
Τέλεια ιδέα.
Μόλις βάλεις ετικέτες σε αυτά τα πράγματα.
194
00:18:45,820 --> 00:18:49,877
-Θα βόλευε να τους πλευρίζαμε αντίθετα.
-Θα βόλευε να τους πλευρίζαμε αντίθετα.
195
00:18:49,957 --> 00:18:51,168
Ναι, απλώς…
196
00:18:51,723 --> 00:18:54,073
-Κοίτα πώς επικοινωνούμε.
-Κρατήσου.
197
00:19:09,875 --> 00:19:11,080
Θεέ μου…
198
00:19:18,474 --> 00:19:21,324
Υπάρχουν τέσσερα βέλη
πιο επικίνδυνα από αυτό;
199
00:19:36,385 --> 00:19:40,235
Ένα βέλος βεντούζα; Πού είναι το κόλπο;
Ότι είναι εντελώς άχρηστο;
200
00:19:51,492 --> 00:19:53,492
-Πρόσεξε.
-Καλά Χριστούγεννα.
201
00:19:58,437 --> 00:20:00,437
Σε παρακαλώ, να είσαι χρήσιμο.
202
00:20:11,365 --> 00:20:13,165
Πώς στο καλό λέγεται αυτό;
203
00:20:13,514 --> 00:20:15,114
Συγγνώμη, Άγιε Βασίλη.
204
00:20:20,573 --> 00:20:21,781
Κέιτ.
205
00:20:22,403 --> 00:20:24,903
Ορίστε, καυστικά βέλη.
Ρίξε τα φανάρια.
206
00:20:56,828 --> 00:20:58,128
Κέιτ, μπες μέσα.
207
00:21:13,157 --> 00:21:15,207
Θα το πάρω εγώ αυτό, ευχαριστώ.
208
00:21:31,744 --> 00:21:34,794
Και να που το Τσάλεντζερ
διαλύθηκε έτσι κι αλλιώς.
209
00:21:38,580 --> 00:21:41,230
Τώρα δεν βλέπω όντως τίποτα.
Σ' ευχαριστώ.
210
00:21:41,805 --> 00:21:43,255
Κρατήσου, κρατήσου.
211
00:21:54,799 --> 00:21:55,999
Τι κάνει;
212
00:21:56,210 --> 00:21:57,510
Θα μας τρακάρει.
213
00:22:01,708 --> 00:22:03,730
Ορίστε, εξουδετέρωσε το φορτηγό.
214
00:22:03,810 --> 00:22:06,191
Στόχευσε ψηλά.
Φέρε το βέλος από πάνω του.
215
00:22:06,271 --> 00:22:08,643
Ποιο το σχέδιο;
Αυτό είναι κανονικό βέλος.
216
00:22:08,723 --> 00:22:11,973
Δεν έχω ιδέα τι λες.
Θα υποθέσω, απλώς, ότι συμφωνείς.
217
00:22:12,347 --> 00:22:14,047
Με το σήμα μου.
Έτοιμη;
218
00:22:19,166 --> 00:22:20,368
Ρίξε.
219
00:22:27,117 --> 00:22:28,319
ΠΙΜ
220
00:22:32,635 --> 00:22:33,839
Κάζι.
221
00:22:41,406 --> 00:22:42,756
Αυτό ήταν γαμάτο.
222
00:22:45,791 --> 00:22:47,391
Πάρε αυτό.
Κάλυψέ με.
223
00:22:47,471 --> 00:22:49,871
Ένα βέλος φλασάκι;
Τι πρέπει να κάνω;
224
00:22:49,951 --> 00:22:53,651
Ελπίζω να έχει και βέλος κλειδί ασφαλείας
για να γίνει χρήσιμο.
225
00:23:00,644 --> 00:23:01,894
Μην κουνηθείτε.
226
00:23:02,868 --> 00:23:05,568
Δεν θέλετε να δείτε
τι κάνει αυτό το βέλος.
227
00:23:05,843 --> 00:23:07,049
Πιστέψτε με.
228
00:23:10,198 --> 00:23:11,398
Ακολούθησέ με.
229
00:23:12,112 --> 00:23:13,312
Μαλάκα.
230
00:23:34,000 --> 00:23:35,800
Γαμώτο. Ελάτε, πάμε.
231
00:23:36,708 --> 00:23:38,908
Τώρα καταλαβαίνω τα βέλη βεντούζα.
232
00:23:53,125 --> 00:23:55,175
Πρέπει να πάμε τον σκύλο βόλτα.
233
00:23:56,250 --> 00:23:57,650
Δεν έχεις άδικο...
234
00:23:58,611 --> 00:24:00,411
Είναι κλεισμένος όλη μέρα.
235
00:24:01,458 --> 00:24:02,867
Δεν ξέρω για πόσο...
236
00:24:02,947 --> 00:24:06,197
...που αυτοαποκαλείσαι
η καλύτερη τοξότρια του κόσμου.
237
00:24:08,882 --> 00:24:10,958
Θεέ μου, αλήθεια το πιστεύεις αυτό;
238
00:24:11,041 --> 00:24:14,866
-Δεν ήξερα πώς θα απέδιδα υπό πίεση.
-Μάλλον πρέπει να βγάλουμε τον σκύλο.
239
00:24:15,026 --> 00:24:16,240
Δεν νομίζεις;
240
00:24:19,295 --> 00:24:21,095
Είναι κλεισμένος όλη μέρα.
241
00:24:28,544 --> 00:24:30,094
ΡΟΤΖΕΡΣ
ΤΟ ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ
242
00:24:50,958 --> 00:24:52,258
Γεια σου, Κλιντ.
243
00:25:06,918 --> 00:25:08,927
-Έλα, μωρό μου.
-Γεια, μπαμπά.
244
00:25:09,007 --> 00:25:11,583
Άκου, δεν μπορώ να μιλήσω τώρα...
245
00:25:12,168 --> 00:25:13,375
επειδή...
246
00:25:13,778 --> 00:25:16,275
Έχεις χρόνο για μήνυμα;
Μπορείς να στείλεις;
247
00:25:16,355 --> 00:25:17,595
Κλιντ, Κλιντ.
248
00:25:19,642 --> 00:25:20,856
Τι;
249
00:25:22,071 --> 00:25:23,271
ΜΙΚΡΟ ΑΓΟΡΙ
250
00:25:23,810 --> 00:25:26,163
Ναθάνιελ; Ναθάνιελ, τι...
251
00:25:27,553 --> 00:25:30,855
Τι κάνεις, φιλαράκι;
Όλα καλά; Πού είναι η μαμά;
252
00:25:31,958 --> 00:25:33,291
Κοιμάται ακόμη.
253
00:25:34,048 --> 00:25:35,625
Βαριέμαι τόσο.
254
00:25:35,708 --> 00:25:39,003
Ίσως υπάρχει μια μικρή
καθυστέρηση, φιλαράκι.
255
00:25:39,083 --> 00:25:40,683
Κάτι σαν κακή σύνδεση.
256
00:25:42,498 --> 00:25:44,125
Ώστε βαριέσαι.
257
00:25:45,946 --> 00:25:49,042
Είσαι πρωινός τύπος εσύ.
Φιλαράκι, μου λείπεις.
258
00:25:49,916 --> 00:25:51,916
Γιατί δεν πας να φας πρωινό...
259
00:25:52,596 --> 00:25:54,996
και να διαβάσεις
μέχρι να ξυπνήσει η μαμά;
260
00:25:55,625 --> 00:25:57,991
Τι νόημα έχει
να διαβάζεις ένα βιβλίο;
261
00:25:59,574 --> 00:26:02,777
Θα έρθεις απόψε; Έχουμε μαραθώνιο
χριστουγεννιάτικων ταινιών.
262
00:26:04,260 --> 00:26:05,960
ΣΠΙΤΙ ΑΠΟΨΕ ΓΙΑ ΤΑΙΝΙΕΣ;
263
00:26:07,999 --> 00:26:11,412
Ναι, απόψε είναι ο μαραθώνιος, σωστά.
264
00:26:12,664 --> 00:26:15,266
Μακάρι να μπορούσα
να ήμουν μαζί σας, φιλαράκι.
265
00:26:15,678 --> 00:26:17,228
Ξέρεις πόσο το αγαπώ.
266
00:26:18,678 --> 00:26:21,178
Αλλά δεν θα τα καταφέρω.
Νομίζω όμως...
267
00:26:21,430 --> 00:26:23,630
ότι θα επιστρέψω την επόμενη μέρα.
268
00:26:24,254 --> 00:26:28,458
Θα είμαστε στην ώρα μας για το πάρτι
των άσχημων χριστουγεννιάτικων πουλόβερ.
269
00:26:28,541 --> 00:26:29,741
Είσαι έτοιμος;
270
00:26:32,955 --> 00:26:34,155
Ναθάνιελ;
271
00:26:35,655 --> 00:26:36,871
Φιλαράκι;
272
00:26:37,823 --> 00:26:40,461
Δεν πειράζει αν δεν μπορείς
να έρθεις, μπαμπά.
273
00:26:40,541 --> 00:26:42,041
Καταλαβαίνουμε.
274
00:26:42,368 --> 00:26:45,466
Αγόρι μου. Σ' το λέω,
μου λείπετε πάρα πολύ.
275
00:26:45,546 --> 00:26:48,546
ΛΕΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΕΙΡΑΖΕΙ
ΑΝ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΠΑΣ ΣΠΙΤΙ
276
00:26:55,953 --> 00:26:57,601
Θα είμαι εκεί, φιλαράκι.
277
00:26:58,546 --> 00:27:01,396
Ξέρεις ότι θα είμαι εκεί,
όπως σου είπα, έτσι;
278
00:27:01,914 --> 00:27:04,454
Χαίρομαι τόσο που ακούω τη φωνή σου.
279
00:27:05,772 --> 00:27:07,798
Ο μπαμπάς πρέπει να φύγει, εντάξει;
280
00:27:09,782 --> 00:27:13,208
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ, μπαμπά.
281
00:27:13,291 --> 00:27:15,091
Εγώ σ' αγαπάω περισσότερο.
282
00:27:16,255 --> 00:27:17,455
Γεια σου.
283
00:27:23,251 --> 00:27:24,451
Ευχαριστώ.
284
00:27:25,397 --> 00:27:26,597
Τίποτα.
285
00:27:38,706 --> 00:27:40,506
Πρόσεχε με αυτό. Από πάνω.
286
00:27:45,200 --> 00:27:47,714
Πάνω που το συνήθιζα
αυτό το μέρος, ξέρεις.
287
00:27:47,794 --> 00:27:49,694
Τώρα όμως είναι εκτεθειμένο.
288
00:27:50,794 --> 00:27:52,934
Θα το έχουμε αδειάσει σε λίγα λεπτά.
289
00:27:58,274 --> 00:28:00,524
Ήθελα να μιλήσουμε.
Μπορούμε τώρα;
290
00:28:04,149 --> 00:28:08,549
Κανείς από αυτούς τους ηλίθιους δεν έμαθε
τη νοηματική τις τελευταίες 24 ώρες.
291
00:28:09,624 --> 00:28:11,298
Ωραία, ας μιλήσουμε.
292
00:28:11,684 --> 00:28:14,944
Σήμερα το πρωί
σαν να ξέφυγε το πράγμα.
293
00:28:15,024 --> 00:28:19,136
Συνειδητοποιείς πόσο επικίνδυνο είναι,
αν συνεχίσουμε να κυνηγάμε τον Ρόνιν.
294
00:28:19,216 --> 00:28:23,147
Υποτίθεται κρατάμε χαμηλό προφίλ.
Εύχομαι να μην το μάθει ο θείος.
295
00:28:23,500 --> 00:28:26,020
Όχι. Δεν θα χαιρόταν.
296
00:28:26,757 --> 00:28:30,269
Αν ήταν ο πατέρας μου,
θα τον αμφισβητούσες έτσι;
297
00:28:30,349 --> 00:28:33,982
Ο πατέρας σου πάντα έβαζε
το τσούρμο πρώτο.
298
00:28:36,505 --> 00:28:38,655
Θύμισέ μου. Ποιος κάνει κουμάντο;
299
00:28:43,324 --> 00:28:45,335
-Εσύ κάνεις.
-Ακριβώς.
300
00:28:45,573 --> 00:28:47,688
Ψάξε τον Κλιντ Μπάρτον.
301
00:29:04,520 --> 00:29:07,420
ΚΕΙΤ: ΕΥΤΥΧΩΣ ΣΕ ΛΕΝΕ ΑΕΤΟΜΑΤΗ
ΚΙ ΟΧΙ ΚΟΥΦΑΛΟΓΟ
302
00:29:08,594 --> 00:29:10,194
Μπλοκάρισμα, διαγραφή.
303
00:29:12,677 --> 00:29:14,976
-Καλημέρα.
-Τι περιμένετε;
304
00:29:16,066 --> 00:29:17,763
Εσάς. Είστε γιατρός, έτσι;
305
00:29:17,843 --> 00:29:20,193
-Είμαι πολύ απασχολημένη.
-Βασικά...
306
00:29:20,317 --> 00:29:22,717
Είναι μεγάλη ανάγκη
να φτιάξετε αυτό.
307
00:29:23,032 --> 00:29:24,233
Σας παρακαλώ.
308
00:29:24,470 --> 00:29:26,720
Δώστε μου πέντε λεπτά.
Μόνο μετρητά.
309
00:29:27,166 --> 00:29:28,383
Ευχαριστούμε.
310
00:29:29,125 --> 00:29:30,825
Σου είπα ότι φτιάχνεται.
311
00:29:32,350 --> 00:29:34,350
Αυτό που ήταν το πιο φοβερό όμως,
312
00:29:34,500 --> 00:29:37,628
ό,τι καλύτερο κάναμε
στη διάρκεια της τρελής αυτής μάχης,
313
00:29:37,809 --> 00:29:39,109
αυτό το μικρό...
314
00:29:51,836 --> 00:29:53,286
Ήταν εκτός εξαρχής;
315
00:29:54,519 --> 00:29:57,269
-Μπορώ να έχω λίγο καφέ, παρακαλώ;
-Βεβαίως.
316
00:29:57,394 --> 00:29:58,594
Ευχαριστώ.
317
00:30:00,890 --> 00:30:03,536
Ξέρω ότι μπορεί
να φανεί περίεργο, αλλά...
318
00:30:04,077 --> 00:30:07,427
το ονειρευόμουν αυτό όλη μου τη ζωή.
319
00:30:07,584 --> 00:30:10,055
Ο μπαμπάς μου ήταν ατρόμητος.
320
00:30:10,903 --> 00:30:13,253
Κι όλη του τη ζωή βοηθούσε ανθρώπους.
321
00:30:14,220 --> 00:30:16,320
Όταν έβαλα τη στολή, σκέφτηκα...
322
00:30:16,744 --> 00:30:17,944
«Αυτή είναι».
323
00:30:18,351 --> 00:30:20,852
«Η στιγμή που γίνομαι
αυτή που προοριζόμουν».
324
00:30:20,932 --> 00:30:23,479
Θυμάμαι την ημέρα
που σκέφτηκα το ίδιο πράγμα.
325
00:30:25,466 --> 00:30:26,666
Ξέρεις...
326
00:30:27,805 --> 00:30:29,005
όλο αυτό...
327
00:30:29,691 --> 00:30:31,291
έρχεται μ' ένα τίμημα.
328
00:30:31,919 --> 00:30:34,291
-Ποιο πράγμα;
-Η ζωή που θέλεις να ζήσεις.
329
00:30:34,460 --> 00:30:37,660
Το να βοηθάς ανθρώπους
ή να προσπαθείς, τέλος πάντων.
330
00:30:38,240 --> 00:30:39,990
Χρειάζεται πολλές θυσίες.
331
00:30:41,127 --> 00:30:43,377
Και κάποια πράγματα θα τα χάσεις...
332
00:30:43,563 --> 00:30:44,763
για πάντα.
333
00:30:48,241 --> 00:30:49,541
Υπάρχουν όμως...
334
00:30:50,703 --> 00:30:52,553
και πράγματα που κερδίζεις.
335
00:30:53,693 --> 00:30:56,243
Όπως κολπατζίδικα βέλη
και γαμάτη στολή.
336
00:30:56,986 --> 00:31:00,970
Μιας που το έφερε η κουβέντα, σκεφτόμουν
το θέμα με το σήμα κατατεθέν σου.
337
00:31:02,343 --> 00:31:04,793
Χρειάζεσαι
μια πιο αναγνωρίσιμη στολή.
338
00:31:08,074 --> 00:31:09,574
Καταλαβαίνεις πως...
339
00:31:10,050 --> 00:31:14,541
η δουλειά μου τα τελευταία 20 χρόνια
ήταν το να μην είμαι αναγνωρίσιμος, έτσι;
340
00:31:14,625 --> 00:31:16,406
Επισήμως, απέτυχες σ' αυτό.
341
00:31:16,486 --> 00:31:17,786
Φαντάσου αυτή...
342
00:31:19,463 --> 00:31:20,663
σε μωβ.
343
00:31:24,631 --> 00:31:28,181
-Τι είναι αυτό στο κεφάλι του;
-Στο κεφάλι σου. Είναι φτερά.
344
00:31:29,051 --> 00:31:30,251
Όπως το γεράκι.
345
00:31:30,331 --> 00:31:32,931
Εδώ έχει ένα «Χ» στο μέτωπό σου.
Είναι...
346
00:31:33,336 --> 00:31:35,958
-από το «Χόκαϊ».
-Δεν υπάρχει περίπτωση.
347
00:31:36,399 --> 00:31:37,599
Εντάξει.
348
00:31:39,893 --> 00:31:42,793
Τι θα έλεγες αν ήταν όλη μαύρη;
Μαύρη με μάσκα.
349
00:31:43,899 --> 00:31:45,499
Ίσως και μια κουκούλα;
350
00:31:47,278 --> 00:31:50,278
Δεν μπορείς να πεις
ποιος είναι ο Ρόνιν, επειδή...
351
00:31:51,727 --> 00:31:53,927
είναι κάποιος κοντινός σου, σωστά;
352
00:31:55,672 --> 00:31:58,522
Είναι δουλειά σου
να κρατήσεις το μυστικό του.
353
00:32:02,213 --> 00:32:04,013
Υπάρχουν διάφοροι λόγοι...
354
00:32:04,685 --> 00:32:07,035
που δεν φόρεσα ποτέ φανταχτερή στολή.
355
00:32:07,291 --> 00:32:10,041
Πρώτον, δουλειά μου
είναι να είμαι φάντασμα.
356
00:32:10,666 --> 00:32:11,866
Δεύτερον...
357
00:32:12,535 --> 00:32:15,635
η γυναίκα μου θα με χώριζε,
αν φορούσα κάτι τέτοιο.
358
00:32:17,037 --> 00:32:18,237
Και τρίτον...
359
00:32:21,316 --> 00:32:22,716
Δεν είμαι πρότυπο.
360
00:32:25,185 --> 00:32:28,035
Συγγνώμη, Κέιτ,
δεν είμαι πρότυπο για κανέναν.
361
00:32:30,711 --> 00:32:31,961
Ποτέ δεν ήμουν.
362
00:32:33,619 --> 00:32:35,169
Τι; Φυσικά και είσαι.
363
00:32:36,789 --> 00:32:39,193
Είσαι. Εσύ ήρθες μέχρι εδώ.
364
00:32:39,273 --> 00:32:43,639
Άφησες την οικογένειά σου τα Χριστούγεννα
για να σώσεις κάποιον άγνωστο.
365
00:32:44,833 --> 00:32:47,333
Έμεινες πίσω
παρ' ότι εγώ τα θαλάσσωσα.
366
00:32:48,166 --> 00:32:49,866
Και τώρα έχεις κολλήσει.
367
00:32:50,848 --> 00:32:52,598
Είτε σου αρέσει είτε όχι,
368
00:32:53,583 --> 00:32:55,961
οι Φόρμες μάς σύνδεσαν
με τον Ρόνιν...
369
00:32:56,041 --> 00:32:58,891
και είναι ξεκάθαρο
ότι δεν θα το αφήσουν έτσι.
370
00:32:59,181 --> 00:33:01,262
Δεν έχεις άδικο σε αυτό.
371
00:33:01,916 --> 00:33:05,405
Για να μην πω πως η μαμά μου
μπορεί να παντρεύεται έναν δολοφόνο.
372
00:33:05,485 --> 00:33:06,685
Είναι κι αυτό.
373
00:33:07,496 --> 00:33:10,196
Απ' ό,τι καταλαβαίνω,
είμαστε μαζί σε αυτό.
374
00:33:13,597 --> 00:33:16,711
Πρέπει να το αναλάβεις.
Η μαμά ακύρωσε την πιστωτική κάρτα.
375
00:33:16,868 --> 00:33:18,668
-Ναι, το 'χω.
-Ευχαριστώ.
376
00:33:20,603 --> 00:33:21,803
Εντάξει.
377
00:33:22,196 --> 00:33:23,546
Και κάτι ακόμα.
378
00:33:23,675 --> 00:33:25,675
Πρέπει να βαφτίσεις τον σκύλο.
379
00:33:26,208 --> 00:33:27,408
Βέβαια.
380
00:33:31,015 --> 00:33:32,833
«Μικρός Καίσαρας;»
381
00:33:33,232 --> 00:33:34,432
«Σκυλονονός».
382
00:33:35,197 --> 00:33:36,897
«Σερ Σκύλος της Πίτσας».
383
00:33:38,464 --> 00:33:39,666
Πιτσόσκυλο;
384
00:33:44,598 --> 00:33:46,583
Εντάξει, συνέταιρε, πάμε στο ψητό.
385
00:33:46,666 --> 00:33:50,625
Παρατήρησες καμιά ένταση μεταξύ της Μάγια
και του μορφονιού ή είναι ιδέα μου;
386
00:33:50,705 --> 00:33:51,905
Κάζι τον λένε.
387
00:33:51,985 --> 00:33:54,885
Εντάξει,
άρα οι Φόρμες είναι μπλεγμένοι χοντρά;
388
00:33:56,375 --> 00:33:57,581
Ναι, χοντρά.
389
00:33:59,305 --> 00:34:02,305
-Σε ενδιαφέρει να το αναλύσεις;
-Δεν θα το 'λεγα.
390
00:34:06,083 --> 00:34:09,483
Ξεκίνησαν από χαμηλά, αλλά αναπτύχθηκαν.
Ή έστω ο επικεφαλής.
391
00:34:09,563 --> 00:34:13,963
-Θα κάνει τα πάντα για την επιχείρηση.
-Νόμιζα πως η Μάγια είναι το αφεντικό.
392
00:34:14,340 --> 00:34:17,695
Όχι, υπάρχει άλλος από πάνω της.
Δεν θες να μπλέξεις μαζί του.
393
00:34:17,775 --> 00:34:21,128
-Διακρίνω μία έχθρα με τον Ρόνιν, σωστά;
-Ναι.
394
00:34:21,208 --> 00:34:25,708
Ο Ρόνιν πρώτα χτύπησε τον προμηθευτή
κι έπειτα την ανώτερη διοίκηση των Φορμών.
395
00:34:26,708 --> 00:34:28,458
Ακούγεται πολύ δραματικό.
396
00:34:29,500 --> 00:34:32,840
Γι' αυτό δεν πρέπει ποτέ
να μπλέκεις με το οργανωμένο έγκλημα.
397
00:34:32,920 --> 00:34:36,166
Πιστεύεις οι Φόρμες
να στόχευαν κι αλλού στη δημοπρασία;
398
00:34:36,246 --> 00:34:39,041
Δεν ξέρω.
Είχα εστιάσει στον Τζακ και τον Αρμάντ.
399
00:34:39,125 --> 00:34:43,863
Είναι ανησυχητικό να περιφέρονται εκεί έξω
πράγματα από το Στρατόπεδο των Εκδικητών.
400
00:34:43,943 --> 00:34:46,278
Ακόμη πιστεύεις ότι μπλέκεται ο Τζακ;
401
00:34:46,358 --> 00:34:48,875
Ναι. Υπάρχουν πολλές συμπτώσεις.
402
00:34:49,083 --> 00:34:53,433
Ήταν στη δημοπρασία εκείνο το βράδυ
και χτες μου πρόσφερε καραμέλα βουτύρου.
403
00:34:55,090 --> 00:34:57,646
-Σιγά το έγκλημα.
-Όταν πήγα να τον μαχαιρώσω…
404
00:34:57,726 --> 00:35:00,301
για να αποδείξω πώς ψεύδεται,
το απέφυγε.
405
00:35:00,387 --> 00:35:04,594
-Τον αρραβωνιαστικό της μάνας σου;
-Κερδίζει πολλά από τον θάνατο του Αρμάντ.
406
00:35:04,674 --> 00:35:06,961
Η κατάσταση με τον Τζακ
είναι περίεργη.
407
00:35:07,041 --> 00:35:09,564
Το καταλαβαίνω,
αλλά δεν είναι και ακλόνητη.
408
00:35:09,644 --> 00:35:12,708
Σωστά. Γι' αυτό πρέπει
να βρούμε περισσότερα στοιχεία.
409
00:35:12,788 --> 00:35:15,788
Γι' αυτό θα μπουκάρουμε
στο ρετιρέ της μάνας μου.
410
00:35:15,874 --> 00:35:18,373
-Tι;
-Να μπούμε στα εταιρικά της αρχεία.
411
00:35:18,453 --> 00:35:20,903
Η εταιρεία έχει
μεγάλη βάση δεδομένων.
412
00:35:21,043 --> 00:35:24,170
Θα υπάρχουν πληροφορίες
για τις Φόρμες και τον Τζακ.
413
00:35:24,250 --> 00:35:25,450
Ναι.
414
00:35:49,861 --> 00:35:53,174
-Είσαι σίγουρη πως δεν είναι κανείς μέσα;
-Ναι. Χαλάρωσε.
415
00:35:53,458 --> 00:35:54,679
Έλα εδώ.
416
00:35:55,457 --> 00:35:57,410
Ο Χριστός. Σπίτι είναι αυτό;
417
00:35:58,175 --> 00:36:01,663
Ναι. Ο προ-προ-προ-προπάππους μου
έχτισε το κτήριο.
418
00:36:02,664 --> 00:36:07,551
Κρεμάστηκα κι έσπασα το χέρι μου
στον πολυέλαιο. Θεαματική οικογένεια.
419
00:36:11,558 --> 00:36:12,779
Εντυπωσιακό.
420
00:36:16,416 --> 00:36:21,016
Από το οικιακό δίκτυο, θα σπάσουμε την
κρυπτογράφηση με τον κωδικό της μαμάς μου.
421
00:36:22,375 --> 00:36:24,075
Ναι, λάθος δουλειά κάνω.
422
00:36:26,833 --> 00:36:28,833
Πώς λες να σκοτώθηκε ο Αρμάντ;
423
00:36:29,346 --> 00:36:30,896
Μαχαιρώθηκε με ξίφος.
424
00:36:33,791 --> 00:36:35,891
Δες αν έχει τίποτα για τον Κάζι.
425
00:36:36,811 --> 00:36:38,833
Εντάξει. Για να δούμε.
426
00:36:42,333 --> 00:36:43,539
Εδώ είμαστε.
427
00:36:44,083 --> 00:36:46,324
Τι εταιρεία είναι η Σλόαν ΕΠΕ;
428
00:36:46,625 --> 00:36:50,130
-Ο Κάζι είναι υπάλληλος;
-Περίμενε, Σλόαν ΕΠΕ, ακούγεται γνωστή.
429
00:36:50,210 --> 00:36:52,310
Πιστεύεις πως κάτι υπάρχει εκεί;
430
00:36:53,889 --> 00:36:55,110
Δεν ξέρω.
431
00:36:56,791 --> 00:36:57,998
Ίσως.
432
00:36:58,737 --> 00:37:01,337
Κάτσε να δω
τι μπορώ να βρω για τον Τζακ.
433
00:37:03,049 --> 00:37:04,251
Σκατά.
434
00:37:04,331 --> 00:37:07,231
Τώρα έχει ενσωματωμένη
επιβεβαίωση γνησιότητας.
435
00:37:09,901 --> 00:37:13,058
-Και κλειδώθηκα απ' έξω.
Ο ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΣΑΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
436
00:37:14,000 --> 00:37:15,215
Κλιντ;
437
00:37:24,916 --> 00:37:26,116
Μην κουνηθείς.
438
00:37:31,634 --> 00:37:38,659
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
439
00:37:38,739 --> 00:37:44,991
Tina - Tolenia - Jade
Aquamarine - MaF - CatalanOz
440
00:37:45,071 --> 00:37:51,018
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
441
00:37:51,098 --> 00:37:58,703
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
442
00:37:58,783 --> 00:38:09,723
Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας.
| tvjunkia@gmail.com |