1 00:00:02,083 --> 00:00:03,833 Tu ce-ai face într-un uragan? 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,916 Aș face ce fac întotdeauna. Te-aș proteja. 3 00:00:09,933 --> 00:00:11,000 Am nevoie de un arc și săgeți. 4 00:00:13,533 --> 00:00:15,600 Din episoadele anterioare... 5 00:00:15,875 --> 00:00:17,250 Mai sunt șase zile până la Crăciun. 6 00:00:17,333 --> 00:00:19,291 Vom face o mulțime de activități. 7 00:00:19,375 --> 00:00:20,541 - Casa din turtă dulce. - Da! 8 00:00:20,625 --> 00:00:22,041 Un maraton cu filme de Crăciun. 9 00:00:22,125 --> 00:00:24,416 Va fi cel mai bun Crăciun Barton. 10 00:00:24,500 --> 00:00:27,291 Scumpo, au avut loc câteva schimbări cât timp ai fost plecată semestrul ăsta. 11 00:00:27,988 --> 00:00:28,791 Jack? 12 00:00:28,875 --> 00:00:32,166 Porumbeii ăia secretoși! 13 00:00:32,250 --> 00:00:33,791 Se pare că a câștigat premiul cel mare. 14 00:00:33,875 --> 00:00:35,333 Eu nu sunt atât de sigur. 15 00:00:35,416 --> 00:00:38,666 - Tipul ăla te amenința? - Sincer, habar n-am. 16 00:00:38,750 --> 00:00:43,083 Un artefact recuperat din ruinele complexului Răzbunătorilor. 17 00:00:43,166 --> 00:00:45,958 Ronin a decimat lumea interlopă a orașului, 18 00:00:46,041 --> 00:00:49,791 și identitatea lui continuă să rămână un mister până în ziua de azi. 19 00:00:49,875 --> 00:00:53,166 Piesa complementară: costumul lui Ronin. 20 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 Avem 90 de secunde să găsim ceasul. 21 00:00:56,750 --> 00:00:57,875 Nu contează nimic altceva. 22 00:00:57,958 --> 00:01:00,291 Tinerii se cred invincibili, 23 00:01:00,375 --> 00:01:01,833 bogații se cred invincibili. 24 00:01:01,916 --> 00:01:03,333 Tu au fost mereu ambele. 25 00:01:03,416 --> 00:01:05,916 Nu ești. O să pățești ceva. N-o căuta cu lumânarea. 26 00:01:06,000 --> 00:01:08,333 E aici. Prindeți-l! 27 00:01:08,416 --> 00:01:09,708 - Kazi! - Trebuie să plecăm! 28 00:01:09,791 --> 00:01:10,691 Să mergem, omule! 29 00:01:13,375 --> 00:01:14,700 Caramele personalizate? 30 00:01:15,799 --> 00:01:17,160 O, Doamne. 31 00:01:18,541 --> 00:01:21,208 Autoritățile cred că ar putea fi vorba de Ronin. 32 00:01:21,291 --> 00:01:25,750 Personajul misterios ce a terorizat crima organizată din New York și nu numai. 33 00:01:25,833 --> 00:01:29,833 E prima apariție potențială a lui Ronin în ani de zile. 34 00:02:13,666 --> 00:02:14,541 Haide. 35 00:02:22,541 --> 00:02:23,466 Zău?! 36 00:02:24,375 --> 00:02:25,833 Tu ești... Hawkeye! 37 00:02:27,166 --> 00:02:28,166 Tu cine naiba ești? 38 00:02:30,050 --> 00:02:31,111 Kate Bishop. 39 00:02:32,416 --> 00:02:33,368 Ești un copil. 40 00:02:36,083 --> 00:02:36,899 Dumnezeule. 41 00:02:41,375 --> 00:02:42,916 De unde ai costumul ăsta? 42 00:02:43,500 --> 00:02:45,041 Eu... 43 00:02:48,041 --> 00:02:50,791 Ascultă. Trebuie să plecăm de-aici. Bine? 44 00:02:50,875 --> 00:02:53,000 Nu ești în siguranță cu el. Locuiești prin apropiere? 45 00:02:53,017 --> 00:02:55,041 - Da. Locuiesc chiar... - Bine. 46 00:02:55,125 --> 00:02:57,083 - Da. - Poftim, ia asta. Ești bine? 47 00:02:57,166 --> 00:02:58,291 Sunt foarte bine. Eu... 48 00:02:58,375 --> 00:03:00,083 - Hai. Să mergem. - Am văzut un cadavru. 49 00:03:00,166 --> 00:03:01,416 - Pe aici. - A fost o premieră. 50 00:03:01,500 --> 00:03:02,708 Vorbim când ajungem acolo. 51 00:03:02,900 --> 00:03:07,708 HAWKEYE - EPISODUL 2 DE-A V-AȚI ASCUNSELEA 52 00:03:08,583 --> 00:03:10,541 Unde ai învățat să te lupți așa? 53 00:03:10,625 --> 00:03:13,083 Am început artele marțiale la 5 ani. 54 00:03:13,166 --> 00:03:15,099 Deci cu un an în urmă? 55 00:03:16,916 --> 00:03:18,666 Evaluezi pericolele? Asta faci? 56 00:03:19,750 --> 00:03:20,690 Ceva de genul. 57 00:03:22,041 --> 00:03:23,041 Așa operezi? 58 00:03:23,125 --> 00:03:25,516 Cauți constant lucruri suspecte sau ciudate? 59 00:03:26,833 --> 00:03:27,599 Da. 60 00:03:30,041 --> 00:03:33,208 Ca să știi, nu sunt o începătoare, bine? 61 00:03:33,291 --> 00:03:36,375 Am fost cam depășită, dar le-am rezistat idioților ălora. 62 00:03:36,458 --> 00:03:37,341 Am ajuns. 63 00:03:37,999 --> 00:03:40,416 Unii oameni m-au numit cel mai bun arcaș din lume. 64 00:03:41,208 --> 00:03:42,875 Da? Te numeri printre acei oameni? 65 00:03:44,375 --> 00:03:46,111 Da. Sunt una dintre ei. 66 00:03:46,791 --> 00:03:47,791 Minunat. Da. 67 00:03:47,875 --> 00:03:48,700 - Deschide ușa. - Da. 68 00:04:07,083 --> 00:04:08,258 Halal câine de pază. 69 00:04:09,191 --> 00:04:10,233 Nu e câinele meu. 70 00:04:14,250 --> 00:04:16,000 Frumos loc pentru o puștoaică. 71 00:04:16,083 --> 00:04:18,708 - Da, l-am moștenit. - Câți ani, 18? 72 00:04:19,875 --> 00:04:20,875 22. 73 00:04:20,958 --> 00:04:22,416 Da, același lucru. 74 00:04:23,416 --> 00:04:26,333 Poți să-ți dai vesta jos, ca să pot pleca? 75 00:04:27,625 --> 00:04:28,475 Da. 76 00:04:30,416 --> 00:04:31,275 Da. Revin imediat. 77 00:04:33,333 --> 00:04:35,158 Calmează-te. Liniștește-te. 78 00:04:36,041 --> 00:04:38,950 Șoimul, la mine acasă. 79 00:04:43,541 --> 00:04:44,641 De unde ai costumul? 80 00:04:45,500 --> 00:04:46,958 O licitație pe piața neagră. 81 00:04:49,250 --> 00:04:50,250 L-ai cumpărat. 82 00:04:50,833 --> 00:04:52,325 Nu. Nu tocmai. 83 00:04:56,125 --> 00:04:57,700 Ce-ai făcut în costumul ăsta? 84 00:04:59,291 --> 00:05:04,250 Am bătut niște tipi. Am salvat câinele. Am intrat prin efracție pe ici pe colo. 85 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Doamne. 86 00:05:07,625 --> 00:05:11,099 O justițiară de 22 de ani. N-ar trebui să fii la școală? 87 00:05:13,375 --> 00:05:14,350 Ciudat că întrebi. 88 00:05:18,791 --> 00:05:21,541 Acum că ți-am răspuns la toate întrebările, 89 00:05:21,625 --> 00:05:24,208 am atât de multe să te-ntreb. Începând cu... 90 00:05:26,000 --> 00:05:26,900 Poți să-mi semnezi arcul? 91 00:05:28,625 --> 00:05:29,625 Încă n-am terminat. 92 00:05:29,938 --> 00:05:31,783 Dar după ce termini, poți să-mi semnezi arcul? 93 00:05:32,958 --> 00:05:34,500 Ești Răzbunătorul meu favorit. 94 00:05:34,583 --> 00:05:35,958 Apropo, ești bine? 95 00:05:36,041 --> 00:05:39,250 Sunt bine. Sunt bine. Ar trebui să-i vezi pe ceilalți. 96 00:05:39,791 --> 00:05:41,583 I-am văzut. "Mafioții în trening." 97 00:05:41,666 --> 00:05:42,491 Așa se numesc? 98 00:05:44,916 --> 00:05:46,458 Cam literal, nu crezi? 99 00:05:48,625 --> 00:05:50,958 Ei l-au omorât pe unchiul logodnicului mamei mele? 100 00:05:51,583 --> 00:05:53,125 Unchiul logodnicului mamei tale? 101 00:05:53,208 --> 00:05:54,333 Armand al III-lea. 102 00:05:54,916 --> 00:05:56,208 Din cel puțin șapte. 103 00:05:57,500 --> 00:05:59,258 Nu... nu știu. 104 00:06:00,541 --> 00:06:03,266 Ce vreau să știu este: ți-a văzut cineva fața? 105 00:06:04,541 --> 00:06:07,500 Nu. Am ținut masca pe față ca o profesionistă. 106 00:06:08,375 --> 00:06:11,416 Bine, pentru că persoana care a purtat acest costum 107 00:06:11,500 --> 00:06:12,791 și-a făcut o mulțime de dușmani. 108 00:06:12,875 --> 00:06:14,999 Bine? Și acei mafioți sunt doar unii dintre ei. 109 00:06:16,083 --> 00:06:17,000 Asta nu sună bine. 110 00:06:17,033 --> 00:06:19,708 N-ai spus nimănui despre costum? 111 00:06:19,791 --> 00:06:20,791 Nu. 112 00:06:20,875 --> 00:06:23,250 Nu există nicio legătură între tine și costum? 113 00:06:23,333 --> 00:06:24,708 - Nu. - Vreau să fii sigură. 114 00:06:24,791 --> 00:06:25,833 - Sunt. - Sigură? 115 00:06:25,916 --> 00:06:26,958 Da. 116 00:06:27,000 --> 00:06:30,208 Mafioții te-au urmărit de la licitație până unde te-am găsit eu. 117 00:06:30,291 --> 00:06:32,000 Te-ai oprit undeva înainte de asta? 118 00:06:32,791 --> 00:06:34,166 Am lăsat câinele. 119 00:06:34,916 --> 00:06:36,111 Hei, Kate Bishop! 120 00:06:40,291 --> 00:06:41,325 Și numele meu e pe interfon. 121 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 O, nu. La pământ. 122 00:06:49,666 --> 00:06:51,333 Avem o mică surpriză pentru tine! 123 00:06:51,416 --> 00:06:52,750 Arată-te! 124 00:06:52,833 --> 00:06:53,833 Hai! Aruncă-l! 125 00:06:55,000 --> 00:06:55,700 Da. 126 00:07:03,166 --> 00:07:04,583 Stinge-l! 127 00:07:05,708 --> 00:07:07,000 Ce faci? 128 00:07:07,083 --> 00:07:08,500 Stinge-l, a luat foc! 129 00:07:10,250 --> 00:07:11,833 - Ți-am spus eu. - Da. 130 00:07:16,291 --> 00:07:17,208 Trebuie să iau costumul ăla. 131 00:07:28,833 --> 00:07:29,725 Haide! 132 00:07:30,208 --> 00:07:33,375 Asta e tot ce poți? Hai. Mai aruncă unul. 133 00:07:34,958 --> 00:07:36,958 - Treningul meu... - Hei, gura! 134 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 - Ai o scară de incendii? - Casa mea! Toate lucrurile mele! 135 00:07:41,708 --> 00:07:43,083 Ia câinele și pleacă. 136 00:07:44,125 --> 00:07:45,458 Stai. Și costumul? 137 00:07:45,541 --> 00:07:46,950 Lasă-l. O să ne întoarcem după el. 138 00:07:53,875 --> 00:07:55,166 Ce faceți, încercați să ne omorâți? 139 00:07:55,375 --> 00:07:57,458 Ardeți tot cartierul. 140 00:07:57,541 --> 00:07:58,666 - Ce? - E puțin cam... 141 00:07:58,750 --> 00:08:00,875 - Nu te aud. - E grav. De tot. 142 00:08:00,958 --> 00:08:01,958 Luasei foc. 143 00:08:02,041 --> 00:08:03,000 - Sunt bine. - Luasei foc. 144 00:08:03,005 --> 00:08:04,183 - Ca un kebab. - Nu. 145 00:08:05,416 --> 00:08:06,699 Deci, unde mergem? 146 00:08:07,541 --> 00:08:09,900 Departe de tipii care vor să te omoare. 147 00:08:10,875 --> 00:08:12,941 Așa. Și după? 148 00:08:13,875 --> 00:08:15,000 Avem nevoie de provizii. 149 00:08:15,583 --> 00:08:18,166 Da! De-ale Răzbunătorilor? 150 00:08:20,916 --> 00:08:24,083 N-o să te mint. E cam dezamăgitor. 151 00:08:24,166 --> 00:08:25,583 Îmi pare rău să te dezamăgesc. 152 00:08:25,666 --> 00:08:29,000 Poți să iei niște spirt? E pe raftul de jos. 153 00:08:35,083 --> 00:08:36,191 Deci, care e planul? 154 00:08:37,208 --> 00:08:38,666 Lasă-mă să ghicesc. Mergem în ascunzătoarea ta? 155 00:08:39,250 --> 00:08:40,366 E în Turnul Răzbunătorilor? 156 00:08:40,750 --> 00:08:44,883 Nu. Tony l-a vândut. Acum câțiva ani. 157 00:08:47,000 --> 00:08:48,750 E atât de trist, sub atât de multe aspecte. 158 00:08:48,833 --> 00:08:49,533 Haide. 159 00:08:52,875 --> 00:08:54,625 - Vreau două de-alea. - Da. 160 00:08:54,708 --> 00:08:56,083 - Astea două? - Da. 161 00:08:56,166 --> 00:08:57,508 - O vrei pe cea albastră sau roșie? - Roșie. 162 00:08:58,750 --> 00:09:01,000 Ce e? Ce vrei de la mine? 163 00:09:01,958 --> 00:09:04,225 Trebuie să găsesc un loc în care să te ascund. Un loc sigur. 164 00:09:04,708 --> 00:09:07,291 Apoi recuperez costumul și fac curat în urma ta. 165 00:09:07,375 --> 00:09:09,583 Să mă ascunzi? Nu sunt un sac cu bani. 166 00:09:10,458 --> 00:09:12,875 Nu, nu ești. Un sac cu bani mi-ar fi util. 167 00:09:12,876 --> 00:09:13,840 Următorul. 168 00:09:13,841 --> 00:09:15,208 Bună, ce faci? Crăciun Fericit. 169 00:09:16,916 --> 00:09:19,000 De fapt știu un loc la vreo 10 străzi distanță. 170 00:09:19,083 --> 00:09:20,300 Un sac cu bani ar cunoaște vreun loc? 171 00:09:31,958 --> 00:09:32,758 Bine. 172 00:09:39,500 --> 00:09:40,541 Da? 173 00:09:40,625 --> 00:09:43,500 Da, bună. Da, suntem... Am pizza. 174 00:09:43,583 --> 00:09:45,350 - Am pi... Da. - Ce? 175 00:09:45,833 --> 00:09:47,350 - Alo? - Da. Am... 176 00:10:02,458 --> 00:10:03,366 Bine. 177 00:10:04,333 --> 00:10:08,000 Nu e chiar o fortăreață, dar n-avem de ales, nu? 178 00:10:08,083 --> 00:10:10,583 E casa mătușii mele. Petrece iernile în Florida. 179 00:10:11,166 --> 00:10:12,166 Ține ăsta. 180 00:10:17,125 --> 00:10:17,988 Da. 181 00:10:25,666 --> 00:10:26,699 Sunt pisici aici? 182 00:10:27,425 --> 00:10:28,900 Doar păr de pisici. 183 00:10:32,125 --> 00:10:32,966 Bine. 184 00:10:35,583 --> 00:10:37,366 Poftim. Vreau să-ți cureți rănile. 185 00:10:37,393 --> 00:10:40,166 Folosește asta. Folosește săpun, apoi asta, și dezinfectează-le. 186 00:10:40,250 --> 00:10:42,841 Bine. Mă întorc la apartamentul tău după costum. 187 00:10:43,125 --> 00:10:44,208 Și apoi mă întorc la copiii mei. 188 00:10:44,791 --> 00:10:46,833 Da, Clint, poți intra în apartamentul meu. 189 00:10:46,916 --> 00:10:47,916 Nu-ți trebuie cheile mele? 190 00:10:48,000 --> 00:10:51,111 Nu. Mă descurc. Rămâi aici. Închide ușa asta. 191 00:11:01,333 --> 00:11:02,950 Căpitanul a zis să nu se apropie nimeni. 192 00:11:31,375 --> 00:11:33,525 Am închis magazinul. Apoi au plecat... 193 00:11:39,416 --> 00:11:41,111 Sparge zidul ăla, bine? 194 00:11:47,083 --> 00:11:48,150 Ce avem aici? 195 00:12:05,750 --> 00:12:06,500 Cobor. 196 00:12:07,958 --> 00:12:08,766 Am degajat sus aici. 197 00:12:15,333 --> 00:12:16,241 Unde e? 198 00:12:53,000 --> 00:12:54,883 Mi-a fost atât de frică. Ce-ai pățit? 199 00:12:55,166 --> 00:12:57,100 Nimic. Am ieșit prin spate. 200 00:12:58,958 --> 00:13:00,083 - Bună. - Bună. 201 00:13:00,166 --> 00:13:01,250 A fost o nebunie. 202 00:13:01,433 --> 00:13:04,766 O explozie? O licitație pe piața neagră? 203 00:13:05,250 --> 00:13:07,250 - Trebuie să plec. Te iubesc. - Și eu te iubesc. 204 00:13:08,416 --> 00:13:11,556 De când au început toți să spună "te iubesc" tuturor tot timpul? 205 00:13:11,629 --> 00:13:12,750 Era mama mea. 206 00:13:12,833 --> 00:13:15,000 De când ți s-a împietrit inima? 207 00:13:15,383 --> 00:13:17,958 De când o fetiță într-un costum ninja mi-a furat Crăciunul. 208 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Ce? 209 00:13:31,458 --> 00:13:32,922 Sunt multifuncțională. 210 00:13:33,916 --> 00:13:35,125 Reduc umflăturile. 211 00:13:35,208 --> 00:13:36,750 Decongelez micul dejun al Câinelui Pizza. 212 00:13:36,833 --> 00:13:38,291 Așa îl cheamă pe câinele tău? 213 00:13:38,375 --> 00:13:39,250 N-are nume. 214 00:13:40,333 --> 00:13:42,300 E mai degrabă un titlu nobiliar. 215 00:13:44,166 --> 00:13:46,250 Ca Sendvișurile Earl. 216 00:13:48,708 --> 00:13:49,708 Cum e rana? 217 00:13:50,833 --> 00:13:54,191 E bine. Încă mă mai doare puțin. 218 00:13:54,875 --> 00:13:57,041 La naiba. 219 00:13:57,625 --> 00:13:59,333 - Ce? - Ai curățat-o? 220 00:14:00,416 --> 00:14:02,666 - Da. - Ai greșit. 221 00:14:03,250 --> 00:14:05,158 Lasă-mă s-o repar. Bine? 222 00:14:05,841 --> 00:14:08,000 - O scoți? - Da. E pusă greșit. 223 00:14:08,416 --> 00:14:11,200 O s-o scot ca pe un plasture. Bine? Ești pregătită? Unu... 224 00:14:13,458 --> 00:14:15,083 Bine. O s-o curăț. 225 00:14:17,458 --> 00:14:19,133 N-ai vrea să se infecteze, o să-ți distrugă săptămâna. 226 00:14:19,916 --> 00:14:21,833 - Nu-i deloc rău. - Bine. 227 00:14:21,916 --> 00:14:24,666 E o zgârietură adâncă. Trebuie pus perpendicular, 228 00:14:24,750 --> 00:14:27,083 ca să închizi rana. Ajută la recuperare. 229 00:14:27,166 --> 00:14:29,566 Se cicatrizează mai repede. 230 00:14:30,166 --> 00:14:31,000 Gata. 231 00:14:31,916 --> 00:14:33,000 - E bine? - Da. 232 00:14:34,125 --> 00:14:35,208 Cum ți se pare locul meu? 233 00:14:36,133 --> 00:14:37,500 Crocant. 234 00:14:39,375 --> 00:14:40,308 Ai luat costumul? 235 00:14:40,899 --> 00:14:42,031 Nu. 236 00:14:42,333 --> 00:14:43,916 Dar ai o pistă. 237 00:14:44,000 --> 00:14:45,666 Ce te face să spui asta? 238 00:14:47,916 --> 00:14:48,933 Ce sunt astea? 239 00:14:49,916 --> 00:14:52,000 Am început să schițez... 240 00:14:53,041 --> 00:14:55,741 ce-mi amintesc din fețele mafioților. 241 00:14:56,625 --> 00:14:58,166 Presupun că n-ai studiat Artele. 242 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Bine. 243 00:15:00,416 --> 00:15:05,375 M-aș oferi să-ți cumpăr o cameră la hotel, fiindcă, dintr-un anumit punct de vedere, 244 00:15:05,458 --> 00:15:07,416 știu că totul pare să fie vina mea. 245 00:15:07,500 --> 00:15:13,083 Dar mama mi-a anulat cărțile de credit din cauza turnului cu ceas. 246 00:15:13,166 --> 00:15:14,425 Nu e nevoie. 247 00:15:14,708 --> 00:15:16,208 Mai stau un minut, puștoaico. 248 00:15:16,791 --> 00:15:20,099 Bine. Mulțumesc pentru... 249 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Ne vedem mâine, presupun. 250 00:15:39,291 --> 00:15:40,000 Doamne. 251 00:15:40,541 --> 00:15:43,166 Oamenii îmi spun mereu: "Grills, când îți iei un costum nou? 252 00:15:43,250 --> 00:15:45,041 "Costumul tău arată nasol." 253 00:15:45,125 --> 00:15:47,166 Dar acum? Mă vedeți? 254 00:15:47,250 --> 00:15:49,583 Când mă vedeți furișându-mă e deja prea târziu. 255 00:15:49,666 --> 00:15:51,583 Sunteți deja morți. În stil ninja. 256 00:15:53,208 --> 00:15:54,583 La naiba. 257 00:16:00,383 --> 00:16:04,883 Faceți-vă bagajele și fiți pregătiți să plecați în câteva ore. Vin și eu. 258 00:16:13,083 --> 00:16:14,283 Mă întorc dimineață, băiete. 259 00:16:16,208 --> 00:16:17,000 Ești un câine bun. 260 00:16:22,833 --> 00:16:23,600 Sărbători fericite! 261 00:16:24,583 --> 00:16:25,497 Bine. 262 00:16:26,458 --> 00:16:27,550 Cooper, lasă telefonul. 263 00:16:29,625 --> 00:16:30,388 Bine, copii. 264 00:16:31,375 --> 00:16:33,291 Mulțumesc. Mașina asta vă va duce la aeroport. 265 00:16:33,375 --> 00:16:35,450 După ce ajungeți la aeroport, Cooper e șeful. 266 00:16:35,833 --> 00:16:36,933 Fără gogoși, amice. 267 00:16:37,416 --> 00:16:40,208 Ce? De ce e el șeful? E un idiot. 268 00:16:40,291 --> 00:16:41,916 Sunt un idiot, dar sunt cel mai mare. 269 00:16:42,500 --> 00:16:45,000 Când aterizați, mama vă așteaptă acolo, bine? 270 00:16:45,083 --> 00:16:46,500 E vorba de acel ninja? 271 00:16:46,583 --> 00:16:47,875 Nu, nu e vorba de ninja. 272 00:16:47,958 --> 00:16:50,958 Cel mai important, nu uitați: "Nu-l pierdeți pe Nate." Bine? 273 00:16:51,041 --> 00:16:53,275 Unde e Nate? 274 00:16:53,458 --> 00:16:54,676 Urcați în mașină, vă rog. 275 00:16:55,000 --> 00:16:56,175 Nate, hai, amice. 276 00:16:56,958 --> 00:16:59,099 Bine. Haide. 277 00:16:59,791 --> 00:17:01,500 Hai, amice. Ce-ai mâncat? 278 00:17:02,416 --> 00:17:03,958 Ești gata? 279 00:17:04,708 --> 00:17:05,560 Bine, amice. 280 00:17:09,541 --> 00:17:11,400 Te iubesc, tată. 281 00:17:12,083 --> 00:17:13,375 Eu te iubesc mai mult. 282 00:17:16,541 --> 00:17:18,358 Urcă în mașină. Hai, Lila, urcă. 283 00:17:19,041 --> 00:17:20,166 Ce-i cu fața asta? 284 00:17:20,250 --> 00:17:22,541 Ai o tăietură pe frunte, tată. 285 00:17:22,625 --> 00:17:24,750 Ce se întâmplă? Ar trebui să ne facem griji? 286 00:17:24,833 --> 00:17:29,666 Nu, nu. E nimic. Mă descurc. Nu-i cine știe ce. Bine? Hai. 287 00:17:32,791 --> 00:17:35,375 Am crezut că o să fii acasă de Crăciun. 288 00:17:35,458 --> 00:17:38,958 Hei, uită-te la mine. O să fiu acasă de Crăciun. 289 00:17:39,041 --> 00:17:40,208 - Promite-mi. Îmi promiți? - Da. 290 00:17:42,583 --> 00:17:46,000 Am spus că șeful e Coop, dar nu e. Tu ești șefa. 291 00:17:46,083 --> 00:17:48,416 Mereu ai fost, mereu vei fi. Ai grijă de băieți. 292 00:17:48,500 --> 00:17:49,916 Crăciun Fericit. Pe curând. 293 00:17:50,000 --> 00:17:51,800 - Să te ții de cuvânt, bine? - Da. Promit. 294 00:17:54,291 --> 00:17:55,750 - Aveți grijă de voi, bine? - Bine. 295 00:17:55,833 --> 00:17:57,416 Sunați-mă când ajungeți acasă. Vă iubesc. 296 00:17:57,500 --> 00:17:58,699 Pa, tată. 297 00:17:58,750 --> 00:18:00,666 Pa, tată. Nu-ți fă griji. Mă descurc. 298 00:18:00,750 --> 00:18:03,000 - Cooper, habar nu ai. - Te iubesc! 299 00:18:07,541 --> 00:18:10,875 Poliția din New York a deschis o investigație. 300 00:18:10,958 --> 00:18:13,241 Armand Duquesne, membru al elitei sociale new-yorkeze, 301 00:18:13,251 --> 00:18:15,041 a fost găsit mort în casa lui noaptea trecută. 302 00:18:15,125 --> 00:18:17,958 Martorii au văzut un personaj misterios părăsind scena crimei... 303 00:18:18,041 --> 00:18:19,099 Dar asta e... 304 00:18:21,500 --> 00:18:23,000 - Da. - Descrierea coincide 305 00:18:23,083 --> 00:18:25,958 cu cea a agresorului mascat din jaful de la licitația din noaptea trecută. 306 00:18:26,041 --> 00:18:28,083 Aceste două incidente îi fac pe oficiali să se întrebe 307 00:18:28,166 --> 00:18:30,708 dacă într-adevăr Ronin s-a întors în New York, 308 00:18:30,791 --> 00:18:33,375 dacă ar putea fi responsabil de moartea lui Armand Duquesne, 309 00:18:33,458 --> 00:18:35,333 și ce ar putea face în continuare. 310 00:18:35,416 --> 00:18:40,750 O, Doamne. Stai. Stai, ei cred că... Ei cred că eu sunt acel... justițiar? 311 00:18:40,833 --> 00:18:44,022 Au trecut mai puțin de 24 de ore și ai fost de două ori la știri. Impresionant. 312 00:18:45,250 --> 00:18:46,416 Ți-am spus că acel costum va fi o problemă. 313 00:18:48,208 --> 00:18:49,368 Clint, trebuie să plec. 314 00:18:49,999 --> 00:18:53,275 Nu, nu. E ultimul lucru pe care ar trebui să-l faci. 315 00:18:53,458 --> 00:18:56,420 Să nu uităm de mafioții care au încercat să te omoare de două ori ieri. 316 00:18:59,083 --> 00:19:03,541 Mă duc să găsesc costumul ăsta, și până atunci o să rămâi aici. 317 00:19:04,125 --> 00:19:05,625 E prea periculos. 318 00:19:05,708 --> 00:19:07,958 Să n-apari la lucru e periculos. 319 00:19:09,208 --> 00:19:10,666 Mama mea e deja nervoasă. 320 00:19:10,750 --> 00:19:12,583 Sunt surprinsă că încă nu m-a sunat. 321 00:19:13,083 --> 00:19:14,100 Te rog, rămâi aici. 322 00:19:15,183 --> 00:19:19,000 Dacă rămân aici, o să mă găsească oricum. 323 00:19:19,666 --> 00:19:22,525 Deține o firmă de pază. E practic cel mai sigur loc în care pot să merg. 324 00:19:23,208 --> 00:19:25,825 Nu. N-o să mă asculți, nu? 325 00:19:27,916 --> 00:19:30,666 Vreau, dar nu. 326 00:19:31,250 --> 00:19:32,000 Schimbă-te. 327 00:19:32,500 --> 00:19:33,222 Arăți ridicol. 328 00:19:33,958 --> 00:19:35,158 Mă duc să văd ce haine mai are. 329 00:19:40,458 --> 00:19:41,341 O să întârzii din cauza ta. 330 00:19:42,125 --> 00:19:43,325 O să fii în viață datorită mie. 331 00:19:44,916 --> 00:19:46,000 Poftim, omule. 332 00:19:48,083 --> 00:19:50,291 Ești un cavaler, mergi pe exterior. Drăguț. 333 00:19:50,375 --> 00:19:52,275 Nu, nu, doar ca să te aud. 334 00:19:52,958 --> 00:19:55,041 Și ca să fie clar, nu pentru că vreau, 335 00:19:55,125 --> 00:19:56,250 ci pentru că am nevoie. 336 00:19:56,833 --> 00:19:57,875 Ce s-a întâmplat? 337 00:20:03,458 --> 00:20:04,458 E complicat. 338 00:20:05,041 --> 00:20:06,500 Mami, mami, un supererou. 339 00:20:07,458 --> 00:20:09,191 Stevie, vrei să-l saluți? 340 00:20:12,208 --> 00:20:13,000 Hai, puștiule. 341 00:20:13,416 --> 00:20:14,583 Turist mărunt. 342 00:20:15,416 --> 00:20:16,833 - Uite, ăla ești tu. - Nu. 343 00:20:16,916 --> 00:20:18,550 E Katniss Everdeen. Haide. 344 00:20:20,166 --> 00:20:22,708 - Problema ta e marketingul. - Nu, problema mea ești tu. 345 00:20:23,583 --> 00:20:24,791 Și costumul ăsta ninja, 346 00:20:24,875 --> 00:20:26,683 și oamenii care încearcă să te omoare din cauza lui. 347 00:20:27,166 --> 00:20:30,675 E o problemă pe care am s-o rezolv azi, ca să mă pot întoarce la familia mea. 348 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Nu, e imaginea ta. 349 00:20:32,750 --> 00:20:35,444 Ești prea discret. E greu să vinzi așa ceva. 350 00:20:36,541 --> 00:20:38,000 Nu încerc să vând nimic. 351 00:20:39,158 --> 00:20:40,583 Practic ar trebui să te facă mai șmecher, 352 00:20:40,666 --> 00:20:43,833 dar cu tot ce s-a întâmplat de la apariția Răzbunătorilor, 353 00:20:43,916 --> 00:20:47,041 oamenii nu mai vor genul ăla de atitudine cinică, șmecheră. 354 00:20:47,125 --> 00:20:48,625 Vor sinceritate. 355 00:20:48,708 --> 00:20:50,250 - Nu mai spune. - Nu seriozitate, 356 00:20:50,333 --> 00:20:52,375 ci o sinceritate dezarmantă. 357 00:20:52,458 --> 00:20:53,316 Înțeleg. 358 00:20:53,433 --> 00:20:56,875 Ești foarte rezervat. Te ascunzi în spatele unui costum, 359 00:20:56,958 --> 00:21:01,708 peste care o porți o armură, și vreo 16 alte straturi protectoare. 360 00:21:01,791 --> 00:21:04,516 Sub toate astea, ajungem într-un sfârșit la inima ta. 361 00:21:05,000 --> 00:21:06,650 Nu ești genul de om deschis. 362 00:21:07,333 --> 00:21:09,099 Repet, nu încerc să vând nimic. 363 00:21:09,541 --> 00:21:11,500 Dar o faci oricum. 364 00:21:11,583 --> 00:21:16,000 Bine, Kate. Spune-mi, ce vând? 365 00:21:17,083 --> 00:21:20,541 Cu siguranță nu costume de Halloween sau jucării. 366 00:21:20,625 --> 00:21:22,000 Inspirație, Clint. 367 00:21:26,416 --> 00:21:28,766 Biroul meu e aici. Ne întâlnim la ascunzătoare după ce termin? 368 00:21:31,833 --> 00:21:36,500 Dacă totul merge conform planului azi, asta va fi ultima oară când ne vom vedea. 369 00:21:38,416 --> 00:21:40,666 Tot ce m-ai învățat a fost cum să scap de urmăritori, 370 00:21:40,750 --> 00:21:41,500 și știam deja asta. 371 00:21:42,083 --> 00:21:44,583 Poate că te-am învățat cum să bandajezi o rană. 372 00:21:44,666 --> 00:21:46,583 - Ce zici de asta? - Și săgețile speciale? 373 00:21:46,666 --> 00:21:48,191 Nu există săgeți speciale, Kate. 374 00:21:48,875 --> 00:21:51,475 Trece-ți numărul de telefon. Doar pentru urgențe. 375 00:21:53,458 --> 00:21:54,791 Intră. Fii prudentă. 376 00:21:57,375 --> 00:21:59,458 - Îl las să sune, ca să am... - M-am prins. 377 00:21:59,541 --> 00:22:00,583 ... numărul tău. 378 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Doar pentru urgențe, altfel te blochez și te șterg. 379 00:22:05,650 --> 00:22:07,000 Aici ne luăm rămas bun. 380 00:22:07,791 --> 00:22:09,708 - Bine. - Grozav. Crăciun Fericit. 381 00:22:09,791 --> 00:22:10,791 - Bine. - Bine. 382 00:22:10,875 --> 00:22:13,235 Super. Te sun mai târziu. 383 00:22:13,458 --> 00:22:14,351 Nu, te rog n-o face. 384 00:22:15,541 --> 00:22:16,475 Am numărul tău. 385 00:22:20,666 --> 00:22:23,866 Perfect. Îl putem pune în calendarul ei deocamdată. 386 00:22:24,250 --> 00:22:26,150 Hei. Mă întorc imediat, D. 387 00:22:30,083 --> 00:22:32,208 - Bună, Kate. Nu. - Bună dimineața. 388 00:22:32,291 --> 00:22:33,958 Îmi cer scuze. Știu. Înainte s-o spui... 389 00:22:34,041 --> 00:22:34,900 Katy. 390 00:22:36,208 --> 00:22:37,000 Bună dimineața. 391 00:22:37,791 --> 00:22:38,833 Kate. 392 00:22:40,416 --> 00:22:44,375 Condoleanțe. Am văzut la știri. 393 00:22:46,583 --> 00:22:48,625 Mulțumesc, Kate. Ești foarte drăguță. 394 00:22:50,416 --> 00:22:51,800 Mi-a fost foarte drag. 395 00:22:52,458 --> 00:22:54,991 Probabil a fost un șoc. 396 00:22:55,375 --> 00:22:56,108 Da. 397 00:22:57,583 --> 00:22:58,500 Într-adevăr. 398 00:22:59,833 --> 00:23:01,366 Voi doi ați fost probabil foarte apropiați. 399 00:23:02,500 --> 00:23:05,658 Aveam o relație specială. 400 00:23:09,083 --> 00:23:10,458 Ce se întâmplă cu moștenirea lui? 401 00:23:10,541 --> 00:23:11,933 Kate, ce porți? 402 00:23:12,988 --> 00:23:13,758 Asta e... 403 00:23:15,625 --> 00:23:16,925 A unei prietene. Am împrumutat-o. 404 00:23:16,941 --> 00:23:20,166 Am auzit că a avut loc un incendiu aseară în apartamentul tău. 405 00:23:20,250 --> 00:23:22,111 Îți pot explica. Putem vorbi? 406 00:23:22,666 --> 00:23:23,375 Fără interlop? 407 00:23:23,458 --> 00:23:27,191 - Te rog. - Nu, e normal să fie ostilă. 408 00:23:27,875 --> 00:23:30,666 Are impresia că îi iau locul, 409 00:23:30,750 --> 00:23:33,083 și ne testează noua dinamică. 410 00:23:33,666 --> 00:23:38,333 Vrea aprobarea mea, dar și să traseze niște limite bine definite. 411 00:23:39,208 --> 00:23:41,625 Se simte amenințată de mine, și știi ce? 412 00:23:41,708 --> 00:23:43,083 Pot înțelege motivul. 413 00:23:46,833 --> 00:23:49,099 Am cumpărat o carte despre cum să fii un tată vitreg. 414 00:23:52,291 --> 00:23:53,511 Bani bine cheltuiți, Jack. 415 00:23:55,291 --> 00:23:56,191 Kate... 416 00:23:56,875 --> 00:23:59,041 Jack pregătește cina. De ce nu vii și tu? 417 00:23:59,125 --> 00:24:00,000 Bine. 418 00:24:01,633 --> 00:24:03,115 Cu o condiție. 419 00:24:03,708 --> 00:24:04,566 Care? 420 00:24:05,833 --> 00:24:09,250 Eu aleg subiectele de conversație. 421 00:24:44,775 --> 00:24:46,050 Bună. 422 00:24:49,583 --> 00:24:50,666 Aici erai. 423 00:24:52,375 --> 00:24:54,925 N-avem nevoie de curioși. 424 00:24:55,208 --> 00:24:57,183 Nu încerc să creez probleme. 425 00:24:58,166 --> 00:25:01,000 Vreau doar să vorbesc cu acel ninja. 426 00:25:01,383 --> 00:25:02,822 Mi-a furat costumul. 427 00:25:02,875 --> 00:25:04,316 Aș vrea să vorbesc cu el. 428 00:25:07,916 --> 00:25:10,375 Poți vorbi cu el când se termină JRAL. 429 00:25:12,083 --> 00:25:15,500 Jocul de Rol de Acțiune Live. Tot evenimentul ăsta. 430 00:25:15,583 --> 00:25:17,808 - Stai, când se termină? - La miezul nopții. 431 00:25:18,291 --> 00:25:20,875 Nu se poate. Durează doar câteva minute... 432 00:25:20,958 --> 00:25:22,458 Hei. 433 00:25:22,541 --> 00:25:24,125 Uite, știu cine ești, 434 00:25:24,208 --> 00:25:28,333 dar majoritatea participanților sunt pompieri și polițiști. 435 00:25:29,041 --> 00:25:32,000 Și dacă încalci regulile, o să iasă urât. 436 00:25:39,166 --> 00:25:40,000 Care sunt regulile? 437 00:25:43,083 --> 00:25:46,000 - Numele? - Nu, mulțumesc. 438 00:25:46,500 --> 00:25:47,791 Email? 439 00:25:47,875 --> 00:25:49,416 Top secret. 440 00:25:50,208 --> 00:25:51,875 - Titlu? Organizație? - Bine, da. 441 00:25:51,958 --> 00:25:55,641 Lasă-mă să semnez, ca să începem odată. 442 00:26:00,000 --> 00:26:02,641 Pergamentul tău descrie misiunea caracterului tău. 443 00:26:03,875 --> 00:26:06,125 Începătorii au o singură viață. 444 00:26:06,208 --> 00:26:08,250 Dacă ești lovit în abdomen, e fatal. 445 00:26:11,541 --> 00:26:14,041 - Atât de violent. - Uită-te la ce fac ceilalți. 446 00:26:14,125 --> 00:26:15,108 Și distrează-te. 447 00:26:15,791 --> 00:26:17,191 Ce fac cu ăsta? 448 00:26:18,416 --> 00:26:19,966 E toată viața ta. 449 00:26:25,375 --> 00:26:28,083 - Bine. Mulțumesc. - Stai, armura ta. 450 00:26:30,166 --> 00:26:31,175 Casca. 451 00:26:33,291 --> 00:26:34,425 Chiar trebuie? 452 00:27:37,375 --> 00:27:38,750 Dumnezule! 453 00:27:44,108 --> 00:27:46,111 Sunt un viking. Sunt un viking, de fapt. 454 00:27:46,666 --> 00:27:47,516 Nu-mi pasă. 455 00:27:49,500 --> 00:27:52,166 Stai puțin. Tu nu ești Hawkeye? 456 00:27:52,450 --> 00:27:54,583 Nu încerc să mă dau în spectacol, bine? 457 00:27:54,666 --> 00:27:55,683 Din respect... 458 00:27:56,666 --> 00:27:59,291 pentru orice e chestia asta, dar sunt la capătul răbdării. 459 00:27:59,375 --> 00:28:00,958 Ai două alegeri. 460 00:28:01,041 --> 00:28:04,166 Aș putea lua sabia asta falsă, 461 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 tu te prefaci că mori și eu îți iau costumul, 462 00:28:07,208 --> 00:28:08,875 sau te pocnesc de-a binelea, 463 00:28:09,541 --> 00:28:12,500 tu cazi de-a binelea și eu îți iau costumul. 464 00:28:15,083 --> 00:28:16,125 Lasă-mă să te omor. 465 00:28:16,708 --> 00:28:18,208 Și îți dau costumul. 466 00:28:19,750 --> 00:28:22,099 - Nu. - Hai, omule. 467 00:28:22,583 --> 00:28:24,375 Ești un supererou în realitate. 468 00:28:24,458 --> 00:28:26,983 Mai aproape de-atât n-o s-ajung să fiu unul. 469 00:28:28,500 --> 00:28:30,158 Hai să cooperăm. Lasă-mă să te omor. 470 00:28:34,833 --> 00:28:36,041 Și m-am luptat cu Thanos. 471 00:28:37,125 --> 00:28:38,958 - Bine. - Bine, bine. 472 00:28:39,041 --> 00:28:40,500 - Dar grăbește-te. - Da. 473 00:28:40,583 --> 00:28:45,000 Ce? Nu, trebuie să pară real. Un duel pe viață și pe moarte. 474 00:28:48,041 --> 00:28:50,900 Ți-e deja dor de mine? 475 00:28:51,041 --> 00:28:53,300 Nu te preface că ești ocupat cu prietenii tăi. 476 00:28:54,041 --> 00:28:56,500 Amândoi știm că n-ai niciunul. 477 00:28:59,416 --> 00:29:02,000 Bine, am fost cam rea, dar cred că a funcționat. 478 00:29:02,625 --> 00:29:03,555 Kate Bishop? 479 00:29:06,250 --> 00:29:07,725 Depinde cine întreabă. 480 00:29:08,208 --> 00:29:11,108 Sunt detectivul Caudle, poliția din New York. 481 00:29:13,458 --> 00:29:15,133 Atunci depinde ce întrebi. 482 00:29:15,916 --> 00:29:17,666 Întreb dacă vorbesc cu Kate Bishop. 483 00:29:19,166 --> 00:29:20,291 Da, eu sunt. 484 00:29:21,208 --> 00:29:24,000 Dră Bishop, puteți veni la secție ca să avem o discuție? 485 00:29:24,666 --> 00:29:27,250 Nu sunt sigură care sunt regulile. 486 00:29:27,333 --> 00:29:30,333 Și pot întreba despre ce este vorba? 487 00:29:30,916 --> 00:29:33,211 Știi că a fost un incendiu aseară în apartamentul tău? 488 00:29:34,916 --> 00:29:36,111 Da. Da, da, da. 489 00:29:36,708 --> 00:29:37,633 Sigur, sigur. 490 00:29:38,416 --> 00:29:40,000 Nu pari foarte afectată. 491 00:29:40,916 --> 00:29:45,241 Nu eram acasă, așa că, din fericire, sunt bine. 492 00:29:46,666 --> 00:29:48,277 Îmi poți spune unde ai fost azi-noapte? 493 00:29:50,375 --> 00:29:51,266 Da, am... 494 00:29:51,750 --> 00:29:52,600 Da. 495 00:29:54,458 --> 00:29:56,333 De fapt sunt la muncă acum. 496 00:29:56,416 --> 00:29:58,541 Ce ziceți de mâine dimineață? 497 00:29:58,625 --> 00:30:00,991 Ar fi grozav. Pe mâine. 498 00:30:09,091 --> 00:30:10,333 Bun venit! 499 00:30:10,416 --> 00:30:14,083 Acum trebuie să bei băutura ritualică. 500 00:30:15,166 --> 00:30:17,250 - E o sticlă. - Nu, mulțumesc. 501 00:30:17,333 --> 00:30:19,433 Am putea să... Să terminăm odată. 502 00:30:19,916 --> 00:30:21,600 E pierderea ta. 503 00:30:24,125 --> 00:30:26,916 - N-a băut poțiunea? - Ce-i în mintea lui? 504 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Câștigătorul ia costumul. 505 00:30:29,750 --> 00:30:30,691 Luptați! 506 00:30:35,425 --> 00:30:36,825 Haide. 507 00:30:46,583 --> 00:30:47,408 Ce faci? 508 00:30:47,791 --> 00:30:49,666 Le ofer un pic de realism. 509 00:30:49,750 --> 00:30:51,250 - Trebuie să creadă. - Omoară-mă odată. 510 00:31:02,250 --> 00:31:03,000 Ești pregătit? 511 00:31:03,458 --> 00:31:05,000 Te implor. Omoară-mă. 512 00:31:05,083 --> 00:31:06,125 Termină-l! 513 00:31:10,416 --> 00:31:13,408 Da! Da! Da! 514 00:31:15,958 --> 00:31:16,958 Câștigătorul! 515 00:31:17,041 --> 00:31:19,166 Mount Deepdale! 516 00:31:19,250 --> 00:31:20,375 - Ura! - Da! 517 00:31:20,458 --> 00:31:21,383 Și acum, 518 00:31:22,166 --> 00:31:24,000 ardem cadavrul! 519 00:31:24,666 --> 00:31:26,000 Ardeți cadavrul! 520 00:31:33,125 --> 00:31:36,111 Nobile edil din Westland. Mulțumesc. 521 00:31:36,666 --> 00:31:40,616 Îmi voi delecta compatrioții cu această poveste mulți ani de-acum încolo. 522 00:31:41,400 --> 00:31:42,266 Poți să-mi spui Clint. 523 00:31:43,500 --> 00:31:46,000 - Pot să-ți spun Clint? - Da. 524 00:31:46,500 --> 00:31:49,416 - Poți duce astea la biroul din față. - Da. 525 00:31:49,500 --> 00:31:52,009 - Nu le vreau pe cartea de credit. - Te vor pune să le plătești. 526 00:31:52,011 --> 00:31:52,750 Da. 527 00:31:55,083 --> 00:31:57,111 Serios, mulțumesc. Îți rămân dator. 528 00:31:57,625 --> 00:31:59,399 A fost cea mai tare zi din viața mea. 529 00:32:00,541 --> 00:32:01,600 Nu pot spune la fel. 530 00:32:02,666 --> 00:32:06,000 Haide. Te-ai distrat, nu? 531 00:32:07,666 --> 00:32:08,422 Mă bucur că am făcut-o. 532 00:32:11,000 --> 00:32:11,999 Crăciun Fericit. 533 00:32:12,166 --> 00:32:13,463 Și ție, Clint. 534 00:32:14,416 --> 00:32:17,099 - Ai grijă. - Eu sunt Grills. 535 00:32:17,541 --> 00:32:18,591 Mă bucur să te cunosc, Grills. 536 00:32:19,833 --> 00:32:22,099 - Unde-i glazura? - Nu-mi distruge casa. 537 00:32:22,675 --> 00:32:24,199 Bună, dragule. 538 00:32:24,441 --> 00:32:25,637 N-o să mai prind avionul. 539 00:32:26,666 --> 00:32:29,177 Nu-i nimic. Ai asigurare. 540 00:32:29,833 --> 00:32:31,291 Nu e niciodată destulă glazură. 541 00:32:31,375 --> 00:32:32,500 Cât de rău este? 542 00:32:32,583 --> 00:32:33,950 Încă o zi, cred. 543 00:32:35,666 --> 00:32:36,950 Ai rezolvat problema cu costumul? 544 00:32:38,500 --> 00:32:39,583 Da, e în siguranță. 545 00:32:40,708 --> 00:32:42,200 Îl păstrez ca garanție. 546 00:32:42,500 --> 00:32:46,216 Cel puțin până când lămuresc situația cu prietenii mei în trening. 547 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Doamne, nu idioții ăia. 548 00:32:49,833 --> 00:32:51,200 Da, idioții ăia. 549 00:32:51,658 --> 00:32:53,325 Nu știu cine-i în spatele lor, 550 00:32:53,708 --> 00:32:55,391 așa că trebuie să mai rămân puțin. 551 00:32:58,708 --> 00:32:59,883 I-am promis... 552 00:33:00,166 --> 00:33:01,958 I-am promis lui Lila că voi fi acolo de Crăciun. 553 00:33:03,875 --> 00:33:07,099 Atunci ai cinci zile să te ții de promisiune. 554 00:33:08,708 --> 00:33:09,783 Da. 555 00:33:12,166 --> 00:33:14,791 Pierd construcția casei de turtă dulce. 556 00:33:14,875 --> 00:33:19,541 E în regulă. Ne-ai fi încetinit. Care e planul? 557 00:33:21,333 --> 00:33:23,366 - Mă las prins. - Frumos. 558 00:33:24,250 --> 00:33:25,393 Una din vechile mișcări ale lui Nat. 559 00:33:27,625 --> 00:33:29,411 - Ai grijă. - Da. 560 00:33:32,666 --> 00:33:36,000 Trimite-mi poze. Vreau să văd dezastrul. 561 00:33:36,833 --> 00:33:38,000 E timpul să mă las capturat. 562 00:33:39,750 --> 00:33:42,500 Haideți, copii. Trebuie să terminăm! 563 00:33:43,000 --> 00:33:44,966 A fost delicios, Jack. Mulțumesc. 564 00:33:45,250 --> 00:33:46,416 Mă bucur că ți-a plăcut. 565 00:33:47,583 --> 00:33:50,833 Secretul unui risotto bun 566 00:33:51,375 --> 00:33:52,375 constă în agitarea lui. 567 00:33:52,958 --> 00:33:53,741 Exact cât trebuie. 568 00:33:54,416 --> 00:33:57,625 Apoi trebuie răbdare și atenție. 569 00:34:01,375 --> 00:34:04,083 Gătești, ești grijuliu, ești bogat. 570 00:34:05,500 --> 00:34:06,883 Parcă ești prea bun să fii adevărat. 571 00:34:10,333 --> 00:34:12,125 Te asigur, nu sunt. 572 00:34:16,250 --> 00:34:19,916 Se pare că îți plac săbiile, Jack. Practici scrima? 573 00:34:21,916 --> 00:34:22,716 Sunt diletant. 574 00:34:24,208 --> 00:34:27,291 Te descurci mai bine cu spada, floreta, sau sabia? 575 00:34:28,791 --> 00:34:30,550 Te pricepi, dră. 576 00:34:32,291 --> 00:34:34,000 Am fost de două ori campioană statală. 577 00:34:34,475 --> 00:34:36,583 Mă pricep la toate armele antice. 578 00:34:36,666 --> 00:34:39,750 M-au făcut să recunosc când cineva încearcă să mă înjunghie pe la spate. 579 00:34:39,833 --> 00:34:43,166 Cred că amândoi ați dovedit că vă pricepeți la scrimă. 580 00:34:43,250 --> 00:34:44,916 - Putem trece mai departe? - Dar, draga mea, 581 00:34:45,000 --> 00:34:49,941 cred că un interes comun e util pentru a ne apropia. 582 00:34:54,458 --> 00:34:55,708 Exact la asta mă gândeam și eu. 583 00:34:56,750 --> 00:34:57,483 La apropiere. 584 00:34:59,166 --> 00:35:02,000 - Ce-ai zice să ne luptăm? - Vă rog, nu. 585 00:35:02,375 --> 00:35:03,883 Am avut destulă dramă săptămâna asta. 586 00:35:05,291 --> 00:35:06,000 Da. 587 00:35:06,375 --> 00:35:09,291 Știi, poate... Poate că mama ta are dreptate. 588 00:35:09,375 --> 00:35:12,250 De ce nu? Ai echipament pentru doi. 589 00:35:14,458 --> 00:35:16,791 - Eu sunt convins. - A spus "de ce nu?" 590 00:35:16,875 --> 00:35:19,266 Nu e un argument convingător. De fapt, nu e deloc un argument. 591 00:35:20,250 --> 00:35:21,291 Și totuși... 592 00:35:23,708 --> 00:35:24,775 Mă duc să-mi iau lucrurile. 593 00:35:30,458 --> 00:35:31,333 Ce? 594 00:35:32,750 --> 00:35:33,491 O să fie amuzant. 595 00:35:45,833 --> 00:35:46,725 Ai grijă, dragă. 596 00:35:47,208 --> 00:35:49,000 Când n-am eu grijă? 597 00:35:50,625 --> 00:35:51,550 Vorbeam cu Jack. 598 00:36:09,541 --> 00:36:11,433 Ești bună. 599 00:36:12,416 --> 00:36:13,925 Nu mă lăsa să câștig, Jack. 600 00:36:14,208 --> 00:36:16,941 N-aș face-o. Runda a doua? 601 00:36:27,125 --> 00:36:30,333 M-ai atins din nou. Ești bună. 602 00:36:30,916 --> 00:36:34,111 Kate, prefer un logodnic cu patru membre, te rog. 603 00:36:34,233 --> 00:36:35,525 Nu mă lăsa să câștig. 604 00:36:36,208 --> 00:36:38,666 Nu o fac. Sincer. Adică, 605 00:36:39,541 --> 00:36:41,283 de două ori campioană statală, nu? 606 00:36:56,166 --> 00:36:57,188 Ce ascunzi, Jack? 607 00:36:59,541 --> 00:37:02,250 Nimic. Sunt o carte deschisă. 608 00:37:02,475 --> 00:37:04,188 Nu-i așa, scumpo? 609 00:37:04,541 --> 00:37:05,541 Kate! 610 00:37:09,125 --> 00:37:10,116 Ce-i cu tine? 611 00:37:10,400 --> 00:37:11,111 Minte. 612 00:37:11,625 --> 00:37:17,625 Recunosc că mi-am diminuat nivelul și am mințit în mod repetat despre asta. 613 00:37:17,708 --> 00:37:18,916 A încercat să te înjunghie. 614 00:37:19,000 --> 00:37:20,233 Nu, știam că o să pareze. 615 00:37:20,334 --> 00:37:23,833 Încercam doar să dovedesc că minte, ceea ce am reușit să fac. 616 00:37:24,833 --> 00:37:26,166 Mă duc să mă schimb. 617 00:37:32,666 --> 00:37:34,166 Nu pot să te cred. 618 00:37:37,333 --> 00:37:39,416 Jack ascunde ceva, mamă. 619 00:37:40,250 --> 00:37:43,691 Nu ți se pare ciudat că în aceeași seară când unchiul lui te amenință 620 00:37:44,111 --> 00:37:47,188 ajunge să fie ucis de o sabie? 621 00:37:47,708 --> 00:37:50,500 Câți oameni sunt uciși de săbii anual în New York? 622 00:37:50,583 --> 00:37:52,000 O să dau cu presupusul: zero. 623 00:37:52,009 --> 00:37:53,958 Kate, e drăguț că-ți faci griji, 624 00:37:54,041 --> 00:37:56,291 dar nu uita că eu sunt mama. E datoria mea să te protejez. 625 00:37:56,300 --> 00:37:59,208 - Nu mai sunt un copil. - Nu ești nici supererou. 626 00:37:59,958 --> 00:38:04,433 Bine? E groaznic ce s-a întâmplat cu Armând, dar poliția se ocupă de asta. 627 00:38:05,916 --> 00:38:07,391 Nu-ți mai băga nasul peste tot. 628 00:38:07,400 --> 00:38:12,000 Ai putea păți ceva, și nu mai vorbim de genunchi juliți, Kate. 629 00:38:12,083 --> 00:38:16,875 Mamă, n-a fost doar asta. Era și un costum ninja, o bandă stradală. 630 00:38:16,958 --> 00:38:18,958 - Cocktailuri Molotov... - Bandă stradală? 631 00:38:19,041 --> 00:38:23,333 Ninja? Ce conține un cocktail Molotov? 632 00:38:23,416 --> 00:38:25,250 Ai vârsta necesară ca să bei? 633 00:38:25,833 --> 00:38:28,316 Kate, totul va fi bine. 634 00:38:31,208 --> 00:38:35,416 Înțeleg că incertitudinile vieții te pot speria, 635 00:38:35,500 --> 00:38:37,375 dar știm ce-ți rezervă viitorul. 636 00:38:38,000 --> 00:38:39,416 Vei absolvi, și la toamnă, 637 00:38:39,500 --> 00:38:41,541 vei începe să lucrezi la Bishop Security. 638 00:38:41,625 --> 00:38:43,875 - Cum am plănuit întotdeauna. - Cum tu ai plănuit întotdeauna. 639 00:38:43,958 --> 00:38:48,291 Kate, ia-o pas cu pas, 640 00:38:48,375 --> 00:38:50,791 și în câțiva ani îți promit, 641 00:38:50,875 --> 00:38:53,098 vei fi fericită unde ești. Îți promit. 642 00:38:55,041 --> 00:38:56,925 Bine? Putem uita toate astea? 643 00:38:58,541 --> 00:39:02,708 Bine, scumpo? De ce nu începi prin a-ți cere scuze lui Jack? 644 00:39:09,250 --> 00:39:10,916 Îmi pare rău că te-am forțat să spui adevărul. 645 00:39:12,583 --> 00:39:13,679 E deșteaptă foc. 646 00:39:14,333 --> 00:39:15,400 Vrei ceva de băut, dragă? 647 00:39:18,416 --> 00:39:20,333 - Ești bine? - Sunt bine, sunt bine. 648 00:39:20,416 --> 00:39:23,708 Nu e prima oară când cineva încearcă să mă decapiteze. 649 00:39:29,291 --> 00:39:29,999 Caramele? 650 00:39:37,458 --> 00:39:38,908 Kate. Ce e? 651 00:39:39,291 --> 00:39:40,433 Nimic. Sunt bine. 652 00:39:40,916 --> 00:39:43,000 Mi-am amintit cât e ceasul. 653 00:39:43,083 --> 00:39:45,541 - Are legătură cu munca. - Eu sunt șefa ta. 654 00:39:45,625 --> 00:39:47,333 Pot găsi o soluție. Ce se petrece? 655 00:39:47,916 --> 00:39:50,791 Nimic. Totul e în regulă. O să te sun mai târziu. 656 00:39:51,275 --> 00:39:52,700 Bine. Te iubesc! 657 00:40:04,416 --> 00:40:05,391 Haideți, băieți. 658 00:40:06,291 --> 00:40:07,430 Să terminăm odată cu asta. 659 00:40:08,858 --> 00:40:09,622 Ce faci, omule? 660 00:40:10,708 --> 00:40:12,831 Salut, băieți. M-ați găsit. 661 00:40:15,083 --> 00:40:16,000 Ușor, frate. 662 00:40:16,458 --> 00:40:18,250 Hei, Șoimule, te grăbești undeva? 663 00:40:18,833 --> 00:40:19,991 O să întârzii puțin! 664 00:40:21,041 --> 00:40:22,341 - Haide. - Ușor, ușor. 665 00:40:22,425 --> 00:40:24,000 - Haide. - Îl vrea în viață. 666 00:40:27,499 --> 00:40:28,675 Să mergem! 667 00:40:28,700 --> 00:40:29,583 Pot să văd prin asta. 668 00:40:31,416 --> 00:40:33,000 Ivan, a fost ușor, nu? 669 00:40:50,541 --> 00:40:52,000 - Încotro? - Spre Fourth & B. 670 00:40:52,300 --> 00:40:53,700 S-a făcut. 671 00:40:54,416 --> 00:40:59,458 Clint, bună, sunt eu. Am o pistă foarte bună 672 00:40:59,541 --> 00:41:01,833 despre care vreau să vorbim. 'Piste.' La plural. 673 00:41:01,916 --> 00:41:04,375 Sună-mă înapoi, bine? Pa. 674 00:41:07,166 --> 00:41:09,133 Să-l sun din nou? Ar trebui să-l sun din nou. 675 00:41:10,166 --> 00:41:11,111 O să-l sun din nou. 676 00:41:14,708 --> 00:41:18,111 Uneori nu merge să suni imediat. În cazul ăsta, a funcționat. 677 00:41:18,875 --> 00:41:22,166 Îmi pare rău, Clint Barton nu vă poate răspunde la telefon momentan. 678 00:41:42,500 --> 00:41:44,111 Dle, vă rog să accelerați. Vă rog. 679 00:41:53,541 --> 00:41:57,750 Dedici atât de mult timp învățării unei abilități, 680 00:41:57,833 --> 00:41:59,383 de ce să nu devii autonom? 681 00:42:01,208 --> 00:42:02,583 Trezirea. 682 00:42:10,041 --> 00:42:11,231 Frumos loc aveți aici. 683 00:42:13,791 --> 00:42:14,916 Deloc sinistru. 684 00:42:15,000 --> 00:42:16,916 Hei, hei, hei. Glumești. 685 00:42:17,541 --> 00:42:19,641 Știu că glumești. Nu mai glumi, bine? 686 00:42:20,125 --> 00:42:23,166 A fost foarte greu să găsim un loc. 687 00:42:23,250 --> 00:42:25,791 Toate depozitele sunt transformate în studiouri, 688 00:42:25,875 --> 00:42:27,375 cum să găsesc ceva mai bun? 689 00:42:27,458 --> 00:42:29,425 - Calmează-te. - Dar ne critică. 690 00:42:29,999 --> 00:42:33,166 Ascultați, nu sunt cine credeți că sunt. Bine? 691 00:42:35,625 --> 00:42:37,958 Deci nu ești Hawkeye? 692 00:42:39,541 --> 00:42:40,333 Păi... 693 00:42:42,083 --> 00:42:43,433 Presupun că sunt cine credeți că sunt. 694 00:42:44,125 --> 00:42:47,000 Nu sunt tipul pe care-l căutați. 695 00:42:50,958 --> 00:42:52,158 Kate Bishop. 696 00:42:54,125 --> 00:42:55,208 Nu sunt Kate Bishop. 697 00:42:55,791 --> 00:42:57,000 Kate Bishop e tipul. 698 00:42:57,083 --> 00:42:58,500 Kate Bishop nu e un tip. 699 00:42:58,583 --> 00:43:00,408 Kate Bishop e tipul în costum. 700 00:43:04,166 --> 00:43:07,000 Pot vorbi cu managerul vostru? Parcă aș vorbi cu pereții. 701 00:43:07,583 --> 00:43:11,541 Am venit aici să vorbesc cu șeful vostru. 702 00:43:11,625 --> 00:43:13,083 E posibil? 703 00:43:14,125 --> 00:43:15,416 Încerc să fiu civilizat. 704 00:43:15,500 --> 00:43:18,041 Civilizat? Noi te-am răpit, rozumiesz? 705 00:43:18,791 --> 00:43:20,383 Ești ostaticul nostru, rozumiesz to? 706 00:43:23,208 --> 00:43:24,541 Dacă doriți. 707 00:43:25,250 --> 00:43:27,500 El e? Aș vrea să vorbesc cu șeful vostru. 708 00:43:27,583 --> 00:43:28,708 - De-asta am venit. - Hei. 709 00:43:28,791 --> 00:43:30,966 Uită-te la mine, bine? Eu te interoghez. 710 00:43:31,250 --> 00:43:34,166 - Frate. - Noi te interogăm, 711 00:43:34,250 --> 00:43:36,166 - așa că uită-te la noi. - Tu ești șeful echipei? 712 00:43:36,250 --> 00:43:38,000 Unde e Kate Bishop? 713 00:43:38,083 --> 00:43:40,000 N-am întâlnit-o niciodată. Habar n-am. 714 00:43:40,375 --> 00:43:42,100 Haide! Unde e Kate Bishop? 715 00:43:42,900 --> 00:43:43,650 Despre cine vorbiți? 716 00:43:52,541 --> 00:43:53,583 Frate, am găsit-o. 717 00:43:55,083 --> 00:43:56,125 O, Doamne. 718 00:44:02,041 --> 00:44:04,458 Nu mi-am dat seama că trebuia să aducem arme. 719 00:44:11,858 --> 00:44:13,175 Așa. 720 00:44:13,458 --> 00:44:14,383 Nu-ți face griji, n-o să cazi. 721 00:44:15,166 --> 00:44:16,200 - Minunat. - E strâns bine. 722 00:44:17,083 --> 00:44:18,000 Mulțumesc. 723 00:44:19,083 --> 00:44:20,000 Uite ce-ai făcut. 724 00:44:20,875 --> 00:44:22,440 Încercam să ajut, bine? 725 00:44:24,166 --> 00:44:24,916 Nu vorbi. 726 00:44:27,699 --> 00:44:29,100 Ai încurcat-o, frate. 727 00:44:47,541 --> 00:44:49,444 Îi avem pe amândoi. 728 00:44:52,791 --> 00:44:53,825 Îi avem... 729 00:44:55,191 --> 00:44:56,000 pe... 730 00:45:08,791 --> 00:45:11,625 Traducerea și adaptarea: jarvis