1 00:00:02,126 --> 00:00:03,876 توی یه طوفان چیکار میکنی ؟ 2 00:00:04,126 --> 00:00:06,959 .همون کاری رو میکنم که همیشه انجام میدم .ازت محافظت میکنم 3 00:00:10,376 --> 00:00:11,543 .من یه تیم و کمان لازم دارم 4 00:00:11,743 --> 00:00:12,743 «آنچه گذشت» 5 00:00:15,918 --> 00:00:17,293 .شیش روز مونده تا کریسمس 6 00:00:17,376 --> 00:00:19,334 .با فعالیت‌های زیادی پرش میکنیم 7 00:00:19,418 --> 00:00:20,584 .خونه‌ی نون زنجبیلی - !آره - 8 00:00:20,668 --> 00:00:22,084 .ماراتن تماشای فیلم کریسمس 9 00:00:22,168 --> 00:00:24,459 قراره بهترین کریسمس .تاریخ خانواده «بارتون» باشه 10 00:00:24,543 --> 00:00:27,334 توی این نیمسالی که نبودی .یه سری تغییراتی به وجود اومده 11 00:00:27,418 --> 00:00:28,834 !تا دا - جک ؟ - 12 00:00:28,918 --> 00:00:32,209 .اون مرغ‌های عشق کوچولوی مرموز 13 00:00:32,293 --> 00:00:33,834 .انگار بزرگترین جایزه رو برده 14 00:00:33,918 --> 00:00:35,376 .خیلی مطمئن نیستم 15 00:00:35,459 --> 00:00:38,709 اون یارو داره تهدیدت میکنه ؟ - .من... صادقانه بگم، اصلا نمیدونم - 16 00:00:38,793 --> 00:00:40,501 بعدی، یک مورد دست‌ساخت داریم که 17 00:00:40,584 --> 00:00:43,126 .از بقایای پایگاه «اونجرز» بازیابی شده 18 00:00:43,209 --> 00:00:46,001 رونین» دنیای جنایتکاران» .زیرزمینی شهر رو از بین برد 19 00:00:46,084 --> 00:00:49,834 و هویتش تا به همین امروز .همچنان یک معما باقی مونده 20 00:00:49,918 --> 00:00:53,209 بعدی، تکه‌ی همراه رو داریم .«لباس «رونین 21 00:00:54,959 --> 00:00:56,709 .نود ثانیه وقت داریم تا ساعت رو پیدا کنیم 22 00:00:56,793 --> 00:00:57,918 .بقیه چیزها در اولویت دوم قرار دارن 23 00:00:58,001 --> 00:01:00,334 جوان‌ها فکر میکنن شکست ناپذیرن 24 00:01:00,418 --> 00:01:01,876 .ثروتمندان فکر میکنن شکست ناپذیرن 25 00:01:01,959 --> 00:01:03,376 .و تو همیشه جفتش بودی 26 00:01:03,459 --> 00:01:05,959 .اینطوری نیستی. صدمه میبینی .اون بیرون دنبالش نرو 27 00:01:06,043 --> 00:01:08,376 .اینجاست - !اینجاست. بگیرینش - 28 00:01:08,459 --> 00:01:09,751 !کازی - !باید بریم - 29 00:01:09,834 --> 00:01:11,334 !بریم دادا 30 00:01:13,418 --> 00:01:15,418 تافی تک رنگ ؟ 31 00:01:15,501 --> 00:01:16,543 .اوه خدایا 32 00:01:18,584 --> 00:01:21,251 مقامات باور دارن که مهاجم میتونه رونین باشه 33 00:01:21,334 --> 00:01:25,793 شخص مرموزی که جرایم سازمان‌یافته .در "نیویورک" و دیگر جاها رو به وحشت انداخت 34 00:01:25,876 --> 00:01:29,876 این اولین مشاهده‌ی احتمالیِ .رونین در طی این سال‌هاست 35 00:01:31,082 --> 00:01:33,103 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 36 00:01:33,440 --> 00:01:36,837 : مترجم Erfan Tabarsi & Mohammad Alpha & A.SHRFE 37 00:01:37,455 --> 00:01:47,676 .:: NightMovie.Top ::. 38 00:02:13,709 --> 00:02:15,084 .اه، زود باش 39 00:02:22,584 --> 00:02:23,709 !زود باش 40 00:02:24,418 --> 00:02:25,876 !تو... تو «هاکای» هستی 41 00:02:27,209 --> 00:02:28,209 تو دیگه کدوم خری هستی ؟ 42 00:02:28,293 --> 00:02:31,668 .من «کِیت بیشاپ» هستم 43 00:02:32,459 --> 00:02:33,751 .تو یه بچه‌ای 44 00:02:36,126 --> 00:02:37,459 .خدای من 45 00:02:41,418 --> 00:02:42,959 این لباس رو چطور گیر آوردی ؟ 46 00:02:43,543 --> 00:02:45,084 ...من 47 00:02:48,084 --> 00:02:50,834 ببین. باید تو رو از اینجا ببریم. باشه ؟ 48 00:02:50,918 --> 00:02:53,459 .برات امن نیست که توی اینکار باشه این نزدیکی‌ها زندگی میکنی ؟ 49 00:02:53,543 --> 00:02:55,084 ...آره. زندگی - .باشه - 50 00:02:55,168 --> 00:02:57,126 .آره. باشه - بیا، اینو بگیر. حالت خوبه ؟ - 51 00:02:57,209 --> 00:02:58,334 ...خوبم واقعا. من 52 00:02:58,418 --> 00:03:00,126 .زود باش. بریم - .یه جنازه دیدم - 53 00:03:00,209 --> 00:03:01,459 .از این طرف - .اولین بارم بود - 54 00:03:01,543 --> 00:03:02,751 .اونجا که رسیدیم حرف میزنیم 55 00:03:08,626 --> 00:03:10,584 از کجا یاد گرفتی اون شکلی مبارزه کنی ؟ 56 00:03:10,668 --> 00:03:13,126 پنج سالم که بود شروع کردم .به یاد گرفتن هنرهای رزمی 57 00:03:13,209 --> 00:03:15,584 عجب. پس حدودا همین یه سال پیش ؟ 58 00:03:16,959 --> 00:03:19,709 داری... داری تهدیدها رو ارزیابی میکنی ؟ همین کارو میکنی ؟ 59 00:03:19,793 --> 00:03:21,293 .یه همچین چیزی 60 00:03:22,084 --> 00:03:23,084 نحوه کارت این جوری‌ـه ؟ 61 00:03:23,168 --> 00:03:26,459 فقط دائما دنبال چیزایی میگردی که مشکوکن یا عجیب ؟ 62 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 .آها 63 00:03:30,084 --> 00:03:33,251 ببین، فقط محض اطلاعت ...من از این تازه کارهای اسکل نیستم، باشه ؟ آم 64 00:03:33,334 --> 00:03:36,418 یکمی دست پاچه شدم .ولی جلوی اون لاشخورا ایستادگی کردم 65 00:03:36,501 --> 00:03:37,584 .همین جاست رسیدیم 66 00:03:37,668 --> 00:03:40,459 آم، میدونی برخی مردم منو بزرگترین .تیرانداز دنیا خطاب کردن 67 00:03:41,251 --> 00:03:42,918 آره ؟ تو یکی از اون افرادی ؟ 68 00:03:44,418 --> 00:03:46,751 .خب، یکی از اونا. آره 69 00:03:46,834 --> 00:03:47,834 .فوق العاده‌ست. اره 70 00:03:47,918 --> 00:03:49,043 .درو باز کن - .باشه - 71 00:04:07,126 --> 00:04:08,751 .عجب سگ نگهبانی داری اونجا 72 00:04:08,834 --> 00:04:10,876 .اوه، سگ من نیست 73 00:04:14,293 --> 00:04:16,043 .واسه یه بچه جای خوبیه 74 00:04:16,126 --> 00:04:18,751 .آره، به ارث بردمش - چند سالت‌ـه، 18 ؟ - 75 00:04:19,918 --> 00:04:20,918 .بیست و دو سالم‌ـه 76 00:04:21,001 --> 00:04:22,459 .اره، فرقی نداره 77 00:04:23,459 --> 00:04:26,876 خب، میخوای اون جلیقه رو در بیاری که بتونم برم ؟ 78 00:04:27,668 --> 00:04:28,668 .آره 79 00:04:30,459 --> 00:04:31,918 .آره، من... الان برمیگردم 80 00:04:33,376 --> 00:04:36,001 .حله کاملا. فقط آروم باش 81 00:04:36,084 --> 00:04:39,293 .هاکای توی خونه‌ی منه 82 00:04:43,584 --> 00:04:45,084 این لباس رو از کجا گیر آوردی ؟ 83 00:04:45,543 --> 00:04:47,001 .حراجی بازار سیاه 84 00:04:49,293 --> 00:04:50,793 .توئم خریدیش 85 00:04:50,876 --> 00:04:52,668 .نه. نمیشه دقیقا گفت 86 00:04:52,751 --> 00:04:53,751 .آهان 87 00:04:56,168 --> 00:04:58,043 پس با این لباس چیکار کردی ؟ 88 00:04:59,334 --> 00:05:04,293 .یه سری رو زدم لت و پار کردم .سگِ رو نجات دادم. چند تا چراغ خریدم 89 00:05:05,251 --> 00:05:06,251 .یا خدا 90 00:05:07,668 --> 00:05:11,459 .یه پارتیزان 22 ساله نباید الان مدرسه باشی ؟ 91 00:05:13,418 --> 00:05:15,293 .جالبه که تو میپرسی 92 00:05:18,834 --> 00:05:21,584 پس، حالا که من تموم سوالات تو رو جواب دادم 93 00:05:21,668 --> 00:05:24,251 .منم یه عالمه برای تو دارم ...آه، شروعشم با 94 00:05:26,043 --> 00:05:27,751 میشه اینو امضا کنی ؟ 95 00:05:28,668 --> 00:05:30,168 .هنوز کارم تموم نشده 96 00:05:30,251 --> 00:05:32,126 ولی وقتی تموم شد، میشه کمانم رو امضا کنی ؟ 97 00:05:33,001 --> 00:05:34,543 .تو یه جورایی انتقامجوی مورد علاقه‌ی منی 98 00:05:34,626 --> 00:05:36,001 راستی حالت خوبه ؟ 99 00:05:36,084 --> 00:05:39,293 .خوبم. اوه آره، نه خوبم .باید حال و وضع اون یکی‌ها رو ببینی 100 00:05:39,834 --> 00:05:41,626 ."دیدم. "مافیای ترک‌سویت 101 00:05:41,709 --> 00:05:42,834 اسمشون اینه ؟ 102 00:05:44,959 --> 00:05:46,501 .یه ذره دقیق‌ـه اینطور فکر نمیکنی ؟ 103 00:05:48,668 --> 00:05:51,001 به نظرت همونایی هستن که عموی نامزد مامانم رو کشتن ؟ 104 00:05:51,626 --> 00:05:53,168 عموی نامزد مامانت ؟ 105 00:05:53,251 --> 00:05:54,876 .آرماند سوم 106 00:05:54,959 --> 00:05:56,251 .اه - .از حداقل سه تا آرماند - 107 00:05:57,543 --> 00:06:00,501 .من... من نمیشناسم - .هوم - 108 00:06:00,584 --> 00:06:03,709 ولی چیزی که باید بدونم اینه که کسی صورتت رو دیده یا نه ؟ 109 00:06:04,584 --> 00:06:07,543 .نه. مثل حرفه‌ای‌ها ماسک رو نگهداشتم 110 00:06:08,418 --> 00:06:11,459 باشه، چون اون شخصی که این لباس رو پوشید 111 00:06:11,543 --> 00:06:12,834 .یه عالمه دشمن ساخته 112 00:06:12,918 --> 00:06:15,418 .باشه ؟ و ترک‌سویت‌ها فقط یکی از اون‌ها هستن 113 00:06:16,126 --> 00:06:17,334 .به نظر خوب نمیاد 114 00:06:17,418 --> 00:06:19,751 به هیچکس درباره این لباس چیزی نگفتی ؟ 115 00:06:19,834 --> 00:06:20,834 .نه 116 00:06:20,918 --> 00:06:23,293 هیچ راهی داره که به این لباس مرتبط باشی ؟ 117 00:06:23,376 --> 00:06:24,751 .نه نیستم - .میخوام با اطمینان بگی - 118 00:06:24,834 --> 00:06:25,876 .با اطمینان میگم - قاطع ؟ - 119 00:06:25,959 --> 00:06:27,001 .آره 120 00:06:27,084 --> 00:06:30,251 افراد ترک‌سویت از حراجی تا جایی .که پیدات کردم دنبالت کردن 121 00:06:30,334 --> 00:06:32,043 قبل از اون جایی وایستادی ؟ 122 00:06:32,834 --> 00:06:34,209 .فقط سگ رو گذاشتم 123 00:06:34,959 --> 00:06:36,626 !هی، کیت بیشاپ 124 00:06:40,334 --> 00:06:41,668 .تازه اسمم هم روی زنگ‌ـه 125 00:06:43,001 --> 00:06:44,418 .وای نه. بخواب زمین 126 00:06:46,918 --> 00:06:48,543 !هی 127 00:06:49,709 --> 00:06:51,376 !یه سورپرایز کوچولو داریم واست، دادا 128 00:06:51,459 --> 00:06:52,793 !خودتو نشون بده 129 00:06:52,876 --> 00:06:53,876 !زود باش !پرتش کن 130 00:06:55,043 --> 00:06:56,043 !اه - .آره - 131 00:07:03,209 --> 00:07:04,626 !بیا بیرون 132 00:07:05,751 --> 00:07:07,043 داری چیکار میکنی ؟ 133 00:07:07,126 --> 00:07:08,543 !گور پدر بیرون اومدنش، داره آتیش میگیره 134 00:07:10,293 --> 00:07:11,876 .بهت که گفتم - .آره - 135 00:07:16,334 --> 00:07:17,751 .باید اون لباس رو بگیرم 136 00:07:28,876 --> 00:07:30,168 !زود باش 137 00:07:30,251 --> 00:07:33,418 .همه‌اش همینو بلد بودی ؟ زود باش .یکی دیگه بنداز 138 00:07:35,001 --> 00:07:37,001 ...ترک‌سویت من - !هی خفه شو - 139 00:07:39,168 --> 00:07:41,668 راه پله اضطراری داری ؟ - !خونه‌ی من! وسائل من - 140 00:07:41,751 --> 00:07:43,126 .فقط سگ رو بردار و برو 141 00:07:44,168 --> 00:07:45,501 صبر کن. لباس چی ؟ 142 00:07:45,584 --> 00:07:47,293 .ولش کن. بعدا برمیگردیم سراغش 143 00:07:53,918 --> 00:07:55,209 سعی دارین بزنین همه‌مونو بکشین ؟ 144 00:07:55,418 --> 00:07:57,501 .دارین کل همسایگی بی پدر رو به آتیش میکشین 145 00:07:57,584 --> 00:07:58,709 چی ؟ - ...یه ذره - 146 00:07:58,793 --> 00:08:00,918 .نمیشنوم چی میگی - .زیادیه. همه چیز - 147 00:08:01,001 --> 00:08:02,001 .آتیش گرفته بودی 148 00:08:02,084 --> 00:08:03,126 .چیزی نیست - .آتیش گرفته بودی - 149 00:08:03,209 --> 00:08:04,626 .شبیه یه کباب شیشلیک کوچولو - .نه - 150 00:08:05,459 --> 00:08:07,501 خب داریم کجا میریم ؟ 151 00:08:07,584 --> 00:08:10,459 تا جای ممکن از اون آدم‌هایی که .سعی دارن بکشنت دور میشیم 152 00:08:10,918 --> 00:08:13,084 درسته. و بعد اون ؟ 153 00:08:13,918 --> 00:08:15,543 .یکم آذوقه نیاز داریم 154 00:08:15,626 --> 00:08:18,709 ایول بابا. آذوفه‌های انتقامجویان ؟ 155 00:08:20,959 --> 00:08:24,126 .بهت دروغ نمیگم .این یکم ناامید کننده‌ست 156 00:08:24,209 --> 00:08:25,626 .میبخشید ناامید شدید 157 00:08:25,709 --> 00:08:29,418 میخوای یکم از اون الکل مالشی .که اونجاست برداری ؟ قفسه پایینی 158 00:08:35,126 --> 00:08:36,834 خب حالا نقشه چیه ؟ 159 00:08:37,251 --> 00:08:39,209 .بذار حدس بزنم داریم میریم خانه امن‌ات ؟ 160 00:08:39,293 --> 00:08:40,709 توی برج انتقامجویان‌ـه ؟ 161 00:08:40,793 --> 00:08:45,126 .نه. «تونی» یه چند سال پیش اونو فروخت 162 00:08:47,043 --> 00:08:48,793 .از خیلی جهات بسیار ناراحت کننده‌ست 163 00:08:48,876 --> 00:08:50,876 .زود باش 164 00:08:52,918 --> 00:08:54,668 میتونم دو تا از اونا بردارم ؟ - .آره - 165 00:08:54,751 --> 00:08:56,126 همین دو تا که اینجان ؟ - .آره - 166 00:08:56,209 --> 00:08:58,251 ابیِ رو میخوای یا قرمز ؟ - .آه، قرمز - 167 00:08:58,793 --> 00:09:01,334 خیلی خب. چیه ؟ ازم چی میخوای ؟ 168 00:09:02,001 --> 00:09:04,668 .ببین، باید یه جای امنی پیدا کنم که پنهونت کنم (معنی ذخیره کردن هم میده) 169 00:09:04,751 --> 00:09:07,334 .که بتونم لباس رو بردارم و گندکاریت رو تمیز کنم 170 00:09:07,418 --> 00:09:10,126 منو پنهون کنی ؟ .من که کیسه‌ی پول نیستم 171 00:09:10,501 --> 00:09:12,918 .نه، نیستی .یه کیسه پول به درد من میخورد 172 00:09:13,001 --> 00:09:14,001 .بعدی 173 00:09:14,084 --> 00:09:15,751 سلام، حالتون چطوره ؟ .کریسمس مبارک 174 00:09:16,959 --> 00:09:19,043 من راستش یه جای دیگه میشناسم .حدود 10 تا بلوک اونور تر 175 00:09:19,126 --> 00:09:21,043 یه کیسه‌ی پول جایی رو میشناسه ؟ 176 00:09:28,959 --> 00:09:30,418 ...هوم 177 00:09:32,001 --> 00:09:33,001 .باشه 178 00:09:39,043 --> 00:09:40,584 .سلام 179 00:09:40,668 --> 00:09:43,543 ...بله هی، آه... سلام. آره، ما .آه، پیتزا آوردم 180 00:09:43,626 --> 00:09:45,793 .یه پیتـ... آها - ها ؟ چی ؟ - 181 00:09:45,876 --> 00:09:47,793 سلام ؟ - ...آره. اون 182 00:10:02,501 --> 00:10:03,709 .باشه 183 00:10:04,376 --> 00:10:08,043 باشه، همچین دژ نیست، ولی کارو راه میندازه، درسته ؟ 184 00:10:08,126 --> 00:10:11,126 .خونه‌ی خالم‌ـه .زمستون رو توی "فلوریدا"ست 185 00:10:11,209 --> 00:10:12,209 .اینو برام نگهدار 186 00:10:17,168 --> 00:10:18,168 .صحیح 187 00:10:25,709 --> 00:10:27,584 اینجا گربه هست ؟ - .ممم - 188 00:10:27,668 --> 00:10:29,043 .فقط موی گربه 189 00:10:32,168 --> 00:10:33,209 .باشه 190 00:10:35,626 --> 00:10:40,209 .بیا. ازت میخوام زخم‌هات رو تمیز کنی .از این استفاده کن. صابون استفاده کن، این و ضدعفونی‌اش کن 191 00:10:40,293 --> 00:10:43,084 خیلی خب. من برمیگردم به آپارتمان تو .تا اون لباس رو بگیرم 192 00:10:43,168 --> 00:10:44,751 .بعدشم برمیگردم پیش بچه‌هام 193 00:10:44,834 --> 00:10:46,876 اوه آره، کلینت .میتونی وارد آپارتمانم بشی 194 00:10:46,959 --> 00:10:47,959 کلیدهامو نیاز نداری ؟ 195 00:10:48,043 --> 00:10:51,501 .نه. نیازی نیست. .همین جا بمون. درو قفل کن 196 00:11:01,376 --> 00:11:03,293 آره، کاپیتان میخواد همه رو .عقب نگهداره 197 00:11:28,001 --> 00:11:29,543 .خیلی خب، به نظر خوب میاد 198 00:11:31,418 --> 00:11:34,168 .مغازه رو میبندم... ...رفتن به سمت پایین 199 00:11:39,459 --> 00:11:41,876 برو و اون دیوار رو بیار پایین، باشه ؟ 200 00:11:47,126 --> 00:11:48,793 !هی، وای وای .اینجا رو باش 201 00:12:01,126 --> 00:12:03,168 یه قطع کننده‌ی جریان دیگه داری ؟ 202 00:12:05,793 --> 00:12:07,043 .دارم میام پایین 203 00:12:08,001 --> 00:12:09,209 .اون بالا امنه 204 00:12:15,376 --> 00:12:16,584 کجاست ؟ 205 00:12:53,043 --> 00:12:55,126 .خیلی ترسیده بودم چه اتفاقی برات افتاد ؟ 206 00:12:55,209 --> 00:12:57,543 .هیچی. از پشت رفتم بیرون 207 00:12:59,001 --> 00:13:00,126 .هی - .هی - 208 00:13:00,209 --> 00:13:01,293 .اون دیوانگی بود 209 00:13:01,376 --> 00:13:05,209 یه انفجار ؟ یه جور حراجی بازار سیاه ؟ 210 00:13:05,293 --> 00:13:07,793 .باید برم. دوستت دارم - .منم دوستت دارم - 211 00:13:08,459 --> 00:13:11,709 از کی ملت شروع کردن همیشه‌ی خدا به همه میگن "دوستت دارم" ؟ 212 00:13:11,793 --> 00:13:12,793 .مامانم بود 213 00:13:12,876 --> 00:13:15,043 از کی تا حالا قلب آب رفته ؟ 214 00:13:15,126 --> 00:13:18,001 وقتی که یه دختر کوچولو با یه لیاس نینجایی .کریسمسم رو دزدید 215 00:13:30,418 --> 00:13:31,418 چی ؟ 216 00:13:31,501 --> 00:13:33,876 .همزمان چند تا کار میکنم - .هوم - 217 00:13:33,959 --> 00:13:35,168 .ریزش عرق رو کم میکنم 218 00:13:35,251 --> 00:13:36,793 .و صبحونه‌ی «سگ پیتزا» رو له میکنم 219 00:13:36,876 --> 00:13:38,334 اسم سگ اینه ؟ 220 00:13:38,418 --> 00:13:40,293 .اسم نداره 221 00:13:40,376 --> 00:13:43,043 .بیشتر تو مایه های عنوان اشرافی‌ـه 222 00:13:44,209 --> 00:13:46,793 .«مثل «ارل ساندویچ 223 00:13:48,751 --> 00:13:50,251 زخمت چطوره ؟ 224 00:13:50,876 --> 00:13:54,834 .آه، خوبه .هنوز یه ذره درد داره 225 00:13:54,918 --> 00:13:57,084 .اوه لعنتی 226 00:13:57,668 --> 00:13:59,376 چیه ؟ - تمیزش کردی ؟ - 227 00:14:00,459 --> 00:14:03,209 .آره - .همه‌شو اشتباه انجام دادی - 228 00:14:03,293 --> 00:14:05,501 بذارش درستش کنم. باشه ؟ 229 00:14:05,584 --> 00:14:08,376 داری درش میاری ؟ - .آره. اشتباه زدی - 230 00:14:08,459 --> 00:14:10,793 همین جوری مثل یه چسب زخم درش میارم. باشه ؟ 231 00:14:10,876 --> 00:14:12,709 .آماده. یک. اوه. اوه 232 00:14:13,501 --> 00:14:15,126 .خیلی خب. فقط تمیزش میکنم 233 00:14:17,501 --> 00:14:19,876 دلت نمیخواد این عفونت کنه .هفته‌ات رو خراب میکنه 234 00:14:19,959 --> 00:14:21,876 .اوووه. راستش اون خیلیم بد نیست - .باشه - 235 00:14:21,959 --> 00:14:24,709 .یه خراش عمیق‌ـه از این عمودی‌ها میخواد واسش 236 00:14:24,793 --> 00:14:27,126 .میخوای بسته بشه .این کمک میکنه محکم بسته بشه 237 00:14:27,209 --> 00:14:31,209 .پس اینطوری سریعتر به همدیگه مرمت پیدا میکنه 238 00:14:31,959 --> 00:14:33,459 .آره. اوهوم - همه چی خوبه ؟ - 239 00:14:34,168 --> 00:14:35,251 پس، خونه‌ام چطوره ؟ 240 00:14:36,376 --> 00:14:37,418 .ترد 241 00:14:39,418 --> 00:14:40,751 لباس رو گرفتی ؟ 242 00:14:40,834 --> 00:14:41,834 .نه 243 00:14:42,376 --> 00:14:43,959 .ولی یه سرنخ داری 244 00:14:44,043 --> 00:14:45,709 چی باعث میشه اینو بگی ؟ 245 00:14:47,959 --> 00:14:49,376 این چیه ؟ 246 00:14:49,959 --> 00:14:52,418 اوه، شروع کردم به توصیف 247 00:14:53,084 --> 00:14:56,584 .چیزی که از صورت ترک‌سویت‌ها یادم میومد 248 00:14:56,668 --> 00:14:58,209 .گمونم نقاشی نخوندی 249 00:14:58,293 --> 00:14:59,293 .باشه 250 00:15:00,459 --> 00:15:05,418 پیشنهاد میکنم برات یه هتل بگیرم چون از برخی جهات 251 00:15:05,501 --> 00:15:07,459 .تموم اینا به نظر تقصیر من میاد 252 00:15:07,543 --> 00:15:13,126 آم، ولی مامانم کارت‌های اعتباری‌مو .سر کل ماجرای برج ناقوس کنسل کرد 253 00:15:13,209 --> 00:15:14,668 .این ضروری نیست 254 00:15:14,751 --> 00:15:16,751 .فقط یه دقیقه دیگه کارم طول میکشه، بچه جون 255 00:15:16,834 --> 00:15:20,834 ...باشه. ممنون بابت 256 00:15:25,043 --> 00:15:27,293 .من، ام، فکر کنم فردا میبینمت 257 00:15:39,334 --> 00:15:40,501 .اوه، مرد 258 00:15:40,584 --> 00:15:43,209 مردم همیشه اینطوری بهم میگن که "گریلز، چرا یه لباس جدید نمیگیری؟" 259 00:15:43,293 --> 00:15:45,084 ".لباست خیلی بد به‌نظر میرسه" 260 00:15:45,168 --> 00:15:47,209 حالا چطور؟ منو میبینین؟ 261 00:15:47,293 --> 00:15:49,626 وقتی منو میبینین .که یواشکی و دزدکی کاری میکنم، دیگه دیر شده 262 00:15:49,709 --> 00:15:51,626 .شما دیگه مردین. استایل نینجایی 263 00:15:53,251 --> 00:15:55,126 .اوه، لعنتی 264 00:16:00,478 --> 00:16:03,910 «بابا تو کجایی؟» وسایلو جمع کنین و تا چند ساعت دیگه» «.آماده رفتن بشین 265 00:16:03,910 --> 00:16:04,910 «بابا تو کجایی؟» وسایلو جمع کنین و تا چند ساعت دیگه» «.آماده رفتن بشین «تو راهم» 266 00:16:13,126 --> 00:16:15,126 .صبح برمیگردم، رفیق 267 00:16:16,251 --> 00:16:17,501 .تو سگ خوبی هستی 268 00:16:22,876 --> 00:16:24,543 !عید خوبی داشته باشین 269 00:16:24,626 --> 00:16:25,918 .باشه 270 00:16:26,501 --> 00:16:27,793 .کوپر، گوشیتو بذار کنار 271 00:16:29,668 --> 00:16:30,834 .باشه، بچه‌ها 272 00:16:31,418 --> 00:16:33,334 .ممنون .این یه مشاین به سمت فرودگاهه 273 00:16:33,418 --> 00:16:35,793 ،وقتی به فرودگاه برسین .کوپر رئیسه 274 00:16:35,876 --> 00:16:37,376 .دونات بی دونات، رفیق 275 00:16:37,459 --> 00:16:40,251 .چی؟ چرا اون رئیسه؟ اون یه احمقه 276 00:16:40,334 --> 00:16:41,959 ،ممکنه احمق باشیم .ولی ارشدیت دارم 277 00:16:42,043 --> 00:16:45,043 ،وقتی فرود بیاین مامانتون منتظرتونه، باشه؟ 278 00:16:45,126 --> 00:16:46,543 این راجب اون نینجائه؟ 279 00:16:46,626 --> 00:16:47,918 .نه، راجب نینجا نیست 280 00:16:48,001 --> 00:16:51,001 ،مهمترین چیزم، این کلمات یادتون باشه نیت رو گم نکنین." باشه؟" 281 00:16:51,084 --> 00:16:52,168 اصلاً نیت کجاست؟ 282 00:16:52,251 --> 00:16:53,418 نیت کجاست؟ 283 00:16:53,501 --> 00:16:54,959 .بچه‌ها، سوار ماشین شین، لطفاً 284 00:16:55,043 --> 00:16:56,918 .نیت، یالا، رفیق 285 00:16:57,001 --> 00:16:59,751 .باشه. بجنب 286 00:16:59,834 --> 00:17:01,543 یالا، رفیق. چی خوردی؟ 287 00:17:02,459 --> 00:17:04,001 آماده‌ای؟ 288 00:17:04,751 --> 00:17:06,043 .باشه، رفیق 289 00:17:09,584 --> 00:17:12,043 .دوست دارم، بابا 290 00:17:12,126 --> 00:17:14,418 .من بیشتر دوست دارم 291 00:17:16,584 --> 00:17:19,001 .حالا برو داخل، رفیق .بجنب، لیلا، بیا بریم 292 00:17:19,084 --> 00:17:20,209 ها؟ چرا قیافت اینطوره؟ 293 00:17:20,293 --> 00:17:22,584 .روی پیشونیت یه زخم داری، بابا 294 00:17:22,668 --> 00:17:24,793 قضیه چیه؟ باید نگران باشیم؟ 295 00:17:24,876 --> 00:17:29,709 .نه، نه. چیزی نیست. بابا از پسش بر میاد .مسئله بزرگی نیست. باشه؟ بجنب 296 00:17:32,834 --> 00:17:35,418 من واقعاً فکر کردم که برای کریسمس .قراره خونه باشی 297 00:17:35,501 --> 00:17:39,001 .هی، منو ببین .برای کریسمس میام خونه 298 00:17:39,084 --> 00:17:40,751 بهم قول بده. قول؟ - .آره، باشه - 299 00:17:42,626 --> 00:17:44,459 ،من گفتم کوپ رئیسه 300 00:17:44,543 --> 00:17:46,043 .ولی اون نیست. تویی 301 00:17:46,126 --> 00:17:48,459 .همیشه هم بودی .مراقب پسرا باش 302 00:17:48,543 --> 00:17:49,959 .کریسمس مبارک. زود میبینمت 303 00:17:50,043 --> 00:17:52,459 قولتو نگه دار، باشه؟ - .نگه میدارم. قول میدم - 304 00:17:54,334 --> 00:17:55,793 مراقب خودتون باشین، باشه؟ - .باشه - 305 00:17:55,876 --> 00:17:57,459 وقتی رسیدین خونه بهم زنگ میزنین؟ .دوستون دارم 306 00:17:57,543 --> 00:17:58,709 .خداحافظ، بابا 307 00:17:58,793 --> 00:18:00,709 .خداحافظ، بابا. نگران نباش. حواسم هست 308 00:18:00,793 --> 00:18:03,626 .کوپر، تو حواست به هیچی نیست - !دوست دارم - 309 00:18:07,584 --> 00:18:10,918 یه تحقیق مهم توسط اداره پلیس نیویورک .در دست انجامه 310 00:18:11,001 --> 00:18:15,084 ،فرد سرشناس نیویورک آرماند دوکین .دیشب در خانه خودش مرده پیدا شد 311 00:18:15,168 --> 00:18:18,001 شاهدین یه فردی با لباس مبدل مرموز .درحال ترک صحنه رو دیدن 312 00:18:18,084 --> 00:18:19,501 ...ولی این 313 00:18:21,543 --> 00:18:23,043 .آره - توضیحات - 314 00:18:23,126 --> 00:18:26,001 با مهاجم نقاب‌دار .تو دزدی از مزایده دیشب همخونی داره 315 00:18:26,084 --> 00:18:28,126 این دو رویداد رسماً باعث ایجاد سوالاتی شده 316 00:18:28,209 --> 00:18:30,751 ،که آیا رونین به نیویورک سیتی بازگشته 317 00:18:30,834 --> 00:18:33,418 ،که آیا اون مسئول مرگ آرماند دوکینه 318 00:18:33,501 --> 00:18:35,376 .و کار بعدیش چه خواهد بود 319 00:18:35,459 --> 00:18:40,793 ...اوه، خدای من. صبر کن. صبر کن، فکر میکنن من فکر میکنن که من اون... پارتیزانم؟ 320 00:18:40,876 --> 00:18:44,501 ،کمتر از 24 ساعت شده .دوبار تو اخبار رفتی. تحسین بر انگیزه 321 00:18:45,293 --> 00:18:47,459 .بهت که گفتم اون لباس ایده بدیه 322 00:18:48,251 --> 00:18:49,751 .کلینت، من باید برم 323 00:18:49,834 --> 00:18:53,418 ،اه، نه، نه، نه. این، اه .درواقع، این آخرین کاریه که باید انجام بدی 324 00:18:53,501 --> 00:18:57,293 بیا یادمون نره بچه‌ها ترک‌سویت .دیروز دوبار سعی کردن بکشنت 325 00:18:59,126 --> 00:19:03,584 ،من قراره این لباسو پیدا کنم .و تا وقتی که بکنم، جایی نمیری 326 00:19:04,168 --> 00:19:05,668 .معلومه، امن نیست 327 00:19:05,751 --> 00:19:08,001 .سرکار نرفتن امن نیست 328 00:19:09,251 --> 00:19:10,709 .مامانم همینجوریشم خیلی حساسه 329 00:19:10,793 --> 00:19:12,626 .تعجب کردم که هنوز بهم زنگ نزده 330 00:19:13,126 --> 00:19:14,543 .لطفاً، جایی نرو 331 00:19:14,626 --> 00:19:19,626 ،ببین، اگه قراره جایی نرم .به هرحال، اون میاد و منو پیدا میکنه 332 00:19:19,709 --> 00:19:23,168 .اون یه شرکت کارهای امنیتی داره .به معنا واقعی امن‌ترین جاییه که میتونم برم 333 00:19:23,251 --> 00:19:26,168 آره، نه. تو اصلاً قرار ینست بهم گوش بدی، مگه نه؟ 334 00:19:27,959 --> 00:19:30,709 .میخوام، ولی نه 335 00:19:31,293 --> 00:19:32,459 .برو لباستو عوض کن 336 00:19:32,543 --> 00:19:33,918 .مثل احمقا میمونی 337 00:19:34,001 --> 00:19:36,001 .خیلی خب، میرم ببینم چی داره 338 00:19:40,501 --> 00:19:42,084 .قراره دیرم بشه، به لطف تو 339 00:19:42,168 --> 00:19:44,168 .تو قراره به‌خاطر من زنده بمونی 340 00:19:44,959 --> 00:19:46,459 .هی، مرد، بفرما 341 00:19:46,543 --> 00:19:48,043 .خیلی خب - .اوه - 342 00:19:48,126 --> 00:19:50,334 ،چه با احترام رفتار میکنی .از سمت بیرونی راه میری. ایول 343 00:19:50,418 --> 00:19:52,918 .نه، نه. برای اینه که بتونم صداتو بشنوم 344 00:19:53,001 --> 00:19:55,084 ،و محض شفاف‌سازی، برای این نیست که میخوام 345 00:19:55,168 --> 00:19:56,793 .برای اینه که مجبورم - .اوه - 346 00:19:56,876 --> 00:19:57,918 چه اتفاقی افتاد؟ 347 00:20:03,501 --> 00:20:05,001 .اه، گفتنش خیلی سخته 348 00:20:05,084 --> 00:20:07,418 .مامانی، مامانی، یه ابرقهرمان 349 00:20:07,501 --> 00:20:09,834 واو، استیوی، میخوای یه سلام کنی؟ 350 00:20:12,251 --> 00:20:13,376 !بجنب، بچه جون 351 00:20:13,459 --> 00:20:14,626 .گردشگر کوچولو 352 00:20:15,459 --> 00:20:16,876 .هی، ببین، اون یکی تویی - .نه - 353 00:20:16,959 --> 00:20:19,293 .اون کتنیس اوردینه. بزن بریم 354 00:20:20,209 --> 00:20:21,501 .مشکلت معروفیته 355 00:20:21,584 --> 00:20:22,751 .نه، مشکل من تویی 356 00:20:23,626 --> 00:20:24,834 ،و اون لباس نینجایی 357 00:20:24,918 --> 00:20:27,126 و آدمایی که به‌خاطرش .سعی دارن تو رو بکشن 358 00:20:27,209 --> 00:20:29,626 یه مشکلیه ،که امروز قراره حلش کنم 359 00:20:29,709 --> 00:20:30,918 .که بتونم برم خونه پیش خانوادم 360 00:20:31,043 --> 00:20:32,709 .نه، معروفیته 361 00:20:32,793 --> 00:20:36,501 .کل داستان تو خیلی بی سر و صداست .این برند سختی برای فروشه 362 00:20:36,584 --> 00:20:38,918 .خب، من سعی ندارم چیزی بفروشم 363 00:20:39,001 --> 00:20:40,626 ،این از لحاظ فنی باید خفن‌ترت کنه 364 00:20:40,709 --> 00:20:43,876 ولی فکر کنم با همه اتفاقات ترسناکی ،که از زمان ظهور انتقام‌جویان رخ داد 365 00:20:43,959 --> 00:20:47,084 مردم دیگه اون قضیه .غرور و خفن رو نمیخوان 366 00:20:47,168 --> 00:20:48,668 .اونا صداقت میخوان 367 00:20:48,751 --> 00:20:50,293 این درسته؟ - ،خود جدی‌بینی نمیخوان - 368 00:20:50,376 --> 00:20:52,418 .به یه صداقت شفاف و بیرون از چهارچوب نیاز دارن 369 00:20:52,501 --> 00:20:53,959 .که اینطور 370 00:20:54,043 --> 00:20:56,918 .تو خیلی خودداری ،احساسات رو چسبیده جلیقت(خودت) میداری 371 00:20:57,001 --> 00:21:01,751 که جلیقه رو روی یه لباس زرهی و .اندازه 16 لایه‌های حفاظتی میپوشی 372 00:21:01,834 --> 00:21:04,959 .با همه اینا، زیرشون، بالاخره، قلبته 373 00:21:05,043 --> 00:21:07,293 .پس، دقیقاً بیرون نیست 374 00:21:07,376 --> 00:21:09,501 .دوباره میگم، واقعاً سعی به فروش چیزی ندارم 375 00:21:09,584 --> 00:21:11,543 .ولی داری، به هرحال 376 00:21:11,626 --> 00:21:17,043 .آره، باشه، کیت ام، خب، چی دارم میفروش، ها؟ 377 00:21:17,126 --> 00:21:20,584 قطعاً لباس هالووینی .یا اسباب‌بازی رو قفسه که نیست 378 00:21:20,668 --> 00:21:22,543 .الهام، کلینت 379 00:21:26,459 --> 00:21:29,209 دفتر اینجاست. بعد کار باید همدیگه رو توی خونه امن ببینیم؟ 380 00:21:29,293 --> 00:21:30,584 ...اه 381 00:21:31,876 --> 00:21:34,126 ،اه، اگه امروز همه‌چیز طبق نقشه پیش بره 382 00:21:34,209 --> 00:21:36,543 این آخرین دفعه‌ایه .که ما همدیگه رو میبینیم 383 00:21:38,459 --> 00:21:40,709 تمام چیزی که بهم یاد دادی .فرار کردن تو یه تعقیب بود 384 00:21:40,793 --> 00:21:42,043 .و تقریباً هم بلد بودم 385 00:21:42,126 --> 00:21:44,626 درسته، شاید بهت یاد دادم .که چطور یه زخمو پانسمان کنی 386 00:21:44,709 --> 00:21:46,626 این چطوره؟ - ترفندهای تیراندازی چی؟ - 387 00:21:46,709 --> 00:21:48,834 .ترفند تیراندازی در کار نیست، کیت 388 00:21:48,918 --> 00:21:51,918 .بیا، شماره تلفنتو اینجا بزن .فقط برای تماس‌‌های اضطراری 389 00:21:53,501 --> 00:21:54,834 .فقط برو داخل. و سالم بمون 390 00:21:57,418 --> 00:21:59,501 ...فقط بذار زنگ بخوره، که منم - .فهمیدم - 391 00:21:59,584 --> 00:22:01,126 .شمارتو داشته باشم... 392 00:22:02,043 --> 00:22:04,209 ،فقط مواقع اضطراری .وگرنه شمارتو مسدود و حذف میکنم 393 00:22:05,293 --> 00:22:07,084 .ام، این خداحافظیه دیگه 394 00:22:07,834 --> 00:22:09,751 .باشه - .عالیه. کریسمس مبارک - 395 00:22:09,834 --> 00:22:10,834 .خیلی خب - باشه؟ - 396 00:22:10,918 --> 00:22:13,418 .خوبه. بعداً بهت زنگ میزنم 397 00:22:13,501 --> 00:22:14,793 .نه، لطفاً نزن 398 00:22:15,584 --> 00:22:16,918 .شمارتو دارم 399 00:22:20,709 --> 00:22:24,209 این جواب میده. فعلاً میتونیم ...تویِ تقویمش بذاریم و 400 00:22:24,293 --> 00:22:26,293 .هی. یه ثانیه‌ای بر میگردم، دی 401 00:22:30,126 --> 00:22:32,251 .اوه، سلام، کیت. نه. اوه - .صبح بخیر - 402 00:22:32,334 --> 00:22:34,001 ...متاسفم. میدونم. قبل اینکه بگی 403 00:22:34,084 --> 00:22:35,543 .کیتی 404 00:22:36,251 --> 00:22:37,418 .صبح بخیر 405 00:22:37,834 --> 00:22:38,876 .کیت 406 00:22:40,459 --> 00:22:44,418 .تسلیت میگم .من، ام، تو اخبار دیدمش 407 00:22:46,626 --> 00:22:48,668 .ممنون، کیت .این مهربونیتو میرسونه 408 00:22:50,459 --> 00:22:52,418 .اون خیلی برام عزیز بود 409 00:22:52,501 --> 00:22:55,334 .باید خیلی شکه شده باشین 410 00:22:55,418 --> 00:22:56,751 همینطور بود 411 00:22:57,626 --> 00:22:59,043 .قطعاً، همینطور بود 412 00:22:59,876 --> 00:23:01,709 .شما دوتا احتمالاً خیلی نزدیک بودیم 413 00:23:02,543 --> 00:23:06,251 .خب، ما رابطه خاصی داشتیم 414 00:23:09,126 --> 00:23:10,501 وراثت چی؟ 415 00:23:10,584 --> 00:23:12,376 کیت، این چیه تنته؟ 416 00:23:12,459 --> 00:23:14,001 ...اوه، این، این، ام 417 00:23:15,668 --> 00:23:17,168 .برای یه دوسته. قرض گرفتم ازش 418 00:23:17,251 --> 00:23:20,209 این خبر چیه که راجب یه آتش‌سوزی دیشب تو آپارتمانت شنیدم؟ 419 00:23:20,293 --> 00:23:22,626 میتونم توضیح بدم. میشه حرف بزنیم؟ 420 00:23:22,709 --> 00:23:23,918 بدون فضول؟ 421 00:23:24,001 --> 00:23:25,918 .لطفاً - نه، نه، این کاملاً با عقل جور در میاد - 422 00:23:26,001 --> 00:23:27,834 .که ناسازگار رفتار کنه 423 00:23:27,918 --> 00:23:30,709 اون احتمالاً حس میکنه ،که من جایگزینش شدم 424 00:23:30,793 --> 00:23:33,126 .و داره محرک جدیدمون رو میسنجه 425 00:23:33,709 --> 00:23:38,376 ،اون هم تایید منو میخواد .و هم میخواد مرز و حدهای استواری درست کنه 426 00:23:39,251 --> 00:23:41,668 ،اون توسط من احساس تهدید میکنه و میدونی چیه؟ 427 00:23:41,751 --> 00:23:43,126 .دلیلشو میتونم درک کنم 428 00:23:46,876 --> 00:23:49,376 .من یه کتاب خریدم. راجب پدرناتنی بودن 429 00:23:52,334 --> 00:23:53,959 .پولت خوب خرج شد، جک 430 00:23:55,334 --> 00:23:56,834 ،کیت 431 00:23:56,918 --> 00:23:59,084 .جک امشب شام درست میکنه چرا بهمون ملحق نمیشی؟ 432 00:23:59,168 --> 00:24:00,168 .باشه 433 00:24:01,876 --> 00:24:02,918 .یه شرط داره 434 00:24:03,751 --> 00:24:05,209 اون چیه؟ 435 00:24:05,876 --> 00:24:09,293 .موضوعات مکالماتمونو من مطرح کنم 436 00:24:41,001 --> 00:24:42,334 یه قلم لطفاً، قربان؟ - .بفرما - 437 00:24:44,918 --> 00:24:47,293 .سلام - .سلام - 438 00:24:49,626 --> 00:24:50,709 .اه، اینجایی 439 00:24:52,418 --> 00:24:55,168 .اه، هی. تماشاچی نداریم 440 00:24:55,251 --> 00:24:58,126 اه، من سعی ندارم .که دردسری درست کنم 441 00:24:58,209 --> 00:25:01,543 ،من فقط میخوام با اون یارو .اون نینجائه که اونجاست، حرف بزنم 442 00:25:01,626 --> 00:25:02,834 .اون لباسو دزدیده 443 00:25:02,918 --> 00:25:04,959 .پس، دوست دارم باهاش حرف بزنم 444 00:25:05,876 --> 00:25:06,876 .اه 445 00:25:07,959 --> 00:25:10,418 خب، پس میتونی وقتی که .ا.ن.ز تموم شد باهاش حرف بزنی 446 00:25:12,126 --> 00:25:15,543 .ایفای نقش زنده .این، میدونی... کل این قضیه 447 00:25:15,626 --> 00:25:18,251 صبر کن، کی تموم میشه؟ - .نیمه شب - 448 00:25:18,334 --> 00:25:20,918 .آره، این جواب نمیده ...فقط چند دقیقه بیشتر زمان نمیبره 449 00:25:21,001 --> 00:25:22,501 .اه... هی 450 00:25:22,584 --> 00:25:24,168 ،ببین، میدونم تو کی هستی 451 00:25:24,251 --> 00:25:28,376 ولی اکثر این کسایی که اینجان .آتش‌نشان و پلیسن 452 00:25:29,084 --> 00:25:32,376 ،و اگه قوانینو بشکونی .خیلی گندکاری میشه 453 00:25:39,209 --> 00:25:40,543 قوانین چین؟ 454 00:25:43,126 --> 00:25:46,459 اسم؟ - .اه، آره، نه، ممنون - 455 00:25:46,543 --> 00:25:47,834 ایمیل؟ 456 00:25:47,918 --> 00:25:49,459 .محرمانست 457 00:25:50,251 --> 00:25:51,918 اسم؟ سازمان؟ - .خیلی خب، آره - 458 00:25:52,001 --> 00:25:56,084 ،بذار فقط امضاش کنم، و، اه .این نمایشو به پا کنیم 459 00:26:00,043 --> 00:26:03,084 خب، طومار جزئیات ماموریت شخصیتت رو .نشون میده 460 00:26:03,918 --> 00:26:06,168 .درسته - .تازه‌کارها فقط یه راهنمایی رایگان میگیرن - 461 00:26:06,251 --> 00:26:08,293 .به بالاتنت ضربه بخوره، مردی 462 00:26:10,459 --> 00:26:11,501 .اوه 463 00:26:11,584 --> 00:26:14,084 .چه خشن - .فقط ببین بقیه دارن چیکار میکنن - 464 00:26:14,168 --> 00:26:15,751 .و خوش بگذرون 465 00:26:15,834 --> 00:26:17,834 با این چیکار باید کرد؟ 466 00:26:18,459 --> 00:26:20,209 .این چیزیه که براش زندگی میکنی 467 00:26:25,418 --> 00:26:28,126 .باشه. ممنون - .وایسا، وایسا، وایسا، تسلیحاتت - 468 00:26:30,209 --> 00:26:31,918 .کلاه‌خود 469 00:26:33,334 --> 00:26:35,168 یعنی، واقعاً مجبورم؟ 470 00:27:37,418 --> 00:27:38,793 !یا خدا 471 00:27:43,751 --> 00:27:46,584 .اوه، وهو، وهو، وهو .من یه وایکینگم. واقعاً یه وایکینگم 472 00:27:46,709 --> 00:27:47,959 .اهمیتی نمیدم 473 00:27:49,543 --> 00:27:52,209 یه دقیقه وایسا. تو هاکای نیستی؟ 474 00:27:52,293 --> 00:27:54,626 من سعی ندارم که معرکه راه بندازم، باشه؟ 475 00:27:54,709 --> 00:27:56,626 به احترام 476 00:27:56,709 --> 00:27:59,334 ،هر کوفتی که اینجا هستش .ولی صبرم تموم شده 477 00:27:59,418 --> 00:28:01,001 .دو تا انتخاب داری 478 00:28:01,084 --> 00:28:04,209 من میتونم این شمشیر قلابی رو بگیرم 479 00:28:04,293 --> 00:28:07,168 و تو تظاهر کنی که مردی ،و من اون لباسو بگیرم 480 00:28:07,251 --> 00:28:08,918 یا میتونم واقعاً بهت مشت بزنم 481 00:28:09,584 --> 00:28:12,543 و تو واقعاً بیوفتی رو زمین .و بعدش من لباسو بگیرم 482 00:28:15,126 --> 00:28:16,168 .فقط بذار بکشمت 483 00:28:16,751 --> 00:28:18,251 .و من لباسو بهت میدم 484 00:28:19,793 --> 00:28:22,543 .نه - .بیخیال، مرد - 485 00:28:22,626 --> 00:28:24,418 .تو توی زندگی واقعی یه ابرقهرمانی 486 00:28:24,501 --> 00:28:27,126 این نزدیک‌ترین چیزیه که من میتونم .به ابرقهرمان بودن داشته باشم 487 00:28:28,543 --> 00:28:30,501 .فقط باهام راه بیا. بذار بکشمت 488 00:28:34,876 --> 00:28:36,084 .و تو با ثانوس جنگیدی 489 00:28:37,168 --> 00:28:39,001 .باشه - .خیلی خب، حله - 490 00:28:39,084 --> 00:28:40,543 .فقط سریع باش - .آره - 491 00:28:40,626 --> 00:28:45,209 .چی؟ نه، باید واقعی درستش کنی .باید یه محاکمه از طریق نبرد داشته باشیم 492 00:28:47,126 --> 00:28:49,959 «دلت برام تنگ نشده؟» 493 00:28:49,959 --> 00:28:53,259 «دلت برام تنگ نشده؟» «.وانمود نکن سرت با دوستات شلوغه» 494 00:28:53,259 --> 00:28:57,259 «دلت برام تنگ نشده؟» «.وانمود نکن سرت با دوستات شلوغه» «.جفتمون میدونیم که دوستی نداری» 495 00:28:59,459 --> 00:29:02,584 ،باشه، خب، من یکم بدجنس بودم .ولی فکر کنم جواب داد 496 00:29:02,668 --> 00:29:03,959 کیت بیشاپ؟ 497 00:29:06,293 --> 00:29:08,168 .اه، بستگی داره کی داره میپرسه 498 00:29:08,251 --> 00:29:11,751 .کارآگاه کادل از اداره پلیس نیویورک داره میپرسه 499 00:29:13,501 --> 00:29:15,876 .پس بستگی داره چی دارین میپرسین 500 00:29:15,959 --> 00:29:18,209 .دارم میپرسم که کیت بیشاپین یا نه 501 00:29:19,209 --> 00:29:20,334 .آره، هستم 502 00:29:21,251 --> 00:29:24,376 خانم بیشاپ، میشه برای یه صحبت سریع به اداره بیاین؟ 503 00:29:24,709 --> 00:29:27,293 اه، من... من یه‌جورایی .نمیدونم اینجا قوانین چطوره 504 00:29:27,376 --> 00:29:30,376 ،من، ام میتونم بپرسم این راجع به چیه؟ 505 00:29:30,459 --> 00:29:33,668 خبر دارین که دیشب توی آپارتمانتون آتش‌سوزی بوده؟ 506 00:29:34,959 --> 00:29:36,668 .آره. آره، آره، آره 507 00:29:36,751 --> 00:29:38,376 .کاملاً، کاملاً 508 00:29:38,459 --> 00:29:40,876 .راجع بهش خیلی ناراحت به‌نظر نمیاین 509 00:29:40,959 --> 00:29:45,584 ،خب، من خونه نبودم .پس، خداروشکر، اه، من... حالم خوبه 510 00:29:46,709 --> 00:29:48,876 میشه بهم بگین دیشب کجا بودین؟ 511 00:29:50,418 --> 00:29:51,709 ...آره، من، ام 512 00:29:51,793 --> 00:29:53,543 ...اوهوم، آا 513 00:29:54,501 --> 00:29:56,376 راستش الان سر کارم 514 00:29:56,459 --> 00:29:58,584 فردا صبح قبل از کارت چه‌طوره؟ 515 00:29:58,668 --> 00:30:01,334 عالیه فـ... فردا می‌بینمت 516 00:30:09,334 --> 00:30:10,376 !خوش‌ اومدین 517 00:30:10,459 --> 00:30:12,959 حالا، باید معجون آیینی رو 518 00:30:13,043 --> 00:30:15,126 بنوشی 519 00:30:15,209 --> 00:30:17,293 این یه بطریه- بله، نیازی نیست، ممنون- 520 00:30:17,376 --> 00:30:19,876 ...می‌شه لطفا سریع قال قضیه رو بکنیم؟ 521 00:30:19,959 --> 00:30:22,043 به نظر می‌آد قرار نیست برنده شی 522 00:30:24,168 --> 00:30:26,959 معجونو نخورد؟- چی فکر کرده؟- 523 00:30:27,043 --> 00:30:29,293 برنده لباس رو می‌گیره 524 00:30:29,793 --> 00:30:31,334 !شروع 525 00:30:35,668 --> 00:30:36,668 یالا 526 00:30:36,751 --> 00:30:38,084 دینگ 527 00:30:39,251 --> 00:30:42,626 دینگ. دینگ. دینگ 528 00:30:42,709 --> 00:30:46,543 دینگ 529 00:30:46,626 --> 00:30:47,751 داری چی‌کار می‌کنی؟ 530 00:30:47,834 --> 00:30:49,709 می‌خوام بفروشمش باید واقعی جلوه بدی 531 00:30:49,793 --> 00:30:51,293 باید باورمون کنن- پس منو بکُش- 532 00:31:02,293 --> 00:31:03,418 آماده‌ای؟ 533 00:31:03,501 --> 00:31:05,043 ازت خواهش می‌کنم منو بکُش 534 00:31:05,126 --> 00:31:06,668 !کارشو تموم کن 535 00:31:10,459 --> 00:31:14,251 !آره! آره! آره 536 00:31:16,001 --> 00:31:17,001 !برنده 537 00:31:17,084 --> 00:31:19,209 !برای کوه دیپ‌دِیل 538 00:31:19,293 --> 00:31:20,418 هورا- آره- 539 00:31:20,501 --> 00:31:22,126 آره- و حالا- 540 00:31:22,209 --> 00:31:24,626 !جسد رو می‌سوزونیم 541 00:31:24,709 --> 00:31:26,251 !جسد رو می‌سوزونیم 542 00:31:33,168 --> 00:31:36,626 اوه- شهردار شریف وست‌لَند. ممنون- 543 00:31:36,709 --> 00:31:40,959 این ماجرا مدت زیادی برای مردمم جذاب خواهد بود 544 00:31:41,043 --> 00:31:42,709 می‌تونی کلینت صدام کنی 545 00:31:43,543 --> 00:31:45,126 مـ...می‌تونم کلینت صدات کنم؟ 546 00:31:45,209 --> 00:31:46,459 آره 547 00:31:46,543 --> 00:31:49,459 همین‌طور می‌تونی اینو ببری جای میز ورودی- باشه- 548 00:31:49,543 --> 00:31:52,626 نمیتونم خرج اونو پای کارت اعتباریم بذارم - نه، خرج میذارن پات - 549 00:31:52,709 --> 00:31:53,793 آره 550 00:31:55,126 --> 00:31:57,584 نه، اما جدی می‌گم، خیلی ازت ممنونم یکی طلبت 551 00:31:57,668 --> 00:32:00,501 امروز بهترین روز زندگی‌م بود 552 00:32:00,584 --> 00:32:02,626 نمی‌تونم 553 00:32:02,709 --> 00:32:06,418 بیخیال. بهت خوش گذشت، مگه نه؟ 554 00:32:07,709 --> 00:32:09,126 خوش‌حالم موفق شدم 555 00:32:11,043 --> 00:32:12,126 کریسمس مبارک 556 00:32:12,209 --> 00:32:14,376 همچنین، کلینت 557 00:32:14,459 --> 00:32:17,501 مواظب خودت باش- اوه! راستی اسم من...من...من گریلزه- 558 00:32:17,584 --> 00:32:19,334 از ملاقاتت خوشحال شدم، گریلز 559 00:32:19,876 --> 00:32:22,834 خامه کجاست؟- خونه‌مو خراب نکن- 560 00:32:22,918 --> 00:32:24,001 سلام عزیزم 561 00:32:24,084 --> 00:32:26,626 به پروازم نمی‌رسم 562 00:32:26,709 --> 00:32:29,793 اشکال نداره بیمه‌ی پرواز برای همین موقعاست دیگه 563 00:32:29,876 --> 00:32:31,334 هیچ‌وقت به اندازه‌ی کافی خامه نداشتیم 564 00:32:31,418 --> 00:32:32,543 چه‌قدر مونده؟ 565 00:32:32,626 --> 00:32:34,293 فکر کنم یه روز دیگه 566 00:32:35,709 --> 00:32:37,293 کمد پرعیب‌ونقصت در چه حاله؟ 567 00:32:38,543 --> 00:32:40,126 امنه 568 00:32:40,751 --> 00:32:42,459 برای خاطرجمعی بهش قفل می‌زنم 569 00:32:42,543 --> 00:32:44,376 حداقل، تا وقتی که 570 00:32:44,459 --> 00:32:46,959 مشکلاتم با رفقای قدیمی ترک‌سوت حل شه 571 00:32:47,043 --> 00:32:49,251 خدای من، اونا نه 572 00:32:49,876 --> 00:32:51,418 چرا، اتفاقا خود خودشون 573 00:32:51,501 --> 00:32:53,668 مطمئن نیستم تا چه حد ادامه داشته باشه 574 00:32:53,751 --> 00:32:55,834 برای همین باید یه مقدار بیش‌تر این‌جا بمونم 575 00:32:58,751 --> 00:33:00,126 ...به 576 00:33:00,209 --> 00:33:02,001 به لیلا قول دادم کریسمس بر می‌گردم خونه 577 00:33:03,918 --> 00:33:07,501 خب، پس پنج روز وقت داری تا به قولت عمل کنی 578 00:33:08,751 --> 00:33:10,126 درسته 579 00:33:12,209 --> 00:33:14,834 دلم برای خونه ساختن با بیسکوییت زنجبیلی تنگ شده 580 00:33:14,918 --> 00:33:19,584 نه، همین‌طوری بهتره. اگه می‌بودی سرعت کارمونو می‌آوردی پایین ماموریتت چیه؟ 581 00:33:21,376 --> 00:33:24,209 یه نفرو می‌خوام پیدا کنم و بعدش که کارم تموم شد آزادش کنم- عالیه- 582 00:33:24,293 --> 00:33:25,876 ناتاشا قبلا از این کارا می‌کرد 583 00:33:27,668 --> 00:33:29,876 مواظب خودت باش- چشم- 584 00:33:32,709 --> 00:33:36,251 برام عکس بفرست می‌خوام ببینم بدون من چه خونه‌ی فاجعه‌ای ساختین 585 00:33:36,876 --> 00:33:38,543 وقتشه خودمو تو دردسر بندازم 586 00:33:39,793 --> 00:33:42,543 بچه‌ها بیاین باید تمومش کنیم 587 00:33:43,043 --> 00:33:45,209 خوش‌مزه بود، جک. ممنون 588 00:33:45,293 --> 00:33:46,959 خوش‌حالم ازش خوشت اومده- اومم- 589 00:33:47,626 --> 00:33:50,876 راز یه ریزوتوی خوب اینه که 590 00:33:51,418 --> 00:33:52,418 حسابی تکونش بدی 591 00:33:52,501 --> 00:33:53,751 به اندازه‌ی کافی 592 00:33:54,459 --> 00:33:57,668 و بعدش فقط باید صبر و توجه داشته باشی 593 00:33:58,584 --> 00:33:59,584 واو 594 00:34:01,418 --> 00:34:04,126 آشپزی‌ت خوبه، مهربونی، پولدارم هستی 595 00:34:05,543 --> 00:34:07,126 به طرز باورنکردنی‌ای خوبی 596 00:34:10,376 --> 00:34:12,168 بله، همین‌طوره 597 00:34:14,459 --> 00:34:15,459 هوم 598 00:34:16,293 --> 00:34:19,959 خب، به نظر می‌آد طرفدار پروپاقرص شمشیری شمشیربازی بلدی؟ 599 00:34:21,959 --> 00:34:22,959 گاهی تفریحی شمشیربازی می‌کنم 600 00:34:24,251 --> 00:34:27,334 بیش‌تر اپه بلدی، فویل یا سابر؟ (نام سه نوع شمشیر در ورزش شمشیربازی) 601 00:34:27,418 --> 00:34:28,751 اوه 602 00:34:28,834 --> 00:34:30,793 پس حرفه‌ای هستی، خانوم جوان 603 00:34:32,334 --> 00:34:34,334 من دو بار قهرمان ایالت شدم 604 00:34:34,918 --> 00:34:36,626 بیش‌تر تو شمشیرای قدیمی مهارت دارم 605 00:34:36,709 --> 00:34:39,793 اگه یه وقت کسی خواست از پشت بهت خنجر بزنه خبرم کن 606 00:34:39,876 --> 00:34:43,209 خیلی‌خب، به نظر می‌آد هر دوتون ثابت کردین که از شمشیر چیزی بارِتونه 607 00:34:43,293 --> 00:34:44,959 می‌شه حالا بریم؟- اوه، اما عزیزم- 608 00:34:45,043 --> 00:34:50,084 فکر می‌کنم نقاط اشتراک برای صمیمی شدن انتخاب خیلی خوبی باشن 609 00:34:54,501 --> 00:34:56,251 دقیقا منم به همین فکر می‌کردم 610 00:34:56,793 --> 00:34:58,126 صمیمی شدن- هوم- 611 00:34:59,209 --> 00:35:02,334 بیا با هم یه مسابقه بدیم- لطفا نه، باشه؟- 612 00:35:02,418 --> 00:35:04,126 این هفته به اندازه‌ی کافی جنجال داشتیم 613 00:35:05,334 --> 00:35:06,334 درسته 614 00:35:06,418 --> 00:35:09,334 ...می‌دونی، شاید شاید حق با مادرته 615 00:35:09,418 --> 00:35:12,293 بیخیال، چرا که نه؟ تو چند دست دیگه تجهیزات شمشیربازی داری 616 00:35:14,501 --> 00:35:16,834 قانع شدم- «فقط با همین «چرا که نه؟- 617 00:35:16,918 --> 00:35:20,209 هدف از این بحث قانع شدن نیست اصلا این یه بحث نیست 618 00:35:20,293 --> 00:35:21,334 ...ولی 619 00:35:23,751 --> 00:35:25,418 می‌رم وسایلمو بیارم 620 00:35:30,501 --> 00:35:31,626 چی؟ 621 00:35:32,793 --> 00:35:33,834 خوش می‌گذره 622 00:35:45,876 --> 00:35:47,168 عزیزم، مراقب باش 623 00:35:47,251 --> 00:35:49,501 کی من مراقب نبودم؟ 624 00:35:50,668 --> 00:35:52,293 به جک گفتم 625 00:36:09,584 --> 00:36:11,876 واو. ماهریا 626 00:36:12,459 --> 00:36:14,168 نذار برنده شم، جک 627 00:36:14,251 --> 00:36:17,084 نمی‌خواستم دوباره بریم؟ 628 00:36:27,168 --> 00:36:30,376 اوه! دوباره زدی‌م واو، کارت عالیه 629 00:36:30,959 --> 00:36:34,293 کِیت، ترجیح می‌دم نامزدم دست و پاهاش سر جاش باشه 630 00:36:34,376 --> 00:36:36,168 این‌قدر همه‌ش نذار برنده شم 631 00:36:36,251 --> 00:36:38,709 منم نمی‌ذارم. جدی می‌گم، ناسلامتی 632 00:36:39,584 --> 00:36:42,626 دو بار قهرمان ایالت شدی، مگه نه؟ 633 00:36:54,376 --> 00:36:55,626 اوه 634 00:36:56,209 --> 00:36:57,626 چیو داری مخفی می‌کنی، جک؟ 635 00:36:59,584 --> 00:37:02,293 هیچی. من خیلی صاف و بی‌آلایشم 636 00:37:02,918 --> 00:37:04,001 مگه نه، عزیزم؟ 637 00:37:04,584 --> 00:37:06,084 کیت 638 00:37:09,168 --> 00:37:10,459 چه‌ت شده؟ 639 00:37:10,543 --> 00:37:11,584 اون داره دروغ می‌گه 640 00:37:11,668 --> 00:37:15,084 راستشو بخوای، من عمدا آسون گرفتم 641 00:37:15,168 --> 00:37:17,668 و بهتون دروغ گفتم 642 00:37:17,751 --> 00:37:18,959 اون می‌خواست به صورتت بزنه 643 00:37:19,043 --> 00:37:21,376 نه، می‌دونستم جاخالی می‌ده فقط می‌خواستم 644 00:37:21,459 --> 00:37:23,876 ثابت کنم که داره دروغ می‌گه و موفق هم شدم 645 00:37:24,876 --> 00:37:26,501 می‌رم لباسامو عوض کنم 646 00:37:32,709 --> 00:37:34,668 حرفتو باور نمی‌کنم 647 00:37:37,376 --> 00:37:39,459 جک داره یه چیزیو پنهان می‌کنه، مامان 648 00:37:40,293 --> 00:37:44,334 فکر نمی‌کنی یه خرده عجیب باشه که دقیقا همون شبی که عمو تهدیدت کرد 649 00:37:44,418 --> 00:37:47,668 با یه شمشیر به قتل برسه؟ 650 00:37:47,751 --> 00:37:50,543 چند نفر هر سال توی نیویورک با شمشیر کشته می‌شن؟ 651 00:37:50,626 --> 00:37:52,251 فکر کنم هیچی 652 00:37:52,334 --> 00:37:54,001 کیت، خوبه که نگرانی 653 00:37:54,084 --> 00:37:56,834 اما یادت باشه من مامانتم وظیفه‌ی منه که ازت محافظت کنم 654 00:37:56,918 --> 00:37:59,251 من دیگه یه بچه نیستم- یه ابرقهرمانم نیستی- 655 00:38:00,001 --> 00:38:04,876 باشه؟ اتفاقی که برای آرماند افتاد وحشتناک بود اما پلیس بهش رسیدگی می‌کنه 656 00:38:05,959 --> 00:38:07,834 نمی‌خوام دیگه از این جاسوس‌بازیا انجام بدی 657 00:38:07,918 --> 00:38:12,043 ممکنه آسیب شدیدی ببینی و منظورم خراش روی زانو نیست 658 00:38:12,126 --> 00:38:16,918 مامان، قضیه جدی‌تر از این حرفا بود یه لباس نینجایی و یه گروه اوباش خیابونی اون‌جا بود 659 00:38:17,001 --> 00:38:19,001 ...کوکتل مولوتوف- اوباش خیابونی؟- 660 00:38:19,084 --> 00:38:23,376 نینجا؟ توی کوکتل مولوتوف دقیقا چی می‌ریزن؟ 661 00:38:23,459 --> 00:38:25,293 به سن قانونی برای مشروب خوردن رسیدی؟ 662 00:38:25,876 --> 00:38:28,959 کیت، همه‌چی درست می‌شه 663 00:38:31,251 --> 00:38:33,709 درک می‌کنم که از این‌که قراره بعدا 664 00:38:33,793 --> 00:38:35,459 چه اتفاقی برات بیفته می‌ترسی 665 00:38:35,543 --> 00:38:37,418 اما ما می‌دونیم قراره چه اتفاقی برات بیفته 666 00:38:38,043 --> 00:38:39,459 فارغ‌التحصیل می‌شی و از فصل پاییز 667 00:38:39,543 --> 00:38:41,584 توی شرکت امنیتی بیشاپ کار می‌کنی 668 00:38:41,668 --> 00:38:43,918 درست همون‌طور که همیشه برنامه داشتیم- درست همون‌طور که شما همیشه برنامه داشتین- 669 00:38:44,001 --> 00:38:48,334 کیت، به حرفمون گوش کن 670 00:38:48,418 --> 00:38:50,834 و چند سال بعد که به گذشته‌ت نگاه کنی 671 00:38:50,918 --> 00:38:53,501 از جایگاهی که داری خوشحال می‌شی بهت قول می‌دم 672 00:38:55,084 --> 00:38:57,168 باشه؟ می‌شه اختلافاتو کنار بذاریم؟ 673 00:38:58,584 --> 00:39:00,376 عزیزم؟ باشه؟ چرا با عذرخواهی از جک 674 00:39:00,459 --> 00:39:02,751 شروع نمی‌کنی؟ 675 00:39:09,293 --> 00:39:10,959 ببخشید که ترسوندمت و مجبور شدی حقیقتو بگی 676 00:39:12,626 --> 00:39:14,293 خیلی باهوشه، مگه نه؟ 677 00:39:14,376 --> 00:39:16,043 یه کم می‌خوای؟ 678 00:39:18,459 --> 00:39:20,376 حالت خوبه؟- من خوبم، من خوبم- 679 00:39:20,459 --> 00:39:23,751 دفعه‌ی اولی نیست که یه نفر سعی کرد سرمو قطع کنه 680 00:39:29,334 --> 00:39:30,501 آبنبات می‌خوری؟ 681 00:39:37,501 --> 00:39:39,251 کیت. چی شده؟ 682 00:39:39,334 --> 00:39:40,876 هیچی. نه من خوبم 683 00:39:40,959 --> 00:39:43,043 همین الان یادم اومد ساعت چنده 684 00:39:43,126 --> 00:39:45,584 یه مسئله‌ی کاریه- اگه مسئله کاریه، من رئیستم- 685 00:39:45,668 --> 00:39:47,876 می‌تونم مشکلتو حل کنم چی شده؟ 686 00:39:47,959 --> 00:39:50,834 آا، هیچی. همه چی خوبه بعدا بهت زنگ می‌زنم 687 00:39:50,918 --> 00:39:53,418 آا، باشه. دوستت دارم 688 00:40:04,459 --> 00:40:05,584 بی‌خیال رفقا 689 00:40:06,334 --> 00:40:08,043 بیاین سریع قال قضیه رو بکنیم 690 00:40:09,001 --> 00:40:10,001 چه خبر داداش؟ 691 00:40:10,751 --> 00:40:12,834 سلام رفقا. پیدام کردین 692 00:40:15,126 --> 00:40:16,418 کاری نداشت، رفیق 693 00:40:16,501 --> 00:40:18,293 هی، هاکای جایی قرار داری؟ 694 00:40:18,876 --> 00:40:20,334 قراره یه خرده دیر برسی 695 00:40:21,084 --> 00:40:22,584 یالا- آروم، آروم- 696 00:40:22,668 --> 00:40:24,251 یالا- اون زنده می‌خوادش- 697 00:40:25,209 --> 00:40:27,459 مواظب باشین 698 00:40:27,543 --> 00:40:28,918 برین 699 00:40:29,001 --> 00:40:30,626 رفقا، می‌تونم از توی کیسه ببینم 700 00:40:31,459 --> 00:40:33,168 ایوان، آسون بود، مگه نه؟ 701 00:40:50,584 --> 00:40:52,459 کجا برسونمتون؟- خیابون چهارم- 702 00:40:52,543 --> 00:40:53,793 چشم 703 00:40:54,459 --> 00:40:59,501 کلینت، آا، سلام، منم یه، آا، سر نخ عالی دارم 704 00:40:59,584 --> 00:41:01,876 که بهت بگم چند تا سرنخ البته 705 00:41:01,959 --> 00:41:04,418 آا، پس باشه، بعدا بهم زنگ بزن، خب؟ خدافظ 706 00:41:07,209 --> 00:41:11,376 دوباره امتحان کنم؟ باید دوباره امتحان کنم الان دوباره امتحان می‌کنم 707 00:41:14,751 --> 00:41:17,084 بعضی وقتا بلافاصله دوباره زنگ زدن کار درستی نیست 708 00:41:17,168 --> 00:41:18,834 ولی در این مورد، کار درستی بود 709 00:41:18,918 --> 00:41:22,209 عذر می‌خوام، کلینت بارتون الان نمی‌تونن باهاتون صحبت کنن 710 00:41:42,543 --> 00:41:44,709 جناب، لطفا یه خرده سریع‌تر برین 711 00:42:01,251 --> 00:42:02,626 بیدار شدی، رفیق؟ 712 00:42:10,084 --> 00:42:11,709 جای خوبی فراهم آوردین 713 00:42:13,834 --> 00:42:14,959 اصلا ترسناک نیست 714 00:42:15,043 --> 00:42:16,959 هی هی هی هی داری مسخره می‌کنی 715 00:42:17,584 --> 00:42:20,084 می‌دونم اهل مسخره‌بازی‌ای پس مسخره نکن، باشه؟ 716 00:42:20,168 --> 00:42:23,209 چون واقعا پیدا کردن مکان سخت بود 717 00:42:23,293 --> 00:42:25,834 حالا تمام انباریا دارن جای خودشونو به اتاقای زیرشیروونی می‌دن 718 00:42:25,918 --> 00:42:27,418 چه‌طور می‌تونستم جای بهتری پیدا کنم؟ 719 00:42:27,501 --> 00:42:29,668 بیخیال، رفیق- اما داره مسخره می‌کنه- 720 00:42:29,751 --> 00:42:33,209 آا، ببینین رفقا من اونی نیستم که مد نظرتونه، باشه؟ 721 00:42:34,168 --> 00:42:35,168 هومم 722 00:42:35,668 --> 00:42:38,001 پس یعنی هاکای نیستی؟ 723 00:42:39,584 --> 00:42:40,876 خب، آا 724 00:42:42,126 --> 00:42:43,376 فکر کنم همونیم که مد نظرتونه 725 00:42:44,168 --> 00:42:47,293 آا، ولی اونی نیستم که دنبالش می گردین 726 00:42:51,001 --> 00:42:52,501 کیت بیشاپ 727 00:42:54,168 --> 00:42:55,751 من کیت بیشاپ نیستم 728 00:42:55,834 --> 00:42:57,043 کیت بیشاپ مَرده، رفیق 729 00:42:57,126 --> 00:42:58,543 کیت بیشاپ مرد نیست 730 00:42:58,626 --> 00:43:00,751 کیت بیشاپ یه مَرده با لباس مبدل 731 00:43:00,834 --> 00:43:02,376 واو. هومم 732 00:43:04,209 --> 00:43:07,543 می‌تونم با رئیستون حرف بزنم؟ انگار هیچی حالیتون نیست 733 00:43:07,626 --> 00:43:11,584 اومدم با رئیستون حرف بزنم 734 00:43:11,668 --> 00:43:13,126 امکانش هست؟ 735 00:43:14,168 --> 00:43:15,459 می‌خوام مودب باشم 736 00:43:15,543 --> 00:43:18,084 مودب؟ ما تو رو دزدیدیم، می‌فهمی؟ 737 00:43:18,834 --> 00:43:21,126 تو الان گروگان ما هستی، فهمیدی؟ 738 00:43:21,209 --> 00:43:23,168 خب 739 00:43:23,251 --> 00:43:24,584 اگه خودتون می‌خواین 740 00:43:25,293 --> 00:43:27,543 اون رئیستونه؟ می‌خوام با رئیستون حرف بزنم 741 00:43:27,626 --> 00:43:28,751 برای همینم اومدم- هی- 742 00:43:28,834 --> 00:43:31,209 منو نگاه کن، باشه؟ چون دارم ازت بازجویی می‌کنم 743 00:43:31,293 --> 00:43:34,209 رفیق- داریم ازت بازجویی می‌کنیم- 744 00:43:34,293 --> 00:43:36,209 پس بهمون نگاه کن- تو مدیر شیفتایی؟- 745 00:43:36,293 --> 00:43:38,043 کیت بیشاپ کجاست؟ 746 00:43:38,126 --> 00:43:40,334 من هیچوقت ندیدمش، نمی‌دونم 747 00:43:40,418 --> 00:43:42,459 بیخیال! کیت بیشاپ کجاست؟ 748 00:43:42,543 --> 00:43:44,293 منظورت کیه؟ 749 00:43:52,584 --> 00:43:53,626 رفیق، پیداش کردم 750 00:43:55,126 --> 00:43:56,168 وای خدای من 751 00:44:02,084 --> 00:44:04,501 اوه، واو. نمی‌دونستم قرار بود تفنگ بیاریم 752 00:44:12,001 --> 00:44:13,418 بفرمایین 753 00:44:13,501 --> 00:44:15,126 نگران نباش، نمی‌افتی 754 00:44:15,209 --> 00:44:17,043 دمت گرم- محکم بستم- 755 00:44:17,126 --> 00:44:18,293 مرسی 756 00:44:19,126 --> 00:44:20,834 ببین چیکار کردی 757 00:44:20,918 --> 00:44:22,793 فقط می‌خواستم کمک کنم 758 00:44:24,209 --> 00:44:25,959 هیچی نگو- ...خب- 759 00:44:26,459 --> 00:44:29,543 اوه اوه. تو دردسر افتادیم، رفیق 760 00:44:30,809 --> 00:44:32,992 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 761 00:44:33,500 --> 00:44:37,393 : مترجم Erfan Tabarsi & Mohammad Alpha & A.SHRFE 762 00:44:38,021 --> 00:44:48,563 .:: NightMovie.Top ::. 763 00:44:48,763 --> 00:44:50,251 هردوشونو داریم 764 00:44:52,834 --> 00:44:56,168 داریمشون