1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:24,291 --> 00:00:26,500 آپ ہمیں نئے ملبوسات کے لیے مواد حاصل کریں۔ 3 00:00:26,583 --> 00:00:30,166 آپ کے ملبوسات کے علاوہ دو مزید بنانے کے لیے کافی مواد کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 4 00:00:30,250 --> 00:00:33,166 میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں کہ یہ سب ایک بڑی غلط فہمی ہے۔ 5 00:00:33,250 --> 00:00:35,208 مجھے ظاہر ہے فریم کیا گیا ہے۔ 6 00:00:39,500 --> 00:00:41,500 آپ کا باس آپ کے والد کو مرنا چاہتا تھا۔ 7 00:00:43,250 --> 00:00:46,833 جی ہاں. آپ کے باس. 8 00:00:47,333 --> 00:00:48,375 یہ کیا ہے؟ 9 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 10 00:00:53,750 --> 00:00:55,000 کیٹ؟ 11 00:00:55,583 --> 00:00:58,291 اسے دیکھو. یہ میری ماں کے ساتھ کون ہے؟ 12 00:01:00,291 --> 00:01:03,416 ٹھیک ہے، یہ وہ آدمی ہے جس کے بارے میں میں اس پورے وقت سے پریشان ہوں۔ 13 00:01:03,500 --> 00:01:04,708 کنگپین 14 00:02:02,708 --> 00:02:03,875 محترمہ بشپ۔ 15 00:02:05,875 --> 00:02:07,000 مسٹر فسک۔ 16 00:02:20,125 --> 00:02:22,416 ایلینور، میں آپ کی کیا مدد کر سکتا ہوں؟ 17 00:02:23,333 --> 00:02:26,041 ہمارے اچھے تعلقات رہے ہیں، کیا ہم نہیں، ولسن؟ 18 00:02:26,125 --> 00:02:27,291 جی ہاں. 19 00:02:28,291 --> 00:02:31,625 میں نے کبھی سوال نہیں پوچھا، میں نے ہمیشہ وہی کیا ہے جو کہا گیا تھا۔ 20 00:02:31,708 --> 00:02:36,166 جب قرض ہو تو میں کیا توقع کروں گا، اور آپ کے شوہر پر ایک چھوٹی سی رقم واجب الادا ہے۔ 21 00:02:36,250 --> 00:02:38,875 جسے میں اب تک دس گنا چکا چکا ہوں۔ 22 00:02:38,958 --> 00:02:42,208 ہر وقت اپنے لیے بہت اچھا کر رہے ہیں۔ 23 00:02:43,291 --> 00:02:46,291 جیسا کہ آپ نے کہا، یہ ایک اچھا رشتہ رہا ہے، 24 00:02:47,291 --> 00:02:50,875 یہی وجہ ہے کہ میں تھوڑا الجھن میں ہوں کہ آپ اس کے ساتھ کہاں جارہے ہیں۔ 25 00:02:54,000 --> 00:02:56,166 میں نے ارمند کو سنبھالا جیسا کہ تم نے پوچھا تھا۔ 26 00:02:56,250 --> 00:02:59,416 میری منگیتر سلوان کے لیے زوال لے رہی ہے۔ 27 00:03:00,916 --> 00:03:04,291 لیکن میری بیٹی، میری بیٹی اب گھر ہے، 28 00:03:05,375 --> 00:03:07,458 اور وہ بہت قریب ہو رہی ہے. 29 00:03:08,833 --> 00:03:10,916 اور اسی جگہ میں لکیر کھینچتا ہوں۔ 30 00:03:11,000 --> 00:03:12,625 اس کاروبار میں کوئی لکیریں نہیں ہیں۔ 31 00:03:12,708 --> 00:03:15,375 اور اسی لیے مجھے یہ کاروبار چھوڑنا پڑا۔ 32 00:03:15,458 --> 00:03:16,541 ایلینور، جلدی مت بنو۔ 33 00:03:16,625 --> 00:03:17,666 میں چاہتا ہوں کہ آپ جان لیں کہ میں 34 00:03:17,750 --> 00:03:20,166 نے انشورنس پالیسی رکھی ہوئی ہے۔ 35 00:03:20,250 --> 00:03:23,750 - ایلینور... - ہر چیز کی کاپیاں، محفوظ جگہ پر۔ 36 00:03:23,833 --> 00:03:27,000 تعطیلات کی روح میں، میں آپ کو اس بارے میں سوچنے کے لیے 37 00:03:27,083 --> 00:03:29,208 ایک منٹ دینے والا ہوں کہ آپ ابھی کیا شروع کر رہے ہیں۔ 38 00:03:31,083 --> 00:03:32,833 مجھے ایک منٹ کی ضرورت نہیں ہے۔ 39 00:03:43,208 --> 00:03:46,125 تعطیلات کی روح میں، میں آپ کو ایک منٹ دینے والا ہوں۔ 40 00:03:46,208 --> 00:03:48,541 اس بارے میں سوچنے کے لیے کہ آپ ابھی کیا شروع کر رہے ہیں۔ 41 00:03:50,375 --> 00:03:51,833 مجھے ایک منٹ کی ضرورت نہیں ہے۔ 42 00:03:53,875 --> 00:03:55,000 یہ کس نے بھیجا ہے؟ 43 00:03:55,666 --> 00:03:56,791 ییلینا۔ 44 00:03:58,333 --> 00:04:02,666 بظاہر میری ماں ہی ہے جس نے اسے تمہیں مارنے کے لیے رکھا تھا۔ 45 00:04:07,250 --> 00:04:08,708 اوہ واہ. 46 00:04:08,791 --> 00:04:12,875 اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ میری ماں بھی نہیں کرتی، وہ جائی واک بھی نہیں کرتی۔ 47 00:04:12,958 --> 00:04:15,833 اور اب وہ ہجوم کے ساتھ کام کر رہی ہے؟ 48 00:04:15,916 --> 00:04:17,875 اس نے ارمند کو مارا؟ 49 00:04:20,333 --> 00:04:21,875 میرے خدا، مجھے اس سے بات کرنی ہے۔ 50 00:04:21,958 --> 00:04:24,541 کیٹ، انتظار کرو. آپ کو پرسکون ہونا پڑے گا، ٹھیک ہے؟ 51 00:04:24,625 --> 00:04:26,083 آئیے اس پر بات کرتے ہیں۔ 52 00:04:26,166 --> 00:04:29,000 ہیلو، یہ ایلینور ہے۔ میں ابھی فون کا جواب نہیں دے سکتا... 53 00:04:29,083 --> 00:04:30,583 بس ایک سانس لیں، ٹھیک ہے؟ 54 00:04:30,666 --> 00:04:32,666 لیکن تمہاری ماں کو ہماری مدد کی ضرورت ہے۔ 55 00:04:32,750 --> 00:04:36,333 وہ ویڈیو، کیٹ، یہ اچھی نہیں ہے۔ 56 00:04:37,500 --> 00:04:41,166 کنگپین اسے ہلکے سے نہیں لیں گے۔ وہ ردعمل ظاہر کرنے 57 00:04:41,250 --> 00:04:42,958 جا رہا ہے، اور وہ اسے بڑے پیمانے پر کرنے والا ہے۔ 58 00:04:43,041 --> 00:04:45,416 کلنٹ، یہ میری گندگی کو صاف کرنا ہے۔ 59 00:04:45,500 --> 00:04:48,000 آپ کو گھر جانا چاہیے، آپ کو اپنے خاندان کے ساتھ ہونا چاہیے۔ 60 00:04:48,083 --> 00:04:49,875 آپ اب بھی کرسمس کے لیے وقت پر بنا سکتے ہیں۔ 61 00:04:49,958 --> 00:04:51,916 کیٹ، تم میرے ساتھی ہو. 62 00:04:54,625 --> 00:04:56,750 آپ کی گندگی میری گندگی ہے. 63 00:04:56,833 --> 00:04:59,875 جب تک یہ کام ختم نہ ہو جائے میں کہیں نہیں جا رہا ہوں۔ 64 00:05:11,083 --> 00:05:12,791 وہ یہاں ہے. 65 00:05:18,583 --> 00:05:24,791 میں نے آپ کو کچھ مشکل میچوں کے اختتام پر دیکھا ہے، لیکن یہ؟ 66 00:05:28,708 --> 00:05:32,541 کیا آپ مجھے بتانا چاہتے ہیں کہ کیا ہو رہا ہے؟ 67 00:05:39,875 --> 00:05:43,416 میں نے ہمیشہ آپ کو کم پروفائل رکھنا سکھایا ہے۔ 68 00:05:45,458 --> 00:05:50,958 میں معافی چاہتا ہوں. میں بہہ گیا۔ آپ جانتے ہیں کہ میرے والد کا میرے لیے کیا مطلب تھا۔ 69 00:05:53,125 --> 00:05:54,541 ہم سب کو۔ 70 00:05:59,291 --> 00:06:02,166 میں ہوش میں آ گیا ہوں۔ مجھے کام پر توجہ مرکوز کرنے کی ضرورت ہے۔ 71 00:06:02,916 --> 00:06:04,708 بھوتوں کا پیچھا کرنا بند کرو۔ 72 00:06:15,125 --> 00:06:16,916 یہ کافی تبدیلی ہے. 73 00:06:21,208 --> 00:06:25,708 مجھے احساس ہے کہ میں کچھ بھی کرلوں، میں اپنے والد کو واپس نہیں لا سکتا۔ 74 00:06:27,750 --> 00:06:29,208 اسے ڈھونڈنا جس نے اسے مارا، 75 00:06:30,375 --> 00:06:32,375 اس سے کچھ بھی نہیں بدلے گا۔ 76 00:06:33,875 --> 00:06:36,958 وہ چاہے گا کہ آپ آگے بڑھیں۔ وہ ہمیشہ چاہتا تھا... 77 00:06:38,083 --> 00:06:39,916 آپ کے لیے بہترین۔ 78 00:06:40,000 --> 00:06:45,791 میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ وہ اب آپ کو اور آپ کی تمام کامیابیوں کو دیکھنے کے لیے یہاں موجود ہو۔ 79 00:06:50,916 --> 00:06:55,500 اگر یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے، تو میں اپنا سر صاف کرنے کے لیے ایک دو دن کی چھٹی چاہوں گا۔ 80 00:06:59,541 --> 00:07:01,875 ہاں، یہ معقول ہے۔ 81 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 مایا... 82 00:07:11,916 --> 00:07:13,583 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 83 00:07:30,166 --> 00:07:33,416 Ronin شہر کے ارد گرد چل رہا ہے. 84 00:07:35,583 --> 00:07:40,916 ایک بدلہ لینے والے نے ہمارے کاموں میں 85 00:07:41,000 --> 00:07:43,125 بہت زیادہ دلچسپی لی ہے، اور بشپ خاتون، 86 00:07:43,208 --> 00:07:47,666 وہ سوچتی ہے کہ وہ اپنی نوکری چھوڑ سکتی ہے، گویا وہ گولڈمین سیکس کے لیے کام کرتی ہے۔ 87 00:07:50,500 --> 00:07:51,875 اور مایا... 88 00:07:53,208 --> 00:07:54,500 میری مایا... 89 00:07:57,083 --> 00:07:58,333 وہ ہم پر بدل گیا ہے۔ 90 00:08:00,125 --> 00:08:01,250 ہاں۔ 91 00:08:03,291 --> 00:08:05,458 ہم اس کے بارے میں کیا کریں گے؟ 92 00:08:12,333 --> 00:08:13,708 لوگ 93 00:08:15,000 --> 00:08:16,833 یاد دلانے کی ضرورت ہے 94 00:08:18,583 --> 00:08:20,541 کہ شہر میرا ہے۔ 95 00:08:28,875 --> 00:08:30,041 کیٹ، 96 00:08:30,958 --> 00:08:32,958 مجھے واقعی افسوس ہے کہ یہ سب آپ کے لیے کیسے نکلا۔ 97 00:08:33,041 --> 00:08:34,041 خیر... 98 00:08:35,250 --> 00:08:37,083 ابھی اس کے بارے میں نہیں سوچ سکتا۔ 99 00:08:38,333 --> 00:08:40,041 ہمیں آج رات پر توجہ مرکوز کرنی ہوگی۔ 100 00:08:40,166 --> 00:08:42,083 آپ صحیح ہیں. 101 00:08:42,833 --> 00:08:44,500 ہمیں ایک ٹن گیئر کی ضرورت ہے۔ 102 00:08:46,583 --> 00:08:50,041 بہت خطرناک چال کے تیروں کی پوری کھیپ کی طرح۔ 103 00:08:52,750 --> 00:08:54,333 آپ مزید بنا سکتے ہیں؟ 104 00:09:05,333 --> 00:09:07,833 ارے، کیٹ، کیا تم نے وہ مرچ سپرے دیکھا ہے؟ 105 00:09:07,916 --> 00:09:10,083 - ہاں، مجھے یہ یہاں مل گیا ہے۔ - بالکل ٹھیک. 106 00:09:28,583 --> 00:09:29,583 یہ کیا ہے؟ 107 00:09:31,125 --> 00:09:32,750 بہت خطرناک۔ 108 00:09:35,333 --> 00:09:37,083 بہت خطرناک۔ 109 00:10:15,875 --> 00:10:18,875 تو، یہ، اوہ، یہ چھٹی پارٹی آج رات، 110 00:10:21,125 --> 00:10:22,708 کیا یہ ایک خوبصورت چیز ہے؟ 111 00:10:23,375 --> 00:10:25,291 ہاں۔ رسمی. 112 00:10:28,208 --> 00:10:30,000 آپ جانتے ہیں، آپ کو یہ کرنے کی ضرورت نہیں ہے. 113 00:10:33,250 --> 00:10:34,875 یہ کام کا حصہ ہے۔ 114 00:10:37,125 --> 00:10:38,583 یہ ہمیشہ تکلیف دہ ہوتا ہے۔ 115 00:10:41,541 --> 00:10:42,708 یہ تنہا ہے۔ 116 00:10:43,708 --> 00:10:44,958 آپ کو تکلیف ہو گی۔ 117 00:10:45,958 --> 00:10:48,833 ہیروز کو کچھ سخت فیصلے کرنے پڑتے ہیں۔ 118 00:10:51,791 --> 00:10:53,625 لہذا، اگر آپ یہ کرنے جا رہے ہیں... 119 00:10:55,541 --> 00:10:57,375 میں صرف یہ جاننا چاہتا ہوں کہ آپ تیار ہیں۔ 120 00:11:09,125 --> 00:11:11,708 جب میں چھوٹا تھا تو غیر ملکیوں نے حملہ کیا۔ 121 00:11:14,583 --> 00:11:15,916 اور میں اکیلا تھا۔ 122 00:11:18,083 --> 00:11:19,708 اور میں گھبرا گیا۔ 123 00:11:22,750 --> 00:11:24,000 لیکن پھر میں نے تمہیں دیکھا، 124 00:11:26,000 --> 00:11:29,125 ایک چھڑی اور ایک تار کے ساتھ غیر ملکیوں سے لڑنا۔ 125 00:11:31,916 --> 00:11:35,041 میں نے تمہیں اس عمارت سے چھلانگ لگاتے دیکھا حالانکہ تم اڑ نہیں سکتے 126 00:11:35,916 --> 00:11:37,875 اگرچہ آپ کے پاس سپر پاور نہیں ہے۔ 127 00:11:40,041 --> 00:11:41,375 اور میں نے سوچا، 128 00:11:42,083 --> 00:11:44,875 "اگر وہ ایسا کر سکتا تو مجھے ڈرنے کی ضرورت نہیں تھی۔" 129 00:11:49,041 --> 00:11:52,500 آپ نے مجھے دکھایا کہ ہیرو بننا صرف ان لوگوں کے لیے نہیں ہے 130 00:11:52,583 --> 00:11:54,083 جو اپنے ہاتھوں سے لیزر اڑا سکتے ہیں یا گولی مار سکتے ہیں، 131 00:11:54,166 --> 00:11:56,000 یہ ہر ایک کے لیے ہے، جو صحیح کام کرنے کے لیے 132 00:11:56,083 --> 00:12:00,125 کافی بہادر ہے، چاہے کوئی بھی قیمت کیوں نہ ہو۔ 133 00:12:08,541 --> 00:12:09,625 میں تیار ہوں 134 00:12:33,041 --> 00:12:34,041 میں پوزیشن میں ہوں۔ 135 00:12:35,375 --> 00:12:38,250 اگر بشپ عورت بچ جائے تو تیار رہیں۔ 136 00:12:38,333 --> 00:12:42,125 ہم راستے پر ہیں۔ ٹامس کے پاس مشرقی راستے ہیں، میرے پاس مغرب ہے۔ 137 00:13:00,083 --> 00:13:01,666 میں نے ابھی تک اپنی ماں کو نہیں دیکھا۔ 138 00:13:01,750 --> 00:13:04,000 تم مجھے یہ کیوں نہیں بتاتے کہ تم کیا دیکھ رہے ہو؟ 139 00:13:04,083 --> 00:13:06,416 ہمارے اثاثے کیا ہیں، ہمارے خطرات کیا ہیں؟ 140 00:13:06,541 --> 00:13:10,333 مم۔ دھمکیاں؟ وہ آدمی۔ 141 00:13:10,416 --> 00:13:14,125 وہ گیری ہے۔ اس نے مجھے ان واحد ملازمتوں میں سے ایک سے نکال دیا جو میرے پاس کبھی نہیں تھی۔ 142 00:13:15,625 --> 00:13:17,125 اثاثے؟ 143 00:13:18,083 --> 00:13:19,833 ٹھیک ہے، ہمارے پاس وہ ساری پارٹی میں ہیں۔ 144 00:13:27,708 --> 00:13:30,541 چپ۔ آپ کو دیکھ کر بہت اچھا لگا۔ 145 00:13:30,625 --> 00:13:34,166 زبردست. جیک پہلے ہی جیل سے باہر ہے۔ اس آدمی کو کچھ بھی نہیں مراحل۔ 146 00:13:34,250 --> 00:13:37,125 تو جیک تلوار چلاتے ہوئے، کسی کے ساتھ مبینہ 147 00:13:37,208 --> 00:13:40,166 طور پر قتل کرنے کے الزام میں جیل سے باہر۔ 148 00:13:40,250 --> 00:13:43,166 شاید یہ ثابت کرنے کا اس کا طریقہ ہے کہ وہ واقعی بے قصور ہے؟ 149 00:13:43,250 --> 00:13:44,750 یہ ایک عجیب فلیکس ہے، لیکن یقینی طور پر. 150 00:13:45,416 --> 00:13:47,833 ارے، جیک. میں نے سوچا کہ آپ جیل میں ہیں۔ 151 00:13:47,916 --> 00:13:50,500 میں تھا، جب تک کہ آپ کے والد نے مجھے ضمانت نہیں دی۔ 152 00:13:50,583 --> 00:13:52,708 امی نے کہا کہ میں آپ کی وائن کلیکشن لانے والی تھی۔ 153 00:13:52,791 --> 00:13:56,166 کیا؟ آپ کی عمر اتنی نہیں ہے کہ میرے شراب کے ذخیرے کی تعریف کر سکیں۔ 154 00:13:56,250 --> 00:13:57,416 ٹھیک ہے، میں کسی دن رہوں گا۔ 155 00:13:57,500 --> 00:13:59,625 مسئلہ یہ ہے کہ تب تک یہ عروج پر پہنچ چکا ہوگا۔ 156 00:13:59,708 --> 00:14:01,708 نہیں اگر آپ واپس جیل گئے تو ایسا نہیں ہوگا۔ 157 00:14:01,791 --> 00:14:04,833 کیا آپ کو یاد ہے جب آپ ہیمپٹن میں اپنی پتلون میں پیشاب کرتے ہیں؟ 158 00:14:04,916 --> 00:14:06,791 میں کروں گا. ہر کوئی کرتا ہے۔ 159 00:14:19,125 --> 00:14:20,416 یہ لے لو. 160 00:14:20,500 --> 00:14:22,041 Comms پر رہیں، ٹھیک ہے؟ 161 00:14:22,125 --> 00:14:23,875 - ٹھیک ہے. - میں گود لینے والا ہوں۔ 162 00:14:27,583 --> 00:14:28,833 وہاں تم جاؤ. 163 00:14:31,541 --> 00:14:33,208 - آپ کا کوٹ چیک کرنا چاہتے ہیں؟ - نہیں شکریہ. 164 00:14:33,291 --> 00:14:34,625 ٹھیک ہے پھر. 165 00:14:42,916 --> 00:14:43,958 کیا تم اسے دیکھتے ہو؟ 166 00:14:44,041 --> 00:14:45,583 نہیں، میں نے اسے ابھی تک نہیں دیکھا۔ 167 00:15:04,625 --> 00:15:06,000 میں نے اسے ڈھونڈ لیا۔ 168 00:15:08,458 --> 00:15:10,916 - کیٹ، ہیلو... - ماں، میرے ساتھ چلو. 169 00:15:16,916 --> 00:15:18,125 تم کیا کر رہے ہو؟ 170 00:15:18,208 --> 00:15:19,541 میں تمہاری جان بچا رہا ہوں۔ 171 00:15:19,625 --> 00:15:21,708 آپ کا بزنس پارٹنر آپ کو مرنا چاہتا ہے۔ 172 00:15:21,791 --> 00:15:24,000 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 173 00:15:26,250 --> 00:15:30,250 جس کی وجہ سے میں تھوڑا الجھن میں ہوں کہ آپ اس کے ساتھ کہاں جارہے ہیں۔ 174 00:15:30,333 --> 00:15:31,958 آپ یہ کیسے کر سکتے ہیں؟ 175 00:15:32,041 --> 00:15:34,750 - میں نے آرمنڈ کو اسی طرح سنبھالا جیسے آپ نے پوچھا تھا۔ - ان تمام سالوں میں۔ 176 00:15:35,125 --> 00:15:37,041 تم نہیں سمجھتے. 177 00:15:37,125 --> 00:15:39,791 جب آپ کے والد کا انتقال ہوا تو میں اندھا ہوگیا تھا۔ 178 00:15:40,500 --> 00:15:41,958 وہ اس عفریت کی رقم کا مقروض تھا۔ 179 00:15:42,041 --> 00:15:44,958 وہاں تم دونوں ہو! خلل کے لیے معذرت، پیاری، 180 00:15:45,041 --> 00:15:47,125 لیکن مجھے آپ سے ایک بات کرنی ہے... 181 00:15:47,208 --> 00:15:48,666 جیک، ابھی نہیں۔ 182 00:15:48,750 --> 00:15:52,416 پیاری، کیٹ، اس کے بارے میں فکر مت کرو، میرے کنٹرول میں سب کچھ ہے. 183 00:16:02,000 --> 00:16:03,166 سب واضح، باس. 184 00:16:05,958 --> 00:16:07,875 حیرت، تعجب۔ 185 00:16:12,000 --> 00:16:13,083 نیچے اترو. 186 00:16:15,291 --> 00:16:16,625 کیا... 187 00:16:16,708 --> 00:16:17,875 - تم ٹھیک ہو؟ - ہاں. 188 00:16:17,958 --> 00:16:19,458 ’’ان لوگوں کو یہاں سے نکالو۔ - ہاں. 189 00:16:21,708 --> 00:16:23,791 کھڑکی سے دور، کھڑکی سے دور! 190 00:16:28,291 --> 00:16:30,000 نیچے رہو! نیچے رہو۔ 191 00:16:30,083 --> 00:16:32,750 اس طرح۔ مسی، تھوڑی مدد۔ چلو بھئی. 192 00:16:33,375 --> 00:16:35,625 بارٹن یہاں ہے، اور لڑکی۔ 193 00:16:36,458 --> 00:16:38,916 باس کو بتاؤ کرسمس جلدی آ گیا ہے۔ 194 00:16:39,000 --> 00:16:40,250 وہ کیا تھا؟ 195 00:16:40,333 --> 00:16:43,083 فائرنگ. ہم ان لوگوں کو یہاں سے نکالنے پر کام کر رہے ہیں۔ 196 00:16:43,166 --> 00:16:44,625 ماں اور جیک، یہیں رہو۔ 197 00:16:44,708 --> 00:16:47,083 کیٹ، وہاں سے باہر مت جانا، یہ بہت خطرناک ہے۔ 198 00:16:47,166 --> 00:16:49,750 آپ اس وجہ سے ہیں کہ یہ وہاں خطرناک ہے، ماں. 199 00:16:49,833 --> 00:16:52,000 بس ڈٹے رہیں اور اس سے دور رہیں۔ 200 00:16:56,250 --> 00:16:57,833 تمہیں معلوم ہے... 201 00:16:58,375 --> 00:17:00,416 مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں یہاں کچھ کھو رہا ہوں۔ 202 00:17:03,666 --> 00:17:06,916 ٹھیک ہے، جیک، یہ ہے. 203 00:17:07,958 --> 00:17:09,500 یہ آپ کا وقت ہے۔ 204 00:17:11,958 --> 00:17:13,125 چلو، چلو۔ 205 00:17:16,500 --> 00:17:18,625 اوہ خدایا. کلنٹ، کون شوٹنگ کر رہا ہے؟ 206 00:17:18,708 --> 00:17:19,916 مجھے کوئی اندازہ نہیں. 207 00:17:20,000 --> 00:17:21,375 - کلنٹ. - ارے. 208 00:17:21,458 --> 00:17:22,666 - ایلینور تلاش کریں۔ - ٹھیک ہے. 209 00:17:23,583 --> 00:17:25,791 میں نیچے کی طرف جا رہا ہوں، آگ کو دور کر دو۔ 210 00:17:25,875 --> 00:17:28,375 اس کو کاپی. ہم دو پوزیشن پر جا رہے ہیں، لوگو۔ 211 00:17:28,458 --> 00:17:29,458 وینڈی اور مسی۔ 212 00:17:29,541 --> 00:17:30,541 لائٹس کو مار ڈالو۔ 213 00:17:32,250 --> 00:17:33,833 شٹ 214 00:17:35,750 --> 00:17:37,208 اوہ، شٹ. 215 00:17:42,291 --> 00:17:44,125 تو، میں جانتا ہوں کہ تم میری ماں کے ساتھ خوش مزاج ہو، 216 00:17:44,208 --> 00:17:46,666 مجھے نہیں لگتا تھا کہ آپ کرسمس پارٹی کے لیے کٹ بنائیں گے۔ 217 00:17:46,750 --> 00:17:48,250 کیٹ بشپ۔ 218 00:17:48,916 --> 00:17:50,791 میں یہاں کچھ برباد کرنے نہیں آیا ہوں۔ 219 00:17:50,875 --> 00:17:55,333 میں صرف بارٹن کو مارنے جا رہا ہوں، کچھ بھوک کھانے کے لیے، اور پھر میں جاؤں گا۔ 220 00:17:56,333 --> 00:17:59,833 مجھے امید ہے کہ آپ برشچیٹا سے لطف اندوز ہوں گے، کیونکہ ایسا لگتا ہے کہ آپ اسے پہلے ہی کھو چکے ہیں۔ 221 00:17:59,916 --> 00:18:01,041 وہ لفٹ میں ہے۔ 222 00:18:01,125 --> 00:18:02,750 ہاں، کیا، 65 منزلوں میں سے، آپ کو لگتا ہے کہ آپ جادوئی 223 00:18:02,875 --> 00:18:05,375 انداز میں اندازہ لگا رہے ہیں کہ وہ کس منزل پر ہے؟ 224 00:18:05,500 --> 00:18:07,916 بارہویں منزل۔ 225 00:18:08,041 --> 00:18:10,208 - لعنت ہے. - پارٹی کا لطف اٹھائیں. 226 00:18:10,291 --> 00:18:12,625 نہیں، نہیں، کیٹ، ٹھہرو۔ 227 00:18:17,000 --> 00:18:18,041 آہ 228 00:18:28,625 --> 00:18:29,625 نہیں. 229 00:18:54,250 --> 00:18:56,083 - وہ کیا تھا؟ - میں نہیں جانتا. 230 00:18:57,791 --> 00:18:59,708 - نہیں! - نہیں نہیں نہیں نہیں! 231 00:18:59,791 --> 00:19:01,458 اوہ، میرے خدا، یہ کیا ہو رہا ہے؟ 232 00:19:04,291 --> 00:19:06,625 - کیا تم نے یہ منصوبہ بنایا تھا؟ - جی ہاں. 233 00:19:07,791 --> 00:19:09,416 نہیں، نہیں، میں... 234 00:19:11,250 --> 00:19:12,875 نہیں نہیں! 235 00:19:12,958 --> 00:19:15,208 چلو، یہ بہت پریشان کن ہے. 236 00:19:23,666 --> 00:19:27,291 جی ہاں براہ کرم، براہ کرم منظم، منظم طریقے سے آگے بڑھیں۔ 237 00:19:28,291 --> 00:19:32,166 منظم طریقے سے، یا، آپ جانتے ہیں، صرف چیختے رہیں اور ایک دوسرے کو ہلاتے رہیں۔ 238 00:19:32,250 --> 00:19:33,708 وہ آپ کے پاس آرہے ہیں۔ 239 00:19:35,875 --> 00:19:37,625 سرخ ایک پوزیشن میں۔ 240 00:19:37,708 --> 00:19:41,333 ٹامس باہر نکلتے ہوئے دیکھیں گے، میں ٹیم کو اندر لے جاؤں گا۔ 241 00:19:42,875 --> 00:19:46,333 معاف کیجئے گا، چلو۔ چلو، چلو، چلو۔ جاؤ، جاؤ. 242 00:19:53,375 --> 00:19:54,916 کیٹ کی ماں یہاں نہیں ہے۔ 243 00:19:55,458 --> 00:19:56,500 وہ جا چکی ہے. 244 00:20:19,750 --> 00:20:21,000 ہم کیا کر رہے ہیں؟ 245 00:20:21,083 --> 00:20:23,250 میرا مطلب ہے، یہ کرسمس کی شام ہے۔ چلو ایک مشروب پکڑو، ہہ؟ 246 00:20:24,416 --> 00:20:26,458 - ٹھیک ہے. ہاں۔ ضرور - ٹھنڈا. 247 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 بارٹن کو مارنے کے بعد۔ 248 00:20:29,416 --> 00:20:30,958 نہیں، نہیں، ایسا نہیں ہے... 249 00:20:31,041 --> 00:20:32,500 چلو بھئی. آپکو ضرورت نہیں ہے... 250 00:21:01,833 --> 00:21:02,833 کیٹ، تم کہاں ہو؟ 251 00:21:02,916 --> 00:21:05,666 - ہاں، مجھے ایک منٹ دو۔ - یہاں ہر کوئی 107.6 Lite FM پر 252 00:21:05,750 --> 00:21:09,041 آپ کو کرسمس کے موقع پر مبارکباد دینا چاہوں گا۔ 253 00:21:23,500 --> 00:21:25,041 یہ واقعی تکلیف دیتا ہے! 254 00:21:25,125 --> 00:21:27,416 ہاں۔ ہاں، ٹھیک ہے، پسلیوں کو لات ماری تھی۔ 255 00:21:27,500 --> 00:21:29,708 ارے ہان. یہ ایک اچھا تھا. 256 00:21:29,791 --> 00:21:33,833 یہ اچھی شکل تھی۔ لیکن آپ نے واقعی ٹھنڈا جسم پھینک دیا۔ 257 00:21:33,916 --> 00:21:35,500 - جی ہاں، آپ کا شکریہ. شکریہ - ہاں. 258 00:21:35,583 --> 00:21:36,750 مجھے اپنے جیسا بنانا بند کرو۔ 259 00:21:36,833 --> 00:21:40,333 مجھے افسوس ہے، میں اس کی مدد نہیں کر سکتا۔ یہ واقعی مزہ تھا. 260 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 الوداع 261 00:21:50,333 --> 00:21:52,416 - کلنٹ! - کیا وہ تم تھے؟ 262 00:21:54,833 --> 00:21:56,708 یہ ییلینا ہے۔ خبر دار، دھیان رکھنا! 263 00:22:21,750 --> 00:22:25,458 یہ خوفناک ہونا چاہئے، یہ خوفناک ہونا چاہئے. ٹھیک ہے. 264 00:22:40,166 --> 00:22:41,166 تم کیا کر رہے ہو؟ 265 00:22:45,875 --> 00:22:47,333 کیٹ! تم ٹھیک ہو؟ 266 00:22:47,750 --> 00:22:48,750 ہاں۔ 267 00:22:50,166 --> 00:22:52,291 کلنٹ، ٹریک سوٹ یہاں ہیں۔ 268 00:22:59,000 --> 00:23:00,208 دیکھو! یہ کیٹ بشپ ہے۔ 269 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 میں جانتا ہوں کہ یہ اس وقت بہترین لمحہ نہیں ہے، لیکن 270 00:23:09,458 --> 00:23:11,000 میں آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں، آپ جانتے ہیں۔ 271 00:23:11,083 --> 00:23:13,833 آپ کے مشورے کے لیے، مجھے اپنی گرل فرینڈ سے کیسے بات کرنی چاہیے۔ 272 00:23:13,916 --> 00:23:15,750 - کیا اس نے کام کیا؟ - یہ کام ہوا، بھائی، 273 00:23:15,833 --> 00:23:17,583 ہم اس کے بجائے مارون 5 پر گئے۔ 274 00:23:17,666 --> 00:23:20,166 یہ بہت اچھا ہے۔ تو، بندوق کے ساتھ کیا ہے؟ 275 00:23:20,916 --> 00:23:23,041 مجھے افسوس ہے، لیکن... میں آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتا تھا۔ 276 00:23:26,625 --> 00:23:27,750 اب میں آپ کو سمجھ گیا ہوں بھائی۔ 277 00:23:29,583 --> 00:23:30,875 - جیک! - کیسی ہو جان من! 278 00:23:30,958 --> 00:23:32,000 آپ کے پیچھے! 279 00:23:33,708 --> 00:23:37,833 جیک. جیک، میں ہوں، مجھے بہت افسوس ہے کہ میری ماں نے آپ کو جیل میں ڈال دیا۔ کیا تم ٹھیک ہو؟ 280 00:23:37,916 --> 00:23:39,041 بہتر کبھی نہیں رہا. 281 00:23:43,958 --> 00:23:45,916 لیکن مجھے ڈر ہے کہ میں تمہاری ماں کا پتہ کھو بیٹھا ہوں۔ 282 00:23:46,000 --> 00:23:47,583 ہاں۔ آپ اور میں، دونوں۔ 283 00:24:17,458 --> 00:24:18,791 میں اس سے لطف اندوز ہونے والا ہوں۔ 284 00:24:29,791 --> 00:24:31,041 میں نے تم سے کہا کہ رک جاؤ۔ 285 00:24:32,166 --> 00:24:34,916 یہ سب آپ نے شروع کیا۔ اور اب مجھے اسے ختم کرنا ہے۔ 286 00:24:40,583 --> 00:24:41,625 وہ وہاں ہے۔ 287 00:25:00,083 --> 00:25:01,208 آپ ٹھیک کہتے ہیں قاضی صاحب۔ 288 00:25:01,916 --> 00:25:02,958 یہ مزہ تھا. 289 00:25:11,875 --> 00:25:13,250 یہ کچھ کرسمس ہے۔ 290 00:25:37,708 --> 00:25:38,750 ارے 291 00:25:43,166 --> 00:25:44,208 کلنٹ! 292 00:25:48,500 --> 00:25:50,250 - تم کہاں ہو؟ - یہیں! 293 00:25:50,750 --> 00:25:52,500 - "یہاں،" کلنٹ کہاں ہے؟ - درخت میں۔ 294 00:25:52,583 --> 00:25:53,750 کون سا درخت؟ 295 00:25:53,833 --> 00:25:55,416 درخت! 296 00:25:56,958 --> 00:25:58,916 تم وہاں کیا کر رہے ہو؟ 297 00:25:59,000 --> 00:26:01,333 میں ابھی گھوم رہا ہوں، آپ کا کیا خیال ہے؟ 298 00:26:03,083 --> 00:26:04,250 لوگو! دوستو، میرا سامان کہاں ہے؟ 299 00:26:04,333 --> 00:26:05,541 - مجھے اپنے گیئر کی ضرورت ہے۔ - مسی! 300 00:26:05,625 --> 00:26:07,000 میں سمجھ گیا میں سمجھ گیا 301 00:26:07,083 --> 00:26:08,750 - میری ماں پر ابھی تک کوئی نظر ہے؟ - ابھی تک نہیں. 302 00:26:09,291 --> 00:26:12,416 نہیں؟ ٹھیک ہے. دیکھو، مجھے کلینٹ کو اس درخت سے نکالنا ہے۔ 303 00:26:12,500 --> 00:26:13,666 میرے لیے سویلینز کو صاف کرو۔ 304 00:26:13,750 --> 00:26:15,875 اس آدمی کا کیا ہوگا؟ وہ نہیں لگتا... 305 00:26:16,125 --> 00:26:17,166 یہ لو! 306 00:26:17,250 --> 00:26:19,375 وہ ہماری طرف ہے، لیکن ہمیں اسے بھی باہر نکالنا چاہیے۔ 307 00:26:19,458 --> 00:26:21,000 - بالکل ٹھیک. - بالکل ٹھیک. اچھی قسمت. 308 00:26:24,708 --> 00:26:27,583 اس طرح۔ اس طرح۔ تم بس جاؤ۔ جاؤ، جاؤ. آئیے کرتے ہیں... اس طرح۔ 309 00:26:27,666 --> 00:26:29,958 یہ لوگ مندرجہ ذیل سمتوں میں خوفناک ہیں۔ 310 00:26:30,416 --> 00:26:32,916 اے نوجوانو. مجھے لگتا ہے کہ یہ وقت ہے. 311 00:26:33,000 --> 00:26:34,291 کیا تمہیں یقین ہے؟ 312 00:26:34,375 --> 00:26:37,416 ہاں۔ میرا مطلب ہے، ہم تربیت یافتہ پیشہ ور ہیں، لیکن اب یہ کافی نہیں ہے۔ 313 00:26:37,500 --> 00:26:39,416 - چلو. - ٹھیک ہے. 314 00:27:11,708 --> 00:27:12,791 چلو بھائی۔ 315 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 ارے بھائیو 316 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 کیٹ، ہمارا بیک اپ کہاں ہے؟ 317 00:27:44,250 --> 00:27:46,458 ہم سب مرنے والے ہیں. 318 00:27:48,750 --> 00:27:50,208 - تم لوگ تیار ہو؟ - ہاں. 319 00:27:50,291 --> 00:27:51,666 - چلو کرتے ہیں. - آؤ کریں. 320 00:27:51,750 --> 00:27:56,833 اس طرح، لوگو! چلو، اس طرف! اس طرح! اس طرح، لوگ. 321 00:27:56,916 --> 00:27:59,375 اس طرح! اس طرح! 322 00:27:59,458 --> 00:28:00,458 چلو بھئی! 323 00:28:01,750 --> 00:28:02,791 ہاں! 324 00:28:02,875 --> 00:28:05,250 مجھے نیچے اتارو! یہ فوری! 325 00:28:05,333 --> 00:28:06,958 میں تمھاری جان بچانے کی کوشش کر رہا ہوں، بیٹا! 326 00:28:07,041 --> 00:28:08,083 کیا تم جانتے ہو کہ میں کون ہوں؟ 327 00:28:08,166 --> 00:28:10,625 کلنٹ، مجھے آپ کو مضبوطی سے لٹکانے کی ضرورت ہے۔ 328 00:28:10,708 --> 00:28:11,916 جی ہاں، آپ کو لگتا ہے؟ 329 00:28:13,083 --> 00:28:15,416 رکو، انتظار کرو۔ آپ کا کیا مطلب ہے؟ 330 00:28:15,500 --> 00:28:17,125 میں تمہیں اس درخت سے نکالنے والا ہوں۔ 331 00:28:17,750 --> 00:28:19,708 نہیں، نہیں، کچھ نہیں کرنا۔ کیٹ؟ 332 00:28:19,791 --> 00:28:20,916 میں خود نکل جاؤں گا۔ 333 00:28:21,000 --> 00:28:22,500 آپ چاہتے ہیں کہ میں کہوں، "میرے اشارے پر"؟ 334 00:28:22,583 --> 00:28:24,750 کیٹ، پلیز کچھ نہ کریں۔ 335 00:28:24,833 --> 00:28:26,500 ٹھیک ہے، میں پھر نہیں کہوں گا۔ 336 00:28:26,583 --> 00:28:27,958 میرے بعد کہو، 337 00:28:28,041 --> 00:28:30,291 "میں ناقابل یقین حد تک بیوقوف کچھ نہیں کرنے والا ہوں۔" 338 00:28:34,708 --> 00:28:36,458 کیٹ، ابھی کیا ہوا؟ 339 00:28:37,125 --> 00:28:39,333 - کیٹ، مت کرو! - لکڑی۔ 340 00:29:26,166 --> 00:29:27,708 ہم بھی بے نقاب ہیں۔ چلو. 341 00:29:32,875 --> 00:29:33,875 میری بندوق! 342 00:29:38,041 --> 00:29:39,708 اس سے انہیں تھوڑی دیر کے لیے روکنا چاہیے۔ 343 00:29:40,291 --> 00:29:42,333 - اوہ، میرے خدا، آپ نے اسے پہنا! - ہاں ہاں ہاں. 344 00:29:42,416 --> 00:29:44,541 - اوہ، میرے خدا، یہ بہت اچھا لگ رہا ہے، میں نے آپ کو بتایا. - ہاں. 345 00:29:44,625 --> 00:29:47,000 میری بات سنو. ہمیں اس برف سے اترنے کی ضرورت ہے، ٹھیک ہے؟ 346 00:29:47,083 --> 00:29:49,750 اس برف سے نکلنے کا واحد راستہ وہ سیڑھیاں چڑھنا ہے۔ 347 00:29:52,083 --> 00:29:54,708 زبردست. ان میں سے صرف ایک ہزار اور ہم میں سے دو ہیں۔ 348 00:29:55,791 --> 00:29:57,458 یہ لیجئے۔ 349 00:29:58,750 --> 00:30:01,291 ہرگز نہیں. کیا یہ وقت ہے؟ 350 00:30:01,791 --> 00:30:02,958 یہ وقت ہے. 351 00:30:04,375 --> 00:30:05,375 ٹھیک ہے، کیٹ۔ 352 00:30:08,916 --> 00:30:09,958 آئیے انہیں جہنم دے دیں۔ 353 00:31:38,250 --> 00:31:40,291 - انہیں حاصل کرو! - ان پر چلائیں! 354 00:31:50,250 --> 00:31:51,916 - یا الله! - کیا ہوا؟ 355 00:31:56,125 --> 00:31:57,500 اب ان کا کیا ہوگا؟ 356 00:31:57,583 --> 00:31:58,625 میں نہیں جانتا. 357 00:31:59,250 --> 00:32:00,833 مجھے اس کے بارے میں سکاٹ سے پوچھنا پڑے گا۔ 358 00:32:06,583 --> 00:32:07,666 ٹھیک ہے، وہ ہے. 359 00:32:13,375 --> 00:32:14,375 چلو. 360 00:32:18,666 --> 00:32:20,958 کیٹ، تمہاری ماں ابھی سائیڈ ڈور سے باہر آئی۔ 361 00:32:21,041 --> 00:32:22,166 کاپی کریں۔ 362 00:32:22,583 --> 00:32:23,875 مجھے اسے ڈھونڈنا ہے۔ 363 00:32:24,541 --> 00:32:26,166 - تم ٹھیک ہو؟ - ہاں. 364 00:32:33,833 --> 00:32:34,875 بس جاؤ. 365 00:32:44,875 --> 00:32:46,125 بہترین شاٹ! 366 00:32:46,708 --> 00:32:47,958 ہاں، کوئی بات نہیں! 367 00:33:09,750 --> 00:33:11,666 تم جانتے ہو مجھے کیا کرنا ہے۔ 368 00:33:23,125 --> 00:33:24,208 اس سے پہلے کہ میں تمہیں ماروں، 369 00:33:26,166 --> 00:33:28,291 مجھے آپ سے ایک سوال پوچھنا ہے۔ 370 00:33:30,000 --> 00:33:31,500 آخر آپ سے مل کر اچھا لگا، 371 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 ییلینا۔ 372 00:33:38,250 --> 00:33:40,416 مجھے یہ جاننا ہے کہ کیا ہوا ہے۔ 373 00:33:47,791 --> 00:33:48,875 دیکھو ییلینا، 374 00:33:53,166 --> 00:33:56,416 اگر میں آپ کو بتاتا کہ واقعی کیا ہوا ہے، تو آپ مجھ پر کبھی یقین نہیں کریں گے۔ 375 00:33:56,500 --> 00:33:58,041 لیکن آپ کو کیا جاننے کی ضرورت ہے۔ 376 00:33:59,916 --> 00:34:01,833 کیا آپ کی بہن نے اپنے آپ کو قربان کیا ہے؟ 377 00:34:03,458 --> 00:34:04,833 اور اس نے دنیا کو بچایا۔ 378 00:34:06,250 --> 00:34:07,541 میں معافی چاہتا ہوں. 379 00:34:12,291 --> 00:34:13,375 تم جھوٹ بول رہے ہو. 380 00:34:13,958 --> 00:34:15,708 - کیا؟ - آپ قابل رحم ہیں۔ 381 00:34:16,500 --> 00:34:17,708 تم بہت قابل رحم ہو۔ 382 00:34:34,250 --> 00:34:35,708 کیا تمھیں سمجھ نہیں آتی؟ 383 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 یہ میری زندگی ہے مایا۔ 384 00:34:42,416 --> 00:34:44,083 میری زندگی! 385 00:34:44,166 --> 00:34:46,250 یہ کبھی تمہارا نہیں ہونا چاہیے تھا! 386 00:34:48,708 --> 00:34:50,291 مجھے ایسا نہ کرو مایا۔ 387 00:34:59,416 --> 00:35:01,500 ہمیں کیٹ کو تلاش کرنا ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ وہ... 388 00:35:08,666 --> 00:35:10,083 مت چھوڑو، ایلینور۔ 389 00:35:10,583 --> 00:35:12,000 ادھر آو. چلو بات کرتے ہیں. 390 00:35:12,083 --> 00:35:13,333 میری ماں سے دور ہو جاؤ! 391 00:35:18,958 --> 00:35:20,416 تم اس کے ساتھ کیا کرنے والے ہو؟ 392 00:35:25,208 --> 00:35:26,208 کیا؟ 393 00:35:44,041 --> 00:35:46,250 میں تم جیسا نہیں ہوں۔ 394 00:35:47,125 --> 00:35:48,166 ٹھیک ہے؟ 395 00:35:49,208 --> 00:35:50,625 بہت دیر ہو چکی ہے۔ 396 00:35:57,916 --> 00:35:59,416 وہ ایسا نہیں ہونے دے گا۔ 397 00:36:36,166 --> 00:36:39,375 چھوڑو مایا۔ وہ آپ کے لیے آرہا ہے۔ 398 00:36:49,875 --> 00:36:51,041 کہاں جا رہے ہو، بڑے آدمی؟ 399 00:36:52,750 --> 00:36:54,500 آپ اپنے سر پر ہیں! 400 00:37:12,166 --> 00:37:13,208 اسے کسی نے نہیں مارا۔ 401 00:37:13,291 --> 00:37:14,333 اس نے ایک انتخاب کیا۔ 402 00:37:14,416 --> 00:37:15,625 جھوٹ بولنا بند کرو! 403 00:37:24,000 --> 00:37:25,250 تم میری بات نہیں سن رہے ہو۔ 404 00:37:26,250 --> 00:37:28,708 اس نے خود کو قربان کر دیا، سمجھے؟ 405 00:37:30,000 --> 00:37:31,333 میں اسے روک نہیں سکتا تھا۔ 406 00:37:34,291 --> 00:37:35,333 نہیں. 407 00:37:51,250 --> 00:37:52,833 تم اپنا کام کرو! 408 00:38:04,791 --> 00:38:07,583 وہ آپ کے لیے اپنے آپ کو کیوں قربان کرے گی؟ 409 00:38:08,125 --> 00:38:09,791 تم اس کے مستحق کیوں ہو؟ 410 00:38:09,875 --> 00:38:10,875 میں نہیں کرتا 411 00:38:12,125 --> 00:38:14,166 تو وہ مر گئی کیونکہ تم نے اسے اجازت دی۔ 412 00:38:14,791 --> 00:38:15,791 میں نے اس کے لیے جدوجہد کی۔ 413 00:38:16,916 --> 00:38:18,208 لیکن وہ مجھ سے بہتر تھی۔ 414 00:38:19,750 --> 00:38:21,166 آپ کو مزید سخت لڑنا چاہیے تھا۔ 415 00:38:28,333 --> 00:38:29,333 انتظار کرو۔ 416 00:38:43,708 --> 00:38:46,208 آپ واقعی مجھے تنگ کرنے لگے ہیں۔ 417 00:39:12,166 --> 00:39:13,291 ماں؟ 418 00:39:14,083 --> 00:39:15,583 - ماں؟ - کیٹ. 419 00:39:16,208 --> 00:39:17,333 کیا تم ٹھیک ہو؟ 420 00:39:19,166 --> 00:39:20,750 میں معذرت خواہ ہوں. 421 00:39:21,375 --> 00:39:23,000 مجھے بہت افسوس ہے، بچے. 422 00:39:23,666 --> 00:39:26,291 ہم اسے اپنے پیچھے ڈال دیں گے۔ آپ دیکھیں گے. 423 00:39:26,375 --> 00:39:28,791 ٹھیک ہے؟ یہ سب معمول پر آجائے گا۔ 424 00:39:32,041 --> 00:39:33,750 یہ کبھی نارمل نہیں رہا ماں۔ 425 00:39:35,708 --> 00:39:37,833 مجھے لگتا ہے کہ میرا حصہ ہمیشہ سے جانتا ہے۔ 426 00:39:37,916 --> 00:39:41,750 پیارے، یہ صرف ایک بدقسمتی کا انتظام تھا۔ 427 00:39:41,833 --> 00:39:42,916 اور یہ ختم ہو گیا ہے۔ 428 00:39:43,666 --> 00:39:45,750 آرمنڈ کو قتل کرنا؟ 429 00:39:47,500 --> 00:39:49,666 کلنٹ کو مارنے کے لیے ایک قاتل کی خدمات حاصل کرنا؟ 430 00:39:49,750 --> 00:39:51,708 آپ کی اپنی منگیتر کو تیار کرنا؟ 431 00:39:53,083 --> 00:39:54,666 کیا یہ بدقسمتی کا انتظام ہے؟ 432 00:39:54,750 --> 00:39:55,833 ہاں پیاری. 433 00:39:55,916 --> 00:39:57,708 دنیا اسی طرح چلتی ہے۔ 434 00:39:58,458 --> 00:39:59,916 میں نے تمہیں اس سے بچایا ہے۔ 435 00:40:01,083 --> 00:40:04,208 آپ کو معلوم نہیں ہوگا کہ کیا ہو رہا ہے، لیکن میں نے یہ آپ کے لیے کیا۔ 436 00:40:05,666 --> 00:40:09,333 میں جانتا ہوں کہ کچھ نہ ہونا کیسا ہوتا ہے۔ اور تم اسے سنبھال نہیں سکتے۔ 437 00:40:09,916 --> 00:40:11,916 آپ کیسے جانتے ہیں کہ میں کیا سنبھال سکتا ہوں؟ 438 00:40:12,000 --> 00:40:14,375 کیونکہ میں تمہیں جانتا ہوں۔ 439 00:40:14,458 --> 00:40:18,833 اور میں جانتا ہوں کہ آپ کو لگتا ہے کہ آپ اپنے 440 00:40:18,916 --> 00:40:20,041 والد کی طرح بے نتیجہ زندگی گزار سکتے ہیں۔ 441 00:40:20,125 --> 00:40:24,208 لیکن کسی کو چیزوں کو صاف کرنا ہوگا۔ کسی کو ذمہ داری لینا ہوگی۔ 442 00:40:25,625 --> 00:40:27,041 - آپ صحیح ہیں. - مسز بشپ۔ 443 00:40:27,125 --> 00:40:31,041 آپ Armand Duquesne The Third کے قتل کے الزام میں زیر حراست ہیں۔ 444 00:40:31,125 --> 00:40:32,333 پلیز پلیز۔ 445 00:40:35,291 --> 00:40:37,291 کیا ہیرو یہی کرتے ہیں؟ 446 00:40:38,500 --> 00:40:41,083 کرسمس پر ان کی ماؤں کو گرفتار کریں؟ 447 00:40:42,125 --> 00:40:43,208 میں معافی چاہتا ہوں. 448 00:40:46,333 --> 00:40:47,375 ماں میں آپ سے محبت کرتا ہوں. 449 00:40:48,291 --> 00:40:49,291 چلو. 450 00:41:12,750 --> 00:41:14,041 آپ اسے کیسے جانتے ہیں؟ 451 00:41:20,833 --> 00:41:22,583 نیٹ کے ساتھ آپ کی خفیہ سیٹی۔ 452 00:41:24,041 --> 00:41:26,416 وہ ہر وقت آپ کے بارے میں بات کرتی تھی، یلینا۔ 453 00:41:27,083 --> 00:41:28,333 اس نے کیا؟ 454 00:41:31,291 --> 00:41:33,041 اس نے کیا کہا؟ 455 00:41:35,083 --> 00:41:38,041 اس نے مجھے بتایا کہ تم بچپن میں کیسے الگ ہو گئے۔ 456 00:41:41,625 --> 00:41:43,250 وہ جہاز اڑا رہی تھی۔ 457 00:41:46,250 --> 00:41:48,833 میں نے اس سے پوچھا کہ کیا وہ ڈر رہی ہے۔ 458 00:41:52,333 --> 00:41:55,916 وہ صرف اتنا سوچ سکتی تھی کہ آپ محفوظ تھے۔ 459 00:41:59,250 --> 00:42:02,083 یہ کبھی نہیں بدلا، ییلینا۔ 460 00:42:04,166 --> 00:42:05,333 وہ تم سے پیار کرتی تھی۔ 461 00:42:06,833 --> 00:42:08,458 اور ہمیشہ آپ کی حفاظت چاہتا تھا۔ 462 00:42:24,250 --> 00:42:26,166 آپ کو اس کے ساتھ اتنا وقت ملا۔ 463 00:42:29,500 --> 00:42:30,500 ہاں میں نے کیا. 464 00:42:32,750 --> 00:42:34,666 اس طرح نہیں جانا چاہیے تھا۔ 465 00:42:35,833 --> 00:42:38,416 اگر میں وہاں ہوتا تو میں اسے روک سکتا تھا۔ میں کر سکتا تھا... 466 00:42:38,500 --> 00:42:42,041 - میں اسے تبدیل کر سکتا تھا. - کچھ بھی اسے روکنے والا نہیں تھا، ییلینا۔ 467 00:42:44,416 --> 00:42:45,625 تم نتاشا کو جانتی ہو۔ 468 00:42:52,833 --> 00:42:54,208 اس نے اپنا انتخاب کیا۔ 469 00:42:58,750 --> 00:43:01,166 ہمیں اس کے ساتھ رہنے کا راستہ تلاش کرنا ہوگا۔ 470 00:43:05,125 --> 00:43:06,875 میں اس سے بہت پیار کرتا تھا۔ 471 00:43:15,000 --> 00:43:16,125 میں بھی. 472 00:43:51,541 --> 00:43:52,791 میں معافی چاہتا ہوں. 473 00:44:14,041 --> 00:44:16,083 وہ یہاں نہیں ہے. وہ جا چکا ہے. 474 00:44:37,791 --> 00:44:39,125 کیا حیران کن بات ہے. 475 00:44:43,958 --> 00:44:44,958 مایا 476 00:44:46,916 --> 00:44:47,958 آپ اور میں... 477 00:44:48,541 --> 00:44:50,041 ہم خاندان ہیں. 478 00:44:51,375 --> 00:44:52,375 خاندان 479 00:44:54,500 --> 00:44:58,375 کبھی کبھی گھر والوں کو آنکھ نہیں لگتی... 480 00:45:06,208 --> 00:45:07,583 دیکھو ہم نے اس میں سے کچھ نہیں کیا۔ 481 00:45:07,666 --> 00:45:09,916 ہم صرف یہ یقینی بنانا چاہتے ہیں کہ آپ صحیح لوگوں کو گرفتار کریں۔ 482 00:45:10,000 --> 00:45:11,291 ہاں، ہم اچھے لوگ ہیں۔ 483 00:45:11,375 --> 00:45:13,291 ہاں۔ ہم ہاکی کے ساتھ ہیں۔ 484 00:45:13,375 --> 00:45:15,250 - ہم بنیادی طور پر بدلہ لینے والے ہیں۔ - ہاں. 485 00:45:15,333 --> 00:45:16,375 تمہیں معلوم ہے، 486 00:45:17,166 --> 00:45:19,333 میں نے آپ کو پہلے آپ کی تلوار کے ساتھ دیکھا تھا۔ 487 00:45:20,166 --> 00:45:21,625 اس چیز کے ساتھ بہت آسان۔ 488 00:45:22,500 --> 00:45:24,250 کیا آپ نے کبھی LARPing کے بارے میں سنا ہے؟ 489 00:45:26,250 --> 00:45:27,666 LARPing؟ 490 00:45:27,750 --> 00:45:29,666 کیا یہ کسی قسم کی تفریحی سرگرمی ہے؟ 491 00:45:31,833 --> 00:45:34,166 ٹھیک ہے، میں اس گروہ میں ہوں اور... 492 00:45:34,250 --> 00:45:35,333 گیندوں! 493 00:45:36,333 --> 00:45:38,333 لگتا ہے کہ میری ٹائی پر کچھ خون لگا ہے۔ 494 00:45:45,958 --> 00:45:48,791 آپ جانتے ہیں، مجھے آپ کے ساتھ واقعی ایماندار ہونا پڑے گا، کیٹ۔ 495 00:45:51,666 --> 00:45:54,416 یہ اکثر نہیں ہوتا، لیکن... 496 00:45:56,708 --> 00:45:58,333 ہر ایک وقت میں، 497 00:46:00,166 --> 00:46:01,708 آپ کسی سے ملتے ہیں 498 00:46:03,791 --> 00:46:05,708 یہ صرف آپ کو بہتر بناتا ہے... 499 00:46:08,375 --> 00:46:09,750 ہر طرح سے. 500 00:46:12,416 --> 00:46:14,041 اور وہ مسی، لڑکے، وہ بس... 501 00:46:15,041 --> 00:46:17,166 سوٹ کے ساتھ خود کو آگے بڑھایا، ٹھیک ہے؟ 502 00:46:17,250 --> 00:46:20,083 - اور اس کپڑے میں لچک... - ٹھیک ہے، آپ روک سکتے ہیں۔ 503 00:46:25,041 --> 00:46:26,666 میں جانتا ہوں کہ آج کی رات بہت تھی۔ 504 00:46:28,333 --> 00:46:30,375 آپ نے خود ہی کنگپین کا مقابلہ کیا۔ 505 00:46:32,625 --> 00:46:35,291 بہت سے لوگ اس طرح کی چیزوں سے دور نہیں ہوتے ہیں۔ 506 00:46:37,250 --> 00:46:38,583 اور مجھے تم پر بہت فخر ہے۔ 507 00:46:43,500 --> 00:46:44,583 شکریہ 508 00:46:51,958 --> 00:46:55,458 آپ کو پتہ ہے؟ ہمیں اس کتے کو چلنا ہے۔ 509 00:46:55,541 --> 00:46:56,916 ہاں، ہم کرتے ہیں۔ 510 00:47:50,041 --> 00:47:51,125 تم آ رہے ہو؟ 511 00:47:51,208 --> 00:47:52,958 ہاں۔ چلو لکی 512 00:47:54,208 --> 00:47:56,208 ارے، کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ ٹھیک ہے؟ 513 00:47:57,666 --> 00:48:00,166 میں آپ کو بتا رہا ہوں، وہ آپ سے ملنے کے لیے بہت پرجوش ہیں۔ 514 00:48:00,250 --> 00:48:02,291 - ڈیڈی! - ارے، وہ وہاں ہے! 515 00:48:02,375 --> 00:48:05,041 - ارے، دوست، میری کرسمس. - تم نے کر دکھایا. 516 00:48:05,125 --> 00:48:06,250 تم نے اپنا وعدہ نبھایا۔ 517 00:48:06,333 --> 00:48:08,333 - یہاں، کچھ لے لو. - آپ کا نام کیا ہے؟ 518 00:48:08,416 --> 00:48:10,583 - آپ کا شکریہ. میری کرسمس. - میری کرسمس. 519 00:48:10,666 --> 00:48:12,791 یہ کیٹ ہے۔ چلو اندر چلو چلتے ہیں۔ 520 00:48:12,875 --> 00:48:14,041 ٹھنڈ ہے. 521 00:48:14,916 --> 00:48:16,625 - تم نے کر دکھایا. - میں نے اسے بنایا. 522 00:48:17,791 --> 00:48:18,791 ارے 523 00:48:22,666 --> 00:48:26,250 - میں نے آپ کو یاد کیا۔ - میں نے بھی آپ کو یاد کیا. 524 00:48:28,083 --> 00:48:30,708 آہ! کتا بہت پیارا ہے۔ اس کا نام کیا ہے؟ 525 00:48:30,791 --> 00:48:32,708 وہ خوش قسمت ہے۔ 526 00:48:33,625 --> 00:48:34,958 ٹھیک ہے، ہاں۔ 527 00:48:35,416 --> 00:48:36,708 گھر کے ایک جوڑے آوارہ لایا. 528 00:48:37,791 --> 00:48:38,875 - ہیلو. - یہ کیٹ ہے۔ 529 00:48:38,958 --> 00:48:42,125 خوش آمدید، کیٹ. آپ کو پا کر بہت اچھا لگا۔ 530 00:48:42,208 --> 00:48:45,666 ہرگز نہیں! میں نے ہمیشہ ان میں سے ایک کی خواہش کی ہے! 531 00:48:48,750 --> 00:48:50,500 آپ کبھی اندازہ نہیں لگائیں گے کہ کیا ملا 532 00:48:50,583 --> 00:48:53,250 نیو یارک سٹی میں بلیک مارکیٹ کی نیلامی میں۔ 533 00:48:59,333 --> 00:49:00,625 شکریہ 534 00:49:08,916 --> 00:49:10,791 میں چاہتا ہوں کہ آپ اپنی چیزوں کا بہتر خیال رکھیں۔ 535 00:49:10,875 --> 00:49:12,791 ٹھیک ہے، آپ بات کرنے کے لئے مشکل سے ایک ہیں. 536 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 کیٹ ارے، کیا تم میری مدد کرو گے کچھ جلدی میں؟ 537 00:49:19,500 --> 00:49:20,958 ہاں۔ ضرور 538 00:49:29,291 --> 00:49:32,958 میں نے سوچا کہ آپ نے جو شروع کیا ہے اسے ختم کرنے میں آپ میری مدد کرنا چاہیں گے۔ 539 00:49:51,166 --> 00:49:53,291 تو کیا میں کچھ الفاظ کہوں یا... 540 00:49:58,958 --> 00:50:00,166 کیا میں اپ سے کچھ دریافت کر سکتا ہوں؟ 541 00:50:01,333 --> 00:50:02,666 ہاں یقینا. 542 00:50:04,000 --> 00:50:05,666 آپ "لیڈی ہاک" کے بارے میں کیا سوچتے ہیں؟ 543 00:50:07,500 --> 00:50:09,291 جی ہاں، یہ خوفناک ہے. 544 00:50:11,333 --> 00:50:13,875 - "ہاک حوا"؟ - نہیں، یہ بدتر ہے. 545 00:50:13,958 --> 00:50:18,416 لات، ٹھیک ہے. ہاک شاٹ۔ جیسے "ہاٹ شاٹ"۔ لیکن آپ جانتے ہیں، "ہاک." 546 00:50:18,500 --> 00:50:20,416 - نمبر - "لیڈی ایرو"؟ 547 00:50:20,500 --> 00:50:22,500 - ان میں سے کوئی نہیں۔ - اچھا ٹھیک ہے. 548 00:50:22,583 --> 00:50:24,291 تم جانتے ہو، اصل میں، میرے پاس ایک خیال ہے۔ 549 00:50:54,615 --> 00:51:01,915 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 550 00:52:45,708 --> 00:52:49,166 ہمیں اس امید کی ضرورت ہے جو نجات لاتی ہے۔ 551 00:52:49,250 --> 00:52:52,416 آپ میں روشنی تلاش کرنے کی طاقت ہے۔ 552 00:52:52,500 --> 00:52:56,875 بدلہ لینے والے جمع ہوتے ہیں اور لڑائی لڑتے ہیں۔ 553 00:52:57,666 --> 00:53:00,916 شہر کو بچائیں اور جیتنے میں ہماری مدد کریں۔ 554 00:53:01,000 --> 00:53:04,291 ہم جس حالت میں ہیں اس سے ہم سب کو بچا 555 00:53:04,750 --> 00:53:09,666 چیزیں تاریک نظر آتی ہیں لیکن میں جانتا ہوں کہ یہ انجام نہیں ہو سکتا 556 00:53:11,583 --> 00:53:14,416 ایک مستقبل ہے اور میں جانتا ہوں۔ 557 00:53:14,500 --> 00:53:18,125 جس طاقت سے آپ ہمیں لائیں گے ہم دوبارہ اٹھیں گے۔ 558 00:53:18,208 --> 00:53:23,041 Avengers متحد ہو جائیں کیونکہ ہمیں آپ کا کہنا سننا پڑا 559 00:53:24,000 --> 00:53:25,791 میں یہ سب کر سکتا تھا۔ 560 00:53:25,875 --> 00:53:28,750 شہر کو بچائیں اور جیتنے میں ہماری مدد کریں۔ 561 00:53:28,833 --> 00:53:32,125 ہم جس حالت میں ہیں اس سے ہم سب کو بچا 562 00:53:32,208 --> 00:53:35,333 دن مشکل لگتا ہے لیکن ہم نیویارک مضبوط ہیں۔ 563 00:53:35,416 --> 00:53:38,625 اور آٹھ ملین لوگ غلط نہیں ہو سکتے 564 00:53:38,708 --> 00:53:41,666 ہم ہر طرح سے پیار کرتے ہیں لیکن لوکی آپ سے تعلق نہیں رکھتے 565 00:53:41,750 --> 00:53:44,125 تو چلے جاؤ 566 00:53:45,583 --> 00:53:48,416 کرایہ اور کچرا دونوں آسمان پر ہیں۔ 567 00:53:48,500 --> 00:53:50,333 لیکن میں نیویارک سے محبت کرتا ہوں! 568 00:53:50,416 --> 00:53:52,291 ہماری جنگ کی پکار ہے۔ 569 00:53:52,375 --> 00:53:55,750 ہم لڑنے کو تیار ہیں کبھی پوچھنے کی ضرورت نہیں۔ 570 00:53:55,833 --> 00:53:58,041 اسے لاؤ! 571 00:53:59,291 --> 00:54:02,375 جی ہاں، شہر دہانے پر ہے۔ 572 00:54:02,458 --> 00:54:04,041 اور اس سے بو آ سکتی ہے۔ 573 00:54:04,125 --> 00:54:06,000 لیکن ہمیں وہ بدبو پسند ہے۔ 574 00:54:06,083 --> 00:54:09,583 ہم اسی کی دہائی سے گزرے اور یہ بھی گزر جائے گا۔ 575 00:54:09,708 --> 00:54:14,791 بدلہ لینے والے جمع ہوتے ہیں اور کچھ گدی کو لات مارتے ہیں! 576 00:54:14,875 --> 00:54:17,875 شہر کو بچائیں اور جیتنے میں ہماری مدد کریں۔ 577 00:54:17,958 --> 00:54:21,666 ہم جس حالت میں ہیں اس سے ہم سب کو بچا 578 00:54:21,750 --> 00:54:26,416 چیزیں تاریک نظر آتی ہیں لیکن میں جانتا ہوں کہ یہ انجام نہیں ہو سکتا 579 00:54:28,625 --> 00:54:31,416 ایک مستقبل ہے اور میں جانتا ہوں۔ 580 00:54:31,500 --> 00:54:35,083 جس طاقت سے آپ ہمیں لاتے ہیں، ہم دوبارہ اٹھیں گے۔ 581 00:54:35,166 --> 00:54:39,791 Avengers متحد ہو جائیں کیونکہ ہمیں آپ کا کہنا سننا پڑا 582 00:54:41,125 --> 00:54:44,416 میں یہ سارا دن کر سکتا تھا۔ 583 00:54:49,000 --> 00:54:52,000 ہلک ناقابل یقین ہے، چیزوں کو توڑ دیتا ہے۔ 584 00:54:52,083 --> 00:54:55,458 جبکہ آئرن مین آسمان پر لے جاتا ہے۔ 585 00:54:55,541 --> 00:54:57,166 کیپٹن امریکہ مضبوط ہے۔ 586 00:54:57,291 --> 00:54:59,000 اور یہ کہ تھور ایک خدا ہے۔ 587 00:54:59,083 --> 00:55:02,541 اور رب جانتا ہے کہ وہ آنکھوں پر آسان ہیں۔ 588 00:55:02,625 --> 00:55:05,791 بلیک ویڈو ایک ناک آؤٹ ہے کون آپ کو ناک آؤٹ کر سکتا ہے۔ 589 00:55:05,875 --> 00:55:09,166 اور جب چیونٹی انسان اڑتا ہے تو آپ کو آواز نہیں سنائی دے گی۔ 590 00:55:09,250 --> 00:55:11,083 جبکہ ہاکی ٹھنڈا لگتا ہے۔ 591 00:55:11,166 --> 00:55:12,708 واقعی ایک اچھے آدمی کی طرح 592 00:55:12,791 --> 00:55:17,541 اس کی خواہش تھی کہ نیویارک ان کی جنگ کا میدان نہ ہو۔ 593 00:55:18,208 --> 00:55:20,000 مجھے ٹیسریکٹ حاصل کرنا ہے۔ 594 00:55:20,083 --> 00:55:21,541 جنگ ابھی شروع ہوئی ہے۔ 595 00:55:21,625 --> 00:55:23,000 ہم چتوری کو فتح کر لیں گے۔ 596 00:55:23,083 --> 00:55:24,958 پھر جب ہم ختم ہوجائیں تو شوارما حاصل کریں۔ 597 00:55:25,083 --> 00:55:26,625 بس ہم ان سے کیسے لڑیں؟ 598 00:55:26,708 --> 00:55:28,291 ہم اسے ایک ٹیم کے طور پر کریں گے۔ 599 00:55:28,375 --> 00:55:30,000 پہلے تھور، اپنی بجلی اتارو 600 00:55:30,083 --> 00:55:31,875 -پھر نتاشا، یہ آپ کا اشارہ ہے -ہاں۔ 601 00:55:31,958 --> 00:55:33,333 پھر Hawkeye، bullseye مارا 602 00:55:33,416 --> 00:55:35,375 -آپ سے بہتر کوئی شاٹ نہیں ہے -ٹھیک ہے۔ 603 00:55:35,458 --> 00:55:37,000 ٹونی، آپ کے پاس پکڑنے کے لیے جوہری ہتھیار ہیں۔ 604 00:55:37,083 --> 00:55:38,500 - ہوشیار رہیں کہ کریش نہ ہو - ہاں۔ 605 00:55:38,583 --> 00:55:40,583 اور ہلک، آپ جانتے ہیں کہ جادوئی لفظ ہے... 606 00:55:40,666 --> 00:55:42,333 ہلک، آپ جانتے ہیں کہ جادوئی لفظ ہے۔ 607 00:55:42,416 --> 00:55:44,125 ہلک، آپ جانتے ہیں کہ جادوئی لفظ ہے۔ 608 00:55:44,208 --> 00:55:46,750 توڑ توڑ توڑ توڑ! 609 00:55:46,833 --> 00:55:48,916 توڑ! 610 00:55:49,000 --> 00:55:52,000 شہر کو بچائیں اور جیتنے میں ہماری مدد کریں۔ 611 00:55:52,416 --> 00:55:55,458 ہم جس حالت میں ہیں اس سے ہم سب کو بچا 612 00:55:55,916 --> 00:56:00,791 چیزیں تاریک نظر آتی ہیں، لیکن میں جانتا ہوں کہ یہ انجام نہیں ہو سکتا 613 00:56:00,875 --> 00:56:02,500 یہ انجام نہیں ہو سکتا 614 00:56:02,666 --> 00:56:05,875 اگر شہر کو کچرا ڈالا تو جب تم اپنا کمان اٹھاؤ 615 00:56:06,250 --> 00:56:09,291 تب ہم آپ کو موردِ الزام ٹھہرائیں گے، لیکن آپ ابھی اچھے ہیں۔ 616 00:56:09,625 --> 00:56:14,333 Avengers متحد ہو جائیں کیونکہ ہمیں آپ کا کہنا سننا پڑا 617 00:56:14,833 --> 00:56:18,625 آپ کو سننا پڑا آپ کا کہنا سننا پڑا 618 00:56:18,750 --> 00:56:20,541 میں یہ سارا دن کر سکتا تھا۔ 619 00:56:20,666 --> 00:56:23,083 شہر کو بچائیں اور جیتنے میں ہماری مدد کریں۔ 620 00:56:23,166 --> 00:56:25,625 ہم جس حالت میں ہیں اس سے ہم سب کو بچا 621 00:56:25,708 --> 00:56:28,416 میں یہ سارا دن کر سکتا تھا۔ 622 00:56:29,041 --> 00:56:33,583 ہم یہ سارا دن کر سکتے ہیں! 623 00:56:33,607 --> 00:56:35,607