1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,049 --> 00:00:11,428
Ikke alle eventyr begynder
i et land langt, langt borte.
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,513
Vores begynder lige her.
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,015
Kan du kende det?
6
00:00:15,098 --> 00:00:18,476
Her bor mange konger og dronninger,
selvom de ikke alle går med kroner.
7
00:00:18,560 --> 00:00:21,104
Et land fuldt af chancer og muligheder.
8
00:00:21,187 --> 00:00:27,068
Men for mange er disse drømme
lige så fjerne som et tårn over skyerne.
9
00:00:28,778 --> 00:00:30,864
Der var engang et par sneakers,
10
00:00:30,947 --> 00:00:32,907
langt fra de skinnende tårne i kongeriget
11
00:00:32,991 --> 00:00:37,328
boede der en særlig dreng,
som var fuld af venlighed og kreativitet.
12
00:00:37,412 --> 00:00:40,874
Som mange i denne by
voksede han op i troen på,
13
00:00:40,957 --> 00:00:45,712
at det perfekte par sko kunne få ham til
at stige til vejrs og flyve.
14
00:00:46,338 --> 00:00:49,049
Og med hovedet fuldt af idéer
og hjertet fuldt af håb
15
00:00:49,132 --> 00:00:51,551
holdt han godt fast i disse drømme,
16
00:00:51,634 --> 00:00:56,306
uanset hvor meget verden omkring ham
forsøgte at få ham ned på jorden.
17
00:01:07,192 --> 00:01:08,276
Kom nu.
18
00:01:16,785 --> 00:01:20,205
Ikke noget federe end mine
Ikke noget federe end mine
19
00:01:21,081 --> 00:01:22,499
Ikke noget federe end mine
20
00:01:25,460 --> 00:01:26,878
Ikke noget federe end mine
21
00:01:28,630 --> 00:01:30,840
Meget sjældne
Måtte stå tidligt op
22
00:01:30,924 --> 00:01:32,634
Nummer 33 bag på min trøje
23
00:01:32,717 --> 00:01:35,970
Jeg er en all-star i alle modeller
Køen er lang
24
00:01:36,054 --> 00:01:37,847
Glæder mig til at lancere mine sneaks
25
00:01:38,348 --> 00:01:40,183
Sneaks, sneaks
26
00:01:40,266 --> 00:01:42,519
Ikke noget federe
Ingen skal nedgøre mine sneaks
27
00:01:42,602 --> 00:01:44,187
Sneaks, sneaks
28
00:01:44,270 --> 00:01:47,023
De siger
"Hvad er det? Den sål er for vild"
29
00:01:47,107 --> 00:01:48,525
Vild, vild
30
00:01:48,608 --> 00:01:51,194
Jeg siger
"Du har ret, paparazzierne tager billeder"
31
00:01:51,277 --> 00:01:53,363
De vil have de sneaks
De vil have den stil
32
00:01:53,446 --> 00:01:55,365
De vil være populære
Og de ved, hvem der er fed
33
00:01:55,448 --> 00:01:57,283
Vi stryger afsted
Skoen er snøret, ro på
34
00:01:57,367 --> 00:01:59,077
- Ro på
- Ro på
35
00:01:59,160 --> 00:02:01,329
Jeg elsker speciallavede Nike-sko
36
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
Gucci klæder mig godt
37
00:02:03,456 --> 00:02:05,667
Pradas sko er dyre
38
00:02:05,750 --> 00:02:07,043
Ingen bærer dem som mig
39
00:02:08,420 --> 00:02:09,421
Min sål har sjæl
40
00:02:09,504 --> 00:02:11,464
Jeg har været så cool
Siden jeg var tre
41
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
Jeg går efter mine mål
Stiger højt op
42
00:02:13,591 --> 00:02:15,885
Det er mere end bare tøj
Det er, hvem man er
43
00:02:15,969 --> 00:02:18,054
Når du tror, jeg er kommet højt nok
Højt nok
44
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
Så går jeg længere op
Længere op
45
00:02:20,181 --> 00:02:22,350
Ingen tyngdekraft, fyr og flamme
Fyr og flamme
46
00:02:22,434 --> 00:02:24,269
Det er din konge
Kom afsted, makker
47
00:02:24,352 --> 00:02:26,312
Ikke noget federe end mine sneaks
48
00:02:26,396 --> 00:02:28,148
Sneaks, sneaks
49
00:02:28,231 --> 00:02:30,483
Ikke noget federe
Ingen skal nedgøre mine sneaks
50
00:02:30,567 --> 00:02:32,152
Sneaks, sneaks
51
00:02:32,235 --> 00:02:34,904
De siger
"Hvad er det? Den sål er for vild"
52
00:02:34,988 --> 00:02:36,489
Vild, vild
53
00:02:36,573 --> 00:02:39,200
Jeg siger
"Du har ret, paparazzierne tager billeder"
54
00:02:39,284 --> 00:02:41,536
Billeder
Klik, klik
55
00:02:41,619 --> 00:02:43,747
- Gå væk herfra!
- Undskyld!
56
00:02:44,873 --> 00:02:46,916
Det er svært at forklare
Hvad det betyder
57
00:02:47,000 --> 00:02:49,127
Fra tegningen på papiret
Til stingene i skoen
58
00:02:49,210 --> 00:02:51,212
Fra de originale modeller
Til de nyeste slags
59
00:02:51,296 --> 00:02:53,965
Følg med, makker
Jeg designer mine drømme
60
00:02:54,049 --> 00:02:55,675
For alt er flyvende i mine drømme
61
00:02:55,759 --> 00:02:57,761
Jeg flyver i mine drømme
Højt oppe i mine drømme
62
00:02:57,844 --> 00:03:00,138
Når alt falder til jorden
Skal jeg bruge en kran
63
00:03:00,221 --> 00:03:02,265
Tilbage til virkeligheden
Jeg er kun 17
64
00:03:05,352 --> 00:03:06,353
For pokker.
65
00:03:14,527 --> 00:03:15,904
Hej, min ven.
66
00:03:17,280 --> 00:03:18,281
Kom så.
67
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
Kom i gang nu.
68
00:03:24,162 --> 00:03:26,373
Jeg burde lave Nike
Jeg burde lave Reebok
69
00:03:26,456 --> 00:03:28,458
Du burde tjekke gademode
Og lave mine Adidas
70
00:03:28,541 --> 00:03:30,752
Jeg vil nå nye højder
Jeg kommer efter kongeriget
71
00:03:30,835 --> 00:03:32,253
Med næste lancering
Ændrer jeg verden
72
00:03:32,337 --> 00:03:33,672
Med mine sneaks
73
00:03:35,173 --> 00:03:36,383
Jeg glider
Jeg stryger
74
00:03:36,466 --> 00:03:38,885
Jeg flyver
Med mine sneaks
75
00:03:39,678 --> 00:03:40,553
Hvad?
76
00:03:44,099 --> 00:03:45,517
Hvad?
77
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
Kan I se det?
78
00:03:50,689 --> 00:03:53,733
I kan se, hvem jeg er
Når I ser på mine sneaks
79
00:03:53,817 --> 00:03:55,402
Sneaks, sneaks
80
00:03:55,485 --> 00:03:58,071
Ikke noget federe
Ingen skal nedgøre mine sneaks
81
00:03:58,154 --> 00:03:59,406
Sneaks, sneaks
82
00:03:59,489 --> 00:04:02,283
De siger
"Hvad er det? Den sål er for vild"
83
00:04:02,367 --> 00:04:03,535
Vild, vild
84
00:04:03,618 --> 00:04:04,994
Ikke noget federe end mine sneaks
85
00:04:05,078 --> 00:04:10,291
Hey, hey, hey.
86
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
El.
87
00:04:12,544 --> 00:04:15,088
Men uanset hvor meget han prøvede…
88
00:04:15,171 --> 00:04:16,548
Ikke noget federe end mine…
89
00:04:16,631 --> 00:04:20,051
…havde hans stedfar
og egoistiske stedbrødre andre planer.
90
00:04:20,135 --> 00:04:24,973
For de havde brug for ham her
med hans fødder solidt plantet på jorden.
91
00:04:25,056 --> 00:04:27,100
El, du har brugt tid nok på det vindue.
92
00:04:27,183 --> 00:04:28,977
Der er en million andre ting, vi skal,
93
00:04:29,060 --> 00:04:31,646
og jeg ved ikke,
hvordan jeg får dig til at fokusere.
94
00:04:31,730 --> 00:04:35,025
Kom herhen.
Hylderne skal støves af og ryddes op.
95
00:04:35,525 --> 00:04:38,737
Og flyt dit rod fra skranken, tak.
96
00:04:38,820 --> 00:04:41,448
Har jeg ikke fri i dag?
97
00:04:41,531 --> 00:04:43,074
Jeg troede, Stacy og Zelly havde vagt.
98
00:04:43,158 --> 00:04:46,578
Jeg kan ikke.
Jeg skal til et investormøde.
99
00:04:47,412 --> 00:04:49,205
- Det er vigtigt.
- Imponerende.
100
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Der kan du se?
101
00:04:50,915 --> 00:04:52,167
Men jeg skal til…
102
00:04:52,250 --> 00:04:53,585
Jeg har også travlt.
103
00:04:56,296 --> 00:04:57,464
Hovsa.
104
00:04:57,547 --> 00:05:00,008
- Beklager. Jeg skal til judo.
- Ryd det op, El.
105
00:05:00,633 --> 00:05:03,803
Hør, jeg skal til et vigtigt møde
med en kunde.
106
00:05:03,887 --> 00:05:06,890
De kommer herhen bagefter,
så butikken skal være pletfri kl. 19.00.
107
00:05:06,973 --> 00:05:08,600
- Okay…
- Hører du, hvad jeg siger?
108
00:05:08,683 --> 00:05:11,186
- Jeg…
- Kl. 19.00. Ikke flere forstyrrelser.
109
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Men må jeg…
110
00:05:14,647 --> 00:05:17,984
Seriøst? Sami venter på mig.
Jeg har jo sagt, der er lancering i dag.
111
00:05:18,068 --> 00:05:20,111
Og vi har jo sagt, vi har et liv.
112
00:05:20,195 --> 00:05:21,279
- Beklager.
- Beklager, makker.
113
00:05:21,363 --> 00:05:22,530
- Wow.
- Næste gang.
114
00:05:24,574 --> 00:05:26,242
- Hej, Sami. Jeg…
- Yo, hvor er du?
115
00:05:26,326 --> 00:05:27,369
- Du kommer for…
- Farvel.
116
00:05:27,452 --> 00:05:29,829
- Ingen forstyrrelser.
- Må jeg ikke bare…
117
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Kom, drenge.
118
00:05:30,997 --> 00:05:33,083
- Ses.
-"Ingen forstyrrelser."
119
00:05:33,166 --> 00:05:34,501
- Ses.
- Farvel.
120
00:06:03,697 --> 00:06:06,116
LUKKET
121
00:06:11,621 --> 00:06:14,582
Sneaks, sneaks, sneaks
122
00:06:14,666 --> 00:06:16,626
Hey, Sami. Undskyld, jeg kommer for sent.
123
00:06:16,710 --> 00:06:19,379
Hvor har du været?
Jeg troede, du havde fri i dag.
124
00:06:19,462 --> 00:06:21,006
Ja, det troede jeg også.
125
00:06:21,089 --> 00:06:23,883
Pap-Vader slår til igen. Den mand…
126
00:06:23,967 --> 00:06:25,468
Kom. Vi kommer for sent.
127
00:06:25,552 --> 00:06:27,637
- Vi er allerede sent på den.
- Pas på!
128
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Undskyld, Gustavo.
129
00:06:30,890 --> 00:06:32,225
Beklager, G.
130
00:06:32,308 --> 00:06:33,852
- Har du brug for hjælp?
- Ja, gracias.
131
00:06:33,935 --> 00:06:35,228
Vi er nødt til at løbe.
132
00:06:35,311 --> 00:06:37,647
Vi er jo allerede sent på den,
som du sagde.
133
00:06:37,731 --> 00:06:41,401
Gustavo, du er stærk,
men dette er ikke et job for en mand.
134
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
Det er derfor, du er her, ikke?
135
00:06:49,868 --> 00:06:51,494
VI VIL GÅ IGENNEM LIVETS HAVE SAMMEN
136
00:06:52,954 --> 00:06:53,955
Wow.
137
00:06:55,206 --> 00:06:56,791
Henne ved tomaterne, por favor.
138
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
Det er enormt meget jord
til en mands tomater.
139
00:06:59,502 --> 00:07:01,713
Det er mit job
at passe på alle de planter,
140
00:07:01,796 --> 00:07:04,966
der har brug for lidt ekstra kærlighed.
141
00:07:05,050 --> 00:07:06,468
Stor eller lille.
142
00:07:07,427 --> 00:07:11,014
Gustavo! Sikke nogle fede Tailwinds.
Lækkert.
143
00:07:12,182 --> 00:07:13,683
Hvad kan jeg sige?
144
00:07:14,809 --> 00:07:16,144
De klæder mig, ikke?
145
00:07:16,227 --> 00:07:17,645
Okay, du er høj på dig selv.
146
00:07:17,729 --> 00:07:20,732
Din mor vidste altid,
præcis hvad jeg havde brug for.
147
00:07:20,815 --> 00:07:23,193
Et stort talent.
Hun valgte altid det perfekte par.
148
00:07:23,276 --> 00:07:24,110
Det gjorde hun.
149
00:07:24,194 --> 00:07:25,111
Rosies Roser
150
00:07:26,279 --> 00:07:28,073
Kommer du ikke forbi på et tidspunkt?
151
00:07:29,449 --> 00:07:31,201
Du kan hjælpe med hendes blomster.
152
00:07:32,535 --> 00:07:33,912
- Ja…
- Kom nu.
153
00:07:34,746 --> 00:07:36,164
Kom nu, vi skal videre.
154
00:07:36,247 --> 00:07:38,750
Ligesom Rosie er vi her altid for dig.
155
00:07:38,833 --> 00:07:40,752
Vi er vildt sent på den.
156
00:07:41,378 --> 00:07:42,837
- Ja. Beklager.
- Nå, men…
157
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
Sødt af dig at afbryde
dine planer for at hjælpe mig, El.
158
00:07:45,548 --> 00:07:47,884
- Selvfølgelig.
- Du er helt klart din mors søn.
159
00:07:47,967 --> 00:07:49,177
Javel.
160
00:07:49,969 --> 00:07:51,638
El, metroen! Den kommer nu!
161
00:07:51,721 --> 00:07:54,224
Kom nu. Vi kommer for sent til toget.
162
00:07:56,101 --> 00:07:57,977
Kom nu. Skift så.
163
00:08:06,569 --> 00:08:07,654
- Gå.
- Kom nu.
164
00:08:07,737 --> 00:08:09,989
Gå. Gå.
165
00:08:10,073 --> 00:08:11,074
- Løb!
- Løb!
166
00:08:11,658 --> 00:08:12,659
Kom nu.
167
00:08:12,742 --> 00:08:14,369
En eller anden, hold døren.
168
00:08:14,452 --> 00:08:15,453
Vent, vent!
169
00:08:15,537 --> 00:08:17,872
Hold afstand til dørene, tak.
170
00:08:20,583 --> 00:08:23,420
- Vi gjorde det.
- Jeg fatter ikke, vi stoppede for Gustavo.
171
00:08:23,503 --> 00:08:24,963
Vi var nær kommet for sent.
172
00:08:25,046 --> 00:08:26,131
Men det gjorde vi ikke.
173
00:08:28,758 --> 00:08:29,801
Yo!
174
00:08:32,303 --> 00:08:34,597
-Åh, jeg håber, vi når det.
- Også mig.
175
00:08:34,681 --> 00:08:35,682
SKABT TIL AT FLYVE
176
00:08:35,765 --> 00:08:39,561
Adidas i samarbejde med King,
relanceringen af Adidas Forum fra 1984.
177
00:08:39,644 --> 00:08:42,814
Kings første par sneakers
bliver snart vores.
178
00:08:42,897 --> 00:08:45,275
Har du set den nye grå farve?
179
00:08:45,358 --> 00:08:47,527
- Formen, materialet…
- Det er så lækkert.
180
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
Så lækkert.
Den her lancering bliver genial.
181
00:08:50,697 --> 00:08:52,782
Lækker, lækker, lækker.
Det er det bedste ord.
182
00:08:52,866 --> 00:08:56,661
Disse sko vil ændre vores liv.
Jeg har min halvdel med. Har du din?
183
00:08:56,745 --> 00:08:59,205
Jeg solgte mine Air Max 97 til en veninde.
184
00:08:59,289 --> 00:09:00,707
"Veninde." Hvilken en?
185
00:09:01,708 --> 00:09:03,043
Du har jo ti.
186
00:09:03,126 --> 00:09:06,880
Man skal kysse mange damefrøer,
før man finder en prinsesse, okay?
187
00:09:06,963 --> 00:09:08,882
Indtil da hænger du på mig.
188
00:09:08,965 --> 00:09:10,091
Eller dine sneaks gør.
189
00:09:10,175 --> 00:09:14,179
Jeg er ligeglad, om jeg skal have
20 par strømper på for at kunne passe dem,
190
00:09:14,262 --> 00:09:16,723
så længe jeg kan smide dem her ud,
er jeg glad.
191
00:09:16,806 --> 00:09:18,433
- Lad mig se.
- Du kan ikke fikse dem.
192
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
- Jeg har allerede prøvet.
- Lad mig se.
193
00:09:21,728 --> 00:09:23,772
Kom nu. Velkommen til fabrikken.
194
00:09:35,575 --> 00:09:37,285
KLASSISK SILHUET
FINGERAFTRYK
195
00:09:37,369 --> 00:09:38,370
RETRO SKRIFTTYPE
196
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
Åh nej.
197
00:09:43,375 --> 00:09:44,668
Du må ikke slå mig ihjel.
198
00:09:45,877 --> 00:09:47,003
El, du gør mig bange.
199
00:09:47,629 --> 00:09:48,630
Godt.
200
00:10:09,984 --> 00:10:11,986
Hvad har du lige gjort med min sneaker?
201
00:10:12,987 --> 00:10:14,781
Jeg prøvede bare…
202
00:10:14,864 --> 00:10:17,075
Hør, jeg elsker det. Tegn på den anden.
203
00:10:17,158 --> 00:10:18,243
Okay.
204
00:10:21,329 --> 00:10:22,372
Okay.
205
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
- Sid helt stille.
- Okay.
206
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
Og bang!
207
00:10:44,269 --> 00:10:45,270
Stop!
208
00:10:45,937 --> 00:10:48,148
Det er det fedeste gerningssted,
jeg har haft på.
209
00:10:48,231 --> 00:10:49,607
Ja, det er meget fedt.
210
00:11:13,256 --> 00:11:14,257
Sami.
211
00:11:15,300 --> 00:11:16,301
Hvad laver du?
212
00:11:16,384 --> 00:11:18,553
Du er bare meget talentfuld.
213
00:11:22,474 --> 00:11:26,311
Vi kunne bruge pengene på materialer,
så du kan lave dit eget par.
214
00:11:27,562 --> 00:11:30,106
Hvad… Kan du huske det par,
du lavede i sjette klasse?
215
00:11:30,190 --> 00:11:33,109
- Mor var på nippet til at ringe til Nike.
- Jeg gør det ikke mere.
216
00:11:33,777 --> 00:11:34,778
Men du kunne.
217
00:11:34,861 --> 00:11:37,739
Hør, du solgte dine sko
for at få et par rigtige sneakers.
218
00:11:37,822 --> 00:11:39,657
Fra en rigtig designer,
ikke din bedste ven.
219
00:11:39,741 --> 00:11:41,493
Du er en rigtig designer.
220
00:11:41,576 --> 00:11:43,370
Hvad gør også nogen "rigtig"?
221
00:11:43,453 --> 00:11:46,456
Sami, hvornår har du sidst set mig
lave et par sneakers?
222
00:11:46,539 --> 00:11:48,625
Jeg skribler bare i min notesbog.
Ikke andet.
223
00:11:49,167 --> 00:11:51,836
Det er sjovt.
Jeg kan høre din stedfar tale, ikke dig.
224
00:11:51,920 --> 00:11:53,296
Er det da forkert?
225
00:11:53,922 --> 00:11:57,801
Jeg arbejder på lageret. Okay?
Og jeg er ikke engang ret god til det.
226
00:11:57,884 --> 00:11:58,885
Tja.
227
00:12:01,846 --> 00:12:03,431
Kom nu, kom nu. Tak.
228
00:12:03,515 --> 00:12:06,434
Hvordan overtalte du herskeren
til at lade dig gå ud i dag?
229
00:12:06,518 --> 00:12:08,103
Jeg lukkede måske uden at få lov.
230
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Modigt.
231
00:12:09,270 --> 00:12:11,314
Hvis vi er tilbage i tide,
opdager han det ikke.
232
00:12:12,899 --> 00:12:14,067
RELANCERING I DAG
233
00:12:14,150 --> 00:12:15,151
SKABT TIL AT FLYVE
234
00:12:15,235 --> 00:12:18,071
Okay. Jeg tror, han opdager det.
235
00:12:19,280 --> 00:12:20,281
"Skabt til at flyve."
236
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
Skal vi?
237
00:12:24,411 --> 00:12:25,412
Lad os få fat i dem.
238
00:12:29,499 --> 00:12:30,500
Jeg vil slikke dem.
239
00:12:31,084 --> 00:12:32,544
Hyld kongen.
240
00:12:32,627 --> 00:12:35,463
Okay, men hvis du skal skynde dig tilbage,
241
00:12:35,547 --> 00:12:37,549
får jeg dem med hjem først, for du må ikke
242
00:12:37,632 --> 00:12:40,468
skramme vores nye sneaks
på den allerførste dag, okay?
243
00:12:40,552 --> 00:12:42,220
- Regel nummer et…
- For pokker da.
244
00:12:43,680 --> 00:12:44,973
Stop en halv.
245
00:12:45,056 --> 00:12:47,017
Hvor har du de King6-sko fra?
246
00:12:47,100 --> 00:12:49,894
De ligner næsten Sleeks.
Er de kun til professionelle?
247
00:12:50,520 --> 00:12:51,771
Hey, snydere!
248
00:12:51,855 --> 00:12:53,189
Køen starter hernede.
249
00:12:53,273 --> 00:12:55,316
- Ja, mand.
- Smut bagerst i køen.
250
00:12:55,400 --> 00:12:57,527
-Åh nej.
- Hey, snydere.
251
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
Jeg når aldrig tilbage på arbejde.
252
00:13:00,196 --> 00:13:02,323
- Der er jo tusind mennesker.
- Det kan jeg se.
253
00:13:02,407 --> 00:13:03,908
- Næste gruppe, værsgo.
- Kom så.
254
00:13:03,992 --> 00:13:05,452
- Gå videre.
- Nej, vi kan ikke…
255
00:13:05,535 --> 00:13:07,162
- Hey! Køen starter dernede.
- Okay.
256
00:13:07,245 --> 00:13:09,914
Skal jeg komme hen
og gøre det helt klart for jer?
257
00:13:09,998 --> 00:13:12,876
- Det er okay. Vi er…
- Hej. Fætter.
258
00:13:12,959 --> 00:13:15,128
Godt, I fandt mig. Jeg har ventet på jer.
259
00:13:15,211 --> 00:13:16,713
- I lyver.
- Nej, ingen lyver.
260
00:13:16,796 --> 00:13:18,006
- Det er vores kusine.
- Ja.
261
00:13:18,089 --> 00:13:20,216
Det er min fætter og kusine,
262
00:13:20,300 --> 00:13:22,635
- og jeg har holdt vores plads i køen.
- Ja.
263
00:13:22,719 --> 00:13:24,054
- Vi er i familie.
- Så tak.
264
00:13:24,137 --> 00:13:26,431
- Tak. Farvel. Hav en god dag.
- Tak.
265
00:13:27,265 --> 00:13:28,266
- Pyt.
- Man ved aldrig.
266
00:13:28,350 --> 00:13:31,311
- Men du ved, det ikke passer.
- Skal vi kalde på vagterne?
267
00:13:31,394 --> 00:13:33,396
Hey. Det var virkelig sødt af dig.
268
00:13:34,356 --> 00:13:35,690
Jeg hedder Kira.
269
00:13:36,858 --> 00:13:37,859
El.
270
00:13:39,652 --> 00:13:42,864
Hej, jeg er Sami.
Jeg er ikke en del af det der, så…
271
00:13:42,947 --> 00:13:44,616
Det er min ven, Sami.
272
00:13:44,699 --> 00:13:46,785
- Hej, Sami.
- Det var det, jeg lige sagde.
273
00:13:46,868 --> 00:13:48,453
- Beklager.
- Tak for hjælpen.
274
00:13:48,536 --> 00:13:52,207
Ja, selvfølgelig.
Den fyr var for meget, ikke?
275
00:13:52,290 --> 00:13:54,376
Han fortjener
at blive sprunget over i køen.
276
00:13:54,459 --> 00:13:56,544
- Jeg tror bare, han er ivrig.
- Hvad mener du?
277
00:13:56,628 --> 00:13:58,046
Se på hans Zebra-sko.
278
00:13:59,255 --> 00:14:00,548
Ja.
279
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
Kan du se, at de bliver
mørkere og mørkere foroven?
280
00:14:04,052 --> 00:14:07,514
De er våde.
Han har sikkert vasket dem i morges.
281
00:14:07,597 --> 00:14:09,557
Han har virkelig forberedt sig til i dag.
282
00:14:09,641 --> 00:14:12,018
- Wow. Vildt, at du lagde mærke til det.
- Tja…
283
00:14:12,102 --> 00:14:14,354
El ser sneakers som et vindue til sjælen.
284
00:14:14,437 --> 00:14:15,522
Ligesom en humørring.
285
00:14:15,605 --> 00:14:16,815
Til sjælen?
286
00:14:16,898 --> 00:14:18,441
- Vis hende det.
- Nej.
287
00:14:18,525 --> 00:14:20,485
- Han kan et sejt trick.
- Det er ikke et trick.
288
00:14:20,568 --> 00:14:22,195
Det er noget, hans mor lærte ham…
289
00:14:22,278 --> 00:14:23,655
- Stop.
- Hvad lærte din mor dig?
290
00:14:23,738 --> 00:14:24,864
Han er sneaker-synsk.
291
00:14:24,948 --> 00:14:27,617
- Jeg er nødt til at se det nu.
- Det er ikke noget.
292
00:14:28,576 --> 00:14:30,328
Kom nu. Vis mig, hvad du kan.
293
00:14:31,121 --> 00:14:32,497
Okay. Fint.
294
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Se ham der. Kan du se?
295
00:14:35,875 --> 00:14:36,876
- Ja.
- Okay.
296
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
Klassisk sko.
"Gå med det, der virker."
297
00:14:42,340 --> 00:14:45,802
Man kan ikke gå galt i byen med GOAT.
Stabil, pålidelig, god smag.
298
00:14:45,885 --> 00:14:48,847
Han giver gaver,
der står på din ønskeseddel.
299
00:14:48,930 --> 00:14:50,348
Lægger penge i kortet.
300
00:14:51,474 --> 00:14:53,018
Det er ikke at være synsk.
301
00:14:53,101 --> 00:14:55,186
Det kunne du sige om alle,
uden vi ville vide det.
302
00:14:55,270 --> 00:14:56,479
Gå lidt videre.
303
00:14:58,815 --> 00:14:59,899
Okay, se hende der.
304
00:14:59,983 --> 00:15:00,984
Pink sneakers.
305
00:15:01,067 --> 00:15:04,571
En farverig sko,
men alligevel har hun vilde snørebånd.
306
00:15:05,321 --> 00:15:07,240
Hun er frygtløs. Hun griner af frygt.
307
00:15:07,323 --> 00:15:09,284
Hun går ikke udenom den ødelagte rist.
308
00:15:09,367 --> 00:15:10,618
Mener du det?
309
00:15:11,286 --> 00:15:14,497
Det ved jeg nu ikke.
Ingen newyorkere ville træde på dem.
310
00:15:15,915 --> 00:15:18,001
Jeg gætter på fortovet.
311
00:15:20,920 --> 00:15:22,172
Voila!
312
00:15:23,214 --> 00:15:25,342
Du er helt fantastisk!
313
00:15:26,718 --> 00:15:28,136
Du er en sneaker-synsk.
314
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
- Sami, du havde ret.
- Det ved jeg.
315
00:15:30,388 --> 00:15:31,890
Man skal bare være opmærksom.
316
00:15:31,973 --> 00:15:34,184
Folk fortæller en historie om, hvem de er.
317
00:15:34,267 --> 00:15:36,561
Det er det, et perfekt par sneakers gør.
318
00:15:36,644 --> 00:15:37,896
Det kan de i hvert fald.
319
00:15:37,979 --> 00:15:41,149
Man skal bare give folk chancen for
at være ægte, ikke?
320
00:15:42,942 --> 00:15:44,819
Men hvis man tror på det…
321
00:15:45,945 --> 00:15:48,823
Hvorfor står folk så i kø for
at købe de samme sko?
322
00:15:51,076 --> 00:15:55,580
Hvis der er nok personlighed i designet,
vil det ramme folk.
323
00:15:55,663 --> 00:15:58,667
Men når jeg tager den sneaker på,
er det min historie.
324
00:15:59,918 --> 00:16:01,503
Okay. Beklager, allesammen.
325
00:16:01,586 --> 00:16:03,922
Vi har officielt udsolgt
til denne lancering.
326
00:16:04,005 --> 00:16:05,757
Tak, fordi I kom.
327
00:16:05,840 --> 00:16:07,133
Så du lige ham?
328
00:16:07,217 --> 00:16:09,469
- Behøvede du fire par?
- Er det nødvendigt?
329
00:16:09,552 --> 00:16:10,679
Du har kun to fødder.
330
00:16:10,762 --> 00:16:11,930
Må jeg få et par?
331
00:16:12,013 --> 00:16:13,431
Det er den værste dag i mit liv.
332
00:16:13,515 --> 00:16:18,061
Tja… Det er første gang, jeg har
haft det så sjovt med at tale om sneaks.
333
00:16:18,144 --> 00:16:21,064
Ja, det er første gang,
jeg har haft det så sjovt med…
334
00:16:21,147 --> 00:16:23,942
Vi er på samme bølgelængde.
Altså, det er sjovt.
335
00:16:24,025 --> 00:16:25,026
Stop.
336
00:16:25,110 --> 00:16:27,570
Han prøver at sige,
at det var rart at møde dig.
337
00:16:27,654 --> 00:16:28,988
- Ja.
- Hey, vent lige.
338
00:16:29,072 --> 00:16:31,574
Sagde du ikke, hun var jeres kusine?
339
00:16:32,242 --> 00:16:35,578
Vi er fætre og kusiner,
men det er en slags reunion. Fordi…
340
00:16:35,662 --> 00:16:37,455
- Nå, du har venner. Okay…
- Hvad så?
341
00:16:37,539 --> 00:16:40,583
Jeg har en idé. Hvad med at vi…
342
00:16:40,667 --> 00:16:42,127
- Løber!
- Løber!
343
00:16:42,836 --> 00:16:44,254
Løb! Hey! Undskyld, beklager.
344
00:16:44,337 --> 00:16:45,547
Kom nu afsted!
345
00:16:46,214 --> 00:16:47,465
Undskyld, gå til siden!
346
00:16:47,549 --> 00:16:49,134
I slipper ikke væk!
347
00:16:49,217 --> 00:16:51,845
- Løb, løb!
- Der er de!
348
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
- Forsvind! Lad os få fat i dem!
- Yo, hvad?
349
00:16:54,889 --> 00:16:56,808
Red jer selv, jeg har hjul.
350
00:16:56,891 --> 00:16:58,018
- Ses, Sami!
- Vi må løbe.
351
00:16:58,101 --> 00:16:59,436
Jeg kan se dem!
352
00:17:00,145 --> 00:17:01,146
Hey, fang dem.
353
00:17:01,229 --> 00:17:02,522
- De er stadig bag os.
- Vent.
354
00:17:02,605 --> 00:17:06,609
- Klar på et eventyr? Kom nu.
- Kom så! De slipper væk! Løb!
355
00:17:07,402 --> 00:17:08,737
Ja.
356
00:17:08,820 --> 00:17:10,697
- Hold afstand til dørene, tak.
- Fang dem!
357
00:17:10,780 --> 00:17:12,532
Hey, hvad i… Seriøst!
358
00:17:13,324 --> 00:17:15,160
Farvel!
359
00:17:21,041 --> 00:17:22,959
Hey, hvor er vi overhovedet på vej hen?
360
00:17:23,043 --> 00:17:25,670
- Vi skal til Queens. Kom.
- Queens?
361
00:17:25,754 --> 00:17:28,590
Da du sagde "eventyr,"
362
00:17:28,673 --> 00:17:32,469
troede jeg måske,
du ville vise mig noget nyt.
363
00:17:33,386 --> 00:17:35,221
Så du har set alt, eller hvad?
364
00:17:35,972 --> 00:17:36,973
Måske.
365
00:17:38,433 --> 00:17:39,684
Hvad?
366
00:17:39,768 --> 00:17:43,146
Har du flere tricks i ærmet,
sneaker-synsk?
367
00:17:43,772 --> 00:17:47,442
Tricks? Nej. Bare mit hjem.
368
00:18:03,875 --> 00:18:08,380
Dette er historien om Astoria
En lille by i Queens, der er vidunderlig
369
00:18:08,463 --> 00:18:10,674
Jeg kan ikke beskrive euforien
370
00:18:10,757 --> 00:18:12,467
Så jeg tager dig med derhen
371
00:18:13,051 --> 00:18:14,844
Det er en lille lomme i New York
372
00:18:14,928 --> 00:18:17,389
Der er mennesker fra hele verden
373
00:18:17,472 --> 00:18:19,641
Sproget, moden, diversiteten
374
00:18:19,724 --> 00:18:21,393
I vores kvarter
375
00:18:21,476 --> 00:18:24,020
Jeg har altså været i Queens før
376
00:18:24,104 --> 00:18:26,314
Men du har aldrig set det sådan her før
377
00:18:26,398 --> 00:18:30,610
Så vær klar, parat, lad os gå i gang
Og hold afstand til dørene
378
00:18:31,820 --> 00:18:35,949
Det er her, jeg kommer fra
Det er det bedste sted, bedste sted
379
00:18:36,032 --> 00:18:39,703
Så vil du ikke tage med
Og se det bedste sted i hele verden
380
00:18:39,786 --> 00:18:43,498
Det har energien af NYC
Men alle kender hinanden
381
00:18:43,581 --> 00:18:44,916
Hey!
382
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
Kan du se?
383
00:18:46,084 --> 00:18:48,420
Det er det bedste sted, bedste sted
384
00:18:48,503 --> 00:18:51,089
- Hvad er klokken?
- Festtid!
385
00:19:11,192 --> 00:19:13,445
Hey, hey, hey.
386
00:19:17,574 --> 00:19:22,287
Det er din tur. Kom så. Lad mig se.
387
00:19:31,629 --> 00:19:32,881
Lad os gå på opdagelse
388
00:19:32,964 --> 00:19:35,091
Jeg har altså været i Queens før
389
00:19:35,175 --> 00:19:36,843
- Er du sikker?
- Ja
390
00:19:36,926 --> 00:19:37,927
Og?
391
00:19:38,011 --> 00:19:39,804
Hvad er det for et ansigt?
392
00:19:40,388 --> 00:19:41,973
Er det ikke det bedste sted?
393
00:19:42,057 --> 00:19:44,392
Det er fint, men jeg har set bedre
394
00:19:44,476 --> 00:19:46,144
Du er bare en turist
395
00:19:46,227 --> 00:19:48,646
Du vil være enig med mig
Når vi kommer til omkvædet
396
00:19:48,730 --> 00:19:50,815
Lige fra start
Stå af metroen
397
00:19:50,899 --> 00:19:52,776
Glid ned af rækværket
Vær klar, og giv slip
398
00:19:52,859 --> 00:19:55,070
Tag en vinyl
Alting er retro
399
00:19:55,153 --> 00:19:57,739
Kender alle naboerne
Sig "Yo, Gustavo!"
400
00:19:57,822 --> 00:19:59,657
Hej, det er Ernesto
Laver sin pesto
401
00:19:59,741 --> 00:20:01,659
- Prøv at smage den
- Er den ikke den bedste?
402
00:20:01,743 --> 00:20:03,912
Jeg er ret imponeret
Jeg vil gerne sige ja
403
00:20:03,995 --> 00:20:06,122
Men jeg er ikke overbevist
Så vis mig det næste
404
00:20:06,206 --> 00:20:08,541
Fru Singhs mad er helt fantastisk
405
00:20:08,625 --> 00:20:10,710
Hendes mulligatawny er den bedste på gaden
406
00:20:10,794 --> 00:20:12,879
Jeg må erklære mig enig
Den er meget stærk
407
00:20:12,962 --> 00:20:15,131
Så giv mig en til, før jeg er sikker
408
00:20:15,215 --> 00:20:18,843
Aleko for altid
Shawarma, feta, galaktoboureko
409
00:20:18,927 --> 00:20:19,969
Der er ikke noget bedre.
410
00:20:20,053 --> 00:20:23,306
- Wow. Det er det bedste i verden.
- Ja!
411
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
Det bedste i verden!
412
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
Det er mit hjem
413
00:20:26,267 --> 00:20:28,895
Og det er det bedste sted, bedste sted
414
00:20:29,479 --> 00:20:33,024
Så vil du ikke tage med
Og se det bedste sted i hele verden
415
00:20:33,108 --> 00:20:36,820
Dette kvarter er nyt for mig
Men jeg har det supersjovt
416
00:20:36,903 --> 00:20:40,073
Det er det bedste sted, bedste sted
417
00:20:50,875 --> 00:20:54,796
Jeg elsker at se hendes overraskelse
418
00:20:54,879 --> 00:20:59,634
Jeg elsker at se byen gennem hendes øjne
419
00:20:59,718 --> 00:21:04,097
Jeg elsker, at hun kan lide mit kvarter
420
00:21:04,180 --> 00:21:08,101
Det der galakto-halløj var virkelig godt.
421
00:21:08,601 --> 00:21:12,856
Jeg elsker, at hun ser verden anderledes
422
00:21:12,939 --> 00:21:17,777
Det får mig til at tænke på
Om vi kunne være
423
00:21:17,861 --> 00:21:20,822
Det bedste i verden
424
00:21:20,905 --> 00:21:22,449
Åh, kan vi det?
425
00:21:22,532 --> 00:21:25,577
Det bedste i verden
426
00:21:35,670 --> 00:21:36,755
Åh gud. El…
427
00:21:37,380 --> 00:21:38,381
Skynd dig!
428
00:21:39,007 --> 00:21:40,300
Hold da op!
429
00:21:40,383 --> 00:21:43,511
Det er fedt. Det er et bad!
Hvor skal du hen?
430
00:21:44,179 --> 00:21:45,180
El!
431
00:21:45,263 --> 00:21:48,141
Det føles skønt!
432
00:21:48,224 --> 00:21:50,518
- Kom nu! Det føles skønt!
- El!
433
00:21:50,602 --> 00:21:52,312
El, jeg vil ikke have vådt hår.
434
00:21:52,395 --> 00:21:53,646
Dit hår ser fantastisk ud!
435
00:21:53,730 --> 00:21:54,731
Kom.
436
00:22:00,653 --> 00:22:02,238
Var det nyt nok for dig?
437
00:22:02,322 --> 00:22:05,033
Okay, er der mere, jeg skal se?
438
00:22:05,950 --> 00:22:07,118
Hvad med…
439
00:22:08,661 --> 00:22:09,662
…det?
440
00:22:09,746 --> 00:22:12,791
Hey, det kan jeg kende.
Man kan se det fra min lejlighed.
441
00:22:13,917 --> 00:22:15,001
Nå, du er fra centrum?
442
00:22:15,919 --> 00:22:18,713
Okay. Nu kan du se nærmere på det.
443
00:22:19,339 --> 00:22:21,549
Følg mig, Manhattan.
444
00:22:22,467 --> 00:22:23,468
Okay.
445
00:22:24,636 --> 00:22:26,262
- Vær forsigtig, okay?
- Okay.
446
00:22:27,847 --> 00:22:30,141
Den legendariske graffitivæg i Astoria.
447
00:22:30,225 --> 00:22:33,436
Den udvikler og forandrer sig altid.
Den er lidt ligesom denne by.
448
00:22:33,520 --> 00:22:37,065
Alle har mulighed for at udtrykke sig,
og nu er det din tur.
449
00:22:37,148 --> 00:22:38,108
Tak.
450
00:22:39,359 --> 00:22:40,527
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
451
00:22:40,610 --> 00:22:44,364
Spray lige, hvad du har lyst til.
Hvad som helst.
452
00:23:01,089 --> 00:23:04,759
Lad os se, hvad du kan, Manhattan.
Nå da, så er du i gang.
453
00:23:16,229 --> 00:23:17,230
Det er…
454
00:23:18,982 --> 00:23:19,983
Jeg er forvirret.
455
00:23:21,359 --> 00:23:22,360
Vend dig om.
456
00:23:24,696 --> 00:23:25,697
Jeg har lavet en ramme.
457
00:23:26,698 --> 00:23:28,283
Hvis væggen altid forandrer sig,
458
00:23:28,366 --> 00:23:31,119
vil jeg være sikker på,
jeg kan huske, hvordan den ser ud nu.
459
00:23:32,871 --> 00:23:33,872
Sig appelsin.
460
00:23:46,384 --> 00:23:48,386
Min far voksede op i Queens.
461
00:23:49,137 --> 00:23:50,889
- Nå?
- Ja.
462
00:23:50,972 --> 00:23:53,266
Han taler meget om sine rødder,
463
00:23:53,350 --> 00:23:56,353
men jeg kan ikke huske,
hvornår han sidst satte sine fødder her.
464
00:23:57,937 --> 00:24:02,525
Hvis han har brug for en opfriskning,
er jeg åbenbart turguide, så…
465
00:24:03,193 --> 00:24:05,737
Jeg giver dig fire stjerner.
466
00:24:05,820 --> 00:24:10,533
Hvad? Hold dog op. Se nu der?
Er det ikke fem stjerner værd?
467
00:24:10,617 --> 00:24:14,954
Hvis du laver flere sneaker-analyser,
vil jeg overveje at give fem.
468
00:24:15,038 --> 00:24:19,626
Okay. Intet er godt nok for Manhattan.
Jeg forstår.
469
00:24:21,252 --> 00:24:24,089
Sami sagde, at din mor havde lært dig det.
Er det rigtigt?
470
00:24:26,925 --> 00:24:29,135
Ja. Det gjorde hun.
471
00:24:31,012 --> 00:24:32,764
Før hun døde.
472
00:24:34,432 --> 00:24:36,601
Det er derfor,
mine sko betyder så meget for mig.
473
00:24:37,602 --> 00:24:39,688
De er den eneste del af hende,
jeg har tilbage.
474
00:24:40,397 --> 00:24:42,107
Det vidste jeg ikke.
475
00:24:42,190 --> 00:24:43,942
- Det gør mig ondt.
- Det er okay.
476
00:24:45,235 --> 00:24:46,236
Du ved…
477
00:24:48,113 --> 00:24:49,197
Jeg savner hende.
478
00:24:49,280 --> 00:24:52,117
Men hun er med mig hver eneste dag.
479
00:24:53,076 --> 00:24:54,994
Hver gang jeg tager mine sneaks på.
480
00:24:58,832 --> 00:25:00,125
Det er et smukt minde.
481
00:25:00,208 --> 00:25:03,712
Min familie er helt vilde med sneakers,
482
00:25:03,795 --> 00:25:06,589
men jeg tror ikke,
de ser sneaks ligesom dig.
483
00:25:08,299 --> 00:25:10,552
Vil du hjælpe mig med noget?
484
00:25:10,635 --> 00:25:13,096
Alt for dig, Manhattan.
485
00:25:14,347 --> 00:25:17,809
Okay. Hvad siger de her om mig?
486
00:25:21,021 --> 00:25:24,315
Og tænk ikke på mine følelser.
Jeg kan klare det.
487
00:25:24,399 --> 00:25:27,610
De siger ikke rigtigt noget.
488
00:25:28,236 --> 00:25:31,531
De er ikke grimme. De er…
Det er bare lidt…
489
00:25:32,532 --> 00:25:33,533
…kedelige.
490
00:25:34,492 --> 00:25:39,122
Lidt mere kedelige, end hvad jeg
havde forventet af King. Beklager.
491
00:25:40,373 --> 00:25:42,042
Så du siger, at jeg er kedelig?
492
00:25:42,125 --> 00:25:45,837
Nej, nej, det var ikke sådan ment.
Jeg mener bare, at skoen…
493
00:25:45,920 --> 00:25:48,465
Du fortjener et enestående par.
494
00:25:52,844 --> 00:25:54,095
- Hvad?
- Nej, du har ret.
495
00:25:54,179 --> 00:25:56,848
Du skulle have set dit ansigt.
Det var så sjovt.
496
00:25:57,891 --> 00:26:00,060
Du har ret. De er kedelige.
497
00:26:00,143 --> 00:26:03,938
Og det bekymrede mig,
for jeg er ikke kedelig.
498
00:26:04,022 --> 00:26:07,400
Hvis du var bekymret,
hvorfor tog du dem så på?
499
00:26:07,484 --> 00:26:09,569
Handler det om Manhattan?
Gør I allesammen det?
500
00:26:09,652 --> 00:26:10,862
Det handler om livet.
501
00:26:11,905 --> 00:26:15,158
Somme tider må man prøve ting af og håbe,
at de overrasker en.
502
00:26:16,743 --> 00:26:20,997
I dag prøvede jeg disse sneaks,
og det gjorde de ikke.
503
00:26:21,081 --> 00:26:23,083
- Nej. Slet ikke.
- Nej. Ikke denne gang.
504
00:26:25,627 --> 00:26:28,713
Men i dag prøvede jeg også
at tage på eventyr med dig.
505
00:26:30,382 --> 00:26:31,383
Og…
506
00:26:32,050 --> 00:26:33,134
Er du overrasket?
507
00:26:34,344 --> 00:26:36,429
Ja. I den grad.
508
00:26:46,815 --> 00:26:48,775
Jeg føler noget nyt
509
00:26:48,858 --> 00:26:52,487
Og det er det bedste i verden
510
00:26:53,655 --> 00:26:55,031
Kan du også mærke det?
511
00:26:55,115 --> 00:26:58,243
For det er det bedste i hele verden
512
00:26:58,326 --> 00:27:00,662
Denne dag har været en drøm
513
00:27:00,745 --> 00:27:04,332
Og jeg vil ikke have, at den slutter
514
00:27:06,751 --> 00:27:13,091
Måske kunne vi blive til
Det bedste i verden
515
00:27:25,687 --> 00:27:29,107
Undskyld. Det er min søster.
Jeg skulle have været hjemme nu.
516
00:27:29,190 --> 00:27:32,360
Er klokken så meget? Åh nej. Pis!
517
00:27:32,444 --> 00:27:34,279
- Hvad?
- Jeg er helt færdig.
518
00:27:34,362 --> 00:27:36,364
- Nej, men jeg… Okay.
- Her, tag min hånd.
519
00:27:36,448 --> 00:27:37,949
- Er du okay?
- Ja.
520
00:27:38,033 --> 00:27:39,325
Jeg må løbe.
521
00:27:39,409 --> 00:27:41,661
- Det her var…
- Ja, det var det virkelig.
522
00:27:41,745 --> 00:27:43,538
Vil du følge mig, så jeg kan følge dig?
523
00:27:43,621 --> 00:27:44,622
- Ja. Gerne.
- Okay.
524
00:27:44,706 --> 00:27:46,082
Angående disse Sleeks…
525
00:27:46,166 --> 00:27:48,585
- Jeg burde sige…
- Jeg beklager. Jeg skal med den bus.
526
00:27:48,668 --> 00:27:52,130
Hey, vent. Men jeg fik aldrig din…
El, vent!
527
00:27:52,213 --> 00:27:53,214
Undskyld.
528
00:27:57,260 --> 00:27:58,636
- Hey, Liv.
- Hvor har du været?
529
00:27:58,720 --> 00:28:01,973
Ja, undskyld. Tiden løb fra mig. Tak.
530
00:28:06,019 --> 00:28:07,520
Roger er her.
531
00:28:09,105 --> 00:28:10,565
Din karet, frøken King.
532
00:28:10,648 --> 00:28:12,734
Seriøst, Roger? Sporer du min telefon?
533
00:28:12,817 --> 00:28:15,528
Du gav mig ikke noget valg,
du stak jo af i eftermiddag.
534
00:28:17,947 --> 00:28:18,990
Beklager.
535
00:28:19,074 --> 00:28:20,742
- Okay. Farvel, Liv.
- Kira?
536
00:28:32,962 --> 00:28:34,047
Undskyld. Beklager.
537
00:28:39,719 --> 00:28:41,388
Hvor har du været?
538
00:28:41,888 --> 00:28:45,642
Hey. Jeg beklager, okay?
Tiden løb fra mig.
539
00:28:45,725 --> 00:28:46,768
Tiden løb fra dig?
540
00:28:46,851 --> 00:28:49,604
Der burde ikke være nogen tid,
der kunne løbe fra dig.
541
00:28:49,688 --> 00:28:52,315
Du skulle have været her. På arbejde.
542
00:28:52,399 --> 00:28:55,735
Det ved jeg godt. Jeg skulle noget.
543
00:28:55,819 --> 00:28:58,571
Jeg sagde jo,
der kom en vigtig gæst i aften. Ikke?
544
00:28:58,655 --> 00:28:59,823
- Sagde jeg ikke det?
- Jo.
545
00:28:59,906 --> 00:29:01,157
Og hvad fandt vi?
546
00:29:01,241 --> 00:29:02,492
Hvad?
547
00:29:03,159 --> 00:29:05,829
En mørk forretning, låst dør.
548
00:29:07,372 --> 00:29:09,207
Enormt uimponerende.
549
00:29:09,290 --> 00:29:11,042
- Og helt vildt pinligt.
- Jeg…
550
00:29:11,126 --> 00:29:13,003
Det her er den virkelige verden, El!
551
00:29:13,086 --> 00:29:17,382
Ikke en krusedulle eller noget nonsens,
du drømmer om.
552
00:29:17,465 --> 00:29:19,676
Den virkelige verden. Du må tage ansvar.
553
00:29:21,803 --> 00:29:23,346
El, jeg forstår det ikke.
554
00:29:23,430 --> 00:29:26,182
Du stak ikke af og lavede ballade,
da din mor var her.
555
00:29:26,266 --> 00:29:27,559
Da var jeg ikke lagerarbejder.
556
00:29:28,518 --> 00:29:31,479
Okay? Og du skælder dem aldrig ud,
når de giver mig deres vagter.
557
00:29:31,563 --> 00:29:32,564
Glem det der.
558
00:29:32,647 --> 00:29:34,774
Du byttede om på vagterne
uden at spørge mig.
559
00:29:34,858 --> 00:29:36,026
Det gør han konstant.
560
00:29:36,109 --> 00:29:39,154
Zelly, var det mig,
der låste butikken og forsvandt?
561
00:29:39,237 --> 00:29:42,073
Nej, Stacy, husker du ikke, det var El?
562
00:29:42,782 --> 00:29:46,411
Hvad med, at I fortæller jeres far,
at I skulle have arbejdet…
563
00:29:46,494 --> 00:29:48,079
Hey, hør her. Så er det nok.
564
00:29:48,163 --> 00:29:51,041
El, du tager alle vagterne i næste uge.
565
00:29:51,124 --> 00:29:52,584
- Hey, hey!
- Det er unfair!
566
00:29:52,667 --> 00:29:54,044
- Hey! Og gør rent.
- Undskyld.
567
00:29:54,127 --> 00:29:56,796
Der er flere vigtige folk,
der kommer i morgen.
568
00:29:56,880 --> 00:29:59,299
Og du har stuearrest,
indtil jeg siger til.
569
00:29:59,382 --> 00:30:01,384
- Jeg har ikke…
- Slut.
570
00:30:02,594 --> 00:30:05,680
Drenge, kom så. El lukker i aften.
571
00:30:06,389 --> 00:30:07,599
Jeg håber, det synker ind.
572
00:30:08,099 --> 00:30:09,100
Uha.
573
00:30:09,768 --> 00:30:10,935
Vi kommer lige straks.
574
00:30:12,729 --> 00:30:14,481
Makker.
575
00:30:15,440 --> 00:30:18,443
Havde vi ikke en aftale om
at blande os udenom hinandens sager,
576
00:30:18,526 --> 00:30:20,862
så denne elendige ordning
ville være til at holde ud?
577
00:30:20,945 --> 00:30:23,448
Det betyder ikke,
I kan presse jeres vagter ned over mig.
578
00:30:24,199 --> 00:30:26,284
-"Presse"?
- Hvorfor brokker du dig altid?
579
00:30:26,368 --> 00:30:29,579
Vi måtte efterlade alt i Jersey
for at bo på denne losseplads.
580
00:30:29,662 --> 00:30:30,789
Det er ingen losseplads.
581
00:30:32,332 --> 00:30:34,334
Er du sikker på det, El? Helt sikker?
582
00:30:36,836 --> 00:30:39,673
Vi forstod ikke dit system ude bagved.
583
00:30:39,756 --> 00:30:43,843
Så der skal nok ryddes lidt op.
584
00:30:47,430 --> 00:30:48,515
Ups.
585
00:30:52,560 --> 00:30:53,853
Han "havde en aftale."
586
00:30:55,647 --> 00:30:57,357
- Ses.
- Hyg dig.
587
00:31:35,437 --> 00:31:39,274
Jeg kan huske
Da det var os, der styrede butikken
588
00:31:39,357 --> 00:31:41,735
Du bad mig udsmykke vinduerne hver dag
589
00:31:41,818 --> 00:31:44,821
Glade ansigter, bundne snørebånd
590
00:31:44,904 --> 00:31:47,073
Ja, det var en drøm
591
00:31:47,157 --> 00:31:50,201
Vi holdt det altid flot og rent
592
00:31:50,285 --> 00:31:53,288
Bortset fra omkring min symaskine
Men du forstod det
593
00:31:53,371 --> 00:31:56,499
Altid en plan
Jeg savner, hvordan det var engang
594
00:31:56,583 --> 00:31:59,336
Alt er forandret nu
595
00:31:59,419 --> 00:32:01,504
Men jeg vil stadig gøre dig stolt
596
00:32:01,588 --> 00:32:06,426
Jeg følger i dine spor
Til jeg er på benene igen
597
00:32:06,509 --> 00:32:11,723
Når jeg tænker, at folk er ligeglade
Lukker jeg øjnene og ser dig her
598
00:32:11,806 --> 00:32:14,476
Ser det fra dit perspektiv
599
00:32:14,559 --> 00:32:17,062
Jeg får vores drømme
Til at gå i opfyldelse
600
00:32:17,145 --> 00:32:19,647
På trods af alt besværet
601
00:32:19,731 --> 00:32:22,150
Vil vi altid være det perfekte par
602
00:32:22,734 --> 00:32:26,196
Og ja, siden du gik bort
Føler jeg mig usynlig
603
00:32:26,279 --> 00:32:30,325
Det er svært
At få verden til at se mig, som du gjorde
604
00:32:30,408 --> 00:32:32,827
Ingen tror på mig, som du gjorde
605
00:32:32,911 --> 00:32:34,704
Det må jeg leve med
606
00:32:34,788 --> 00:32:36,915
Jeg må finde min vej tilbage
607
00:32:36,998 --> 00:32:40,710
Jeg vil blive til alt
Hvad du drømte om
608
00:32:40,794 --> 00:32:41,795
Det lover jeg
609
00:33:05,402 --> 00:33:06,403
Du kan godt.
610
00:33:10,990 --> 00:33:11,991
Tak.
611
00:33:15,912 --> 00:33:18,206
LUKKET
KOMMER TILBAGE
612
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
Mor?
613
00:33:34,723 --> 00:33:39,811
Og jeg følger i dine spor
Til jeg er på benene igen
614
00:33:39,894 --> 00:33:44,774
Når jeg tænker, at folk er ligeglade
Lukker jeg øjnene og ser dig her
615
00:33:44,858 --> 00:33:47,694
Ser det fra dit perspektiv
616
00:33:47,777 --> 00:33:49,863
Jeg får vores drømme
Til at gå i opfyldelse
617
00:33:49,946 --> 00:33:52,699
På trods af alt besværet
618
00:33:52,782 --> 00:33:55,368
Vil vi altid være det perfekte par
619
00:33:55,452 --> 00:34:00,665
Jeg mødte en dejlig pige
Vi talte om gamle dage
620
00:34:00,749 --> 00:34:05,795
Det er længe siden, jeg har vist nogen
Hvor vi plejede at gå hen
621
00:34:05,879 --> 00:34:11,051
Dagen flimrer igennem mit hoved
Jeg håber, hun føler det samme
622
00:34:11,134 --> 00:34:15,972
Du ville helt sikkert elske hende
Måske er vi det perfekte par
623
00:34:21,936 --> 00:34:24,773
Hej, frøken King.
Du er ankommet til penthouselejligheden.
624
00:34:24,856 --> 00:34:27,942
Mor, gallakommitéen bliver bombarderet
med billetforespørgsler.
625
00:34:28,026 --> 00:34:30,236
- Gæstelisten er fuld.
- Mor! Jeg er hjemme.
626
00:34:30,320 --> 00:34:32,947
- Vi er herinde, skat.
- Endelig.
627
00:34:33,031 --> 00:34:35,283
Jeg har haft en fantastisk dag.
628
00:34:35,367 --> 00:34:38,370
Åbenbart. Så fantastisk,
at du gik glip af aftensmaden.
629
00:34:38,453 --> 00:34:40,080
Og gallaforberedelserne.
630
00:34:40,163 --> 00:34:43,083
Jeg ved det,
men jeg var til fars lancering,
631
00:34:43,166 --> 00:34:45,460
og da jeg stod i kø,
mødte jeg en rigtig flot…
632
00:34:45,543 --> 00:34:47,253
Skat. Stod du i kø?
633
00:34:47,337 --> 00:34:49,631
Du kan ringe til kontoret,
hvis du vil have et par.
634
00:34:49,714 --> 00:34:51,841
- Nej.
- Du researchede de nye Sleeks, ikke?
635
00:34:51,925 --> 00:34:54,511
Jeg bad Kira om at teste prototypen.
636
00:34:54,594 --> 00:34:55,720
Så du havde dem på i dag?
637
00:34:55,804 --> 00:34:56,971
Hvad er din vurdering så?
638
00:34:57,055 --> 00:34:59,891
Sneakers med lavt skaft
er så moderne lige nu.
639
00:34:59,974 --> 00:35:01,518
De Sleeks er perfekte.
640
00:35:01,601 --> 00:35:03,853
Vis mig noget research,
og så overvejer jeg det.
641
00:35:03,937 --> 00:35:05,647
Far, Sneakercon er om få måneder,
642
00:35:05,730 --> 00:35:08,441
og vi skal dominere,
hvis vi vil sælge bedre end sidste år.
643
00:35:08,525 --> 00:35:10,860
Vores tal sidste år
var jo ikke forfærdelige.
644
00:35:10,944 --> 00:35:12,195
Nej, men heller ikke fantastiske.
645
00:35:12,278 --> 00:35:13,738
De var mindre end året før,
646
00:35:13,822 --> 00:35:15,365
og de var mindre end året før det,
647
00:35:15,448 --> 00:35:16,533
så vi må gøre noget stort.
648
00:35:16,616 --> 00:35:19,244
Og det er derfor,
King6 har brug for de Sleeks.
649
00:35:19,327 --> 00:35:20,453
- Far?
- Darius?
650
00:35:20,537 --> 00:35:22,247
Jeg ved godt, der er meget pres.
651
00:35:22,330 --> 00:35:26,042
Den her designer betyder meget for os.
Han skaber successer.
652
00:35:26,126 --> 00:35:29,045
Jeg kan godt lide,
at han har lavet store firmaer.
653
00:35:29,129 --> 00:35:31,131
Han har lavet
tre store lanceringer på et år.
654
00:35:31,214 --> 00:35:32,298
Stol på mig, far.
655
00:35:32,382 --> 00:35:33,508
Er der noget galt, Kira?
656
00:35:35,844 --> 00:35:36,845
Ja.
657
00:35:38,179 --> 00:35:41,182
Jeg tror ikke,
at disse Sleeks vil få os på toppen igen.
658
00:35:42,517 --> 00:35:43,560
Hvorfor ikke det?
659
00:35:45,145 --> 00:35:47,022
De siger ikke noget.
660
00:35:47,105 --> 00:35:48,857
Der er ingen historie bag dem.
661
00:35:48,940 --> 00:35:53,153
Det er ikke dårlige,
de er bare lidt kedelige.
662
00:35:53,236 --> 00:35:55,363
Du kaldte mig ikke lige kedelig.
663
00:35:55,447 --> 00:35:57,532
Jeg tror bare, vi kan gøre det bedre.
664
00:35:57,615 --> 00:36:01,036
Vi er jo ikke ligefrem i kontakt
med folk på gaden heroppe.
665
00:36:01,119 --> 00:36:02,412
Vi har brug for en ny stemme.
666
00:36:02,495 --> 00:36:04,956
Jeg tror, vi skal have fat i en udefra.
667
00:36:05,040 --> 00:36:08,793
Jeg har en stor stak research,
der siger noget andet.
668
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
Det er bare min mening.
669
00:36:10,503 --> 00:36:12,839
Og gælder min mening ikke for noget?
670
00:36:13,840 --> 00:36:14,841
Jo.
671
00:36:15,800 --> 00:36:18,511
Din mor har ret.
Problemet er bare, at jeg har lært,
672
00:36:18,595 --> 00:36:21,973
at man ikke kan lede en virksomhed
alene ud fra sine meninger.
673
00:36:22,057 --> 00:36:24,642
Talent, passion.
Det er kun en lille del af det.
674
00:36:24,726 --> 00:36:28,063
Mit team har erfaring,
og de laver en masse research,
675
00:36:28,146 --> 00:36:31,941
og hvis de siger, at vi skal lave den sko
for at komme tilbage,
676
00:36:32,025 --> 00:36:33,193
så gør vi det.
677
00:36:33,276 --> 00:36:35,904
Far, kom nu. Giv mig et forsøg.
678
00:36:35,987 --> 00:36:38,198
Du gav Liv en chance, da hun bad om det.
679
00:36:38,281 --> 00:36:42,160
Jeg er rigtig glad for, at du vil være
mere involveret i virksomheden,
680
00:36:42,243 --> 00:36:45,038
men der står mange jobs på spil.
681
00:36:49,459 --> 00:36:52,045
"De er kedelige. Jeg har ret."
682
00:36:52,128 --> 00:36:53,713
- Forstår du mig?
- Hør lige.
683
00:36:53,797 --> 00:36:56,257
Det kan ikke skade at lede videre.
684
00:36:56,341 --> 00:36:58,051
Darius, vi har lidt tid.
685
00:37:05,850 --> 00:37:08,103
Okay. Jeg tror ikke,
du kommer til at finde en,
686
00:37:08,186 --> 00:37:09,270
men du får lov at prøve.
687
00:37:09,354 --> 00:37:11,272
- Hov, hvad?
- Nu skal du høre.
688
00:37:11,940 --> 00:37:16,361
Kira, hvis du finder en designer,
som vi bør overveje,
689
00:37:16,444 --> 00:37:22,659
som taler til dig, fortæller en historie
og har den nødvendige erfaring,
690
00:37:22,742 --> 00:37:24,285
så prøver vi det.
691
00:37:25,036 --> 00:37:28,331
Mener du det?
Far, det betyder så meget for mig.
692
00:37:28,415 --> 00:37:31,501
- Du hørte godt, jeg sagde "og," ikke?
- Jo, det gjorde jeg.
693
00:37:31,584 --> 00:37:32,669
Okay. Godt.
694
00:37:33,837 --> 00:37:38,133
Gallafesten er om to uger,
og hvis vi ikke har fundet en designer,
695
00:37:38,216 --> 00:37:42,053
der ændrer situationen for os før da,
så tager vi din søsters model.
696
00:37:43,972 --> 00:37:46,349
- Okay. Hvad bliver det næste?
- Velgørenhedsauktionen.
697
00:37:47,017 --> 00:37:48,601
Det er mor, der står for den.
698
00:37:48,685 --> 00:37:50,103
- Jeg bliver ringet op.
- Nej.
699
00:37:50,186 --> 00:37:51,312
Ja, jeg må tage den.
700
00:37:51,396 --> 00:37:52,522
- Hey, far.
- Ja?
701
00:37:52,605 --> 00:37:53,565
Tak.
702
00:37:53,648 --> 00:37:54,983
Bare i orden.
703
00:37:58,153 --> 00:38:00,947
Hey. Ring til Sneakercon,
og bed dem om at vente.
704
00:38:01,531 --> 00:38:02,657
Vi leder videre.
705
00:38:10,165 --> 00:38:11,207
- Nej.
- Jo.
706
00:38:11,291 --> 00:38:12,292
Umuligt. Nej.
707
00:38:12,375 --> 00:38:13,376
Hun er…
708
00:38:14,336 --> 00:38:15,337
BAG OM KRONEN
709
00:38:15,420 --> 00:38:17,756
- Men det kan ikke passe.
- Hør, jeg har ikke…
710
00:38:17,839 --> 00:38:20,508
- Se lige dig! Hvad sker der?
- Hvad snakker du om?
711
00:38:20,592 --> 00:38:22,177
Sami. Lad være med at krølle den.
712
00:38:22,260 --> 00:38:23,887
- Rører du, køber du.
- Undskyld.
713
00:38:24,763 --> 00:38:26,639
For pokker. Undskyld.
714
00:38:27,140 --> 00:38:30,477
Vi hang ud med Kira King.
715
00:38:30,560 --> 00:38:33,271
Darius Kings datter,
aka royal i sneaker-verdenen.
716
00:38:33,355 --> 00:38:34,898
Hvorfor vidste jeg ikke det?
717
00:38:34,981 --> 00:38:38,068
Jeg har haft King hængende på væggen,
siden jeg var syv. Det er King.
718
00:38:38,151 --> 00:38:40,653
Det er sindssygt.
Hun er jo nærmest en prinsesse?
719
00:38:43,114 --> 00:38:44,199
Åh nej, Sami.
720
00:38:44,282 --> 00:38:46,242
- Jeg begik en fejl.
- Tænk dog ikke på det.
721
00:38:46,326 --> 00:38:48,745
Hvordan skulle du vide,
hvordan Kira King ser ud?
722
00:38:48,828 --> 00:38:50,330
- Søde.
- Tak.
723
00:38:52,665 --> 00:38:56,628
Sami, hør her. Jeg nedgjorde hendes sko.
Hendes King6-sko.
724
00:38:56,711 --> 00:38:57,754
Jeg nedgjorde hendes far.
725
00:38:57,837 --> 00:39:00,090
Okay, men hvad skulle du have gjort? Lyve?
726
00:39:00,173 --> 00:39:02,926
- Du må sige det, som det er.
- Hvorfor er du ikke oppe at køre?
727
00:39:03,009 --> 00:39:05,220
El, du glemmer det vigtigste, okay?
728
00:39:05,303 --> 00:39:08,056
Nu hvor vi ved, hvem hun er…
729
00:39:09,933 --> 00:39:11,351
Se her!
730
00:39:13,019 --> 00:39:15,438
ÅRLIG VELGØRENHEDSGALLA
731
00:39:15,522 --> 00:39:16,981
- Kings velgørenhedsgalla?
- Ja.
732
00:39:17,065 --> 00:39:19,109
Nu ved du, hvor du kan finde hende.
Selv tak.
733
00:39:19,192 --> 00:39:20,485
Okay, okay.
734
00:39:20,568 --> 00:39:22,737
Til årets mest eksklusive sneaker-event?
735
00:39:23,738 --> 00:39:25,323
Fed idé. Det kommer ikke til at ske.
736
00:39:25,407 --> 00:39:28,326
Hvad? Hør, er det her ikke bare
definitionen på skæbnen?
737
00:39:28,410 --> 00:39:31,996
- Kom nu. Du kan lide hende og omvendt.
- Hey, det ved du ikke.
738
00:39:32,080 --> 00:39:35,583
Jeg begyndte af svede
af varmen mellem jer to i går.
739
00:39:41,548 --> 00:39:44,884
Stop så! Sagde du, at der var varme?
740
00:39:44,968 --> 00:39:46,469
Bare en lille smule.
741
00:39:47,095 --> 00:39:48,763
Makker, prøv nu bare.
742
00:39:51,057 --> 00:39:52,475
Det kommer ikke til at ske.
743
00:39:52,559 --> 00:39:53,560
Hvorfor ikke?
744
00:39:53,643 --> 00:39:56,813
Det gør det bare ikke.
Det kan det ikke, okay?
745
00:39:56,896 --> 00:39:59,024
Det er ikke fysisk muligt,
for jeg er bare…
746
00:39:59,107 --> 00:40:00,567
Hvis du siger "lagerarbejder"…
747
00:40:00,650 --> 00:40:01,776
Jeg ville sige "et nul."
748
00:40:01,860 --> 00:40:03,111
Nå, hvor fint.
749
00:40:03,194 --> 00:40:05,655
Jeg er et nul, og se på hende.
750
00:40:06,906 --> 00:40:08,366
Hun er en super vigtig person.
751
00:40:08,450 --> 00:40:11,828
Okay, så du skal vise hende,
at du er vigtig, at du har talent.
752
00:40:11,911 --> 00:40:14,748
- Design nogle fede sneaks til gallaen.
- Det er om to uger.
753
00:40:14,831 --> 00:40:16,833
- Der er ikke nok tid.
- Så kom i gang.
754
00:40:16,916 --> 00:40:18,251
Det kommer ikke til at ske.
755
00:40:18,877 --> 00:40:20,795
Du kan ikke dukke op i dine udtrådte sko.
756
00:40:20,879 --> 00:40:23,548
Og det ved jeg,
at du heller ikke ville. Se lige.
757
00:40:23,631 --> 00:40:27,594
Det er din chance for at vise Kira King,
hvem du virkelig er.
758
00:40:27,677 --> 00:40:29,179
Kom nu.
759
00:40:29,262 --> 00:40:30,513
- Kom…
- El?
760
00:40:32,265 --> 00:40:34,100
Ikke hvem han siger, du er.
761
00:40:34,184 --> 00:40:36,019
El, jeg skal bruge dig herude.
762
00:40:36,102 --> 00:40:37,145
På vej.
763
00:40:38,938 --> 00:40:40,857
- Du er skør.
- Tænk over det.
764
00:40:40,940 --> 00:40:42,192
Det kommer aldrig til at ske.
765
00:40:42,275 --> 00:40:44,152
Man skal aldrig sige aldrig.
766
00:40:44,235 --> 00:40:47,447
Se engang håndværket og materialet.
767
00:40:47,530 --> 00:40:49,282
Det er italiensk læder.
768
00:40:49,366 --> 00:40:50,575
De er meget flotte.
769
00:40:52,077 --> 00:40:54,245
Men de er lidt over mit budget.
770
00:40:54,329 --> 00:40:56,373
Du står op hele dagen på restauranten.
771
00:40:56,456 --> 00:40:57,874
Fortjener dine fødder det ikke?
772
00:40:59,084 --> 00:41:01,878
- El! Der er du.
- Fru Singh.
773
00:41:03,880 --> 00:41:04,881
Hvad så?
774
00:41:04,964 --> 00:41:07,008
Jeg har længe villet aflevere det her.
775
00:41:07,092 --> 00:41:09,928
- Okay, hvad har du til mig?
- Jeg ville give dig det her,
776
00:41:10,011 --> 00:41:12,222
hvis din allergi generer dig
her i efteråret.
777
00:41:12,305 --> 00:41:13,556
- Tak.
- Din mor satte sin lid
778
00:41:13,640 --> 00:41:14,766
- til mine husråd.
- Korrekt.
779
00:41:14,849 --> 00:41:17,185
- Så prøv dem, beta, okay?
- Det gør jeg.
780
00:41:18,269 --> 00:41:20,188
- Elsker vinduesdekorationen.
- Se her.
781
00:41:21,022 --> 00:41:22,023
Du er vel nok sød.
782
00:41:22,107 --> 00:41:24,526
Aleko lod mig tage viserne
op af skraldet, så…
783
00:41:24,609 --> 00:41:27,195
Godt tænkt. Rosie ville have elsket det.
784
00:41:27,278 --> 00:41:29,698
- Tror du?
- Tænk over, hvad jeg sagde, fru Singh.
785
00:41:29,781 --> 00:41:32,409
Jeg smider gerne en skodeodorant oveni.
786
00:41:32,492 --> 00:41:34,786
Sagde han lige, at mine fødder lugter?
787
00:41:34,869 --> 00:41:36,037
Muligvis.
788
00:41:37,622 --> 00:41:38,623
Farvel, fru Singh.
789
00:41:38,707 --> 00:41:39,708
Farvel.
790
00:41:40,375 --> 00:41:42,002
Jeg forstår ikke det her kvarter.
791
00:41:42,085 --> 00:41:44,004
De lader, som om vi er én stor familie,
792
00:41:44,087 --> 00:41:46,131
men hvor er de, når det virkelig gælder?
793
00:41:46,214 --> 00:41:48,466
- De kender dig jo ikke.
- Og det er min skyld?
794
00:41:48,550 --> 00:41:51,177
Jeg har købt alle mulige nye modeller,
795
00:41:51,261 --> 00:41:53,096
så alle vil have noget at vælge imellem.
796
00:41:53,179 --> 00:41:54,806
Jeg prøver virkelig.
797
00:41:54,889 --> 00:41:56,683
Og du kender tydeligvis heller ikke dem.
798
00:41:57,434 --> 00:41:58,560
Nå, men…
799
00:41:58,643 --> 00:42:01,438
Det ser ud til,
vi går tilbage til sneakers alligevel.
800
00:42:01,521 --> 00:42:04,482
Hvad? Hør,
måske jeg kunne kuratere noget…
801
00:42:04,566 --> 00:42:07,110
Jeg har talt med Foot Locker om
at købe lokalet.
802
00:42:10,697 --> 00:42:11,698
Hvad er det, du…
803
00:42:15,243 --> 00:42:18,538
- Sælger du butikken?
- Hvis jeg kan få nogen til at bide på.
804
00:42:18,621 --> 00:42:21,041
Vi er allerede en måned bagud
med lånet, og…
805
00:42:21,124 --> 00:42:22,751
- Som det ser ud nu…
- Du… Nej.
806
00:42:22,834 --> 00:42:26,504
Vi kan lave crowdfunding. En fundraiser…
807
00:42:26,588 --> 00:42:28,173
Nej, El!
808
00:42:28,256 --> 00:42:29,924
Du har altid hovedet oppe i skyerne.
809
00:42:30,008 --> 00:42:31,676
Det går ikke altid, som du vil have.
810
00:42:31,760 --> 00:42:33,094
Tror du ikke, jeg ved det?
811
00:42:41,978 --> 00:42:44,064
Mor ville ikke have ønsket, at du solgte.
812
00:42:46,941 --> 00:42:49,319
- Og hvis du elskede hende…
- Hey! Jeg elskede hende!
813
00:42:51,529 --> 00:42:53,698
Tror du,
jeg ønskede at gøre det her alene?
814
00:42:54,824 --> 00:42:58,244
Hvorfor tror du, jeg har været så hård?
Jeg ville holde butikken oven vande.
815
00:42:59,662 --> 00:43:00,830
Nu er det nok.
816
00:43:01,831 --> 00:43:04,334
Nogle gange må man bare
opgive sine drømme.
817
00:43:22,769 --> 00:43:27,774
Jeg gjorde det. Det er på plads.
Logans bedste ven Jeremy
818
00:43:27,857 --> 00:43:29,776
og hans fætter er tjenere til gallaen.
819
00:43:29,859 --> 00:43:32,821
Så længe vi er der, før eventen begynder,
820
00:43:32,904 --> 00:43:35,490
sniger han os ind ad personaleindgangen.
821
00:43:37,033 --> 00:43:38,243
Cool.
822
00:43:38,326 --> 00:43:41,204
Er det ufedt at komme som tjenere?
Det tænkte jeg også.
823
00:43:41,287 --> 00:43:42,997
Men det går nok. Vi skifter derinde.
824
00:43:44,499 --> 00:43:46,793
- Han sælger Laces.
- Hvad?
825
00:43:49,504 --> 00:43:51,131
Trey sælger Laces.
826
00:43:53,800 --> 00:43:55,969
Det kan han ikke, vel?
827
00:43:56,886 --> 00:43:57,971
Det har han lige gjort.
828
00:44:03,309 --> 00:44:05,854
Den ting, min mor elskede højest, er væk.
829
00:44:05,937 --> 00:44:06,938
Hey.
830
00:44:08,356 --> 00:44:10,608
- Den er væk.
- El, det passer ikke.
831
00:44:12,861 --> 00:44:14,112
Du er her stadig.
832
00:44:15,947 --> 00:44:19,159
Og så længe, du fører hendes arv videre,
er hun heller ikke væk.
833
00:44:19,242 --> 00:44:20,660
Sami! Jeg…
834
00:44:22,203 --> 00:44:23,621
Jeg ved ikke hvordan.
835
00:44:26,624 --> 00:44:27,876
Okay? Det her…
836
00:44:29,294 --> 00:44:32,422
Det her sted betød alt for hende.
837
00:44:33,298 --> 00:44:34,591
- Det…
- Det her sted er…
838
00:44:38,970 --> 00:44:41,097
- Det er bare et sted, El.
-"Bare et sted"?
839
00:44:42,223 --> 00:44:43,850
- Hold op, jeg mente det ikke…
- Bare…
840
00:44:43,933 --> 00:44:47,729
Jeg mente det ikke sådan.
Jeg elsker det her sted.
841
00:44:47,812 --> 00:44:52,067
Jeg kan snøre mine sneaks på ti måder
på grund af det her sted.
842
00:44:52,150 --> 00:44:55,820
På grund af din mor.
Din superseje, funky mor.
843
00:44:57,072 --> 00:44:58,156
Jeg savner hende.
844
00:44:59,324 --> 00:45:00,575
Det gør jeg også.
845
00:45:03,078 --> 00:45:04,079
Meget.
846
00:45:06,998 --> 00:45:10,585
Og jeg tror, vi begge ved,
hvad hun vil have dig til at gøre.
847
00:45:15,006 --> 00:45:16,007
Rejs dig op.
848
00:45:17,676 --> 00:45:20,220
Kom nu. Du skal lave et par sneakers.
849
00:45:28,728 --> 00:45:29,729
ÅBENT
850
00:45:29,813 --> 00:45:30,772
LUKKET
TILBAGE KL. 10.00
851
00:46:25,326 --> 00:46:27,328
Mor vælger altid
det perfekte par!
852
00:46:27,412 --> 00:46:29,414
SNØREBÅND
853
00:46:31,666 --> 00:46:34,169
Hvis du ser personen for dig,
kan du se skoen.
854
00:46:34,878 --> 00:46:37,297
Kom så
Kom nu, kom så
855
00:46:43,053 --> 00:46:44,179
Mit fornavn er EL!!!
856
00:46:44,262 --> 00:46:45,263
GODT KLARET
857
00:46:45,347 --> 00:46:46,890
ASTORIA
858
00:46:59,569 --> 00:47:00,904
Det er lang tid siden sidst
859
00:47:01,821 --> 00:47:03,782
Der er ting, jeg ikke gjorde
860
00:47:03,865 --> 00:47:05,658
Men nu er jeg tilbage
861
00:47:05,742 --> 00:47:08,078
Jeg har et mål
Min vision er soleklar
862
00:47:08,161 --> 00:47:10,872
Tid til at forsegle min skæbne
863
00:47:10,955 --> 00:47:13,291
Blot et lille skub for at vække vilddyret
864
00:47:13,375 --> 00:47:14,876
Blot lidt ild under mine fødder
865
00:47:14,959 --> 00:47:17,170
Kom så
Kom nu, kom så
866
00:47:17,921 --> 00:47:22,342
Mor plejede at sige
"Brug din fantasi"
867
00:47:22,425 --> 00:47:24,260
Gør den til virkelighed
868
00:47:24,344 --> 00:47:26,388
Kom så
Kom nu, kom så
869
00:47:26,471 --> 00:47:30,600
Hey, hey, hey, hey
870
00:47:30,684 --> 00:47:34,270
Skæbnen kalder
Brug al din energi
871
00:47:34,354 --> 00:47:35,438
Kom i gang
872
00:47:35,522 --> 00:47:39,859
Hey, hey, hey, hey
873
00:47:39,943 --> 00:47:43,405
Skæbnen kalder
Brug al din energi
874
00:47:43,488 --> 00:47:45,323
Arbejd, arbejd, arbejd, arbejd
875
00:47:45,407 --> 00:47:47,450
Lad mig først støve det hele af
876
00:47:47,534 --> 00:47:50,078
Arbejde betaler sig mere
End en masse pral
877
00:47:50,161 --> 00:47:51,788
Lidt snavs skader ikke
Tag handskerne af
878
00:47:51,871 --> 00:47:53,873
Følg din fantasi
Husk på passionen
879
00:47:53,957 --> 00:47:56,334
Tid til at forsegle min skæbne
880
00:47:57,043 --> 00:47:59,212
Blot et lille skub for at vække vilddyret
881
00:47:59,295 --> 00:48:01,172
Blot lidt ild under mine fødder
882
00:48:01,256 --> 00:48:03,842
Kom så
Kom nu, kom så
883
00:48:03,925 --> 00:48:08,138
Mor plejede at sige
"Brug din fantasi"
884
00:48:08,847 --> 00:48:10,181
Gør den til virkelighed
885
00:48:10,265 --> 00:48:12,600
Kom så
Kom nu, kom så
886
00:48:12,684 --> 00:48:16,312
Hey, hey, hey, hey
887
00:48:16,396 --> 00:48:17,939
Skæbnen kalder
888
00:48:18,732 --> 00:48:20,442
Lægger alt i det
889
00:48:20,525 --> 00:48:21,526
Kom i gang
890
00:48:22,444 --> 00:48:24,654
Lad mig først og fremmest støve det af
891
00:48:24,738 --> 00:48:26,531
Arbejde betaler sig mere
End en masse pral
892
00:48:26,614 --> 00:48:28,825
Lidt snavs skader ikke
Tag handskerne af
893
00:48:28,908 --> 00:48:30,785
Følg din fantasi
Husk på passionen
894
00:48:30,869 --> 00:48:34,080
Tid til at forsegle min skæbne
895
00:48:34,164 --> 00:48:36,332
Blot et lille skub for at vække vilddyret
896
00:48:36,416 --> 00:48:38,043
Blot lidt ild under mine fødder
897
00:48:38,126 --> 00:48:40,378
Kom så
Kom nu, kom så
898
00:48:41,046 --> 00:48:44,758
Mor plejede at sige
"Brug din fantasi"
899
00:48:45,592 --> 00:48:47,093
Gør den til virkelighed
900
00:48:47,177 --> 00:48:49,304
Kom så
Kom nu, kom så
901
00:48:55,477 --> 00:48:56,686
GALLA-UDKLÆDNING
902
00:48:56,770 --> 00:48:58,313
KING6 VELGØRENHEDSGALLA
903
00:49:08,907 --> 00:49:09,741
GALLA!
904
00:49:09,824 --> 00:49:11,201
KLÆD dig PÅ!
Du skal SNEAKE UD!
905
00:49:16,247 --> 00:49:18,249
GALLA I AFTEN
906
00:49:20,210 --> 00:49:21,461
Så er det nu, kom så
907
00:49:26,424 --> 00:49:29,010
- Det er fuldkorn, ikke?
- Jo.
908
00:49:30,178 --> 00:49:31,179
Jo, fuldkorn.
909
00:49:31,262 --> 00:49:33,348
- Hvor er jeres far?
- Ude.
910
00:49:33,431 --> 00:49:35,892
Han skulle mødes med en fra Foot Locker.
Hvorfor?
911
00:49:37,644 --> 00:49:38,853
Ikke for noget. Jeg…
912
00:49:40,021 --> 00:49:42,941
Jeg tænkte bare, jeg ville tjekke lageret.
913
00:49:43,024 --> 00:49:44,609
For at råde bod på den anden dag.
914
00:49:44,693 --> 00:49:47,112
Hey, tænk ikke på opvasken.
Jeg tager den senere.
915
00:49:48,071 --> 00:49:50,365
Hav det sjovt til jeres event i aften.
916
00:49:50,448 --> 00:49:52,242
Judo. Alle glemmer det. Det er fint.
917
00:49:52,784 --> 00:49:53,618
Ses.
918
00:49:55,328 --> 00:49:56,830
Virkede det mærkeligt på dig?
919
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
Ja.
920
00:50:14,848 --> 00:50:16,516
Lageret er den anden vej, El.
921
00:50:17,851 --> 00:50:18,852
Nå ja.
922
00:50:18,935 --> 00:50:23,523
Jeg tjekkede bare, om døren var låst.
Det er den.
923
00:50:23,606 --> 00:50:27,360
I spiste sørme hurtigt.
Jeg går tilbage og går i gang.
924
00:50:27,444 --> 00:50:28,570
Jeg tror, han lyver.
925
00:50:28,653 --> 00:50:30,530
Jeg tror ikke, han taler sandt, Stacy.
926
00:50:30,613 --> 00:50:32,490
Nej, Zelly. Det gør han ikke.
927
00:50:32,574 --> 00:50:34,617
- Det er min telefon. Giv mig den!
- Gå væk.
928
00:50:34,701 --> 00:50:35,785
mød mig om 10
929
00:50:35,869 --> 00:50:38,496
Mærkeligt outfit
til at arbejde på lageret.
930
00:50:38,580 --> 00:50:41,416
Og selvom far er ude,
har du altså stadig stuearrest.
931
00:50:41,499 --> 00:50:44,127
Venner, hør nu.
Jeg skal møde en meget vigtig person.
932
00:50:44,210 --> 00:50:46,629
Han har extensions i håret og tror,
han er noget?
933
00:50:46,713 --> 00:50:48,590
Ikke extensions. Det er en svampebørste.
934
00:50:48,673 --> 00:50:50,175
- Bruger du svamp?
- Het ærligt.
935
00:50:50,258 --> 00:50:52,052
- Det ser godt ud.
- Det er fint.
936
00:50:52,135 --> 00:50:53,053
- Nej!
- Kom nu!
937
00:50:53,136 --> 00:50:55,138
- Kom nu. Gå derind.
- Nej!
938
00:50:55,221 --> 00:50:57,307
- Ind med dig.
- Kom så.
939
00:50:57,932 --> 00:50:59,559
Ses!
940
00:50:59,642 --> 00:51:02,187
- Venner, nej! Nej!
- Ses senere!
941
00:51:05,148 --> 00:51:07,984
Vær nu søde! Jeg har ikke mere tid!
942
00:51:10,070 --> 00:51:11,946
Ses.
- Hav det sjovt.
943
00:51:18,328 --> 00:51:20,121
- Hey.
- Ufatteligt.
944
00:51:20,205 --> 00:51:22,332
Vi er et skridt foran dig her.
945
00:51:22,415 --> 00:51:25,043
Men vi er så tæt på at få far
til at flytte…
946
00:51:25,126 --> 00:51:27,003
- Ja.
-…og du skal ikke spolere det.
947
00:51:27,087 --> 00:51:28,296
- Venner…
- Hvad vil du sige?
948
00:51:28,380 --> 00:51:29,923
Okay, det er en vigtig aften.
949
00:51:30,006 --> 00:51:31,841
- Ja.
- Jeg kan ikke høre dig. Beklager.
950
00:51:31,925 --> 00:51:34,260
Luk mig ud! Hør nu!
951
00:51:34,761 --> 00:51:36,513
Er den strammet helt til? Tak.
952
00:51:36,596 --> 00:51:38,682
- Vi smutter.
- Okay. Cool.
953
00:51:38,765 --> 00:51:39,891
Skal vi skiftes?
954
00:51:39,974 --> 00:51:41,184
Kom nu!
955
00:51:41,935 --> 00:51:43,395
Jeg skal noget i aften!
956
00:51:46,815 --> 00:51:47,857
Hør!
957
00:51:51,861 --> 00:51:53,863
Tænk, tænk, tænk.
958
00:51:56,991 --> 00:52:00,036
Jeg tror, chancen er forpasset.
959
00:52:04,499 --> 00:52:06,167
GALLASKO DESIGN
960
00:52:07,460 --> 00:52:09,129
Kom nu, kom nu.
961
00:52:10,505 --> 00:52:12,674
Blot et lille skub for at vække vilddyret.
962
00:52:25,895 --> 00:52:26,730
Gustavo?
963
00:52:28,940 --> 00:52:30,608
- Hvad laver du her?
- Hey…
964
00:52:30,692 --> 00:52:32,610
Jeg elsker dig! Hvordan har du dog…
965
00:52:32,694 --> 00:52:35,196
Skal du ikke noget? Skynd dig! Kom så.
966
00:52:35,280 --> 00:52:37,907
Du havde vist brug for
en smule assistance.
967
00:52:38,533 --> 00:52:39,826
Jeg er okay, men…
968
00:52:39,909 --> 00:52:41,494
- Makker! El, hey!
- Er du…
969
00:52:41,578 --> 00:52:44,372
- Hvor har du været?
- Jeg var… Det er en lang historie.
970
00:52:44,873 --> 00:52:45,874
Hej, G.
971
00:52:46,958 --> 00:52:48,001
Hvad laver han her?
972
00:52:48,585 --> 00:52:49,753
Hav lidt tiltro til mig.
973
00:52:49,836 --> 00:52:51,671
Hvis alt det her skal lykkes,
974
00:52:51,755 --> 00:52:53,590
har vi brug for den vigtigste ingrediens.
975
00:52:55,342 --> 00:52:56,468
Hvad?
976
00:52:57,886 --> 00:52:58,928
Hvordan…
977
00:52:59,012 --> 00:53:02,015
Folk snakker.
Hele kvarteret taler om dine sneakers.
978
00:53:02,098 --> 00:53:04,934
Prøv dem på.
Lad os se, om de passer. Åh ja.
979
00:53:06,811 --> 00:53:08,188
Hey!
980
00:53:09,773 --> 00:53:11,983
Wow, det er nogle vilde sko, min ven.
981
00:53:12,942 --> 00:53:14,611
- Hey!
- Flot!
982
00:53:15,487 --> 00:53:16,863
- Sådan!
- Hey!
983
00:53:16,946 --> 00:53:18,740
Er du klar til den store aften?
984
00:53:18,823 --> 00:53:20,492
- Jeg har en dårlig nyhed, El.
- Hvad?
985
00:53:21,451 --> 00:53:22,619
Kom vi for sent?
986
00:53:22,702 --> 00:53:25,121
Ja. Jeg beklager, makker.
987
00:53:27,165 --> 00:53:29,584
- Jeg gjorde alt det for ingenting.
- Ikke for ingenting.
988
00:53:30,794 --> 00:53:32,921
Måske kan vi finde en anden indgang?
989
00:53:34,798 --> 00:53:37,967
Du har knoklet, El. Giv ikke op så nemt.
990
00:53:42,931 --> 00:53:46,893
Når du vander
En mark af drømme
991
00:53:46,976 --> 00:53:50,814
Så husk, at det begyndte med et frø
992
00:53:51,481 --> 00:53:56,111
Hvert øjeblik og hver gerning
Har gjort dig til den, du er
993
00:53:56,194 --> 00:53:58,279
Og den, du er,
Er det eneste, du behøver
994
00:53:58,363 --> 00:54:02,534
Livet er en bil
Man må bare gribe rattet
995
00:54:03,201 --> 00:54:06,121
Man ved aldrig, hvad man finder
996
00:54:06,705 --> 00:54:08,540
Har den altid stået der?
997
00:54:08,623 --> 00:54:11,501
Tja, veteranbiler dukker jo ikke bare op.
998
00:54:11,584 --> 00:54:14,587
Tiden kan narre øjet, min kære
Som intet andet
999
00:54:14,671 --> 00:54:18,258
Når der er et lys, der skinner klart
Lige fremme
1000
00:54:18,341 --> 00:54:22,679
Skal du stadig gå efter det
Gå efter det
1001
00:54:23,304 --> 00:54:26,599
Så flyv, som om du aldrig glemmer det
1002
00:54:26,683 --> 00:54:29,602
Det er dit, hvis du tager det
1003
00:54:29,686 --> 00:54:32,605
For livet er, hvad man gør det til
1004
00:54:36,484 --> 00:54:39,904
Du har ikke brug for at lave magi
1005
00:54:40,947 --> 00:54:45,577
Hvis dine fødder skal gå på himlen
Du må vågne op
1006
00:54:45,660 --> 00:54:47,412
- Hvad hvis jeg ikke er god nok?
- Snør skoene
1007
00:54:47,495 --> 00:54:49,497
- Makker, du skal ranke ryggen
- Vent lidt
1008
00:54:49,581 --> 00:54:51,916
Tag jakkesættet på
Vis dem, hvad du dur til
1009
00:54:52,000 --> 00:54:53,918
Måske er heldet med os nu
1010
00:54:54,002 --> 00:54:56,212
Den her jakke er genial
1011
00:54:56,296 --> 00:54:59,924
Jamen, du ved
Gode ting kommer af gode intentioner
1012
00:55:00,008 --> 00:55:03,345
Når der er et lys, der skinner klart
Lige fremme
1013
00:55:04,012 --> 00:55:05,138
El, du ser fantastisk ud!
1014
00:55:05,221 --> 00:55:06,765
- Skal du stadig gå efter det
- Gå efter det
1015
00:55:06,848 --> 00:55:08,808
- Gå efter det
- Gå efter det
1016
00:55:08,892 --> 00:55:11,644
I livet får man, hvad man giver
1017
00:55:11,728 --> 00:55:13,980
- Så man må bare omfavne det
- Kom nu!
1018
00:55:14,064 --> 00:55:15,899
- Omfavne det
- Omfavne det
1019
00:55:15,982 --> 00:55:17,192
Omfavne det
1020
00:55:17,275 --> 00:55:19,319
- For du har styrken indeni
- Javel!
1021
00:55:19,402 --> 00:55:23,782
Men du skal lade den vokse
Fortiden fylder dit hjerte op
1022
00:55:23,865 --> 00:55:28,453
Men du må gå den vej
Og flyv, som om du aldrig glemmer det
1023
00:55:28,536 --> 00:55:34,501
Du kunne være den bedste
For livet er, hvad man gør det til
1024
00:55:44,135 --> 00:55:46,221
Du har redskaberne
Lad os tale om reglerne
1025
00:55:46,304 --> 00:55:47,806
Du skal ikke vente til 23.59
1026
00:55:47,889 --> 00:55:49,766
For til den tid er tiden løbet ud
1027
00:55:49,849 --> 00:55:51,893
Vær tro mod dig selv
Og gør det rigtige
1028
00:55:51,976 --> 00:55:53,937
Alt kan ske
Hvis du er hjemme til midnat
1029
00:55:54,020 --> 00:55:56,064
- Hov, hvad?
- Må vi ikke beholde tøjet?
1030
00:55:56,147 --> 00:55:58,650
Det er kun til i aften
Men I ser flotte ud
1031
00:55:58,733 --> 00:56:01,611
Så flyv, som om du aldrig glemmer det
1032
00:56:01,695 --> 00:56:05,740
Du kunne være den bedste
1033
00:56:05,824 --> 00:56:07,033
Når der er et lys
1034
00:56:07,117 --> 00:56:09,452
Der skinner klart
1035
00:56:09,536 --> 00:56:11,788
Skal du stadig gå efter det
1036
00:56:11,871 --> 00:56:13,915
- Gå efter det, ja
- Gå efter det
1037
00:56:13,998 --> 00:56:17,419
- Gå efter det
- I livet får man, hvad man giver
1038
00:56:17,502 --> 00:56:19,921
- Så må man bare omfavne det
- Omfavne det
1039
00:56:20,005 --> 00:56:21,756
- Omfavne det
- Omfavne det
1040
00:56:21,840 --> 00:56:23,425
Omfavne det
1041
00:56:23,508 --> 00:56:27,762
For du har styrken indeni
Men du skal lade den vokse
1042
00:56:27,846 --> 00:56:31,349
Fortiden fylder dit hjerte op
Men du må gå den vej
1043
00:56:31,433 --> 00:56:34,477
Og flyv, som om du aldrig glemmer det
1044
00:56:34,561 --> 00:56:40,525
Det er dit, hvis du tager det
For livet er, hvad man gør det til
1045
00:56:41,735 --> 00:56:45,155
Livet er, hvad man gør det til
1046
00:56:53,246 --> 00:56:55,623
Det rigtige tøj
får dig vist ind alligevel.
1047
00:57:00,211 --> 00:57:02,213
Okay, El, lad os finde personaleindgangen.
1048
00:57:02,297 --> 00:57:04,841
Måske kan vi stadig finde Jeremy
eller hans fætter.
1049
00:57:05,925 --> 00:57:07,177
Billetter, tak.
1050
00:57:08,219 --> 00:57:10,055
- Nå ja. Billetter.
- Ja, billetter.
1051
00:57:10,138 --> 00:57:11,306
Ja, alle skal have billet.
1052
00:57:11,389 --> 00:57:12,766
- Ja, vi…
- Billetter.
1053
00:57:14,476 --> 00:57:15,477
Sami.
1054
00:57:26,321 --> 00:57:28,073
Fint, hav en god aften.
1055
00:57:29,324 --> 00:57:31,201
- Tak.
- Det vil vi.
1056
00:57:52,263 --> 00:57:54,683
Det her er overvældende.
1057
00:57:55,433 --> 00:57:58,812
- Hej, godaften.
- Wow! De har snacks på skeer!
1058
00:57:58,895 --> 00:58:01,106
Hov, det må du… Sami. Undskyld.
1059
00:58:01,189 --> 00:58:03,942
- Hun elsker dem.
- De er vildt gode.
1060
00:58:04,025 --> 00:58:05,026
Tak.
1061
00:58:06,403 --> 00:58:07,404
Det er ikke god stil.
1062
00:58:09,489 --> 00:58:11,574
- Nej tak.
- Mere til mig.
1063
00:58:11,658 --> 00:58:14,327
Jeg går en runde og leder efter Kira.
1064
00:58:14,411 --> 00:58:17,580
Hey, husk nu. Du er rockstjerne.
Lad mig fotografere dig.
1065
00:58:22,085 --> 00:58:23,294
- Okay.
- Spis ikke det hele.
1066
00:58:23,378 --> 00:58:24,379
Smut.
1067
00:58:27,924 --> 00:58:29,384
Undskyld mig?
1068
00:58:29,467 --> 00:58:30,468
Hvad?
1069
00:58:30,969 --> 00:58:31,970
Hvem er det?
1070
00:58:34,305 --> 00:58:37,100
- Vi har brug for de sneakers.
- Vi har aldrig set noget lignende.
1071
00:58:37,183 --> 00:58:39,060
Det er, fordi de er enestående.
1072
00:58:39,686 --> 00:58:40,895
Er det rigtigt?
1073
00:58:40,979 --> 00:58:43,940
I kan prøve at overtale ham til
at lave et par til jer,
1074
00:58:44,024 --> 00:58:46,443
men jeg har ventet i årevis.
1075
00:58:46,526 --> 00:58:48,278
- Har han designet dem?
- Jep.
1076
00:58:48,361 --> 00:58:49,612
Nå…
1077
00:58:50,697 --> 00:58:52,032
Hvem er han sammen med?
1078
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Han er sammen med mig.
1079
00:58:54,534 --> 00:58:57,370
Nej. Hun mener hvilket firma.
1080
00:59:01,207 --> 00:59:04,002
Det kan jeg ikke afsløre.
1081
00:59:04,544 --> 00:59:05,545
Fortrolighedsaftale?
1082
00:59:06,713 --> 00:59:08,214
Det kan jeg heller ikke sige.
1083
00:59:08,840 --> 00:59:11,426
- Kom nu. Hun laver sjov med os.
- Er du sikker på det?
1084
00:59:17,474 --> 00:59:20,894
- Jeg finder ud af, hvem han arbejder for.
- Nå?
1085
00:59:20,977 --> 00:59:23,229
- Held og lykke. Jeg kommer først.
- Okay.
1086
00:59:26,566 --> 00:59:28,276
Har du set…
1087
00:59:30,653 --> 00:59:32,572
- Mit team er helt vilde med dem.
- Hold da op.
1088
00:59:32,655 --> 00:59:33,865
Åh gud.
1089
00:59:33,948 --> 00:59:36,034
Okay, det er ikke King.
Er det King eller ej?
1090
00:59:36,117 --> 00:59:39,037
Jeg må vide det. De sko er helt utrolige.
1091
00:59:43,917 --> 00:59:46,753
Tre modehuse jagter ham,
og han har ikke sagt ja til nogen.
1092
00:59:46,836 --> 00:59:49,964
Der er et tophemmeligt
samarbejde under opsejling.
1093
00:59:50,048 --> 00:59:53,426
Hold da op. Har du set det samme som mig?
Det er jo fantastisk.
1094
00:59:53,927 --> 00:59:56,554
Det kommer til at være overalt
i næste udgivelse af Complex.
1095
00:59:56,638 --> 00:59:58,264
Ved nogen, hvad han hedder?
1096
00:59:58,890 --> 01:00:00,016
Ved du noget…
1097
01:00:01,017 --> 01:00:03,978
Har du set den designer, alle snakker om?
1098
01:00:05,480 --> 01:00:06,731
Ja, det gør han.
1099
01:00:06,815 --> 01:00:08,108
De er jo fantastiske.
1100
01:00:08,191 --> 01:00:10,819
Han har designet for os alle.
1101
01:00:14,447 --> 01:00:15,448
Åh, undskyld.
1102
01:00:17,659 --> 01:00:18,785
Wow, du godeste.
1103
01:00:44,519 --> 01:00:51,443
En drøm er et ønske fra dit hjerte
1104
01:00:52,861 --> 01:00:58,158
Når du sover tungt
1105
01:01:00,076 --> 01:01:06,624
I drømme forsvinder din hjertesorg
1106
01:01:07,250 --> 01:01:13,173
Du kan få alt, hvad du ønsker
1107
01:01:15,425 --> 01:01:22,390
Tro på dine drømme, og en dag
1108
01:01:22,474 --> 01:01:29,314
Vil lykken tilsmile dig
1109
01:01:29,397 --> 01:01:34,319
Uanset hvad dit hjerte sørger over
1110
01:01:34,402 --> 01:01:38,239
Hvis du bliver ved med at tro
1111
01:01:38,323 --> 01:01:45,288
Vil din drøm gå i opfyldelse
1112
01:01:50,502 --> 01:01:51,670
Åh, undskyld.
1113
01:02:03,932 --> 01:02:05,266
Det er dig.
1114
01:02:05,350 --> 01:02:07,435
Jeg var bange for,
jeg aldrig ville se dig igen.
1115
01:02:09,229 --> 01:02:10,689
Hvorfor er du her?
1116
01:02:10,772 --> 01:02:13,191
Jeg håbede på at se dig.
1117
01:02:15,777 --> 01:02:18,530
Denne her gang vil jeg vise dig noget.
1118
01:02:19,864 --> 01:02:20,949
Kom med.
1119
01:02:24,661 --> 01:02:26,788
- Undskyld.
- Beklager.
1120
01:02:26,871 --> 01:02:28,540
Værsgo, frøken King.
1121
01:02:28,623 --> 01:02:30,041
- Tak.
- Selv tak.
1122
01:02:33,211 --> 01:02:34,212
Hvor tager du mig med hen?
1123
01:02:39,217 --> 01:02:40,218
Voila.
1124
01:02:43,138 --> 01:02:44,139
Wow!
1125
01:02:45,015 --> 01:02:47,183
Hold da op. Det er himlen af sneakers!
1126
01:02:48,852 --> 01:02:51,021
- El!
- Hold da op.
1127
01:02:51,104 --> 01:02:53,440
Hold da op. Du har dem med batik.
1128
01:02:53,523 --> 01:02:56,568
- Jeg har dem med batik.
- Wow… Jordans? Med Jordans autograf?
1129
01:02:56,651 --> 01:02:59,571
- Hold da op! Det er fantastisk.
- Hold da op.
1130
01:03:00,280 --> 01:03:02,490
Det er det smukkeste,
jeg nogensinde har set.
1131
01:03:06,077 --> 01:03:07,203
Tak.
1132
01:03:10,290 --> 01:03:13,376
Jeg har gåsehud. Det er min drøm.
1133
01:03:15,211 --> 01:03:16,254
Min mor ville elske det.
1134
01:03:18,089 --> 01:03:20,425
Hvilket par kan du bedst lide at have på?
1135
01:03:21,134 --> 01:03:22,802
Mener du det?
1136
01:03:22,886 --> 01:03:25,513
Jeg må ikke røre dem
og slet ikke tage dem på.
1137
01:03:25,597 --> 01:03:27,724
Hvad? Ikke en eneste gang?
1138
01:03:29,100 --> 01:03:30,518
Nej… Umuligt.
1139
01:03:33,897 --> 01:03:36,191
Har du ikke engang rørt ved dem?
1140
01:03:36,816 --> 01:03:39,736
Din fars originale Blues fra slutrunden,
da han scorede i sidste sekund
1141
01:03:39,819 --> 01:03:41,613
mod Celtics? Det er da ufatteligt.
1142
01:03:41,696 --> 01:03:47,118
Okay, én gang, da jeg var barn,
tog jeg dem på og gik ud til elevatoren,
1143
01:03:47,202 --> 01:03:49,829
men så turde jeg ikke
og stillede dem tilbage.
1144
01:03:51,122 --> 01:03:54,793
Det er vist ikke din størrelse.
1145
01:03:54,876 --> 01:03:57,420
Du har jo ikke arvet din fars højde.
1146
01:03:57,504 --> 01:03:59,089
De var lidt for store, ikke?
1147
01:04:00,548 --> 01:04:02,425
Okay, nok om min familie. Sig mig.
1148
01:04:03,468 --> 01:04:05,095
Hvilke sneaks har du på i aften?
1149
01:04:09,933 --> 01:04:11,351
Jeg har bare dem her…
1150
01:04:12,394 --> 01:04:13,353
Hold da op.
1151
01:04:15,814 --> 01:04:17,440
Har du designet dem?
1152
01:04:20,819 --> 01:04:24,656
Wow. De farver. Er det graffitivæggen?
1153
01:04:24,739 --> 01:04:25,740
Ja.
1154
01:04:26,408 --> 01:04:30,370
Se lige den sål.
El, jeg kan se hele din dag i dem.
1155
01:04:32,622 --> 01:04:33,957
Vent lidt.
1156
01:04:35,041 --> 01:04:38,753
- Det er dig! Du er den fyr.
- Den fyr?
1157
01:04:38,837 --> 01:04:39,921
Ja, den fyr.
1158
01:04:40,005 --> 01:04:43,591
- Ham med det hemmelige designsamarbejde.
- Hvad?
1159
01:04:43,675 --> 01:04:46,302
Ham alle har snakket om hele aftenen.
1160
01:04:46,386 --> 01:04:48,179
Min søster Liv
har snakket om det konstant.
1161
01:04:48,263 --> 01:04:50,348
Hvorfor sagde du ikke,
du var en designer?
1162
01:04:50,432 --> 01:04:52,767
- Og en fænomenal en af slagsen.
- Manhattan.
1163
01:04:53,893 --> 01:04:55,729
Du sagde heller ikke, du var Kira King.
1164
01:04:56,479 --> 01:04:59,941
Kira King. Det er da noget,
der er rart at vide.
1165
01:05:00,025 --> 01:05:01,317
Royal i sneaker-verdenen?
1166
01:05:01,401 --> 01:05:02,819
- Royal?
- Ja.
1167
01:05:02,902 --> 01:05:05,864
Okay. Fair nok.
1168
01:05:08,783 --> 01:05:10,994
Jeg er Kira King.
1169
01:05:11,077 --> 01:05:12,328
Det ved jeg.
1170
01:05:13,079 --> 01:05:15,248
- Godt at møde dig.
- Hej.
1171
01:05:16,541 --> 01:05:19,961
Og hør her, du må tage med mig.
Det er skæbnen.
1172
01:05:20,045 --> 01:05:23,214
For i aften er seriøst
min sidste chance for at vise min far,
1173
01:05:23,298 --> 01:05:26,718
at der er en designer derude,
der har noget at sige,
1174
01:05:27,302 --> 01:05:28,595
som har et friskt perspektiv.
1175
01:05:29,220 --> 01:05:30,388
Og El…
1176
01:05:32,432 --> 01:05:33,433
…det er dig.
1177
01:05:33,516 --> 01:05:34,601
Vent lige.
1178
01:05:34,684 --> 01:05:36,853
Mener du, at jeg skulle designe for King?
1179
01:05:36,936 --> 01:05:39,230
- Ja.
- Modehuset King?
1180
01:05:39,314 --> 01:05:40,523
Som i…
1181
01:05:40,607 --> 01:05:42,067
Det er ham.
1182
01:05:42,150 --> 01:05:44,110
- Hvem?
- Kom nu. Min far.
1183
01:05:44,194 --> 01:05:46,279
- Mine damer og herrer…
- Kom. Nu har vi chancen.
1184
01:05:46,363 --> 01:05:47,822
-…basketball-legenden…
- Lige nu?
1185
01:05:47,906 --> 01:05:52,077
…og jeres vært for den årlige
King6 Velgørenhedsgalla, Darius King.
1186
01:05:52,160 --> 01:05:55,455
Min kone Denise og jeg
takker jer alle for at komme.
1187
01:05:55,538 --> 01:05:57,791
Som et barn,
der voksede op på gaden i Queens,
1188
01:05:57,874 --> 01:05:59,209
havde jeg ikke altid penge
1189
01:05:59,292 --> 01:06:02,170
- til at købe det fedeste par…
- Okay. Åh gud. Jeg er så spændt.
1190
01:06:02,253 --> 01:06:04,422
Når han er færdig med den intro,
fanger jeg ham.
1191
01:06:04,506 --> 01:06:05,840
Hvem troede på min drøm?
1192
01:06:05,924 --> 01:06:08,885
Det her er for vildt.
Han går amok, når han ser dit design.
1193
01:06:08,968 --> 01:06:10,136
Tror du?
1194
01:06:10,220 --> 01:06:11,304
…til næste niveau.
1195
01:06:11,388 --> 01:06:12,681
Og King6 var født.
1196
01:06:12,764 --> 01:06:15,975
Med min ældste datter Liv i spidsen
1197
01:06:16,059 --> 01:06:20,188
sender vi noget på gaden,
som ikke er set magen til før.
1198
01:06:20,271 --> 01:06:23,692
Vi arbejder med store talenter,
med folk, vi tror på.
1199
01:06:23,775 --> 01:06:24,984
Når jeg fortæller om Liv…
1200
01:06:25,068 --> 01:06:27,445
- Det vil han.
-…bliver jeg mindet om…
1201
01:06:27,529 --> 01:06:30,031
Hør, jeg ved godt, det er fjollet,
men min far
1202
01:06:30,115 --> 01:06:33,702
siger, at erfaring er enormt vigtigt,
1203
01:06:33,785 --> 01:06:35,745
så han vil vide alt om dig.
1204
01:06:35,829 --> 01:06:39,124
Hvor du er fra, hvad du ellers har lavet,
og hvem du har arbejdet med.
1205
01:06:39,958 --> 01:06:40,959
- Okay.
- Ja.
1206
01:06:41,042 --> 01:06:44,337
Du er ung, men når du er så populær,
må du jo have haft
1207
01:06:44,421 --> 01:06:46,214
masser af professionelle jobs, ikke?
1208
01:06:46,297 --> 01:06:48,299
Jeg har meget på spil her.
1209
01:06:53,930 --> 01:06:55,015
Du kan regne med mig.
1210
01:06:58,935 --> 01:07:00,812
Jeg vil aldrig glemme denne aften.
1211
01:07:00,895 --> 01:07:03,565
- Heller ikke mig.
- Hvor har du været?
1212
01:07:04,232 --> 01:07:05,483
Åh, godt. Du fandt hende.
1213
01:07:05,567 --> 01:07:07,152
- Hej, Sami.
- Hej.
1214
01:07:07,235 --> 01:07:11,281
- Kender du dem?
- Det er den fyr.
1215
01:07:11,364 --> 01:07:12,532
Er det dig?
1216
01:07:13,700 --> 01:07:15,160
Jeg har designet dem her, men…
1217
01:07:15,243 --> 01:07:17,537
Selvfølgelig er han det. Se lige de sko.
1218
01:07:17,620 --> 01:07:20,123
Må jeg tage et billede af dig?
Du ser så godt ud.
1219
01:07:20,206 --> 01:07:21,416
Du skal være med.
1220
01:07:21,499 --> 01:07:23,793
- Stop med at være så beskeden.
- Ja.
1221
01:07:23,877 --> 01:07:27,047
Han er en superstjerne.
Se lige det power-par.
1222
01:07:27,881 --> 01:07:29,966
Hvor sødt. Jeg putter det i en ramme.
1223
01:07:30,884 --> 01:07:33,136
Det er så spændende. Far skal møde ham.
1224
01:07:33,219 --> 01:07:35,347
Er det ikke præcis,
hvem han bad mig finde?
1225
01:07:35,430 --> 01:07:36,431
Træk vejret dybt.
1226
01:07:36,514 --> 01:07:39,059
Du kan introducere ham for far,
når han er færdig.
1227
01:07:39,142 --> 01:07:40,977
Programmet promoverer
ærlighed og integritet,
1228
01:07:41,061 --> 01:07:42,520
hvilket er meget vigtigt…
1229
01:07:42,604 --> 01:07:43,855
Bare han ville skynde sig.
1230
01:07:43,938 --> 01:07:46,733
Det er næsten midnat,
og der laver han jo altid auktionen.
1231
01:07:46,816 --> 01:07:48,651
- Midnat.
- Ja.
1232
01:07:48,735 --> 01:07:49,903
Midnat.
1233
01:07:49,986 --> 01:07:51,112
VELGØRENHEDSAUKTION TIL MIDNAT
1234
01:07:51,196 --> 01:07:53,823
Åh nej, vi kan ikke gå.
Du skal til at møde King.
1235
01:07:53,907 --> 01:07:56,659
Det er det, der er problemet.
Jeg har dummet mig.
1236
01:07:56,743 --> 01:07:58,870
Okay. G advarede os jo om midnat.
1237
01:07:58,953 --> 01:08:00,914
Undskyld. Hvad sker der…
1238
01:08:00,997 --> 01:08:03,208
Giv en hånd til Darius King.
1239
01:08:03,291 --> 01:08:06,461
Han går ned,
så vi kan starte auktionen til midnat.
1240
01:08:06,544 --> 01:08:07,504
Jeg beklager.
1241
01:08:07,587 --> 01:08:09,923
Jeg er nødt til at få den fyr ud herfra.
1242
01:08:10,006 --> 01:08:11,216
Det er…
1243
01:08:11,299 --> 01:08:12,592
- Hvad?
- Sådan er reglerne.
1244
01:08:12,676 --> 01:08:13,677
- Følg mig.
- Undskyld.
1245
01:08:13,760 --> 01:08:15,220
- Hvad er der med dine venner?
- Pas.
1246
01:08:15,303 --> 01:08:17,055
- Undskyld mig.
- Du må ikke gå endnu.
1247
01:08:17,138 --> 01:08:18,890
- Jeg må løbe. Undskyld.
- Straks tilbage.
1248
01:08:18,973 --> 01:08:20,225
- Kom nu.
- El!
1249
01:08:20,308 --> 01:08:21,601
- Undskyld.
- Hey, hey!
1250
01:08:22,727 --> 01:08:23,853
Nej.
1251
01:08:23,937 --> 01:08:24,938
Mit jakkesæt!
1252
01:08:27,273 --> 01:08:29,067
Hvad foregår der?
1253
01:08:29,150 --> 01:08:32,278
El, jeg er overdænget med snacks. Løb!
1254
01:08:32,362 --> 01:08:33,363
Undskyld mig.
1255
01:08:33,947 --> 01:08:36,783
-Åh, pokkers.
- Hvad har du gang i? Den går opad.
1256
01:08:40,704 --> 01:08:42,205
Jeg sidder fast!
1257
01:08:43,957 --> 01:08:45,250
Hop!
1258
01:08:47,961 --> 01:08:48,962
El!
1259
01:08:50,505 --> 01:08:51,923
Min sko! Nej!
1260
01:08:53,550 --> 01:08:54,718
Lad ham ikke gå herfra.
1261
01:08:57,762 --> 01:08:58,763
Efterlad den.
1262
01:09:00,932 --> 01:09:02,100
El.
1263
01:09:02,183 --> 01:09:03,893
- Undskyld.
- Vi må afsted.
1264
01:09:03,977 --> 01:09:05,854
Hvordan kan jeg finde dig igen?
1265
01:09:08,857 --> 01:09:10,358
- Løb!
- Pas på, folkens!
1266
01:09:15,697 --> 01:09:17,323
VELGØRENHEDSGALLA
1267
01:09:21,202 --> 01:09:22,871
Vent!
1268
01:09:23,538 --> 01:09:25,707
- Nej!
- Vent nu.
1269
01:09:25,790 --> 01:09:26,916
Vi er her!
1270
01:09:27,000 --> 01:09:28,168
- Nej, vent.
- Vi er her…
1271
01:10:18,259 --> 01:10:20,261
- Hey, Sami.
- Ja?
1272
01:10:20,345 --> 01:10:23,682
Hvorfor troede alle til festen,
at jeg var en cool, ny designer?
1273
01:10:23,765 --> 01:10:25,517
Som var ved at få succes i hele verden?
1274
01:10:30,230 --> 01:10:31,815
- Hvad sagde du?
- Ikke noget.
1275
01:10:31,898 --> 01:10:34,526
- Hvad fortalte du dem?
- Ikke ret meget.
1276
01:10:35,276 --> 01:10:39,948
Kun at du er en designer,
og at du er virkelig cool. Og det…
1277
01:10:40,907 --> 01:10:42,575
Det er mere eller mindre det hele.
1278
01:10:44,244 --> 01:10:45,328
Samantha.
1279
01:10:46,246 --> 01:10:49,499
- Okay, måske hypede jeg dig lidt…
- Hvorfor?
1280
01:10:49,582 --> 01:10:51,710
…men jeg sagde næsten ingenting.
1281
01:10:51,793 --> 01:10:54,754
Jeg kan ikke gøre for,
at folk drager forhastede konklusioner.
1282
01:10:54,838 --> 01:10:57,841
Nå, men Kira spurgte mig,
om jeg har professionel erfaring.
1283
01:10:59,217 --> 01:11:00,468
- Og?
- Og…
1284
01:11:00,552 --> 01:11:04,723
Hun ville have mig til at møde hr. King,
så jeg sagde ja.
1285
01:11:04,806 --> 01:11:07,350
- Makker, det er skidegodt!
- Nej, det er ikke godt.
1286
01:11:07,434 --> 01:11:09,310
Det er forfærdeligt. Jeg løj for hende.
1287
01:11:09,394 --> 01:11:12,856
Tror du, alle til den fest var 100% ægte?
1288
01:11:12,939 --> 01:11:14,399
- Ja.
- Nej.
1289
01:11:14,482 --> 01:11:19,279
Hør, vi overdrev begge en lille smule,
og det bliver fantastisk.
1290
01:11:20,071 --> 01:11:21,197
Sandsynligvis.
1291
01:11:21,281 --> 01:11:23,742
Sami, hvordan kan jeg
se hende i øjnene igen?
1292
01:11:24,325 --> 01:11:26,494
Forklar mig lige, hvorfor han stak af?
1293
01:11:26,578 --> 01:11:29,456
Han er kunstner. De er jo… du ved.
1294
01:11:29,539 --> 01:11:31,791
Banksy viser aldrig sit ansigt.
1295
01:11:31,875 --> 01:11:34,252
Og du er en stor kanon, far.
1296
01:11:34,336 --> 01:11:36,755
- Ja, ja.
- Folk bliver nervøse.
1297
01:11:36,838 --> 01:11:38,923
- Godt forsøg.
- Okay, men far.
1298
01:11:39,007 --> 01:11:42,344
Men se. Se designet.
Det taler for sig selv, ikke?
1299
01:11:43,261 --> 01:11:44,596
Det taler godt nok til mig.
1300
01:11:44,679 --> 01:11:49,851
Jeg føler, jeg kigger på noget helt nyt,
men meget genkendeligt.
1301
01:11:49,934 --> 01:11:53,605
Det minder om hjem. Jeg ved ikke hvorfor.
Den er meget farverig.
1302
01:11:53,688 --> 01:11:55,148
Jeg kender det sted.
1303
01:11:55,231 --> 01:11:58,193
Din mor tog mig med derhen,
da vi lige var begyndt at date.
1304
01:11:58,276 --> 01:12:00,612
- Er det rigtigt?
- Ja, de havde en fantastisk dessert.
1305
01:12:00,695 --> 01:12:02,655
- Der var creme i…
- Galaktoboureko?
1306
01:12:02,739 --> 01:12:04,491
Ja. Hvordan vidste du det?
1307
01:12:04,574 --> 01:12:05,825
Han tog mig med derhen.
1308
01:12:07,327 --> 01:12:10,205
Jeg kan ikke lide,
at jeg slet ikke kender hans baggrund.
1309
01:12:11,289 --> 01:12:14,959
Han har arbejdet med masser af brands.
Se, hvor personligt hans design er.
1310
01:12:15,043 --> 01:12:16,044
Jeg stoler på ham.
1311
01:12:16,878 --> 01:12:19,089
Du skal bare stole på mig.
1312
01:12:19,673 --> 01:12:20,674
Liv?
1313
01:12:20,757 --> 01:12:26,054
Jeg er enig i, at det er godt,
men usikkerheden gør det meget risikabelt.
1314
01:12:27,847 --> 01:12:30,642
Okay, Kira. Tag ham med herind.
1315
01:12:31,476 --> 01:12:35,939
Vi tager en snak med ham,
og hvis alt, du siger, er sandt,
1316
01:12:36,022 --> 01:12:38,441
så udstiller vi dem på Sneakercon.
1317
01:12:38,525 --> 01:12:40,151
- Seriøst?
- Ja.
1318
01:12:41,111 --> 01:12:42,362
- Tak, far.
- Helt i orden.
1319
01:12:42,445 --> 01:12:43,655
- Elsker dig, far!
- Hej, hej.
1320
01:12:45,699 --> 01:12:47,492
Ja! Juhu!
1321
01:12:52,997 --> 01:12:54,290
King, må jeg få en selfie?
1322
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
- Darius?
- Darius, herhenne.
1323
01:12:55,834 --> 01:12:57,961
Jeg har lige mødt kongen!
1324
01:12:58,044 --> 01:12:59,671
Hey, King, jeg vil også score.
1325
01:13:31,411 --> 01:13:35,498
Du skal bare vide,
hvor meget der står på spil lige nu.
1326
01:13:35,582 --> 01:13:36,666
Og derfor…
1327
01:13:39,002 --> 01:13:41,212
…vil jeg hjælpe dig med alting.
1328
01:13:42,797 --> 01:13:44,049
Okay?
1329
01:13:45,175 --> 01:13:46,343
Vil du?
1330
01:13:46,426 --> 01:13:49,554
Hvis det er det her, vi gør,
så lad os gøre det helt igennem.
1331
01:13:49,637 --> 01:13:51,723
Lad os gør det. Jeg er med dig, okay?
1332
01:13:51,806 --> 01:13:53,558
- Tak.
- Selvfølgelig.
1333
01:13:53,641 --> 01:13:55,643
Okay, nu skal vi bare finde ham.
1334
01:13:55,727 --> 01:13:57,687
Ja! Ring til ham. Skriv til ham nu.
1335
01:13:57,771 --> 01:14:01,232
Det kan jeg ikke. Jeg har hverken
hans nummer eller Instagram…
1336
01:14:01,316 --> 01:14:03,109
- I har hængt ud to gange…
- Jeg ved det.
1337
01:14:03,193 --> 01:14:05,695
-…og I udvekslede ikke numre?
- Nej.
1338
01:14:05,779 --> 01:14:07,822
Hør, hvad foregår der?
Du skal stramme dig an.
1339
01:14:07,906 --> 01:14:09,282
- Jeg har brug for hjælp.
- Ja.
1340
01:14:09,366 --> 01:14:10,575
Jeg har kun hans fornavn.
1341
01:14:10,658 --> 01:14:13,203
Jeg ved ikke, hvordan jeg finder ham,
men jeg har hans sko.
1342
01:14:13,912 --> 01:14:17,248
Du talte om at skabe forbindelser,
under aftensmaden, ikke?
1343
01:14:17,332 --> 01:14:19,793
- Jo.
- Vi har 40 millioner følgere.
1344
01:14:20,502 --> 01:14:21,628
Lad os forbinde os til dem.
1345
01:14:21,711 --> 01:14:23,421
Lad os lave en stor King6-kampagne
1346
01:14:23,505 --> 01:14:25,632
for at finde designeren,
der har den anden sko?
1347
01:14:25,715 --> 01:14:28,134
- Lad os det. Okay.
- Ja. Lad os planlægge det.
1348
01:14:28,218 --> 01:14:29,678
Men lad os få ham til at komme til os.
1349
01:14:29,761 --> 01:14:31,513
- Måske vi kunne lave et fotoshoot?
- Ja.
1350
01:14:31,596 --> 01:14:33,431
Vi udsender et billede af dig med skoen.
1351
01:14:33,515 --> 01:14:35,975
- Med en god overskrift.
- Nå ja. "Hvor er min prins?"
1352
01:14:36,059 --> 01:14:37,060
Jeg elsker det.
1353
01:14:37,143 --> 01:14:39,020
Jeg har ledt
1354
01:14:39,104 --> 01:14:43,191
Jeg har ledt overalt efter dig
1355
01:14:44,359 --> 01:14:47,028
Du får mig til at tænke
1356
01:14:47,112 --> 01:14:50,573
At vi kunne skabe noget nyt
1357
01:14:50,657 --> 01:14:52,575
Er du klar?
1358
01:14:52,659 --> 01:14:56,287
Du er nødt til at komme i gang
Hvad tænker du på?
1359
01:14:56,371 --> 01:14:57,455
Tænk ikke for meget
1360
01:14:57,539 --> 01:14:58,707
Okay, internet. Kom så.
1361
01:14:58,790 --> 01:15:00,542
Du ved, vi havde det sjovt
1362
01:15:00,625 --> 01:15:02,085
Hvor er du nu?
1363
01:15:02,168 --> 01:15:04,087
Seneste nyt fra sneaker-verdenen i dag.
1364
01:15:04,170 --> 01:15:07,757
De to King-søstre har skabt
en moderne Askepot-historie.
1365
01:15:07,841 --> 01:15:10,844
Unge mænd i hele verden påstår,
at de har den anden sko,
1366
01:15:10,927 --> 01:15:13,346
så de kan blive
den yngste King-datters prins.
1367
01:15:14,305 --> 01:15:17,684
El, kom frit frem.
Vær ikke så svær at finde.
1368
01:15:18,435 --> 01:15:22,022
Ingen andre har fået mig til
at føle sådan her
1369
01:15:22,105 --> 01:15:24,858
Det verdensomspændende internetfænomen
"Hvor er min prins?"
1370
01:15:24,941 --> 01:15:28,361
kommer til Manhattan i dag,
hvor designere strømmer til King6.
1371
01:15:28,445 --> 01:15:29,696
Hvor er du nu?
1372
01:15:29,779 --> 01:15:32,532
Jeg er lige her
Lige her, lige her
1373
01:15:32,615 --> 01:15:34,993
- Stop med at spille et spil
- Jeg er lige her
1374
01:15:35,076 --> 01:15:37,579
- Lige her, lige her
- Hvor er du nu?
1375
01:15:37,662 --> 01:15:41,416
Ingen andre har fået mig til
at føle sådan her
1376
01:15:41,499 --> 01:15:45,879
Du og jeg kunne være det perfekte par
Kan du høre mig?
1377
01:15:45,962 --> 01:15:48,423
Lytter du til mig?
Se op fra notesblokken
1378
01:15:48,506 --> 01:15:51,134
- Hvilken verden lever du i?
- Jeg kalder
1379
01:15:51,217 --> 01:15:52,969
- Kalder på dig
- Tag chancen
1380
01:15:53,053 --> 01:15:55,096
Nå, så du har et cool design?
1381
01:15:55,180 --> 01:15:56,973
Men min pige lige her
Hun er helt unik
1382
01:15:57,057 --> 01:16:01,353
Kom nu, begå ikke en fejl
Vis min pige, at du har, hvad der skal til
1383
01:16:02,062 --> 01:16:05,815
Kom frit frem
Vær ikke så svær at finde
1384
01:16:05,899 --> 01:16:10,070
Rejs dig op, ja
Sæt dig selv på spil
1385
01:16:10,153 --> 01:16:13,907
Ingen andre har fået mig til
at føle sådan her
1386
01:16:13,990 --> 01:16:16,659
Du og jeg kunne være det perfekte par
1387
01:16:16,743 --> 01:16:18,995
- Hvor er du nu?
- Jeg er lige her
1388
01:16:19,079 --> 01:16:20,789
Jeg er lige her
Lige her
1389
01:16:20,872 --> 01:16:22,082
Stop med at spille et spil
1390
01:16:22,165 --> 01:16:23,958
Jeg er lige her
Jeg er lige her
1391
01:16:24,042 --> 01:16:26,044
- Jeg er lige her
- Hvor er du nu?
1392
01:16:26,127 --> 01:16:29,881
Ingen andre har fået mig til
at føle sådan her
1393
01:16:29,964 --> 01:16:32,592
Du og jeg kunne være det perfekte par
1394
01:16:32,676 --> 01:16:34,594
Hvor er du nu?
1395
01:16:34,678 --> 01:16:37,222
Jeg er lige her
Lige her, lige her
1396
01:16:38,264 --> 01:16:41,726
Du og jeg kunne være det perfekte par
1397
01:16:49,359 --> 01:16:50,402
Undskyld. Okay.
1398
01:16:51,569 --> 01:16:52,570
Beklager.
1399
01:17:00,662 --> 01:17:03,081
Hvor er du nu?
1400
01:17:10,338 --> 01:17:14,843
Ingen andre har fået mig til
at føle sådan her
1401
01:17:20,432 --> 01:17:21,850
Hvor er du?
1402
01:17:35,989 --> 01:17:38,491
El, hvorfor kom du ikke i dag?
Du skulle have været der.
1403
01:17:38,575 --> 01:17:40,535
Det ved jeg ikke. Okay?
1404
01:17:40,618 --> 01:17:42,245
Du har set det her, ikke?
1405
01:17:42,328 --> 01:17:44,289
Hundrede millioner andre har.
1406
01:17:45,457 --> 01:17:47,959
Hun har ofret sig for dig.
Du er nødt til at svare hende.
1407
01:17:48,043 --> 01:17:49,544
Hun er vild med dit design.
1408
01:17:49,627 --> 01:17:54,799
Og når hun gør så meget for at finde dig,
er det nok ikke kun det, hun er vild med.
1409
01:17:56,634 --> 01:17:57,719
Sami, det…
1410
01:17:58,928 --> 01:18:03,767
Det er så vigtigt for Kira.
Og… jeg vil ikke skuffe hende.
1411
01:18:03,850 --> 01:18:06,353
Nå ja, det er meget bedre
at droppe hende offentligt,
1412
01:18:06,436 --> 01:18:08,563
så du ikke sårer hende, ikke?
1413
01:18:08,646 --> 01:18:10,523
Sami, du var der ikke.
1414
01:18:10,607 --> 01:18:15,570
Hvis du havde set, hvor lettet hun så ud,
da hun troede, jeg var en stjernedesigner.
1415
01:18:16,654 --> 01:18:19,407
- Hun vil ikke have den her El.
- Hey!
1416
01:18:19,491 --> 01:18:21,493
- Det vil hun ikke.
- Hør nu her.
1417
01:18:21,576 --> 01:18:22,744
Sæt dig ned.
1418
01:18:22,827 --> 01:18:24,913
Du skal ikke tale sådan om min bedste ven.
1419
01:18:25,705 --> 01:18:26,790
Respektløst.
1420
01:18:27,582 --> 01:18:30,794
Hvorfor sagde Kira ikke,
at hun var Kira King den første dag?
1421
01:18:31,753 --> 01:18:33,797
Fordi hun er ligeglad med alt det der.
1422
01:18:33,880 --> 01:18:36,424
Og alle de ting,
folk sagde om dig til gallaen…
1423
01:18:36,508 --> 01:18:39,552
Jeg rettede dem ikke,
for det er sandt i mine øjne.
1424
01:18:39,636 --> 01:18:41,012
Det bliver sandt.
1425
01:18:42,013 --> 01:18:46,685
Men hvis verden skal tro på det,
skal du også selv tro på det.
1426
01:18:46,768 --> 01:18:47,852
Gør du?
1427
01:18:57,779 --> 01:18:59,155
Tror du, det vil fungere?
1428
01:19:00,156 --> 01:19:02,867
Lad mig nu bare hype dig.
1429
01:19:07,747 --> 01:19:10,333
- Kan du lide det?
- Ja.
1430
01:19:11,001 --> 01:19:16,631
Okay, den anden sko er lige her
og klar til at mødes.
1431
01:19:16,715 --> 01:19:19,467
Lynnedslag-emoji.
1432
01:19:19,551 --> 01:19:22,262
- Send den. Send.
- Sendt.
1433
01:19:26,725 --> 01:19:29,561
- Kira!
- Jeg er så stolt af dig, El.
1434
01:19:29,644 --> 01:19:31,021
Det er kæmpestort.
1435
01:19:32,605 --> 01:19:35,692
Jeg er lige her!
1436
01:19:43,491 --> 01:19:45,994
- Wow, se her.
- Hvad? Hvad?
1437
01:19:46,077 --> 01:19:47,704
- Hun har sendt mig en besked.
- Og?
1438
01:19:47,787 --> 01:19:50,331
- Her. Den ringer. Kom så.
- Hvad?
1439
01:19:51,833 --> 01:19:52,834
Hallo.
1440
01:19:52,917 --> 01:19:55,587
Hej. Goddag.
1441
01:19:55,670 --> 01:19:57,297
- Hvor har du været?
- Jeg var…
1442
01:20:00,508 --> 01:20:04,929
Jeg var en idiot. Jeg var bange og…
1443
01:20:06,139 --> 01:20:09,559
Undskyld. Det er jeg færdig med nu.
1444
01:20:09,642 --> 01:20:10,727
Er du sikker?
1445
01:20:13,438 --> 01:20:16,608
- Hør, El, min far er med på den.
- Hvad? Er han?
1446
01:20:16,691 --> 01:20:19,861
Ja, han vil mødes med dig.
Og hvis du stikker af igen, så…
1447
01:20:19,944 --> 01:20:22,864
Hør… Jeg vil ikke skuffe dig.
1448
01:20:22,947 --> 01:20:25,158
- Lover du det?
- Ja.
1449
01:20:25,241 --> 01:20:26,409
Jeg vil bare være sikker.
1450
01:20:28,203 --> 01:20:29,704
- Okay.
- Okay. Farvel.
1451
01:20:44,886 --> 01:20:46,805
Han elsker hende!
1452
01:20:47,555 --> 01:20:50,141
- Hvad så, Zell? Hvordan går det?
- Hvad så, makker?
1453
01:20:50,225 --> 01:20:53,561
El og Kira King. Han elsker hende.
1454
01:20:53,645 --> 01:20:56,022
- Jeg er forelsket!
- Du er forelsket!
1455
01:20:56,106 --> 01:20:58,149
Kira King? Hvad er han ude på?
1456
01:20:58,233 --> 01:21:00,443
Du skal designe sneakers for King!
1457
01:21:00,527 --> 01:21:02,654
- Zelly, kom her.
- Jep.
1458
01:21:03,321 --> 01:21:04,572
Hey, hvad så?
1459
01:21:04,656 --> 01:21:06,908
- Hvad?
- Se ham lige.
1460
01:21:06,991 --> 01:21:09,119
- Hvem?
- Han tror virkelig, han kan narre os.
1461
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
- Hvad snakker vi om?
- El skal ned med nakken.
1462
01:21:13,206 --> 01:21:14,916
Jeg er vred, jeg er utilfreds
1463
01:21:15,000 --> 01:21:17,377
Han styrter rundt
Som om vi ikke fatter noget
1464
01:21:17,460 --> 01:21:20,130
- Hvad har han gjort?
- Vi burde sende ham tilbage i skole
1465
01:21:20,213 --> 01:21:22,549
Give ham en lærestreg
Vise ham, vi laver reglerne
1466
01:21:22,632 --> 01:21:24,342
Ja, det virker som et beskidt kneb
1467
01:21:24,426 --> 01:21:27,137
Men jeg vil gøre alt
For at flytte hjem til Jersey
1468
01:21:27,220 --> 01:21:30,390
Ja, han skal vaske vores tøj
Gøre rent på vores værelser
1469
01:21:30,473 --> 01:21:33,601
Tænk større, vi må finde bevis
Og jeg ser ingen andre muligheder
1470
01:21:33,685 --> 01:21:36,187
- For det er dig eller mig
- Vi er nødt til at stoppe ham
1471
01:21:36,271 --> 01:21:37,147
Hvad skal vi gøre?
1472
01:21:37,230 --> 01:21:42,027
Vi må søge højt og lavt
For at finde det, vi leder efter
1473
01:21:42,110 --> 01:21:44,195
Lad os komme i gang
El tror ikke, vi ved noget
1474
01:21:44,279 --> 01:21:46,239
Næh nej
El tror, han er så klog
1475
01:21:46,322 --> 01:21:48,950
Åh, næh nej
Vi vil gennemrode alt
1476
01:21:49,034 --> 01:21:51,619
Lige nu, nu, nu
Vi må stoppe det
1477
01:21:51,703 --> 01:21:52,954
Stoppe det nu
1478
01:21:54,372 --> 01:21:56,624
Jeg er lige her. Lige her.
1479
01:22:00,253 --> 01:22:01,921
Jeg er lige her!
1480
01:22:07,594 --> 01:22:10,096
El tror ikke, vi ved noget
Næh nej
1481
01:22:10,180 --> 01:22:12,640
El tror, han er så klog
Åh, næh nej
1482
01:22:12,724 --> 01:22:14,601
Jeg er lige her
Lige her
1483
01:22:15,310 --> 01:22:17,979
Vi må stoppe det
Stoppe det nu
1484
01:22:18,063 --> 01:22:19,647
Nå, det er den, han skjuler
1485
01:22:19,731 --> 01:22:21,483
Det er en cool sko
Hvor er den anden?
1486
01:22:21,566 --> 01:22:24,152
Følg nu med
Forstår du intet? Den er bevis
1487
01:22:24,235 --> 01:22:27,280
- Men det er bare en sko
- Ja, ligesom den i tv
1488
01:22:27,364 --> 01:22:29,282
Hør, du skal skabe en afledning
1489
01:22:29,366 --> 01:22:31,493
Så gør jeg resten
Jeg tager ham på fersk gerning
1490
01:22:31,576 --> 01:22:34,537
Åh ja!
Jeg kan lave judo, mens han ser på
1491
01:22:34,621 --> 01:22:36,581
For meget
Gå bare ind og vælt et par kasser
1492
01:22:40,168 --> 01:22:43,171
- Wow, se lige det rod.
- Sikke et rod.
1493
01:22:43,254 --> 01:22:45,507
Ekstremt rodet.
1494
01:22:47,050 --> 01:22:49,636
El tror ikke, vi ved noget
Næh nej
1495
01:22:49,719 --> 01:22:52,097
El tror, han er så klog
Åh, næh nej
1496
01:22:52,180 --> 01:22:54,849
Vi vil gennemrode alt
Lige nu, nu, nu
1497
01:22:54,933 --> 01:22:57,268
Vi må stoppe det
Stoppe det nu
1498
01:22:58,728 --> 01:22:59,979
Kom her.
1499
01:23:02,941 --> 01:23:06,486
Perfekt. Jeg har taget billedet.
El skal vide, hvem han har med at gøre.
1500
01:23:06,569 --> 01:23:08,238
Åh ja
Jeg gjorde det
1501
01:23:08,321 --> 01:23:10,782
- Du mener, jeg gjorde det
- Vi gjorde det
1502
01:23:10,865 --> 01:23:12,784
- Du stod der bare
- Nå, mener du det?
1503
01:23:12,867 --> 01:23:15,245
Han bed på krogen
Og det var en stor fejl
1504
01:23:15,328 --> 01:23:16,746
Ja, vi har ham nu
1505
01:23:16,830 --> 01:23:19,290
El tror ikke, vi ved noget
Næh nej
1506
01:23:19,374 --> 01:23:21,626
El tror, han er så klog
Åh, næh nej
1507
01:23:21,710 --> 01:23:24,170
Vi vil gennemrode alt
Lige nu, nu, nu
1508
01:23:24,254 --> 01:23:26,673
Vi må stoppe det
Stoppe det nu
1509
01:23:26,756 --> 01:23:28,299
- Okay, er du klar?
- Til hvad?
1510
01:23:28,383 --> 01:23:30,760
Vi fortæller det til hr. King
Lad os øve os
1511
01:23:30,844 --> 01:23:33,346
Yo, gå væk, lad os komme frem
Hr. King, her er sandheden
1512
01:23:33,430 --> 01:23:35,515
Du ved, ham El?
Han har løjet for dig
1513
01:23:35,598 --> 01:23:38,435
Jeg ved, han påstår
Han er en undergrundsdesigner
1514
01:23:38,518 --> 01:23:40,812
Men rent faktisk
Er han bare på lageret med en kost
1515
01:23:40,895 --> 01:23:43,440
Han er en fyr fra Queens
Han er en bedrager, en forræder
1516
01:23:43,523 --> 01:23:45,942
Han står bag kassen
Tjekker ud og tjekker ind
1517
01:23:46,026 --> 01:23:48,028
Han tror, han kan være som kongen
1518
01:23:48,111 --> 01:23:51,281
Men næh, i virkeligheden
Er han bare en dreng med en drøm
1519
01:23:53,491 --> 01:23:55,201
Stille. Væk ham ikke.
1520
01:23:55,285 --> 01:23:56,286
SLUK
1521
01:23:56,369 --> 01:23:58,788
El tror ikke, vi ved noget
Næh nej
1522
01:23:58,872 --> 01:24:01,291
El tror, han er så klog
Åh, næh nej
1523
01:24:01,374 --> 01:24:04,044
Vi vil gennemrode alt
Lige nu, nu, nu
1524
01:24:04,127 --> 01:24:06,546
Vi må stoppe det
Stoppe det nu
1525
01:24:06,629 --> 01:24:08,673
El tror ikke, vi ved noget
Næh nej
1526
01:24:08,757 --> 01:24:11,176
El tror, han er så klog
Åh, næh nej
1527
01:24:11,259 --> 01:24:13,720
Vi vil gennemrode alt
Lige nu, nu, nu
1528
01:24:13,803 --> 01:24:16,473
Vi må stoppe det
Stoppe det nu
1529
01:24:20,060 --> 01:24:21,061
Næh nej
1530
01:24:22,228 --> 01:24:24,814
- Det er den store dag. Sov du over dig?
- Jeg satte min alarm.
1531
01:24:24,898 --> 01:24:26,816
Okay, vi må afsted, El.
Du kommer for sent.
1532
01:24:26,900 --> 01:24:29,069
Ja, men skal jeg have slips på eller ej?
1533
01:24:29,152 --> 01:24:30,862
Jeg vil gerne virke professionel.
1534
01:24:30,945 --> 01:24:33,156
Ved du, hvad der er professionelt?
At komme til tiden.
1535
01:24:33,239 --> 01:24:34,240
Sjovt.
1536
01:24:35,533 --> 01:24:36,618
Hør lige.
1537
01:24:38,453 --> 01:24:40,372
Hvor er den flot.
1538
01:24:40,455 --> 01:24:43,041
Er det den, du vil vise King i dag?
Sneakercon-designet?
1539
01:24:43,124 --> 01:24:45,168
Ja. Inspireret af Kira.
1540
01:24:48,171 --> 01:24:49,172
Hvor er sneakeren?
1541
01:24:50,840 --> 01:24:52,509
- Hvad?
- Sami, hvor er sneakeren?
1542
01:24:54,344 --> 01:24:55,345
Hvor er min sneaker?
1543
01:24:55,428 --> 01:24:57,764
- Kom. Vi må løbe.
- Jeg skal have skoen.
1544
01:24:57,847 --> 01:24:59,599
- Nej.
- Jeg kan ikke komme uden skoen.
1545
01:24:59,683 --> 01:25:01,518
- Jo. Du har set det her, ikke?
- Sami.
1546
01:25:03,978 --> 01:25:05,480
- Jo.
- Hør nu her.
1547
01:25:05,563 --> 01:25:07,732
Kira kender dig.
Hun ved, at du har lavet skoen.
1548
01:25:07,816 --> 01:25:09,693
Nu handler det om dine nye design.
Det lover jeg dig.
1549
01:25:09,776 --> 01:25:11,569
Tag dem med, så vinder du deres hjerter.
1550
01:25:11,653 --> 01:25:13,655
Hvis vi altså når metroen.
1551
01:25:13,738 --> 01:25:15,031
- Kom så.
- Det er ret godt.
1552
01:25:15,115 --> 01:25:16,991
Det er ikke "ret godt," det er fantastisk.
1553
01:25:17,075 --> 01:25:18,118
Kom så.
1554
01:25:21,830 --> 01:25:22,872
Jeg er nok.
1555
01:25:24,708 --> 01:25:27,711
SNEAKERCON LIVESTREAM
OM TO UGER
1556
01:25:31,464 --> 01:25:32,507
- Farvel.
- Giv den gas.
1557
01:25:37,429 --> 01:25:40,515
Det var dejligt at møde jer begge.
Tak for jeres tid.
1558
01:25:40,598 --> 01:25:41,933
Mange tak for vores tid.
1559
01:25:42,017 --> 01:25:43,768
Held og lykke med mødet.
1560
01:25:43,852 --> 01:25:45,437
Ønsker vi ikke, at det går dårligt?
1561
01:25:46,062 --> 01:25:47,480
- Hvad?
- Fjols.
1562
01:25:50,984 --> 01:25:52,068
Åh nej!
1563
01:25:55,071 --> 01:25:57,490
Hej, Kira.
1564
01:26:00,660 --> 01:26:02,370
Du ville have et møde med min far?
1565
01:26:04,080 --> 01:26:05,415
Værsgo.
1566
01:26:11,004 --> 01:26:13,423
Dine brødre havde meget
at sige om dig, El.
1567
01:26:13,506 --> 01:26:17,510
Hr. King, det er mine stedbrødre,
og du kan ikke stole på dem.
1568
01:26:17,594 --> 01:26:19,804
Stole på dem? Vil du tale om tillid?
1569
01:26:19,888 --> 01:26:22,474
Hør, jeg kan forklare. Kom nu.
1570
01:26:23,641 --> 01:26:24,726
Sæt dig ned.
1571
01:26:31,941 --> 01:26:34,361
Fortalte du min datter,
at du var en designer?
1572
01:26:34,444 --> 01:26:37,280
En populær undergrundsdesigner
med fans verden over?
1573
01:26:37,364 --> 01:26:39,657
Ja. Jeg designede dem. Jeg er en designer.
1574
01:26:39,741 --> 01:26:40,867
Men du løj.
1575
01:26:42,452 --> 01:26:43,453
Ja.
1576
01:26:43,536 --> 01:26:45,663
Så du er en svindler. Du er en bedrager.
1577
01:26:46,289 --> 01:26:49,834
Alt det her handlede om
at skabe et navn for dig selv.
1578
01:26:49,918 --> 01:26:53,505
Bruge vores brand og vores følgere
for at tjene penge
1579
01:26:53,588 --> 01:26:56,091
- Nej, sådan er det ikke. Jeg er ikke…
- Nå?
1580
01:26:56,174 --> 01:26:58,718
Så din far forsøger ikke at slippe af med
1581
01:26:58,802 --> 01:27:01,638
sin fejlslagne skobutik,
der er ved at drukne i gæld.
1582
01:27:01,721 --> 01:27:04,224
Trey er min stedfar.
Det er min mors butik.
1583
01:27:04,307 --> 01:27:06,518
Har du designet dem her,
eller var det også løgn?
1584
01:27:06,601 --> 01:27:08,853
Nej, nej. Jo, ja.
1585
01:27:08,937 --> 01:27:10,605
Den sko er helt igennem mig.
1586
01:27:10,689 --> 01:27:12,148
Det hele.
1587
01:27:12,232 --> 01:27:16,194
Skal vi tro på dig?
Sneakercon er om få uger!
1588
01:27:17,487 --> 01:27:18,863
Du har bragt os i knibe.
1589
01:27:18,947 --> 01:27:20,657
Og min datter sagde god for dig.
1590
01:27:20,740 --> 01:27:24,953
Hun risikerede sig selv offentligt
for første gang, for en løgn.
1591
01:27:27,247 --> 01:27:28,456
Vi er vist færdige her.
1592
01:27:30,000 --> 01:27:32,252
Gå aldrig nær min datter igen.
1593
01:27:42,303 --> 01:27:43,847
Kira. Kom nu.
1594
01:27:44,514 --> 01:27:47,142
Hør, jeg er virkelig ked af det.
1595
01:27:47,225 --> 01:27:49,394
- Hvordan kunne du lyve?
- Det var ikke min mening.
1596
01:27:49,477 --> 01:27:50,937
Du vidste, hvad det betød for mig.
1597
01:27:51,021 --> 01:27:53,815
Du ville have mig til at være alt det,
folk sagde, jeg var…
1598
01:27:53,898 --> 01:27:55,108
Så det er min skyld?
1599
01:27:55,191 --> 01:27:56,651
- Nej, selvfølgelig ikke.
- Utroligt.
1600
01:27:56,735 --> 01:27:59,571
Jeg siger bare,
at mit design ikke var nok for dig.
1601
01:28:02,365 --> 01:28:06,619
Hvis jeg sagde, jeg var lagerarbejder,
troede jeg ikke, du ville kunne lide mig.
1602
01:28:09,247 --> 01:28:11,166
Du må ikke græde. Kom nu. Jeg…
1603
01:28:12,542 --> 01:28:14,294
Jeg er den samme som den første dag.
1604
01:28:14,377 --> 01:28:16,588
- Nej.
- Det er jeg. Kom nu, Kira.
1605
01:28:16,671 --> 01:28:18,882
Nu er du bare en person,
jeg aldrig vil se igen.
1606
01:28:18,965 --> 01:28:20,216
Farvel, El.
1607
01:28:20,300 --> 01:28:21,801
- Undskyld.
- Vagt.
1608
01:28:21,885 --> 01:28:22,886
Kira, jeg er ked af det.
1609
01:28:24,971 --> 01:28:27,557
- Kira, kom nu. Hey.
- Så er det nok. Du skal gå.
1610
01:28:27,640 --> 01:28:28,767
Kira!
1611
01:28:28,850 --> 01:28:30,810
- Jeg følger dig ud.
- Jeg klarer det selv.
1612
01:28:34,439 --> 01:28:37,484
- Hvordan gik det? Er vi inde?
- Det er slut.
1613
01:29:18,108 --> 01:29:19,484
VI LUKKER BUTIKKEN!
1614
01:29:19,567 --> 01:29:21,486
OPHØRSUDSALG
SPAR 30% eller 2 for 1
1615
01:29:34,207 --> 01:29:37,585
Fru Singh, kom nu.
Du ved, jeg gør det hver onsdag.
1616
01:29:37,669 --> 01:29:40,422
Jeg må vænne mig til at gøre det selv.
1617
01:29:40,505 --> 01:29:43,800
Det er okay. Det bliver min træning.
1618
01:29:43,883 --> 01:29:45,844
Jeg fatter ikke, at du rejser.
1619
01:29:45,927 --> 01:29:47,429
Det skete så pludseligt.
1620
01:29:47,512 --> 01:29:49,889
Kom her. Lad os holde kontakten.
1621
01:29:49,973 --> 01:29:51,057
Jeg vil savne dig.
1622
01:30:40,940 --> 01:30:42,942
Hvad vil der blive af hans drømme?
1623
01:30:45,487 --> 01:30:49,908
Vil hans passion og talent
aldrig blive indfriet på grund af én fejl?
1624
01:30:49,991 --> 01:30:53,703
Eller vil det kvarter, han elskede,
og hvis ånd, han repræsenterede,
1625
01:30:53,787 --> 01:30:56,456
gå sammen om at give ham en chance til?
1626
01:30:57,374 --> 01:31:01,961
Det ville være magisk
på sin egen måde, ikke?
1627
01:31:06,383 --> 01:31:09,219
Kira.
1628
01:31:10,637 --> 01:31:13,723
- Hey, det er den store dag i dag.
- Ja.
1629
01:31:13,807 --> 01:31:16,101
- Den er vigtig.
- For Liv.
1630
01:31:17,102 --> 01:31:18,770
Nej, for os alle.
1631
01:31:18,853 --> 01:31:22,315
Du er også en del af firmaet, Kira,
og af familien.
1632
01:31:23,858 --> 01:31:26,027
- Vi er alle Kings.
- Jeg føler mig ikke som en.
1633
01:31:26,111 --> 01:31:27,779
Du må rette din krone ud.
1634
01:31:27,862 --> 01:31:30,031
Jeg har været så stolt af dig
de sidste par uger.
1635
01:31:30,115 --> 01:31:30,949
Hvorfor?
1636
01:31:32,075 --> 01:31:33,368
Mor, jeg begik en kæmpe fejl.
1637
01:31:33,451 --> 01:31:35,245
- Det hele var en løgn.
- Det hele?
1638
01:31:35,328 --> 01:31:37,956
Alt, hvad El sagde om sin erfaring.
1639
01:31:38,039 --> 01:31:39,624
Han kom ud på dybt vand.
1640
01:31:41,126 --> 01:31:42,711
Men det gjorde du også.
1641
01:31:42,794 --> 01:31:46,089
Hvordan er det min skyld, at han løj?
Jeg forstår det ikke.
1642
01:31:46,172 --> 01:31:49,050
Er det umuligt at forestille sig,
at du ville det så meget,
1643
01:31:49,134 --> 01:31:51,553
at du fik ham til at sige,
hvad du ville høre?
1644
01:31:51,636 --> 01:31:53,054
- Måske.
- Måske.
1645
01:31:54,472 --> 01:31:56,558
Kom her. Hør på mig.
1646
01:31:57,600 --> 01:32:01,271
Det er ikke nemt for en ung kvinde
at stille sig op og blive hørt
1647
01:32:01,354 --> 01:32:04,691
over alle andre, især ikke din far.
1648
01:32:04,774 --> 01:32:06,359
- Nej.
- Okay?
1649
01:32:06,443 --> 01:32:08,236
- Ja.
- Han taler meget.
1650
01:32:08,319 --> 01:32:09,738
Ja.
1651
01:32:11,823 --> 01:32:12,824
Men det gjorde du.
1652
01:32:12,907 --> 01:32:14,659
Og jeg er meget stolt af dig,
1653
01:32:14,743 --> 01:32:18,455
for det betyder, at du finder din stemme
og tror på dig selv.
1654
01:32:20,707 --> 01:32:23,710
- Det betyder, at du bliver voksen.
- Ja.
1655
01:32:23,793 --> 01:32:26,755
Og ved du hvad?
Du dummede dig. Det gør vi alle.
1656
01:32:26,838 --> 01:32:30,842
Det vigtigste er, at du finder ud af,
hvad du kan gøre anderledes en anden gang.
1657
01:32:30,925 --> 01:32:34,095
- Du har nok ret.
- Selvfølgelig har jeg det.
1658
01:32:34,179 --> 01:32:37,432
Ved du, hvor mange gange
jeg har sagt disse ting til Liv?
1659
01:32:37,515 --> 01:32:39,559
- Er det rigtigt?
- Ja. Og til din far.
1660
01:32:39,642 --> 01:32:41,227
- Det kan du tro.
- Hvad?
1661
01:32:41,311 --> 01:32:45,774
Skat, han blev ikke konge alene, okay?
1662
01:32:46,441 --> 01:32:47,984
- Min skat.
- Hvad er så sjovt?
1663
01:32:48,068 --> 01:32:50,236
- Skat.
- Hvad?
1664
01:32:50,320 --> 01:32:52,364
- Du ser vildt godt ud.
- Stop. Okay.
1665
01:32:52,447 --> 01:32:54,157
Stå op. Vi skal videre.
1666
01:32:54,240 --> 01:32:56,034
- Jeg elsker dig.
- Okay. Op med dig.
1667
01:32:56,117 --> 01:32:57,118
Okay.
1668
01:32:57,202 --> 01:32:59,329
- Lad mig ordne dit hår, skat.
- Taler I om mig?
1669
01:32:59,412 --> 01:33:01,247
- Nej.
- Nej, nej.
1670
01:33:01,331 --> 01:33:02,874
Morgenmad, nu.
1671
01:33:09,881 --> 01:33:11,633
Livet er, hvad man gør…
1672
01:33:12,258 --> 01:33:14,010
- Livet er, hvad man gør…
- Nej.
1673
01:33:14,094 --> 01:33:15,720
Nej, nej, nej.
1674
01:33:17,263 --> 01:33:20,517
- Livet er, hvad man gør det til
- Hvad?
1675
01:33:20,600 --> 01:33:23,770
Livet er, hvad man gør det til
1676
01:33:56,177 --> 01:33:59,222
Livet er, hvad man gør det til
1677
01:34:00,974 --> 01:34:06,688
Livet er, hvad man gør det til
Livet… Livet… Livet…
1678
01:34:06,771 --> 01:34:08,023
Livet er, hvad man gør det til
1679
01:34:08,106 --> 01:34:09,107
Jeg må tage afsted.
1680
01:34:14,362 --> 01:34:16,322
Jeg synes,
mine arme er blevet lidt større.
1681
01:34:16,406 --> 01:34:18,533
- Ja, de er vokset.
- Nemlig.
1682
01:34:18,616 --> 01:34:20,326
Okay. Er vi næsten færdige?
1683
01:34:20,410 --> 01:34:22,245
- Kun tre kasser mere til dig…
- Tre kasser?
1684
01:34:22,328 --> 01:34:24,122
-…og en halv til mig.
- Pokkers.
1685
01:34:25,749 --> 01:34:26,791
Flytter tilbage
1686
01:34:26,875 --> 01:34:27,876
Wow.
1687
01:34:27,959 --> 01:34:28,960
Flytter tilbage til Jersey
1688
01:34:29,044 --> 01:34:30,378
Sami!
1689
01:34:30,462 --> 01:34:32,422
- Væk herfra
- Lige præcis, makker.
1690
01:34:33,757 --> 01:34:36,593
Har du nogensinde set nogen
knokle sådan for at komme til Jersey?
1691
01:34:36,676 --> 01:34:39,471
- Og i deres tilfælde, knokle overhovedet?
- Sami, hør her…
1692
01:34:39,554 --> 01:34:41,181
Hold dem hen.
1693
01:34:41,264 --> 01:34:43,391
- Jeg må til Sneakercon.
- Tager du derhen?
1694
01:34:44,142 --> 01:34:46,353
- Ja.
- Sådan! Ja!
1695
01:34:46,436 --> 01:34:48,063
Jeg må finde Kira og gøre det godt igen.
1696
01:34:48,146 --> 01:34:50,482
- Jeg har sneaks at aflevere.
- Så stolt af dig.
1697
01:34:50,565 --> 01:34:53,485
- Gør, hvad du gør bedst. Lav rav i den.
- Det kan du tro.
1698
01:34:54,569 --> 01:34:56,780
- Så er det nu.
- Runde to.
1699
01:34:56,863 --> 01:34:57,864
- Yo.
- Er du med?
1700
01:35:03,453 --> 01:35:05,121
- Jep.
- Hold da op.
1701
01:35:05,205 --> 01:35:06,998
Hej, venner. Har I brug for noget hjælp?
1702
01:35:07,082 --> 01:35:10,043
Hjælp? Jeg kan løfte to af dig, så…
1703
01:35:10,126 --> 01:35:11,127
Ja, du kan!
1704
01:35:11,878 --> 01:35:13,213
- Nej.
- Ja, okay. Ja…
1705
01:35:13,296 --> 01:35:15,173
Sami, vi har faktisk lidt travlt.
1706
01:35:15,674 --> 01:35:18,426
- Den må du ikke røre. Nej.
- Den er vildt sej.
1707
01:35:18,510 --> 01:35:21,930
Tag den af.
Den er velsignet af min træner, okay?
1708
01:35:22,013 --> 01:35:23,682
- Rør den ikke.
- Den er for fed. Wow!
1709
01:35:23,765 --> 01:35:24,766
Tag den af nu.
1710
01:35:24,849 --> 01:35:26,393
- Ingen fingeraftryk.
- Den skinner!
1711
01:35:26,476 --> 01:35:28,645
- Kom nu.
- Jeg ved ikke, hvad der foregår.
1712
01:35:28,728 --> 01:35:30,063
- Vi flytter.
- Jeg er så spændt!
1713
01:35:30,146 --> 01:35:31,398
- Kom nu! Stop!
- Aflever!
1714
01:35:31,481 --> 01:35:33,900
- Okay! Stop! Stop nu?
- Ufatteligt. Giv mig den.
1715
01:35:33,983 --> 01:35:36,986
Okay, okay. Jeg er rolig. Okay.
1716
01:35:37,070 --> 01:35:38,697
- Hvad er der galt med dig?
- Her.
1717
01:35:38,780 --> 01:35:41,074
Hold afstand til dørene, tak.
1718
01:35:41,157 --> 01:35:43,618
Jeg gad alligevel ikke at hjælpe. Farvel.
1719
01:35:43,702 --> 01:35:44,703
Du godeste.
1720
01:35:46,621 --> 01:35:49,249
SNEAKER AFSLØRING
LIVESTREAM TIL SNEAKERCON CLEVELAND
1721
01:35:49,332 --> 01:35:52,544
Hej, Sneakercon og King6-fans.
1722
01:35:53,670 --> 01:35:54,671
Ja!
1723
01:35:56,423 --> 01:35:58,466
Vi har meget at vise jer i dag.
1724
01:35:58,550 --> 01:36:01,845
Først og fremmest glæder vi os
til at give jer et eksklusivt smugkig
1725
01:36:01,928 --> 01:36:05,598
på den nyeste King6 sneaker,
Sleek, som jeg personligt har udviklet.
1726
01:36:05,682 --> 01:36:08,018
Og hvor er det fedt
at sende direkte til vores fans
1727
01:36:08,101 --> 01:36:10,020
på Sneakercon Cleveland i dag.
1728
01:36:10,103 --> 01:36:12,272
Vi har en overraskelse,
som I ikke vil gå glip af,
1729
01:36:12,355 --> 01:36:14,816
så sørg for at se med kl. 10.00.
1730
01:36:14,899 --> 01:36:18,069
Og tak til alle vores fantastiske fans,
som er kommet her til morgen.
1731
01:36:18,153 --> 01:36:19,571
Vi elsker jer.
1732
01:36:24,117 --> 01:36:26,077
- Hov, så dig ikke. Beklager.
- Helt ærligt?
1733
01:36:30,206 --> 01:36:31,416
LIVE FRA KING6
1734
01:36:31,499 --> 01:36:32,500
Hvad?
1735
01:36:33,585 --> 01:36:36,087
Zelly. Zelly!
1736
01:36:36,171 --> 01:36:39,215
Hvad så?
Kan du dufte den friske Jersey-luft?
1737
01:36:40,216 --> 01:36:41,217
- El er væk.
- Hvad?
1738
01:36:41,301 --> 01:36:43,011
Han er taget til en Sneakercon-event.
1739
01:36:43,094 --> 01:36:45,055
Hvad hvis han kan skaffe penge
til butikken?
1740
01:36:45,138 --> 01:36:46,598
- Skal vi tage derhen?
- Ja.
1741
01:36:48,183 --> 01:36:49,517
- Nej.
- Det er okay.
1742
01:36:49,601 --> 01:36:50,727
Kom nu.
1743
01:36:50,810 --> 01:36:51,895
Bare rolig.
1744
01:36:51,978 --> 01:36:53,355
Okay. Lad os køre.
1745
01:36:54,898 --> 01:36:56,983
Far! El er smuttet,
men vi ved, hvor han er.
1746
01:36:57,067 --> 01:36:58,568
- Farvel, far.
- Vi er tilbage om en time.
1747
01:36:58,651 --> 01:37:00,070
- Hvad mener I?
- Far, flyt dig.
1748
01:37:00,153 --> 01:37:01,821
Vi har en plan. Hvor er El?
1749
01:37:01,905 --> 01:37:04,157
- Hvad?
- Vi ses lige om lidt, far.
1750
01:37:04,240 --> 01:37:05,825
Stop med at lave sjov. Stig ud.
1751
01:37:05,909 --> 01:37:08,703
- Det er ikke for sjov.
- Alt er okay. Tag det roligt.
1752
01:37:08,787 --> 01:37:09,746
- Stig… Vent!
- Farvel!
1753
01:37:09,829 --> 01:37:13,249
Hvor kører I hen? Kom tilbage!
1754
01:37:13,792 --> 01:37:14,959
I myrdede min kegle!
1755
01:37:18,046 --> 01:37:19,547
Jeg har ikke råd til det her.
1756
01:37:19,631 --> 01:37:23,134
Sami, hvad foregår der?
1757
01:37:23,802 --> 01:37:25,428
Kan du ikke bare sige, hvor El er?
1758
01:37:26,012 --> 01:37:29,224
Jeg orker ikke,
hvis han prøver at sabotere denne handel.
1759
01:37:29,808 --> 01:37:31,601
Jeg ved, at han ikke vil flytte. Han…
1760
01:37:32,852 --> 01:37:34,437
Han forstår det bare ikke.
1761
01:37:34,521 --> 01:37:37,107
Nej. Det er dig, der ikke forstår det.
1762
01:37:37,190 --> 01:37:40,735
Din stedsøn er talentfuld
og venlig og forhåbningsfuld
1763
01:37:40,819 --> 01:37:42,612
på trods af dine anstrengelser.
1764
01:37:42,696 --> 01:37:43,697
Ved du hvad?
1765
01:37:43,780 --> 01:37:46,282
Det er på tide,
at du ser El for den, han er.
1766
01:37:47,117 --> 01:37:49,661
Hvem er klar til King fra gamle dage?
1767
01:37:49,744 --> 01:37:52,372
Vi overtalte kongen
til at støve sit berømte 90'er-hit af,
1768
01:37:52,455 --> 01:37:54,332
- fra da han var konge på banen.
- Hvad?
1769
01:37:54,416 --> 01:37:56,001
Tilbage til 90'erne, Sneakercon
1770
01:37:56,084 --> 01:37:57,335
- Klassisk.
- Vildt sjovt.
1771
01:37:57,419 --> 01:37:59,963
K til I
N til G
1772
01:38:00,046 --> 01:38:01,881
Vil du ikke flyve over himlen ligesom mig?
1773
01:38:01,965 --> 01:38:04,300
Penge i banken
Livet i overhalingsbanen
1774
01:38:04,384 --> 01:38:06,636
Fyr den af, når bolden rammer
1775
01:38:06,720 --> 01:38:08,304
Vil du have noget, så tag det
1776
01:38:08,388 --> 01:38:10,015
Der er ingen konkurrenter
1777
01:38:10,098 --> 01:38:11,057
Kira, kom nu.
1778
01:38:11,141 --> 01:38:12,976
Så gå væk, før jeg går amok
Og skruer op
1779
01:38:13,059 --> 01:38:15,270
Jeg er på toppen
De ville ønske, de kunne måle sig
1780
01:38:15,353 --> 01:38:17,230
Vil du tale om loyalitet?
1781
01:38:17,313 --> 01:38:19,524
Jamen, jeg er kongen
Jeg taler om kongelige
1782
01:38:19,607 --> 01:38:21,151
Det er kongen, kig op…
1783
01:38:21,234 --> 01:38:22,819
- Kom nu.
- Nej. Det er okay.
1784
01:38:23,528 --> 01:38:25,196
Lad kampen gå i overtid
1785
01:38:25,280 --> 01:38:27,949
- Hvad, El?
- Hør, de er til dig.
1786
01:38:28,742 --> 01:38:30,744
Vær sød at tage dem. Jeg går bagefter.
1787
01:38:44,174 --> 01:38:45,759
Der er et lille K på.
1788
01:38:47,385 --> 01:38:49,637
- Er de til mig?
- De er enestående.
1789
01:38:52,098 --> 01:38:53,099
Ligesom dig.
1790
01:38:54,893 --> 01:38:58,813
Hør, jeg ved godt, jeg løj for dig.
Og det er jeg ked af.
1791
01:39:01,524 --> 01:39:02,609
Sådan er jeg ikke.
1792
01:39:03,193 --> 01:39:04,778
Sådan er jeg ikke opdraget.
1793
01:39:05,278 --> 01:39:09,199
Jeg er søn af en magisk,
fantastisk kvinde,
1794
01:39:09,824 --> 01:39:12,952
som lærte mig, at sneakers kan være
et vindue ind i folks sjæl.
1795
01:39:13,620 --> 01:39:17,290
At de kan vise dig,
hvor en person kommer fra, fortælle dig…
1796
01:39:19,584 --> 01:39:22,045
Fortælle dig, hvem en person er,
og hvad de holder af.
1797
01:39:22,837 --> 01:39:25,840
Undskyld, det tog så lang tid at sige det,
men det, jeg holder af…
1798
01:39:28,176 --> 01:39:29,177
…er dig.
1799
01:39:30,053 --> 01:39:31,054
Det er for sent.
1800
01:39:33,223 --> 01:39:34,891
Vi har fundet den sneaker, vi lancerer.
1801
01:39:34,974 --> 01:39:36,643
Tror du, det er derfor, jeg er her?
1802
01:39:37,268 --> 01:39:39,229
Jeg kom for at sige undskyld.
1803
01:39:39,312 --> 01:39:41,648
Jeg kom på grund af dig.
Ikke på grund af skoen.
1804
01:39:41,731 --> 01:39:43,191
Det kan du glemme. Ud med dig.
1805
01:39:43,274 --> 01:39:45,026
Du har gjort nok skade allerede.
1806
01:39:45,110 --> 01:39:46,986
- Du har ydmyget min familie…
- Liv!
1807
01:39:47,070 --> 01:39:51,199
-…og såret min søster. Okay, bare gå…
- Liv! Det er okay.
1808
01:39:54,994 --> 01:39:56,579
El kom for at sige undskyld.
1809
01:39:59,165 --> 01:40:00,166
Og det bør jeg også.
1810
01:40:00,250 --> 01:40:01,209
- Hvad?
- Hvad?
1811
01:40:01,292 --> 01:40:02,210
Hvad snakker du om?
1812
01:40:02,293 --> 01:40:04,629
Jeg er ked af,
jeg pressede dig til at sige de ting.
1813
01:40:06,673 --> 01:40:09,009
Min far sagde, at erfaring var vigtig.
1814
01:40:10,510 --> 01:40:11,803
Og jeg ved ikke…
1815
01:40:11,886 --> 01:40:14,848
Jeg var så optaget af det,
at jeg glemte, hvad der betyder noget.
1816
01:40:14,931 --> 01:40:18,601
Hvad jeg ønsker, at min familie står for,
hvad jeg selv tror på.
1817
01:40:19,602 --> 01:40:21,646
Dit talent. Din passion.
1818
01:40:22,147 --> 01:40:25,150
El, du er fantastisk.
1819
01:40:25,734 --> 01:40:26,901
Og jeg tror på dig.
1820
01:40:27,986 --> 01:40:29,195
Og det bør være nok.
1821
01:40:31,740 --> 01:40:33,324
Se hans design, Liv.
1822
01:40:34,200 --> 01:40:36,453
Det er fænomenalt, ikke?
1823
01:40:40,957 --> 01:40:42,334
Det er ikke mig, du skal overbevise.
1824
01:40:42,417 --> 01:40:45,253
Du lægger personlighed i dit arbejde.
Kan du gøre det på scenen?
1825
01:40:46,755 --> 01:40:49,215
El, du kan godt.
1826
01:40:51,760 --> 01:40:52,761
For dig, Manhattan…
1827
01:40:54,012 --> 01:40:55,263
…hvad som helst.
1828
01:40:57,682 --> 01:40:58,683
Hold da op.
1829
01:41:01,853 --> 01:41:04,647
Tak. Sneakercon, er I klar til det her?
1830
01:41:06,691 --> 01:41:08,526
- Undskyld mig, hr. King
- Dig igen?
1831
01:41:08,610 --> 01:41:09,611
- Ja, hr.
- Nå?
1832
01:41:09,694 --> 01:41:12,030
Jeg begik nogle fejl
Og du stoler ikke på mig
1833
01:41:12,113 --> 01:41:14,115
Det er derfor, jeg er her
De kalder dig King
1834
01:41:14,199 --> 01:41:16,493
Men stoffet på mine sneaks
Repræsenterer Queens
1835
01:41:16,576 --> 01:41:17,410
Queens!
1836
01:41:17,494 --> 01:41:19,537
- Sami fik dem til at tro, jeg narrede dem
- Narrede dem?
1837
01:41:19,621 --> 01:41:21,623
- Derefter var Kira ikke med på den
- Med på den
1838
01:41:21,706 --> 01:41:23,416
Man kan ikke stole på løgne
1839
01:41:23,500 --> 01:41:25,919
Jeg er en ærlig fyr
Jeg vil have dig til at tro på mig
1840
01:41:26,628 --> 01:41:30,924
Jeg ændrer verden med design
Se mine sneaks, de er for vilde
1841
01:41:31,007 --> 01:41:32,884
Og der hvor vi er fra, hr. King
1842
01:41:32,967 --> 01:41:35,387
Du kan ikke bære trøjen
Hvis du har glemt folket
1843
01:41:35,470 --> 01:41:37,555
Min mor døde
Og min stedfar tog over
1844
01:41:37,639 --> 01:41:39,683
Fik mig til at tro
At jeg var skyld i hans problemer
1845
01:41:39,766 --> 01:41:42,185
Jeg gik rundt med min notesbog
Og tegnede sneaks
1846
01:41:42,268 --> 01:41:44,396
Tårer og drømme
Er det eneste, jeg har tilbage
1847
01:41:44,479 --> 01:41:45,772
- Sådan!
- Forstår du mig?
1848
01:41:45,855 --> 01:41:47,148
Kom så, El!
1849
01:41:47,232 --> 01:41:49,109
Hey, King, vil du lade ham trumfe dig?
1850
01:41:49,192 --> 01:41:50,568
Det her er ikke 90'erne.
1851
01:41:50,652 --> 01:41:52,737
- Syng, King.
- Nå, er det sådan, det er?
1852
01:41:52,821 --> 01:41:55,407
- Er det sådan?
- Giv os noget ny rap.
1853
01:41:56,741 --> 01:42:00,662
Hør her, jeg forstår, unge mand
Mit hjerte er med din familie, unge mand
1854
01:42:01,329 --> 01:42:03,081
Jeg ved, du gør, hvad du kan, unge mand
1855
01:42:03,164 --> 01:42:05,709
Men du kom ud på dybt vand, unge mand
1856
01:42:05,792 --> 01:42:07,794
Så når du kommer her
Og tror, du kan stikke af
1857
01:42:07,877 --> 01:42:10,171
Lyver om din fortid
Narrer hele flokken?
1858
01:42:10,255 --> 01:42:12,757
Var det ikke din skyld
Eller var det bare blær?
1859
01:42:12,841 --> 01:42:15,260
Dårlig stil er ikke noget
Jeg bare kan overse
1860
01:42:15,343 --> 01:42:17,220
Hvilken far ville lade sin datter
1861
01:42:17,303 --> 01:42:20,015
Være sammen med en
Der ikke engang er ærlig?
1862
01:42:20,098 --> 01:42:22,308
En sand gentleman kan ikke stå fast
1863
01:42:22,392 --> 01:42:24,060
På et fundament af brudte løfter
1864
01:42:24,144 --> 01:42:25,228
Du vinder!
1865
01:42:25,311 --> 01:42:26,730
Jeg må være ærlig
Queens er min hjemby
1866
01:42:26,813 --> 01:42:29,149
Jeg måtte klare mig på gaden
Det er ikke nemt
1867
01:42:29,232 --> 01:42:31,234
Du har meget talent
Kan jeg se, giv ikke op
1868
01:42:31,317 --> 01:42:33,611
Jeg gav dig nøglerne
Det skal du vide nu
1869
01:42:33,695 --> 01:42:35,280
Jeg sætter pris på dit råd
1870
01:42:35,363 --> 01:42:38,241
Men du lever i sollys
Og mit liv er midnat
1871
01:42:38,324 --> 01:42:40,660
Er det sandt? Du går den gale vej
Kom på rette spor
1872
01:42:40,744 --> 01:42:42,871
Du siger, du bliver stor
Tror du selv på det?
1873
01:42:42,954 --> 01:42:43,955
- I starten
- Hvad mener du?
1874
01:42:44,039 --> 01:42:45,790
- Det føltes som snyd
- Fordi det var
1875
01:42:45,874 --> 01:42:47,292
Nej, lad mig fortælle hvorfor
1876
01:42:47,375 --> 01:42:49,586
Jeg troede ikke, det var nok at være mig
1877
01:42:49,669 --> 01:42:52,213
- Så du løj
- Ja, kun så jeg kunne møde dig, hr. King
1878
01:42:52,297 --> 01:42:55,675
Dine sko giver mig vinger
Som om jeg flyver gennem luften
1879
01:42:55,759 --> 01:42:59,012
Nå, ligesom mig
Årets designer, det er vist dig
1880
01:42:59,095 --> 01:43:01,598
Kommer direkte fra broen
Ligesom Queens
1881
01:43:01,681 --> 01:43:03,391
Queens er i huset!
1882
01:43:03,975 --> 01:43:06,102
Hey, far. Se hans sko.
1883
01:43:06,186 --> 01:43:08,480
Hey, King.
Han tager dig tilbage til rødderne.
1884
01:43:08,563 --> 01:43:09,773
Jeg synes, de er topfede.
1885
01:43:09,856 --> 01:43:11,149
Hey, nej!
1886
01:43:12,150 --> 01:43:14,611
Rolig nu, allesammen.
1887
01:43:14,694 --> 01:43:16,571
Ved I ikke, hvem han virkelig er?
1888
01:43:17,530 --> 01:43:19,783
For hvis I gjorde, ville I ikke klappe.
1889
01:43:19,866 --> 01:43:22,619
- Stop jeres bifald, han er en løgner
- En svindler
1890
01:43:22,702 --> 01:43:24,746
Troede I virkelig på, han var designer?
1891
01:43:24,829 --> 01:43:26,456
-Åh gud
- At han lavede et mesterværk?
1892
01:43:26,539 --> 01:43:28,500
- Patetisk
- Det ligner mere en tragedie
1893
01:43:28,583 --> 01:43:31,252
Er der ikke en million andre sneakers
Vi hellere vil se?
1894
01:43:31,336 --> 01:43:34,381
Vis ham ingen kærlighed
Han er bedrager, kald hans bluff
1895
01:43:34,464 --> 01:43:35,799
Ud af Queens
Jeg nægter at lade ham
1896
01:43:35,882 --> 01:43:37,467
Holde os i denne losseplads
1897
01:43:38,051 --> 01:43:40,345
Zelly, Stacy?
1898
01:43:40,970 --> 01:43:42,097
Hvad har I gang i?
1899
01:43:42,722 --> 01:43:43,723
Vent lige.
1900
01:43:51,981 --> 01:43:53,358
- Var det Trey?
- Ja
1901
01:43:53,441 --> 01:43:55,193
- Jeg er Darius King
- Okay
1902
01:43:55,276 --> 01:43:57,570
Der er vist en konflikt
Mellem disse teenagere
1903
01:43:57,654 --> 01:44:01,199
Jeg ved, hvordan det er at være forælder
Men de to der
1904
01:44:01,282 --> 01:44:03,827
De har tydeligvis svært ved at se klart
1905
01:44:03,910 --> 01:44:06,788
Jeg er selv fra Queens
Og det er ikke ens baggrund, der betyder
1906
01:44:06,871 --> 01:44:10,041
Om man når sine drømme
Talent er det vigtigste
1907
01:44:10,667 --> 01:44:12,002
Er du med?
1908
01:44:17,757 --> 01:44:19,676
Nu forstår jeg det.
1909
01:44:20,510 --> 01:44:22,762
Wow. El, har du lavet den?
1910
01:44:23,263 --> 01:44:26,224
Jeg forstår ikke,
hvorfor du aldrig viste mig det.
1911
01:44:27,851 --> 01:44:31,146
Hør, jeg ved, jeg ikke skulle have løjet
1912
01:44:31,229 --> 01:44:34,149
Min mor satte en ære i
At være ærlig hele tiden
1913
01:44:34,774 --> 01:44:38,111
Og hvis jeg skuffede hende
Er det kun min egen skyld
1914
01:44:38,194 --> 01:44:40,905
Jeg undskylder dybt fra mit hjerte
1915
01:44:40,989 --> 01:44:42,907
Hun var stolt af at sige
"Det er min dreng"
1916
01:44:42,991 --> 01:44:47,829
Kira, hr. King, jeres tro på mig
Viser mig, jeg ikke kun var lagerarbejder
1917
01:44:47,912 --> 01:44:50,331
Jeg har lige forstået
Blev aldrig lært at trække vejret
1918
01:44:50,415 --> 01:44:53,043
Forlad ikke jorden
For at være noget, du ikke er
1919
01:44:53,126 --> 01:44:54,169
Vær dig selv
1920
01:44:54,919 --> 01:44:56,671
Det føles godt at være sig selv
1921
01:44:58,214 --> 01:44:59,382
Det føles godt
1922
01:44:59,466 --> 01:45:03,053
El, jeg vidste det ikke
1923
01:45:03,136 --> 01:45:04,554
Men nu forstår jeg
1924
01:45:05,263 --> 01:45:06,931
Jeg kunne have været en bedre mand
1925
01:45:07,015 --> 01:45:09,142
Da din mor var her
Jeg var bedre dengang
1926
01:45:09,976 --> 01:45:12,604
Men jeg tror på
At sent er bedre end aldrig
1927
01:45:13,271 --> 01:45:14,356
En chance til?
1928
01:45:19,611 --> 01:45:20,612
En chance til…
1929
01:45:23,073 --> 01:45:24,074
…søn?
1930
01:45:25,116 --> 01:45:26,951
Det kan du tro.
1931
01:45:29,245 --> 01:45:31,498
For alle fortjener en chance til.
1932
01:45:35,627 --> 01:45:36,628
Tak.
1933
01:45:43,176 --> 01:45:45,345
Det er ikke for at afbryde
1934
01:45:45,428 --> 01:45:47,639
Men El, jeg har et tilbud til dig
1935
01:45:48,139 --> 01:45:51,226
Før jeg gør det, er der så mere
Du gerne vil sige
1936
01:45:51,309 --> 01:45:52,977
Før vi bliver partnere?
1937
01:45:53,061 --> 01:45:54,062
Ja
1938
01:45:56,314 --> 01:45:57,857
Jeg er forelsket i din datter
1939
01:46:18,461 --> 01:46:19,963
Gå så! Ja!
1940
01:46:24,759 --> 01:46:25,844
Ja, El!
1941
01:46:39,649 --> 01:46:42,277
Et År Senere
1942
01:47:09,721 --> 01:47:13,641
Man kan ikke forstå andre
Før man har været i deres sko
1943
01:47:13,725 --> 01:47:18,104
Og se dem blomstre og blive noget nyt
1944
01:47:18,188 --> 01:47:22,275
Nej, der er ingen grænser for
Hvad man kan gøre
1945
01:47:22,359 --> 01:47:27,322
Så bliv ved med at gå
Hvor roserne blomstrer
1946
01:47:27,405 --> 01:47:29,532
Flyv, som om du aldrig glemmer det
1947
01:47:29,616 --> 01:47:30,617
El, hej.
1948
01:47:30,700 --> 01:47:33,870
Du kunne være den bedste
1949
01:47:35,163 --> 01:47:39,084
Når der er et lys, der skinner klart
Lige fremme
1950
01:47:39,167 --> 01:47:44,089
- Skal du stadig gå efter det, gå efter det
- Gå efter det, gå efter det
1951
01:47:44,172 --> 01:47:47,300
I livet får man, hvad man giver
1952
01:47:47,384 --> 01:47:52,263
- Så må man bare omfavne det
- Omfavne det, omfavne det
1953
01:47:52,347 --> 01:47:53,348
Omfavne det
1954
01:47:53,431 --> 01:47:57,894
For du har styrken indeni
Men du skal lade den vokse
1955
01:47:57,977 --> 01:48:02,065
Fortiden fylder dit hjerte op
Men du må gå den vej
1956
01:48:02,148 --> 01:48:05,193
Og flyv, som om du aldrig glemmer det
1957
01:48:05,276 --> 01:48:11,157
Det er dit, hvis du tager det
For livet er, hvad man gør det til
1958
01:48:11,241 --> 01:48:15,537
Hvis man drømmer det
Bare tro på det
1959
01:48:15,620 --> 01:48:19,874
Du var født til at være
En stjerne på himlen
1960
01:48:19,958 --> 01:48:24,462
Loftet findes ikke
Ræk armene op
1961
01:48:24,546 --> 01:48:27,924
Du var født til at være
En legende i historien
1962
01:48:28,008 --> 01:48:31,302
Så flyv, som om du aldrig glemmer det
1963
01:48:31,386 --> 01:48:34,639
Det er dit, hvis du tager det
1964
01:48:34,723 --> 01:48:35,765
Tag det
1965
01:48:35,849 --> 01:48:38,852
Du skal gå efter det
1966
01:48:38,935 --> 01:48:44,858
For livet er, hvad man gør det til
1967
01:49:04,044 --> 01:49:08,590
Og sådan endte historien om drengen,
som forsøgte at flyve i kongens sko,
1968
01:49:08,673 --> 01:49:11,593
men til sidst fandt ud af,
at den bedste måde at flyve på
1969
01:49:11,676 --> 01:49:13,636
er at være tro mod sine rødder
1970
01:49:13,720 --> 01:49:16,890
og måske give et lille skub
til den næste drømmer.
1971
01:49:16,973 --> 01:49:18,058
Slut
1972
01:49:18,141 --> 01:49:20,435
Ræk armene op
1973
01:49:20,518 --> 01:49:23,772
Du var født til at være
En legende i historien
1974
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
Hvis man drømmer det
Bare tro på det
1975
01:49:29,069 --> 01:49:32,530
Du var født til at være
En stjerne på himlen
1976
01:49:33,448 --> 01:49:37,702
Loftet findes ikke
Ræk armene op
1977
01:49:37,786 --> 01:49:41,456
Du var født til at være
En legende i historien
1978
01:49:50,006 --> 01:49:51,466
Ikke noget federe end mine
1979
01:49:51,966 --> 01:49:53,718
Ikke noget federe end mine
1980
01:49:55,345 --> 01:49:57,305
Meget sjældne
Måtte stå tidligt op
1981
01:49:57,389 --> 01:49:59,557
Nummer 33 bag på min trøje
1982
01:49:59,641 --> 01:50:01,559
Jeg er en all-star i alle modeller
1983
01:50:01,643 --> 01:50:05,021
Køen er lang
Glæder mig til at lancere mine sneaks
1984
01:50:05,105 --> 01:50:06,690
Sneaks, sneaks
1985
01:50:06,773 --> 01:50:09,442
Ikke noget federe
Ingen skal nedgøre mine sneaks
1986
01:50:09,526 --> 01:50:10,944
Sneaks, sneaks
1987
01:50:11,027 --> 01:50:13,655
De siger
"Hvad er det? Den sål er for vild"
1988
01:50:13,738 --> 01:50:16,241
Vild, vild
1989
01:50:16,324 --> 01:50:17,951
Ikke noget federe end mine sneaks
1990
01:50:20,286 --> 01:50:24,332
Mor plejede at sige
"Brug din fantasi"
1991
01:50:24,916 --> 01:50:26,626
Gør den til virkelighed
1992
01:50:26,710 --> 01:50:28,962
Kom så
Kom nu, kom så
1993
01:50:29,045 --> 01:50:32,882
Hey, hey, hey, hey
1994
01:50:32,966 --> 01:50:36,720
Skæbnen kalder
Brug al din energi
1995
01:50:36,803 --> 01:50:38,179
Kom i gang
1996
01:50:38,263 --> 01:50:42,100
Hey, hey, hey, hey
1997
01:50:42,183 --> 01:50:45,979
Skæbnen kalder
Brug al din energi
1998
01:50:46,479 --> 01:50:48,481
Rie Hededal Nielsen