1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,428 Ikke alle eventyr begynder i et land langt, langt borte. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,513 Vores begynder lige her. 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,015 Kan du kende det? 6 00:00:15,098 --> 00:00:18,476 Her bor mange konger og dronninger, selvom de ikke alle går med kroner. 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,104 Et land fuldt af chancer og muligheder. 8 00:00:21,187 --> 00:00:27,068 Men for mange er disse drømme lige så fjerne som et tårn over skyerne. 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,864 Der var engang et par sneakers, 10 00:00:30,947 --> 00:00:32,907 langt fra de skinnende tårne i kongeriget 11 00:00:32,991 --> 00:00:37,328 boede der en særlig dreng, som var fuld af venlighed og kreativitet. 12 00:00:37,412 --> 00:00:40,874 Som mange i denne by voksede han op i troen på, 13 00:00:40,957 --> 00:00:45,712 at det perfekte par sko kunne få ham til at stige til vejrs og flyve. 14 00:00:46,338 --> 00:00:49,049 Og med hovedet fuldt af idéer og hjertet fuldt af håb 15 00:00:49,132 --> 00:00:51,551 holdt han godt fast i disse drømme, 16 00:00:51,634 --> 00:00:56,306 uanset hvor meget verden omkring ham forsøgte at få ham ned på jorden. 17 00:01:07,192 --> 00:01:08,276 Kom nu. 18 00:01:16,785 --> 00:01:20,205 Ikke noget federe end mine Ikke noget federe end mine 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,499 Ikke noget federe end mine 20 00:01:25,460 --> 00:01:26,878 Ikke noget federe end mine 21 00:01:28,630 --> 00:01:30,840 Meget sjældne Måtte stå tidligt op 22 00:01:30,924 --> 00:01:32,634 Nummer 33 bag på min trøje 23 00:01:32,717 --> 00:01:35,970 Jeg er en all-star i alle modeller Køen er lang 24 00:01:36,054 --> 00:01:37,847 Glæder mig til at lancere mine sneaks 25 00:01:38,348 --> 00:01:40,183 Sneaks, sneaks 26 00:01:40,266 --> 00:01:42,519 Ikke noget federe Ingen skal nedgøre mine sneaks 27 00:01:42,602 --> 00:01:44,187 Sneaks, sneaks 28 00:01:44,270 --> 00:01:47,023 De siger "Hvad er det? Den sål er for vild" 29 00:01:47,107 --> 00:01:48,525 Vild, vild 30 00:01:48,608 --> 00:01:51,194 Jeg siger "Du har ret, paparazzierne tager billeder" 31 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 De vil have de sneaks De vil have den stil 32 00:01:53,446 --> 00:01:55,365 De vil være populære Og de ved, hvem der er fed 33 00:01:55,448 --> 00:01:57,283 Vi stryger afsted Skoen er snøret, ro på 34 00:01:57,367 --> 00:01:59,077 - Ro på - Ro på 35 00:01:59,160 --> 00:02:01,329 Jeg elsker speciallavede Nike-sko 36 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Gucci klæder mig godt 37 00:02:03,456 --> 00:02:05,667 Pradas sko er dyre 38 00:02:05,750 --> 00:02:07,043 Ingen bærer dem som mig 39 00:02:08,420 --> 00:02:09,421 Min sål har sjæl 40 00:02:09,504 --> 00:02:11,464 Jeg har været så cool Siden jeg var tre 41 00:02:11,548 --> 00:02:13,508 Jeg går efter mine mål Stiger højt op 42 00:02:13,591 --> 00:02:15,885 Det er mere end bare tøj Det er, hvem man er 43 00:02:15,969 --> 00:02:18,054 Når du tror, jeg er kommet højt nok Højt nok 44 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 Så går jeg længere op Længere op 45 00:02:20,181 --> 00:02:22,350 Ingen tyngdekraft, fyr og flamme Fyr og flamme 46 00:02:22,434 --> 00:02:24,269 Det er din konge Kom afsted, makker 47 00:02:24,352 --> 00:02:26,312 Ikke noget federe end mine sneaks 48 00:02:26,396 --> 00:02:28,148 Sneaks, sneaks 49 00:02:28,231 --> 00:02:30,483 Ikke noget federe Ingen skal nedgøre mine sneaks 50 00:02:30,567 --> 00:02:32,152 Sneaks, sneaks 51 00:02:32,235 --> 00:02:34,904 De siger "Hvad er det? Den sål er for vild" 52 00:02:34,988 --> 00:02:36,489 Vild, vild 53 00:02:36,573 --> 00:02:39,200 Jeg siger "Du har ret, paparazzierne tager billeder" 54 00:02:39,284 --> 00:02:41,536 Billeder Klik, klik 55 00:02:41,619 --> 00:02:43,747 - Gå væk herfra! - Undskyld! 56 00:02:44,873 --> 00:02:46,916 Det er svært at forklare Hvad det betyder 57 00:02:47,000 --> 00:02:49,127 Fra tegningen på papiret Til stingene i skoen 58 00:02:49,210 --> 00:02:51,212 Fra de originale modeller Til de nyeste slags 59 00:02:51,296 --> 00:02:53,965 Følg med, makker Jeg designer mine drømme 60 00:02:54,049 --> 00:02:55,675 For alt er flyvende i mine drømme 61 00:02:55,759 --> 00:02:57,761 Jeg flyver i mine drømme Højt oppe i mine drømme 62 00:02:57,844 --> 00:03:00,138 Når alt falder til jorden Skal jeg bruge en kran 63 00:03:00,221 --> 00:03:02,265 Tilbage til virkeligheden Jeg er kun 17 64 00:03:05,352 --> 00:03:06,353 For pokker. 65 00:03:14,527 --> 00:03:15,904 Hej, min ven. 66 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Kom så. 67 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 Kom i gang nu. 68 00:03:24,162 --> 00:03:26,373 Jeg burde lave Nike Jeg burde lave Reebok 69 00:03:26,456 --> 00:03:28,458 Du burde tjekke gademode Og lave mine Adidas 70 00:03:28,541 --> 00:03:30,752 Jeg vil nå nye højder Jeg kommer efter kongeriget 71 00:03:30,835 --> 00:03:32,253 Med næste lancering Ændrer jeg verden 72 00:03:32,337 --> 00:03:33,672 Med mine sneaks 73 00:03:35,173 --> 00:03:36,383 Jeg glider Jeg stryger 74 00:03:36,466 --> 00:03:38,885 Jeg flyver Med mine sneaks 75 00:03:39,678 --> 00:03:40,553 Hvad? 76 00:03:44,099 --> 00:03:45,517 Hvad? 77 00:03:47,769 --> 00:03:48,978 Kan I se det? 78 00:03:50,689 --> 00:03:53,733 I kan se, hvem jeg er Når I ser på mine sneaks 79 00:03:53,817 --> 00:03:55,402 Sneaks, sneaks 80 00:03:55,485 --> 00:03:58,071 Ikke noget federe Ingen skal nedgøre mine sneaks 81 00:03:58,154 --> 00:03:59,406 Sneaks, sneaks 82 00:03:59,489 --> 00:04:02,283 De siger "Hvad er det? Den sål er for vild" 83 00:04:02,367 --> 00:04:03,535 Vild, vild 84 00:04:03,618 --> 00:04:04,994 Ikke noget federe end mine sneaks 85 00:04:05,078 --> 00:04:10,291 Hey, hey, hey. 86 00:04:11,251 --> 00:04:12,460 El. 87 00:04:12,544 --> 00:04:15,088 Men uanset hvor meget han prøvede… 88 00:04:15,171 --> 00:04:16,548 Ikke noget federe end mine… 89 00:04:16,631 --> 00:04:20,051 …havde hans stedfar og egoistiske stedbrødre andre planer. 90 00:04:20,135 --> 00:04:24,973 For de havde brug for ham her med hans fødder solidt plantet på jorden. 91 00:04:25,056 --> 00:04:27,100 El, du har brugt tid nok på det vindue. 92 00:04:27,183 --> 00:04:28,977 Der er en million andre ting, vi skal, 93 00:04:29,060 --> 00:04:31,646 og jeg ved ikke, hvordan jeg får dig til at fokusere. 94 00:04:31,730 --> 00:04:35,025 Kom herhen. Hylderne skal støves af og ryddes op. 95 00:04:35,525 --> 00:04:38,737 Og flyt dit rod fra skranken, tak. 96 00:04:38,820 --> 00:04:41,448 Har jeg ikke fri i dag? 97 00:04:41,531 --> 00:04:43,074 Jeg troede, Stacy og Zelly havde vagt. 98 00:04:43,158 --> 00:04:46,578 Jeg kan ikke. Jeg skal til et investormøde. 99 00:04:47,412 --> 00:04:49,205 - Det er vigtigt. - Imponerende. 100 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Der kan du se? 101 00:04:50,915 --> 00:04:52,167 Men jeg skal til… 102 00:04:52,250 --> 00:04:53,585 Jeg har også travlt. 103 00:04:56,296 --> 00:04:57,464 Hovsa. 104 00:04:57,547 --> 00:05:00,008 - Beklager. Jeg skal til judo. - Ryd det op, El. 105 00:05:00,633 --> 00:05:03,803 Hør, jeg skal til et vigtigt møde med en kunde. 106 00:05:03,887 --> 00:05:06,890 De kommer herhen bagefter, så butikken skal være pletfri kl. 19.00. 107 00:05:06,973 --> 00:05:08,600 - Okay… - Hører du, hvad jeg siger? 108 00:05:08,683 --> 00:05:11,186 - Jeg… - Kl. 19.00. Ikke flere forstyrrelser. 109 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Men må jeg… 110 00:05:14,647 --> 00:05:17,984 Seriøst? Sami venter på mig. Jeg har jo sagt, der er lancering i dag. 111 00:05:18,068 --> 00:05:20,111 Og vi har jo sagt, vi har et liv. 112 00:05:20,195 --> 00:05:21,279 - Beklager. - Beklager, makker. 113 00:05:21,363 --> 00:05:22,530 - Wow. - Næste gang. 114 00:05:24,574 --> 00:05:26,242 - Hej, Sami. Jeg… - Yo, hvor er du? 115 00:05:26,326 --> 00:05:27,369 - Du kommer for… - Farvel. 116 00:05:27,452 --> 00:05:29,829 - Ingen forstyrrelser. - Må jeg ikke bare… 117 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Kom, drenge. 118 00:05:30,997 --> 00:05:33,083 - Ses. -"Ingen forstyrrelser." 119 00:05:33,166 --> 00:05:34,501 - Ses. - Farvel. 120 00:06:03,697 --> 00:06:06,116 LUKKET 121 00:06:11,621 --> 00:06:14,582 Sneaks, sneaks, sneaks 122 00:06:14,666 --> 00:06:16,626 Hey, Sami. Undskyld, jeg kommer for sent. 123 00:06:16,710 --> 00:06:19,379 Hvor har du været? Jeg troede, du havde fri i dag. 124 00:06:19,462 --> 00:06:21,006 Ja, det troede jeg også. 125 00:06:21,089 --> 00:06:23,883 Pap-Vader slår til igen. Den mand… 126 00:06:23,967 --> 00:06:25,468 Kom. Vi kommer for sent. 127 00:06:25,552 --> 00:06:27,637 - Vi er allerede sent på den. - Pas på! 128 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 Undskyld, Gustavo. 129 00:06:30,890 --> 00:06:32,225 Beklager, G. 130 00:06:32,308 --> 00:06:33,852 - Har du brug for hjælp? - Ja, gracias. 131 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 Vi er nødt til at løbe. 132 00:06:35,311 --> 00:06:37,647 Vi er jo allerede sent på den, som du sagde. 133 00:06:37,731 --> 00:06:41,401 Gustavo, du er stærk, men dette er ikke et job for en mand. 134 00:06:41,484 --> 00:06:42,944 Det er derfor, du er her, ikke? 135 00:06:49,868 --> 00:06:51,494 VI VIL GÅ IGENNEM LIVETS HAVE SAMMEN 136 00:06:52,954 --> 00:06:53,955 Wow. 137 00:06:55,206 --> 00:06:56,791 Henne ved tomaterne, por favor. 138 00:06:56,875 --> 00:06:59,419 Det er enormt meget jord til en mands tomater. 139 00:06:59,502 --> 00:07:01,713 Det er mit job at passe på alle de planter, 140 00:07:01,796 --> 00:07:04,966 der har brug for lidt ekstra kærlighed. 141 00:07:05,050 --> 00:07:06,468 Stor eller lille. 142 00:07:07,427 --> 00:07:11,014 Gustavo! Sikke nogle fede Tailwinds. Lækkert. 143 00:07:12,182 --> 00:07:13,683 Hvad kan jeg sige? 144 00:07:14,809 --> 00:07:16,144 De klæder mig, ikke? 145 00:07:16,227 --> 00:07:17,645 Okay, du er høj på dig selv. 146 00:07:17,729 --> 00:07:20,732 Din mor vidste altid, præcis hvad jeg havde brug for. 147 00:07:20,815 --> 00:07:23,193 Et stort talent. Hun valgte altid det perfekte par. 148 00:07:23,276 --> 00:07:24,110 Det gjorde hun. 149 00:07:24,194 --> 00:07:25,111 Rosies Roser 150 00:07:26,279 --> 00:07:28,073 Kommer du ikke forbi på et tidspunkt? 151 00:07:29,449 --> 00:07:31,201 Du kan hjælpe med hendes blomster. 152 00:07:32,535 --> 00:07:33,912 - Ja… - Kom nu. 153 00:07:34,746 --> 00:07:36,164 Kom nu, vi skal videre. 154 00:07:36,247 --> 00:07:38,750 Ligesom Rosie er vi her altid for dig. 155 00:07:38,833 --> 00:07:40,752 Vi er vildt sent på den. 156 00:07:41,378 --> 00:07:42,837 - Ja. Beklager. - Nå, men… 157 00:07:42,921 --> 00:07:45,465 Sødt af dig at afbryde dine planer for at hjælpe mig, El. 158 00:07:45,548 --> 00:07:47,884 - Selvfølgelig. - Du er helt klart din mors søn. 159 00:07:47,967 --> 00:07:49,177 Javel. 160 00:07:49,969 --> 00:07:51,638 El, metroen! Den kommer nu! 161 00:07:51,721 --> 00:07:54,224 Kom nu. Vi kommer for sent til toget. 162 00:07:56,101 --> 00:07:57,977 Kom nu. Skift så. 163 00:08:06,569 --> 00:08:07,654 - Gå. - Kom nu. 164 00:08:07,737 --> 00:08:09,989 Gå. Gå. 165 00:08:10,073 --> 00:08:11,074 - Løb! - Løb! 166 00:08:11,658 --> 00:08:12,659 Kom nu. 167 00:08:12,742 --> 00:08:14,369 En eller anden, hold døren. 168 00:08:14,452 --> 00:08:15,453 Vent, vent! 169 00:08:15,537 --> 00:08:17,872 Hold afstand til dørene, tak. 170 00:08:20,583 --> 00:08:23,420 - Vi gjorde det. - Jeg fatter ikke, vi stoppede for Gustavo. 171 00:08:23,503 --> 00:08:24,963 Vi var nær kommet for sent. 172 00:08:25,046 --> 00:08:26,131 Men det gjorde vi ikke. 173 00:08:28,758 --> 00:08:29,801 Yo! 174 00:08:32,303 --> 00:08:34,597 -Åh, jeg håber, vi når det. - Også mig. 175 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 SKABT TIL AT FLYVE 176 00:08:35,765 --> 00:08:39,561 Adidas i samarbejde med King, relanceringen af Adidas Forum fra 1984. 177 00:08:39,644 --> 00:08:42,814 Kings første par sneakers bliver snart vores. 178 00:08:42,897 --> 00:08:45,275 Har du set den nye grå farve? 179 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 - Formen, materialet… - Det er så lækkert. 180 00:08:47,610 --> 00:08:50,613 Så lækkert. Den her lancering bliver genial. 181 00:08:50,697 --> 00:08:52,782 Lækker, lækker, lækker. Det er det bedste ord. 182 00:08:52,866 --> 00:08:56,661 Disse sko vil ændre vores liv. Jeg har min halvdel med. Har du din? 183 00:08:56,745 --> 00:08:59,205 Jeg solgte mine Air Max 97 til en veninde. 184 00:08:59,289 --> 00:09:00,707 "Veninde." Hvilken en? 185 00:09:01,708 --> 00:09:03,043 Du har jo ti. 186 00:09:03,126 --> 00:09:06,880 Man skal kysse mange damefrøer, før man finder en prinsesse, okay? 187 00:09:06,963 --> 00:09:08,882 Indtil da hænger du på mig. 188 00:09:08,965 --> 00:09:10,091 Eller dine sneaks gør. 189 00:09:10,175 --> 00:09:14,179 Jeg er ligeglad, om jeg skal have 20 par strømper på for at kunne passe dem, 190 00:09:14,262 --> 00:09:16,723 så længe jeg kan smide dem her ud, er jeg glad. 191 00:09:16,806 --> 00:09:18,433 - Lad mig se. - Du kan ikke fikse dem. 192 00:09:18,516 --> 00:09:20,643 - Jeg har allerede prøvet. - Lad mig se. 193 00:09:21,728 --> 00:09:23,772 Kom nu. Velkommen til fabrikken. 194 00:09:35,575 --> 00:09:37,285 KLASSISK SILHUET FINGERAFTRYK 195 00:09:37,369 --> 00:09:38,370 RETRO SKRIFTTYPE 196 00:09:40,872 --> 00:09:41,873 Åh nej. 197 00:09:43,375 --> 00:09:44,668 Du må ikke slå mig ihjel. 198 00:09:45,877 --> 00:09:47,003 El, du gør mig bange. 199 00:09:47,629 --> 00:09:48,630 Godt. 200 00:10:09,984 --> 00:10:11,986 Hvad har du lige gjort med min sneaker? 201 00:10:12,987 --> 00:10:14,781 Jeg prøvede bare… 202 00:10:14,864 --> 00:10:17,075 Hør, jeg elsker det. Tegn på den anden. 203 00:10:17,158 --> 00:10:18,243 Okay. 204 00:10:21,329 --> 00:10:22,372 Okay. 205 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 - Sid helt stille. - Okay. 206 00:10:35,510 --> 00:10:37,095 Og bang! 207 00:10:44,269 --> 00:10:45,270 Stop! 208 00:10:45,937 --> 00:10:48,148 Det er det fedeste gerningssted, jeg har haft på. 209 00:10:48,231 --> 00:10:49,607 Ja, det er meget fedt. 210 00:11:13,256 --> 00:11:14,257 Sami. 211 00:11:15,300 --> 00:11:16,301 Hvad laver du? 212 00:11:16,384 --> 00:11:18,553 Du er bare meget talentfuld. 213 00:11:22,474 --> 00:11:26,311 Vi kunne bruge pengene på materialer, så du kan lave dit eget par. 214 00:11:27,562 --> 00:11:30,106 Hvad… Kan du huske det par, du lavede i sjette klasse? 215 00:11:30,190 --> 00:11:33,109 - Mor var på nippet til at ringe til Nike. - Jeg gør det ikke mere. 216 00:11:33,777 --> 00:11:34,778 Men du kunne. 217 00:11:34,861 --> 00:11:37,739 Hør, du solgte dine sko for at få et par rigtige sneakers. 218 00:11:37,822 --> 00:11:39,657 Fra en rigtig designer, ikke din bedste ven. 219 00:11:39,741 --> 00:11:41,493 Du er en rigtig designer. 220 00:11:41,576 --> 00:11:43,370 Hvad gør også nogen "rigtig"? 221 00:11:43,453 --> 00:11:46,456 Sami, hvornår har du sidst set mig lave et par sneakers? 222 00:11:46,539 --> 00:11:48,625 Jeg skribler bare i min notesbog. Ikke andet. 223 00:11:49,167 --> 00:11:51,836 Det er sjovt. Jeg kan høre din stedfar tale, ikke dig. 224 00:11:51,920 --> 00:11:53,296 Er det da forkert? 225 00:11:53,922 --> 00:11:57,801 Jeg arbejder på lageret. Okay? Og jeg er ikke engang ret god til det. 226 00:11:57,884 --> 00:11:58,885 Tja. 227 00:12:01,846 --> 00:12:03,431 Kom nu, kom nu. Tak. 228 00:12:03,515 --> 00:12:06,434 Hvordan overtalte du herskeren til at lade dig gå ud i dag? 229 00:12:06,518 --> 00:12:08,103 Jeg lukkede måske uden at få lov. 230 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Modigt. 231 00:12:09,270 --> 00:12:11,314 Hvis vi er tilbage i tide, opdager han det ikke. 232 00:12:12,899 --> 00:12:14,067 RELANCERING I DAG 233 00:12:14,150 --> 00:12:15,151 SKABT TIL AT FLYVE 234 00:12:15,235 --> 00:12:18,071 Okay. Jeg tror, han opdager det. 235 00:12:19,280 --> 00:12:20,281 "Skabt til at flyve." 236 00:12:22,033 --> 00:12:23,034 Skal vi? 237 00:12:24,411 --> 00:12:25,412 Lad os få fat i dem. 238 00:12:29,499 --> 00:12:30,500 Jeg vil slikke dem. 239 00:12:31,084 --> 00:12:32,544 Hyld kongen. 240 00:12:32,627 --> 00:12:35,463 Okay, men hvis du skal skynde dig tilbage, 241 00:12:35,547 --> 00:12:37,549 får jeg dem med hjem først, for du må ikke 242 00:12:37,632 --> 00:12:40,468 skramme vores nye sneaks på den allerførste dag, okay? 243 00:12:40,552 --> 00:12:42,220 - Regel nummer et… - For pokker da. 244 00:12:43,680 --> 00:12:44,973 Stop en halv. 245 00:12:45,056 --> 00:12:47,017 Hvor har du de King6-sko fra? 246 00:12:47,100 --> 00:12:49,894 De ligner næsten Sleeks. Er de kun til professionelle? 247 00:12:50,520 --> 00:12:51,771 Hey, snydere! 248 00:12:51,855 --> 00:12:53,189 Køen starter hernede. 249 00:12:53,273 --> 00:12:55,316 - Ja, mand. - Smut bagerst i køen. 250 00:12:55,400 --> 00:12:57,527 -Åh nej. - Hey, snydere. 251 00:12:57,610 --> 00:12:59,320 Jeg når aldrig tilbage på arbejde. 252 00:13:00,196 --> 00:13:02,323 - Der er jo tusind mennesker. - Det kan jeg se. 253 00:13:02,407 --> 00:13:03,908 - Næste gruppe, værsgo. - Kom så. 254 00:13:03,992 --> 00:13:05,452 - Gå videre. - Nej, vi kan ikke… 255 00:13:05,535 --> 00:13:07,162 - Hey! Køen starter dernede. - Okay. 256 00:13:07,245 --> 00:13:09,914 Skal jeg komme hen og gøre det helt klart for jer? 257 00:13:09,998 --> 00:13:12,876 - Det er okay. Vi er… - Hej. Fætter. 258 00:13:12,959 --> 00:13:15,128 Godt, I fandt mig. Jeg har ventet på jer. 259 00:13:15,211 --> 00:13:16,713 - I lyver. - Nej, ingen lyver. 260 00:13:16,796 --> 00:13:18,006 - Det er vores kusine. - Ja. 261 00:13:18,089 --> 00:13:20,216 Det er min fætter og kusine, 262 00:13:20,300 --> 00:13:22,635 - og jeg har holdt vores plads i køen. - Ja. 263 00:13:22,719 --> 00:13:24,054 - Vi er i familie. - Så tak. 264 00:13:24,137 --> 00:13:26,431 - Tak. Farvel. Hav en god dag. - Tak. 265 00:13:27,265 --> 00:13:28,266 - Pyt. - Man ved aldrig. 266 00:13:28,350 --> 00:13:31,311 - Men du ved, det ikke passer. - Skal vi kalde på vagterne? 267 00:13:31,394 --> 00:13:33,396 Hey. Det var virkelig sødt af dig. 268 00:13:34,356 --> 00:13:35,690 Jeg hedder Kira. 269 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 El. 270 00:13:39,652 --> 00:13:42,864 Hej, jeg er Sami. Jeg er ikke en del af det der, så… 271 00:13:42,947 --> 00:13:44,616 Det er min ven, Sami. 272 00:13:44,699 --> 00:13:46,785 - Hej, Sami. - Det var det, jeg lige sagde. 273 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 - Beklager. - Tak for hjælpen. 274 00:13:48,536 --> 00:13:52,207 Ja, selvfølgelig. Den fyr var for meget, ikke? 275 00:13:52,290 --> 00:13:54,376 Han fortjener at blive sprunget over i køen. 276 00:13:54,459 --> 00:13:56,544 - Jeg tror bare, han er ivrig. - Hvad mener du? 277 00:13:56,628 --> 00:13:58,046 Se på hans Zebra-sko. 278 00:13:59,255 --> 00:14:00,548 Ja. 279 00:14:00,632 --> 00:14:03,343 Kan du se, at de bliver mørkere og mørkere foroven? 280 00:14:04,052 --> 00:14:07,514 De er våde. Han har sikkert vasket dem i morges. 281 00:14:07,597 --> 00:14:09,557 Han har virkelig forberedt sig til i dag. 282 00:14:09,641 --> 00:14:12,018 - Wow. Vildt, at du lagde mærke til det. - Tja… 283 00:14:12,102 --> 00:14:14,354 El ser sneakers som et vindue til sjælen. 284 00:14:14,437 --> 00:14:15,522 Ligesom en humørring. 285 00:14:15,605 --> 00:14:16,815 Til sjælen? 286 00:14:16,898 --> 00:14:18,441 - Vis hende det. - Nej. 287 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 - Han kan et sejt trick. - Det er ikke et trick. 288 00:14:20,568 --> 00:14:22,195 Det er noget, hans mor lærte ham… 289 00:14:22,278 --> 00:14:23,655 - Stop. - Hvad lærte din mor dig? 290 00:14:23,738 --> 00:14:24,864 Han er sneaker-synsk. 291 00:14:24,948 --> 00:14:27,617 - Jeg er nødt til at se det nu. - Det er ikke noget. 292 00:14:28,576 --> 00:14:30,328 Kom nu. Vis mig, hvad du kan. 293 00:14:31,121 --> 00:14:32,497 Okay. Fint. 294 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Se ham der. Kan du se? 295 00:14:35,875 --> 00:14:36,876 - Ja. - Okay. 296 00:14:39,838 --> 00:14:42,257 Klassisk sko. "Gå med det, der virker." 297 00:14:42,340 --> 00:14:45,802 Man kan ikke gå galt i byen med GOAT. Stabil, pålidelig, god smag. 298 00:14:45,885 --> 00:14:48,847 Han giver gaver, der står på din ønskeseddel. 299 00:14:48,930 --> 00:14:50,348 Lægger penge i kortet. 300 00:14:51,474 --> 00:14:53,018 Det er ikke at være synsk. 301 00:14:53,101 --> 00:14:55,186 Det kunne du sige om alle, uden vi ville vide det. 302 00:14:55,270 --> 00:14:56,479 Gå lidt videre. 303 00:14:58,815 --> 00:14:59,899 Okay, se hende der. 304 00:14:59,983 --> 00:15:00,984 Pink sneakers. 305 00:15:01,067 --> 00:15:04,571 En farverig sko, men alligevel har hun vilde snørebånd. 306 00:15:05,321 --> 00:15:07,240 Hun er frygtløs. Hun griner af frygt. 307 00:15:07,323 --> 00:15:09,284 Hun går ikke udenom den ødelagte rist. 308 00:15:09,367 --> 00:15:10,618 Mener du det? 309 00:15:11,286 --> 00:15:14,497 Det ved jeg nu ikke. Ingen newyorkere ville træde på dem. 310 00:15:15,915 --> 00:15:18,001 Jeg gætter på fortovet. 311 00:15:20,920 --> 00:15:22,172 Voila! 312 00:15:23,214 --> 00:15:25,342 Du er helt fantastisk! 313 00:15:26,718 --> 00:15:28,136 Du er en sneaker-synsk. 314 00:15:28,219 --> 00:15:30,305 - Sami, du havde ret. - Det ved jeg. 315 00:15:30,388 --> 00:15:31,890 Man skal bare være opmærksom. 316 00:15:31,973 --> 00:15:34,184 Folk fortæller en historie om, hvem de er. 317 00:15:34,267 --> 00:15:36,561 Det er det, et perfekt par sneakers gør. 318 00:15:36,644 --> 00:15:37,896 Det kan de i hvert fald. 319 00:15:37,979 --> 00:15:41,149 Man skal bare give folk chancen for at være ægte, ikke? 320 00:15:42,942 --> 00:15:44,819 Men hvis man tror på det… 321 00:15:45,945 --> 00:15:48,823 Hvorfor står folk så i kø for at købe de samme sko? 322 00:15:51,076 --> 00:15:55,580 Hvis der er nok personlighed i designet, vil det ramme folk. 323 00:15:55,663 --> 00:15:58,667 Men når jeg tager den sneaker på, er det min historie. 324 00:15:59,918 --> 00:16:01,503 Okay. Beklager, allesammen. 325 00:16:01,586 --> 00:16:03,922 Vi har officielt udsolgt til denne lancering. 326 00:16:04,005 --> 00:16:05,757 Tak, fordi I kom. 327 00:16:05,840 --> 00:16:07,133 Så du lige ham? 328 00:16:07,217 --> 00:16:09,469 - Behøvede du fire par? - Er det nødvendigt? 329 00:16:09,552 --> 00:16:10,679 Du har kun to fødder. 330 00:16:10,762 --> 00:16:11,930 Må jeg få et par? 331 00:16:12,013 --> 00:16:13,431 Det er den værste dag i mit liv. 332 00:16:13,515 --> 00:16:18,061 Tja… Det er første gang, jeg har haft det så sjovt med at tale om sneaks. 333 00:16:18,144 --> 00:16:21,064 Ja, det er første gang, jeg har haft det så sjovt med… 334 00:16:21,147 --> 00:16:23,942 Vi er på samme bølgelængde. Altså, det er sjovt. 335 00:16:24,025 --> 00:16:25,026 Stop. 336 00:16:25,110 --> 00:16:27,570 Han prøver at sige, at det var rart at møde dig. 337 00:16:27,654 --> 00:16:28,988 - Ja. - Hey, vent lige. 338 00:16:29,072 --> 00:16:31,574 Sagde du ikke, hun var jeres kusine? 339 00:16:32,242 --> 00:16:35,578 Vi er fætre og kusiner, men det er en slags reunion. Fordi… 340 00:16:35,662 --> 00:16:37,455 - Nå, du har venner. Okay… - Hvad så? 341 00:16:37,539 --> 00:16:40,583 Jeg har en idé. Hvad med at vi… 342 00:16:40,667 --> 00:16:42,127 - Løber! - Løber! 343 00:16:42,836 --> 00:16:44,254 Løb! Hey! Undskyld, beklager. 344 00:16:44,337 --> 00:16:45,547 Kom nu afsted! 345 00:16:46,214 --> 00:16:47,465 Undskyld, gå til siden! 346 00:16:47,549 --> 00:16:49,134 I slipper ikke væk! 347 00:16:49,217 --> 00:16:51,845 - Løb, løb! - Der er de! 348 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 - Forsvind! Lad os få fat i dem! - Yo, hvad? 349 00:16:54,889 --> 00:16:56,808 Red jer selv, jeg har hjul. 350 00:16:56,891 --> 00:16:58,018 - Ses, Sami! - Vi må løbe. 351 00:16:58,101 --> 00:16:59,436 Jeg kan se dem! 352 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Hey, fang dem. 353 00:17:01,229 --> 00:17:02,522 - De er stadig bag os. - Vent. 354 00:17:02,605 --> 00:17:06,609 - Klar på et eventyr? Kom nu. - Kom så! De slipper væk! Løb! 355 00:17:07,402 --> 00:17:08,737 Ja. 356 00:17:08,820 --> 00:17:10,697 - Hold afstand til dørene, tak. - Fang dem! 357 00:17:10,780 --> 00:17:12,532 Hey, hvad i… Seriøst! 358 00:17:13,324 --> 00:17:15,160 Farvel! 359 00:17:21,041 --> 00:17:22,959 Hey, hvor er vi overhovedet på vej hen? 360 00:17:23,043 --> 00:17:25,670 - Vi skal til Queens. Kom. - Queens? 361 00:17:25,754 --> 00:17:28,590 Da du sagde "eventyr," 362 00:17:28,673 --> 00:17:32,469 troede jeg måske, du ville vise mig noget nyt. 363 00:17:33,386 --> 00:17:35,221 Så du har set alt, eller hvad? 364 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 Måske. 365 00:17:38,433 --> 00:17:39,684 Hvad? 366 00:17:39,768 --> 00:17:43,146 Har du flere tricks i ærmet, sneaker-synsk? 367 00:17:43,772 --> 00:17:47,442 Tricks? Nej. Bare mit hjem. 368 00:18:03,875 --> 00:18:08,380 Dette er historien om Astoria En lille by i Queens, der er vidunderlig 369 00:18:08,463 --> 00:18:10,674 Jeg kan ikke beskrive euforien 370 00:18:10,757 --> 00:18:12,467 Så jeg tager dig med derhen 371 00:18:13,051 --> 00:18:14,844 Det er en lille lomme i New York 372 00:18:14,928 --> 00:18:17,389 Der er mennesker fra hele verden 373 00:18:17,472 --> 00:18:19,641 Sproget, moden, diversiteten 374 00:18:19,724 --> 00:18:21,393 I vores kvarter 375 00:18:21,476 --> 00:18:24,020 Jeg har altså været i Queens før 376 00:18:24,104 --> 00:18:26,314 Men du har aldrig set det sådan her før 377 00:18:26,398 --> 00:18:30,610 Så vær klar, parat, lad os gå i gang Og hold afstand til dørene 378 00:18:31,820 --> 00:18:35,949 Det er her, jeg kommer fra Det er det bedste sted, bedste sted 379 00:18:36,032 --> 00:18:39,703 Så vil du ikke tage med Og se det bedste sted i hele verden 380 00:18:39,786 --> 00:18:43,498 Det har energien af NYC Men alle kender hinanden 381 00:18:43,581 --> 00:18:44,916 Hey! 382 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 Kan du se? 383 00:18:46,084 --> 00:18:48,420 Det er det bedste sted, bedste sted 384 00:18:48,503 --> 00:18:51,089 - Hvad er klokken? - Festtid! 385 00:19:11,192 --> 00:19:13,445 Hey, hey, hey. 386 00:19:17,574 --> 00:19:22,287 Det er din tur. Kom så. Lad mig se. 387 00:19:31,629 --> 00:19:32,881 Lad os gå på opdagelse 388 00:19:32,964 --> 00:19:35,091 Jeg har altså været i Queens før 389 00:19:35,175 --> 00:19:36,843 - Er du sikker? - Ja 390 00:19:36,926 --> 00:19:37,927 Og? 391 00:19:38,011 --> 00:19:39,804 Hvad er det for et ansigt? 392 00:19:40,388 --> 00:19:41,973 Er det ikke det bedste sted? 393 00:19:42,057 --> 00:19:44,392 Det er fint, men jeg har set bedre 394 00:19:44,476 --> 00:19:46,144 Du er bare en turist 395 00:19:46,227 --> 00:19:48,646 Du vil være enig med mig Når vi kommer til omkvædet 396 00:19:48,730 --> 00:19:50,815 Lige fra start Stå af metroen 397 00:19:50,899 --> 00:19:52,776 Glid ned af rækværket Vær klar, og giv slip 398 00:19:52,859 --> 00:19:55,070 Tag en vinyl Alting er retro 399 00:19:55,153 --> 00:19:57,739 Kender alle naboerne Sig "Yo, Gustavo!" 400 00:19:57,822 --> 00:19:59,657 Hej, det er Ernesto Laver sin pesto 401 00:19:59,741 --> 00:20:01,659 - Prøv at smage den - Er den ikke den bedste? 402 00:20:01,743 --> 00:20:03,912 Jeg er ret imponeret Jeg vil gerne sige ja 403 00:20:03,995 --> 00:20:06,122 Men jeg er ikke overbevist Så vis mig det næste 404 00:20:06,206 --> 00:20:08,541 Fru Singhs mad er helt fantastisk 405 00:20:08,625 --> 00:20:10,710 Hendes mulligatawny er den bedste på gaden 406 00:20:10,794 --> 00:20:12,879 Jeg må erklære mig enig Den er meget stærk 407 00:20:12,962 --> 00:20:15,131 Så giv mig en til, før jeg er sikker 408 00:20:15,215 --> 00:20:18,843 Aleko for altid Shawarma, feta, galaktoboureko 409 00:20:18,927 --> 00:20:19,969 Der er ikke noget bedre. 410 00:20:20,053 --> 00:20:23,306 - Wow. Det er det bedste i verden. - Ja! 411 00:20:23,390 --> 00:20:25,100 Det bedste i verden! 412 00:20:25,183 --> 00:20:26,184 Det er mit hjem 413 00:20:26,267 --> 00:20:28,895 Og det er det bedste sted, bedste sted 414 00:20:29,479 --> 00:20:33,024 Så vil du ikke tage med Og se det bedste sted i hele verden 415 00:20:33,108 --> 00:20:36,820 Dette kvarter er nyt for mig Men jeg har det supersjovt 416 00:20:36,903 --> 00:20:40,073 Det er det bedste sted, bedste sted 417 00:20:50,875 --> 00:20:54,796 Jeg elsker at se hendes overraskelse 418 00:20:54,879 --> 00:20:59,634 Jeg elsker at se byen gennem hendes øjne 419 00:20:59,718 --> 00:21:04,097 Jeg elsker, at hun kan lide mit kvarter 420 00:21:04,180 --> 00:21:08,101 Det der galakto-halløj var virkelig godt. 421 00:21:08,601 --> 00:21:12,856 Jeg elsker, at hun ser verden anderledes 422 00:21:12,939 --> 00:21:17,777 Det får mig til at tænke på Om vi kunne være 423 00:21:17,861 --> 00:21:20,822 Det bedste i verden 424 00:21:20,905 --> 00:21:22,449 Åh, kan vi det? 425 00:21:22,532 --> 00:21:25,577 Det bedste i verden 426 00:21:35,670 --> 00:21:36,755 Åh gud. El… 427 00:21:37,380 --> 00:21:38,381 Skynd dig! 428 00:21:39,007 --> 00:21:40,300 Hold da op! 429 00:21:40,383 --> 00:21:43,511 Det er fedt. Det er et bad! Hvor skal du hen? 430 00:21:44,179 --> 00:21:45,180 El! 431 00:21:45,263 --> 00:21:48,141 Det føles skønt! 432 00:21:48,224 --> 00:21:50,518 - Kom nu! Det føles skønt! - El! 433 00:21:50,602 --> 00:21:52,312 El, jeg vil ikke have vådt hår. 434 00:21:52,395 --> 00:21:53,646 Dit hår ser fantastisk ud! 435 00:21:53,730 --> 00:21:54,731 Kom. 436 00:22:00,653 --> 00:22:02,238 Var det nyt nok for dig? 437 00:22:02,322 --> 00:22:05,033 Okay, er der mere, jeg skal se? 438 00:22:05,950 --> 00:22:07,118 Hvad med… 439 00:22:08,661 --> 00:22:09,662 …det? 440 00:22:09,746 --> 00:22:12,791 Hey, det kan jeg kende. Man kan se det fra min lejlighed. 441 00:22:13,917 --> 00:22:15,001 Nå, du er fra centrum? 442 00:22:15,919 --> 00:22:18,713 Okay. Nu kan du se nærmere på det. 443 00:22:19,339 --> 00:22:21,549 Følg mig, Manhattan. 444 00:22:22,467 --> 00:22:23,468 Okay. 445 00:22:24,636 --> 00:22:26,262 - Vær forsigtig, okay? - Okay. 446 00:22:27,847 --> 00:22:30,141 Den legendariske graffitivæg i Astoria. 447 00:22:30,225 --> 00:22:33,436 Den udvikler og forandrer sig altid. Den er lidt ligesom denne by. 448 00:22:33,520 --> 00:22:37,065 Alle har mulighed for at udtrykke sig, og nu er det din tur. 449 00:22:37,148 --> 00:22:38,108 Tak. 450 00:22:39,359 --> 00:22:40,527 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 451 00:22:40,610 --> 00:22:44,364 Spray lige, hvad du har lyst til. Hvad som helst. 452 00:23:01,089 --> 00:23:04,759 Lad os se, hvad du kan, Manhattan. Nå da, så er du i gang. 453 00:23:16,229 --> 00:23:17,230 Det er… 454 00:23:18,982 --> 00:23:19,983 Jeg er forvirret. 455 00:23:21,359 --> 00:23:22,360 Vend dig om. 456 00:23:24,696 --> 00:23:25,697 Jeg har lavet en ramme. 457 00:23:26,698 --> 00:23:28,283 Hvis væggen altid forandrer sig, 458 00:23:28,366 --> 00:23:31,119 vil jeg være sikker på, jeg kan huske, hvordan den ser ud nu. 459 00:23:32,871 --> 00:23:33,872 Sig appelsin. 460 00:23:46,384 --> 00:23:48,386 Min far voksede op i Queens. 461 00:23:49,137 --> 00:23:50,889 - Nå? - Ja. 462 00:23:50,972 --> 00:23:53,266 Han taler meget om sine rødder, 463 00:23:53,350 --> 00:23:56,353 men jeg kan ikke huske, hvornår han sidst satte sine fødder her. 464 00:23:57,937 --> 00:24:02,525 Hvis han har brug for en opfriskning, er jeg åbenbart turguide, så… 465 00:24:03,193 --> 00:24:05,737 Jeg giver dig fire stjerner. 466 00:24:05,820 --> 00:24:10,533 Hvad? Hold dog op. Se nu der? Er det ikke fem stjerner værd? 467 00:24:10,617 --> 00:24:14,954 Hvis du laver flere sneaker-analyser, vil jeg overveje at give fem. 468 00:24:15,038 --> 00:24:19,626 Okay. Intet er godt nok for Manhattan. Jeg forstår. 469 00:24:21,252 --> 00:24:24,089 Sami sagde, at din mor havde lært dig det. Er det rigtigt? 470 00:24:26,925 --> 00:24:29,135 Ja. Det gjorde hun. 471 00:24:31,012 --> 00:24:32,764 Før hun døde. 472 00:24:34,432 --> 00:24:36,601 Det er derfor, mine sko betyder så meget for mig. 473 00:24:37,602 --> 00:24:39,688 De er den eneste del af hende, jeg har tilbage. 474 00:24:40,397 --> 00:24:42,107 Det vidste jeg ikke. 475 00:24:42,190 --> 00:24:43,942 - Det gør mig ondt. - Det er okay. 476 00:24:45,235 --> 00:24:46,236 Du ved… 477 00:24:48,113 --> 00:24:49,197 Jeg savner hende. 478 00:24:49,280 --> 00:24:52,117 Men hun er med mig hver eneste dag. 479 00:24:53,076 --> 00:24:54,994 Hver gang jeg tager mine sneaks på. 480 00:24:58,832 --> 00:25:00,125 Det er et smukt minde. 481 00:25:00,208 --> 00:25:03,712 Min familie er helt vilde med sneakers, 482 00:25:03,795 --> 00:25:06,589 men jeg tror ikke, de ser sneaks ligesom dig. 483 00:25:08,299 --> 00:25:10,552 Vil du hjælpe mig med noget? 484 00:25:10,635 --> 00:25:13,096 Alt for dig, Manhattan. 485 00:25:14,347 --> 00:25:17,809 Okay. Hvad siger de her om mig? 486 00:25:21,021 --> 00:25:24,315 Og tænk ikke på mine følelser. Jeg kan klare det. 487 00:25:24,399 --> 00:25:27,610 De siger ikke rigtigt noget. 488 00:25:28,236 --> 00:25:31,531 De er ikke grimme. De er… Det er bare lidt… 489 00:25:32,532 --> 00:25:33,533 …kedelige. 490 00:25:34,492 --> 00:25:39,122 Lidt mere kedelige, end hvad jeg havde forventet af King. Beklager. 491 00:25:40,373 --> 00:25:42,042 Så du siger, at jeg er kedelig? 492 00:25:42,125 --> 00:25:45,837 Nej, nej, det var ikke sådan ment. Jeg mener bare, at skoen… 493 00:25:45,920 --> 00:25:48,465 Du fortjener et enestående par. 494 00:25:52,844 --> 00:25:54,095 - Hvad? - Nej, du har ret. 495 00:25:54,179 --> 00:25:56,848 Du skulle have set dit ansigt. Det var så sjovt. 496 00:25:57,891 --> 00:26:00,060 Du har ret. De er kedelige. 497 00:26:00,143 --> 00:26:03,938 Og det bekymrede mig, for jeg er ikke kedelig. 498 00:26:04,022 --> 00:26:07,400 Hvis du var bekymret, hvorfor tog du dem så på? 499 00:26:07,484 --> 00:26:09,569 Handler det om Manhattan? Gør I allesammen det? 500 00:26:09,652 --> 00:26:10,862 Det handler om livet. 501 00:26:11,905 --> 00:26:15,158 Somme tider må man prøve ting af og håbe, at de overrasker en. 502 00:26:16,743 --> 00:26:20,997 I dag prøvede jeg disse sneaks, og det gjorde de ikke. 503 00:26:21,081 --> 00:26:23,083 - Nej. Slet ikke. - Nej. Ikke denne gang. 504 00:26:25,627 --> 00:26:28,713 Men i dag prøvede jeg også at tage på eventyr med dig. 505 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 Og… 506 00:26:32,050 --> 00:26:33,134 Er du overrasket? 507 00:26:34,344 --> 00:26:36,429 Ja. I den grad. 508 00:26:46,815 --> 00:26:48,775 Jeg føler noget nyt 509 00:26:48,858 --> 00:26:52,487 Og det er det bedste i verden 510 00:26:53,655 --> 00:26:55,031 Kan du også mærke det? 511 00:26:55,115 --> 00:26:58,243 For det er det bedste i hele verden 512 00:26:58,326 --> 00:27:00,662 Denne dag har været en drøm 513 00:27:00,745 --> 00:27:04,332 Og jeg vil ikke have, at den slutter 514 00:27:06,751 --> 00:27:13,091 Måske kunne vi blive til Det bedste i verden 515 00:27:25,687 --> 00:27:29,107 Undskyld. Det er min søster. Jeg skulle have været hjemme nu. 516 00:27:29,190 --> 00:27:32,360 Er klokken så meget? Åh nej. Pis! 517 00:27:32,444 --> 00:27:34,279 - Hvad? - Jeg er helt færdig. 518 00:27:34,362 --> 00:27:36,364 - Nej, men jeg… Okay. - Her, tag min hånd. 519 00:27:36,448 --> 00:27:37,949 - Er du okay? - Ja. 520 00:27:38,033 --> 00:27:39,325 Jeg må løbe. 521 00:27:39,409 --> 00:27:41,661 - Det her var… - Ja, det var det virkelig. 522 00:27:41,745 --> 00:27:43,538 Vil du følge mig, så jeg kan følge dig? 523 00:27:43,621 --> 00:27:44,622 - Ja. Gerne. - Okay. 524 00:27:44,706 --> 00:27:46,082 Angående disse Sleeks… 525 00:27:46,166 --> 00:27:48,585 - Jeg burde sige… - Jeg beklager. Jeg skal med den bus. 526 00:27:48,668 --> 00:27:52,130 Hey, vent. Men jeg fik aldrig din… El, vent! 527 00:27:52,213 --> 00:27:53,214 Undskyld. 528 00:27:57,260 --> 00:27:58,636 - Hey, Liv. - Hvor har du været? 529 00:27:58,720 --> 00:28:01,973 Ja, undskyld. Tiden løb fra mig. Tak. 530 00:28:06,019 --> 00:28:07,520 Roger er her. 531 00:28:09,105 --> 00:28:10,565 Din karet, frøken King. 532 00:28:10,648 --> 00:28:12,734 Seriøst, Roger? Sporer du min telefon? 533 00:28:12,817 --> 00:28:15,528 Du gav mig ikke noget valg, du stak jo af i eftermiddag. 534 00:28:17,947 --> 00:28:18,990 Beklager. 535 00:28:19,074 --> 00:28:20,742 - Okay. Farvel, Liv. - Kira? 536 00:28:32,962 --> 00:28:34,047 Undskyld. Beklager. 537 00:28:39,719 --> 00:28:41,388 Hvor har du været? 538 00:28:41,888 --> 00:28:45,642 Hey. Jeg beklager, okay? Tiden løb fra mig. 539 00:28:45,725 --> 00:28:46,768 Tiden løb fra dig? 540 00:28:46,851 --> 00:28:49,604 Der burde ikke være nogen tid, der kunne løbe fra dig. 541 00:28:49,688 --> 00:28:52,315 Du skulle have været her. På arbejde. 542 00:28:52,399 --> 00:28:55,735 Det ved jeg godt. Jeg skulle noget. 543 00:28:55,819 --> 00:28:58,571 Jeg sagde jo, der kom en vigtig gæst i aften. Ikke? 544 00:28:58,655 --> 00:28:59,823 - Sagde jeg ikke det? - Jo. 545 00:28:59,906 --> 00:29:01,157 Og hvad fandt vi? 546 00:29:01,241 --> 00:29:02,492 Hvad? 547 00:29:03,159 --> 00:29:05,829 En mørk forretning, låst dør. 548 00:29:07,372 --> 00:29:09,207 Enormt uimponerende. 549 00:29:09,290 --> 00:29:11,042 - Og helt vildt pinligt. - Jeg… 550 00:29:11,126 --> 00:29:13,003 Det her er den virkelige verden, El! 551 00:29:13,086 --> 00:29:17,382 Ikke en krusedulle eller noget nonsens, du drømmer om. 552 00:29:17,465 --> 00:29:19,676 Den virkelige verden. Du må tage ansvar. 553 00:29:21,803 --> 00:29:23,346 El, jeg forstår det ikke. 554 00:29:23,430 --> 00:29:26,182 Du stak ikke af og lavede ballade, da din mor var her. 555 00:29:26,266 --> 00:29:27,559 Da var jeg ikke lagerarbejder. 556 00:29:28,518 --> 00:29:31,479 Okay? Og du skælder dem aldrig ud, når de giver mig deres vagter. 557 00:29:31,563 --> 00:29:32,564 Glem det der. 558 00:29:32,647 --> 00:29:34,774 Du byttede om på vagterne uden at spørge mig. 559 00:29:34,858 --> 00:29:36,026 Det gør han konstant. 560 00:29:36,109 --> 00:29:39,154 Zelly, var det mig, der låste butikken og forsvandt? 561 00:29:39,237 --> 00:29:42,073 Nej, Stacy, husker du ikke, det var El? 562 00:29:42,782 --> 00:29:46,411 Hvad med, at I fortæller jeres far, at I skulle have arbejdet… 563 00:29:46,494 --> 00:29:48,079 Hey, hør her. Så er det nok. 564 00:29:48,163 --> 00:29:51,041 El, du tager alle vagterne i næste uge. 565 00:29:51,124 --> 00:29:52,584 - Hey, hey! - Det er unfair! 566 00:29:52,667 --> 00:29:54,044 - Hey! Og gør rent. - Undskyld. 567 00:29:54,127 --> 00:29:56,796 Der er flere vigtige folk, der kommer i morgen. 568 00:29:56,880 --> 00:29:59,299 Og du har stuearrest, indtil jeg siger til. 569 00:29:59,382 --> 00:30:01,384 - Jeg har ikke… - Slut. 570 00:30:02,594 --> 00:30:05,680 Drenge, kom så. El lukker i aften. 571 00:30:06,389 --> 00:30:07,599 Jeg håber, det synker ind. 572 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 Uha. 573 00:30:09,768 --> 00:30:10,935 Vi kommer lige straks. 574 00:30:12,729 --> 00:30:14,481 Makker. 575 00:30:15,440 --> 00:30:18,443 Havde vi ikke en aftale om at blande os udenom hinandens sager, 576 00:30:18,526 --> 00:30:20,862 så denne elendige ordning ville være til at holde ud? 577 00:30:20,945 --> 00:30:23,448 Det betyder ikke, I kan presse jeres vagter ned over mig. 578 00:30:24,199 --> 00:30:26,284 -"Presse"? - Hvorfor brokker du dig altid? 579 00:30:26,368 --> 00:30:29,579 Vi måtte efterlade alt i Jersey for at bo på denne losseplads. 580 00:30:29,662 --> 00:30:30,789 Det er ingen losseplads. 581 00:30:32,332 --> 00:30:34,334 Er du sikker på det, El? Helt sikker? 582 00:30:36,836 --> 00:30:39,673 Vi forstod ikke dit system ude bagved. 583 00:30:39,756 --> 00:30:43,843 Så der skal nok ryddes lidt op. 584 00:30:47,430 --> 00:30:48,515 Ups. 585 00:30:52,560 --> 00:30:53,853 Han "havde en aftale." 586 00:30:55,647 --> 00:30:57,357 - Ses. - Hyg dig. 587 00:31:35,437 --> 00:31:39,274 Jeg kan huske Da det var os, der styrede butikken 588 00:31:39,357 --> 00:31:41,735 Du bad mig udsmykke vinduerne hver dag 589 00:31:41,818 --> 00:31:44,821 Glade ansigter, bundne snørebånd 590 00:31:44,904 --> 00:31:47,073 Ja, det var en drøm 591 00:31:47,157 --> 00:31:50,201 Vi holdt det altid flot og rent 592 00:31:50,285 --> 00:31:53,288 Bortset fra omkring min symaskine Men du forstod det 593 00:31:53,371 --> 00:31:56,499 Altid en plan Jeg savner, hvordan det var engang 594 00:31:56,583 --> 00:31:59,336 Alt er forandret nu 595 00:31:59,419 --> 00:32:01,504 Men jeg vil stadig gøre dig stolt 596 00:32:01,588 --> 00:32:06,426 Jeg følger i dine spor Til jeg er på benene igen 597 00:32:06,509 --> 00:32:11,723 Når jeg tænker, at folk er ligeglade Lukker jeg øjnene og ser dig her 598 00:32:11,806 --> 00:32:14,476 Ser det fra dit perspektiv 599 00:32:14,559 --> 00:32:17,062 Jeg får vores drømme Til at gå i opfyldelse 600 00:32:17,145 --> 00:32:19,647 På trods af alt besværet 601 00:32:19,731 --> 00:32:22,150 Vil vi altid være det perfekte par 602 00:32:22,734 --> 00:32:26,196 Og ja, siden du gik bort Føler jeg mig usynlig 603 00:32:26,279 --> 00:32:30,325 Det er svært At få verden til at se mig, som du gjorde 604 00:32:30,408 --> 00:32:32,827 Ingen tror på mig, som du gjorde 605 00:32:32,911 --> 00:32:34,704 Det må jeg leve med 606 00:32:34,788 --> 00:32:36,915 Jeg må finde min vej tilbage 607 00:32:36,998 --> 00:32:40,710 Jeg vil blive til alt Hvad du drømte om 608 00:32:40,794 --> 00:32:41,795 Det lover jeg 609 00:33:05,402 --> 00:33:06,403 Du kan godt. 610 00:33:10,990 --> 00:33:11,991 Tak. 611 00:33:15,912 --> 00:33:18,206 LUKKET KOMMER TILBAGE 612 00:33:23,962 --> 00:33:24,963 Mor? 613 00:33:34,723 --> 00:33:39,811 Og jeg følger i dine spor Til jeg er på benene igen 614 00:33:39,894 --> 00:33:44,774 Når jeg tænker, at folk er ligeglade Lukker jeg øjnene og ser dig her 615 00:33:44,858 --> 00:33:47,694 Ser det fra dit perspektiv 616 00:33:47,777 --> 00:33:49,863 Jeg får vores drømme Til at gå i opfyldelse 617 00:33:49,946 --> 00:33:52,699 På trods af alt besværet 618 00:33:52,782 --> 00:33:55,368 Vil vi altid være det perfekte par 619 00:33:55,452 --> 00:34:00,665 Jeg mødte en dejlig pige Vi talte om gamle dage 620 00:34:00,749 --> 00:34:05,795 Det er længe siden, jeg har vist nogen Hvor vi plejede at gå hen 621 00:34:05,879 --> 00:34:11,051 Dagen flimrer igennem mit hoved Jeg håber, hun føler det samme 622 00:34:11,134 --> 00:34:15,972 Du ville helt sikkert elske hende Måske er vi det perfekte par 623 00:34:21,936 --> 00:34:24,773 Hej, frøken King. Du er ankommet til penthouselejligheden. 624 00:34:24,856 --> 00:34:27,942 Mor, gallakommitéen bliver bombarderet med billetforespørgsler. 625 00:34:28,026 --> 00:34:30,236 - Gæstelisten er fuld. - Mor! Jeg er hjemme. 626 00:34:30,320 --> 00:34:32,947 - Vi er herinde, skat. - Endelig. 627 00:34:33,031 --> 00:34:35,283 Jeg har haft en fantastisk dag. 628 00:34:35,367 --> 00:34:38,370 Åbenbart. Så fantastisk, at du gik glip af aftensmaden. 629 00:34:38,453 --> 00:34:40,080 Og gallaforberedelserne. 630 00:34:40,163 --> 00:34:43,083 Jeg ved det, men jeg var til fars lancering, 631 00:34:43,166 --> 00:34:45,460 og da jeg stod i kø, mødte jeg en rigtig flot… 632 00:34:45,543 --> 00:34:47,253 Skat. Stod du i kø? 633 00:34:47,337 --> 00:34:49,631 Du kan ringe til kontoret, hvis du vil have et par. 634 00:34:49,714 --> 00:34:51,841 - Nej. - Du researchede de nye Sleeks, ikke? 635 00:34:51,925 --> 00:34:54,511 Jeg bad Kira om at teste prototypen. 636 00:34:54,594 --> 00:34:55,720 Så du havde dem på i dag? 637 00:34:55,804 --> 00:34:56,971 Hvad er din vurdering så? 638 00:34:57,055 --> 00:34:59,891 Sneakers med lavt skaft er så moderne lige nu. 639 00:34:59,974 --> 00:35:01,518 De Sleeks er perfekte. 640 00:35:01,601 --> 00:35:03,853 Vis mig noget research, og så overvejer jeg det. 641 00:35:03,937 --> 00:35:05,647 Far, Sneakercon er om få måneder, 642 00:35:05,730 --> 00:35:08,441 og vi skal dominere, hvis vi vil sælge bedre end sidste år. 643 00:35:08,525 --> 00:35:10,860 Vores tal sidste år var jo ikke forfærdelige. 644 00:35:10,944 --> 00:35:12,195 Nej, men heller ikke fantastiske. 645 00:35:12,278 --> 00:35:13,738 De var mindre end året før, 646 00:35:13,822 --> 00:35:15,365 og de var mindre end året før det, 647 00:35:15,448 --> 00:35:16,533 så vi må gøre noget stort. 648 00:35:16,616 --> 00:35:19,244 Og det er derfor, King6 har brug for de Sleeks. 649 00:35:19,327 --> 00:35:20,453 - Far? - Darius? 650 00:35:20,537 --> 00:35:22,247 Jeg ved godt, der er meget pres. 651 00:35:22,330 --> 00:35:26,042 Den her designer betyder meget for os. Han skaber successer. 652 00:35:26,126 --> 00:35:29,045 Jeg kan godt lide, at han har lavet store firmaer. 653 00:35:29,129 --> 00:35:31,131 Han har lavet tre store lanceringer på et år. 654 00:35:31,214 --> 00:35:32,298 Stol på mig, far. 655 00:35:32,382 --> 00:35:33,508 Er der noget galt, Kira? 656 00:35:35,844 --> 00:35:36,845 Ja. 657 00:35:38,179 --> 00:35:41,182 Jeg tror ikke, at disse Sleeks vil få os på toppen igen. 658 00:35:42,517 --> 00:35:43,560 Hvorfor ikke det? 659 00:35:45,145 --> 00:35:47,022 De siger ikke noget. 660 00:35:47,105 --> 00:35:48,857 Der er ingen historie bag dem. 661 00:35:48,940 --> 00:35:53,153 Det er ikke dårlige, de er bare lidt kedelige. 662 00:35:53,236 --> 00:35:55,363 Du kaldte mig ikke lige kedelig. 663 00:35:55,447 --> 00:35:57,532 Jeg tror bare, vi kan gøre det bedre. 664 00:35:57,615 --> 00:36:01,036 Vi er jo ikke ligefrem i kontakt med folk på gaden heroppe. 665 00:36:01,119 --> 00:36:02,412 Vi har brug for en ny stemme. 666 00:36:02,495 --> 00:36:04,956 Jeg tror, vi skal have fat i en udefra. 667 00:36:05,040 --> 00:36:08,793 Jeg har en stor stak research, der siger noget andet. 668 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 Det er bare min mening. 669 00:36:10,503 --> 00:36:12,839 Og gælder min mening ikke for noget? 670 00:36:13,840 --> 00:36:14,841 Jo. 671 00:36:15,800 --> 00:36:18,511 Din mor har ret. Problemet er bare, at jeg har lært, 672 00:36:18,595 --> 00:36:21,973 at man ikke kan lede en virksomhed alene ud fra sine meninger. 673 00:36:22,057 --> 00:36:24,642 Talent, passion. Det er kun en lille del af det. 674 00:36:24,726 --> 00:36:28,063 Mit team har erfaring, og de laver en masse research, 675 00:36:28,146 --> 00:36:31,941 og hvis de siger, at vi skal lave den sko for at komme tilbage, 676 00:36:32,025 --> 00:36:33,193 så gør vi det. 677 00:36:33,276 --> 00:36:35,904 Far, kom nu. Giv mig et forsøg. 678 00:36:35,987 --> 00:36:38,198 Du gav Liv en chance, da hun bad om det. 679 00:36:38,281 --> 00:36:42,160 Jeg er rigtig glad for, at du vil være mere involveret i virksomheden, 680 00:36:42,243 --> 00:36:45,038 men der står mange jobs på spil. 681 00:36:49,459 --> 00:36:52,045 "De er kedelige. Jeg har ret." 682 00:36:52,128 --> 00:36:53,713 - Forstår du mig? - Hør lige. 683 00:36:53,797 --> 00:36:56,257 Det kan ikke skade at lede videre. 684 00:36:56,341 --> 00:36:58,051 Darius, vi har lidt tid. 685 00:37:05,850 --> 00:37:08,103 Okay. Jeg tror ikke, du kommer til at finde en, 686 00:37:08,186 --> 00:37:09,270 men du får lov at prøve. 687 00:37:09,354 --> 00:37:11,272 - Hov, hvad? - Nu skal du høre. 688 00:37:11,940 --> 00:37:16,361 Kira, hvis du finder en designer, som vi bør overveje, 689 00:37:16,444 --> 00:37:22,659 som taler til dig, fortæller en historie og har den nødvendige erfaring, 690 00:37:22,742 --> 00:37:24,285 så prøver vi det. 691 00:37:25,036 --> 00:37:28,331 Mener du det? Far, det betyder så meget for mig. 692 00:37:28,415 --> 00:37:31,501 - Du hørte godt, jeg sagde "og," ikke? - Jo, det gjorde jeg. 693 00:37:31,584 --> 00:37:32,669 Okay. Godt. 694 00:37:33,837 --> 00:37:38,133 Gallafesten er om to uger, og hvis vi ikke har fundet en designer, 695 00:37:38,216 --> 00:37:42,053 der ændrer situationen for os før da, så tager vi din søsters model. 696 00:37:43,972 --> 00:37:46,349 - Okay. Hvad bliver det næste? - Velgørenhedsauktionen. 697 00:37:47,017 --> 00:37:48,601 Det er mor, der står for den. 698 00:37:48,685 --> 00:37:50,103 - Jeg bliver ringet op. - Nej. 699 00:37:50,186 --> 00:37:51,312 Ja, jeg må tage den. 700 00:37:51,396 --> 00:37:52,522 - Hey, far. - Ja? 701 00:37:52,605 --> 00:37:53,565 Tak. 702 00:37:53,648 --> 00:37:54,983 Bare i orden. 703 00:37:58,153 --> 00:38:00,947 Hey. Ring til Sneakercon, og bed dem om at vente. 704 00:38:01,531 --> 00:38:02,657 Vi leder videre. 705 00:38:10,165 --> 00:38:11,207 - Nej. - Jo. 706 00:38:11,291 --> 00:38:12,292 Umuligt. Nej. 707 00:38:12,375 --> 00:38:13,376 Hun er… 708 00:38:14,336 --> 00:38:15,337 BAG OM KRONEN 709 00:38:15,420 --> 00:38:17,756 - Men det kan ikke passe. - Hør, jeg har ikke… 710 00:38:17,839 --> 00:38:20,508 - Se lige dig! Hvad sker der? - Hvad snakker du om? 711 00:38:20,592 --> 00:38:22,177 Sami. Lad være med at krølle den. 712 00:38:22,260 --> 00:38:23,887 - Rører du, køber du. - Undskyld. 713 00:38:24,763 --> 00:38:26,639 For pokker. Undskyld. 714 00:38:27,140 --> 00:38:30,477 Vi hang ud med Kira King. 715 00:38:30,560 --> 00:38:33,271 Darius Kings datter, aka royal i sneaker-verdenen. 716 00:38:33,355 --> 00:38:34,898 Hvorfor vidste jeg ikke det? 717 00:38:34,981 --> 00:38:38,068 Jeg har haft King hængende på væggen, siden jeg var syv. Det er King. 718 00:38:38,151 --> 00:38:40,653 Det er sindssygt. Hun er jo nærmest en prinsesse? 719 00:38:43,114 --> 00:38:44,199 Åh nej, Sami. 720 00:38:44,282 --> 00:38:46,242 - Jeg begik en fejl. - Tænk dog ikke på det. 721 00:38:46,326 --> 00:38:48,745 Hvordan skulle du vide, hvordan Kira King ser ud? 722 00:38:48,828 --> 00:38:50,330 - Søde. - Tak. 723 00:38:52,665 --> 00:38:56,628 Sami, hør her. Jeg nedgjorde hendes sko. Hendes King6-sko. 724 00:38:56,711 --> 00:38:57,754 Jeg nedgjorde hendes far. 725 00:38:57,837 --> 00:39:00,090 Okay, men hvad skulle du have gjort? Lyve? 726 00:39:00,173 --> 00:39:02,926 - Du må sige det, som det er. - Hvorfor er du ikke oppe at køre? 727 00:39:03,009 --> 00:39:05,220 El, du glemmer det vigtigste, okay? 728 00:39:05,303 --> 00:39:08,056 Nu hvor vi ved, hvem hun er… 729 00:39:09,933 --> 00:39:11,351 Se her! 730 00:39:13,019 --> 00:39:15,438 ÅRLIG VELGØRENHEDSGALLA 731 00:39:15,522 --> 00:39:16,981 - Kings velgørenhedsgalla? - Ja. 732 00:39:17,065 --> 00:39:19,109 Nu ved du, hvor du kan finde hende. Selv tak. 733 00:39:19,192 --> 00:39:20,485 Okay, okay. 734 00:39:20,568 --> 00:39:22,737 Til årets mest eksklusive sneaker-event? 735 00:39:23,738 --> 00:39:25,323 Fed idé. Det kommer ikke til at ske. 736 00:39:25,407 --> 00:39:28,326 Hvad? Hør, er det her ikke bare definitionen på skæbnen? 737 00:39:28,410 --> 00:39:31,996 - Kom nu. Du kan lide hende og omvendt. - Hey, det ved du ikke. 738 00:39:32,080 --> 00:39:35,583 Jeg begyndte af svede af varmen mellem jer to i går. 739 00:39:41,548 --> 00:39:44,884 Stop så! Sagde du, at der var varme? 740 00:39:44,968 --> 00:39:46,469 Bare en lille smule. 741 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 Makker, prøv nu bare. 742 00:39:51,057 --> 00:39:52,475 Det kommer ikke til at ske. 743 00:39:52,559 --> 00:39:53,560 Hvorfor ikke? 744 00:39:53,643 --> 00:39:56,813 Det gør det bare ikke. Det kan det ikke, okay? 745 00:39:56,896 --> 00:39:59,024 Det er ikke fysisk muligt, for jeg er bare… 746 00:39:59,107 --> 00:40:00,567 Hvis du siger "lagerarbejder"… 747 00:40:00,650 --> 00:40:01,776 Jeg ville sige "et nul." 748 00:40:01,860 --> 00:40:03,111 Nå, hvor fint. 749 00:40:03,194 --> 00:40:05,655 Jeg er et nul, og se på hende. 750 00:40:06,906 --> 00:40:08,366 Hun er en super vigtig person. 751 00:40:08,450 --> 00:40:11,828 Okay, så du skal vise hende, at du er vigtig, at du har talent. 752 00:40:11,911 --> 00:40:14,748 - Design nogle fede sneaks til gallaen. - Det er om to uger. 753 00:40:14,831 --> 00:40:16,833 - Der er ikke nok tid. - Så kom i gang. 754 00:40:16,916 --> 00:40:18,251 Det kommer ikke til at ske. 755 00:40:18,877 --> 00:40:20,795 Du kan ikke dukke op i dine udtrådte sko. 756 00:40:20,879 --> 00:40:23,548 Og det ved jeg, at du heller ikke ville. Se lige. 757 00:40:23,631 --> 00:40:27,594 Det er din chance for at vise Kira King, hvem du virkelig er. 758 00:40:27,677 --> 00:40:29,179 Kom nu. 759 00:40:29,262 --> 00:40:30,513 - Kom… - El? 760 00:40:32,265 --> 00:40:34,100 Ikke hvem han siger, du er. 761 00:40:34,184 --> 00:40:36,019 El, jeg skal bruge dig herude. 762 00:40:36,102 --> 00:40:37,145 På vej. 763 00:40:38,938 --> 00:40:40,857 - Du er skør. - Tænk over det. 764 00:40:40,940 --> 00:40:42,192 Det kommer aldrig til at ske. 765 00:40:42,275 --> 00:40:44,152 Man skal aldrig sige aldrig. 766 00:40:44,235 --> 00:40:47,447 Se engang håndværket og materialet. 767 00:40:47,530 --> 00:40:49,282 Det er italiensk læder. 768 00:40:49,366 --> 00:40:50,575 De er meget flotte. 769 00:40:52,077 --> 00:40:54,245 Men de er lidt over mit budget. 770 00:40:54,329 --> 00:40:56,373 Du står op hele dagen på restauranten. 771 00:40:56,456 --> 00:40:57,874 Fortjener dine fødder det ikke? 772 00:40:59,084 --> 00:41:01,878 - El! Der er du. - Fru Singh. 773 00:41:03,880 --> 00:41:04,881 Hvad så? 774 00:41:04,964 --> 00:41:07,008 Jeg har længe villet aflevere det her. 775 00:41:07,092 --> 00:41:09,928 - Okay, hvad har du til mig? - Jeg ville give dig det her, 776 00:41:10,011 --> 00:41:12,222 hvis din allergi generer dig her i efteråret. 777 00:41:12,305 --> 00:41:13,556 - Tak. - Din mor satte sin lid 778 00:41:13,640 --> 00:41:14,766 - til mine husråd. - Korrekt. 779 00:41:14,849 --> 00:41:17,185 - Så prøv dem, beta, okay? - Det gør jeg. 780 00:41:18,269 --> 00:41:20,188 - Elsker vinduesdekorationen. - Se her. 781 00:41:21,022 --> 00:41:22,023 Du er vel nok sød. 782 00:41:22,107 --> 00:41:24,526 Aleko lod mig tage viserne op af skraldet, så… 783 00:41:24,609 --> 00:41:27,195 Godt tænkt. Rosie ville have elsket det. 784 00:41:27,278 --> 00:41:29,698 - Tror du? - Tænk over, hvad jeg sagde, fru Singh. 785 00:41:29,781 --> 00:41:32,409 Jeg smider gerne en skodeodorant oveni. 786 00:41:32,492 --> 00:41:34,786 Sagde han lige, at mine fødder lugter? 787 00:41:34,869 --> 00:41:36,037 Muligvis. 788 00:41:37,622 --> 00:41:38,623 Farvel, fru Singh. 789 00:41:38,707 --> 00:41:39,708 Farvel. 790 00:41:40,375 --> 00:41:42,002 Jeg forstår ikke det her kvarter. 791 00:41:42,085 --> 00:41:44,004 De lader, som om vi er én stor familie, 792 00:41:44,087 --> 00:41:46,131 men hvor er de, når det virkelig gælder? 793 00:41:46,214 --> 00:41:48,466 - De kender dig jo ikke. - Og det er min skyld? 794 00:41:48,550 --> 00:41:51,177 Jeg har købt alle mulige nye modeller, 795 00:41:51,261 --> 00:41:53,096 så alle vil have noget at vælge imellem. 796 00:41:53,179 --> 00:41:54,806 Jeg prøver virkelig. 797 00:41:54,889 --> 00:41:56,683 Og du kender tydeligvis heller ikke dem. 798 00:41:57,434 --> 00:41:58,560 Nå, men… 799 00:41:58,643 --> 00:42:01,438 Det ser ud til, vi går tilbage til sneakers alligevel. 800 00:42:01,521 --> 00:42:04,482 Hvad? Hør, måske jeg kunne kuratere noget… 801 00:42:04,566 --> 00:42:07,110 Jeg har talt med Foot Locker om at købe lokalet. 802 00:42:10,697 --> 00:42:11,698 Hvad er det, du… 803 00:42:15,243 --> 00:42:18,538 - Sælger du butikken? - Hvis jeg kan få nogen til at bide på. 804 00:42:18,621 --> 00:42:21,041 Vi er allerede en måned bagud med lånet, og… 805 00:42:21,124 --> 00:42:22,751 - Som det ser ud nu… - Du… Nej. 806 00:42:22,834 --> 00:42:26,504 Vi kan lave crowdfunding. En fundraiser… 807 00:42:26,588 --> 00:42:28,173 Nej, El! 808 00:42:28,256 --> 00:42:29,924 Du har altid hovedet oppe i skyerne. 809 00:42:30,008 --> 00:42:31,676 Det går ikke altid, som du vil have. 810 00:42:31,760 --> 00:42:33,094 Tror du ikke, jeg ved det? 811 00:42:41,978 --> 00:42:44,064 Mor ville ikke have ønsket, at du solgte. 812 00:42:46,941 --> 00:42:49,319 - Og hvis du elskede hende… - Hey! Jeg elskede hende! 813 00:42:51,529 --> 00:42:53,698 Tror du, jeg ønskede at gøre det her alene? 814 00:42:54,824 --> 00:42:58,244 Hvorfor tror du, jeg har været så hård? Jeg ville holde butikken oven vande. 815 00:42:59,662 --> 00:43:00,830 Nu er det nok. 816 00:43:01,831 --> 00:43:04,334 Nogle gange må man bare opgive sine drømme. 817 00:43:22,769 --> 00:43:27,774 Jeg gjorde det. Det er på plads. Logans bedste ven Jeremy 818 00:43:27,857 --> 00:43:29,776 og hans fætter er tjenere til gallaen. 819 00:43:29,859 --> 00:43:32,821 Så længe vi er der, før eventen begynder, 820 00:43:32,904 --> 00:43:35,490 sniger han os ind ad personaleindgangen. 821 00:43:37,033 --> 00:43:38,243 Cool. 822 00:43:38,326 --> 00:43:41,204 Er det ufedt at komme som tjenere? Det tænkte jeg også. 823 00:43:41,287 --> 00:43:42,997 Men det går nok. Vi skifter derinde. 824 00:43:44,499 --> 00:43:46,793 - Han sælger Laces. - Hvad? 825 00:43:49,504 --> 00:43:51,131 Trey sælger Laces. 826 00:43:53,800 --> 00:43:55,969 Det kan han ikke, vel? 827 00:43:56,886 --> 00:43:57,971 Det har han lige gjort. 828 00:44:03,309 --> 00:44:05,854 Den ting, min mor elskede højest, er væk. 829 00:44:05,937 --> 00:44:06,938 Hey. 830 00:44:08,356 --> 00:44:10,608 - Den er væk. - El, det passer ikke. 831 00:44:12,861 --> 00:44:14,112 Du er her stadig. 832 00:44:15,947 --> 00:44:19,159 Og så længe, du fører hendes arv videre, er hun heller ikke væk. 833 00:44:19,242 --> 00:44:20,660 Sami! Jeg… 834 00:44:22,203 --> 00:44:23,621 Jeg ved ikke hvordan. 835 00:44:26,624 --> 00:44:27,876 Okay? Det her… 836 00:44:29,294 --> 00:44:32,422 Det her sted betød alt for hende. 837 00:44:33,298 --> 00:44:34,591 - Det… - Det her sted er… 838 00:44:38,970 --> 00:44:41,097 - Det er bare et sted, El. -"Bare et sted"? 839 00:44:42,223 --> 00:44:43,850 - Hold op, jeg mente det ikke… - Bare… 840 00:44:43,933 --> 00:44:47,729 Jeg mente det ikke sådan. Jeg elsker det her sted. 841 00:44:47,812 --> 00:44:52,067 Jeg kan snøre mine sneaks på ti måder på grund af det her sted. 842 00:44:52,150 --> 00:44:55,820 På grund af din mor. Din superseje, funky mor. 843 00:44:57,072 --> 00:44:58,156 Jeg savner hende. 844 00:44:59,324 --> 00:45:00,575 Det gør jeg også. 845 00:45:03,078 --> 00:45:04,079 Meget. 846 00:45:06,998 --> 00:45:10,585 Og jeg tror, vi begge ved, hvad hun vil have dig til at gøre. 847 00:45:15,006 --> 00:45:16,007 Rejs dig op. 848 00:45:17,676 --> 00:45:20,220 Kom nu. Du skal lave et par sneakers. 849 00:45:28,728 --> 00:45:29,729 ÅBENT 850 00:45:29,813 --> 00:45:30,772 LUKKET TILBAGE KL. 10.00 851 00:46:25,326 --> 00:46:27,328 Mor vælger altid det perfekte par! 852 00:46:27,412 --> 00:46:29,414 SNØREBÅND 853 00:46:31,666 --> 00:46:34,169 Hvis du ser personen for dig, kan du se skoen. 854 00:46:34,878 --> 00:46:37,297 Kom så Kom nu, kom så 855 00:46:43,053 --> 00:46:44,179 Mit fornavn er EL!!! 856 00:46:44,262 --> 00:46:45,263 GODT KLARET 857 00:46:45,347 --> 00:46:46,890 ASTORIA 858 00:46:59,569 --> 00:47:00,904 Det er lang tid siden sidst 859 00:47:01,821 --> 00:47:03,782 Der er ting, jeg ikke gjorde 860 00:47:03,865 --> 00:47:05,658 Men nu er jeg tilbage 861 00:47:05,742 --> 00:47:08,078 Jeg har et mål Min vision er soleklar 862 00:47:08,161 --> 00:47:10,872 Tid til at forsegle min skæbne 863 00:47:10,955 --> 00:47:13,291 Blot et lille skub for at vække vilddyret 864 00:47:13,375 --> 00:47:14,876 Blot lidt ild under mine fødder 865 00:47:14,959 --> 00:47:17,170 Kom så Kom nu, kom så 866 00:47:17,921 --> 00:47:22,342 Mor plejede at sige "Brug din fantasi" 867 00:47:22,425 --> 00:47:24,260 Gør den til virkelighed 868 00:47:24,344 --> 00:47:26,388 Kom så Kom nu, kom så 869 00:47:26,471 --> 00:47:30,600 Hey, hey, hey, hey 870 00:47:30,684 --> 00:47:34,270 Skæbnen kalder Brug al din energi 871 00:47:34,354 --> 00:47:35,438 Kom i gang 872 00:47:35,522 --> 00:47:39,859 Hey, hey, hey, hey 873 00:47:39,943 --> 00:47:43,405 Skæbnen kalder Brug al din energi 874 00:47:43,488 --> 00:47:45,323 Arbejd, arbejd, arbejd, arbejd 875 00:47:45,407 --> 00:47:47,450 Lad mig først støve det hele af 876 00:47:47,534 --> 00:47:50,078 Arbejde betaler sig mere End en masse pral 877 00:47:50,161 --> 00:47:51,788 Lidt snavs skader ikke Tag handskerne af 878 00:47:51,871 --> 00:47:53,873 Følg din fantasi Husk på passionen 879 00:47:53,957 --> 00:47:56,334 Tid til at forsegle min skæbne 880 00:47:57,043 --> 00:47:59,212 Blot et lille skub for at vække vilddyret 881 00:47:59,295 --> 00:48:01,172 Blot lidt ild under mine fødder 882 00:48:01,256 --> 00:48:03,842 Kom så Kom nu, kom så 883 00:48:03,925 --> 00:48:08,138 Mor plejede at sige "Brug din fantasi" 884 00:48:08,847 --> 00:48:10,181 Gør den til virkelighed 885 00:48:10,265 --> 00:48:12,600 Kom så Kom nu, kom så 886 00:48:12,684 --> 00:48:16,312 Hey, hey, hey, hey 887 00:48:16,396 --> 00:48:17,939 Skæbnen kalder 888 00:48:18,732 --> 00:48:20,442 Lægger alt i det 889 00:48:20,525 --> 00:48:21,526 Kom i gang 890 00:48:22,444 --> 00:48:24,654 Lad mig først og fremmest støve det af 891 00:48:24,738 --> 00:48:26,531 Arbejde betaler sig mere End en masse pral 892 00:48:26,614 --> 00:48:28,825 Lidt snavs skader ikke Tag handskerne af 893 00:48:28,908 --> 00:48:30,785 Følg din fantasi Husk på passionen 894 00:48:30,869 --> 00:48:34,080 Tid til at forsegle min skæbne 895 00:48:34,164 --> 00:48:36,332 Blot et lille skub for at vække vilddyret 896 00:48:36,416 --> 00:48:38,043 Blot lidt ild under mine fødder 897 00:48:38,126 --> 00:48:40,378 Kom så Kom nu, kom så 898 00:48:41,046 --> 00:48:44,758 Mor plejede at sige "Brug din fantasi" 899 00:48:45,592 --> 00:48:47,093 Gør den til virkelighed 900 00:48:47,177 --> 00:48:49,304 Kom så Kom nu, kom så 901 00:48:55,477 --> 00:48:56,686 GALLA-UDKLÆDNING 902 00:48:56,770 --> 00:48:58,313 KING6 VELGØRENHEDSGALLA 903 00:49:08,907 --> 00:49:09,741 GALLA! 904 00:49:09,824 --> 00:49:11,201 KLÆD dig PÅ! Du skal SNEAKE UD! 905 00:49:16,247 --> 00:49:18,249 GALLA I AFTEN 906 00:49:20,210 --> 00:49:21,461 Så er det nu, kom så 907 00:49:26,424 --> 00:49:29,010 - Det er fuldkorn, ikke? - Jo. 908 00:49:30,178 --> 00:49:31,179 Jo, fuldkorn. 909 00:49:31,262 --> 00:49:33,348 - Hvor er jeres far? - Ude. 910 00:49:33,431 --> 00:49:35,892 Han skulle mødes med en fra Foot Locker. Hvorfor? 911 00:49:37,644 --> 00:49:38,853 Ikke for noget. Jeg… 912 00:49:40,021 --> 00:49:42,941 Jeg tænkte bare, jeg ville tjekke lageret. 913 00:49:43,024 --> 00:49:44,609 For at råde bod på den anden dag. 914 00:49:44,693 --> 00:49:47,112 Hey, tænk ikke på opvasken. Jeg tager den senere. 915 00:49:48,071 --> 00:49:50,365 Hav det sjovt til jeres event i aften. 916 00:49:50,448 --> 00:49:52,242 Judo. Alle glemmer det. Det er fint. 917 00:49:52,784 --> 00:49:53,618 Ses. 918 00:49:55,328 --> 00:49:56,830 Virkede det mærkeligt på dig? 919 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 Ja. 920 00:50:14,848 --> 00:50:16,516 Lageret er den anden vej, El. 921 00:50:17,851 --> 00:50:18,852 Nå ja. 922 00:50:18,935 --> 00:50:23,523 Jeg tjekkede bare, om døren var låst. Det er den. 923 00:50:23,606 --> 00:50:27,360 I spiste sørme hurtigt. Jeg går tilbage og går i gang. 924 00:50:27,444 --> 00:50:28,570 Jeg tror, han lyver. 925 00:50:28,653 --> 00:50:30,530 Jeg tror ikke, han taler sandt, Stacy. 926 00:50:30,613 --> 00:50:32,490 Nej, Zelly. Det gør han ikke. 927 00:50:32,574 --> 00:50:34,617 - Det er min telefon. Giv mig den! - Gå væk. 928 00:50:34,701 --> 00:50:35,785 mød mig om 10 929 00:50:35,869 --> 00:50:38,496 Mærkeligt outfit til at arbejde på lageret. 930 00:50:38,580 --> 00:50:41,416 Og selvom far er ude, har du altså stadig stuearrest. 931 00:50:41,499 --> 00:50:44,127 Venner, hør nu. Jeg skal møde en meget vigtig person. 932 00:50:44,210 --> 00:50:46,629 Han har extensions i håret og tror, han er noget? 933 00:50:46,713 --> 00:50:48,590 Ikke extensions. Det er en svampebørste. 934 00:50:48,673 --> 00:50:50,175 - Bruger du svamp? - Het ærligt. 935 00:50:50,258 --> 00:50:52,052 - Det ser godt ud. - Det er fint. 936 00:50:52,135 --> 00:50:53,053 - Nej! - Kom nu! 937 00:50:53,136 --> 00:50:55,138 - Kom nu. Gå derind. - Nej! 938 00:50:55,221 --> 00:50:57,307 - Ind med dig. - Kom så. 939 00:50:57,932 --> 00:50:59,559 Ses! 940 00:50:59,642 --> 00:51:02,187 - Venner, nej! Nej! - Ses senere! 941 00:51:05,148 --> 00:51:07,984 Vær nu søde! Jeg har ikke mere tid! 942 00:51:10,070 --> 00:51:11,946 Ses. - Hav det sjovt. 943 00:51:18,328 --> 00:51:20,121 - Hey. - Ufatteligt. 944 00:51:20,205 --> 00:51:22,332 Vi er et skridt foran dig her. 945 00:51:22,415 --> 00:51:25,043 Men vi er så tæt på at få far til at flytte… 946 00:51:25,126 --> 00:51:27,003 - Ja. -…og du skal ikke spolere det. 947 00:51:27,087 --> 00:51:28,296 - Venner… - Hvad vil du sige? 948 00:51:28,380 --> 00:51:29,923 Okay, det er en vigtig aften. 949 00:51:30,006 --> 00:51:31,841 - Ja. - Jeg kan ikke høre dig. Beklager. 950 00:51:31,925 --> 00:51:34,260 Luk mig ud! Hør nu! 951 00:51:34,761 --> 00:51:36,513 Er den strammet helt til? Tak. 952 00:51:36,596 --> 00:51:38,682 - Vi smutter. - Okay. Cool. 953 00:51:38,765 --> 00:51:39,891 Skal vi skiftes? 954 00:51:39,974 --> 00:51:41,184 Kom nu! 955 00:51:41,935 --> 00:51:43,395 Jeg skal noget i aften! 956 00:51:46,815 --> 00:51:47,857 Hør! 957 00:51:51,861 --> 00:51:53,863 Tænk, tænk, tænk. 958 00:51:56,991 --> 00:52:00,036 Jeg tror, chancen er forpasset. 959 00:52:04,499 --> 00:52:06,167 GALLASKO DESIGN 960 00:52:07,460 --> 00:52:09,129 Kom nu, kom nu. 961 00:52:10,505 --> 00:52:12,674 Blot et lille skub for at vække vilddyret. 962 00:52:25,895 --> 00:52:26,730 Gustavo? 963 00:52:28,940 --> 00:52:30,608 - Hvad laver du her? - Hey… 964 00:52:30,692 --> 00:52:32,610 Jeg elsker dig! Hvordan har du dog… 965 00:52:32,694 --> 00:52:35,196 Skal du ikke noget? Skynd dig! Kom så. 966 00:52:35,280 --> 00:52:37,907 Du havde vist brug for en smule assistance. 967 00:52:38,533 --> 00:52:39,826 Jeg er okay, men… 968 00:52:39,909 --> 00:52:41,494 - Makker! El, hey! - Er du… 969 00:52:41,578 --> 00:52:44,372 - Hvor har du været? - Jeg var… Det er en lang historie. 970 00:52:44,873 --> 00:52:45,874 Hej, G. 971 00:52:46,958 --> 00:52:48,001 Hvad laver han her? 972 00:52:48,585 --> 00:52:49,753 Hav lidt tiltro til mig. 973 00:52:49,836 --> 00:52:51,671 Hvis alt det her skal lykkes, 974 00:52:51,755 --> 00:52:53,590 har vi brug for den vigtigste ingrediens. 975 00:52:55,342 --> 00:52:56,468 Hvad? 976 00:52:57,886 --> 00:52:58,928 Hvordan… 977 00:52:59,012 --> 00:53:02,015 Folk snakker. Hele kvarteret taler om dine sneakers. 978 00:53:02,098 --> 00:53:04,934 Prøv dem på. Lad os se, om de passer. Åh ja. 979 00:53:06,811 --> 00:53:08,188 Hey! 980 00:53:09,773 --> 00:53:11,983 Wow, det er nogle vilde sko, min ven. 981 00:53:12,942 --> 00:53:14,611 - Hey! - Flot! 982 00:53:15,487 --> 00:53:16,863 - Sådan! - Hey! 983 00:53:16,946 --> 00:53:18,740 Er du klar til den store aften? 984 00:53:18,823 --> 00:53:20,492 - Jeg har en dårlig nyhed, El. - Hvad? 985 00:53:21,451 --> 00:53:22,619 Kom vi for sent? 986 00:53:22,702 --> 00:53:25,121 Ja. Jeg beklager, makker. 987 00:53:27,165 --> 00:53:29,584 - Jeg gjorde alt det for ingenting. - Ikke for ingenting. 988 00:53:30,794 --> 00:53:32,921 Måske kan vi finde en anden indgang? 989 00:53:34,798 --> 00:53:37,967 Du har knoklet, El. Giv ikke op så nemt. 990 00:53:42,931 --> 00:53:46,893 Når du vander En mark af drømme 991 00:53:46,976 --> 00:53:50,814 Så husk, at det begyndte med et frø 992 00:53:51,481 --> 00:53:56,111 Hvert øjeblik og hver gerning Har gjort dig til den, du er 993 00:53:56,194 --> 00:53:58,279 Og den, du er, Er det eneste, du behøver 994 00:53:58,363 --> 00:54:02,534 Livet er en bil Man må bare gribe rattet 995 00:54:03,201 --> 00:54:06,121 Man ved aldrig, hvad man finder 996 00:54:06,705 --> 00:54:08,540 Har den altid stået der? 997 00:54:08,623 --> 00:54:11,501 Tja, veteranbiler dukker jo ikke bare op. 998 00:54:11,584 --> 00:54:14,587 Tiden kan narre øjet, min kære Som intet andet 999 00:54:14,671 --> 00:54:18,258 Når der er et lys, der skinner klart Lige fremme 1000 00:54:18,341 --> 00:54:22,679 Skal du stadig gå efter det Gå efter det 1001 00:54:23,304 --> 00:54:26,599 Så flyv, som om du aldrig glemmer det 1002 00:54:26,683 --> 00:54:29,602 Det er dit, hvis du tager det 1003 00:54:29,686 --> 00:54:32,605 For livet er, hvad man gør det til 1004 00:54:36,484 --> 00:54:39,904 Du har ikke brug for at lave magi 1005 00:54:40,947 --> 00:54:45,577 Hvis dine fødder skal gå på himlen Du må vågne op 1006 00:54:45,660 --> 00:54:47,412 - Hvad hvis jeg ikke er god nok? - Snør skoene 1007 00:54:47,495 --> 00:54:49,497 - Makker, du skal ranke ryggen - Vent lidt 1008 00:54:49,581 --> 00:54:51,916 Tag jakkesættet på Vis dem, hvad du dur til 1009 00:54:52,000 --> 00:54:53,918 Måske er heldet med os nu 1010 00:54:54,002 --> 00:54:56,212 Den her jakke er genial 1011 00:54:56,296 --> 00:54:59,924 Jamen, du ved Gode ting kommer af gode intentioner 1012 00:55:00,008 --> 00:55:03,345 Når der er et lys, der skinner klart Lige fremme 1013 00:55:04,012 --> 00:55:05,138 El, du ser fantastisk ud! 1014 00:55:05,221 --> 00:55:06,765 - Skal du stadig gå efter det - Gå efter det 1015 00:55:06,848 --> 00:55:08,808 - Gå efter det - Gå efter det 1016 00:55:08,892 --> 00:55:11,644 I livet får man, hvad man giver 1017 00:55:11,728 --> 00:55:13,980 - Så man må bare omfavne det - Kom nu! 1018 00:55:14,064 --> 00:55:15,899 - Omfavne det - Omfavne det 1019 00:55:15,982 --> 00:55:17,192 Omfavne det 1020 00:55:17,275 --> 00:55:19,319 - For du har styrken indeni - Javel! 1021 00:55:19,402 --> 00:55:23,782 Men du skal lade den vokse Fortiden fylder dit hjerte op 1022 00:55:23,865 --> 00:55:28,453 Men du må gå den vej Og flyv, som om du aldrig glemmer det 1023 00:55:28,536 --> 00:55:34,501 Du kunne være den bedste For livet er, hvad man gør det til 1024 00:55:44,135 --> 00:55:46,221 Du har redskaberne Lad os tale om reglerne 1025 00:55:46,304 --> 00:55:47,806 Du skal ikke vente til 23.59 1026 00:55:47,889 --> 00:55:49,766 For til den tid er tiden løbet ud 1027 00:55:49,849 --> 00:55:51,893 Vær tro mod dig selv Og gør det rigtige 1028 00:55:51,976 --> 00:55:53,937 Alt kan ske Hvis du er hjemme til midnat 1029 00:55:54,020 --> 00:55:56,064 - Hov, hvad? - Må vi ikke beholde tøjet? 1030 00:55:56,147 --> 00:55:58,650 Det er kun til i aften Men I ser flotte ud 1031 00:55:58,733 --> 00:56:01,611 Så flyv, som om du aldrig glemmer det 1032 00:56:01,695 --> 00:56:05,740 Du kunne være den bedste 1033 00:56:05,824 --> 00:56:07,033 Når der er et lys 1034 00:56:07,117 --> 00:56:09,452 Der skinner klart 1035 00:56:09,536 --> 00:56:11,788 Skal du stadig gå efter det 1036 00:56:11,871 --> 00:56:13,915 - Gå efter det, ja - Gå efter det 1037 00:56:13,998 --> 00:56:17,419 - Gå efter det - I livet får man, hvad man giver 1038 00:56:17,502 --> 00:56:19,921 - Så må man bare omfavne det - Omfavne det 1039 00:56:20,005 --> 00:56:21,756 - Omfavne det - Omfavne det 1040 00:56:21,840 --> 00:56:23,425 Omfavne det 1041 00:56:23,508 --> 00:56:27,762 For du har styrken indeni Men du skal lade den vokse 1042 00:56:27,846 --> 00:56:31,349 Fortiden fylder dit hjerte op Men du må gå den vej 1043 00:56:31,433 --> 00:56:34,477 Og flyv, som om du aldrig glemmer det 1044 00:56:34,561 --> 00:56:40,525 Det er dit, hvis du tager det For livet er, hvad man gør det til 1045 00:56:41,735 --> 00:56:45,155 Livet er, hvad man gør det til 1046 00:56:53,246 --> 00:56:55,623 Det rigtige tøj får dig vist ind alligevel. 1047 00:57:00,211 --> 00:57:02,213 Okay, El, lad os finde personaleindgangen. 1048 00:57:02,297 --> 00:57:04,841 Måske kan vi stadig finde Jeremy eller hans fætter. 1049 00:57:05,925 --> 00:57:07,177 Billetter, tak. 1050 00:57:08,219 --> 00:57:10,055 - Nå ja. Billetter. - Ja, billetter. 1051 00:57:10,138 --> 00:57:11,306 Ja, alle skal have billet. 1052 00:57:11,389 --> 00:57:12,766 - Ja, vi… - Billetter. 1053 00:57:14,476 --> 00:57:15,477 Sami. 1054 00:57:26,321 --> 00:57:28,073 Fint, hav en god aften. 1055 00:57:29,324 --> 00:57:31,201 - Tak. - Det vil vi. 1056 00:57:52,263 --> 00:57:54,683 Det her er overvældende. 1057 00:57:55,433 --> 00:57:58,812 - Hej, godaften. - Wow! De har snacks på skeer! 1058 00:57:58,895 --> 00:58:01,106 Hov, det må du… Sami. Undskyld. 1059 00:58:01,189 --> 00:58:03,942 - Hun elsker dem. - De er vildt gode. 1060 00:58:04,025 --> 00:58:05,026 Tak. 1061 00:58:06,403 --> 00:58:07,404 Det er ikke god stil. 1062 00:58:09,489 --> 00:58:11,574 - Nej tak. - Mere til mig. 1063 00:58:11,658 --> 00:58:14,327 Jeg går en runde og leder efter Kira. 1064 00:58:14,411 --> 00:58:17,580 Hey, husk nu. Du er rockstjerne. Lad mig fotografere dig. 1065 00:58:22,085 --> 00:58:23,294 - Okay. - Spis ikke det hele. 1066 00:58:23,378 --> 00:58:24,379 Smut. 1067 00:58:27,924 --> 00:58:29,384 Undskyld mig? 1068 00:58:29,467 --> 00:58:30,468 Hvad? 1069 00:58:30,969 --> 00:58:31,970 Hvem er det? 1070 00:58:34,305 --> 00:58:37,100 - Vi har brug for de sneakers. - Vi har aldrig set noget lignende. 1071 00:58:37,183 --> 00:58:39,060 Det er, fordi de er enestående. 1072 00:58:39,686 --> 00:58:40,895 Er det rigtigt? 1073 00:58:40,979 --> 00:58:43,940 I kan prøve at overtale ham til at lave et par til jer, 1074 00:58:44,024 --> 00:58:46,443 men jeg har ventet i årevis. 1075 00:58:46,526 --> 00:58:48,278 - Har han designet dem? - Jep. 1076 00:58:48,361 --> 00:58:49,612 Nå… 1077 00:58:50,697 --> 00:58:52,032 Hvem er han sammen med? 1078 00:58:53,450 --> 00:58:54,451 Han er sammen med mig. 1079 00:58:54,534 --> 00:58:57,370 Nej. Hun mener hvilket firma. 1080 00:59:01,207 --> 00:59:04,002 Det kan jeg ikke afsløre. 1081 00:59:04,544 --> 00:59:05,545 Fortrolighedsaftale? 1082 00:59:06,713 --> 00:59:08,214 Det kan jeg heller ikke sige. 1083 00:59:08,840 --> 00:59:11,426 - Kom nu. Hun laver sjov med os. - Er du sikker på det? 1084 00:59:17,474 --> 00:59:20,894 - Jeg finder ud af, hvem han arbejder for. - Nå? 1085 00:59:20,977 --> 00:59:23,229 - Held og lykke. Jeg kommer først. - Okay. 1086 00:59:26,566 --> 00:59:28,276 Har du set… 1087 00:59:30,653 --> 00:59:32,572 - Mit team er helt vilde med dem. - Hold da op. 1088 00:59:32,655 --> 00:59:33,865 Åh gud. 1089 00:59:33,948 --> 00:59:36,034 Okay, det er ikke King. Er det King eller ej? 1090 00:59:36,117 --> 00:59:39,037 Jeg må vide det. De sko er helt utrolige. 1091 00:59:43,917 --> 00:59:46,753 Tre modehuse jagter ham, og han har ikke sagt ja til nogen. 1092 00:59:46,836 --> 00:59:49,964 Der er et tophemmeligt samarbejde under opsejling. 1093 00:59:50,048 --> 00:59:53,426 Hold da op. Har du set det samme som mig? Det er jo fantastisk. 1094 00:59:53,927 --> 00:59:56,554 Det kommer til at være overalt i næste udgivelse af Complex. 1095 00:59:56,638 --> 00:59:58,264 Ved nogen, hvad han hedder? 1096 00:59:58,890 --> 01:00:00,016 Ved du noget… 1097 01:00:01,017 --> 01:00:03,978 Har du set den designer, alle snakker om? 1098 01:00:05,480 --> 01:00:06,731 Ja, det gør han. 1099 01:00:06,815 --> 01:00:08,108 De er jo fantastiske. 1100 01:00:08,191 --> 01:00:10,819 Han har designet for os alle. 1101 01:00:14,447 --> 01:00:15,448 Åh, undskyld. 1102 01:00:17,659 --> 01:00:18,785 Wow, du godeste. 1103 01:00:44,519 --> 01:00:51,443 En drøm er et ønske fra dit hjerte 1104 01:00:52,861 --> 01:00:58,158 Når du sover tungt 1105 01:01:00,076 --> 01:01:06,624 I drømme forsvinder din hjertesorg 1106 01:01:07,250 --> 01:01:13,173 Du kan få alt, hvad du ønsker 1107 01:01:15,425 --> 01:01:22,390 Tro på dine drømme, og en dag 1108 01:01:22,474 --> 01:01:29,314 Vil lykken tilsmile dig 1109 01:01:29,397 --> 01:01:34,319 Uanset hvad dit hjerte sørger over 1110 01:01:34,402 --> 01:01:38,239 Hvis du bliver ved med at tro 1111 01:01:38,323 --> 01:01:45,288 Vil din drøm gå i opfyldelse 1112 01:01:50,502 --> 01:01:51,670 Åh, undskyld. 1113 01:02:03,932 --> 01:02:05,266 Det er dig. 1114 01:02:05,350 --> 01:02:07,435 Jeg var bange for, jeg aldrig ville se dig igen. 1115 01:02:09,229 --> 01:02:10,689 Hvorfor er du her? 1116 01:02:10,772 --> 01:02:13,191 Jeg håbede på at se dig. 1117 01:02:15,777 --> 01:02:18,530 Denne her gang vil jeg vise dig noget. 1118 01:02:19,864 --> 01:02:20,949 Kom med. 1119 01:02:24,661 --> 01:02:26,788 - Undskyld. - Beklager. 1120 01:02:26,871 --> 01:02:28,540 Værsgo, frøken King. 1121 01:02:28,623 --> 01:02:30,041 - Tak. - Selv tak. 1122 01:02:33,211 --> 01:02:34,212 Hvor tager du mig med hen? 1123 01:02:39,217 --> 01:02:40,218 Voila. 1124 01:02:43,138 --> 01:02:44,139 Wow! 1125 01:02:45,015 --> 01:02:47,183 Hold da op. Det er himlen af sneakers! 1126 01:02:48,852 --> 01:02:51,021 - El! - Hold da op. 1127 01:02:51,104 --> 01:02:53,440 Hold da op. Du har dem med batik. 1128 01:02:53,523 --> 01:02:56,568 - Jeg har dem med batik. - Wow… Jordans? Med Jordans autograf? 1129 01:02:56,651 --> 01:02:59,571 - Hold da op! Det er fantastisk. - Hold da op. 1130 01:03:00,280 --> 01:03:02,490 Det er det smukkeste, jeg nogensinde har set. 1131 01:03:06,077 --> 01:03:07,203 Tak. 1132 01:03:10,290 --> 01:03:13,376 Jeg har gåsehud. Det er min drøm. 1133 01:03:15,211 --> 01:03:16,254 Min mor ville elske det. 1134 01:03:18,089 --> 01:03:20,425 Hvilket par kan du bedst lide at have på? 1135 01:03:21,134 --> 01:03:22,802 Mener du det? 1136 01:03:22,886 --> 01:03:25,513 Jeg må ikke røre dem og slet ikke tage dem på. 1137 01:03:25,597 --> 01:03:27,724 Hvad? Ikke en eneste gang? 1138 01:03:29,100 --> 01:03:30,518 Nej… Umuligt. 1139 01:03:33,897 --> 01:03:36,191 Har du ikke engang rørt ved dem? 1140 01:03:36,816 --> 01:03:39,736 Din fars originale Blues fra slutrunden, da han scorede i sidste sekund 1141 01:03:39,819 --> 01:03:41,613 mod Celtics? Det er da ufatteligt. 1142 01:03:41,696 --> 01:03:47,118 Okay, én gang, da jeg var barn, tog jeg dem på og gik ud til elevatoren, 1143 01:03:47,202 --> 01:03:49,829 men så turde jeg ikke og stillede dem tilbage. 1144 01:03:51,122 --> 01:03:54,793 Det er vist ikke din størrelse. 1145 01:03:54,876 --> 01:03:57,420 Du har jo ikke arvet din fars højde. 1146 01:03:57,504 --> 01:03:59,089 De var lidt for store, ikke? 1147 01:04:00,548 --> 01:04:02,425 Okay, nok om min familie. Sig mig. 1148 01:04:03,468 --> 01:04:05,095 Hvilke sneaks har du på i aften? 1149 01:04:09,933 --> 01:04:11,351 Jeg har bare dem her… 1150 01:04:12,394 --> 01:04:13,353 Hold da op. 1151 01:04:15,814 --> 01:04:17,440 Har du designet dem? 1152 01:04:20,819 --> 01:04:24,656 Wow. De farver. Er det graffitivæggen? 1153 01:04:24,739 --> 01:04:25,740 Ja. 1154 01:04:26,408 --> 01:04:30,370 Se lige den sål. El, jeg kan se hele din dag i dem. 1155 01:04:32,622 --> 01:04:33,957 Vent lidt. 1156 01:04:35,041 --> 01:04:38,753 - Det er dig! Du er den fyr. - Den fyr? 1157 01:04:38,837 --> 01:04:39,921 Ja, den fyr. 1158 01:04:40,005 --> 01:04:43,591 - Ham med det hemmelige designsamarbejde. - Hvad? 1159 01:04:43,675 --> 01:04:46,302 Ham alle har snakket om hele aftenen. 1160 01:04:46,386 --> 01:04:48,179 Min søster Liv har snakket om det konstant. 1161 01:04:48,263 --> 01:04:50,348 Hvorfor sagde du ikke, du var en designer? 1162 01:04:50,432 --> 01:04:52,767 - Og en fænomenal en af slagsen. - Manhattan. 1163 01:04:53,893 --> 01:04:55,729 Du sagde heller ikke, du var Kira King. 1164 01:04:56,479 --> 01:04:59,941 Kira King. Det er da noget, der er rart at vide. 1165 01:05:00,025 --> 01:05:01,317 Royal i sneaker-verdenen? 1166 01:05:01,401 --> 01:05:02,819 - Royal? - Ja. 1167 01:05:02,902 --> 01:05:05,864 Okay. Fair nok. 1168 01:05:08,783 --> 01:05:10,994 Jeg er Kira King. 1169 01:05:11,077 --> 01:05:12,328 Det ved jeg. 1170 01:05:13,079 --> 01:05:15,248 - Godt at møde dig. - Hej. 1171 01:05:16,541 --> 01:05:19,961 Og hør her, du må tage med mig. Det er skæbnen. 1172 01:05:20,045 --> 01:05:23,214 For i aften er seriøst min sidste chance for at vise min far, 1173 01:05:23,298 --> 01:05:26,718 at der er en designer derude, der har noget at sige, 1174 01:05:27,302 --> 01:05:28,595 som har et friskt perspektiv. 1175 01:05:29,220 --> 01:05:30,388 Og El… 1176 01:05:32,432 --> 01:05:33,433 …det er dig. 1177 01:05:33,516 --> 01:05:34,601 Vent lige. 1178 01:05:34,684 --> 01:05:36,853 Mener du, at jeg skulle designe for King? 1179 01:05:36,936 --> 01:05:39,230 - Ja. - Modehuset King? 1180 01:05:39,314 --> 01:05:40,523 Som i… 1181 01:05:40,607 --> 01:05:42,067 Det er ham. 1182 01:05:42,150 --> 01:05:44,110 - Hvem? - Kom nu. Min far. 1183 01:05:44,194 --> 01:05:46,279 - Mine damer og herrer… - Kom. Nu har vi chancen. 1184 01:05:46,363 --> 01:05:47,822 -…basketball-legenden… - Lige nu? 1185 01:05:47,906 --> 01:05:52,077 …og jeres vært for den årlige King6 Velgørenhedsgalla, Darius King. 1186 01:05:52,160 --> 01:05:55,455 Min kone Denise og jeg takker jer alle for at komme. 1187 01:05:55,538 --> 01:05:57,791 Som et barn, der voksede op på gaden i Queens, 1188 01:05:57,874 --> 01:05:59,209 havde jeg ikke altid penge 1189 01:05:59,292 --> 01:06:02,170 - til at købe det fedeste par… - Okay. Åh gud. Jeg er så spændt. 1190 01:06:02,253 --> 01:06:04,422 Når han er færdig med den intro, fanger jeg ham. 1191 01:06:04,506 --> 01:06:05,840 Hvem troede på min drøm? 1192 01:06:05,924 --> 01:06:08,885 Det her er for vildt. Han går amok, når han ser dit design. 1193 01:06:08,968 --> 01:06:10,136 Tror du? 1194 01:06:10,220 --> 01:06:11,304 …til næste niveau. 1195 01:06:11,388 --> 01:06:12,681 Og King6 var født. 1196 01:06:12,764 --> 01:06:15,975 Med min ældste datter Liv i spidsen 1197 01:06:16,059 --> 01:06:20,188 sender vi noget på gaden, som ikke er set magen til før. 1198 01:06:20,271 --> 01:06:23,692 Vi arbejder med store talenter, med folk, vi tror på. 1199 01:06:23,775 --> 01:06:24,984 Når jeg fortæller om Liv… 1200 01:06:25,068 --> 01:06:27,445 - Det vil han. -…bliver jeg mindet om… 1201 01:06:27,529 --> 01:06:30,031 Hør, jeg ved godt, det er fjollet, men min far 1202 01:06:30,115 --> 01:06:33,702 siger, at erfaring er enormt vigtigt, 1203 01:06:33,785 --> 01:06:35,745 så han vil vide alt om dig. 1204 01:06:35,829 --> 01:06:39,124 Hvor du er fra, hvad du ellers har lavet, og hvem du har arbejdet med. 1205 01:06:39,958 --> 01:06:40,959 - Okay. - Ja. 1206 01:06:41,042 --> 01:06:44,337 Du er ung, men når du er så populær, må du jo have haft 1207 01:06:44,421 --> 01:06:46,214 masser af professionelle jobs, ikke? 1208 01:06:46,297 --> 01:06:48,299 Jeg har meget på spil her. 1209 01:06:53,930 --> 01:06:55,015 Du kan regne med mig. 1210 01:06:58,935 --> 01:07:00,812 Jeg vil aldrig glemme denne aften. 1211 01:07:00,895 --> 01:07:03,565 - Heller ikke mig. - Hvor har du været? 1212 01:07:04,232 --> 01:07:05,483 Åh, godt. Du fandt hende. 1213 01:07:05,567 --> 01:07:07,152 - Hej, Sami. - Hej. 1214 01:07:07,235 --> 01:07:11,281 - Kender du dem? - Det er den fyr. 1215 01:07:11,364 --> 01:07:12,532 Er det dig? 1216 01:07:13,700 --> 01:07:15,160 Jeg har designet dem her, men… 1217 01:07:15,243 --> 01:07:17,537 Selvfølgelig er han det. Se lige de sko. 1218 01:07:17,620 --> 01:07:20,123 Må jeg tage et billede af dig? Du ser så godt ud. 1219 01:07:20,206 --> 01:07:21,416 Du skal være med. 1220 01:07:21,499 --> 01:07:23,793 - Stop med at være så beskeden. - Ja. 1221 01:07:23,877 --> 01:07:27,047 Han er en superstjerne. Se lige det power-par. 1222 01:07:27,881 --> 01:07:29,966 Hvor sødt. Jeg putter det i en ramme. 1223 01:07:30,884 --> 01:07:33,136 Det er så spændende. Far skal møde ham. 1224 01:07:33,219 --> 01:07:35,347 Er det ikke præcis, hvem han bad mig finde? 1225 01:07:35,430 --> 01:07:36,431 Træk vejret dybt. 1226 01:07:36,514 --> 01:07:39,059 Du kan introducere ham for far, når han er færdig. 1227 01:07:39,142 --> 01:07:40,977 Programmet promoverer ærlighed og integritet, 1228 01:07:41,061 --> 01:07:42,520 hvilket er meget vigtigt… 1229 01:07:42,604 --> 01:07:43,855 Bare han ville skynde sig. 1230 01:07:43,938 --> 01:07:46,733 Det er næsten midnat, og der laver han jo altid auktionen. 1231 01:07:46,816 --> 01:07:48,651 - Midnat. - Ja. 1232 01:07:48,735 --> 01:07:49,903 Midnat. 1233 01:07:49,986 --> 01:07:51,112 VELGØRENHEDSAUKTION TIL MIDNAT 1234 01:07:51,196 --> 01:07:53,823 Åh nej, vi kan ikke gå. Du skal til at møde King. 1235 01:07:53,907 --> 01:07:56,659 Det er det, der er problemet. Jeg har dummet mig. 1236 01:07:56,743 --> 01:07:58,870 Okay. G advarede os jo om midnat. 1237 01:07:58,953 --> 01:08:00,914 Undskyld. Hvad sker der… 1238 01:08:00,997 --> 01:08:03,208 Giv en hånd til Darius King. 1239 01:08:03,291 --> 01:08:06,461 Han går ned, så vi kan starte auktionen til midnat. 1240 01:08:06,544 --> 01:08:07,504 Jeg beklager. 1241 01:08:07,587 --> 01:08:09,923 Jeg er nødt til at få den fyr ud herfra. 1242 01:08:10,006 --> 01:08:11,216 Det er… 1243 01:08:11,299 --> 01:08:12,592 - Hvad? - Sådan er reglerne. 1244 01:08:12,676 --> 01:08:13,677 - Følg mig. - Undskyld. 1245 01:08:13,760 --> 01:08:15,220 - Hvad er der med dine venner? - Pas. 1246 01:08:15,303 --> 01:08:17,055 - Undskyld mig. - Du må ikke gå endnu. 1247 01:08:17,138 --> 01:08:18,890 - Jeg må løbe. Undskyld. - Straks tilbage. 1248 01:08:18,973 --> 01:08:20,225 - Kom nu. - El! 1249 01:08:20,308 --> 01:08:21,601 - Undskyld. - Hey, hey! 1250 01:08:22,727 --> 01:08:23,853 Nej. 1251 01:08:23,937 --> 01:08:24,938 Mit jakkesæt! 1252 01:08:27,273 --> 01:08:29,067 Hvad foregår der? 1253 01:08:29,150 --> 01:08:32,278 El, jeg er overdænget med snacks. Løb! 1254 01:08:32,362 --> 01:08:33,363 Undskyld mig. 1255 01:08:33,947 --> 01:08:36,783 -Åh, pokkers. - Hvad har du gang i? Den går opad. 1256 01:08:40,704 --> 01:08:42,205 Jeg sidder fast! 1257 01:08:43,957 --> 01:08:45,250 Hop! 1258 01:08:47,961 --> 01:08:48,962 El! 1259 01:08:50,505 --> 01:08:51,923 Min sko! Nej! 1260 01:08:53,550 --> 01:08:54,718 Lad ham ikke gå herfra. 1261 01:08:57,762 --> 01:08:58,763 Efterlad den. 1262 01:09:00,932 --> 01:09:02,100 El. 1263 01:09:02,183 --> 01:09:03,893 - Undskyld. - Vi må afsted. 1264 01:09:03,977 --> 01:09:05,854 Hvordan kan jeg finde dig igen? 1265 01:09:08,857 --> 01:09:10,358 - Løb! - Pas på, folkens! 1266 01:09:15,697 --> 01:09:17,323 VELGØRENHEDSGALLA 1267 01:09:21,202 --> 01:09:22,871 Vent! 1268 01:09:23,538 --> 01:09:25,707 - Nej! - Vent nu. 1269 01:09:25,790 --> 01:09:26,916 Vi er her! 1270 01:09:27,000 --> 01:09:28,168 - Nej, vent. - Vi er her… 1271 01:10:18,259 --> 01:10:20,261 - Hey, Sami. - Ja? 1272 01:10:20,345 --> 01:10:23,682 Hvorfor troede alle til festen, at jeg var en cool, ny designer? 1273 01:10:23,765 --> 01:10:25,517 Som var ved at få succes i hele verden? 1274 01:10:30,230 --> 01:10:31,815 - Hvad sagde du? - Ikke noget. 1275 01:10:31,898 --> 01:10:34,526 - Hvad fortalte du dem? - Ikke ret meget. 1276 01:10:35,276 --> 01:10:39,948 Kun at du er en designer, og at du er virkelig cool. Og det… 1277 01:10:40,907 --> 01:10:42,575 Det er mere eller mindre det hele. 1278 01:10:44,244 --> 01:10:45,328 Samantha. 1279 01:10:46,246 --> 01:10:49,499 - Okay, måske hypede jeg dig lidt… - Hvorfor? 1280 01:10:49,582 --> 01:10:51,710 …men jeg sagde næsten ingenting. 1281 01:10:51,793 --> 01:10:54,754 Jeg kan ikke gøre for, at folk drager forhastede konklusioner. 1282 01:10:54,838 --> 01:10:57,841 Nå, men Kira spurgte mig, om jeg har professionel erfaring. 1283 01:10:59,217 --> 01:11:00,468 - Og? - Og… 1284 01:11:00,552 --> 01:11:04,723 Hun ville have mig til at møde hr. King, så jeg sagde ja. 1285 01:11:04,806 --> 01:11:07,350 - Makker, det er skidegodt! - Nej, det er ikke godt. 1286 01:11:07,434 --> 01:11:09,310 Det er forfærdeligt. Jeg løj for hende. 1287 01:11:09,394 --> 01:11:12,856 Tror du, alle til den fest var 100% ægte? 1288 01:11:12,939 --> 01:11:14,399 - Ja. - Nej. 1289 01:11:14,482 --> 01:11:19,279 Hør, vi overdrev begge en lille smule, og det bliver fantastisk. 1290 01:11:20,071 --> 01:11:21,197 Sandsynligvis. 1291 01:11:21,281 --> 01:11:23,742 Sami, hvordan kan jeg se hende i øjnene igen? 1292 01:11:24,325 --> 01:11:26,494 Forklar mig lige, hvorfor han stak af? 1293 01:11:26,578 --> 01:11:29,456 Han er kunstner. De er jo… du ved. 1294 01:11:29,539 --> 01:11:31,791 Banksy viser aldrig sit ansigt. 1295 01:11:31,875 --> 01:11:34,252 Og du er en stor kanon, far. 1296 01:11:34,336 --> 01:11:36,755 - Ja, ja. - Folk bliver nervøse. 1297 01:11:36,838 --> 01:11:38,923 - Godt forsøg. - Okay, men far. 1298 01:11:39,007 --> 01:11:42,344 Men se. Se designet. Det taler for sig selv, ikke? 1299 01:11:43,261 --> 01:11:44,596 Det taler godt nok til mig. 1300 01:11:44,679 --> 01:11:49,851 Jeg føler, jeg kigger på noget helt nyt, men meget genkendeligt. 1301 01:11:49,934 --> 01:11:53,605 Det minder om hjem. Jeg ved ikke hvorfor. Den er meget farverig. 1302 01:11:53,688 --> 01:11:55,148 Jeg kender det sted. 1303 01:11:55,231 --> 01:11:58,193 Din mor tog mig med derhen, da vi lige var begyndt at date. 1304 01:11:58,276 --> 01:12:00,612 - Er det rigtigt? - Ja, de havde en fantastisk dessert. 1305 01:12:00,695 --> 01:12:02,655 - Der var creme i… - Galaktoboureko? 1306 01:12:02,739 --> 01:12:04,491 Ja. Hvordan vidste du det? 1307 01:12:04,574 --> 01:12:05,825 Han tog mig med derhen. 1308 01:12:07,327 --> 01:12:10,205 Jeg kan ikke lide, at jeg slet ikke kender hans baggrund. 1309 01:12:11,289 --> 01:12:14,959 Han har arbejdet med masser af brands. Se, hvor personligt hans design er. 1310 01:12:15,043 --> 01:12:16,044 Jeg stoler på ham. 1311 01:12:16,878 --> 01:12:19,089 Du skal bare stole på mig. 1312 01:12:19,673 --> 01:12:20,674 Liv? 1313 01:12:20,757 --> 01:12:26,054 Jeg er enig i, at det er godt, men usikkerheden gør det meget risikabelt. 1314 01:12:27,847 --> 01:12:30,642 Okay, Kira. Tag ham med herind. 1315 01:12:31,476 --> 01:12:35,939 Vi tager en snak med ham, og hvis alt, du siger, er sandt, 1316 01:12:36,022 --> 01:12:38,441 så udstiller vi dem på Sneakercon. 1317 01:12:38,525 --> 01:12:40,151 - Seriøst? - Ja. 1318 01:12:41,111 --> 01:12:42,362 - Tak, far. - Helt i orden. 1319 01:12:42,445 --> 01:12:43,655 - Elsker dig, far! - Hej, hej. 1320 01:12:45,699 --> 01:12:47,492 Ja! Juhu! 1321 01:12:52,997 --> 01:12:54,290 King, må jeg få en selfie? 1322 01:12:54,374 --> 01:12:55,750 - Darius? - Darius, herhenne. 1323 01:12:55,834 --> 01:12:57,961 Jeg har lige mødt kongen! 1324 01:12:58,044 --> 01:12:59,671 Hey, King, jeg vil også score. 1325 01:13:31,411 --> 01:13:35,498 Du skal bare vide, hvor meget der står på spil lige nu. 1326 01:13:35,582 --> 01:13:36,666 Og derfor… 1327 01:13:39,002 --> 01:13:41,212 …vil jeg hjælpe dig med alting. 1328 01:13:42,797 --> 01:13:44,049 Okay? 1329 01:13:45,175 --> 01:13:46,343 Vil du? 1330 01:13:46,426 --> 01:13:49,554 Hvis det er det her, vi gør, så lad os gøre det helt igennem. 1331 01:13:49,637 --> 01:13:51,723 Lad os gør det. Jeg er med dig, okay? 1332 01:13:51,806 --> 01:13:53,558 - Tak. - Selvfølgelig. 1333 01:13:53,641 --> 01:13:55,643 Okay, nu skal vi bare finde ham. 1334 01:13:55,727 --> 01:13:57,687 Ja! Ring til ham. Skriv til ham nu. 1335 01:13:57,771 --> 01:14:01,232 Det kan jeg ikke. Jeg har hverken hans nummer eller Instagram… 1336 01:14:01,316 --> 01:14:03,109 - I har hængt ud to gange… - Jeg ved det. 1337 01:14:03,193 --> 01:14:05,695 -…og I udvekslede ikke numre? - Nej. 1338 01:14:05,779 --> 01:14:07,822 Hør, hvad foregår der? Du skal stramme dig an. 1339 01:14:07,906 --> 01:14:09,282 - Jeg har brug for hjælp. - Ja. 1340 01:14:09,366 --> 01:14:10,575 Jeg har kun hans fornavn. 1341 01:14:10,658 --> 01:14:13,203 Jeg ved ikke, hvordan jeg finder ham, men jeg har hans sko. 1342 01:14:13,912 --> 01:14:17,248 Du talte om at skabe forbindelser, under aftensmaden, ikke? 1343 01:14:17,332 --> 01:14:19,793 - Jo. - Vi har 40 millioner følgere. 1344 01:14:20,502 --> 01:14:21,628 Lad os forbinde os til dem. 1345 01:14:21,711 --> 01:14:23,421 Lad os lave en stor King6-kampagne 1346 01:14:23,505 --> 01:14:25,632 for at finde designeren, der har den anden sko? 1347 01:14:25,715 --> 01:14:28,134 - Lad os det. Okay. - Ja. Lad os planlægge det. 1348 01:14:28,218 --> 01:14:29,678 Men lad os få ham til at komme til os. 1349 01:14:29,761 --> 01:14:31,513 - Måske vi kunne lave et fotoshoot? - Ja. 1350 01:14:31,596 --> 01:14:33,431 Vi udsender et billede af dig med skoen. 1351 01:14:33,515 --> 01:14:35,975 - Med en god overskrift. - Nå ja. "Hvor er min prins?" 1352 01:14:36,059 --> 01:14:37,060 Jeg elsker det. 1353 01:14:37,143 --> 01:14:39,020 Jeg har ledt 1354 01:14:39,104 --> 01:14:43,191 Jeg har ledt overalt efter dig 1355 01:14:44,359 --> 01:14:47,028 Du får mig til at tænke 1356 01:14:47,112 --> 01:14:50,573 At vi kunne skabe noget nyt 1357 01:14:50,657 --> 01:14:52,575 Er du klar? 1358 01:14:52,659 --> 01:14:56,287 Du er nødt til at komme i gang Hvad tænker du på? 1359 01:14:56,371 --> 01:14:57,455 Tænk ikke for meget 1360 01:14:57,539 --> 01:14:58,707 Okay, internet. Kom så. 1361 01:14:58,790 --> 01:15:00,542 Du ved, vi havde det sjovt 1362 01:15:00,625 --> 01:15:02,085 Hvor er du nu? 1363 01:15:02,168 --> 01:15:04,087 Seneste nyt fra sneaker-verdenen i dag. 1364 01:15:04,170 --> 01:15:07,757 De to King-søstre har skabt en moderne Askepot-historie. 1365 01:15:07,841 --> 01:15:10,844 Unge mænd i hele verden påstår, at de har den anden sko, 1366 01:15:10,927 --> 01:15:13,346 så de kan blive den yngste King-datters prins. 1367 01:15:14,305 --> 01:15:17,684 El, kom frit frem. Vær ikke så svær at finde. 1368 01:15:18,435 --> 01:15:22,022 Ingen andre har fået mig til at føle sådan her 1369 01:15:22,105 --> 01:15:24,858 Det verdensomspændende internetfænomen "Hvor er min prins?" 1370 01:15:24,941 --> 01:15:28,361 kommer til Manhattan i dag, hvor designere strømmer til King6. 1371 01:15:28,445 --> 01:15:29,696 Hvor er du nu? 1372 01:15:29,779 --> 01:15:32,532 Jeg er lige her Lige her, lige her 1373 01:15:32,615 --> 01:15:34,993 - Stop med at spille et spil - Jeg er lige her 1374 01:15:35,076 --> 01:15:37,579 - Lige her, lige her - Hvor er du nu? 1375 01:15:37,662 --> 01:15:41,416 Ingen andre har fået mig til at føle sådan her 1376 01:15:41,499 --> 01:15:45,879 Du og jeg kunne være det perfekte par Kan du høre mig? 1377 01:15:45,962 --> 01:15:48,423 Lytter du til mig? Se op fra notesblokken 1378 01:15:48,506 --> 01:15:51,134 - Hvilken verden lever du i? - Jeg kalder 1379 01:15:51,217 --> 01:15:52,969 - Kalder på dig - Tag chancen 1380 01:15:53,053 --> 01:15:55,096 Nå, så du har et cool design? 1381 01:15:55,180 --> 01:15:56,973 Men min pige lige her Hun er helt unik 1382 01:15:57,057 --> 01:16:01,353 Kom nu, begå ikke en fejl Vis min pige, at du har, hvad der skal til 1383 01:16:02,062 --> 01:16:05,815 Kom frit frem Vær ikke så svær at finde 1384 01:16:05,899 --> 01:16:10,070 Rejs dig op, ja Sæt dig selv på spil 1385 01:16:10,153 --> 01:16:13,907 Ingen andre har fået mig til at føle sådan her 1386 01:16:13,990 --> 01:16:16,659 Du og jeg kunne være det perfekte par 1387 01:16:16,743 --> 01:16:18,995 - Hvor er du nu? - Jeg er lige her 1388 01:16:19,079 --> 01:16:20,789 Jeg er lige her Lige her 1389 01:16:20,872 --> 01:16:22,082 Stop med at spille et spil 1390 01:16:22,165 --> 01:16:23,958 Jeg er lige her Jeg er lige her 1391 01:16:24,042 --> 01:16:26,044 - Jeg er lige her - Hvor er du nu? 1392 01:16:26,127 --> 01:16:29,881 Ingen andre har fået mig til at føle sådan her 1393 01:16:29,964 --> 01:16:32,592 Du og jeg kunne være det perfekte par 1394 01:16:32,676 --> 01:16:34,594 Hvor er du nu? 1395 01:16:34,678 --> 01:16:37,222 Jeg er lige her Lige her, lige her 1396 01:16:38,264 --> 01:16:41,726 Du og jeg kunne være det perfekte par 1397 01:16:49,359 --> 01:16:50,402 Undskyld. Okay. 1398 01:16:51,569 --> 01:16:52,570 Beklager. 1399 01:17:00,662 --> 01:17:03,081 Hvor er du nu? 1400 01:17:10,338 --> 01:17:14,843 Ingen andre har fået mig til at føle sådan her 1401 01:17:20,432 --> 01:17:21,850 Hvor er du? 1402 01:17:35,989 --> 01:17:38,491 El, hvorfor kom du ikke i dag? Du skulle have været der. 1403 01:17:38,575 --> 01:17:40,535 Det ved jeg ikke. Okay? 1404 01:17:40,618 --> 01:17:42,245 Du har set det her, ikke? 1405 01:17:42,328 --> 01:17:44,289 Hundrede millioner andre har. 1406 01:17:45,457 --> 01:17:47,959 Hun har ofret sig for dig. Du er nødt til at svare hende. 1407 01:17:48,043 --> 01:17:49,544 Hun er vild med dit design. 1408 01:17:49,627 --> 01:17:54,799 Og når hun gør så meget for at finde dig, er det nok ikke kun det, hun er vild med. 1409 01:17:56,634 --> 01:17:57,719 Sami, det… 1410 01:17:58,928 --> 01:18:03,767 Det er så vigtigt for Kira. Og… jeg vil ikke skuffe hende. 1411 01:18:03,850 --> 01:18:06,353 Nå ja, det er meget bedre at droppe hende offentligt, 1412 01:18:06,436 --> 01:18:08,563 så du ikke sårer hende, ikke? 1413 01:18:08,646 --> 01:18:10,523 Sami, du var der ikke. 1414 01:18:10,607 --> 01:18:15,570 Hvis du havde set, hvor lettet hun så ud, da hun troede, jeg var en stjernedesigner. 1415 01:18:16,654 --> 01:18:19,407 - Hun vil ikke have den her El. - Hey! 1416 01:18:19,491 --> 01:18:21,493 - Det vil hun ikke. - Hør nu her. 1417 01:18:21,576 --> 01:18:22,744 Sæt dig ned. 1418 01:18:22,827 --> 01:18:24,913 Du skal ikke tale sådan om min bedste ven. 1419 01:18:25,705 --> 01:18:26,790 Respektløst. 1420 01:18:27,582 --> 01:18:30,794 Hvorfor sagde Kira ikke, at hun var Kira King den første dag? 1421 01:18:31,753 --> 01:18:33,797 Fordi hun er ligeglad med alt det der. 1422 01:18:33,880 --> 01:18:36,424 Og alle de ting, folk sagde om dig til gallaen… 1423 01:18:36,508 --> 01:18:39,552 Jeg rettede dem ikke, for det er sandt i mine øjne. 1424 01:18:39,636 --> 01:18:41,012 Det bliver sandt. 1425 01:18:42,013 --> 01:18:46,685 Men hvis verden skal tro på det, skal du også selv tro på det. 1426 01:18:46,768 --> 01:18:47,852 Gør du? 1427 01:18:57,779 --> 01:18:59,155 Tror du, det vil fungere? 1428 01:19:00,156 --> 01:19:02,867 Lad mig nu bare hype dig. 1429 01:19:07,747 --> 01:19:10,333 - Kan du lide det? - Ja. 1430 01:19:11,001 --> 01:19:16,631 Okay, den anden sko er lige her og klar til at mødes. 1431 01:19:16,715 --> 01:19:19,467 Lynnedslag-emoji. 1432 01:19:19,551 --> 01:19:22,262 - Send den. Send. - Sendt. 1433 01:19:26,725 --> 01:19:29,561 - Kira! - Jeg er så stolt af dig, El. 1434 01:19:29,644 --> 01:19:31,021 Det er kæmpestort. 1435 01:19:32,605 --> 01:19:35,692 Jeg er lige her! 1436 01:19:43,491 --> 01:19:45,994 - Wow, se her. - Hvad? Hvad? 1437 01:19:46,077 --> 01:19:47,704 - Hun har sendt mig en besked. - Og? 1438 01:19:47,787 --> 01:19:50,331 - Her. Den ringer. Kom så. - Hvad? 1439 01:19:51,833 --> 01:19:52,834 Hallo. 1440 01:19:52,917 --> 01:19:55,587 Hej. Goddag. 1441 01:19:55,670 --> 01:19:57,297 - Hvor har du været? - Jeg var… 1442 01:20:00,508 --> 01:20:04,929 Jeg var en idiot. Jeg var bange og… 1443 01:20:06,139 --> 01:20:09,559 Undskyld. Det er jeg færdig med nu. 1444 01:20:09,642 --> 01:20:10,727 Er du sikker? 1445 01:20:13,438 --> 01:20:16,608 - Hør, El, min far er med på den. - Hvad? Er han? 1446 01:20:16,691 --> 01:20:19,861 Ja, han vil mødes med dig. Og hvis du stikker af igen, så… 1447 01:20:19,944 --> 01:20:22,864 Hør… Jeg vil ikke skuffe dig. 1448 01:20:22,947 --> 01:20:25,158 - Lover du det? - Ja. 1449 01:20:25,241 --> 01:20:26,409 Jeg vil bare være sikker. 1450 01:20:28,203 --> 01:20:29,704 - Okay. - Okay. Farvel. 1451 01:20:44,886 --> 01:20:46,805 Han elsker hende! 1452 01:20:47,555 --> 01:20:50,141 - Hvad så, Zell? Hvordan går det? - Hvad så, makker? 1453 01:20:50,225 --> 01:20:53,561 El og Kira King. Han elsker hende. 1454 01:20:53,645 --> 01:20:56,022 - Jeg er forelsket! - Du er forelsket! 1455 01:20:56,106 --> 01:20:58,149 Kira King? Hvad er han ude på? 1456 01:20:58,233 --> 01:21:00,443 Du skal designe sneakers for King! 1457 01:21:00,527 --> 01:21:02,654 - Zelly, kom her. - Jep. 1458 01:21:03,321 --> 01:21:04,572 Hey, hvad så? 1459 01:21:04,656 --> 01:21:06,908 - Hvad? - Se ham lige. 1460 01:21:06,991 --> 01:21:09,119 - Hvem? - Han tror virkelig, han kan narre os. 1461 01:21:09,202 --> 01:21:11,538 - Hvad snakker vi om? - El skal ned med nakken. 1462 01:21:13,206 --> 01:21:14,916 Jeg er vred, jeg er utilfreds 1463 01:21:15,000 --> 01:21:17,377 Han styrter rundt Som om vi ikke fatter noget 1464 01:21:17,460 --> 01:21:20,130 - Hvad har han gjort? - Vi burde sende ham tilbage i skole 1465 01:21:20,213 --> 01:21:22,549 Give ham en lærestreg Vise ham, vi laver reglerne 1466 01:21:22,632 --> 01:21:24,342 Ja, det virker som et beskidt kneb 1467 01:21:24,426 --> 01:21:27,137 Men jeg vil gøre alt For at flytte hjem til Jersey 1468 01:21:27,220 --> 01:21:30,390 Ja, han skal vaske vores tøj Gøre rent på vores værelser 1469 01:21:30,473 --> 01:21:33,601 Tænk større, vi må finde bevis Og jeg ser ingen andre muligheder 1470 01:21:33,685 --> 01:21:36,187 - For det er dig eller mig - Vi er nødt til at stoppe ham 1471 01:21:36,271 --> 01:21:37,147 Hvad skal vi gøre? 1472 01:21:37,230 --> 01:21:42,027 Vi må søge højt og lavt For at finde det, vi leder efter 1473 01:21:42,110 --> 01:21:44,195 Lad os komme i gang El tror ikke, vi ved noget 1474 01:21:44,279 --> 01:21:46,239 Næh nej El tror, han er så klog 1475 01:21:46,322 --> 01:21:48,950 Åh, næh nej Vi vil gennemrode alt 1476 01:21:49,034 --> 01:21:51,619 Lige nu, nu, nu Vi må stoppe det 1477 01:21:51,703 --> 01:21:52,954 Stoppe det nu 1478 01:21:54,372 --> 01:21:56,624 Jeg er lige her. Lige her. 1479 01:22:00,253 --> 01:22:01,921 Jeg er lige her! 1480 01:22:07,594 --> 01:22:10,096 El tror ikke, vi ved noget Næh nej 1481 01:22:10,180 --> 01:22:12,640 El tror, han er så klog Åh, næh nej 1482 01:22:12,724 --> 01:22:14,601 Jeg er lige her Lige her 1483 01:22:15,310 --> 01:22:17,979 Vi må stoppe det Stoppe det nu 1484 01:22:18,063 --> 01:22:19,647 Nå, det er den, han skjuler 1485 01:22:19,731 --> 01:22:21,483 Det er en cool sko Hvor er den anden? 1486 01:22:21,566 --> 01:22:24,152 Følg nu med Forstår du intet? Den er bevis 1487 01:22:24,235 --> 01:22:27,280 - Men det er bare en sko - Ja, ligesom den i tv 1488 01:22:27,364 --> 01:22:29,282 Hør, du skal skabe en afledning 1489 01:22:29,366 --> 01:22:31,493 Så gør jeg resten Jeg tager ham på fersk gerning 1490 01:22:31,576 --> 01:22:34,537 Åh ja! Jeg kan lave judo, mens han ser på 1491 01:22:34,621 --> 01:22:36,581 For meget Gå bare ind og vælt et par kasser 1492 01:22:40,168 --> 01:22:43,171 - Wow, se lige det rod. - Sikke et rod. 1493 01:22:43,254 --> 01:22:45,507 Ekstremt rodet. 1494 01:22:47,050 --> 01:22:49,636 El tror ikke, vi ved noget Næh nej 1495 01:22:49,719 --> 01:22:52,097 El tror, han er så klog Åh, næh nej 1496 01:22:52,180 --> 01:22:54,849 Vi vil gennemrode alt Lige nu, nu, nu 1497 01:22:54,933 --> 01:22:57,268 Vi må stoppe det Stoppe det nu 1498 01:22:58,728 --> 01:22:59,979 Kom her. 1499 01:23:02,941 --> 01:23:06,486 Perfekt. Jeg har taget billedet. El skal vide, hvem han har med at gøre. 1500 01:23:06,569 --> 01:23:08,238 Åh ja Jeg gjorde det 1501 01:23:08,321 --> 01:23:10,782 - Du mener, jeg gjorde det - Vi gjorde det 1502 01:23:10,865 --> 01:23:12,784 - Du stod der bare - Nå, mener du det? 1503 01:23:12,867 --> 01:23:15,245 Han bed på krogen Og det var en stor fejl 1504 01:23:15,328 --> 01:23:16,746 Ja, vi har ham nu 1505 01:23:16,830 --> 01:23:19,290 El tror ikke, vi ved noget Næh nej 1506 01:23:19,374 --> 01:23:21,626 El tror, han er så klog Åh, næh nej 1507 01:23:21,710 --> 01:23:24,170 Vi vil gennemrode alt Lige nu, nu, nu 1508 01:23:24,254 --> 01:23:26,673 Vi må stoppe det Stoppe det nu 1509 01:23:26,756 --> 01:23:28,299 - Okay, er du klar? - Til hvad? 1510 01:23:28,383 --> 01:23:30,760 Vi fortæller det til hr. King Lad os øve os 1511 01:23:30,844 --> 01:23:33,346 Yo, gå væk, lad os komme frem Hr. King, her er sandheden 1512 01:23:33,430 --> 01:23:35,515 Du ved, ham El? Han har løjet for dig 1513 01:23:35,598 --> 01:23:38,435 Jeg ved, han påstår Han er en undergrundsdesigner 1514 01:23:38,518 --> 01:23:40,812 Men rent faktisk Er han bare på lageret med en kost 1515 01:23:40,895 --> 01:23:43,440 Han er en fyr fra Queens Han er en bedrager, en forræder 1516 01:23:43,523 --> 01:23:45,942 Han står bag kassen Tjekker ud og tjekker ind 1517 01:23:46,026 --> 01:23:48,028 Han tror, han kan være som kongen 1518 01:23:48,111 --> 01:23:51,281 Men næh, i virkeligheden Er han bare en dreng med en drøm 1519 01:23:53,491 --> 01:23:55,201 Stille. Væk ham ikke. 1520 01:23:55,285 --> 01:23:56,286 SLUK 1521 01:23:56,369 --> 01:23:58,788 El tror ikke, vi ved noget Næh nej 1522 01:23:58,872 --> 01:24:01,291 El tror, han er så klog Åh, næh nej 1523 01:24:01,374 --> 01:24:04,044 Vi vil gennemrode alt Lige nu, nu, nu 1524 01:24:04,127 --> 01:24:06,546 Vi må stoppe det Stoppe det nu 1525 01:24:06,629 --> 01:24:08,673 El tror ikke, vi ved noget Næh nej 1526 01:24:08,757 --> 01:24:11,176 El tror, han er så klog Åh, næh nej 1527 01:24:11,259 --> 01:24:13,720 Vi vil gennemrode alt Lige nu, nu, nu 1528 01:24:13,803 --> 01:24:16,473 Vi må stoppe det Stoppe det nu 1529 01:24:20,060 --> 01:24:21,061 Næh nej 1530 01:24:22,228 --> 01:24:24,814 - Det er den store dag. Sov du over dig? - Jeg satte min alarm. 1531 01:24:24,898 --> 01:24:26,816 Okay, vi må afsted, El. Du kommer for sent. 1532 01:24:26,900 --> 01:24:29,069 Ja, men skal jeg have slips på eller ej? 1533 01:24:29,152 --> 01:24:30,862 Jeg vil gerne virke professionel. 1534 01:24:30,945 --> 01:24:33,156 Ved du, hvad der er professionelt? At komme til tiden. 1535 01:24:33,239 --> 01:24:34,240 Sjovt. 1536 01:24:35,533 --> 01:24:36,618 Hør lige. 1537 01:24:38,453 --> 01:24:40,372 Hvor er den flot. 1538 01:24:40,455 --> 01:24:43,041 Er det den, du vil vise King i dag? Sneakercon-designet? 1539 01:24:43,124 --> 01:24:45,168 Ja. Inspireret af Kira. 1540 01:24:48,171 --> 01:24:49,172 Hvor er sneakeren? 1541 01:24:50,840 --> 01:24:52,509 - Hvad? - Sami, hvor er sneakeren? 1542 01:24:54,344 --> 01:24:55,345 Hvor er min sneaker? 1543 01:24:55,428 --> 01:24:57,764 - Kom. Vi må løbe. - Jeg skal have skoen. 1544 01:24:57,847 --> 01:24:59,599 - Nej. - Jeg kan ikke komme uden skoen. 1545 01:24:59,683 --> 01:25:01,518 - Jo. Du har set det her, ikke? - Sami. 1546 01:25:03,978 --> 01:25:05,480 - Jo. - Hør nu her. 1547 01:25:05,563 --> 01:25:07,732 Kira kender dig. Hun ved, at du har lavet skoen. 1548 01:25:07,816 --> 01:25:09,693 Nu handler det om dine nye design. Det lover jeg dig. 1549 01:25:09,776 --> 01:25:11,569 Tag dem med, så vinder du deres hjerter. 1550 01:25:11,653 --> 01:25:13,655 Hvis vi altså når metroen. 1551 01:25:13,738 --> 01:25:15,031 - Kom så. - Det er ret godt. 1552 01:25:15,115 --> 01:25:16,991 Det er ikke "ret godt," det er fantastisk. 1553 01:25:17,075 --> 01:25:18,118 Kom så. 1554 01:25:21,830 --> 01:25:22,872 Jeg er nok. 1555 01:25:24,708 --> 01:25:27,711 SNEAKERCON LIVESTREAM OM TO UGER 1556 01:25:31,464 --> 01:25:32,507 - Farvel. - Giv den gas. 1557 01:25:37,429 --> 01:25:40,515 Det var dejligt at møde jer begge. Tak for jeres tid. 1558 01:25:40,598 --> 01:25:41,933 Mange tak for vores tid. 1559 01:25:42,017 --> 01:25:43,768 Held og lykke med mødet. 1560 01:25:43,852 --> 01:25:45,437 Ønsker vi ikke, at det går dårligt? 1561 01:25:46,062 --> 01:25:47,480 - Hvad? - Fjols. 1562 01:25:50,984 --> 01:25:52,068 Åh nej! 1563 01:25:55,071 --> 01:25:57,490 Hej, Kira. 1564 01:26:00,660 --> 01:26:02,370 Du ville have et møde med min far? 1565 01:26:04,080 --> 01:26:05,415 Værsgo. 1566 01:26:11,004 --> 01:26:13,423 Dine brødre havde meget at sige om dig, El. 1567 01:26:13,506 --> 01:26:17,510 Hr. King, det er mine stedbrødre, og du kan ikke stole på dem. 1568 01:26:17,594 --> 01:26:19,804 Stole på dem? Vil du tale om tillid? 1569 01:26:19,888 --> 01:26:22,474 Hør, jeg kan forklare. Kom nu. 1570 01:26:23,641 --> 01:26:24,726 Sæt dig ned. 1571 01:26:31,941 --> 01:26:34,361 Fortalte du min datter, at du var en designer? 1572 01:26:34,444 --> 01:26:37,280 En populær undergrundsdesigner med fans verden over? 1573 01:26:37,364 --> 01:26:39,657 Ja. Jeg designede dem. Jeg er en designer. 1574 01:26:39,741 --> 01:26:40,867 Men du løj. 1575 01:26:42,452 --> 01:26:43,453 Ja. 1576 01:26:43,536 --> 01:26:45,663 Så du er en svindler. Du er en bedrager. 1577 01:26:46,289 --> 01:26:49,834 Alt det her handlede om at skabe et navn for dig selv. 1578 01:26:49,918 --> 01:26:53,505 Bruge vores brand og vores følgere for at tjene penge 1579 01:26:53,588 --> 01:26:56,091 - Nej, sådan er det ikke. Jeg er ikke… - Nå? 1580 01:26:56,174 --> 01:26:58,718 Så din far forsøger ikke at slippe af med 1581 01:26:58,802 --> 01:27:01,638 sin fejlslagne skobutik, der er ved at drukne i gæld. 1582 01:27:01,721 --> 01:27:04,224 Trey er min stedfar. Det er min mors butik. 1583 01:27:04,307 --> 01:27:06,518 Har du designet dem her, eller var det også løgn? 1584 01:27:06,601 --> 01:27:08,853 Nej, nej. Jo, ja. 1585 01:27:08,937 --> 01:27:10,605 Den sko er helt igennem mig. 1586 01:27:10,689 --> 01:27:12,148 Det hele. 1587 01:27:12,232 --> 01:27:16,194 Skal vi tro på dig? Sneakercon er om få uger! 1588 01:27:17,487 --> 01:27:18,863 Du har bragt os i knibe. 1589 01:27:18,947 --> 01:27:20,657 Og min datter sagde god for dig. 1590 01:27:20,740 --> 01:27:24,953 Hun risikerede sig selv offentligt for første gang, for en løgn. 1591 01:27:27,247 --> 01:27:28,456 Vi er vist færdige her. 1592 01:27:30,000 --> 01:27:32,252 Gå aldrig nær min datter igen. 1593 01:27:42,303 --> 01:27:43,847 Kira. Kom nu. 1594 01:27:44,514 --> 01:27:47,142 Hør, jeg er virkelig ked af det. 1595 01:27:47,225 --> 01:27:49,394 - Hvordan kunne du lyve? - Det var ikke min mening. 1596 01:27:49,477 --> 01:27:50,937 Du vidste, hvad det betød for mig. 1597 01:27:51,021 --> 01:27:53,815 Du ville have mig til at være alt det, folk sagde, jeg var… 1598 01:27:53,898 --> 01:27:55,108 Så det er min skyld? 1599 01:27:55,191 --> 01:27:56,651 - Nej, selvfølgelig ikke. - Utroligt. 1600 01:27:56,735 --> 01:27:59,571 Jeg siger bare, at mit design ikke var nok for dig. 1601 01:28:02,365 --> 01:28:06,619 Hvis jeg sagde, jeg var lagerarbejder, troede jeg ikke, du ville kunne lide mig. 1602 01:28:09,247 --> 01:28:11,166 Du må ikke græde. Kom nu. Jeg… 1603 01:28:12,542 --> 01:28:14,294 Jeg er den samme som den første dag. 1604 01:28:14,377 --> 01:28:16,588 - Nej. - Det er jeg. Kom nu, Kira. 1605 01:28:16,671 --> 01:28:18,882 Nu er du bare en person, jeg aldrig vil se igen. 1606 01:28:18,965 --> 01:28:20,216 Farvel, El. 1607 01:28:20,300 --> 01:28:21,801 - Undskyld. - Vagt. 1608 01:28:21,885 --> 01:28:22,886 Kira, jeg er ked af det. 1609 01:28:24,971 --> 01:28:27,557 - Kira, kom nu. Hey. - Så er det nok. Du skal gå. 1610 01:28:27,640 --> 01:28:28,767 Kira! 1611 01:28:28,850 --> 01:28:30,810 - Jeg følger dig ud. - Jeg klarer det selv. 1612 01:28:34,439 --> 01:28:37,484 - Hvordan gik det? Er vi inde? - Det er slut. 1613 01:29:18,108 --> 01:29:19,484 VI LUKKER BUTIKKEN! 1614 01:29:19,567 --> 01:29:21,486 OPHØRSUDSALG SPAR 30% eller 2 for 1 1615 01:29:34,207 --> 01:29:37,585 Fru Singh, kom nu. Du ved, jeg gør det hver onsdag. 1616 01:29:37,669 --> 01:29:40,422 Jeg må vænne mig til at gøre det selv. 1617 01:29:40,505 --> 01:29:43,800 Det er okay. Det bliver min træning. 1618 01:29:43,883 --> 01:29:45,844 Jeg fatter ikke, at du rejser. 1619 01:29:45,927 --> 01:29:47,429 Det skete så pludseligt. 1620 01:29:47,512 --> 01:29:49,889 Kom her. Lad os holde kontakten. 1621 01:29:49,973 --> 01:29:51,057 Jeg vil savne dig. 1622 01:30:40,940 --> 01:30:42,942 Hvad vil der blive af hans drømme? 1623 01:30:45,487 --> 01:30:49,908 Vil hans passion og talent aldrig blive indfriet på grund af én fejl? 1624 01:30:49,991 --> 01:30:53,703 Eller vil det kvarter, han elskede, og hvis ånd, han repræsenterede, 1625 01:30:53,787 --> 01:30:56,456 gå sammen om at give ham en chance til? 1626 01:30:57,374 --> 01:31:01,961 Det ville være magisk på sin egen måde, ikke? 1627 01:31:06,383 --> 01:31:09,219 Kira. 1628 01:31:10,637 --> 01:31:13,723 - Hey, det er den store dag i dag. - Ja. 1629 01:31:13,807 --> 01:31:16,101 - Den er vigtig. - For Liv. 1630 01:31:17,102 --> 01:31:18,770 Nej, for os alle. 1631 01:31:18,853 --> 01:31:22,315 Du er også en del af firmaet, Kira, og af familien. 1632 01:31:23,858 --> 01:31:26,027 - Vi er alle Kings. - Jeg føler mig ikke som en. 1633 01:31:26,111 --> 01:31:27,779 Du må rette din krone ud. 1634 01:31:27,862 --> 01:31:30,031 Jeg har været så stolt af dig de sidste par uger. 1635 01:31:30,115 --> 01:31:30,949 Hvorfor? 1636 01:31:32,075 --> 01:31:33,368 Mor, jeg begik en kæmpe fejl. 1637 01:31:33,451 --> 01:31:35,245 - Det hele var en løgn. - Det hele? 1638 01:31:35,328 --> 01:31:37,956 Alt, hvad El sagde om sin erfaring. 1639 01:31:38,039 --> 01:31:39,624 Han kom ud på dybt vand. 1640 01:31:41,126 --> 01:31:42,711 Men det gjorde du også. 1641 01:31:42,794 --> 01:31:46,089 Hvordan er det min skyld, at han løj? Jeg forstår det ikke. 1642 01:31:46,172 --> 01:31:49,050 Er det umuligt at forestille sig, at du ville det så meget, 1643 01:31:49,134 --> 01:31:51,553 at du fik ham til at sige, hvad du ville høre? 1644 01:31:51,636 --> 01:31:53,054 - Måske. - Måske. 1645 01:31:54,472 --> 01:31:56,558 Kom her. Hør på mig. 1646 01:31:57,600 --> 01:32:01,271 Det er ikke nemt for en ung kvinde at stille sig op og blive hørt 1647 01:32:01,354 --> 01:32:04,691 over alle andre, især ikke din far. 1648 01:32:04,774 --> 01:32:06,359 - Nej. - Okay? 1649 01:32:06,443 --> 01:32:08,236 - Ja. - Han taler meget. 1650 01:32:08,319 --> 01:32:09,738 Ja. 1651 01:32:11,823 --> 01:32:12,824 Men det gjorde du. 1652 01:32:12,907 --> 01:32:14,659 Og jeg er meget stolt af dig, 1653 01:32:14,743 --> 01:32:18,455 for det betyder, at du finder din stemme og tror på dig selv. 1654 01:32:20,707 --> 01:32:23,710 - Det betyder, at du bliver voksen. - Ja. 1655 01:32:23,793 --> 01:32:26,755 Og ved du hvad? Du dummede dig. Det gør vi alle. 1656 01:32:26,838 --> 01:32:30,842 Det vigtigste er, at du finder ud af, hvad du kan gøre anderledes en anden gang. 1657 01:32:30,925 --> 01:32:34,095 - Du har nok ret. - Selvfølgelig har jeg det. 1658 01:32:34,179 --> 01:32:37,432 Ved du, hvor mange gange jeg har sagt disse ting til Liv? 1659 01:32:37,515 --> 01:32:39,559 - Er det rigtigt? - Ja. Og til din far. 1660 01:32:39,642 --> 01:32:41,227 - Det kan du tro. - Hvad? 1661 01:32:41,311 --> 01:32:45,774 Skat, han blev ikke konge alene, okay? 1662 01:32:46,441 --> 01:32:47,984 - Min skat. - Hvad er så sjovt? 1663 01:32:48,068 --> 01:32:50,236 - Skat. - Hvad? 1664 01:32:50,320 --> 01:32:52,364 - Du ser vildt godt ud. - Stop. Okay. 1665 01:32:52,447 --> 01:32:54,157 Stå op. Vi skal videre. 1666 01:32:54,240 --> 01:32:56,034 - Jeg elsker dig. - Okay. Op med dig. 1667 01:32:56,117 --> 01:32:57,118 Okay. 1668 01:32:57,202 --> 01:32:59,329 - Lad mig ordne dit hår, skat. - Taler I om mig? 1669 01:32:59,412 --> 01:33:01,247 - Nej. - Nej, nej. 1670 01:33:01,331 --> 01:33:02,874 Morgenmad, nu. 1671 01:33:09,881 --> 01:33:11,633 Livet er, hvad man gør… 1672 01:33:12,258 --> 01:33:14,010 - Livet er, hvad man gør… - Nej. 1673 01:33:14,094 --> 01:33:15,720 Nej, nej, nej. 1674 01:33:17,263 --> 01:33:20,517 - Livet er, hvad man gør det til - Hvad? 1675 01:33:20,600 --> 01:33:23,770 Livet er, hvad man gør det til 1676 01:33:56,177 --> 01:33:59,222 Livet er, hvad man gør det til 1677 01:34:00,974 --> 01:34:06,688 Livet er, hvad man gør det til Livet… Livet… Livet… 1678 01:34:06,771 --> 01:34:08,023 Livet er, hvad man gør det til 1679 01:34:08,106 --> 01:34:09,107 Jeg må tage afsted. 1680 01:34:14,362 --> 01:34:16,322 Jeg synes, mine arme er blevet lidt større. 1681 01:34:16,406 --> 01:34:18,533 - Ja, de er vokset. - Nemlig. 1682 01:34:18,616 --> 01:34:20,326 Okay. Er vi næsten færdige? 1683 01:34:20,410 --> 01:34:22,245 - Kun tre kasser mere til dig… - Tre kasser? 1684 01:34:22,328 --> 01:34:24,122 -…og en halv til mig. - Pokkers. 1685 01:34:25,749 --> 01:34:26,791 Flytter tilbage 1686 01:34:26,875 --> 01:34:27,876 Wow. 1687 01:34:27,959 --> 01:34:28,960 Flytter tilbage til Jersey 1688 01:34:29,044 --> 01:34:30,378 Sami! 1689 01:34:30,462 --> 01:34:32,422 - Væk herfra - Lige præcis, makker. 1690 01:34:33,757 --> 01:34:36,593 Har du nogensinde set nogen knokle sådan for at komme til Jersey? 1691 01:34:36,676 --> 01:34:39,471 - Og i deres tilfælde, knokle overhovedet? - Sami, hør her… 1692 01:34:39,554 --> 01:34:41,181 Hold dem hen. 1693 01:34:41,264 --> 01:34:43,391 - Jeg må til Sneakercon. - Tager du derhen? 1694 01:34:44,142 --> 01:34:46,353 - Ja. - Sådan! Ja! 1695 01:34:46,436 --> 01:34:48,063 Jeg må finde Kira og gøre det godt igen. 1696 01:34:48,146 --> 01:34:50,482 - Jeg har sneaks at aflevere. - Så stolt af dig. 1697 01:34:50,565 --> 01:34:53,485 - Gør, hvad du gør bedst. Lav rav i den. - Det kan du tro. 1698 01:34:54,569 --> 01:34:56,780 - Så er det nu. - Runde to. 1699 01:34:56,863 --> 01:34:57,864 - Yo. - Er du med? 1700 01:35:03,453 --> 01:35:05,121 - Jep. - Hold da op. 1701 01:35:05,205 --> 01:35:06,998 Hej, venner. Har I brug for noget hjælp? 1702 01:35:07,082 --> 01:35:10,043 Hjælp? Jeg kan løfte to af dig, så… 1703 01:35:10,126 --> 01:35:11,127 Ja, du kan! 1704 01:35:11,878 --> 01:35:13,213 - Nej. - Ja, okay. Ja… 1705 01:35:13,296 --> 01:35:15,173 Sami, vi har faktisk lidt travlt. 1706 01:35:15,674 --> 01:35:18,426 - Den må du ikke røre. Nej. - Den er vildt sej. 1707 01:35:18,510 --> 01:35:21,930 Tag den af. Den er velsignet af min træner, okay? 1708 01:35:22,013 --> 01:35:23,682 - Rør den ikke. - Den er for fed. Wow! 1709 01:35:23,765 --> 01:35:24,766 Tag den af nu. 1710 01:35:24,849 --> 01:35:26,393 - Ingen fingeraftryk. - Den skinner! 1711 01:35:26,476 --> 01:35:28,645 - Kom nu. - Jeg ved ikke, hvad der foregår. 1712 01:35:28,728 --> 01:35:30,063 - Vi flytter. - Jeg er så spændt! 1713 01:35:30,146 --> 01:35:31,398 - Kom nu! Stop! - Aflever! 1714 01:35:31,481 --> 01:35:33,900 - Okay! Stop! Stop nu? - Ufatteligt. Giv mig den. 1715 01:35:33,983 --> 01:35:36,986 Okay, okay. Jeg er rolig. Okay. 1716 01:35:37,070 --> 01:35:38,697 - Hvad er der galt med dig? - Her. 1717 01:35:38,780 --> 01:35:41,074 Hold afstand til dørene, tak. 1718 01:35:41,157 --> 01:35:43,618 Jeg gad alligevel ikke at hjælpe. Farvel. 1719 01:35:43,702 --> 01:35:44,703 Du godeste. 1720 01:35:46,621 --> 01:35:49,249 SNEAKER AFSLØRING LIVESTREAM TIL SNEAKERCON CLEVELAND 1721 01:35:49,332 --> 01:35:52,544 Hej, Sneakercon og King6-fans. 1722 01:35:53,670 --> 01:35:54,671 Ja! 1723 01:35:56,423 --> 01:35:58,466 Vi har meget at vise jer i dag. 1724 01:35:58,550 --> 01:36:01,845 Først og fremmest glæder vi os til at give jer et eksklusivt smugkig 1725 01:36:01,928 --> 01:36:05,598 på den nyeste King6 sneaker, Sleek, som jeg personligt har udviklet. 1726 01:36:05,682 --> 01:36:08,018 Og hvor er det fedt at sende direkte til vores fans 1727 01:36:08,101 --> 01:36:10,020 på Sneakercon Cleveland i dag. 1728 01:36:10,103 --> 01:36:12,272 Vi har en overraskelse, som I ikke vil gå glip af, 1729 01:36:12,355 --> 01:36:14,816 så sørg for at se med kl. 10.00. 1730 01:36:14,899 --> 01:36:18,069 Og tak til alle vores fantastiske fans, som er kommet her til morgen. 1731 01:36:18,153 --> 01:36:19,571 Vi elsker jer. 1732 01:36:24,117 --> 01:36:26,077 - Hov, så dig ikke. Beklager. - Helt ærligt? 1733 01:36:30,206 --> 01:36:31,416 LIVE FRA KING6 1734 01:36:31,499 --> 01:36:32,500 Hvad? 1735 01:36:33,585 --> 01:36:36,087 Zelly. Zelly! 1736 01:36:36,171 --> 01:36:39,215 Hvad så? Kan du dufte den friske Jersey-luft? 1737 01:36:40,216 --> 01:36:41,217 - El er væk. - Hvad? 1738 01:36:41,301 --> 01:36:43,011 Han er taget til en Sneakercon-event. 1739 01:36:43,094 --> 01:36:45,055 Hvad hvis han kan skaffe penge til butikken? 1740 01:36:45,138 --> 01:36:46,598 - Skal vi tage derhen? - Ja. 1741 01:36:48,183 --> 01:36:49,517 - Nej. - Det er okay. 1742 01:36:49,601 --> 01:36:50,727 Kom nu. 1743 01:36:50,810 --> 01:36:51,895 Bare rolig. 1744 01:36:51,978 --> 01:36:53,355 Okay. Lad os køre. 1745 01:36:54,898 --> 01:36:56,983 Far! El er smuttet, men vi ved, hvor han er. 1746 01:36:57,067 --> 01:36:58,568 - Farvel, far. - Vi er tilbage om en time. 1747 01:36:58,651 --> 01:37:00,070 - Hvad mener I? - Far, flyt dig. 1748 01:37:00,153 --> 01:37:01,821 Vi har en plan. Hvor er El? 1749 01:37:01,905 --> 01:37:04,157 - Hvad? - Vi ses lige om lidt, far. 1750 01:37:04,240 --> 01:37:05,825 Stop med at lave sjov. Stig ud. 1751 01:37:05,909 --> 01:37:08,703 - Det er ikke for sjov. - Alt er okay. Tag det roligt. 1752 01:37:08,787 --> 01:37:09,746 - Stig… Vent! - Farvel! 1753 01:37:09,829 --> 01:37:13,249 Hvor kører I hen? Kom tilbage! 1754 01:37:13,792 --> 01:37:14,959 I myrdede min kegle! 1755 01:37:18,046 --> 01:37:19,547 Jeg har ikke råd til det her. 1756 01:37:19,631 --> 01:37:23,134 Sami, hvad foregår der? 1757 01:37:23,802 --> 01:37:25,428 Kan du ikke bare sige, hvor El er? 1758 01:37:26,012 --> 01:37:29,224 Jeg orker ikke, hvis han prøver at sabotere denne handel. 1759 01:37:29,808 --> 01:37:31,601 Jeg ved, at han ikke vil flytte. Han… 1760 01:37:32,852 --> 01:37:34,437 Han forstår det bare ikke. 1761 01:37:34,521 --> 01:37:37,107 Nej. Det er dig, der ikke forstår det. 1762 01:37:37,190 --> 01:37:40,735 Din stedsøn er talentfuld og venlig og forhåbningsfuld 1763 01:37:40,819 --> 01:37:42,612 på trods af dine anstrengelser. 1764 01:37:42,696 --> 01:37:43,697 Ved du hvad? 1765 01:37:43,780 --> 01:37:46,282 Det er på tide, at du ser El for den, han er. 1766 01:37:47,117 --> 01:37:49,661 Hvem er klar til King fra gamle dage? 1767 01:37:49,744 --> 01:37:52,372 Vi overtalte kongen til at støve sit berømte 90'er-hit af, 1768 01:37:52,455 --> 01:37:54,332 - fra da han var konge på banen. - Hvad? 1769 01:37:54,416 --> 01:37:56,001 Tilbage til 90'erne, Sneakercon 1770 01:37:56,084 --> 01:37:57,335 - Klassisk. - Vildt sjovt. 1771 01:37:57,419 --> 01:37:59,963 K til I N til G 1772 01:38:00,046 --> 01:38:01,881 Vil du ikke flyve over himlen ligesom mig? 1773 01:38:01,965 --> 01:38:04,300 Penge i banken Livet i overhalingsbanen 1774 01:38:04,384 --> 01:38:06,636 Fyr den af, når bolden rammer 1775 01:38:06,720 --> 01:38:08,304 Vil du have noget, så tag det 1776 01:38:08,388 --> 01:38:10,015 Der er ingen konkurrenter 1777 01:38:10,098 --> 01:38:11,057 Kira, kom nu. 1778 01:38:11,141 --> 01:38:12,976 Så gå væk, før jeg går amok Og skruer op 1779 01:38:13,059 --> 01:38:15,270 Jeg er på toppen De ville ønske, de kunne måle sig 1780 01:38:15,353 --> 01:38:17,230 Vil du tale om loyalitet? 1781 01:38:17,313 --> 01:38:19,524 Jamen, jeg er kongen Jeg taler om kongelige 1782 01:38:19,607 --> 01:38:21,151 Det er kongen, kig op… 1783 01:38:21,234 --> 01:38:22,819 - Kom nu. - Nej. Det er okay. 1784 01:38:23,528 --> 01:38:25,196 Lad kampen gå i overtid 1785 01:38:25,280 --> 01:38:27,949 - Hvad, El? - Hør, de er til dig. 1786 01:38:28,742 --> 01:38:30,744 Vær sød at tage dem. Jeg går bagefter. 1787 01:38:44,174 --> 01:38:45,759 Der er et lille K på. 1788 01:38:47,385 --> 01:38:49,637 - Er de til mig? - De er enestående. 1789 01:38:52,098 --> 01:38:53,099 Ligesom dig. 1790 01:38:54,893 --> 01:38:58,813 Hør, jeg ved godt, jeg løj for dig. Og det er jeg ked af. 1791 01:39:01,524 --> 01:39:02,609 Sådan er jeg ikke. 1792 01:39:03,193 --> 01:39:04,778 Sådan er jeg ikke opdraget. 1793 01:39:05,278 --> 01:39:09,199 Jeg er søn af en magisk, fantastisk kvinde, 1794 01:39:09,824 --> 01:39:12,952 som lærte mig, at sneakers kan være et vindue ind i folks sjæl. 1795 01:39:13,620 --> 01:39:17,290 At de kan vise dig, hvor en person kommer fra, fortælle dig… 1796 01:39:19,584 --> 01:39:22,045 Fortælle dig, hvem en person er, og hvad de holder af. 1797 01:39:22,837 --> 01:39:25,840 Undskyld, det tog så lang tid at sige det, men det, jeg holder af… 1798 01:39:28,176 --> 01:39:29,177 …er dig. 1799 01:39:30,053 --> 01:39:31,054 Det er for sent. 1800 01:39:33,223 --> 01:39:34,891 Vi har fundet den sneaker, vi lancerer. 1801 01:39:34,974 --> 01:39:36,643 Tror du, det er derfor, jeg er her? 1802 01:39:37,268 --> 01:39:39,229 Jeg kom for at sige undskyld. 1803 01:39:39,312 --> 01:39:41,648 Jeg kom på grund af dig. Ikke på grund af skoen. 1804 01:39:41,731 --> 01:39:43,191 Det kan du glemme. Ud med dig. 1805 01:39:43,274 --> 01:39:45,026 Du har gjort nok skade allerede. 1806 01:39:45,110 --> 01:39:46,986 - Du har ydmyget min familie… - Liv! 1807 01:39:47,070 --> 01:39:51,199 -…og såret min søster. Okay, bare gå… - Liv! Det er okay. 1808 01:39:54,994 --> 01:39:56,579 El kom for at sige undskyld. 1809 01:39:59,165 --> 01:40:00,166 Og det bør jeg også. 1810 01:40:00,250 --> 01:40:01,209 - Hvad? - Hvad? 1811 01:40:01,292 --> 01:40:02,210 Hvad snakker du om? 1812 01:40:02,293 --> 01:40:04,629 Jeg er ked af, jeg pressede dig til at sige de ting. 1813 01:40:06,673 --> 01:40:09,009 Min far sagde, at erfaring var vigtig. 1814 01:40:10,510 --> 01:40:11,803 Og jeg ved ikke… 1815 01:40:11,886 --> 01:40:14,848 Jeg var så optaget af det, at jeg glemte, hvad der betyder noget. 1816 01:40:14,931 --> 01:40:18,601 Hvad jeg ønsker, at min familie står for, hvad jeg selv tror på. 1817 01:40:19,602 --> 01:40:21,646 Dit talent. Din passion. 1818 01:40:22,147 --> 01:40:25,150 El, du er fantastisk. 1819 01:40:25,734 --> 01:40:26,901 Og jeg tror på dig. 1820 01:40:27,986 --> 01:40:29,195 Og det bør være nok. 1821 01:40:31,740 --> 01:40:33,324 Se hans design, Liv. 1822 01:40:34,200 --> 01:40:36,453 Det er fænomenalt, ikke? 1823 01:40:40,957 --> 01:40:42,334 Det er ikke mig, du skal overbevise. 1824 01:40:42,417 --> 01:40:45,253 Du lægger personlighed i dit arbejde. Kan du gøre det på scenen? 1825 01:40:46,755 --> 01:40:49,215 El, du kan godt. 1826 01:40:51,760 --> 01:40:52,761 For dig, Manhattan… 1827 01:40:54,012 --> 01:40:55,263 …hvad som helst. 1828 01:40:57,682 --> 01:40:58,683 Hold da op. 1829 01:41:01,853 --> 01:41:04,647 Tak. Sneakercon, er I klar til det her? 1830 01:41:06,691 --> 01:41:08,526 - Undskyld mig, hr. King - Dig igen? 1831 01:41:08,610 --> 01:41:09,611 - Ja, hr. - Nå? 1832 01:41:09,694 --> 01:41:12,030 Jeg begik nogle fejl Og du stoler ikke på mig 1833 01:41:12,113 --> 01:41:14,115 Det er derfor, jeg er her De kalder dig King 1834 01:41:14,199 --> 01:41:16,493 Men stoffet på mine sneaks Repræsenterer Queens 1835 01:41:16,576 --> 01:41:17,410 Queens! 1836 01:41:17,494 --> 01:41:19,537 - Sami fik dem til at tro, jeg narrede dem - Narrede dem? 1837 01:41:19,621 --> 01:41:21,623 - Derefter var Kira ikke med på den - Med på den 1838 01:41:21,706 --> 01:41:23,416 Man kan ikke stole på løgne 1839 01:41:23,500 --> 01:41:25,919 Jeg er en ærlig fyr Jeg vil have dig til at tro på mig 1840 01:41:26,628 --> 01:41:30,924 Jeg ændrer verden med design Se mine sneaks, de er for vilde 1841 01:41:31,007 --> 01:41:32,884 Og der hvor vi er fra, hr. King 1842 01:41:32,967 --> 01:41:35,387 Du kan ikke bære trøjen Hvis du har glemt folket 1843 01:41:35,470 --> 01:41:37,555 Min mor døde Og min stedfar tog over 1844 01:41:37,639 --> 01:41:39,683 Fik mig til at tro At jeg var skyld i hans problemer 1845 01:41:39,766 --> 01:41:42,185 Jeg gik rundt med min notesbog Og tegnede sneaks 1846 01:41:42,268 --> 01:41:44,396 Tårer og drømme Er det eneste, jeg har tilbage 1847 01:41:44,479 --> 01:41:45,772 - Sådan! - Forstår du mig? 1848 01:41:45,855 --> 01:41:47,148 Kom så, El! 1849 01:41:47,232 --> 01:41:49,109 Hey, King, vil du lade ham trumfe dig? 1850 01:41:49,192 --> 01:41:50,568 Det her er ikke 90'erne. 1851 01:41:50,652 --> 01:41:52,737 - Syng, King. - Nå, er det sådan, det er? 1852 01:41:52,821 --> 01:41:55,407 - Er det sådan? - Giv os noget ny rap. 1853 01:41:56,741 --> 01:42:00,662 Hør her, jeg forstår, unge mand Mit hjerte er med din familie, unge mand 1854 01:42:01,329 --> 01:42:03,081 Jeg ved, du gør, hvad du kan, unge mand 1855 01:42:03,164 --> 01:42:05,709 Men du kom ud på dybt vand, unge mand 1856 01:42:05,792 --> 01:42:07,794 Så når du kommer her Og tror, du kan stikke af 1857 01:42:07,877 --> 01:42:10,171 Lyver om din fortid Narrer hele flokken? 1858 01:42:10,255 --> 01:42:12,757 Var det ikke din skyld Eller var det bare blær? 1859 01:42:12,841 --> 01:42:15,260 Dårlig stil er ikke noget Jeg bare kan overse 1860 01:42:15,343 --> 01:42:17,220 Hvilken far ville lade sin datter 1861 01:42:17,303 --> 01:42:20,015 Være sammen med en Der ikke engang er ærlig? 1862 01:42:20,098 --> 01:42:22,308 En sand gentleman kan ikke stå fast 1863 01:42:22,392 --> 01:42:24,060 På et fundament af brudte løfter 1864 01:42:24,144 --> 01:42:25,228 Du vinder! 1865 01:42:25,311 --> 01:42:26,730 Jeg må være ærlig Queens er min hjemby 1866 01:42:26,813 --> 01:42:29,149 Jeg måtte klare mig på gaden Det er ikke nemt 1867 01:42:29,232 --> 01:42:31,234 Du har meget talent Kan jeg se, giv ikke op 1868 01:42:31,317 --> 01:42:33,611 Jeg gav dig nøglerne Det skal du vide nu 1869 01:42:33,695 --> 01:42:35,280 Jeg sætter pris på dit råd 1870 01:42:35,363 --> 01:42:38,241 Men du lever i sollys Og mit liv er midnat 1871 01:42:38,324 --> 01:42:40,660 Er det sandt? Du går den gale vej Kom på rette spor 1872 01:42:40,744 --> 01:42:42,871 Du siger, du bliver stor Tror du selv på det? 1873 01:42:42,954 --> 01:42:43,955 - I starten - Hvad mener du? 1874 01:42:44,039 --> 01:42:45,790 - Det føltes som snyd - Fordi det var 1875 01:42:45,874 --> 01:42:47,292 Nej, lad mig fortælle hvorfor 1876 01:42:47,375 --> 01:42:49,586 Jeg troede ikke, det var nok at være mig 1877 01:42:49,669 --> 01:42:52,213 - Så du løj - Ja, kun så jeg kunne møde dig, hr. King 1878 01:42:52,297 --> 01:42:55,675 Dine sko giver mig vinger Som om jeg flyver gennem luften 1879 01:42:55,759 --> 01:42:59,012 Nå, ligesom mig Årets designer, det er vist dig 1880 01:42:59,095 --> 01:43:01,598 Kommer direkte fra broen Ligesom Queens 1881 01:43:01,681 --> 01:43:03,391 Queens er i huset! 1882 01:43:03,975 --> 01:43:06,102 Hey, far. Se hans sko. 1883 01:43:06,186 --> 01:43:08,480 Hey, King. Han tager dig tilbage til rødderne. 1884 01:43:08,563 --> 01:43:09,773 Jeg synes, de er topfede. 1885 01:43:09,856 --> 01:43:11,149 Hey, nej! 1886 01:43:12,150 --> 01:43:14,611 Rolig nu, allesammen. 1887 01:43:14,694 --> 01:43:16,571 Ved I ikke, hvem han virkelig er? 1888 01:43:17,530 --> 01:43:19,783 For hvis I gjorde, ville I ikke klappe. 1889 01:43:19,866 --> 01:43:22,619 - Stop jeres bifald, han er en løgner - En svindler 1890 01:43:22,702 --> 01:43:24,746 Troede I virkelig på, han var designer? 1891 01:43:24,829 --> 01:43:26,456 -Åh gud - At han lavede et mesterværk? 1892 01:43:26,539 --> 01:43:28,500 - Patetisk - Det ligner mere en tragedie 1893 01:43:28,583 --> 01:43:31,252 Er der ikke en million andre sneakers Vi hellere vil se? 1894 01:43:31,336 --> 01:43:34,381 Vis ham ingen kærlighed Han er bedrager, kald hans bluff 1895 01:43:34,464 --> 01:43:35,799 Ud af Queens Jeg nægter at lade ham 1896 01:43:35,882 --> 01:43:37,467 Holde os i denne losseplads 1897 01:43:38,051 --> 01:43:40,345 Zelly, Stacy? 1898 01:43:40,970 --> 01:43:42,097 Hvad har I gang i? 1899 01:43:42,722 --> 01:43:43,723 Vent lige. 1900 01:43:51,981 --> 01:43:53,358 - Var det Trey? - Ja 1901 01:43:53,441 --> 01:43:55,193 - Jeg er Darius King - Okay 1902 01:43:55,276 --> 01:43:57,570 Der er vist en konflikt Mellem disse teenagere 1903 01:43:57,654 --> 01:44:01,199 Jeg ved, hvordan det er at være forælder Men de to der 1904 01:44:01,282 --> 01:44:03,827 De har tydeligvis svært ved at se klart 1905 01:44:03,910 --> 01:44:06,788 Jeg er selv fra Queens Og det er ikke ens baggrund, der betyder 1906 01:44:06,871 --> 01:44:10,041 Om man når sine drømme Talent er det vigtigste 1907 01:44:10,667 --> 01:44:12,002 Er du med? 1908 01:44:17,757 --> 01:44:19,676 Nu forstår jeg det. 1909 01:44:20,510 --> 01:44:22,762 Wow. El, har du lavet den? 1910 01:44:23,263 --> 01:44:26,224 Jeg forstår ikke, hvorfor du aldrig viste mig det. 1911 01:44:27,851 --> 01:44:31,146 Hør, jeg ved, jeg ikke skulle have løjet 1912 01:44:31,229 --> 01:44:34,149 Min mor satte en ære i At være ærlig hele tiden 1913 01:44:34,774 --> 01:44:38,111 Og hvis jeg skuffede hende Er det kun min egen skyld 1914 01:44:38,194 --> 01:44:40,905 Jeg undskylder dybt fra mit hjerte 1915 01:44:40,989 --> 01:44:42,907 Hun var stolt af at sige "Det er min dreng" 1916 01:44:42,991 --> 01:44:47,829 Kira, hr. King, jeres tro på mig Viser mig, jeg ikke kun var lagerarbejder 1917 01:44:47,912 --> 01:44:50,331 Jeg har lige forstået Blev aldrig lært at trække vejret 1918 01:44:50,415 --> 01:44:53,043 Forlad ikke jorden For at være noget, du ikke er 1919 01:44:53,126 --> 01:44:54,169 Vær dig selv 1920 01:44:54,919 --> 01:44:56,671 Det føles godt at være sig selv 1921 01:44:58,214 --> 01:44:59,382 Det føles godt 1922 01:44:59,466 --> 01:45:03,053 El, jeg vidste det ikke 1923 01:45:03,136 --> 01:45:04,554 Men nu forstår jeg 1924 01:45:05,263 --> 01:45:06,931 Jeg kunne have været en bedre mand 1925 01:45:07,015 --> 01:45:09,142 Da din mor var her Jeg var bedre dengang 1926 01:45:09,976 --> 01:45:12,604 Men jeg tror på At sent er bedre end aldrig 1927 01:45:13,271 --> 01:45:14,356 En chance til? 1928 01:45:19,611 --> 01:45:20,612 En chance til… 1929 01:45:23,073 --> 01:45:24,074 …søn? 1930 01:45:25,116 --> 01:45:26,951 Det kan du tro. 1931 01:45:29,245 --> 01:45:31,498 For alle fortjener en chance til. 1932 01:45:35,627 --> 01:45:36,628 Tak. 1933 01:45:43,176 --> 01:45:45,345 Det er ikke for at afbryde 1934 01:45:45,428 --> 01:45:47,639 Men El, jeg har et tilbud til dig 1935 01:45:48,139 --> 01:45:51,226 Før jeg gør det, er der så mere Du gerne vil sige 1936 01:45:51,309 --> 01:45:52,977 Før vi bliver partnere? 1937 01:45:53,061 --> 01:45:54,062 Ja 1938 01:45:56,314 --> 01:45:57,857 Jeg er forelsket i din datter 1939 01:46:18,461 --> 01:46:19,963 Gå så! Ja! 1940 01:46:24,759 --> 01:46:25,844 Ja, El! 1941 01:46:39,649 --> 01:46:42,277 Et År Senere 1942 01:47:09,721 --> 01:47:13,641 Man kan ikke forstå andre Før man har været i deres sko 1943 01:47:13,725 --> 01:47:18,104 Og se dem blomstre og blive noget nyt 1944 01:47:18,188 --> 01:47:22,275 Nej, der er ingen grænser for Hvad man kan gøre 1945 01:47:22,359 --> 01:47:27,322 Så bliv ved med at gå Hvor roserne blomstrer 1946 01:47:27,405 --> 01:47:29,532 Flyv, som om du aldrig glemmer det 1947 01:47:29,616 --> 01:47:30,617 El, hej. 1948 01:47:30,700 --> 01:47:33,870 Du kunne være den bedste 1949 01:47:35,163 --> 01:47:39,084 Når der er et lys, der skinner klart Lige fremme 1950 01:47:39,167 --> 01:47:44,089 - Skal du stadig gå efter det, gå efter det - Gå efter det, gå efter det 1951 01:47:44,172 --> 01:47:47,300 I livet får man, hvad man giver 1952 01:47:47,384 --> 01:47:52,263 - Så må man bare omfavne det - Omfavne det, omfavne det 1953 01:47:52,347 --> 01:47:53,348 Omfavne det 1954 01:47:53,431 --> 01:47:57,894 For du har styrken indeni Men du skal lade den vokse 1955 01:47:57,977 --> 01:48:02,065 Fortiden fylder dit hjerte op Men du må gå den vej 1956 01:48:02,148 --> 01:48:05,193 Og flyv, som om du aldrig glemmer det 1957 01:48:05,276 --> 01:48:11,157 Det er dit, hvis du tager det For livet er, hvad man gør det til 1958 01:48:11,241 --> 01:48:15,537 Hvis man drømmer det Bare tro på det 1959 01:48:15,620 --> 01:48:19,874 Du var født til at være En stjerne på himlen 1960 01:48:19,958 --> 01:48:24,462 Loftet findes ikke Ræk armene op 1961 01:48:24,546 --> 01:48:27,924 Du var født til at være En legende i historien 1962 01:48:28,008 --> 01:48:31,302 Så flyv, som om du aldrig glemmer det 1963 01:48:31,386 --> 01:48:34,639 Det er dit, hvis du tager det 1964 01:48:34,723 --> 01:48:35,765 Tag det 1965 01:48:35,849 --> 01:48:38,852 Du skal gå efter det 1966 01:48:38,935 --> 01:48:44,858 For livet er, hvad man gør det til 1967 01:49:04,044 --> 01:49:08,590 Og sådan endte historien om drengen, som forsøgte at flyve i kongens sko, 1968 01:49:08,673 --> 01:49:11,593 men til sidst fandt ud af, at den bedste måde at flyve på 1969 01:49:11,676 --> 01:49:13,636 er at være tro mod sine rødder 1970 01:49:13,720 --> 01:49:16,890 og måske give et lille skub til den næste drømmer. 1971 01:49:16,973 --> 01:49:18,058 Slut 1972 01:49:18,141 --> 01:49:20,435 Ræk armene op 1973 01:49:20,518 --> 01:49:23,772 Du var født til at være En legende i historien 1974 01:49:24,689 --> 01:49:28,985 Hvis man drømmer det Bare tro på det 1975 01:49:29,069 --> 01:49:32,530 Du var født til at være En stjerne på himlen 1976 01:49:33,448 --> 01:49:37,702 Loftet findes ikke Ræk armene op 1977 01:49:37,786 --> 01:49:41,456 Du var født til at være En legende i historien 1978 01:49:50,006 --> 01:49:51,466 Ikke noget federe end mine 1979 01:49:51,966 --> 01:49:53,718 Ikke noget federe end mine 1980 01:49:55,345 --> 01:49:57,305 Meget sjældne Måtte stå tidligt op 1981 01:49:57,389 --> 01:49:59,557 Nummer 33 bag på min trøje 1982 01:49:59,641 --> 01:50:01,559 Jeg er en all-star i alle modeller 1983 01:50:01,643 --> 01:50:05,021 Køen er lang Glæder mig til at lancere mine sneaks 1984 01:50:05,105 --> 01:50:06,690 Sneaks, sneaks 1985 01:50:06,773 --> 01:50:09,442 Ikke noget federe Ingen skal nedgøre mine sneaks 1986 01:50:09,526 --> 01:50:10,944 Sneaks, sneaks 1987 01:50:11,027 --> 01:50:13,655 De siger "Hvad er det? Den sål er for vild" 1988 01:50:13,738 --> 01:50:16,241 Vild, vild 1989 01:50:16,324 --> 01:50:17,951 Ikke noget federe end mine sneaks 1990 01:50:20,286 --> 01:50:24,332 Mor plejede at sige "Brug din fantasi" 1991 01:50:24,916 --> 01:50:26,626 Gør den til virkelighed 1992 01:50:26,710 --> 01:50:28,962 Kom så Kom nu, kom så 1993 01:50:29,045 --> 01:50:32,882 Hey, hey, hey, hey 1994 01:50:32,966 --> 01:50:36,720 Skæbnen kalder Brug al din energi 1995 01:50:36,803 --> 01:50:38,179 Kom i gang 1996 01:50:38,263 --> 01:50:42,100 Hey, hey, hey, hey 1997 01:50:42,183 --> 01:50:45,979 Skæbnen kalder Brug al din energi 1998 01:50:46,479 --> 01:50:48,481 Rie Hededal Nielsen