1
00:00:02,083 --> 00:00:03,833
Tu ce-ai face într-un uragan?
2
00:00:04,083 --> 00:00:06,916
Aș face ce fac întotdeauna.
Te-aș proteja.
3
00:00:09,933 --> 00:00:11,000
Am nevoie de un arc și săgeți.
4
00:00:13,533 --> 00:00:15,600
Din episoadele anterioare...
5
00:00:15,875 --> 00:00:17,250
Mai sunt șase zile până la Crăciun.
6
00:00:17,333 --> 00:00:19,291
Vom face o mulțime de activități.
7
00:00:19,375 --> 00:00:20,541
- Casa din turtă dulce.
- Da!
8
00:00:20,625 --> 00:00:22,041
Un maraton cu filme de Crăciun.
9
00:00:22,125 --> 00:00:24,416
Va fi cel mai bun Crăciun Barton.
10
00:00:24,500 --> 00:00:27,291
Scumpo, au avut loc câteva schimbări
cât timp ai fost plecată semestrul ăsta.
11
00:00:27,988 --> 00:00:28,791
Jack?
12
00:00:28,875 --> 00:00:32,166
Porumbeii ăia secretoși!
13
00:00:32,250 --> 00:00:33,791
Se pare că a câștigat premiul cel mare.
14
00:00:33,875 --> 00:00:35,333
Eu nu sunt atât de sigur.
15
00:00:35,416 --> 00:00:38,666
- Tipul ăla te amenința?
- Sincer, habar n-am.
16
00:00:38,750 --> 00:00:43,083
Un artefact recuperat din ruinele
complexului Răzbunătorilor.
17
00:00:43,166 --> 00:00:45,958
Ronin a decimat
lumea interlopă a orașului,
18
00:00:46,041 --> 00:00:49,791
și identitatea lui continuă să rămână
un mister până în ziua de azi.
19
00:00:49,875 --> 00:00:53,166
Piesa complementară: costumul lui Ronin.
20
00:00:54,916 --> 00:00:56,666
Avem 90 de secunde să găsim ceasul.
21
00:00:56,750 --> 00:00:57,875
Nu contează nimic altceva.
22
00:00:57,958 --> 00:01:00,291
Tinerii se cred invincibili,
23
00:01:00,375 --> 00:01:01,833
bogații se cred invincibili.
24
00:01:01,916 --> 00:01:03,333
Tu au fost mereu ambele.
25
00:01:03,416 --> 00:01:05,916
Nu ești. O să pățești ceva.
N-o căuta cu lumânarea.
26
00:01:06,000 --> 00:01:08,333
E aici. Prindeți-l!
27
00:01:08,416 --> 00:01:09,708
- Kazi!
- Trebuie să plecăm!
28
00:01:09,791 --> 00:01:10,691
Să mergem, omule!
29
00:01:13,375 --> 00:01:14,700
Caramele personalizate?
30
00:01:15,799 --> 00:01:17,160
O, Doamne.
31
00:01:18,541 --> 00:01:21,208
Autoritățile cred că ar putea fi
vorba de Ronin.
32
00:01:21,291 --> 00:01:25,750
Personajul misterios ce a terorizat crima
organizată din New York și nu numai.
33
00:01:25,833 --> 00:01:29,833
E prima apariție potențială
a lui Ronin în ani de zile.
34
00:02:13,666 --> 00:02:14,541
Haide.
35
00:02:22,541 --> 00:02:23,466
Zău?!
36
00:02:24,375 --> 00:02:25,833
Tu ești... Hawkeye!
37
00:02:27,166 --> 00:02:28,166
Tu cine naiba ești?
38
00:02:30,050 --> 00:02:31,111
Kate Bishop.
39
00:02:32,416 --> 00:02:33,368
Ești un copil.
40
00:02:36,083 --> 00:02:36,899
Dumnezeule.
41
00:02:41,375 --> 00:02:42,916
De unde ai costumul ăsta?
42
00:02:43,500 --> 00:02:45,041
Eu...
43
00:02:48,041 --> 00:02:50,791
Ascultă. Trebuie să plecăm de-aici.
Bine?
44
00:02:50,875 --> 00:02:53,000
Nu ești în siguranță cu el.
Locuiești prin apropiere?
45
00:02:53,017 --> 00:02:55,041
- Da. Locuiesc chiar...
- Bine.
46
00:02:55,125 --> 00:02:57,083
- Da.
- Poftim, ia asta. Ești bine?
47
00:02:57,166 --> 00:02:58,291
Sunt foarte bine. Eu...
48
00:02:58,375 --> 00:03:00,083
- Hai. Să mergem.
- Am văzut un cadavru.
49
00:03:00,166 --> 00:03:01,416
- Pe aici.
- A fost o premieră.
50
00:03:01,500 --> 00:03:02,708
Vorbim când ajungem acolo.
51
00:03:02,900 --> 00:03:07,708
HAWKEYE - EPISODUL 2
DE-A V-AȚI ASCUNSELEA
52
00:03:08,583 --> 00:03:10,541
Unde ai învățat să te lupți așa?
53
00:03:10,625 --> 00:03:13,083
Am început artele marțiale la 5 ani.
54
00:03:13,166 --> 00:03:15,099
Deci cu un an în urmă?
55
00:03:16,916 --> 00:03:18,666
Evaluezi pericolele?
Asta faci?
56
00:03:19,750 --> 00:03:20,690
Ceva de genul.
57
00:03:22,041 --> 00:03:23,041
Așa operezi?
58
00:03:23,125 --> 00:03:25,516
Cauți constant lucruri suspecte sau ciudate?
59
00:03:26,833 --> 00:03:27,599
Da.
60
00:03:30,041 --> 00:03:33,208
Ca să știi, nu sunt o începătoare, bine?
61
00:03:33,291 --> 00:03:36,375
Am fost cam depășită, dar
le-am rezistat idioților ălora.
62
00:03:36,458 --> 00:03:37,341
Am ajuns.
63
00:03:37,999 --> 00:03:40,416
Unii oameni m-au numit
cel mai bun arcaș din lume.
64
00:03:41,208 --> 00:03:42,875
Da? Te numeri printre acei oameni?
65
00:03:44,375 --> 00:03:46,111
Da. Sunt una dintre ei.
66
00:03:46,791 --> 00:03:47,791
Minunat. Da.
67
00:03:47,875 --> 00:03:48,700
- Deschide ușa.
- Da.
68
00:04:07,083 --> 00:04:08,258
Halal câine de pază.
69
00:04:09,191 --> 00:04:10,233
Nu e câinele meu.
70
00:04:14,250 --> 00:04:16,000
Frumos loc pentru o puștoaică.
71
00:04:16,083 --> 00:04:18,708
- Da, l-am moștenit.
- Câți ani, 18?
72
00:04:19,875 --> 00:04:20,875
22.
73
00:04:20,958 --> 00:04:22,416
Da, același lucru.
74
00:04:23,416 --> 00:04:26,333
Poți să-ți dai vesta jos, ca să pot pleca?
75
00:04:27,625 --> 00:04:28,475
Da.
76
00:04:30,416 --> 00:04:31,275
Da. Revin imediat.
77
00:04:33,333 --> 00:04:35,158
Calmează-te. Liniștește-te.
78
00:04:36,041 --> 00:04:38,950
Șoimul, la mine acasă.
79
00:04:43,541 --> 00:04:44,641
De unde ai costumul?
80
00:04:45,500 --> 00:04:46,958
O licitație pe piața neagră.
81
00:04:49,250 --> 00:04:50,250
L-ai cumpărat.
82
00:04:50,833 --> 00:04:52,325
Nu. Nu tocmai.
83
00:04:56,125 --> 00:04:57,700
Ce-ai făcut în costumul ăsta?
84
00:04:59,291 --> 00:05:04,250
Am bătut niște tipi. Am salvat câinele.
Am intrat prin efracție pe ici pe colo.
85
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Doamne.
86
00:05:07,625 --> 00:05:11,099
O justițiară de 22 de ani.
N-ar trebui să fii la școală?
87
00:05:13,375 --> 00:05:14,350
Ciudat că întrebi.
88
00:05:18,791 --> 00:05:21,541
Acum că ți-am răspuns
la toate întrebările,
89
00:05:21,625 --> 00:05:24,208
am atât de multe să te-ntreb.
Începând cu...
90
00:05:26,000 --> 00:05:26,900
Poți să-mi semnezi arcul?
91
00:05:28,625 --> 00:05:29,625
Încă n-am terminat.
92
00:05:29,938 --> 00:05:31,783
Dar după ce termini,
poți să-mi semnezi arcul?
93
00:05:32,958 --> 00:05:34,500
Ești Răzbunătorul meu favorit.
94
00:05:34,583 --> 00:05:35,958
Apropo, ești bine?
95
00:05:36,041 --> 00:05:39,250
Sunt bine. Sunt bine.
Ar trebui să-i vezi pe ceilalți.
96
00:05:39,791 --> 00:05:41,583
I-am văzut.
"Mafioții în trening."
97
00:05:41,666 --> 00:05:42,491
Așa se numesc?
98
00:05:44,916 --> 00:05:46,458
Cam literal, nu crezi?
99
00:05:48,625 --> 00:05:50,958
Ei l-au omorât pe unchiul
logodnicului mamei mele?
100
00:05:51,583 --> 00:05:53,125
Unchiul logodnicului mamei tale?
101
00:05:53,208 --> 00:05:54,333
Armand al III-lea.
102
00:05:54,916 --> 00:05:56,208
Din cel puțin șapte.
103
00:05:57,500 --> 00:05:59,258
Nu... nu știu.
104
00:06:00,541 --> 00:06:03,266
Ce vreau să știu este:
ți-a văzut cineva fața?
105
00:06:04,541 --> 00:06:07,500
Nu. Am ținut masca pe față
ca o profesionistă.
106
00:06:08,375 --> 00:06:11,416
Bine, pentru că persoana
care a purtat acest costum
107
00:06:11,500 --> 00:06:12,791
și-a făcut o mulțime de dușmani.
108
00:06:12,875 --> 00:06:14,999
Bine? Și acei mafioți
sunt doar unii dintre ei.
109
00:06:16,083 --> 00:06:17,000
Asta nu sună bine.
110
00:06:17,033 --> 00:06:19,708
N-ai spus nimănui despre costum?
111
00:06:19,791 --> 00:06:20,791
Nu.
112
00:06:20,875 --> 00:06:23,250
Nu există nicio legătură
între tine și costum?
113
00:06:23,333 --> 00:06:24,708
- Nu.
- Vreau să fii sigură.
114
00:06:24,791 --> 00:06:25,833
- Sunt.
- Sigură?
115
00:06:25,916 --> 00:06:26,958
Da.
116
00:06:27,000 --> 00:06:30,208
Mafioții te-au urmărit de la licitație
până unde te-am găsit eu.
117
00:06:30,291 --> 00:06:32,000
Te-ai oprit undeva înainte de asta?
118
00:06:32,791 --> 00:06:34,166
Am lăsat câinele.
119
00:06:34,916 --> 00:06:36,111
Hei, Kate Bishop!
120
00:06:40,291 --> 00:06:41,325
Și numele meu e pe interfon.
121
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
O, nu. La pământ.
122
00:06:49,666 --> 00:06:51,333
Avem o mică surpriză pentru tine!
123
00:06:51,416 --> 00:06:52,750
Arată-te!
124
00:06:52,833 --> 00:06:53,833
Hai! Aruncă-l!
125
00:06:55,000 --> 00:06:55,700
Da.
126
00:07:03,166 --> 00:07:04,583
Stinge-l!
127
00:07:05,708 --> 00:07:07,000
Ce faci?
128
00:07:07,083 --> 00:07:08,500
Stinge-l, a luat foc!
129
00:07:10,250 --> 00:07:11,833
- Ți-am spus eu.
- Da.
130
00:07:16,291 --> 00:07:17,208
Trebuie să iau costumul ăla.
131
00:07:28,833 --> 00:07:29,725
Haide!
132
00:07:30,208 --> 00:07:33,375
Asta e tot ce poți?
Hai. Mai aruncă unul.
133
00:07:34,958 --> 00:07:36,958
- Treningul meu...
- Hei, gura!
134
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
- Ai o scară de incendii?
- Casa mea! Toate lucrurile mele!
135
00:07:41,708 --> 00:07:43,083
Ia câinele și pleacă.
136
00:07:44,125 --> 00:07:45,458
Stai. Și costumul?
137
00:07:45,541 --> 00:07:46,950
Lasă-l. O să ne întoarcem după el.
138
00:07:53,875 --> 00:07:55,166
Ce faceți, încercați să ne omorâți?
139
00:07:55,375 --> 00:07:57,458
Ardeți tot cartierul.
140
00:07:57,541 --> 00:07:58,666
- Ce?
- E puțin cam...
141
00:07:58,750 --> 00:08:00,875
- Nu te aud.
- E grav. De tot.
142
00:08:00,958 --> 00:08:01,958
Luasei foc.
143
00:08:02,041 --> 00:08:03,000
- Sunt bine.
- Luasei foc.
144
00:08:03,005 --> 00:08:04,183
- Ca un kebab.
- Nu.
145
00:08:05,416 --> 00:08:06,699
Deci, unde mergem?
146
00:08:07,541 --> 00:08:09,900
Departe de tipii care vor să te omoare.
147
00:08:10,875 --> 00:08:12,941
Așa. Și după?
148
00:08:13,875 --> 00:08:15,000
Avem nevoie de provizii.
149
00:08:15,583 --> 00:08:18,166
Da! De-ale Răzbunătorilor?
150
00:08:20,916 --> 00:08:24,083
N-o să te mint.
E cam dezamăgitor.
151
00:08:24,166 --> 00:08:25,583
Îmi pare rău să te dezamăgesc.
152
00:08:25,666 --> 00:08:29,000
Poți să iei niște spirt?
E pe raftul de jos.
153
00:08:35,083 --> 00:08:36,191
Deci, care e planul?
154
00:08:37,208 --> 00:08:38,666
Lasă-mă să ghicesc.
Mergem în ascunzătoarea ta?
155
00:08:39,250 --> 00:08:40,366
E în Turnul Răzbunătorilor?
156
00:08:40,750 --> 00:08:44,883
Nu. Tony l-a vândut.
Acum câțiva ani.
157
00:08:47,000 --> 00:08:48,750
E atât de trist,
sub atât de multe aspecte.
158
00:08:48,833 --> 00:08:49,533
Haide.
159
00:08:52,875 --> 00:08:54,625
- Vreau două de-alea.
- Da.
160
00:08:54,708 --> 00:08:56,083
- Astea două?
- Da.
161
00:08:56,166 --> 00:08:57,508
- O vrei pe cea albastră sau roșie?
- Roșie.
162
00:08:58,750 --> 00:09:01,000
Ce e? Ce vrei de la mine?
163
00:09:01,958 --> 00:09:04,225
Trebuie să găsesc un loc în care
să te ascund. Un loc sigur.
164
00:09:04,708 --> 00:09:07,291
Apoi recuperez costumul
și fac curat în urma ta.
165
00:09:07,375 --> 00:09:09,583
Să mă ascunzi? Nu sunt un sac cu bani.
166
00:09:10,458 --> 00:09:12,875
Nu, nu ești.
Un sac cu bani mi-ar fi util.
167
00:09:12,876 --> 00:09:13,840
Următorul.
168
00:09:13,841 --> 00:09:15,208
Bună, ce faci?
Crăciun Fericit.
169
00:09:16,916 --> 00:09:19,000
De fapt știu un loc la
vreo 10 străzi distanță.
170
00:09:19,083 --> 00:09:20,300
Un sac cu bani ar cunoaște vreun loc?
171
00:09:31,958 --> 00:09:32,758
Bine.
172
00:09:39,500 --> 00:09:40,541
Da?
173
00:09:40,625 --> 00:09:43,500
Da, bună. Da, suntem...
Am pizza.
174
00:09:43,583 --> 00:09:45,350
- Am pi... Da.
- Ce?
175
00:09:45,833 --> 00:09:47,350
- Alo?
- Da. Am...
176
00:10:02,458 --> 00:10:03,366
Bine.
177
00:10:04,333 --> 00:10:08,000
Nu e chiar o fortăreață,
dar n-avem de ales, nu?
178
00:10:08,083 --> 00:10:10,583
E casa mătușii mele.
Petrece iernile în Florida.
179
00:10:11,166 --> 00:10:12,166
Ține ăsta.
180
00:10:17,125 --> 00:10:17,988
Da.
181
00:10:25,666 --> 00:10:26,699
Sunt pisici aici?
182
00:10:27,425 --> 00:10:28,900
Doar păr de pisici.
183
00:10:32,125 --> 00:10:32,966
Bine.
184
00:10:35,583 --> 00:10:37,366
Poftim. Vreau să-ți cureți rănile.
185
00:10:37,393 --> 00:10:40,166
Folosește asta. Folosește săpun,
apoi asta, și dezinfectează-le.
186
00:10:40,250 --> 00:10:42,841
Bine. Mă întorc la apartamentul tău
după costum.
187
00:10:43,125 --> 00:10:44,208
Și apoi mă întorc la copiii mei.
188
00:10:44,791 --> 00:10:46,833
Da, Clint,
poți intra în apartamentul meu.
189
00:10:46,916 --> 00:10:47,916
Nu-ți trebuie cheile mele?
190
00:10:48,000 --> 00:10:51,111
Nu. Mă descurc. Rămâi aici.
Închide ușa asta.
191
00:11:01,333 --> 00:11:02,950
Căpitanul a zis să nu se apropie nimeni.
192
00:11:31,375 --> 00:11:33,525
Am închis magazinul.
Apoi au plecat...
193
00:11:39,416 --> 00:11:41,111
Sparge zidul ăla, bine?
194
00:11:47,083 --> 00:11:48,150
Ce avem aici?
195
00:12:05,750 --> 00:12:06,500
Cobor.
196
00:12:07,958 --> 00:12:08,766
Am degajat sus aici.
197
00:12:15,333 --> 00:12:16,241
Unde e?
198
00:12:53,000 --> 00:12:54,883
Mi-a fost atât de frică.
Ce-ai pățit?
199
00:12:55,166 --> 00:12:57,100
Nimic. Am ieșit prin spate.
200
00:12:58,958 --> 00:13:00,083
- Bună.
- Bună.
201
00:13:00,166 --> 00:13:01,250
A fost o nebunie.
202
00:13:01,433 --> 00:13:04,766
O explozie?
O licitație pe piața neagră?
203
00:13:05,250 --> 00:13:07,250
- Trebuie să plec. Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
204
00:13:08,416 --> 00:13:11,556
De când au început toți să spună
"te iubesc" tuturor tot timpul?
205
00:13:11,629 --> 00:13:12,750
Era mama mea.
206
00:13:12,833 --> 00:13:15,000
De când ți s-a împietrit inima?
207
00:13:15,383 --> 00:13:17,958
De când o fetiță într-un costum ninja
mi-a furat Crăciunul.
208
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
Ce?
209
00:13:31,458 --> 00:13:32,922
Sunt multifuncțională.
210
00:13:33,916 --> 00:13:35,125
Reduc umflăturile.
211
00:13:35,208 --> 00:13:36,750
Decongelez micul dejun al Câinelui Pizza.
212
00:13:36,833 --> 00:13:38,291
Așa îl cheamă pe câinele tău?
213
00:13:38,375 --> 00:13:39,250
N-are nume.
214
00:13:40,333 --> 00:13:42,300
E mai degrabă un titlu nobiliar.
215
00:13:44,166 --> 00:13:46,250
Ca Sendvișurile Earl.
216
00:13:48,708 --> 00:13:49,708
Cum e rana?
217
00:13:50,833 --> 00:13:54,191
E bine.
Încă mă mai doare puțin.
218
00:13:54,875 --> 00:13:57,041
La naiba.
219
00:13:57,625 --> 00:13:59,333
- Ce?
- Ai curățat-o?
220
00:14:00,416 --> 00:14:02,666
- Da.
- Ai greșit.
221
00:14:03,250 --> 00:14:05,158
Lasă-mă s-o repar. Bine?
222
00:14:05,841 --> 00:14:08,000
- O scoți?
- Da. E pusă greșit.
223
00:14:08,416 --> 00:14:11,200
O s-o scot ca pe un plasture.
Bine? Ești pregătită? Unu...
224
00:14:13,458 --> 00:14:15,083
Bine. O s-o curăț.
225
00:14:17,458 --> 00:14:19,133
N-ai vrea să se infecteze,
o să-ți distrugă săptămâna.
226
00:14:19,916 --> 00:14:21,833
- Nu-i deloc rău.
- Bine.
227
00:14:21,916 --> 00:14:24,666
E o zgârietură adâncă.
Trebuie pus perpendicular,
228
00:14:24,750 --> 00:14:27,083
ca să închizi rana.
Ajută la recuperare.
229
00:14:27,166 --> 00:14:29,566
Se cicatrizează mai repede.
230
00:14:30,166 --> 00:14:31,000
Gata.
231
00:14:31,916 --> 00:14:33,000
- E bine?
- Da.
232
00:14:34,125 --> 00:14:35,208
Cum ți se pare locul meu?
233
00:14:36,133 --> 00:14:37,500
Crocant.
234
00:14:39,375 --> 00:14:40,308
Ai luat costumul?
235
00:14:40,899 --> 00:14:42,031
Nu.
236
00:14:42,333 --> 00:14:43,916
Dar ai o pistă.
237
00:14:44,000 --> 00:14:45,666
Ce te face să spui asta?
238
00:14:47,916 --> 00:14:48,933
Ce sunt astea?
239
00:14:49,916 --> 00:14:52,000
Am început să schițez...
240
00:14:53,041 --> 00:14:55,741
ce-mi amintesc din fețele mafioților.
241
00:14:56,625 --> 00:14:58,166
Presupun că n-ai studiat Artele.
242
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Bine.
243
00:15:00,416 --> 00:15:05,375
M-aș oferi să-ți cumpăr o cameră la hotel,
fiindcă, dintr-un anumit punct de vedere,
244
00:15:05,458 --> 00:15:07,416
știu că totul pare să fie vina mea.
245
00:15:07,500 --> 00:15:13,083
Dar mama mi-a anulat cărțile de credit
din cauza turnului cu ceas.
246
00:15:13,166 --> 00:15:14,425
Nu e nevoie.
247
00:15:14,708 --> 00:15:16,208
Mai stau un minut, puștoaico.
248
00:15:16,791 --> 00:15:20,099
Bine. Mulțumesc pentru...
249
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Ne vedem mâine, presupun.
250
00:15:39,291 --> 00:15:40,000
Doamne.
251
00:15:40,541 --> 00:15:43,166
Oamenii îmi spun mereu:
"Grills, când îți iei un costum nou?
252
00:15:43,250 --> 00:15:45,041
"Costumul tău arată nasol."
253
00:15:45,125 --> 00:15:47,166
Dar acum? Mă vedeți?
254
00:15:47,250 --> 00:15:49,583
Când mă vedeți furișându-mă
e deja prea târziu.
255
00:15:49,666 --> 00:15:51,583
Sunteți deja morți.
În stil ninja.
256
00:15:53,208 --> 00:15:54,583
La naiba.
257
00:16:00,383 --> 00:16:04,883
Faceți-vă bagajele și fiți pregătiți
să plecați în câteva ore. Vin și eu.
258
00:16:13,083 --> 00:16:14,283
Mă întorc dimineață, băiete.
259
00:16:16,208 --> 00:16:17,000
Ești un câine bun.
260
00:16:22,833 --> 00:16:23,600
Sărbători fericite!
261
00:16:24,583 --> 00:16:25,497
Bine.
262
00:16:26,458 --> 00:16:27,550
Cooper, lasă telefonul.
263
00:16:29,625 --> 00:16:30,388
Bine, copii.
264
00:16:31,375 --> 00:16:33,291
Mulțumesc.
Mașina asta vă va duce la aeroport.
265
00:16:33,375 --> 00:16:35,450
După ce ajungeți la aeroport,
Cooper e șeful.
266
00:16:35,833 --> 00:16:36,933
Fără gogoși, amice.
267
00:16:37,416 --> 00:16:40,208
Ce? De ce e el șeful? E un idiot.
268
00:16:40,291 --> 00:16:41,916
Sunt un idiot, dar sunt cel mai mare.
269
00:16:42,500 --> 00:16:45,000
Când aterizați,
mama vă așteaptă acolo, bine?
270
00:16:45,083 --> 00:16:46,500
E vorba de acel ninja?
271
00:16:46,583 --> 00:16:47,875
Nu, nu e vorba de ninja.
272
00:16:47,958 --> 00:16:50,958
Cel mai important, nu uitați:
"Nu-l pierdeți pe Nate." Bine?
273
00:16:51,041 --> 00:16:53,275
Unde e Nate?
274
00:16:53,458 --> 00:16:54,676
Urcați în mașină, vă rog.
275
00:16:55,000 --> 00:16:56,175
Nate, hai, amice.
276
00:16:56,958 --> 00:16:59,099
Bine. Haide.
277
00:16:59,791 --> 00:17:01,500
Hai, amice. Ce-ai mâncat?
278
00:17:02,416 --> 00:17:03,958
Ești gata?
279
00:17:04,708 --> 00:17:05,560
Bine, amice.
280
00:17:09,541 --> 00:17:11,400
Te iubesc, tată.
281
00:17:12,083 --> 00:17:13,375
Eu te iubesc mai mult.
282
00:17:16,541 --> 00:17:18,358
Urcă în mașină.
Hai, Lila, urcă.
283
00:17:19,041 --> 00:17:20,166
Ce-i cu fața asta?
284
00:17:20,250 --> 00:17:22,541
Ai o tăietură pe frunte, tată.
285
00:17:22,625 --> 00:17:24,750
Ce se întâmplă?
Ar trebui să ne facem griji?
286
00:17:24,833 --> 00:17:29,666
Nu, nu. E nimic. Mă descurc.
Nu-i cine știe ce. Bine? Hai.
287
00:17:32,791 --> 00:17:35,375
Am crezut că o să fii acasă de Crăciun.
288
00:17:35,458 --> 00:17:38,958
Hei, uită-te la mine.
O să fiu acasă de Crăciun.
289
00:17:39,041 --> 00:17:40,208
- Promite-mi. Îmi promiți?
- Da.
290
00:17:42,583 --> 00:17:46,000
Am spus că șeful e Coop, dar nu e.
Tu ești șefa.
291
00:17:46,083 --> 00:17:48,416
Mereu ai fost, mereu vei fi.
Ai grijă de băieți.
292
00:17:48,500 --> 00:17:49,916
Crăciun Fericit. Pe curând.
293
00:17:50,000 --> 00:17:51,800
- Să te ții de cuvânt, bine?
- Da. Promit.
294
00:17:54,291 --> 00:17:55,750
- Aveți grijă de voi, bine?
- Bine.
295
00:17:55,833 --> 00:17:57,416
Sunați-mă când ajungeți acasă.
Vă iubesc.
296
00:17:57,500 --> 00:17:58,699
Pa, tată.
297
00:17:58,750 --> 00:18:00,666
Pa, tată. Nu-ți fă griji.
Mă descurc.
298
00:18:00,750 --> 00:18:03,000
- Cooper, habar nu ai.
- Te iubesc!
299
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
Poliția din New York
a deschis o investigație.
300
00:18:10,958 --> 00:18:13,241
Armand Duquesne, membru
al elitei sociale new-yorkeze,
301
00:18:13,251 --> 00:18:15,041
a fost găsit mort în casa lui
noaptea trecută.
302
00:18:15,125 --> 00:18:17,958
Martorii au văzut un personaj
misterios părăsind scena crimei...
303
00:18:18,041 --> 00:18:19,099
Dar asta e...
304
00:18:21,500 --> 00:18:23,000
- Da.
- Descrierea coincide
305
00:18:23,083 --> 00:18:25,958
cu cea a agresorului mascat din jaful
de la licitația din noaptea trecută.
306
00:18:26,041 --> 00:18:28,083
Aceste două incidente îi fac
pe oficiali să se întrebe
307
00:18:28,166 --> 00:18:30,708
dacă într-adevăr Ronin
s-a întors în New York,
308
00:18:30,791 --> 00:18:33,375
dacă ar putea fi responsabil
de moartea lui Armand Duquesne,
309
00:18:33,458 --> 00:18:35,333
și ce ar putea face în continuare.
310
00:18:35,416 --> 00:18:40,750
O, Doamne. Stai. Stai, ei cred că...
Ei cred că eu sunt acel... justițiar?
311
00:18:40,833 --> 00:18:44,022
Au trecut mai puțin de 24 de ore și ai
fost de două ori la știri. Impresionant.
312
00:18:45,250 --> 00:18:46,416
Ți-am spus că acel costum
va fi o problemă.
313
00:18:48,208 --> 00:18:49,368
Clint, trebuie să plec.
314
00:18:49,999 --> 00:18:53,275
Nu, nu. E ultimul lucru
pe care ar trebui să-l faci.
315
00:18:53,458 --> 00:18:56,420
Să nu uităm de mafioții care au încercat
să te omoare de două ori ieri.
316
00:18:59,083 --> 00:19:03,541
Mă duc să găsesc costumul ăsta,
și până atunci o să rămâi aici.
317
00:19:04,125 --> 00:19:05,625
E prea periculos.
318
00:19:05,708 --> 00:19:07,958
Să n-apari la lucru e periculos.
319
00:19:09,208 --> 00:19:10,666
Mama mea e deja nervoasă.
320
00:19:10,750 --> 00:19:12,583
Sunt surprinsă că încă nu m-a sunat.
321
00:19:13,083 --> 00:19:14,100
Te rog, rămâi aici.
322
00:19:15,183 --> 00:19:19,000
Dacă rămân aici, o să mă găsească oricum.
323
00:19:19,666 --> 00:19:22,525
Deține o firmă de pază. E practic
cel mai sigur loc în care pot să merg.
324
00:19:23,208 --> 00:19:25,825
Nu. N-o să mă asculți, nu?
325
00:19:27,916 --> 00:19:30,666
Vreau, dar nu.
326
00:19:31,250 --> 00:19:32,000
Schimbă-te.
327
00:19:32,500 --> 00:19:33,222
Arăți ridicol.
328
00:19:33,958 --> 00:19:35,158
Mă duc să văd ce haine mai are.
329
00:19:40,458 --> 00:19:41,341
O să întârzii din cauza ta.
330
00:19:42,125 --> 00:19:43,325
O să fii în viață datorită mie.
331
00:19:44,916 --> 00:19:46,000
Poftim, omule.
332
00:19:48,083 --> 00:19:50,291
Ești un cavaler, mergi pe exterior.
Drăguț.
333
00:19:50,375 --> 00:19:52,275
Nu, nu, doar ca să te aud.
334
00:19:52,958 --> 00:19:55,041
Și ca să fie clar,
nu pentru că vreau,
335
00:19:55,125 --> 00:19:56,250
ci pentru că am nevoie.
336
00:19:56,833 --> 00:19:57,875
Ce s-a întâmplat?
337
00:20:03,458 --> 00:20:04,458
E complicat.
338
00:20:05,041 --> 00:20:06,500
Mami, mami, un supererou.
339
00:20:07,458 --> 00:20:09,191
Stevie, vrei să-l saluți?
340
00:20:12,208 --> 00:20:13,000
Hai, puștiule.
341
00:20:13,416 --> 00:20:14,583
Turist mărunt.
342
00:20:15,416 --> 00:20:16,833
- Uite, ăla ești tu.
- Nu.
343
00:20:16,916 --> 00:20:18,550
E Katniss Everdeen. Haide.
344
00:20:20,166 --> 00:20:22,708
- Problema ta e marketingul.
- Nu, problema mea ești tu.
345
00:20:23,583 --> 00:20:24,791
Și costumul ăsta ninja,
346
00:20:24,875 --> 00:20:26,683
și oamenii care încearcă
să te omoare din cauza lui.
347
00:20:27,166 --> 00:20:30,675
E o problemă pe care am s-o rezolv azi,
ca să mă pot întoarce la familia mea.
348
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Nu, e imaginea ta.
349
00:20:32,750 --> 00:20:35,444
Ești prea discret.
E greu să vinzi așa ceva.
350
00:20:36,541 --> 00:20:38,000
Nu încerc să vând nimic.
351
00:20:39,158 --> 00:20:40,583
Practic ar trebui să te facă mai șmecher,
352
00:20:40,666 --> 00:20:43,833
dar cu tot ce s-a întâmplat
de la apariția Răzbunătorilor,
353
00:20:43,916 --> 00:20:47,041
oamenii nu mai vor genul ăla
de atitudine cinică, șmecheră.
354
00:20:47,125 --> 00:20:48,625
Vor sinceritate.
355
00:20:48,708 --> 00:20:50,250
- Nu mai spune.
- Nu seriozitate,
356
00:20:50,333 --> 00:20:52,375
ci o sinceritate dezarmantă.
357
00:20:52,458 --> 00:20:53,316
Înțeleg.
358
00:20:53,433 --> 00:20:56,875
Ești foarte rezervat.
Te ascunzi în spatele unui costum,
359
00:20:56,958 --> 00:21:01,708
peste care o porți o armură, și
vreo 16 alte straturi protectoare.
360
00:21:01,791 --> 00:21:04,516
Sub toate astea, ajungem
într-un sfârșit la inima ta.
361
00:21:05,000 --> 00:21:06,650
Nu ești genul de om deschis.
362
00:21:07,333 --> 00:21:09,099
Repet, nu încerc să vând nimic.
363
00:21:09,541 --> 00:21:11,500
Dar o faci oricum.
364
00:21:11,583 --> 00:21:16,000
Bine, Kate.
Spune-mi, ce vând?
365
00:21:17,083 --> 00:21:20,541
Cu siguranță nu costume de Halloween
sau jucării.
366
00:21:20,625 --> 00:21:22,000
Inspirație, Clint.
367
00:21:26,416 --> 00:21:28,766
Biroul meu e aici. Ne întâlnim
la ascunzătoare după ce termin?
368
00:21:31,833 --> 00:21:36,500
Dacă totul merge conform planului azi,
asta va fi ultima oară când ne vom vedea.
369
00:21:38,416 --> 00:21:40,666
Tot ce m-ai învățat a fost
cum să scap de urmăritori,
370
00:21:40,750 --> 00:21:41,500
și știam deja asta.
371
00:21:42,083 --> 00:21:44,583
Poate că te-am învățat
cum să bandajezi o rană.
372
00:21:44,666 --> 00:21:46,583
- Ce zici de asta?
- Și săgețile speciale?
373
00:21:46,666 --> 00:21:48,191
Nu există săgeți speciale, Kate.
374
00:21:48,875 --> 00:21:51,475
Trece-ți numărul de telefon.
Doar pentru urgențe.
375
00:21:53,458 --> 00:21:54,791
Intră. Fii prudentă.
376
00:21:57,375 --> 00:21:59,458
- Îl las să sune, ca să am...
- M-am prins.
377
00:21:59,541 --> 00:22:00,583
... numărul tău.
378
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
Doar pentru urgențe,
altfel te blochez și te șterg.
379
00:22:05,650 --> 00:22:07,000
Aici ne luăm rămas bun.
380
00:22:07,791 --> 00:22:09,708
- Bine.
- Grozav. Crăciun Fericit.
381
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
- Bine.
- Bine.
382
00:22:10,875 --> 00:22:13,235
Super. Te sun mai târziu.
383
00:22:13,458 --> 00:22:14,351
Nu, te rog n-o face.
384
00:22:15,541 --> 00:22:16,475
Am numărul tău.
385
00:22:20,666 --> 00:22:23,866
Perfect. Îl putem pune în
calendarul ei deocamdată.
386
00:22:24,250 --> 00:22:26,150
Hei. Mă întorc imediat, D.
387
00:22:30,083 --> 00:22:32,208
- Bună, Kate. Nu.
- Bună dimineața.
388
00:22:32,291 --> 00:22:33,958
Îmi cer scuze. Știu.
Înainte s-o spui...
389
00:22:34,041 --> 00:22:34,900
Katy.
390
00:22:36,208 --> 00:22:37,000
Bună dimineața.
391
00:22:37,791 --> 00:22:38,833
Kate.
392
00:22:40,416 --> 00:22:44,375
Condoleanțe.
Am văzut la știri.
393
00:22:46,583 --> 00:22:48,625
Mulțumesc, Kate.
Ești foarte drăguță.
394
00:22:50,416 --> 00:22:51,800
Mi-a fost foarte drag.
395
00:22:52,458 --> 00:22:54,991
Probabil a fost un șoc.
396
00:22:55,375 --> 00:22:56,108
Da.
397
00:22:57,583 --> 00:22:58,500
Într-adevăr.
398
00:22:59,833 --> 00:23:01,366
Voi doi ați fost probabil foarte apropiați.
399
00:23:02,500 --> 00:23:05,658
Aveam o relație specială.
400
00:23:09,083 --> 00:23:10,458
Ce se întâmplă cu moștenirea lui?
401
00:23:10,541 --> 00:23:11,933
Kate, ce porți?
402
00:23:12,988 --> 00:23:13,758
Asta e...
403
00:23:15,625 --> 00:23:16,925
A unei prietene.
Am împrumutat-o.
404
00:23:16,941 --> 00:23:20,166
Am auzit că a avut loc un incendiu
aseară în apartamentul tău.
405
00:23:20,250 --> 00:23:22,111
Îți pot explica. Putem vorbi?
406
00:23:22,666 --> 00:23:23,375
Fără interlop?
407
00:23:23,458 --> 00:23:27,191
- Te rog.
- Nu, e normal să fie ostilă.
408
00:23:27,875 --> 00:23:30,666
Are impresia că îi iau locul,
409
00:23:30,750 --> 00:23:33,083
și ne testează noua dinamică.
410
00:23:33,666 --> 00:23:38,333
Vrea aprobarea mea, dar și să traseze
niște limite bine definite.
411
00:23:39,208 --> 00:23:41,625
Se simte amenințată de mine,
și știi ce?
412
00:23:41,708 --> 00:23:43,083
Pot înțelege motivul.
413
00:23:46,833 --> 00:23:49,099
Am cumpărat o carte despre
cum să fii un tată vitreg.
414
00:23:52,291 --> 00:23:53,511
Bani bine cheltuiți, Jack.
415
00:23:55,291 --> 00:23:56,191
Kate...
416
00:23:56,875 --> 00:23:59,041
Jack pregătește cina.
De ce nu vii și tu?
417
00:23:59,125 --> 00:24:00,000
Bine.
418
00:24:01,633 --> 00:24:03,115
Cu o condiție.
419
00:24:03,708 --> 00:24:04,566
Care?
420
00:24:05,833 --> 00:24:09,250
Eu aleg subiectele de conversație.
421
00:24:44,775 --> 00:24:46,050
Bună.
422
00:24:49,583 --> 00:24:50,666
Aici erai.
423
00:24:52,375 --> 00:24:54,925
N-avem nevoie de curioși.
424
00:24:55,208 --> 00:24:57,183
Nu încerc să creez probleme.
425
00:24:58,166 --> 00:25:01,000
Vreau doar să vorbesc cu acel ninja.
426
00:25:01,383 --> 00:25:02,822
Mi-a furat costumul.
427
00:25:02,875 --> 00:25:04,316
Aș vrea să vorbesc cu el.
428
00:25:07,916 --> 00:25:10,375
Poți vorbi cu el când se termină JRAL.
429
00:25:12,083 --> 00:25:15,500
Jocul de Rol de Acțiune Live.
Tot evenimentul ăsta.
430
00:25:15,583 --> 00:25:17,808
- Stai, când se termină?
- La miezul nopții.
431
00:25:18,291 --> 00:25:20,875
Nu se poate.
Durează doar câteva minute...
432
00:25:20,958 --> 00:25:22,458
Hei.
433
00:25:22,541 --> 00:25:24,125
Uite, știu cine ești,
434
00:25:24,208 --> 00:25:28,333
dar majoritatea participanților
sunt pompieri și polițiști.
435
00:25:29,041 --> 00:25:32,000
Și dacă încalci regulile,
o să iasă urât.
436
00:25:39,166 --> 00:25:40,000
Care sunt regulile?
437
00:25:43,083 --> 00:25:46,000
- Numele?
- Nu, mulțumesc.
438
00:25:46,500 --> 00:25:47,791
Email?
439
00:25:47,875 --> 00:25:49,416
Top secret.
440
00:25:50,208 --> 00:25:51,875
- Titlu? Organizație?
- Bine, da.
441
00:25:51,958 --> 00:25:55,641
Lasă-mă să semnez,
ca să începem odată.
442
00:26:00,000 --> 00:26:02,641
Pergamentul tău descrie
misiunea caracterului tău.
443
00:26:03,875 --> 00:26:06,125
Începătorii au o singură viață.
444
00:26:06,208 --> 00:26:08,250
Dacă ești lovit în abdomen, e fatal.
445
00:26:11,541 --> 00:26:14,041
- Atât de violent.
- Uită-te la ce fac ceilalți.
446
00:26:14,125 --> 00:26:15,108
Și distrează-te.
447
00:26:15,791 --> 00:26:17,191
Ce fac cu ăsta?
448
00:26:18,416 --> 00:26:19,966
E toată viața ta.
449
00:26:25,375 --> 00:26:28,083
- Bine. Mulțumesc.
- Stai, armura ta.
450
00:26:30,166 --> 00:26:31,175
Casca.
451
00:26:33,291 --> 00:26:34,425
Chiar trebuie?
452
00:27:37,375 --> 00:27:38,750
Dumnezule!
453
00:27:44,108 --> 00:27:46,111
Sunt un viking.
Sunt un viking, de fapt.
454
00:27:46,666 --> 00:27:47,516
Nu-mi pasă.
455
00:27:49,500 --> 00:27:52,166
Stai puțin.
Tu nu ești Hawkeye?
456
00:27:52,450 --> 00:27:54,583
Nu încerc să mă dau în spectacol, bine?
457
00:27:54,666 --> 00:27:55,683
Din respect...
458
00:27:56,666 --> 00:27:59,291
pentru orice e chestia asta,
dar sunt la capătul răbdării.
459
00:27:59,375 --> 00:28:00,958
Ai două alegeri.
460
00:28:01,041 --> 00:28:04,166
Aș putea lua sabia asta falsă,
461
00:28:04,250 --> 00:28:07,125
tu te prefaci că mori
și eu îți iau costumul,
462
00:28:07,208 --> 00:28:08,875
sau te pocnesc de-a binelea,
463
00:28:09,541 --> 00:28:12,500
tu cazi de-a binelea
și eu îți iau costumul.
464
00:28:15,083 --> 00:28:16,125
Lasă-mă să te omor.
465
00:28:16,708 --> 00:28:18,208
Și îți dau costumul.
466
00:28:19,750 --> 00:28:22,099
- Nu.
- Hai, omule.
467
00:28:22,583 --> 00:28:24,375
Ești un supererou în realitate.
468
00:28:24,458 --> 00:28:26,983
Mai aproape de-atât
n-o s-ajung să fiu unul.
469
00:28:28,500 --> 00:28:30,158
Hai să cooperăm.
Lasă-mă să te omor.
470
00:28:34,833 --> 00:28:36,041
Și m-am luptat cu Thanos.
471
00:28:37,125 --> 00:28:38,958
- Bine.
- Bine, bine.
472
00:28:39,041 --> 00:28:40,500
- Dar grăbește-te.
- Da.
473
00:28:40,583 --> 00:28:45,000
Ce? Nu, trebuie să pară real.
Un duel pe viață și pe moarte.
474
00:28:48,041 --> 00:28:50,900
Ți-e deja dor de mine?
475
00:28:51,041 --> 00:28:53,300
Nu te preface că ești ocupat
cu prietenii tăi.
476
00:28:54,041 --> 00:28:56,500
Amândoi știm că n-ai niciunul.
477
00:28:59,416 --> 00:29:02,000
Bine, am fost cam rea,
dar cred că a funcționat.
478
00:29:02,625 --> 00:29:03,555
Kate Bishop?
479
00:29:06,250 --> 00:29:07,725
Depinde cine întreabă.
480
00:29:08,208 --> 00:29:11,108
Sunt detectivul Caudle,
poliția din New York.
481
00:29:13,458 --> 00:29:15,133
Atunci depinde ce întrebi.
482
00:29:15,916 --> 00:29:17,666
Întreb dacă vorbesc cu Kate Bishop.
483
00:29:19,166 --> 00:29:20,291
Da, eu sunt.
484
00:29:21,208 --> 00:29:24,000
Dră Bishop, puteți veni la secție
ca să avem o discuție?
485
00:29:24,666 --> 00:29:27,250
Nu sunt sigură care sunt regulile.
486
00:29:27,333 --> 00:29:30,333
Și pot întreba despre ce este vorba?
487
00:29:30,916 --> 00:29:33,211
Știi că a fost un incendiu
aseară în apartamentul tău?
488
00:29:34,916 --> 00:29:36,111
Da. Da, da, da.
489
00:29:36,708 --> 00:29:37,633
Sigur, sigur.
490
00:29:38,416 --> 00:29:40,000
Nu pari foarte afectată.
491
00:29:40,916 --> 00:29:45,241
Nu eram acasă, așa că,
din fericire, sunt bine.
492
00:29:46,666 --> 00:29:48,277
Îmi poți spune unde ai fost azi-noapte?
493
00:29:50,375 --> 00:29:51,266
Da, am...
494
00:29:51,750 --> 00:29:52,600
Da.
495
00:29:54,458 --> 00:29:56,333
De fapt sunt la muncă acum.
496
00:29:56,416 --> 00:29:58,541
Ce ziceți de mâine dimineață?
497
00:29:58,625 --> 00:30:00,991
Ar fi grozav. Pe mâine.
498
00:30:09,091 --> 00:30:10,333
Bun venit!
499
00:30:10,416 --> 00:30:14,083
Acum trebuie să bei băutura ritualică.
500
00:30:15,166 --> 00:30:17,250
- E o sticlă.
- Nu, mulțumesc.
501
00:30:17,333 --> 00:30:19,433
Am putea să...
Să terminăm odată.
502
00:30:19,916 --> 00:30:21,600
E pierderea ta.
503
00:30:24,125 --> 00:30:26,916
- N-a băut poțiunea?
- Ce-i în mintea lui?
504
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Câștigătorul ia costumul.
505
00:30:29,750 --> 00:30:30,691
Luptați!
506
00:30:35,425 --> 00:30:36,825
Haide.
507
00:30:46,583 --> 00:30:47,408
Ce faci?
508
00:30:47,791 --> 00:30:49,666
Le ofer un pic de realism.
509
00:30:49,750 --> 00:30:51,250
- Trebuie să creadă.
- Omoară-mă odată.
510
00:31:02,250 --> 00:31:03,000
Ești pregătit?
511
00:31:03,458 --> 00:31:05,000
Te implor. Omoară-mă.
512
00:31:05,083 --> 00:31:06,125
Termină-l!
513
00:31:10,416 --> 00:31:13,408
Da! Da! Da!
514
00:31:15,958 --> 00:31:16,958
Câștigătorul!
515
00:31:17,041 --> 00:31:19,166
Mount Deepdale!
516
00:31:19,250 --> 00:31:20,375
- Ura!
- Da!
517
00:31:20,458 --> 00:31:21,383
Și acum,
518
00:31:22,166 --> 00:31:24,000
ardem cadavrul!
519
00:31:24,666 --> 00:31:26,000
Ardeți cadavrul!
520
00:31:33,125 --> 00:31:36,111
Nobile edil din Westland. Mulțumesc.
521
00:31:36,666 --> 00:31:40,616
Îmi voi delecta compatrioții
cu această poveste mulți ani de-acum încolo.
522
00:31:41,400 --> 00:31:42,266
Poți să-mi spui Clint.
523
00:31:43,500 --> 00:31:46,000
- Pot să-ți spun Clint?
- Da.
524
00:31:46,500 --> 00:31:49,416
- Poți duce astea la biroul din față.
- Da.
525
00:31:49,500 --> 00:31:52,009
- Nu le vreau pe cartea de credit.
- Te vor pune să le plătești.
526
00:31:52,011 --> 00:31:52,750
Da.
527
00:31:55,083 --> 00:31:57,111
Serios, mulțumesc.
Îți rămân dator.
528
00:31:57,625 --> 00:31:59,399
A fost cea mai tare zi din viața mea.
529
00:32:00,541 --> 00:32:01,600
Nu pot spune la fel.
530
00:32:02,666 --> 00:32:06,000
Haide. Te-ai distrat, nu?
531
00:32:07,666 --> 00:32:08,422
Mă bucur că am făcut-o.
532
00:32:11,000 --> 00:32:11,999
Crăciun Fericit.
533
00:32:12,166 --> 00:32:13,463
Și ție, Clint.
534
00:32:14,416 --> 00:32:17,099
- Ai grijă.
- Eu sunt Grills.
535
00:32:17,541 --> 00:32:18,591
Mă bucur să te cunosc, Grills.
536
00:32:19,833 --> 00:32:22,099
- Unde-i glazura?
- Nu-mi distruge casa.
537
00:32:22,675 --> 00:32:24,199
Bună, dragule.
538
00:32:24,441 --> 00:32:25,637
N-o să mai prind avionul.
539
00:32:26,666 --> 00:32:29,177
Nu-i nimic. Ai asigurare.
540
00:32:29,833 --> 00:32:31,291
Nu e niciodată destulă glazură.
541
00:32:31,375 --> 00:32:32,500
Cât de rău este?
542
00:32:32,583 --> 00:32:33,950
Încă o zi, cred.
543
00:32:35,666 --> 00:32:36,950
Ai rezolvat problema cu costumul?
544
00:32:38,500 --> 00:32:39,583
Da, e în siguranță.
545
00:32:40,708 --> 00:32:42,200
Îl păstrez ca garanție.
546
00:32:42,500 --> 00:32:46,216
Cel puțin până când lămuresc situația
cu prietenii mei în trening.
547
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Doamne, nu idioții ăia.
548
00:32:49,833 --> 00:32:51,200
Da, idioții ăia.
549
00:32:51,658 --> 00:32:53,325
Nu știu cine-i în spatele lor,
550
00:32:53,708 --> 00:32:55,391
așa că trebuie să mai rămân puțin.
551
00:32:58,708 --> 00:32:59,883
I-am promis...
552
00:33:00,166 --> 00:33:01,958
I-am promis lui Lila că
voi fi acolo de Crăciun.
553
00:33:03,875 --> 00:33:07,099
Atunci ai cinci zile
să te ții de promisiune.
554
00:33:08,708 --> 00:33:09,783
Da.
555
00:33:12,166 --> 00:33:14,791
Pierd construcția casei de turtă dulce.
556
00:33:14,875 --> 00:33:19,541
E în regulă. Ne-ai fi încetinit.
Care e planul?
557
00:33:21,333 --> 00:33:23,366
- Mă las prins.
- Frumos.
558
00:33:24,250 --> 00:33:25,393
Una din vechile mișcări ale lui Nat.
559
00:33:27,625 --> 00:33:29,411
- Ai grijă.
- Da.
560
00:33:32,666 --> 00:33:36,000
Trimite-mi poze.
Vreau să văd dezastrul.
561
00:33:36,833 --> 00:33:38,000
E timpul să mă las capturat.
562
00:33:39,750 --> 00:33:42,500
Haideți, copii.
Trebuie să terminăm!
563
00:33:43,000 --> 00:33:44,966
A fost delicios, Jack. Mulțumesc.
564
00:33:45,250 --> 00:33:46,416
Mă bucur că ți-a plăcut.
565
00:33:47,583 --> 00:33:50,833
Secretul unui risotto bun
566
00:33:51,375 --> 00:33:52,375
constă în agitarea lui.
567
00:33:52,958 --> 00:33:53,741
Exact cât trebuie.
568
00:33:54,416 --> 00:33:57,625
Apoi trebuie răbdare și atenție.
569
00:34:01,375 --> 00:34:04,083
Gătești, ești grijuliu, ești bogat.
570
00:34:05,500 --> 00:34:06,883
Parcă ești prea bun să fii adevărat.
571
00:34:10,333 --> 00:34:12,125
Te asigur, nu sunt.
572
00:34:16,250 --> 00:34:19,916
Se pare că îți plac săbiile, Jack.
Practici scrima?
573
00:34:21,916 --> 00:34:22,716
Sunt diletant.
574
00:34:24,208 --> 00:34:27,291
Te descurci mai bine cu spada,
floreta, sau sabia?
575
00:34:28,791 --> 00:34:30,550
Te pricepi, dră.
576
00:34:32,291 --> 00:34:34,000
Am fost de două ori campioană statală.
577
00:34:34,475 --> 00:34:36,583
Mă pricep la toate armele antice.
578
00:34:36,666 --> 00:34:39,750
M-au făcut să recunosc când cineva
încearcă să mă înjunghie pe la spate.
579
00:34:39,833 --> 00:34:43,166
Cred că amândoi ați dovedit
că vă pricepeți la scrimă.
580
00:34:43,250 --> 00:34:44,916
- Putem trece mai departe?
- Dar, draga mea,
581
00:34:45,000 --> 00:34:49,941
cred că un interes comun
e util pentru a ne apropia.
582
00:34:54,458 --> 00:34:55,708
Exact la asta mă gândeam și eu.
583
00:34:56,750 --> 00:34:57,483
La apropiere.
584
00:34:59,166 --> 00:35:02,000
- Ce-ai zice să ne luptăm?
- Vă rog, nu.
585
00:35:02,375 --> 00:35:03,883
Am avut destulă dramă săptămâna asta.
586
00:35:05,291 --> 00:35:06,000
Da.
587
00:35:06,375 --> 00:35:09,291
Știi, poate...
Poate că mama ta are dreptate.
588
00:35:09,375 --> 00:35:12,250
De ce nu?
Ai echipament pentru doi.
589
00:35:14,458 --> 00:35:16,791
- Eu sunt convins.
- A spus "de ce nu?"
590
00:35:16,875 --> 00:35:19,266
Nu e un argument convingător.
De fapt, nu e deloc un argument.
591
00:35:20,250 --> 00:35:21,291
Și totuși...
592
00:35:23,708 --> 00:35:24,775
Mă duc să-mi iau lucrurile.
593
00:35:30,458 --> 00:35:31,333
Ce?
594
00:35:32,750 --> 00:35:33,491
O să fie amuzant.
595
00:35:45,833 --> 00:35:46,725
Ai grijă, dragă.
596
00:35:47,208 --> 00:35:49,000
Când n-am eu grijă?
597
00:35:50,625 --> 00:35:51,550
Vorbeam cu Jack.
598
00:36:09,541 --> 00:36:11,433
Ești bună.
599
00:36:12,416 --> 00:36:13,925
Nu mă lăsa să câștig, Jack.
600
00:36:14,208 --> 00:36:16,941
N-aș face-o.
Runda a doua?
601
00:36:27,125 --> 00:36:30,333
M-ai atins din nou.
Ești bună.
602
00:36:30,916 --> 00:36:34,111
Kate, prefer un logodnic
cu patru membre, te rog.
603
00:36:34,233 --> 00:36:35,525
Nu mă lăsa să câștig.
604
00:36:36,208 --> 00:36:38,666
Nu o fac. Sincer. Adică,
605
00:36:39,541 --> 00:36:41,283
de două ori campioană statală, nu?
606
00:36:56,166 --> 00:36:57,188
Ce ascunzi, Jack?
607
00:36:59,541 --> 00:37:02,250
Nimic. Sunt o carte deschisă.
608
00:37:02,475 --> 00:37:04,188
Nu-i așa, scumpo?
609
00:37:04,541 --> 00:37:05,541
Kate!
610
00:37:09,125 --> 00:37:10,116
Ce-i cu tine?
611
00:37:10,400 --> 00:37:11,111
Minte.
612
00:37:11,625 --> 00:37:17,625
Recunosc că mi-am diminuat nivelul
și am mințit în mod repetat despre asta.
613
00:37:17,708 --> 00:37:18,916
A încercat să te înjunghie.
614
00:37:19,000 --> 00:37:20,233
Nu, știam că o să pareze.
615
00:37:20,334 --> 00:37:23,833
Încercam doar să dovedesc că minte,
ceea ce am reușit să fac.
616
00:37:24,833 --> 00:37:26,166
Mă duc să mă schimb.
617
00:37:32,666 --> 00:37:34,166
Nu pot să te cred.
618
00:37:37,333 --> 00:37:39,416
Jack ascunde ceva, mamă.
619
00:37:40,250 --> 00:37:43,691
Nu ți se pare ciudat că în aceeași
seară când unchiul lui te amenință
620
00:37:44,111 --> 00:37:47,188
ajunge să fie ucis de o sabie?
621
00:37:47,708 --> 00:37:50,500
Câți oameni sunt uciși de săbii
anual în New York?
622
00:37:50,583 --> 00:37:52,000
O să dau cu presupusul: zero.
623
00:37:52,009 --> 00:37:53,958
Kate, e drăguț că-ți faci griji,
624
00:37:54,041 --> 00:37:56,291
dar nu uita că eu sunt mama.
E datoria mea să te protejez.
625
00:37:56,300 --> 00:37:59,208
- Nu mai sunt un copil.
- Nu ești nici supererou.
626
00:37:59,958 --> 00:38:04,433
Bine? E groaznic ce s-a întâmplat cu
Armând, dar poliția se ocupă de asta.
627
00:38:05,916 --> 00:38:07,391
Nu-ți mai băga nasul peste tot.
628
00:38:07,400 --> 00:38:12,000
Ai putea păți ceva, și nu mai
vorbim de genunchi juliți, Kate.
629
00:38:12,083 --> 00:38:16,875
Mamă, n-a fost doar asta. Era și
un costum ninja, o bandă stradală.
630
00:38:16,958 --> 00:38:18,958
- Cocktailuri Molotov...
- Bandă stradală?
631
00:38:19,041 --> 00:38:23,333
Ninja? Ce conține un cocktail Molotov?
632
00:38:23,416 --> 00:38:25,250
Ai vârsta necesară ca să bei?
633
00:38:25,833 --> 00:38:28,316
Kate, totul va fi bine.
634
00:38:31,208 --> 00:38:35,416
Înțeleg că incertitudinile vieții
te pot speria,
635
00:38:35,500 --> 00:38:37,375
dar știm ce-ți rezervă viitorul.
636
00:38:38,000 --> 00:38:39,416
Vei absolvi, și la toamnă,
637
00:38:39,500 --> 00:38:41,541
vei începe să lucrezi la Bishop Security.
638
00:38:41,625 --> 00:38:43,875
- Cum am plănuit întotdeauna.
- Cum tu ai plănuit întotdeauna.
639
00:38:43,958 --> 00:38:48,291
Kate, ia-o pas cu pas,
640
00:38:48,375 --> 00:38:50,791
și în câțiva ani îți promit,
641
00:38:50,875 --> 00:38:53,098
vei fi fericită unde ești.
Îți promit.
642
00:38:55,041 --> 00:38:56,925
Bine? Putem uita toate astea?
643
00:38:58,541 --> 00:39:02,708
Bine, scumpo? De ce nu începi
prin a-ți cere scuze lui Jack?
644
00:39:09,250 --> 00:39:10,916
Îmi pare rău că te-am forțat
să spui adevărul.
645
00:39:12,583 --> 00:39:13,679
E deșteaptă foc.
646
00:39:14,333 --> 00:39:15,400
Vrei ceva de băut, dragă?
647
00:39:18,416 --> 00:39:20,333
- Ești bine?
- Sunt bine, sunt bine.
648
00:39:20,416 --> 00:39:23,708
Nu e prima oară când cineva
încearcă să mă decapiteze.
649
00:39:29,291 --> 00:39:29,999
Caramele?
650
00:39:37,458 --> 00:39:38,908
Kate. Ce e?
651
00:39:39,291 --> 00:39:40,433
Nimic. Sunt bine.
652
00:39:40,916 --> 00:39:43,000
Mi-am amintit cât e ceasul.
653
00:39:43,083 --> 00:39:45,541
- Are legătură cu munca.
- Eu sunt șefa ta.
654
00:39:45,625 --> 00:39:47,333
Pot găsi o soluție.
Ce se petrece?
655
00:39:47,916 --> 00:39:50,791
Nimic. Totul e în regulă.
O să te sun mai târziu.
656
00:39:51,275 --> 00:39:52,700
Bine. Te iubesc!
657
00:40:04,416 --> 00:40:05,391
Haideți, băieți.
658
00:40:06,291 --> 00:40:07,430
Să terminăm odată cu asta.
659
00:40:08,858 --> 00:40:09,622
Ce faci, omule?
660
00:40:10,708 --> 00:40:12,831
Salut, băieți. M-ați găsit.
661
00:40:15,083 --> 00:40:16,000
Ușor, frate.
662
00:40:16,458 --> 00:40:18,250
Hei, Șoimule, te grăbești undeva?
663
00:40:18,833 --> 00:40:19,991
O să întârzii puțin!
664
00:40:21,041 --> 00:40:22,341
- Haide.
- Ușor, ușor.
665
00:40:22,425 --> 00:40:24,000
- Haide.
- Îl vrea în viață.
666
00:40:27,499 --> 00:40:28,675
Să mergem!
667
00:40:28,700 --> 00:40:29,583
Pot să văd prin asta.
668
00:40:31,416 --> 00:40:33,000
Ivan, a fost ușor, nu?
669
00:40:50,541 --> 00:40:52,000
- Încotro?
- Spre Fourth & B.
670
00:40:52,300 --> 00:40:53,700
S-a făcut.
671
00:40:54,416 --> 00:40:59,458
Clint, bună, sunt eu.
Am o pistă foarte bună
672
00:40:59,541 --> 00:41:01,833
despre care vreau să vorbim.
'Piste.' La plural.
673
00:41:01,916 --> 00:41:04,375
Sună-mă înapoi, bine? Pa.
674
00:41:07,166 --> 00:41:09,133
Să-l sun din nou?
Ar trebui să-l sun din nou.
675
00:41:10,166 --> 00:41:11,111
O să-l sun din nou.
676
00:41:14,708 --> 00:41:18,111
Uneori nu merge să suni imediat.
În cazul ăsta, a funcționat.
677
00:41:18,875 --> 00:41:22,166
Îmi pare rău, Clint Barton nu vă poate
răspunde la telefon momentan.
678
00:41:42,500 --> 00:41:44,111
Dle, vă rog să accelerați. Vă rog.
679
00:41:53,541 --> 00:41:57,750
Dedici atât de mult timp
învățării unei abilități,
680
00:41:57,833 --> 00:41:59,383
de ce să nu devii autonom?
681
00:42:01,208 --> 00:42:02,583
Trezirea.
682
00:42:10,041 --> 00:42:11,231
Frumos loc aveți aici.
683
00:42:13,791 --> 00:42:14,916
Deloc sinistru.
684
00:42:15,000 --> 00:42:16,916
Hei, hei, hei. Glumești.
685
00:42:17,541 --> 00:42:19,641
Știu că glumești.
Nu mai glumi, bine?
686
00:42:20,125 --> 00:42:23,166
A fost foarte greu să găsim un loc.
687
00:42:23,250 --> 00:42:25,791
Toate depozitele sunt transformate
în studiouri,
688
00:42:25,875 --> 00:42:27,375
cum să găsesc ceva mai bun?
689
00:42:27,458 --> 00:42:29,425
- Calmează-te.
- Dar ne critică.
690
00:42:29,999 --> 00:42:33,166
Ascultați, nu sunt cine credeți că sunt.
Bine?
691
00:42:35,625 --> 00:42:37,958
Deci nu ești Hawkeye?
692
00:42:39,541 --> 00:42:40,333
Păi...
693
00:42:42,083 --> 00:42:43,433
Presupun că sunt cine credeți că sunt.
694
00:42:44,125 --> 00:42:47,000
Nu sunt tipul pe care-l căutați.
695
00:42:50,958 --> 00:42:52,158
Kate Bishop.
696
00:42:54,125 --> 00:42:55,208
Nu sunt Kate Bishop.
697
00:42:55,791 --> 00:42:57,000
Kate Bishop e tipul.
698
00:42:57,083 --> 00:42:58,500
Kate Bishop nu e un tip.
699
00:42:58,583 --> 00:43:00,408
Kate Bishop e tipul în costum.
700
00:43:04,166 --> 00:43:07,000
Pot vorbi cu managerul vostru?
Parcă aș vorbi cu pereții.
701
00:43:07,583 --> 00:43:11,541
Am venit aici să vorbesc cu șeful vostru.
702
00:43:11,625 --> 00:43:13,083
E posibil?
703
00:43:14,125 --> 00:43:15,416
Încerc să fiu civilizat.
704
00:43:15,500 --> 00:43:18,041
Civilizat?
Noi te-am răpit, rozumiesz?
705
00:43:18,791 --> 00:43:20,383
Ești ostaticul nostru, rozumiesz to?
706
00:43:23,208 --> 00:43:24,541
Dacă doriți.
707
00:43:25,250 --> 00:43:27,500
El e?
Aș vrea să vorbesc cu șeful vostru.
708
00:43:27,583 --> 00:43:28,708
- De-asta am venit.
- Hei.
709
00:43:28,791 --> 00:43:30,966
Uită-te la mine, bine?
Eu te interoghez.
710
00:43:31,250 --> 00:43:34,166
- Frate.
- Noi te interogăm,
711
00:43:34,250 --> 00:43:36,166
- așa că uită-te la noi.
- Tu ești șeful echipei?
712
00:43:36,250 --> 00:43:38,000
Unde e Kate Bishop?
713
00:43:38,083 --> 00:43:40,000
N-am întâlnit-o niciodată.
Habar n-am.
714
00:43:40,375 --> 00:43:42,100
Haide! Unde e Kate Bishop?
715
00:43:42,900 --> 00:43:43,650
Despre cine vorbiți?
716
00:43:52,541 --> 00:43:53,583
Frate, am găsit-o.
717
00:43:55,083 --> 00:43:56,125
O, Doamne.
718
00:44:02,041 --> 00:44:04,458
Nu mi-am dat seama că
trebuia să aducem arme.
719
00:44:11,858 --> 00:44:13,175
Așa.
720
00:44:13,458 --> 00:44:14,383
Nu-ți face griji, n-o să cazi.
721
00:44:15,166 --> 00:44:16,200
- Minunat.
- E strâns bine.
722
00:44:17,083 --> 00:44:18,000
Mulțumesc.
723
00:44:19,083 --> 00:44:20,000
Uite ce-ai făcut.
724
00:44:20,875 --> 00:44:22,440
Încercam să ajut, bine?
725
00:44:24,166 --> 00:44:24,916
Nu vorbi.
726
00:44:27,699 --> 00:44:29,100
Ai încurcat-o, frate.
727
00:44:47,541 --> 00:44:49,444
Îi avem pe amândoi.
728
00:44:52,791 --> 00:44:53,825
Îi avem...
729
00:44:55,191 --> 00:44:56,000
pe...
730
00:45:08,791 --> 00:45:11,625
Traducerea și adaptarea: jarvis