1 00:00:04,833 --> 00:00:06,416 Se on synteettistä kaasua. 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 Vastalääke kemialliselle altistumiselle. 3 00:00:08,583 --> 00:00:10,791 Mielenhallinnalle. 4 00:00:10,875 --> 00:00:13,041 Hänellä oli Leskiä ympäri maailmaa. 5 00:00:13,125 --> 00:00:14,958 Kerro sinä heille, että se on ohi. 6 00:00:39,625 --> 00:00:40,833 Hei, Ana. 7 00:00:54,083 --> 00:00:55,000 Tee se. 8 00:01:10,333 --> 00:01:12,083 Lopeta! Yritän auttaa sinua. 9 00:01:12,166 --> 00:01:14,041 Miksi sitten murtauduit kotiini? 10 00:01:14,125 --> 00:01:15,833 -Mitä? -Sonya, pidä käsistä kiinni. 11 00:01:15,916 --> 00:01:17,541 Äkkiä. Anna vastalääke. 12 00:01:19,041 --> 00:01:20,125 Selvä. 13 00:01:25,416 --> 00:01:29,083 Seuraava osuus on pelottava, mutta autamme sinua. 14 00:01:33,375 --> 00:01:35,125 Katsokaa, mitä teitte matolleni. 15 00:01:35,208 --> 00:01:37,416 20 000 dollaria viemäristä alas. Kiitos. 16 00:01:37,500 --> 00:01:38,708 Anteeksi kuinka? 17 00:01:38,791 --> 00:01:40,416 Hän ei taida olla aivopesty. 18 00:01:40,500 --> 00:01:42,916 Luulitteko, että olen jonkun rikkaan pervon vanki? 19 00:01:46,333 --> 00:01:47,958 Tavallaan. 20 00:01:48,041 --> 00:01:51,958 Onko tämä sinun kotisi? Miten sinulla on varaa tähän? 21 00:01:54,000 --> 00:01:58,041 Tekemällä sitä, missä olemme parhaita. Tapan rahasta. 22 00:01:59,666 --> 00:02:01,500 Montaako Leskeä olette auttaneet? 23 00:02:03,458 --> 00:02:06,166 Monia. 24 00:02:06,666 --> 00:02:08,458 Se on vaikeaa. 25 00:02:08,541 --> 00:02:11,208 Heidän löytämisensä. 26 00:02:12,541 --> 00:02:14,208 Heräämisen katseleminen. 27 00:02:15,166 --> 00:02:17,083 Se on silti sen arvoista. 28 00:02:18,166 --> 00:02:20,458 Kun olemme siivonneet tämän sotkun, 29 00:02:21,708 --> 00:02:24,041 alamme elää hyvää elämää. 30 00:02:24,125 --> 00:02:26,583 Yelena, miten siskosi voi? 31 00:02:28,083 --> 00:02:29,375 Ihan hyvin. 32 00:02:29,458 --> 00:02:30,958 -Hyvä. -Hän pärjää. 33 00:02:31,041 --> 00:02:33,291 Tapaat taas Natashan. 34 00:02:33,375 --> 00:02:36,583 Elätte Sinkkuelämää-fantasiaa New Yorkissa. 35 00:02:37,916 --> 00:02:38,750 Anteeksi. 36 00:02:38,833 --> 00:02:40,791 Sinkkuelämää. Katsotaan sitä yhdessä. 37 00:03:31,500 --> 00:03:34,833 Mitä tapahtuu? Mitä on tekeillä? 38 00:03:35,333 --> 00:03:37,458 -Kuka olet? -Kuka sinä olet? 39 00:03:41,375 --> 00:03:46,125 Yelena? Luoja, olet palannut. 40 00:03:46,833 --> 00:03:47,958 Kuka tuo on, äiti? 41 00:03:49,416 --> 00:03:52,083 Ei hätää, kulta. Hän on vanha ystävä. 42 00:03:57,375 --> 00:04:01,041 VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN 43 00:04:02,083 --> 00:04:03,708 Menin naimisiin. 44 00:04:03,791 --> 00:04:06,166 Adoptoimme kolme vuotta sitten. Se on ollut hienoa. 45 00:04:06,875 --> 00:04:08,041 Sonya, joka lähti kotoani 46 00:04:08,125 --> 00:04:10,458 vähemmän dramaattisesti kuin sinä, 47 00:04:10,541 --> 00:04:12,583 tajusi sen, ja sinäkin tajuat. 48 00:04:13,583 --> 00:04:15,416 Voit aloittaa tekemällä urakkatöitä. 49 00:04:15,500 --> 00:04:17,583 Voit asua täällä niin kauan kuin tarvitsee. 50 00:04:17,666 --> 00:04:18,750 Lopeta. 51 00:04:18,833 --> 00:04:21,000 Ana, olin tuolla viisi sekuntia. 52 00:04:21,083 --> 00:04:24,000 Kun palasin, olin menettänyt viisi vuotta elämästäni. 53 00:04:24,083 --> 00:04:26,750 Olen pahoillani. Yritän vain auttaa. 54 00:04:27,583 --> 00:04:29,500 Tiedän. Kiitos. Niin. 55 00:04:34,416 --> 00:04:36,125 Minun pitää löytää Natasha. 56 00:04:37,125 --> 00:04:41,125 Voisitko auttaa siinä? Haluan kertoa, että olen kunnossa. 57 00:05:26,375 --> 00:05:28,375 En voi menettää Katea. 58 00:05:28,458 --> 00:05:29,625 Olen menettänyt ihmisiä. 59 00:05:29,708 --> 00:05:31,708 Sinäkin varmasti olet. 60 00:05:31,791 --> 00:05:33,083 Ymmärrän. 61 00:05:33,625 --> 00:05:35,208 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 62 00:05:35,291 --> 00:05:38,166 Sloan on kulissiyritys, joka pesee rahaa Tracksuiteille. 63 00:05:38,250 --> 00:05:40,458 Jack Duquesne on toimitusjohtaja. 64 00:05:40,541 --> 00:05:43,291 -Menetitkö perheesi Blipissä? -Menetin. 65 00:05:43,375 --> 00:05:45,833 Silloinko tapasit Roninin? Sehän olet sinä? 66 00:05:45,916 --> 00:05:47,875 Kaikki reagoivat Blipiin omalla tavallaan. 67 00:05:47,958 --> 00:05:48,833 Mitä haluat? 68 00:05:48,916 --> 00:05:50,333 Ettei kukaan muu kuole. 69 00:05:50,416 --> 00:05:52,916 Mayan kostonhimo koituu hänen kohtalokseen. 70 00:06:01,083 --> 00:06:03,750 Joku on palkannut Musta Leski -tappajan. 71 00:06:03,833 --> 00:06:06,916 Nyt on tosi kyseessä. Hoidan tämän siis yksin. 72 00:06:07,000 --> 00:06:08,166 Tulin vapaaehtoisesti. 73 00:06:08,250 --> 00:06:10,958 Ymmärrän riskin. Ymmärrän kaiken sen. 74 00:06:11,041 --> 00:06:12,375 En tee sitä. 75 00:06:12,458 --> 00:06:14,791 Mene kotiin, Kate. Se on ohi. 76 00:06:31,291 --> 00:06:32,125 Kate? 77 00:06:33,625 --> 00:06:34,958 Voi luoja. 78 00:06:36,291 --> 00:06:37,541 Oletko kunnossa? 79 00:06:38,125 --> 00:06:40,416 Miksi sinulla on jousiampujan pukusi päällä? 80 00:06:40,500 --> 00:06:41,875 Olen kunnossa. 81 00:06:42,666 --> 00:06:44,416 Liittyykö tämä Clint Bartoniin? 82 00:06:44,500 --> 00:06:47,000 Ei, äiti. Clint suojeli minua. 83 00:06:49,416 --> 00:06:51,708 Ilahdut tästä. Hän käski minun tulla kotiin 84 00:06:51,791 --> 00:06:53,166 ja pysyä kaukana itsestään. 85 00:06:59,750 --> 00:07:00,958 Katso minua. 86 00:07:01,041 --> 00:07:03,458 Vain sinulla on väliä minulle. 87 00:07:03,541 --> 00:07:05,375 Oletko varmasti kunnossa? 88 00:07:09,458 --> 00:07:11,250 Tule tänne. 89 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 Pikkuiseni. 90 00:07:16,000 --> 00:07:17,625 Ei hätää, kulta. 91 00:07:29,875 --> 00:07:32,916 Pitääkö Clint sinua supersankarina? 92 00:07:35,375 --> 00:07:36,208 Ei. 93 00:07:41,125 --> 00:07:42,291 En pidä itsekään. 94 00:07:50,875 --> 00:07:53,208 Tämä on pelottavaa, 95 00:07:53,291 --> 00:07:56,250 mutta ei muuta sitä, kuka olet. 96 00:07:57,083 --> 00:07:58,416 Se tarkoittaa vain sitä, 97 00:07:58,500 --> 00:08:01,291 että olet hieman erilainen kuin mistä unelmoit lapsena. 98 00:08:02,333 --> 00:08:04,083 Toivottavasti vähemmän uhkarohkea. 99 00:08:04,166 --> 00:08:06,458 En halunnut olla uhkarohkea, halusin vain auttaa. 100 00:08:06,541 --> 00:08:07,833 Tiedän. 101 00:08:07,916 --> 00:08:10,583 Uhkarohkeus on valitettava sivuvaikutus. 102 00:08:19,333 --> 00:08:21,833 Taidat katua sitä, että ostit minulle jousipyssyn. 103 00:08:21,916 --> 00:08:22,958 Joskus. 104 00:08:24,916 --> 00:08:25,875 Vitsi. 105 00:08:27,000 --> 00:08:29,708 Olit suloinen pienen jousipyssyn kanssa. 106 00:08:35,416 --> 00:08:37,291 Luulin pystyväni mihin vain. 107 00:08:42,125 --> 00:08:44,333 Luulin voivani olla yksi heistä. 108 00:08:47,916 --> 00:08:50,000 Älä moiti itseäsi. 109 00:08:50,875 --> 00:08:53,958 Joskus polkumme 110 00:08:54,041 --> 00:08:57,208 mutkittelevat odottamattomilla tavoilla. 111 00:08:57,875 --> 00:09:00,833 Pitää vain mennä eteenpäin. 112 00:09:01,791 --> 00:09:05,625 Jopa niinä päivinä, kun kaikki tuntuu paskamaiselta. 113 00:09:12,625 --> 00:09:14,916 Pelkäätkö koskaan, etten löydä omaa polkuani? 114 00:09:15,000 --> 00:09:15,833 En. 115 00:09:16,541 --> 00:09:18,500 Tiedän tarkalleen, kuka sinä olet. 116 00:09:20,250 --> 00:09:24,583 Ja osaan kuvitella, kuka sinusta on tulossa. 117 00:09:31,458 --> 00:09:33,250 Minun pitää kertoa jotain. 118 00:09:34,125 --> 00:09:37,333 Olemme tutkineet Armandin murhaa. 119 00:09:38,458 --> 00:09:42,416 Löysimme todisteita Jackin syyllisyydestä. 120 00:09:43,666 --> 00:09:48,125 Hän omistaa kulissifirman nimeltä Sloan Limited. 121 00:09:48,791 --> 00:09:51,625 Ehkä kaikelle on syynsä. 122 00:09:51,708 --> 00:09:54,500 En tiedä. Mutta lupaa, 123 00:09:54,583 --> 00:09:56,750 että tutkit asiaa. En pyydä muuta. 124 00:09:57,333 --> 00:09:59,875 Selvä. Teen sen. 125 00:10:01,250 --> 00:10:04,416 Hae tavarasi ja palaa kotiin. 126 00:10:18,875 --> 00:10:19,708 Hei. 127 00:10:19,791 --> 00:10:22,000 Ei tarvitse teeskennellä, ettei se satu. 128 00:10:22,083 --> 00:10:23,416 Ihan totta. 129 00:10:23,500 --> 00:10:25,166 Se sattuu. 130 00:10:25,291 --> 00:10:26,791 Noin. Avauduin. 131 00:10:26,875 --> 00:10:28,250 Puhuin tunteistani. 132 00:10:30,791 --> 00:10:32,541 Siellä oli joku muukin. 133 00:10:32,625 --> 00:10:33,500 Nainen. 134 00:10:33,583 --> 00:10:34,833 Hyvin koulutettu. Hän... 135 00:10:34,916 --> 00:10:36,500 Oliko hän heidän kanssaan? 136 00:10:36,583 --> 00:10:38,458 En usko heidän tuntevan häntä. 137 00:10:38,750 --> 00:10:40,125 Jotain on tekeillä. 138 00:10:40,208 --> 00:10:42,083 Juttu on suurempi kuin luulin. 139 00:10:45,958 --> 00:10:47,333 Etsintäsi 140 00:10:47,416 --> 00:10:48,500 on loputtava. 141 00:10:48,583 --> 00:10:50,375 Nytkö? 142 00:10:50,458 --> 00:10:51,750 Kun olen niin lähellä. 143 00:10:54,250 --> 00:10:56,375 Autan nappaamaan Roninin. 144 00:10:56,458 --> 00:10:58,000 Mutta 145 00:10:58,083 --> 00:11:00,625 kun tapamme hänet, 146 00:11:00,708 --> 00:11:03,083 tämä saa riittää. 147 00:11:03,166 --> 00:11:04,125 Sopiiko? 148 00:11:12,916 --> 00:11:14,333 Voi luoja. 149 00:11:37,833 --> 00:11:38,916 Kate Bishop. 150 00:11:42,333 --> 00:11:43,541 Hei. 151 00:11:44,916 --> 00:11:46,666 Tein makaronia, jos haluat. 152 00:11:48,750 --> 00:11:50,208 Anteeksi mitä? 153 00:11:50,291 --> 00:11:52,625 Oli nälkä, eikä sinua kuulunut. 154 00:11:52,708 --> 00:11:54,666 Tein siis ruokaa. 155 00:11:58,750 --> 00:11:59,708 Mitä haluat? 156 00:11:59,791 --> 00:12:03,291 Rauhoitu, Kate Bishop. Haluan vain jutella. 157 00:12:04,791 --> 00:12:06,375 Eikö sinun tosiaan ole nälkä? 158 00:12:06,458 --> 00:12:08,916 Tappelu kesti kauan. 159 00:12:09,000 --> 00:12:10,875 Se on tosi hyvää. 160 00:12:12,166 --> 00:12:14,125 Tiedän, miltä juustomakaroni maistuu. 161 00:12:14,208 --> 00:12:15,583 Se on herkullista. 162 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Haarukat. 163 00:12:19,333 --> 00:12:20,583 Ei. 164 00:12:22,625 --> 00:12:23,916 Vain yksi haarukka? 165 00:12:24,000 --> 00:12:26,333 -Olen yksi ihminen. -Outoa. 166 00:12:26,875 --> 00:12:30,750 Nämä eivät ole aterimet. 167 00:12:30,833 --> 00:12:32,625 En syö kanssasi. 168 00:12:32,708 --> 00:12:35,125 Yritit tappaa minut ja murtauduit kotiini. 169 00:12:35,208 --> 00:12:36,500 En yrittänyt tappaa sinua. 170 00:12:36,583 --> 00:12:39,750 Laitoin sinut vaijerille siirtääkseni esteen. 171 00:12:39,833 --> 00:12:41,958 Enkä murtanut mitään. 172 00:12:42,041 --> 00:12:43,625 Olen liian lahjakas siihen. 173 00:12:43,708 --> 00:12:48,000 Äläkä ole noin puolustuskannalla. 174 00:12:48,083 --> 00:12:49,333 Olet niin vihamielinen. 175 00:12:49,416 --> 00:12:52,208 En satuta sinua, lupaan sen. 176 00:12:52,958 --> 00:12:54,750 Minulla ei ole aseita. 177 00:12:55,666 --> 00:12:57,166 Perun tuon. 178 00:12:57,250 --> 00:13:00,666 Käsissäni ei ole aseita. 179 00:13:05,625 --> 00:13:07,208 Sekin on vale. 180 00:13:07,291 --> 00:13:10,250 Ota haarukka ja syö. 181 00:13:10,333 --> 00:13:12,333 Isäni mukaan se tekee hyvää. 182 00:13:15,291 --> 00:13:16,666 Ajattelet varmaan: 183 00:13:16,750 --> 00:13:19,750 "Mitä? Tämä on hullua. 184 00:13:20,750 --> 00:13:23,500 "Söisinkö illallista vihollisen kanssa? 185 00:13:23,583 --> 00:13:27,250 "Hän teki hyvän tuoksuista makaronia." 186 00:13:28,083 --> 00:13:30,500 Suoraan sanottuna, jos haluaisin tappaa sinut... 187 00:13:30,583 --> 00:13:31,791 Olisit tehnyt sen jo. 188 00:13:31,875 --> 00:13:33,166 Heti, kun avasit oven. 189 00:13:33,250 --> 00:13:35,291 -En olisi ehtinyt sulkea sitä. -Et. 190 00:13:35,375 --> 00:13:37,000 Olisin ollut jo kuollut. 191 00:13:38,708 --> 00:13:39,541 Niin. 192 00:13:55,333 --> 00:13:56,166 Haloo? 193 00:13:56,250 --> 00:13:59,041 Hei, Grills. Clint tässä. Voinko tulla ylös? 194 00:13:59,125 --> 00:14:01,541 Tule ihmeessä. 195 00:14:08,708 --> 00:14:10,083 Olen miettinyt nimeä... 196 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 Hei. 197 00:14:13,291 --> 00:14:14,666 Voinko tulla sisään? 198 00:14:15,916 --> 00:14:17,250 Tule vain. 199 00:14:27,958 --> 00:14:30,041 -Lopetitko? -Joo. 200 00:14:30,125 --> 00:14:32,166 -Saanko? -Sen kun. 201 00:14:32,250 --> 00:14:33,541 Laitan chilikastiketta. 202 00:14:35,500 --> 00:14:36,958 Rakastan chilikastiketta. 203 00:14:38,541 --> 00:14:39,708 Kyllä vain. 204 00:14:41,375 --> 00:14:43,000 Mitä sinä siis haluat? 205 00:14:43,833 --> 00:14:46,791 Olen ensi kertaa New Yorkissa. 206 00:14:49,166 --> 00:14:51,041 Liikematka, joten aikaa on vähän. 207 00:14:51,125 --> 00:14:52,541 Haluan nähdä juttuja. 208 00:14:52,625 --> 00:14:56,041 Empire State Buildingin. 209 00:14:56,750 --> 00:15:01,708 Uudistetun Vapaudenpatsaan ja Rockefeller Centerin. 210 00:15:02,833 --> 00:15:04,041 Hassua. 211 00:15:04,583 --> 00:15:05,708 Eivätkö ne ole hyviä? 212 00:15:07,000 --> 00:15:09,541 Ne ovat hienoja. 213 00:15:09,625 --> 00:15:11,791 Joulukuusi on pakko nähdä. 214 00:15:13,291 --> 00:15:16,625 Aivan. Rakastan amerikkalaista joulua. 215 00:15:16,708 --> 00:15:22,000 Kuusi, lahjoja, supervoimainen poro, Petteri. 216 00:15:22,083 --> 00:15:23,875 -Petteri. -Se on tosi outo. 217 00:15:25,291 --> 00:15:26,958 Oletko syönyt poronlihaa? 218 00:15:28,291 --> 00:15:30,416 Ei ole ollut sitä iloa. 219 00:15:31,916 --> 00:15:33,458 Se ei ole ilo. 220 00:15:34,375 --> 00:15:38,541 Se on tosi sitkeää. 221 00:15:39,250 --> 00:15:41,500 Sitä pitää hauduttaa kauan. 222 00:15:41,583 --> 00:15:44,541 Hei, Kate Bishop, sinähän vartuit täällä. 223 00:15:46,125 --> 00:15:48,791 Osaat kai suositella jotain. 224 00:15:48,875 --> 00:15:50,000 Niin... 225 00:15:51,250 --> 00:15:54,333 Katsotaanpa. High Line on mahtava. 226 00:15:54,416 --> 00:15:57,083 Union Squarella on joulumarkkinat. 227 00:15:59,375 --> 00:16:03,583 En tiedä, välittääkö verenhimoinen tappaja sellaisesta. 228 00:16:04,666 --> 00:16:07,750 Verenhimoinen tappaja. 229 00:16:08,875 --> 00:16:10,458 Olet joskus hauska, Kate Bishop. 230 00:16:10,541 --> 00:16:12,958 Sanotko koko nimeni näyttääksesi, että tiedät sen? 231 00:16:13,458 --> 00:16:16,375 Kyllä. Tiedän sinusta paljon. 232 00:16:17,958 --> 00:16:21,333 Äiti Eleanor. Asuu osoitteessa Park ja 41st. 233 00:16:21,416 --> 00:16:23,708 Isä Derek on kuollut. Surullista. 234 00:16:24,375 --> 00:16:26,708 Kävelit liikenteen sekaan pelastaaksesi koiran. 235 00:16:26,791 --> 00:16:29,000 Se on siistiä. 236 00:16:29,083 --> 00:16:31,291 Saat siitä pari pistettä. 237 00:16:32,000 --> 00:16:35,291 Yliopiston keskiarvo 3,8. Seniori, kaksi pääainetta... 238 00:16:35,375 --> 00:16:36,416 Selvä. Ymmärrän. 239 00:16:38,625 --> 00:16:39,583 Kiitos. 240 00:16:41,750 --> 00:16:44,458 Tulitko New Yorkiin puhumaan Clintin kanssa? 241 00:16:44,541 --> 00:16:46,750 En. 242 00:16:48,125 --> 00:16:49,541 Tulin tappamaan hänet. 243 00:16:55,541 --> 00:16:57,250 Minulla on kysymys sinulle. 244 00:16:58,833 --> 00:16:59,916 Mistä on kyse? 245 00:17:00,000 --> 00:17:03,666 Miksi vaarannat henkesi Clint Bartonin vuoksi? 246 00:17:05,000 --> 00:17:08,083 Kuinka hänen menneisyytensä on annettu anteeksi? 247 00:17:09,541 --> 00:17:11,125 Hän pelasti maailman. 248 00:17:11,708 --> 00:17:15,416 Ei. Siskoni pelasti maailman. 249 00:17:16,333 --> 00:17:19,375 Natasha Romanoff pelasti maailman. 250 00:17:21,583 --> 00:17:25,125 Älä teeskentele, ettet yllättynyt. Se ei näytä hyvältä. 251 00:17:26,458 --> 00:17:28,166 Oletko todella Natashan sisko? 252 00:17:29,500 --> 00:17:30,333 Olen. 253 00:17:30,416 --> 00:17:33,375 En odottanut tuota. Onneksi en tappanut sinua. 254 00:17:37,791 --> 00:17:39,083 Tappanut minua? 255 00:17:39,166 --> 00:17:43,083 Taas. Kate Bishop, olet hauska. 256 00:17:43,166 --> 00:17:45,583 Hulvatonta. Hauskin heittosi. 257 00:17:47,333 --> 00:17:50,458 Natasha ja Clint olivat ystäviä. Miksi jahtaat häntä? 258 00:17:51,958 --> 00:17:53,875 Pidät hänestä. 259 00:17:56,791 --> 00:17:59,416 Et siis tiedä, kuka hän on. 260 00:18:00,000 --> 00:18:01,708 Hän tuli tänne suojellakseen minua. 261 00:18:02,291 --> 00:18:06,250 Ei, vaan suojellakseen mainettaan. 262 00:18:08,416 --> 00:18:10,833 Tiedätkö, kuinka monta ihmistä hän on tappanut? 263 00:18:12,791 --> 00:18:18,416 Häntä seuraava verivana ylettyisi maailman ympäri. 264 00:18:18,500 --> 00:18:22,416 Okei. Tuo oli hyvin venäläistä. 265 00:18:24,500 --> 00:18:25,625 Hän on silti Kostaja. 266 00:18:25,708 --> 00:18:27,708 Mitä se sana edes tarkoittaa? 267 00:18:29,125 --> 00:18:31,250 Ollakseen niin voimakas. 268 00:18:32,666 --> 00:18:35,250 Kutsutko häntä sankariksi teoista huolimatta? 269 00:18:35,833 --> 00:18:39,041 Se tarkoittaa sitä, että kun auttaa ihmisiä koko elämän ajan, 270 00:18:39,125 --> 00:18:41,625 menettää tiettyjä asioita. 271 00:18:41,708 --> 00:18:43,666 Kun kohtaa sellaisia uhkia kuin hän, 272 00:18:43,750 --> 00:18:45,458 sivullisia uhreja tulee pakostakin. 273 00:18:45,541 --> 00:18:49,791 Siskoni on poissa hänen takiaan. 274 00:18:52,083 --> 00:18:54,000 Mitä? Ei... 275 00:18:54,083 --> 00:18:55,375 Hän on poissa. 276 00:19:00,500 --> 00:19:02,208 Oliko hän sivullinen uhri? 277 00:19:03,375 --> 00:19:05,750 Se ei voi olla totta. 278 00:19:05,833 --> 00:19:07,541 Clint ei sallisi sitä. 279 00:19:07,625 --> 00:19:10,125 Kauanko olet tuntenut hänet? 280 00:19:14,958 --> 00:19:16,083 Noin viikon. 281 00:19:19,250 --> 00:19:22,791 Tehtävän suorittamisesta ei tule vaikeaa. 282 00:19:25,375 --> 00:19:28,250 Palkkasiko joku tappamaan hänet? 283 00:19:35,500 --> 00:19:37,666 Jos joku sanoi, 284 00:19:37,750 --> 00:19:39,541 että Clint on pahis, 285 00:19:39,625 --> 00:19:42,916 kysy itseltäsi, millainen ihminen palkkasi sinut. 286 00:19:43,000 --> 00:19:45,875 Hän ei ole täydellinen. Kukaan ei ole. Mutta hän on hyvä. 287 00:19:54,541 --> 00:19:59,083 Huolimatta siitä, miten hän sai sinut uskomaan itseensä, 288 00:20:00,250 --> 00:20:03,541 tai kuinka moni pitää häntä sankarina, 289 00:20:05,333 --> 00:20:07,000 totuus on, ettei sillä ole väliä. 290 00:20:07,916 --> 00:20:10,833 Tekomme määrittelevät meidät. 291 00:20:12,125 --> 00:20:13,916 Eivät kauniit sanat. 292 00:20:15,375 --> 00:20:18,166 Pidit siitä tai et, niin se vain on. 293 00:20:26,958 --> 00:20:27,958 Siispä... 294 00:20:30,958 --> 00:20:32,083 Missä hän on? 295 00:20:33,958 --> 00:20:35,041 En tiedä. 296 00:20:41,583 --> 00:20:42,458 Hyvä on. 297 00:20:48,625 --> 00:20:51,958 Kiitos tyttöjen illasta, oikeasti. 298 00:21:04,875 --> 00:21:09,625 Ja, Kate Bishop, älä tule tielleni toista kertaa. 299 00:21:27,083 --> 00:21:29,708 Arvostan tätä, kiitos. 300 00:21:29,791 --> 00:21:30,666 Eipä kestä. 301 00:21:30,750 --> 00:21:32,791 Oli yksi tyyppi. 302 00:21:32,875 --> 00:21:34,541 Totta kai. 303 00:21:34,625 --> 00:21:39,958 Voisitko vahtia koiraa vielä pari päivää? 304 00:21:40,041 --> 00:21:41,000 Toki. 305 00:21:41,083 --> 00:21:43,666 Asun hotellissa. 306 00:21:43,750 --> 00:21:45,375 Sinne ei saa viedä koiria. 307 00:21:46,000 --> 00:21:47,750 -Hotellissa? -Niin, vain... 308 00:21:48,541 --> 00:21:49,375 Ei käy. 309 00:21:49,458 --> 00:21:51,750 Haukansilmä ei asu hotellissa jouluna. 310 00:21:51,833 --> 00:21:55,583 Nuku sohvallani. Tai sängyssäni. 311 00:21:55,666 --> 00:21:57,583 Sohva käy, kiitos. 312 00:21:57,666 --> 00:21:58,750 Tässä, kamu. 313 00:22:00,333 --> 00:22:01,708 Olin unohtaa. 314 00:22:01,791 --> 00:22:05,083 Missy toi uudet puvut sinulle ja Katelle. Haluatko nähdä ne? 315 00:22:05,666 --> 00:22:09,958 Totta kai. Mutta en juuri nyt. 316 00:22:24,541 --> 00:22:27,041 Teidän on tultava vastaamaan kysymyksiin. 317 00:22:27,125 --> 00:22:30,250 Vannon, että tämä on väärinkäsitys. 318 00:22:30,333 --> 00:22:32,500 En ole tehnyt koskaan töitä. 319 00:22:32,583 --> 00:22:34,750 Verotietojen mukaan olette. 320 00:22:34,833 --> 00:22:37,083 Ainoa tuntemani Sloan 321 00:22:37,166 --> 00:22:40,833 oli nainen, jonka kanssa seurustelin Palm Beachissä. Hän oli painajainen. 322 00:22:41,791 --> 00:22:42,750 Olen pahoillani. 323 00:22:42,833 --> 00:22:44,708 Tutkin asiaa. Olit oikeassa. 324 00:22:44,791 --> 00:22:46,625 En moiti siitä, että kutsuit poliisin. 325 00:22:46,708 --> 00:22:49,000 Olisin tehnyt itse samoin. 326 00:22:49,083 --> 00:22:51,291 Minut on ilmiselvästi lavastettu. 327 00:22:51,375 --> 00:22:52,583 Selvitän tämän. 328 00:22:52,666 --> 00:22:55,833 Palaan ajoissa joulujuhliisi. Näet vielä. 329 00:22:58,708 --> 00:23:00,750 NEW YORKIN TAISTELUN MUISTOLLE 330 00:23:00,833 --> 00:23:05,125 TÄLLÄ PAIKALLA VUONNA 2012 331 00:23:05,208 --> 00:23:09,458 KOSTAJAT KOKOONTUIVAT ENSI KERTAA. 332 00:23:23,750 --> 00:23:24,708 Natasha... 333 00:23:27,791 --> 00:23:29,708 Haluan jutella kanssasi. 334 00:23:31,666 --> 00:23:34,583 Olit rohkein meistä kaikista. 335 00:23:34,666 --> 00:23:36,958 Uskollinen, itsepäinen. 336 00:23:39,291 --> 00:23:41,375 Sinun oli pakko aina voittaa. 337 00:23:43,375 --> 00:23:45,125 Ja typerän oranssin kiven takia. 338 00:23:48,333 --> 00:23:52,416 Kuvittelin sen mielessäni miljoona kertaa toivoen eri lopputulosta. 339 00:23:59,625 --> 00:24:02,666 Mutta teen parhaani joka päivä ansaitakseni antamasi. 340 00:24:05,291 --> 00:24:06,666 Haluan vain sanoa... 341 00:24:10,666 --> 00:24:12,125 Että kaipaan sinua. 342 00:24:14,916 --> 00:24:17,750 Ja olen pahoillani siitä, mitä aion tehdä. 343 00:25:18,875 --> 00:25:20,541 Hei, minä tässä. 344 00:25:22,291 --> 00:25:26,500 Sanoit, että se on ohi, mutta ei se ole. 345 00:25:27,375 --> 00:25:28,583 Ei minun osaltani. 346 00:25:28,666 --> 00:25:29,708 Soita minulle. 347 00:25:29,791 --> 00:25:32,041 Meidän pitää puhua toisesta naisesta katolla. 348 00:25:32,125 --> 00:25:33,333 Ei Mayasta, siitä toisesta. 349 00:25:33,416 --> 00:25:35,666 En halua sanoa enempää puhelimessa. Soita. 350 00:25:35,750 --> 00:25:41,333 Poliisi pidätti Jackin, mikä on hullua. 351 00:25:41,416 --> 00:25:43,500 Siitä olisi kiva puhua. 352 00:25:43,583 --> 00:25:46,458 No, mokasin pari kertaa. 353 00:25:46,541 --> 00:25:49,750 Miten vain. Opettelen yhä. 354 00:25:50,333 --> 00:25:51,250 Voi paska. 355 00:25:51,333 --> 00:25:53,208 Luuletko, että haluan tehdä tätä? 356 00:25:53,291 --> 00:25:55,958 Jättää viestejä kuin joku sekopää? 357 00:25:56,041 --> 00:25:57,208 Tämä on sinun syysi. 358 00:25:58,041 --> 00:26:01,500 Se ei ole ohi. Löydän sinut. 359 00:26:01,583 --> 00:26:04,708 Vastaaja on täynnä eikä voi vastaanottaa enempää viestejä. 360 00:26:16,583 --> 00:26:19,375 Run-DMC:n klassinen verryttelyasu. 361 00:26:19,458 --> 00:26:21,833 Tai Tommie Smith olympialaisissa. 362 00:26:21,916 --> 00:26:24,333 Tai Royal Tenenbaums. 363 00:26:24,416 --> 00:26:26,208 Tony Soprano. "Unohda se." 364 00:26:26,291 --> 00:26:30,500 Royal Tenenbaums? Näytämmekö muka siltä väeltä? 365 00:26:31,500 --> 00:26:32,333 Kyllä. 366 00:26:34,833 --> 00:26:37,125 -Tiedätkö, mitä ei näe enää? -No, mitä? 367 00:26:37,208 --> 00:26:38,041 Nyrkkirautoja. 368 00:26:38,125 --> 00:26:39,625 Mitä pitäisi tehdä? 369 00:26:39,708 --> 00:26:41,916 Vetää se taskusta kesken tappelun? 370 00:26:42,000 --> 00:26:43,208 "Odota hetki. 371 00:26:43,291 --> 00:26:45,583 "Laitan nyrkkiraudan ja mottaan sinua naamaan." 372 00:27:02,666 --> 00:27:06,250 "Maya, tavataan siellä, missä tapasit Roninin ensi kertaa. 373 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 "Kahden." 374 00:27:08,583 --> 00:27:10,291 Emme ole Maya. 375 00:27:26,000 --> 00:27:29,625 Täydellinen ajoitus. Laitoin Naten juuri nukkumaan. 376 00:27:29,708 --> 00:27:31,791 Hyvä. Meidän pitää jutella. 377 00:27:33,083 --> 00:27:35,958 Hauskat keskustelut eivät ala noin. 378 00:27:36,791 --> 00:27:37,625 Niinpä. 379 00:27:40,541 --> 00:27:45,166 Anteeksi. Ongelma vain pahenee. 380 00:27:45,833 --> 00:27:48,291 Se Maya on sinnikäs. 381 00:27:48,875 --> 00:27:52,833 Hän sai kellon. Hän on tutkinut perhettämme. 382 00:27:52,916 --> 00:27:55,083 Joku palkkasi Mustan Lesken. 383 00:27:56,375 --> 00:28:00,250 En halua ajatellakaan, mihin tämä johtaa. 384 00:28:00,333 --> 00:28:05,166 Olemme olleet niin varovaisia. Minä ja lapset olemme kaukana. 385 00:28:05,250 --> 00:28:08,208 Ette tarpeeksi kaukana. 386 00:28:10,375 --> 00:28:12,041 Jos en saa tätä hoidettua tänään, 387 00:28:13,625 --> 00:28:16,291 on vain ajan kysymys, koska pomo sekaantuu asiaan. 388 00:28:16,375 --> 00:28:19,250 Jessus. Oletko varma? 389 00:28:20,041 --> 00:28:22,416 En. On vain sellainen tunne. 390 00:28:25,541 --> 00:28:27,291 Seuraa vaistojasi. 391 00:28:29,708 --> 00:28:32,083 Etkö halunnut kuulla tuota? 392 00:28:34,625 --> 00:28:35,833 En. 393 00:28:37,500 --> 00:28:40,208 Et soittanut pyytääksesi lupaa. 394 00:28:40,291 --> 00:28:42,250 Etkä tarvitsekaan sitä minulta. 395 00:28:43,958 --> 00:28:45,791 Luotan arvostelukykyysi. 396 00:28:46,958 --> 00:28:48,500 Tee, mitä täytyy. 397 00:28:51,041 --> 00:28:52,041 Selvä. 398 00:28:53,291 --> 00:28:56,791 Ja muista, että ymmärrän enemmän kuin kukaan muu. 399 00:28:58,166 --> 00:28:59,333 Rakastan sinua. 400 00:29:00,291 --> 00:29:02,166 Niin minäkin sinua. Hoida se. 401 00:29:35,125 --> 00:29:37,125 Selvä, jutellaan. 402 00:32:16,250 --> 00:32:17,291 Halusin sinun 403 00:32:18,958 --> 00:32:20,958 näkevän kasvoni. 404 00:32:22,041 --> 00:32:25,000 Ai jotta näen, kun tapat minut? 405 00:32:26,458 --> 00:32:27,666 Ei. 406 00:32:28,833 --> 00:32:33,958 Mutta jos sinä tai joku muu lähtee minun tai perheeni perään, 407 00:32:36,958 --> 00:32:40,291 se on viimeinen tekonne. Lupaan sen. 408 00:32:42,958 --> 00:32:46,166 Sinä ja minä olemme samanlaisia. 409 00:32:48,291 --> 00:32:50,333 Olet hirviö. 410 00:32:51,625 --> 00:32:52,916 Olemme aseita. 411 00:32:54,208 --> 00:32:56,708 Mutta viha tekee sokeaksi. 412 00:32:59,125 --> 00:33:02,958 Sitä voi käyttää hyväksi, manipuloida. 413 00:33:06,666 --> 00:33:09,375 Usko pois, tiedän sen. 414 00:33:14,375 --> 00:33:18,750 Olin täällä sinä yönä... Joku antoi vihjeen... 415 00:33:19,375 --> 00:33:20,541 ...työskentelee pomollesi. 416 00:33:23,083 --> 00:33:26,541 Aivan. Pomollesi. 417 00:33:27,833 --> 00:33:29,666 Valehtelet. 418 00:33:29,750 --> 00:33:33,166 Pomosi halusi isäsi hengiltä. Nyt hän käyttää sinua hyväkseen. 419 00:34:02,041 --> 00:34:04,458 Ihmettelet varmaan, miten löysin sinut. 420 00:34:04,541 --> 00:34:07,166 -Jäljitit taas puhelimeni, eikö niin? -Niin. 421 00:34:07,250 --> 00:34:09,375 Onko pelastusoperaatiossasi pakosuunnitelma? 422 00:34:10,083 --> 00:34:12,458 -Hei, oletko Tabitha? -Olen. 423 00:34:12,541 --> 00:34:13,916 Hyvä on. Hyppää kyytiin. 424 00:34:28,333 --> 00:34:29,333 Olet elossa. 425 00:34:33,000 --> 00:34:34,208 Luojan kiitos. 426 00:34:36,000 --> 00:34:37,416 Olen pahoillani. 427 00:34:38,083 --> 00:34:40,250 Hän ilmestyi tyhjästä. 428 00:34:43,125 --> 00:34:44,250 Eli... 429 00:34:44,875 --> 00:34:46,416 Tapoitko hänet? 430 00:34:48,708 --> 00:34:50,166 Hän pääsi pakoon. 431 00:34:50,875 --> 00:34:53,750 Siinäkö kaikki? Hän pääsi pakoon. 432 00:34:57,375 --> 00:34:58,916 Hemmetti. 433 00:35:04,750 --> 00:35:07,125 Mikset ollut tapaamisessa sinä yönä? 434 00:35:08,416 --> 00:35:10,041 Mistä puhut? 435 00:35:10,458 --> 00:35:12,333 Olit kaupungissa. 436 00:35:12,416 --> 00:35:14,041 Olit hänen oikea kätensä. 437 00:35:14,125 --> 00:35:15,583 Mikset mennyt tapaamiseen 438 00:35:15,666 --> 00:35:17,375 sinä yönä, kun isäni murhattiin? 439 00:35:18,458 --> 00:35:22,541 En tiedä. Minulle ei soitettu. 440 00:35:25,125 --> 00:35:26,083 Mistä on kyse? 441 00:35:27,958 --> 00:35:29,333 Ei mistään. 442 00:35:30,916 --> 00:35:32,333 Oletko varma? 443 00:35:33,000 --> 00:35:34,625 Olen. 444 00:36:06,000 --> 00:36:07,333 On vielä 445 00:36:10,375 --> 00:36:12,000 yksi huolenaihe. 446 00:36:12,083 --> 00:36:13,916 Niinkö? Mikä? 447 00:36:14,666 --> 00:36:17,750 Muistatko sen eilisen naamiotytön? 448 00:36:19,000 --> 00:36:20,625 Puhuin hänen kanssaan. 449 00:36:21,875 --> 00:36:22,833 Ja? 450 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 Hän sanoi olevansa Natashan sisko. 451 00:36:35,041 --> 00:36:35,916 Yelena? 452 00:36:37,458 --> 00:36:38,333 Niin. 453 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Okei. 454 00:37:01,000 --> 00:37:01,833 No niin. 455 00:37:02,291 --> 00:37:03,375 Oletko kunnossa? 456 00:37:04,041 --> 00:37:04,958 Olen. 457 00:37:47,333 --> 00:37:48,166 Tanssi. 458 00:37:49,666 --> 00:37:51,458 -Hyvä, kamu. -Minäkin haluan. 459 00:37:51,541 --> 00:37:53,250 -Olet mahtava. -Kokeile. 460 00:37:53,333 --> 00:37:54,583 Selvä. Tanssi. 461 00:37:55,416 --> 00:37:56,541 Ei, tanssi. 462 00:37:58,291 --> 00:38:00,125 Sait sen näyttämään niin siistiltä. 463 00:38:02,458 --> 00:38:04,375 Niin, Grills on siisti. 464 00:38:04,458 --> 00:38:07,041 Osaat kokata, larpata, sammuttaa tulipaloja. 465 00:38:07,125 --> 00:38:08,458 Lopeta. 466 00:38:16,791 --> 00:38:18,208 KATE BISHOP, TIEDÄN, KUKA PALKKASI MINUT 467 00:38:18,291 --> 00:38:19,291 Mitä nyt? 468 00:38:21,000 --> 00:38:22,750 AJATTELIN, ETTÄ ANSAITSET TIETÄÄ. 469 00:38:24,958 --> 00:38:25,958 Kate? 470 00:38:28,375 --> 00:38:31,458 Katso tätä. Kuka äitini kanssa on? 471 00:38:38,500 --> 00:38:41,541 Tuosta tyypistä olen murehtinut koko tämän ajan. 472 00:38:41,625 --> 00:38:42,750 Iso pomo. 473 00:38:53,000 --> 00:38:54,916 PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN 474 00:40:09,000 --> 00:40:10,916 MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 475 00:42:51,875 --> 00:42:53,875 Tekstitys: Katri Martomaa