1 00:00:05,175 --> 00:00:07,025 -Έλα τώρα. -Είσαι ο Χόκαϊ. 2 00:00:07,871 --> 00:00:09,522 Στα προηγούμενα... 3 00:00:09,602 --> 00:00:11,378 Σ' αγαπάω, μπαμπά. 4 00:00:12,057 --> 00:00:13,691 Εγώ σ' αγαπάω περισσότερο. 5 00:00:13,771 --> 00:00:15,421 Πάρτε με, όταν φτάσετε. 6 00:00:15,501 --> 00:00:18,753 Ο Αρμάντ Ντουκέν βρέθηκε νεκρός στο σπίτι του χθες το βράδυ. 7 00:00:18,833 --> 00:00:20,783 Αξιωματούχοι αναρωτιούνται... 8 00:00:20,863 --> 00:00:25,028 αν τα γεγονότα σημαίνουν την επιστροφή του Ρόνιν και τι θα κάνει στη συνέχεια. 9 00:00:27,208 --> 00:00:29,277 Κάτι κρύβει ο Τζακ, μαμά. 10 00:00:29,357 --> 00:00:32,961 Δεν σου φαίνεται παράξενο που το βράδυ που σε απειλεί ο θείος του, 11 00:00:33,041 --> 00:00:35,631 καταλήγει νεκρός από ξίφος; 12 00:00:36,281 --> 00:00:39,572 -Ο Κέιτ Μπίσοπ είναι ένας άντρας με στολή. -Για ποιον μιλάς; 13 00:00:45,833 --> 00:00:47,676 Τους έχουμε. 14 00:00:51,316 --> 00:01:00,256 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 15 00:01:00,336 --> 00:01:07,214 Tina - Tolenia - Jade Aquamarine - MaF - CatalanOz 16 00:01:07,294 --> 00:01:13,003 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 17 00:01:13,083 --> 00:01:19,302 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 18 00:01:19,382 --> 00:01:25,900 Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας. | tvjunkia@gmail.com | 19 00:01:30,375 --> 00:01:31,600 Και ακούστε. 20 00:01:56,011 --> 00:01:57,740 Γυρίστε στη σελίδα... 21 00:02:06,118 --> 00:02:07,437 Λέξεις... 22 00:02:26,572 --> 00:02:28,600 Μάγια... 23 00:02:28,680 --> 00:02:30,219 ...διερμηνέας. 24 00:02:31,570 --> 00:02:33,109 Να προσέχ... 25 00:03:00,230 --> 00:03:04,832 Τι ήχο κάνει ο ουρανός; 26 00:03:05,596 --> 00:03:07,396 Είναι ήσυχος σαν κι εσένα. 27 00:03:07,658 --> 00:03:11,365 Τι ήχο κάνει ο δράκος; 28 00:03:16,520 --> 00:03:19,112 Υπάρχουν στ' αλήθεια δράκοι; 29 00:03:19,479 --> 00:03:20,683 Όχι. 30 00:03:20,763 --> 00:03:22,213 Ίσως να υπάρχουν... 31 00:03:22,500 --> 00:03:26,014 αλλά οι δράκοι ζουν σε διαφορετικό κόσμο. 32 00:03:27,073 --> 00:03:31,595 Κι αν μάθαιναν... 33 00:03:31,675 --> 00:03:34,055 να έρχονται στον δικό μας κόσμο; 34 00:03:34,857 --> 00:03:39,625 Αυτό θα τους έκανε δυνατότερους. 35 00:03:41,529 --> 00:03:43,587 Νόμιζα πως θα πήγαινα... 36 00:03:43,667 --> 00:03:47,093 σε σχολείο με άλλα παιδιά σαν κι εμένα. 37 00:03:47,986 --> 00:03:49,236 Είναι αδύνατον. 38 00:03:50,208 --> 00:03:52,791 Βλέπεις, είσαι μοναδική. 39 00:03:54,216 --> 00:03:56,431 Αλλά είπες... 40 00:03:56,511 --> 00:04:00,704 πως μπορούσαμε να πληρώσουμε για το σχολείο κωφών. 41 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 Συγγνώμη. 42 00:04:04,291 --> 00:04:07,833 Αλλά στο τέλος, θα είναι καλύτερα για 'σένα. 43 00:04:08,835 --> 00:04:12,243 Θα πρέπει να σταματήσω τη νοηματική; 44 00:04:14,000 --> 00:04:15,228 Όχι. 45 00:04:16,208 --> 00:04:18,688 Πρέπει να μάθεις... 46 00:04:19,269 --> 00:04:22,567 να κάνεις άλματα μεταξύ δύο κόσμων. 47 00:04:24,735 --> 00:04:25,952 Πώς; 48 00:04:26,583 --> 00:04:28,183 Απλώς παρακολουθώντας. 49 00:04:31,162 --> 00:04:32,412 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΚΑΡΑΤΕ 50 00:04:48,166 --> 00:04:50,344 Εντάξει, παιδιά. Διάλειμμα για νερό. 51 00:04:53,473 --> 00:04:55,573 Να είσαι καλή στο μάθημα σήμερα. 52 00:04:57,333 --> 00:04:59,226 Αλλά να θυμάσαι. 53 00:04:59,697 --> 00:05:03,447 Στον δικό σου αγώνα μετράει πιο πολύ η ταχύτητα παρά το μέγεθος. 54 00:05:05,798 --> 00:05:08,098 Ο θείος θα σε πάει σπίτι μετά το μάθημα. 55 00:05:08,178 --> 00:05:09,578 Θα σε δω το βράδυ. 56 00:05:18,871 --> 00:05:20,221 Μάγια, σειρά σου. 57 00:05:25,825 --> 00:05:27,125 Και υποκλιθείτε. 58 00:05:32,363 --> 00:05:33,573 Έτοιμοι; 59 00:05:34,184 --> 00:05:35,393 Παλέψτε. 60 00:07:05,069 --> 00:07:06,624 Σε παρακαλώ, απλώς φύγε. 61 00:07:06,704 --> 00:07:08,399 Δεν θα σε αφήσω. 62 00:07:13,174 --> 00:07:15,009 Είμαι ήδη χαμένος. 63 00:07:16,245 --> 00:07:18,098 Πέτα μακριά από εδώ... 64 00:07:19,229 --> 00:07:20,957 μικρέ δράκε. 65 00:07:49,190 --> 00:07:53,392 Επεισόδιο 3 Ηχώ 66 00:07:54,416 --> 00:07:56,016 Είσαι σαν πόνι, Χόκαϊ. 67 00:07:57,333 --> 00:07:59,345 Μπρος πίσω ξανά και ξανά. 68 00:07:59,425 --> 00:08:01,848 Το λατρεύω, φίλε. Δες τον Χόκαϊ. 69 00:08:01,989 --> 00:08:04,600 -Πού είναι τα βέλη σου τώρα; -Πίου πίου. 70 00:08:04,680 --> 00:08:07,498 Ο μεγάλος, ο δυνατός ο Χόκαϊ να καβαλάει αλογατάκι. 71 00:08:07,578 --> 00:08:11,361 Θα έπρεπε να χαμογελάνε περισσότερο. Θέλουμε κι εμείς να διασκεδάσουμε. 72 00:08:13,336 --> 00:08:15,111 Ξανά. Άντε, Ενρίκε. 73 00:08:15,411 --> 00:08:16,983 -Τέλεια. -Φέρε κέρματα. 74 00:08:17,063 --> 00:08:18,863 -Ναι. -Αυτό είναι βαρετό. 75 00:08:19,222 --> 00:08:21,172 Ντιμίτρι, ας παίξουμε χαρτιά. 76 00:08:23,875 --> 00:08:26,030 Φαίνεται πως είσαι έξαλλος μαζί μου. 77 00:08:26,625 --> 00:08:30,500 Ξέρω πως δεν φαίνονται καλά τα πράγματα, αλλά θα ήσουν χαμένος χωρίς εμένα. 78 00:08:30,580 --> 00:08:33,437 Μόλις θα τους έπειθα ότι δεν έχεις σχέση με τη στολή, 79 00:08:33,517 --> 00:08:36,128 αποφάσισες να σκάσεις μούρη από τον φεγγίτη. 80 00:08:36,963 --> 00:08:38,165 Ναι. 81 00:08:40,312 --> 00:08:42,412 -Φίλε. -Ηρέμησε, φίλε. Ηρέμησε. 82 00:08:46,424 --> 00:08:47,650 Είσαι καλά; 83 00:08:51,761 --> 00:08:55,208 Αγόρασα εισιτήρια για τους Imagine Dragons για το κορίτσι μου 84 00:08:55,291 --> 00:08:59,000 σαν πρώιμο χριστουγεννιάτικο δώρο. 85 00:08:59,233 --> 00:09:01,133 -Πολύ γλυκό. -Ωραία, γλυκό. 86 00:09:01,484 --> 00:09:03,291 Μετά μαλώσαμε. Ξέρεις τι είπε; 87 00:09:03,371 --> 00:09:06,950 Ότι τα εισιτήρια ήταν δώρο και θα πάει με την αδερφή της. 88 00:09:07,392 --> 00:09:11,242 Δες τη θετική πλευρά. Δεν θα χρειαστεί να δεις τους Imagine Dragons. 89 00:09:11,370 --> 00:09:13,220 Αγαπώ τους Imagine Dragons. 90 00:09:14,666 --> 00:09:18,836 Σε αυτή δεν αρέσουν καν. Το έκανε επίτηδες για να με πληγώσει. 91 00:09:19,055 --> 00:09:21,255 Και οι δύο πρέπει να απολογηθείτε. 92 00:09:21,424 --> 00:09:25,517 Πες της ότι σε πλήγωσε, αλλά απολογήσου που υποκρίθηκες πως ήταν δώρο για εκείνη. 93 00:09:25,597 --> 00:09:28,396 Περίμενε, χρειάζομαι στυλό. Εντάξει; Τα λέμε. 94 00:09:30,375 --> 00:09:31,615 Είδες; 95 00:09:32,307 --> 00:09:33,757 Λίγη εμπιστοσύνη... 96 00:09:34,416 --> 00:09:37,416 λίγη επικοινωνία, λίγο το να ακούς τους άλλους... 97 00:09:38,191 --> 00:09:40,128 -Τι; -Βασικά ανθρώπινα πράγματα. 98 00:09:40,208 --> 00:09:42,808 -Ξέρεις τι νομίζω; -Ξέρεις τι νομίζω εγώ; 99 00:09:43,324 --> 00:09:46,625 Νομίζω πως μιλάς υπερβολικά πολύ. 100 00:09:48,381 --> 00:09:49,731 Πάντα έτσι είναι; 101 00:09:50,323 --> 00:09:51,531 Ίσως να... 102 00:09:51,912 --> 00:09:53,812 σου κόψω το λαρύγγι. Τι λες; 103 00:09:56,815 --> 00:09:58,916 Ή ίσως να το κάνει εκείνη. 104 00:10:08,041 --> 00:10:09,341 Ποια είναι αυτή; 105 00:10:23,204 --> 00:10:24,416 Ευχαριστώ. 106 00:10:25,291 --> 00:10:27,273 Ναι, συγγνώμη. 107 00:10:27,770 --> 00:10:29,789 Πρόβλημα ακοής, όχι κουφός. 108 00:10:34,875 --> 00:10:36,095 Σωθήκαμε. 109 00:10:38,946 --> 00:10:41,562 Κι άλλα μπισκότα, παρακαλώ. Ευχαριστώ. 110 00:10:49,431 --> 00:10:51,381 Τέλεια, χάρηκα που τα είπαμε. 111 00:10:52,832 --> 00:10:55,149 Ρώτησε τι κάνεις εδώ, Κλιντ Μπάρτον. 112 00:10:58,256 --> 00:11:01,503 -Ιππεύω έναν μονόκερο. -Εκπαιδεύεται στην εμπιστοσύνη. 113 00:11:01,583 --> 00:11:03,708 «Βασίζεσαι πολύ στην τεχνολογία». 114 00:11:03,791 --> 00:11:07,778 Το όπλο μου είναι δύο ξύλα κι ένα κορδόνι, οπότε... 115 00:11:08,666 --> 00:11:10,616 Αναφέρεται στο ακουστικό σου. 116 00:11:10,843 --> 00:11:13,520 «Ίσως ανακαλύψεις ότι είσαι καλύτερα χωρίς αυτό». 117 00:11:13,833 --> 00:11:16,433 Μερικές φορές, σκέφτομαι ακριβώς το ίδιο. 118 00:11:17,828 --> 00:11:19,078 Πάμε στη στολή. 119 00:11:19,910 --> 00:11:21,410 Τη φόρεσε καταλάθος. 120 00:11:22,100 --> 00:11:23,700 Δεν ήξερε τι σημαίνει. 121 00:11:23,899 --> 00:11:25,299 Δεν είναι ο Ρόνιν. 122 00:11:25,666 --> 00:11:27,516 Δείτε τη. Είναι παιδί. 123 00:11:27,814 --> 00:11:29,164 Και κακομαθημένο. 124 00:11:30,667 --> 00:11:34,457 «Έδειρε κάμποσους άντρες μου κι ήρθε τρέχοντας με το που έμπλεξες». 125 00:11:34,537 --> 00:11:36,771 «Φαίνεται να σχετίζεται με αυτό». 126 00:11:36,851 --> 00:11:40,691 «Και το ότι δεν είναι ο Ρόνιν, δεν σημαίνει ότι ο Ρόνιν δεν επέστρεψε». 127 00:11:42,935 --> 00:11:44,435 Είναι απλώς μια φήμη. 128 00:11:44,839 --> 00:11:46,139 «Πώς το ξέρεις;» 129 00:11:47,833 --> 00:11:49,333 Επειδή είναι νεκρός. 130 00:11:51,000 --> 00:11:52,553 «Ποιος τον έπιασε;» 131 00:11:57,764 --> 00:11:59,115 Η Μπλακ Γουίντοου. 132 00:12:00,235 --> 00:12:03,041 «Άρα και ο Ρόνιν και ο δολοφόνος του έχουν πεθάνει». 133 00:12:03,125 --> 00:12:05,325 «Πολύ βολικό. Πώς τα ξέρεις αυτά;» 134 00:12:06,375 --> 00:12:07,591 Ήμουν εκεί. 135 00:12:08,813 --> 00:12:10,041 «Λες ψέματα». 136 00:12:11,788 --> 00:12:13,841 Ξεκάθαρα δεν κάνουμε δουλειά έτσι. 137 00:12:16,558 --> 00:12:20,497 Αν δεν έχεις καμία σχέση, γιατί φόρεσες τη στολή; 138 00:12:30,481 --> 00:12:32,131 -Όχι, Μάγια. -Θεέ μου. 139 00:12:32,376 --> 00:12:35,852 Τη φόρεσα, γιατί δεν ήθελα να δει κανείς ότι ήμουν στη δημοπρασία. 140 00:12:35,932 --> 00:12:38,714 Δεν ήξερα τι είναι, όταν την έβαλα. Τ' ορκίζομαι. 141 00:12:39,508 --> 00:12:40,717 Ορκίζομαι. 142 00:12:41,224 --> 00:12:42,458 Μα τι κάνεις; 143 00:12:43,666 --> 00:12:45,016 Δεν έχει σημασία. 144 00:12:45,308 --> 00:12:46,516 Άκου με. 145 00:12:46,791 --> 00:12:48,006 Άκου. 146 00:12:48,420 --> 00:12:51,570 Δεν είναι η ώρα να φοβηθείς. Θα την κάνουμε από εδώ. 147 00:12:51,750 --> 00:12:54,511 Θα γυρίσεις στη ζωή σου κι εγώ στην οικογένειά μου. 148 00:12:54,591 --> 00:12:57,451 Θα τιθασεύσεις την υπερβολική σου αυτοπεποίθηση, ναι; 149 00:12:57,531 --> 00:13:00,842 Τη γελοία, υπερβολική σου αυτοπεποίθηση, θα το θυμάσαι; 150 00:13:00,922 --> 00:13:03,122 Εντάξει. Περίμενε το σινιάλο μου. 151 00:13:05,791 --> 00:13:07,666 Πώς το έκανες αυτό; Κλιντ. 152 00:13:07,750 --> 00:13:09,650 Βοηθήστε τη Μάγια. Εντάξει; 153 00:13:10,583 --> 00:13:12,237 Φέρτε τον ζωντανό. 154 00:13:12,762 --> 00:13:13,972 Γαμώτη. 155 00:13:14,052 --> 00:13:16,497 Ήθελα να 'ξερα πώς το έκανες αυτό, Κλιντ. 156 00:13:16,577 --> 00:13:17,782 Κλιντ; 157 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 Χόκαϊ, βγες να παίξουμε. 158 00:13:35,096 --> 00:13:36,446 Βγες να παίξουμε. 159 00:13:43,375 --> 00:13:45,225 Δείτε από εκεί. Χωριστείτε. 160 00:13:51,564 --> 00:13:54,364 Μην πυροβολείς. Τον θέλουν ζωντανό, ρε βλάκα. 161 00:14:53,125 --> 00:14:54,575 Δεν θα πας πουθενά. 162 00:16:21,396 --> 00:16:22,604 Τα κατάφερνα. 163 00:16:24,179 --> 00:16:25,387 Εντάξει. 164 00:16:27,916 --> 00:16:30,475 Το ακουστικό μου διαλύθηκε. Πάμε να φύγουμε. 165 00:16:30,555 --> 00:16:32,453 Η κοπέλα έχει ακόμη το τόξο μου. 166 00:16:34,217 --> 00:16:37,367 -Χρειαζόμαστε αυτοκίνητο. -Μπορούμε να πάρουμε αυτό; 167 00:16:37,447 --> 00:16:39,047 Φίλε, είναι πανέμορφο. 168 00:16:41,576 --> 00:16:44,576 Δεν θα διαλύσω ένα Τσάλεντζερ του '72. Άντε πάμε. 169 00:16:48,909 --> 00:16:50,658 Νεολαία. Έλα, πάμε. 170 00:16:51,834 --> 00:16:53,034 Ναι, αφεντικό. 171 00:16:55,511 --> 00:16:58,330 -Έλα εδώ. Θέλω να οδηγήσεις. -Τι; Δεν ξέρω να οδηγώ. 172 00:16:58,410 --> 00:17:02,492 -Έλα εδώ. -Όχι, εσύ οδηγείς. Εγώ ανοίγω πυρ. 173 00:17:03,208 --> 00:17:06,058 Δεν μπορώ να σ' ακούσω. Εσύ οδηγείς, εντάξει; 174 00:17:11,039 --> 00:17:12,539 Έλα τώρα. Έλα τώρα. 175 00:17:13,934 --> 00:17:15,144 Πάμε, πάμε. 176 00:17:21,794 --> 00:17:23,004 Πάμε, πάμε. 177 00:17:29,214 --> 00:17:31,064 -Πόσους έχουμε; -Τέσσερις. 178 00:17:37,931 --> 00:17:40,631 Πήγαινε από μπροστά τους. Από μπροστά τους. 179 00:17:44,628 --> 00:17:45,833 Κρατήσου. 180 00:17:59,665 --> 00:18:02,515 Στάσου. Περίμενε. Ξεμείναμε από κανονικά βέλη. 181 00:18:02,946 --> 00:18:05,446 Τι εννοείς; Ω! Θεέ μου. Κολπατζίδικα βέλη; 182 00:18:05,526 --> 00:18:06,876 Σίγουρα όχι αυτό. 183 00:18:06,956 --> 00:18:09,113 -Μη λες το «σίγουρα» έτσι. -Όχι αυτό. 184 00:18:09,193 --> 00:18:12,231 -Επικίνδυνο αυτό. -Αυτό καλό είναι; Θα το χρησιμοποιήσω. 185 00:18:12,311 --> 00:18:14,345 -Πρόσεχε. -Γεννήθηκα προσεκτική. 186 00:18:14,425 --> 00:18:16,475 Δεν είναι κανονικά βέλη. Κέιτ. 187 00:18:21,113 --> 00:18:24,448 -Α μπε μπα… -Σ' έπιασα. Έλα, έλα. 188 00:18:25,047 --> 00:18:26,251 ...μπλομ. 189 00:18:27,765 --> 00:18:28,969 Μεγαλώνει. 190 00:18:29,582 --> 00:18:32,132 -Βέλος χλαπάτσα; -Βάλε υαλοκαθαριστήρες. 191 00:18:32,312 --> 00:18:33,662 Δεν βλέπω τίποτα. 192 00:18:34,720 --> 00:18:36,970 Χτύπα τις ρόδες με το βέλος στόκου. 193 00:18:37,557 --> 00:18:40,857 Τέλεια ιδέα. Μόλις βάλεις ετικέτες σε αυτά τα πράγματα. 194 00:18:45,820 --> 00:18:49,877 -Θα βόλευε να τους πλευρίζαμε αντίθετα. -Θα βόλευε να τους πλευρίζαμε αντίθετα. 195 00:18:49,957 --> 00:18:51,168 Ναι, απλώς… 196 00:18:51,723 --> 00:18:54,073 -Κοίτα πώς επικοινωνούμε. -Κρατήσου. 197 00:19:09,875 --> 00:19:11,080 Θεέ μου… 198 00:19:18,474 --> 00:19:21,324 Υπάρχουν τέσσερα βέλη πιο επικίνδυνα από αυτό; 199 00:19:36,385 --> 00:19:40,235 Ένα βέλος βεντούζα; Πού είναι το κόλπο; Ότι είναι εντελώς άχρηστο; 200 00:19:51,492 --> 00:19:53,492 -Πρόσεξε. -Καλά Χριστούγεννα. 201 00:19:58,437 --> 00:20:00,437 Σε παρακαλώ, να είσαι χρήσιμο. 202 00:20:11,365 --> 00:20:13,165 Πώς στο καλό λέγεται αυτό; 203 00:20:13,514 --> 00:20:15,114 Συγγνώμη, Άγιε Βασίλη. 204 00:20:20,573 --> 00:20:21,781 Κέιτ. 205 00:20:22,403 --> 00:20:24,903 Ορίστε, καυστικά βέλη. Ρίξε τα φανάρια. 206 00:20:56,828 --> 00:20:58,128 Κέιτ, μπες μέσα. 207 00:21:13,157 --> 00:21:15,207 Θα το πάρω εγώ αυτό, ευχαριστώ. 208 00:21:31,744 --> 00:21:34,794 Και να που το Τσάλεντζερ διαλύθηκε έτσι κι αλλιώς. 209 00:21:38,580 --> 00:21:41,230 Τώρα δεν βλέπω όντως τίποτα. Σ' ευχαριστώ. 210 00:21:41,805 --> 00:21:43,255 Κρατήσου, κρατήσου. 211 00:21:54,799 --> 00:21:55,999 Τι κάνει; 212 00:21:56,210 --> 00:21:57,510 Θα μας τρακάρει. 213 00:22:01,708 --> 00:22:03,730 Ορίστε, εξουδετέρωσε το φορτηγό. 214 00:22:03,810 --> 00:22:06,191 Στόχευσε ψηλά. Φέρε το βέλος από πάνω του. 215 00:22:06,271 --> 00:22:08,643 Ποιο το σχέδιο; Αυτό είναι κανονικό βέλος. 216 00:22:08,723 --> 00:22:11,973 Δεν έχω ιδέα τι λες. Θα υποθέσω, απλώς, ότι συμφωνείς. 217 00:22:12,347 --> 00:22:14,047 Με το σήμα μου. Έτοιμη; 218 00:22:19,166 --> 00:22:20,368 Ρίξε. 219 00:22:27,117 --> 00:22:28,319 ΠΙΜ 220 00:22:32,635 --> 00:22:33,839 Κάζι. 221 00:22:41,406 --> 00:22:42,756 Αυτό ήταν γαμάτο. 222 00:22:45,791 --> 00:22:47,391 Πάρε αυτό. Κάλυψέ με. 223 00:22:47,471 --> 00:22:49,871 Ένα βέλος φλασάκι; Τι πρέπει να κάνω; 224 00:22:49,951 --> 00:22:53,651 Ελπίζω να έχει και βέλος κλειδί ασφαλείας για να γίνει χρήσιμο. 225 00:23:00,644 --> 00:23:01,894 Μην κουνηθείτε. 226 00:23:02,868 --> 00:23:05,568 Δεν θέλετε να δείτε τι κάνει αυτό το βέλος. 227 00:23:05,843 --> 00:23:07,049 Πιστέψτε με. 228 00:23:10,198 --> 00:23:11,398 Ακολούθησέ με. 229 00:23:12,112 --> 00:23:13,312 Μαλάκα. 230 00:23:34,000 --> 00:23:35,800 Γαμώτο. Ελάτε, πάμε. 231 00:23:36,708 --> 00:23:38,908 Τώρα καταλαβαίνω τα βέλη βεντούζα. 232 00:23:53,125 --> 00:23:55,175 Πρέπει να πάμε τον σκύλο βόλτα. 233 00:23:56,250 --> 00:23:57,650 Δεν έχεις άδικο... 234 00:23:58,611 --> 00:24:00,411 Είναι κλεισμένος όλη μέρα. 235 00:24:01,458 --> 00:24:02,867 Δεν ξέρω για πόσο... 236 00:24:02,947 --> 00:24:06,197 ...που αυτοαποκαλείσαι η καλύτερη τοξότρια του κόσμου. 237 00:24:08,882 --> 00:24:10,958 Θεέ μου, αλήθεια το πιστεύεις αυτό; 238 00:24:11,041 --> 00:24:14,866 -Δεν ήξερα πώς θα απέδιδα υπό πίεση. -Μάλλον πρέπει να βγάλουμε τον σκύλο. 239 00:24:15,026 --> 00:24:16,240 Δεν νομίζεις; 240 00:24:19,295 --> 00:24:21,095 Είναι κλεισμένος όλη μέρα. 241 00:24:28,544 --> 00:24:30,094 ΡΟΤΖΕΡΣ ΤΟ ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ 242 00:24:50,958 --> 00:24:52,258 Γεια σου, Κλιντ. 243 00:25:06,918 --> 00:25:08,927 -Έλα, μωρό μου. -Γεια, μπαμπά. 244 00:25:09,007 --> 00:25:11,583 Άκου, δεν μπορώ να μιλήσω τώρα... 245 00:25:12,168 --> 00:25:13,375 επειδή... 246 00:25:13,778 --> 00:25:16,275 Έχεις χρόνο για μήνυμα; Μπορείς να στείλεις; 247 00:25:16,355 --> 00:25:17,595 Κλιντ, Κλιντ. 248 00:25:19,642 --> 00:25:20,856 Τι; 249 00:25:22,071 --> 00:25:23,271 ΜΙΚΡΟ ΑΓΟΡΙ 250 00:25:23,810 --> 00:25:26,163 Ναθάνιελ; Ναθάνιελ, τι... 251 00:25:27,553 --> 00:25:30,855 Τι κάνεις, φιλαράκι; Όλα καλά; Πού είναι η μαμά; 252 00:25:31,958 --> 00:25:33,291 Κοιμάται ακόμη. 253 00:25:34,048 --> 00:25:35,625 Βαριέμαι τόσο. 254 00:25:35,708 --> 00:25:39,003 Ίσως υπάρχει μια μικρή καθυστέρηση, φιλαράκι. 255 00:25:39,083 --> 00:25:40,683 Κάτι σαν κακή σύνδεση. 256 00:25:42,498 --> 00:25:44,125 Ώστε βαριέσαι. 257 00:25:45,946 --> 00:25:49,042 Είσαι πρωινός τύπος εσύ. Φιλαράκι, μου λείπεις. 258 00:25:49,916 --> 00:25:51,916 Γιατί δεν πας να φας πρωινό... 259 00:25:52,596 --> 00:25:54,996 και να διαβάσεις μέχρι να ξυπνήσει η μαμά; 260 00:25:55,625 --> 00:25:57,991 Τι νόημα έχει να διαβάζεις ένα βιβλίο; 261 00:25:59,574 --> 00:26:02,777 Θα έρθεις απόψε; Έχουμε μαραθώνιο χριστουγεννιάτικων ταινιών. 262 00:26:04,260 --> 00:26:05,960 ΣΠΙΤΙ ΑΠΟΨΕ ΓΙΑ ΤΑΙΝΙΕΣ; 263 00:26:07,999 --> 00:26:11,412 Ναι, απόψε είναι ο μαραθώνιος, σωστά. 264 00:26:12,664 --> 00:26:15,266 Μακάρι να μπορούσα να ήμουν μαζί σας, φιλαράκι. 265 00:26:15,678 --> 00:26:17,228 Ξέρεις πόσο το αγαπώ. 266 00:26:18,678 --> 00:26:21,178 Αλλά δεν θα τα καταφέρω. Νομίζω όμως... 267 00:26:21,430 --> 00:26:23,630 ότι θα επιστρέψω την επόμενη μέρα. 268 00:26:24,254 --> 00:26:28,458 Θα είμαστε στην ώρα μας για το πάρτι των άσχημων χριστουγεννιάτικων πουλόβερ. 269 00:26:28,541 --> 00:26:29,741 Είσαι έτοιμος; 270 00:26:32,955 --> 00:26:34,155 Ναθάνιελ; 271 00:26:35,655 --> 00:26:36,871 Φιλαράκι; 272 00:26:37,823 --> 00:26:40,461 Δεν πειράζει αν δεν μπορείς να έρθεις, μπαμπά. 273 00:26:40,541 --> 00:26:42,041 Καταλαβαίνουμε. 274 00:26:42,368 --> 00:26:45,466 Αγόρι μου. Σ' το λέω, μου λείπετε πάρα πολύ. 275 00:26:45,546 --> 00:26:48,546 ΛΕΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΕΙΡΑΖΕΙ ΑΝ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΠΑΣ ΣΠΙΤΙ 276 00:26:55,953 --> 00:26:57,601 Θα είμαι εκεί, φιλαράκι. 277 00:26:58,546 --> 00:27:01,396 Ξέρεις ότι θα είμαι εκεί, όπως σου είπα, έτσι; 278 00:27:01,914 --> 00:27:04,454 Χαίρομαι τόσο που ακούω τη φωνή σου. 279 00:27:05,772 --> 00:27:07,798 Ο μπαμπάς πρέπει να φύγει, εντάξει; 280 00:27:09,782 --> 00:27:13,208 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ, μπαμπά. 281 00:27:13,291 --> 00:27:15,091 Εγώ σ' αγαπάω περισσότερο. 282 00:27:16,255 --> 00:27:17,455 Γεια σου. 283 00:27:23,251 --> 00:27:24,451 Ευχαριστώ. 284 00:27:25,397 --> 00:27:26,597 Τίποτα. 285 00:27:38,706 --> 00:27:40,506 Πρόσεχε με αυτό. Από πάνω. 286 00:27:45,200 --> 00:27:47,714 Πάνω που το συνήθιζα αυτό το μέρος, ξέρεις. 287 00:27:47,794 --> 00:27:49,694 Τώρα όμως είναι εκτεθειμένο. 288 00:27:50,794 --> 00:27:52,934 Θα το έχουμε αδειάσει σε λίγα λεπτά. 289 00:27:58,274 --> 00:28:00,524 Ήθελα να μιλήσουμε. Μπορούμε τώρα; 290 00:28:04,149 --> 00:28:08,549 Κανείς από αυτούς τους ηλίθιους δεν έμαθε τη νοηματική τις τελευταίες 24 ώρες. 291 00:28:09,624 --> 00:28:11,298 Ωραία, ας μιλήσουμε. 292 00:28:11,684 --> 00:28:14,944 Σήμερα το πρωί σαν να ξέφυγε το πράγμα. 293 00:28:15,024 --> 00:28:19,136 Συνειδητοποιείς πόσο επικίνδυνο είναι, αν συνεχίσουμε να κυνηγάμε τον Ρόνιν. 294 00:28:19,216 --> 00:28:23,147 Υποτίθεται κρατάμε χαμηλό προφίλ. Εύχομαι να μην το μάθει ο θείος. 295 00:28:23,500 --> 00:28:26,020 Όχι. Δεν θα χαιρόταν. 296 00:28:26,757 --> 00:28:30,269 Αν ήταν ο πατέρας μου, θα τον αμφισβητούσες έτσι; 297 00:28:30,349 --> 00:28:33,982 Ο πατέρας σου πάντα έβαζε το τσούρμο πρώτο. 298 00:28:36,505 --> 00:28:38,655 Θύμισέ μου. Ποιος κάνει κουμάντο; 299 00:28:43,324 --> 00:28:45,335 -Εσύ κάνεις. -Ακριβώς. 300 00:28:45,573 --> 00:28:47,688 Ψάξε τον Κλιντ Μπάρτον. 301 00:29:04,520 --> 00:29:07,420 ΚΕΙΤ: ΕΥΤΥΧΩΣ ΣΕ ΛΕΝΕ ΑΕΤΟΜΑΤΗ ΚΙ ΟΧΙ ΚΟΥΦΑΛΟΓΟ 302 00:29:08,594 --> 00:29:10,194 Μπλοκάρισμα, διαγραφή. 303 00:29:12,677 --> 00:29:14,976 -Καλημέρα. -Τι περιμένετε; 304 00:29:16,066 --> 00:29:17,763 Εσάς. Είστε γιατρός, έτσι; 305 00:29:17,843 --> 00:29:20,193 -Είμαι πολύ απασχολημένη. -Βασικά... 306 00:29:20,317 --> 00:29:22,717 Είναι μεγάλη ανάγκη να φτιάξετε αυτό. 307 00:29:23,032 --> 00:29:24,233 Σας παρακαλώ. 308 00:29:24,470 --> 00:29:26,720 Δώστε μου πέντε λεπτά. Μόνο μετρητά. 309 00:29:27,166 --> 00:29:28,383 Ευχαριστούμε. 310 00:29:29,125 --> 00:29:30,825 Σου είπα ότι φτιάχνεται. 311 00:29:32,350 --> 00:29:34,350 Αυτό που ήταν το πιο φοβερό όμως, 312 00:29:34,500 --> 00:29:37,628 ό,τι καλύτερο κάναμε στη διάρκεια της τρελής αυτής μάχης, 313 00:29:37,809 --> 00:29:39,109 αυτό το μικρό... 314 00:29:51,836 --> 00:29:53,286 Ήταν εκτός εξαρχής; 315 00:29:54,519 --> 00:29:57,269 -Μπορώ να έχω λίγο καφέ, παρακαλώ; -Βεβαίως. 316 00:29:57,394 --> 00:29:58,594 Ευχαριστώ. 317 00:30:00,890 --> 00:30:03,536 Ξέρω ότι μπορεί να φανεί περίεργο, αλλά... 318 00:30:04,077 --> 00:30:07,427 το ονειρευόμουν αυτό όλη μου τη ζωή. 319 00:30:07,584 --> 00:30:10,055 Ο μπαμπάς μου ήταν ατρόμητος. 320 00:30:10,903 --> 00:30:13,253 Κι όλη του τη ζωή βοηθούσε ανθρώπους. 321 00:30:14,220 --> 00:30:16,320 Όταν έβαλα τη στολή, σκέφτηκα... 322 00:30:16,744 --> 00:30:17,944 «Αυτή είναι». 323 00:30:18,351 --> 00:30:20,852 «Η στιγμή που γίνομαι αυτή που προοριζόμουν». 324 00:30:20,932 --> 00:30:23,479 Θυμάμαι την ημέρα που σκέφτηκα το ίδιο πράγμα. 325 00:30:25,466 --> 00:30:26,666 Ξέρεις... 326 00:30:27,805 --> 00:30:29,005 όλο αυτό... 327 00:30:29,691 --> 00:30:31,291 έρχεται μ' ένα τίμημα. 328 00:30:31,919 --> 00:30:34,291 -Ποιο πράγμα; -Η ζωή που θέλεις να ζήσεις. 329 00:30:34,460 --> 00:30:37,660 Το να βοηθάς ανθρώπους ή να προσπαθείς, τέλος πάντων. 330 00:30:38,240 --> 00:30:39,990 Χρειάζεται πολλές θυσίες. 331 00:30:41,127 --> 00:30:43,377 Και κάποια πράγματα θα τα χάσεις... 332 00:30:43,563 --> 00:30:44,763 για πάντα. 333 00:30:48,241 --> 00:30:49,541 Υπάρχουν όμως... 334 00:30:50,703 --> 00:30:52,553 και πράγματα που κερδίζεις. 335 00:30:53,693 --> 00:30:56,243 Όπως κολπατζίδικα βέλη και γαμάτη στολή. 336 00:30:56,986 --> 00:31:00,970 Μιας που το έφερε η κουβέντα, σκεφτόμουν το θέμα με το σήμα κατατεθέν σου. 337 00:31:02,343 --> 00:31:04,793 Χρειάζεσαι μια πιο αναγνωρίσιμη στολή. 338 00:31:08,074 --> 00:31:09,574 Καταλαβαίνεις πως... 339 00:31:10,050 --> 00:31:14,541 η δουλειά μου τα τελευταία 20 χρόνια ήταν το να μην είμαι αναγνωρίσιμος, έτσι; 340 00:31:14,625 --> 00:31:16,406 Επισήμως, απέτυχες σ' αυτό. 341 00:31:16,486 --> 00:31:17,786 Φαντάσου αυτή... 342 00:31:19,463 --> 00:31:20,663 σε μωβ. 343 00:31:24,631 --> 00:31:28,181 -Τι είναι αυτό στο κεφάλι του; -Στο κεφάλι σου. Είναι φτερά. 344 00:31:29,051 --> 00:31:30,251 Όπως το γεράκι. 345 00:31:30,331 --> 00:31:32,931 Εδώ έχει ένα «Χ» στο μέτωπό σου. Είναι... 346 00:31:33,336 --> 00:31:35,958 -από το «Χόκαϊ». -Δεν υπάρχει περίπτωση. 347 00:31:36,399 --> 00:31:37,599 Εντάξει. 348 00:31:39,893 --> 00:31:42,793 Τι θα έλεγες αν ήταν όλη μαύρη; Μαύρη με μάσκα. 349 00:31:43,899 --> 00:31:45,499 Ίσως και μια κουκούλα; 350 00:31:47,278 --> 00:31:50,278 Δεν μπορείς να πεις ποιος είναι ο Ρόνιν, επειδή... 351 00:31:51,727 --> 00:31:53,927 είναι κάποιος κοντινός σου, σωστά; 352 00:31:55,672 --> 00:31:58,522 Είναι δουλειά σου να κρατήσεις το μυστικό του. 353 00:32:02,213 --> 00:32:04,013 Υπάρχουν διάφοροι λόγοι... 354 00:32:04,685 --> 00:32:07,035 που δεν φόρεσα ποτέ φανταχτερή στολή. 355 00:32:07,291 --> 00:32:10,041 Πρώτον, δουλειά μου είναι να είμαι φάντασμα. 356 00:32:10,666 --> 00:32:11,866 Δεύτερον... 357 00:32:12,535 --> 00:32:15,635 η γυναίκα μου θα με χώριζε, αν φορούσα κάτι τέτοιο. 358 00:32:17,037 --> 00:32:18,237 Και τρίτον... 359 00:32:21,316 --> 00:32:22,716 Δεν είμαι πρότυπο. 360 00:32:25,185 --> 00:32:28,035 Συγγνώμη, Κέιτ, δεν είμαι πρότυπο για κανέναν. 361 00:32:30,711 --> 00:32:31,961 Ποτέ δεν ήμουν. 362 00:32:33,619 --> 00:32:35,169 Τι; Φυσικά και είσαι. 363 00:32:36,789 --> 00:32:39,193 Είσαι. Εσύ ήρθες μέχρι εδώ. 364 00:32:39,273 --> 00:32:43,639 Άφησες την οικογένειά σου τα Χριστούγεννα για να σώσεις κάποιον άγνωστο. 365 00:32:44,833 --> 00:32:47,333 Έμεινες πίσω παρ' ότι εγώ τα θαλάσσωσα. 366 00:32:48,166 --> 00:32:49,866 Και τώρα έχεις κολλήσει. 367 00:32:50,848 --> 00:32:52,598 Είτε σου αρέσει είτε όχι, 368 00:32:53,583 --> 00:32:55,961 οι Φόρμες μάς σύνδεσαν με τον Ρόνιν... 369 00:32:56,041 --> 00:32:58,891 και είναι ξεκάθαρο ότι δεν θα το αφήσουν έτσι. 370 00:32:59,181 --> 00:33:01,262 Δεν έχεις άδικο σε αυτό. 371 00:33:01,916 --> 00:33:05,405 Για να μην πω πως η μαμά μου μπορεί να παντρεύεται έναν δολοφόνο. 372 00:33:05,485 --> 00:33:06,685 Είναι κι αυτό. 373 00:33:07,496 --> 00:33:10,196 Απ' ό,τι καταλαβαίνω, είμαστε μαζί σε αυτό. 374 00:33:13,597 --> 00:33:16,711 Πρέπει να το αναλάβεις. Η μαμά ακύρωσε την πιστωτική κάρτα. 375 00:33:16,868 --> 00:33:18,668 -Ναι, το 'χω. -Ευχαριστώ. 376 00:33:20,603 --> 00:33:21,803 Εντάξει. 377 00:33:22,196 --> 00:33:23,546 Και κάτι ακόμα. 378 00:33:23,675 --> 00:33:25,675 Πρέπει να βαφτίσεις τον σκύλο. 379 00:33:26,208 --> 00:33:27,408 Βέβαια. 380 00:33:31,015 --> 00:33:32,833 «Μικρός Καίσαρας;» 381 00:33:33,232 --> 00:33:34,432 «Σκυλονονός». 382 00:33:35,197 --> 00:33:36,897 «Σερ Σκύλος της Πίτσας». 383 00:33:38,464 --> 00:33:39,666 Πιτσόσκυλο; 384 00:33:44,598 --> 00:33:46,583 Εντάξει, συνέταιρε, πάμε στο ψητό. 385 00:33:46,666 --> 00:33:50,625 Παρατήρησες καμιά ένταση μεταξύ της Μάγια και του μορφονιού ή είναι ιδέα μου; 386 00:33:50,705 --> 00:33:51,905 Κάζι τον λένε. 387 00:33:51,985 --> 00:33:54,885 Εντάξει, άρα οι Φόρμες είναι μπλεγμένοι χοντρά; 388 00:33:56,375 --> 00:33:57,581 Ναι, χοντρά. 389 00:33:59,305 --> 00:34:02,305 -Σε ενδιαφέρει να το αναλύσεις; -Δεν θα το 'λεγα. 390 00:34:06,083 --> 00:34:09,483 Ξεκίνησαν από χαμηλά, αλλά αναπτύχθηκαν. Ή έστω ο επικεφαλής. 391 00:34:09,563 --> 00:34:13,963 -Θα κάνει τα πάντα για την επιχείρηση. -Νόμιζα πως η Μάγια είναι το αφεντικό. 392 00:34:14,340 --> 00:34:17,695 Όχι, υπάρχει άλλος από πάνω της. Δεν θες να μπλέξεις μαζί του. 393 00:34:17,775 --> 00:34:21,128 -Διακρίνω μία έχθρα με τον Ρόνιν, σωστά; -Ναι. 394 00:34:21,208 --> 00:34:25,708 Ο Ρόνιν πρώτα χτύπησε τον προμηθευτή κι έπειτα την ανώτερη διοίκηση των Φορμών. 395 00:34:26,708 --> 00:34:28,458 Ακούγεται πολύ δραματικό. 396 00:34:29,500 --> 00:34:32,840 Γι' αυτό δεν πρέπει ποτέ να μπλέκεις με το οργανωμένο έγκλημα. 397 00:34:32,920 --> 00:34:36,166 Πιστεύεις οι Φόρμες να στόχευαν κι αλλού στη δημοπρασία; 398 00:34:36,246 --> 00:34:39,041 Δεν ξέρω. Είχα εστιάσει στον Τζακ και τον Αρμάντ. 399 00:34:39,125 --> 00:34:43,863 Είναι ανησυχητικό να περιφέρονται εκεί έξω πράγματα από το Στρατόπεδο των Εκδικητών. 400 00:34:43,943 --> 00:34:46,278 Ακόμη πιστεύεις ότι μπλέκεται ο Τζακ; 401 00:34:46,358 --> 00:34:48,875 Ναι. Υπάρχουν πολλές συμπτώσεις. 402 00:34:49,083 --> 00:34:53,433 Ήταν στη δημοπρασία εκείνο το βράδυ και χτες μου πρόσφερε καραμέλα βουτύρου. 403 00:34:55,090 --> 00:34:57,646 -Σιγά το έγκλημα. -Όταν πήγα να τον μαχαιρώσω… 404 00:34:57,726 --> 00:35:00,301 για να αποδείξω πώς ψεύδεται, το απέφυγε. 405 00:35:00,387 --> 00:35:04,594 -Τον αρραβωνιαστικό της μάνας σου; -Κερδίζει πολλά από τον θάνατο του Αρμάντ. 406 00:35:04,674 --> 00:35:06,961 Η κατάσταση με τον Τζακ είναι περίεργη. 407 00:35:07,041 --> 00:35:09,564 Το καταλαβαίνω, αλλά δεν είναι και ακλόνητη. 408 00:35:09,644 --> 00:35:12,708 Σωστά. Γι' αυτό πρέπει να βρούμε περισσότερα στοιχεία. 409 00:35:12,788 --> 00:35:15,788 Γι' αυτό θα μπουκάρουμε στο ρετιρέ της μάνας μου. 410 00:35:15,874 --> 00:35:18,373 -Tι; -Να μπούμε στα εταιρικά της αρχεία. 411 00:35:18,453 --> 00:35:20,903 Η εταιρεία έχει μεγάλη βάση δεδομένων. 412 00:35:21,043 --> 00:35:24,170 Θα υπάρχουν πληροφορίες για τις Φόρμες και τον Τζακ. 413 00:35:24,250 --> 00:35:25,450 Ναι. 414 00:35:49,861 --> 00:35:53,174 -Είσαι σίγουρη πως δεν είναι κανείς μέσα; -Ναι. Χαλάρωσε. 415 00:35:53,458 --> 00:35:54,679 Έλα εδώ. 416 00:35:55,457 --> 00:35:57,410 Ο Χριστός. Σπίτι είναι αυτό; 417 00:35:58,175 --> 00:36:01,663 Ναι. Ο προ-προ-προ-προπάππους μου έχτισε το κτήριο. 418 00:36:02,664 --> 00:36:07,551 Κρεμάστηκα κι έσπασα το χέρι μου στον πολυέλαιο. Θεαματική οικογένεια. 419 00:36:11,558 --> 00:36:12,779 Εντυπωσιακό. 420 00:36:16,416 --> 00:36:21,016 Από το οικιακό δίκτυο, θα σπάσουμε την κρυπτογράφηση με τον κωδικό της μαμάς μου. 421 00:36:22,375 --> 00:36:24,075 Ναι, λάθος δουλειά κάνω. 422 00:36:26,833 --> 00:36:28,833 Πώς λες να σκοτώθηκε ο Αρμάντ; 423 00:36:29,346 --> 00:36:30,896 Μαχαιρώθηκε με ξίφος. 424 00:36:33,791 --> 00:36:35,891 Δες αν έχει τίποτα για τον Κάζι. 425 00:36:36,811 --> 00:36:38,833 Εντάξει. Για να δούμε. 426 00:36:42,333 --> 00:36:43,539 Εδώ είμαστε. 427 00:36:44,083 --> 00:36:46,324 Τι εταιρεία είναι η Σλόαν ΕΠΕ; 428 00:36:46,625 --> 00:36:50,130 -Ο Κάζι είναι υπάλληλος; -Περίμενε, Σλόαν ΕΠΕ, ακούγεται γνωστή. 429 00:36:50,210 --> 00:36:52,310 Πιστεύεις πως κάτι υπάρχει εκεί; 430 00:36:53,889 --> 00:36:55,110 Δεν ξέρω. 431 00:36:56,791 --> 00:36:57,998 Ίσως. 432 00:36:58,737 --> 00:37:01,337 Κάτσε να δω τι μπορώ να βρω για τον Τζακ. 433 00:37:03,049 --> 00:37:04,251 Σκατά. 434 00:37:04,331 --> 00:37:07,231 Τώρα έχει ενσωματωμένη επιβεβαίωση γνησιότητας. 435 00:37:09,901 --> 00:37:13,058 -Και κλειδώθηκα απ' έξω. Ο ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΣΑΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ 436 00:37:14,000 --> 00:37:15,215 Κλιντ; 437 00:37:24,916 --> 00:37:26,116 Μην κουνηθείς. 438 00:37:31,634 --> 00:37:38,659 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 439 00:37:38,739 --> 00:37:44,991 Tina - Tolenia - Jade Aquamarine - MaF - CatalanOz 440 00:37:45,071 --> 00:37:51,018 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 441 00:37:51,098 --> 00:37:58,703 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 442 00:37:58,783 --> 00:38:09,723 Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας. | tvjunkia@gmail.com |