1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,428 Kaikki sadut eivät ala kaukaisessa maassa. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,513 Meidän satumme alkavat täällä. 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,015 Tuntuuko tutulta? 6 00:00:15,098 --> 00:00:18,476 Se on monien kuninkaallisten koti, vaikkei heillä kaikilla ole kruunuja. 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,104 Mahdollisuuksien maa. 8 00:00:21,187 --> 00:00:27,068 Vaikka monille unelmat voivat tuntua yhtä kaukaisilta kuin pilvilinna. 9 00:00:28,778 --> 00:00:29,654 KENGÄT 10 00:00:29,738 --> 00:00:30,864 Olipa kerran - 11 00:00:30,947 --> 00:00:32,907 kaukana valtakunnan kimaltavista torneista - 12 00:00:32,991 --> 00:00:37,328 erityinen poika, joka oli todella ystävällinen ja luova. 13 00:00:37,412 --> 00:00:40,874 Kuten monet tässä kaupungissa, hän varttui uskoen siihen, 14 00:00:40,957 --> 00:00:45,712 että täydellinen tennaripari nostaisi lentoon ja sallisi hänen liitää. 15 00:00:46,338 --> 00:00:49,049 Pää oli täynnä piirroksia ja sydän täynnä toivoa, 16 00:00:49,132 --> 00:00:51,551 ja hän piti kiinni unelmistaan, 17 00:00:51,634 --> 00:00:56,306 vaikka maailma teki kaikkensa pitääkseen hänen jalkansa maassa. 18 00:01:07,192 --> 00:01:08,276 Antaa mennä. 19 00:02:41,619 --> 00:02:43,747 Häipykää! - Anteeksi! 20 00:03:05,352 --> 00:03:06,353 Hyvänen aika. 21 00:03:14,527 --> 00:03:15,904 Antaa mennä. 22 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Vauhtia. 23 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 Antaa mennä. 24 00:03:39,678 --> 00:03:40,553 Mitä? 25 00:03:44,099 --> 00:03:45,517 Mitä? 26 00:03:47,769 --> 00:03:48,978 Näettekö tämän? 27 00:04:05,078 --> 00:04:10,291 Hei. Jee. 28 00:04:11,251 --> 00:04:12,460 El. 29 00:04:12,544 --> 00:04:15,088 Mutta yrittipä hän nousta miten kovasti tahansa... 30 00:04:16,631 --> 00:04:20,051 ...isäpuolella ja itsekkäillä velipuolilla oli muita suunnitelmia. 31 00:04:20,135 --> 00:04:24,973 Heille oli parempi, että jalat pysyivät tiukasti maassa. 32 00:04:25,056 --> 00:04:27,100 El, olet laittanut näyteikkunaa jo kauan. 33 00:04:27,183 --> 00:04:28,977 Meneillään on miljoona juttua, 34 00:04:29,060 --> 00:04:31,646 enkä tiedä, miten saan sinut keskittymään. 35 00:04:31,730 --> 00:04:35,025 Tule tänne. Pölyt pitää pyyhkiä ja takana pitää järjestellä. 36 00:04:35,525 --> 00:04:38,737 Ja siisti tiskiltä kaikki sotkusi. Ole kiltti. 37 00:04:38,820 --> 00:04:41,448 Hetkinen. Eikö minulla ole vapaapäivä? 38 00:04:41,531 --> 00:04:43,074 Entä Stacy ja Zelly? 39 00:04:43,158 --> 00:04:46,578 Minulla on kiire yrityskapitalismikokoukseen. 40 00:04:47,412 --> 00:04:49,205 Se on tärkeä juttu. - Vaikuttavaa. 41 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Huomaatko? 42 00:04:50,915 --> 00:04:52,167 Minulla oli... 43 00:04:52,250 --> 00:04:53,585 Minullakin on kiire. 44 00:04:56,296 --> 00:04:57,464 Hups. 45 00:04:57,547 --> 00:05:00,008 Anteeksi. Minulla on judoharkat. - Siivoa myös tuo, El. 46 00:05:00,633 --> 00:05:03,803 Minulla on tärkeä illallistapaaminen asiakkaan kanssa. 47 00:05:03,887 --> 00:05:06,890 Sitten tuon heidät tänne, joten paikan on kimallettava kello 19.00. 48 00:05:06,973 --> 00:05:08,600 Hyvä on... - Kuulitko, mitä sanoin? 49 00:05:08,683 --> 00:05:11,186 Minä... - Kello 19.00. Ei enää häiriöitä. 50 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Mutta voinko... 51 00:05:14,647 --> 00:05:17,984 Sami odottaa minua. Minulla on tennaritapahtuma. 52 00:05:18,068 --> 00:05:20,111 Ja meillä on myös elämä. 53 00:05:20,195 --> 00:05:21,279 Anteeksi. - Anteeksi. 54 00:05:21,363 --> 00:05:22,530 Vau. - Ensi kerralla. 55 00:05:24,574 --> 00:05:26,242 Hei, Sami... - Kamu, missä olet? 56 00:05:26,326 --> 00:05:27,369 Aiotko... - Heippa, Sami. 57 00:05:27,452 --> 00:05:29,829 Ei häiriöitä. - Voinko vain... 58 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Mennään, pojat. 59 00:05:30,997 --> 00:05:33,083 Nähdään. -"Ei häiriöitä." 60 00:05:33,166 --> 00:05:34,501 Nähdään. - Heippa. 61 00:06:03,697 --> 00:06:06,116 SULJETTU 62 00:06:14,666 --> 00:06:16,626 Hei, Sami. Anteeksi, että myöhästyin. 63 00:06:16,710 --> 00:06:19,379 Missä olet ollut? Luulin, että sinulla oli vapaata. 64 00:06:19,462 --> 00:06:21,006 Niin minäkin luulin. 65 00:06:21,089 --> 00:06:23,883 Faijapuoli iskee jälleen. Se tyyppi… 66 00:06:23,967 --> 00:06:25,468 Tule. Myöhästymme. 67 00:06:25,552 --> 00:06:27,637 Olemme jo myöhässä. - Varo! 68 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 Anteeksi, Gustavo. 69 00:06:30,890 --> 00:06:32,225 Anteeksi, G. 70 00:06:32,308 --> 00:06:33,852 Tarvitsetko apua? - Kyllä, gracias. 71 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 Kamu, meidän pitää mennä. 72 00:06:35,311 --> 00:06:37,647 Tule. Olemme jo myöhässä. Kuten sanoit. 73 00:06:37,731 --> 00:06:41,401 Gustavo, olet vahva, mutta tähän hommaan tarvitaan kaksi. 74 00:06:41,484 --> 00:06:42,944 Siksi olet täällä, eikö niin? 75 00:06:49,868 --> 00:06:51,494 HOIDAMME PUUTARHAA HALKI ELÄMÄN 76 00:06:52,954 --> 00:06:53,955 Vau. 77 00:06:55,206 --> 00:06:56,791 Tomaattien luo, por favor. 78 00:06:56,875 --> 00:06:59,419 Tämä on paljon multaa yhden tyypin tomaateille. 79 00:06:59,502 --> 00:07:01,713 On työni huolehtia täällä kaikesta, 80 00:07:01,796 --> 00:07:04,966 mikä tarvitsee lisää rakkautta tai apua. 81 00:07:05,050 --> 00:07:06,468 Pientä tai suurta. 82 00:07:07,427 --> 00:07:11,014 Gustavo! Sinullahan on Tailwindsit. Tyylikästä. 83 00:07:12,182 --> 00:07:13,683 Mitä voin sanoa? 84 00:07:14,809 --> 00:07:16,144 Ne sopivat minulle, eikö? 85 00:07:16,227 --> 00:07:17,645 Olet niistä ylpeä. 86 00:07:17,729 --> 00:07:20,732 Äitisi tiesi aina, mitä tarvitsen. 87 00:07:20,815 --> 00:07:23,193 Suuri lahjakkuus. Valitsi aina täydellisen parin. 88 00:07:23,276 --> 00:07:24,110 Totta. 89 00:07:24,194 --> 00:07:25,111 Rosien ruusut 90 00:07:26,279 --> 00:07:28,073 Mikset tule joskus käymään? 91 00:07:29,449 --> 00:07:31,201 Voit auttaa hoitamaan kukkia. 92 00:07:32,535 --> 00:07:33,912 Niin... - Tule jo. 93 00:07:34,746 --> 00:07:36,164 Tule. Mennään. 94 00:07:36,247 --> 00:07:38,750 Kuten Rosie, tuemme sinua aina. Tiedät sen. 95 00:07:38,833 --> 00:07:40,752 G, olemme pahasti myöhässä. 96 00:07:41,378 --> 00:07:42,837 Anteeksi. - Siis... 97 00:07:42,921 --> 00:07:45,465 Oli ystävällistä, että autoit minua, El. 98 00:07:45,548 --> 00:07:47,884 Tietysti. - Olet äitisi poika. 99 00:07:47,967 --> 00:07:49,177 Kyllä, herra. 100 00:07:49,969 --> 00:07:51,638 El, metro! Se tulee! 101 00:07:51,721 --> 00:07:54,224 Tule. Me myöhästymme. 102 00:07:56,101 --> 00:07:57,977 Vaihdu jo. 103 00:08:06,569 --> 00:08:07,654 Kävele. - Mennään. 104 00:08:07,737 --> 00:08:09,989 Kävele. 105 00:08:10,073 --> 00:08:11,074 Juokse. - Juokse! 106 00:08:11,658 --> 00:08:12,659 Tule. 107 00:08:12,742 --> 00:08:14,369 Pitäkää ovea. 108 00:08:14,452 --> 00:08:15,453 Odottakaa! 109 00:08:15,537 --> 00:08:17,872 Varokaa sulkeutuvia ovia. 110 00:08:20,583 --> 00:08:23,420 Teimme sen. - Vaikka pysähdyimme Gustavon takia. 111 00:08:23,503 --> 00:08:24,963 Myöhästyimme melkein. 112 00:08:25,046 --> 00:08:26,131 Mutta ehdimme. 113 00:08:28,758 --> 00:08:29,801 Jou! 114 00:08:32,303 --> 00:08:34,597 Kamu, toivottavasti ehdimme sinne. - Aivan. 115 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 TEHTY LIITÄMÄÄN 116 00:08:35,765 --> 00:08:39,561 Adidasin ja Kingin yhteisprojekti, vuoden 1984 Adidas Forum. 117 00:08:39,644 --> 00:08:42,814 Darius Kingin aloittelijatennari on pian meidän. 118 00:08:42,897 --> 00:08:45,275 Huomaatko päivitetyn harmaan? Avaruuden harmaan? 119 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 Muoto, materiaali... - Se on vetoava! 120 00:08:47,610 --> 00:08:50,613 Todella vetoava. Tapahtumasta tulee eeppinen. 121 00:08:50,697 --> 00:08:52,782 Vetoava! Parempaa sanaa ei ole. 122 00:08:52,866 --> 00:08:56,661 Nämä kengät muuttavat elämämme. Toin osuuteni. Onko sinulla omasi? 123 00:08:56,745 --> 00:08:59,205 t tyttökaverille. 124 00:08:59,289 --> 00:09:00,707 "Tyttökaverille." Mille heistä? 125 00:09:01,708 --> 00:09:03,043 Sinulla on ehkä kymmenen. 126 00:09:03,126 --> 00:09:06,880 Jotta löytäisi prinsessan, pitää suudella monia sammakkonaisia. 127 00:09:06,963 --> 00:09:08,882 Siihen saakka olet jumissa minun kanssani. 128 00:09:08,965 --> 00:09:10,091 Ainakin tennarisi ovat. 129 00:09:10,175 --> 00:09:14,179 Ei haittaa, vaikka joutuisin pitämään 20 sukkaparia jakaakseni ne kanssasi, 130 00:09:14,262 --> 00:09:16,723 mutta kunhan pääsen näistä eroon, olen iloinen. 131 00:09:16,806 --> 00:09:18,433 Anna ne. - Et voi puhdistaa niitä. 132 00:09:18,516 --> 00:09:20,643 Yritin jo. Typerä sormenjälki. - Anna kun katson. 133 00:09:21,728 --> 00:09:23,772 Tervetuloa tehtaaseen. 134 00:09:26,358 --> 00:09:28,401 KYNÄKOTELO 135 00:09:35,575 --> 00:09:37,285 KLASSISET SILUETTISORMENJÄLJET 136 00:09:37,369 --> 00:09:38,370 VANHANAIKAINEN KIRJASINTYYPPI 137 00:09:40,872 --> 00:09:41,873 Voi, ei. 138 00:09:43,375 --> 00:09:44,668 Älä tapa minua. 139 00:09:45,877 --> 00:09:47,003 El, pelotat minua. 140 00:09:47,629 --> 00:09:48,630 Hyvä. 141 00:10:07,816 --> 00:10:09,901 HUOMIO!! POTKAISIN SITÄ 142 00:10:09,984 --> 00:10:11,986 Mitä teit tennarilleni? 143 00:10:12,987 --> 00:10:14,781 Yritin... 144 00:10:14,864 --> 00:10:17,075 Kamu, se on mahtava. Tee sama toiselle. 145 00:10:17,158 --> 00:10:18,243 Hyvä on. 146 00:10:21,329 --> 00:10:22,372 Selvä. 147 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Älä liiku. - Hyvä on. 148 00:10:35,510 --> 00:10:37,095 Ja pum! 149 00:10:44,269 --> 00:10:45,270 Seis! 150 00:10:45,937 --> 00:10:48,148 Tämä on kuumin koskaan käyttämäni rikospaikka. 151 00:10:48,231 --> 00:10:49,607 Ne kelpaavat. 152 00:10:50,608 --> 00:10:51,776 VARO ASKELEITASI!! 153 00:11:13,256 --> 00:11:14,257 Sami. 154 00:11:15,300 --> 00:11:16,301 Mitä teet? 155 00:11:16,384 --> 00:11:18,553 Olet tosi lahjakas. 156 00:11:22,474 --> 00:11:26,311 Voisimme käyttää rahat materiaaleihin, jotta teet meille oman parisi. 157 00:11:27,562 --> 00:11:30,106 Mitä... Muistatko ekan parin, jonka teit kuudennella? 158 00:11:30,190 --> 00:11:33,109 Äitisi melkein soitti Nikelle. - Sami, en tee sitä enää. 159 00:11:33,777 --> 00:11:34,778 Mutta voisit tehdä. 160 00:11:34,861 --> 00:11:37,739 Myit kenkäsi oikeista tennareista. 161 00:11:37,822 --> 00:11:39,657 Oikealta suunnittelijalta, et ystävältä. 162 00:11:39,741 --> 00:11:41,493 Olet oikea suunnittelija. 163 00:11:41,576 --> 00:11:43,370 Mikä tekee kenestäkään oikean? 164 00:11:43,453 --> 00:11:46,456 Sami, milloin viimeksi näit minun tekevän tennarit? 165 00:11:46,539 --> 00:11:48,625 Raapustelen vain vihkooni. Siinä kaikki. 166 00:11:49,167 --> 00:11:51,836 Hassua. Kuulostaa isäpuoleltasi, ei sinulta. 167 00:11:51,920 --> 00:11:53,296 Onko hän väärässä? 168 00:11:53,922 --> 00:11:57,801 Olen varastopoika. Siinä se. Enkä edes kovin hyvä. 169 00:11:57,884 --> 00:11:58,885 Pah. 170 00:12:01,846 --> 00:12:03,431 Antaa mennä. Kiitos. 171 00:12:03,515 --> 00:12:06,434 Miten sait herran suostuteltua päästämään sinut? 172 00:12:06,518 --> 00:12:08,103 Suljin ehkä kertomatta hänelle. 173 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Rohkeaa. 174 00:12:09,270 --> 00:12:11,314 Jos palaamme ajoissa, hän ei huomaa. 175 00:12:12,899 --> 00:12:14,067 FORUM UUDELLEENJULKAISU TÄNÄÄN 176 00:12:14,150 --> 00:12:15,151 TEHTY LIITÄMÄÄN 177 00:12:15,235 --> 00:12:18,071 Hän taitaa huomata. 178 00:12:19,280 --> 00:12:20,281 "Tehty liitämään." 179 00:12:22,033 --> 00:12:23,034 Voimmeko me? 180 00:12:24,411 --> 00:12:25,412 Tehdään se. 181 00:12:29,499 --> 00:12:30,500 Haluan nuolla niitä. 182 00:12:31,084 --> 00:12:32,544 Tervehtikää Kingiä. 183 00:12:32,627 --> 00:12:35,463 Jos sinulla on kiire takaisin, 184 00:12:35,547 --> 00:12:37,549 minä käytän niitä ensin, koska et taatusti - 185 00:12:37,632 --> 00:12:40,468 naarmuta uusia kenkiämme heti ekana päivänä. 186 00:12:40,552 --> 00:12:42,220 Tennarien avioehto... - Hyvänen aika. 187 00:12:43,680 --> 00:12:44,973 Hetkinen. 188 00:12:45,056 --> 00:12:47,017 Mistä sait nuo King6-kengät? 189 00:12:47,100 --> 00:12:49,894 Näyttävät melkein Sleekseiltä. Ovatko nuo vain pelaajille? 190 00:12:50,520 --> 00:12:51,771 Jou, etuilijat! 191 00:12:51,855 --> 00:12:53,189 Jono on täällä. 192 00:12:53,273 --> 00:12:55,316 Jep, kamu. - Takaisin jonoon. 193 00:12:55,400 --> 00:12:57,527 Ei. - Hei, etuilijat! 194 00:12:57,610 --> 00:12:59,320 Jou, en ikinä ehdi takaisin töihin. 195 00:13:00,196 --> 00:13:02,323 Jonossa on ainakin tuhat ihmistä. - Huomaan. 196 00:13:02,407 --> 00:13:03,908 Seuraava ryhmä. - Mennään. 197 00:13:03,992 --> 00:13:05,452 Liikettä. - Kamu, emme voi... 198 00:13:05,535 --> 00:13:07,162 Jou! Jono on tuolla. - Hyvä on. 199 00:13:07,245 --> 00:13:09,914 Pitääkö tulla hakemaan teidät itse? 200 00:13:09,998 --> 00:13:12,876 Ei hätää. Me... - Hei. Serkku. 201 00:13:12,959 --> 00:13:15,128 Kiva, että löysit minut. Odotin sinua. 202 00:13:15,211 --> 00:13:16,713 Valehtelet. - Kukaan ei valehtele. 203 00:13:16,796 --> 00:13:18,006 Tämä on serkkumme. - Niin. 204 00:13:18,089 --> 00:13:20,216 Nämä ovat serkkuni, 205 00:13:20,300 --> 00:13:22,635 ja olen pitänyt heille paikkaa jonossa. - Kyllä. 206 00:13:22,719 --> 00:13:24,054 Olemme sukua. - Kiitos. 207 00:13:24,137 --> 00:13:26,431 Kiitos. Hei. Mukavaa päivää. - Kiitos. 208 00:13:27,265 --> 00:13:28,266 Koskaan ei voi tietää. 209 00:13:28,350 --> 00:13:31,311 Mutta he eivät ole. - Kutsutaanko vartijat? 210 00:13:31,394 --> 00:13:33,396 Hei. Kivasti tehty. 211 00:13:34,356 --> 00:13:35,690 Olen Kira. 212 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 El. 213 00:13:39,652 --> 00:13:42,864 Hei. Olen Sami. En kuulu tähän, joten... 214 00:13:42,947 --> 00:13:44,616 Tämä on ystäväni, Sami. 215 00:13:44,699 --> 00:13:46,785 Hei, Sami. - Sanoin sen juuri. 216 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 Anteeksi. - Kiitos avusta. 217 00:13:48,536 --> 00:13:52,207 Ei hätää. Tyyppi on hirviö. 218 00:13:52,290 --> 00:13:54,376 Hänet saisi poistaa jonosta. 219 00:13:54,459 --> 00:13:56,544 Hän on ehkä vain innoissaan. - Mitä tarkoitat? 220 00:13:56,628 --> 00:13:58,046 Näitkö hänen Zebransa? 221 00:13:59,255 --> 00:14:00,548 Kyllä. 222 00:14:00,632 --> 00:14:03,343 Huomaatko, miten punos tummenee juuri ennen kengän pohjaa? 223 00:14:04,052 --> 00:14:07,514 Se on märkä. Hän kai kuurasi ne puhtaiksi tänä aamuna. 224 00:14:07,597 --> 00:14:09,557 Hän valmistautui tapahtumaan. 225 00:14:09,641 --> 00:14:12,018 En voi uskoa, että huomasit. - No... 226 00:14:12,102 --> 00:14:14,354 El uskoo, että tennarit ovat sielun peili. 227 00:14:14,437 --> 00:14:15,522 Kuin mielialasormus. 228 00:14:15,605 --> 00:14:16,815 Sielun? 229 00:14:16,898 --> 00:14:18,441 Näytä hänelle. - En. 230 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 Hänellä on temppu. - Se ei ole temppu. 231 00:14:20,568 --> 00:14:22,195 Hän oppi sen äidiltään. 232 00:14:22,278 --> 00:14:23,655 Seis. - Mitä opit äidiltäsi? 233 00:14:23,738 --> 00:14:24,864 Hän on kenkämeedio. 234 00:14:24,948 --> 00:14:27,617 El, haluan nähdä sen. - Pahoittelen. Se ei ole mitään. 235 00:14:28,576 --> 00:14:30,328 Näytä, mitä osaat. 236 00:14:31,121 --> 00:14:32,497 Hyvä on. 237 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Katsokaa tuota tyyppiä. 238 00:14:35,875 --> 00:14:36,876 Kyllä. - Selvä. 239 00:14:39,838 --> 00:14:42,257 Klassikkomalli. "Jos se toimii, miksi parantaa sitä." 240 00:14:42,340 --> 00:14:45,802 Kaikkien aikojen paras. Tukeva, luotettava, hyvä maku, 241 00:14:45,885 --> 00:14:48,847 antaa joululahjoja, jotka ovat toivelistallasi. 242 00:14:48,930 --> 00:14:50,348 Laittaa rahaa synttärikorttiin. 243 00:14:51,474 --> 00:14:53,018 Ei kummoinen psyykikko. 244 00:14:53,101 --> 00:14:55,186 Tuon voisi sanoa melkein kestä tahansa. 245 00:14:55,270 --> 00:14:56,479 Pystyt parempaan. 246 00:14:58,815 --> 00:14:59,899 Katsokaa häntä. 247 00:14:59,983 --> 00:15:00,984 Pinkit kengät. 248 00:15:01,067 --> 00:15:04,571 Väripohja on hyvä, mutta sitä piti kuumentaa nauhoilla. 249 00:15:05,321 --> 00:15:07,240 Hän on peloton. Nauraa pelolle. 250 00:15:07,323 --> 00:15:09,284 Hän ei vältä ritilöiden päälle astumista. 251 00:15:09,367 --> 00:15:10,618 Oletko tosissasi? 252 00:15:11,286 --> 00:15:14,497 En tiedä. Kukaan New Yorkissa ei astu ritilöille. 253 00:15:15,915 --> 00:15:18,001 Veikkaan jalkakäytävää. 254 00:15:20,920 --> 00:15:22,172 Voilà! 255 00:15:23,214 --> 00:15:25,342 Olet uskomaton! 256 00:15:26,718 --> 00:15:28,136 Olet kenkämeedio. 257 00:15:28,219 --> 00:15:30,305 Sami, et valehdellut. - Tiedän. 258 00:15:30,388 --> 00:15:31,890 On vain katsottava tarkkaan. 259 00:15:31,973 --> 00:15:34,184 Ihmiset kertovat tarinansa. 260 00:15:34,267 --> 00:15:36,561 Siitä on kyse täydellisessä tennariparissa. 261 00:15:36,644 --> 00:15:37,896 Tai voi olla. 262 00:15:37,979 --> 00:15:41,149 On annettava mahdollisuus olla aito. 263 00:15:42,942 --> 00:15:44,819 Mutta logiikkasi mukaan, 264 00:15:45,945 --> 00:15:48,823 miksi kaikki he jonottaisivat samaa kenkää? 265 00:15:51,076 --> 00:15:55,580 Jos kenkämalliin laittaa tarpeeksi itseään, se menestyy. 266 00:15:55,663 --> 00:15:58,667 Mutta kun laitan kengän jalkaani, tarina on minun. 267 00:15:59,918 --> 00:16:01,503 Selvä. Anteeksi, kaikki. 268 00:16:01,586 --> 00:16:03,922 Tämän tapahtuman Forum-tennarit on nyt myyty loppuun. 269 00:16:04,005 --> 00:16:05,757 Kiitos, että tulitte. 270 00:16:05,840 --> 00:16:07,133 Näittekö tuon tyypin? 271 00:16:07,217 --> 00:16:09,469 Tarvitsitko todella neljä paria? - Onko se tarpeen? 272 00:16:09,552 --> 00:16:10,679 Sinulla on kaksi jalkaa. 273 00:16:10,762 --> 00:16:11,930 Saanko yhdet? - En tajua. 274 00:16:12,013 --> 00:16:13,431 Tämä on elämäni pahin päivä. 275 00:16:13,515 --> 00:16:18,061 Minulla ei ehkä ole ikinä ollut näin hauskaa kengistä puhuessani. 276 00:16:18,144 --> 00:16:21,064 Minulla ei ehkä ole ollut näin hauskaa ikinä... 277 00:16:21,147 --> 00:16:23,942 Taajuus on oikea. Todella hauskaa. 278 00:16:24,025 --> 00:16:25,026 Seis. 279 00:16:25,110 --> 00:16:27,570 Hän kai yrittää sanoa, että oli hauska tavata sinut. 280 00:16:27,654 --> 00:16:28,988 Niin. - Hetkinen. 281 00:16:29,072 --> 00:16:31,574 Eikö hän ollut serkkusi? 282 00:16:32,242 --> 00:16:35,578 Olemme serkkuja. Sukua. Tämä on sukukokous. Koska... 283 00:16:35,662 --> 00:16:37,455 Sinulla on ystäviä. - Mistä on kyse? 284 00:16:37,539 --> 00:16:40,583 Minulla on idea. Entä jos... 285 00:16:40,667 --> 00:16:42,127 Juostaan! - Juostaan! 286 00:16:42,836 --> 00:16:44,254 Hei, anteeksi. 287 00:16:44,337 --> 00:16:45,547 Mennään! 288 00:16:46,214 --> 00:16:47,465 Anteeksi, pois tieltä! 289 00:16:47,549 --> 00:16:49,134 Ette pääse pakoon! 290 00:16:49,217 --> 00:16:51,845 Nopeasti! - Tuolla he ovat! 291 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 Pois tieltä! Ottakaa kiinni! - Jou, mitä? 292 00:16:54,889 --> 00:16:56,808 Pelastautukaa. Minulla on pyörät. 293 00:16:56,891 --> 00:16:58,018 Heippa, Sami! - Mennään. 294 00:16:58,101 --> 00:16:59,436 Näen heidät! 295 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Ota heidät kiinni. 296 00:17:01,229 --> 00:17:02,522 He ovat yhä perässä. - Odota. 297 00:17:02,605 --> 00:17:06,609 Valmiina seikkailuun? Tule. - He pääsevät pakoon! 298 00:17:07,402 --> 00:17:08,737 Kyllä. 299 00:17:08,820 --> 00:17:10,697 Varokaa sulkeutuvia ovia. - Ottakaa kiinni! 300 00:17:10,780 --> 00:17:12,532 Mitä... 301 00:17:13,324 --> 00:17:15,160 Adios! - Teidän pitäisi juosta! 302 00:17:21,041 --> 00:17:22,959 Minne me menemme? 303 00:17:23,043 --> 00:17:25,670 Queensiin. Tule. - Queensiin? 304 00:17:25,754 --> 00:17:28,590 Kun puhuit "seikkailusta", 305 00:17:28,673 --> 00:17:32,469 luulin, että aioit näyttää minulle jotain uutta. 306 00:17:33,386 --> 00:17:35,221 Olet siis nähnyt kaiken, vai? 307 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 Ehkä. 308 00:17:38,433 --> 00:17:39,684 Mitä? 309 00:17:39,768 --> 00:17:43,146 Onko sinulla lisää temppuja hihassa, kenkämeedio? 310 00:17:43,772 --> 00:17:47,442 Temppuja? Ei. Vain koti. 311 00:18:43,581 --> 00:18:44,916 Hei! 312 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 Näetkö? 313 00:18:48,503 --> 00:18:51,089 Paljonko kello on? - On show'n aika! 314 00:19:11,192 --> 00:19:13,445 Hei. 315 00:19:17,574 --> 00:19:22,287 Sinun vuorosi. Antaa mennä. 316 00:20:18,510 --> 00:20:19,969 Ei ole mitään parempaa. 317 00:20:20,053 --> 00:20:23,306 Vau. Tämä on tosi hyvää. - Kyllä! 318 00:21:04,180 --> 00:21:08,101 Se galakto-juttu oli tosi hyvää. 319 00:21:35,670 --> 00:21:36,755 Hyvänen aika. El... 320 00:21:37,380 --> 00:21:38,381 Nopeasti! 321 00:21:39,007 --> 00:21:40,300 Hyvänen aika. 322 00:21:40,383 --> 00:21:43,511 Mahtavaa. Se on suihku! Minne menet? 323 00:21:44,179 --> 00:21:45,180 El! 324 00:21:45,263 --> 00:21:48,141 Se tuntuu upealta! 325 00:21:48,224 --> 00:21:50,518 Tule! Se tuntuu upealta! - El! 326 00:21:50,602 --> 00:21:52,312 El, en voi kastella hiuksiani. 327 00:21:52,395 --> 00:21:53,646 Hiuksesi näyttävät hyviltä! 328 00:21:53,730 --> 00:21:54,731 Mennään. 329 00:22:00,653 --> 00:22:02,238 Oliko tuo sinulle tarpeeksi uutta? 330 00:22:02,322 --> 00:22:05,033 Pitääkö minun nähdä vielä jotain muuta? 331 00:22:05,950 --> 00:22:07,118 Miten olisi - 332 00:22:08,661 --> 00:22:09,662 tuo? 333 00:22:09,746 --> 00:22:12,791 Tunnistan sen. Näen sen asunnostani. 334 00:22:13,917 --> 00:22:15,001 Olet kaupunkilaistyttö. 335 00:22:15,919 --> 00:22:18,713 Voit katsoa lähempää. 336 00:22:19,339 --> 00:22:21,549 Seuraa minua, Manhattan. 337 00:22:22,467 --> 00:22:23,468 Selvä. 338 00:22:24,636 --> 00:22:26,262 Ole varovainen. 339 00:22:26,346 --> 00:22:28,390 TOIVO ON - USKO MUUTOS. UUSI ELÄMÄ. 340 00:22:28,473 --> 00:22:30,141 Legendaarinen Astorian graffitiseinä. 341 00:22:30,225 --> 00:22:33,436 Kehittyy ja muuttuu aina. Kuten tämä kaupunki. 342 00:22:33,520 --> 00:22:37,065 Kaikki saavat mahdollisuuden ilmaista itseään, ja nyt on vuorosi. 343 00:22:37,148 --> 00:22:38,108 Kiitos. 344 00:22:39,359 --> 00:22:40,527 En tiedä, mitä tehdä. 345 00:22:40,610 --> 00:22:44,364 Tee se, miltä sinusta tuntuu. Mitä tahansa. 346 00:23:01,089 --> 00:23:04,759 Katsotaan, mihin pystyt, Manhattan. Siltäkö sinusta tuntuu? 347 00:23:16,229 --> 00:23:17,230 Se on... 348 00:23:18,982 --> 00:23:19,983 Olen hämmentynyt. 349 00:23:21,359 --> 00:23:22,360 Käänny ympäri. 350 00:23:24,696 --> 00:23:25,697 Tein kehyksen. 351 00:23:26,698 --> 00:23:28,283 Jos seinä muuttuu aina, 352 00:23:28,366 --> 00:23:31,119 haluan varmistaa, että muistan, miltä se näyttää juuri nyt. 353 00:23:32,871 --> 00:23:33,872 Hymyä. 354 00:23:46,384 --> 00:23:48,386 Isäni varttui Queensissä. 355 00:23:49,137 --> 00:23:50,889 Todellako? - Kyllä. 356 00:23:50,972 --> 00:23:53,266 Hän puhuu juuristaan paljon, 357 00:23:53,350 --> 00:23:56,353 mutta en muista, milloin hän olisi viimeksi käynyt täällä. 358 00:23:57,937 --> 00:24:02,525 Jos hän haluaa tulla, olen ilmeisesti myös opas, joten... 359 00:24:03,193 --> 00:24:05,737 Annan sinulle neljä tähteä. 360 00:24:05,820 --> 00:24:10,533 Mitä? Katso! Eikö tämä ansaitse viittä tähteä? 361 00:24:10,617 --> 00:24:14,954 Ehkä pari tennariluentaa voisi parantaa pisteytystä. 362 00:24:15,038 --> 00:24:19,626 Mikään ei riitä Manhattanille. Tajuan. 363 00:24:21,252 --> 00:24:24,089 Sami sanoi, että opit äidiltäsi. Onko se totta? 364 00:24:26,925 --> 00:24:29,135 Kyllä. 365 00:24:31,012 --> 00:24:32,764 Ennen kuin hän kuoli. 366 00:24:34,432 --> 00:24:36,601 Siksi kengät merkitsevät minulle niin paljon. 367 00:24:37,602 --> 00:24:39,688 Se on ainut asia, joka hänestä on jäljellä. 368 00:24:40,397 --> 00:24:42,107 En tajunnut. 369 00:24:42,190 --> 00:24:43,942 Olen pahoillani. - Ei se mitään. 370 00:24:45,235 --> 00:24:46,236 Tiedätkö... 371 00:24:48,113 --> 00:24:49,197 Kaipaan häntä. 372 00:24:49,280 --> 00:24:52,117 Mutta hän on kanssani joka päivä. 373 00:24:53,076 --> 00:24:54,994 Joka kerta kun laitan tennarit jalkaan. 374 00:24:58,832 --> 00:25:00,125 Se on aika siisti perintö. 375 00:25:00,208 --> 00:25:03,712 Perheeni on täynnä tennarifaneja, 376 00:25:03,795 --> 00:25:06,589 mutta kukaan heistä ei kai näe kenkiä samoin kuin sinä. 377 00:25:08,299 --> 00:25:10,552 Haluaisitko auttaa minua yhdessä jutussa? 378 00:25:10,635 --> 00:25:13,096 Manhattan, autan sinua missä vain. 379 00:25:14,347 --> 00:25:17,809 Mitä nämä sanovat minusta? 380 00:25:21,021 --> 00:25:24,315 Älä ole liian varovainen. Kestän kyllä. 381 00:25:24,399 --> 00:25:27,610 Ne eivät sano oikein mitään. 382 00:25:28,236 --> 00:25:31,531 Ne eivät ole pahat. Ne ovat vain vähän - 383 00:25:32,532 --> 00:25:33,533 tylsät. 384 00:25:34,492 --> 00:25:39,122 Hieman tylsemmät kuin olisin odottanut Kingiltä. Olen pahoillani. 385 00:25:40,373 --> 00:25:42,042 Olen siis tylsä? 386 00:25:42,125 --> 00:25:45,837 En tarkoittanut sitä niin. Tarkoitan vain, että kenkä... 387 00:25:45,920 --> 00:25:48,465 Ansaitset ainutlaatuisen parin. 388 00:25:52,844 --> 00:25:54,095 Mitä? - Olet oikeassa. 389 00:25:54,179 --> 00:25:56,848 Olisitpa nähnyt ilmeesi. Se oli hauska. 390 00:25:57,891 --> 00:26:00,060 Olet oikeassa. Ne ovat tylsät. 391 00:26:00,143 --> 00:26:03,938 Olin huolissani, koska minä en ole tylsä. 392 00:26:04,022 --> 00:26:07,400 Jos ne eivät olleet sinusta hienot, miksi laitoit ne jalkaan? 393 00:26:07,484 --> 00:26:09,569 Onko se Manhattanin juttu? 394 00:26:09,652 --> 00:26:10,862 Se on elämän juttu. 395 00:26:11,905 --> 00:26:15,158 Koska toisinaan pitää kokeilla jotain ja toivoa, että se yllättää. 396 00:26:16,743 --> 00:26:20,997 Tänään kokeilin näitä, eivätkä ne yllättäneet. 397 00:26:21,081 --> 00:26:23,083 Eivät ollenkaan. - Eivät tällä kertaa. 398 00:26:25,627 --> 00:26:28,713 Mutta kokeilin myös seikkailua kanssasi. 399 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 Ja... 400 00:26:32,050 --> 00:26:33,134 Oletko yllättynyt? 401 00:26:34,344 --> 00:26:36,429 Kyllä. Kovasti. 402 00:27:25,687 --> 00:27:29,107 Se on siskoni. Minun piti olla jo kotona. 403 00:27:29,190 --> 00:27:32,360 Onko kello noin paljon? Voi ei! 404 00:27:32,444 --> 00:27:34,279 Mitä? - Olen liemessä. 405 00:27:34,362 --> 00:27:36,364 Ei, mutta... - Ota minua kädestä. 406 00:27:36,448 --> 00:27:37,949 Kaikki hyvin? - Kyllä. 407 00:27:38,033 --> 00:27:39,325 Minun pitää mennä. 408 00:27:39,409 --> 00:27:41,661 Tämä oli... - Niin todella oli. 409 00:27:41,745 --> 00:27:43,538 Seurataanko toisiamme somessa? 410 00:27:43,621 --> 00:27:44,622 Kyllä. - Hyvä on. 411 00:27:44,706 --> 00:27:46,082 Sleekseistä vielä. 412 00:27:46,166 --> 00:27:48,585 Minun pitäisi kai kertoa. - Anteeksi. Minun pitää mennä. 413 00:27:48,668 --> 00:27:52,130 Odota. En saanut sinun... El, odota! 414 00:27:52,213 --> 00:27:53,214 Olen pahoillani. 415 00:27:57,260 --> 00:27:58,636 Hei, Liv, kyllä. - Missä olet? 416 00:27:58,720 --> 00:28:01,973 Anteeksi. Menetin ajantajun. Kiitos. 417 00:28:06,019 --> 00:28:07,520 Roger on täällä. 418 00:28:09,105 --> 00:28:10,565 Vaununne, nti King. 419 00:28:10,648 --> 00:28:12,734 Roger, jäljitätkö puhelintani? 420 00:28:12,817 --> 00:28:15,528 Ei ollut valinnanvaraa. Huomioiden sen, miten juoksit pois. 421 00:28:17,947 --> 00:28:18,990 Minun syyni. 422 00:28:19,074 --> 00:28:20,742 Hyvä on. Heippa, Liv. - Kira? 423 00:28:32,962 --> 00:28:34,047 Anteeksi. 424 00:28:39,719 --> 00:28:41,388 Missä olet ollut? 425 00:28:41,888 --> 00:28:45,642 Hei. Olen pahoillani. Menetin ajantajun. 426 00:28:45,725 --> 00:28:46,768 Menetit ajantajun? 427 00:28:46,851 --> 00:28:49,604 Eihän sinulla ole edes aikaa menettää sitä. 428 00:28:49,688 --> 00:28:52,315 Sinun piti olla töissä. 429 00:28:52,399 --> 00:28:55,735 Tiedän. Oli yksi juttu. 430 00:28:55,819 --> 00:28:58,571 Sanoin tuovani tänne tärkeän henkilön. Eikö niin? 431 00:28:58,655 --> 00:28:59,823 Enkö sanonut? - Sanoit. 432 00:28:59,906 --> 00:29:01,157 Ja mitä löysimme? 433 00:29:01,241 --> 00:29:02,492 Mitä? 434 00:29:03,159 --> 00:29:05,829 Kaupan pimeänä, oven lukossa. 435 00:29:07,372 --> 00:29:09,207 Ei ollenkaan vaikuttavaa. 436 00:29:09,290 --> 00:29:11,042 Ja tosi noloa. - Minä... 437 00:29:11,126 --> 00:29:13,003 Tämä on todellisuus, El! 438 00:29:13,086 --> 00:29:17,382 Ei piirustus eikä unelma. Onko selvä? 439 00:29:17,465 --> 00:29:19,676 Todellisuus. Sinun on opittava vastuuta. 440 00:29:21,803 --> 00:29:23,346 El, en tajua. 441 00:29:23,430 --> 00:29:26,182 Et katoillut tai käyttäytynyt huonosti, kun äitisi oli täällä. 442 00:29:26,266 --> 00:29:27,559 En ollut vain varastopoika. 443 00:29:28,518 --> 00:29:31,479 Et ikinä huuda heille, kun he antavat minulle vuoronsa. 444 00:29:31,563 --> 00:29:32,564 Älä viitsi. 445 00:29:32,647 --> 00:29:34,774 Vaihdoitte vuoroja kysymättä minulta. 446 00:29:34,858 --> 00:29:36,026 Hän tekee sitä koko ajan. 447 00:29:36,109 --> 00:29:39,154 Zelly, olenko se, joka sulki kaupan ja lähti kertomatta? 448 00:29:39,237 --> 00:29:42,073 Et, Stacy, se oli El. 449 00:29:42,782 --> 00:29:46,411 Entä jos kerrotte isällenne siitä, miten teidän piti olla töissä... 450 00:29:46,494 --> 00:29:48,079 Kuule. Riittää. 451 00:29:48,163 --> 00:29:51,041 El, otat kaikki vuorot tällä viikolla. 452 00:29:51,124 --> 00:29:52,584 Hei! - Epäreilua! 453 00:29:52,667 --> 00:29:54,044 Siivoa tämä paikka. - Anteeksi. 454 00:29:54,127 --> 00:29:56,796 Huomenna tulee lisää tärkeää väkeä. 455 00:29:56,880 --> 00:29:59,299 Olet kotiarestissa, kunnes toisin ilmoitan. 456 00:29:59,382 --> 00:30:01,384 Minä en... - Asia loppuun käsitelty. 457 00:30:02,594 --> 00:30:05,680 Pojat, mennään. El sulkee tänä iltana. 458 00:30:06,389 --> 00:30:07,599 Toivottavasti tämä tehoaa. 459 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 Hui. 460 00:30:09,768 --> 00:30:10,935 Tulemme heti, isä. 461 00:30:12,729 --> 00:30:14,481 Kamu. 462 00:30:15,440 --> 00:30:18,443 Sovimmeko vai emmekö sopineet, ettemme ole toistemme tiellä - 463 00:30:18,526 --> 00:30:20,862 tehdäksemme järjestelystä siedettävän? 464 00:30:20,945 --> 00:30:23,448 Se ei tarkoita, että voitte tuupata minulle työvuoronne. 465 00:30:24,199 --> 00:30:26,284 "Tuupata"? - Miksi valitat aina? 466 00:30:26,368 --> 00:30:28,495 Meidän piti jättää kaikki Jerseyssä - 467 00:30:28,578 --> 00:30:29,579 tämän murjun takia. 468 00:30:29,662 --> 00:30:30,789 Tämä ei ole murju. 469 00:30:32,332 --> 00:30:34,334 Oletko varma, El? Eikö? 470 00:30:36,836 --> 00:30:39,673 Emme ymmärtäneet järjestelmääsi takahuoneessa. 471 00:30:39,756 --> 00:30:43,843 Joten siellä pitää ehkä järjestellä. 472 00:30:47,430 --> 00:30:48,515 Hups. 473 00:30:52,560 --> 00:30:53,853 Hänellä oli "juttu". 474 00:30:55,647 --> 00:30:57,357 Nähdään. - Pidä hauskaa. 475 00:33:05,402 --> 00:33:06,403 Pystyt siihen. 476 00:33:10,990 --> 00:33:11,991 Kiitos. 477 00:33:15,912 --> 00:33:18,206 SULJETTU PALAAN PIAN 478 00:33:23,962 --> 00:33:24,963 Äiti? 479 00:34:23,688 --> 00:34:24,773 KATTOHUONEISTO 480 00:34:24,856 --> 00:34:27,942 Äiti, gaalakomiteaa pommitetaan pääsylippupyynnöillä. 481 00:34:28,026 --> 00:34:30,236 Vieraslista on jo valmis. -Äiti! Olen kotona. 482 00:34:30,320 --> 00:34:32,947 Olemme täällä, kulta. - Viimein. 483 00:34:33,031 --> 00:34:35,283 Minulla oli uskomaton päivä. 484 00:34:35,367 --> 00:34:38,370 Niin näköjään. Unohdit jopa illallisen. 485 00:34:38,453 --> 00:34:40,080 Ja gaalajärjestelyt. 486 00:34:40,163 --> 00:34:43,083 Mutta olin isän tapahtumassa, 487 00:34:43,166 --> 00:34:45,460 ja kun olin jonossa, tapasin hyvin komean... 488 00:34:45,543 --> 00:34:47,253 Kulta. Olitko jonossa? 489 00:34:47,337 --> 00:34:49,631 Olisit voinut soittaa ja pyytää parin. 490 00:34:49,714 --> 00:34:51,841 Ei. - Tutkitko Sleeksejä? 491 00:34:51,925 --> 00:34:54,511 Pyysin Kiraa testaamaan hybridimallin prototyypin. 492 00:34:54,594 --> 00:34:55,720 Piditkö niitä tänään? 493 00:34:55,804 --> 00:34:56,971 Mikä on uutinen, kulta? 494 00:34:57,055 --> 00:34:59,891 Varrettomat ovat nyt trendikkäät. 495 00:34:59,974 --> 00:35:01,518 Sleeksit ovat täydelliset. 496 00:35:01,601 --> 00:35:03,853 Tutki kunnolla, ja harkitsen asiaa. 497 00:35:03,937 --> 00:35:05,647 Isä, Sneakerconiin on pari kuukautta, 498 00:35:05,730 --> 00:35:08,441 ja meidän on hallittava, jos haluamme parantaa tulosta. 499 00:35:08,525 --> 00:35:10,860 Ei sillä, että viime vuoden tulos olisi ollut huono. 500 00:35:10,944 --> 00:35:12,195 Mutta se ei ollut loistava. 501 00:35:12,278 --> 00:35:13,738 Se oli huonompi kuin edeltävä, 502 00:35:13,822 --> 00:35:15,365 joka oli huonompi kuin edellinen, 503 00:35:15,448 --> 00:35:16,533 eli on onnistuttava. 504 00:35:16,616 --> 00:35:19,244 Ja siksi Sleeksit ovat se, mitä King6 tarvitsee. 505 00:35:19,327 --> 00:35:20,453 Isä? - Darius? 506 00:35:20,537 --> 00:35:22,247 Tiedän, että paine on nyt kova. 507 00:35:22,330 --> 00:35:26,042 Tämä suunnittelija on iso juttu. Hän menestyy varmasti. 508 00:35:26,126 --> 00:35:29,045 On hienoa, että hän on julkaissut suuria kampanjoita. Sanon sen. 509 00:35:29,129 --> 00:35:31,131 Kolme viime vuoden suurinta julkaisua. 510 00:35:31,214 --> 00:35:32,298 Luota minuun, isä. 511 00:35:32,382 --> 00:35:33,508 Onko sanottavaa, Kira? 512 00:35:35,844 --> 00:35:36,845 Kyllä. 513 00:35:38,179 --> 00:35:41,182 En usko, että Sleeksit palauttavat meidät huipulle. 514 00:35:42,517 --> 00:35:43,560 Mikset? 515 00:35:45,145 --> 00:35:47,022 Ne eivät sano mitään. 516 00:35:47,105 --> 00:35:48,857 Niiden takana ei ole tarinaa. 517 00:35:48,940 --> 00:35:53,153 Ne eivät ole huonot, mutta hieman tylsät. 518 00:35:53,236 --> 00:35:55,363 Sanoitko minua juuri tylsäksi? 519 00:35:55,447 --> 00:35:57,532 Luulen, että pystymme parempaan. 520 00:35:57,615 --> 00:36:01,036 Isä, emme täältä käsin juuri tunne asiakkaiden mielipiteitä. 521 00:36:01,119 --> 00:36:02,412 Tarvitaan uusi ääni. 522 00:36:02,495 --> 00:36:04,956 Tuntuu, että pitää löytää joku uusi. 523 00:36:05,040 --> 00:36:08,793 Tutkimustulosteni mukaan asia ei ole niin. 524 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 Se on mielipiteeni. 525 00:36:10,503 --> 00:36:12,839 Eikö mielipiteelläni pitäisi olla merkitystä? 526 00:36:13,840 --> 00:36:14,841 Kyllä pitäisi. 527 00:36:15,800 --> 00:36:18,511 Äitisi on oikeassa. Mutta opin kauan sitten, 528 00:36:18,595 --> 00:36:21,973 ettei bisnestä voi pyörittää pelkillä mielipiteillä. 529 00:36:22,057 --> 00:36:24,642 Lahjakkuus, intohimo. Se on vain osa. 530 00:36:24,726 --> 00:36:28,063 Tiimilläni on kokemusta ja he tutkivat asiaa, 531 00:36:28,146 --> 00:36:31,941 ja jos sen mukaan Sleek on se, mitä tarvitaan huipulle paluuseen, 532 00:36:32,025 --> 00:36:33,193 teemme sen. 533 00:36:33,276 --> 00:36:35,904 Isä, älä viisi. Anna minulle mahdollisuus. 534 00:36:35,987 --> 00:36:38,198 Annoit Liville mahdollisuuden, kun hän pyysi. 535 00:36:38,281 --> 00:36:42,160 Olen iloinen, että haluat olla enemmän mukana perheyrityksessä, 536 00:36:42,243 --> 00:36:45,038 mutta monet työpaikat riippuvat näistä päätöksistä. 537 00:36:49,459 --> 00:36:52,045 "Ne ovat tylsät. Olen oikeassa." 538 00:36:52,128 --> 00:36:53,713 Ymmärrätkö? - Tiedätkö mitä? 539 00:36:53,797 --> 00:36:56,257 Etsinnän jatkamisesta ei voi olla haittaa. 540 00:36:56,341 --> 00:36:58,051 Darius, meillä on vähän aikaa. 541 00:37:05,850 --> 00:37:08,103 Selvä. En usko, että löydät tämän henkilön, 542 00:37:08,186 --> 00:37:09,270 mutta saat yrittää. 543 00:37:09,354 --> 00:37:11,272 Hetkinen. Mitä? - Tämä on diili. 544 00:37:11,940 --> 00:37:16,361 Kira, jos löydät suunnittelijan, jota voimme harkita, 545 00:37:16,444 --> 00:37:22,659 jonkun, joka puhuttelee sinua, kertoo tarinan ja jolla on kokemusta, 546 00:37:22,742 --> 00:37:24,285 kokeilemme. 547 00:37:25,036 --> 00:37:28,331 Todellako? Isä, tämä merkitsee minulle paljon. 548 00:37:28,415 --> 00:37:31,501 Kuulitko, että sanoin "ja"? - Kuulin kyllä, isä. 549 00:37:31,584 --> 00:37:32,669 Selvä. Hyvä. 550 00:37:33,837 --> 00:37:38,133 Aikaa on kaksi viikkoa, ja jos emme löydä suunnittelijaa, 551 00:37:38,216 --> 00:37:42,053 joka muuttaa pelin siihen mennessä, valitsemme sisaresi Sleeksit. 552 00:37:43,972 --> 00:37:46,349 Mitä seuraavaksi? - Gaalan hyväntekeväisyyshuutokauppa. 553 00:37:47,017 --> 00:37:48,601 Äitisi hoitaa sen. 554 00:37:48,685 --> 00:37:50,103 Minulle soitetaan. - Ei. 555 00:37:50,186 --> 00:37:51,312 Minun pitää vastata. 556 00:37:51,396 --> 00:37:52,522 Hei, isä. - Niin? 557 00:37:52,605 --> 00:37:53,565 Kiitos. 558 00:37:53,648 --> 00:37:54,983 Ei kestä, tyttö. 559 00:37:58,153 --> 00:38:00,947 Soita Sneakercon-tiimille ja pyydä heitä odottamaan. 560 00:38:01,531 --> 00:38:02,657 Jatkamme etsintää. 561 00:38:10,165 --> 00:38:11,207 Ei. - Kyllä. 562 00:38:11,291 --> 00:38:12,292 Ei voi olla. 563 00:38:12,375 --> 00:38:13,376 Hän... 564 00:38:14,336 --> 00:38:15,337 ISON Omenan KOOSTE KRUUNUN TAKANA! 565 00:38:15,420 --> 00:38:17,756 Ei voi olla totta. - Kamu... Hyvänen... 566 00:38:17,839 --> 00:38:20,508 Katso itseäsi! Mitä on tekeillä? - En tiedä, mitä tarkoitat. 567 00:38:20,592 --> 00:38:22,177 Sami. Älä rypistä lehteä. 568 00:38:22,260 --> 00:38:23,887 Jos kosket, ostat sen. - Anteeksi. 569 00:38:24,763 --> 00:38:26,639 Luoja. Anteeksi. 570 00:38:27,140 --> 00:38:30,477 Hengasimme Kira Kingin kanssa. 571 00:38:30,560 --> 00:38:33,271 Darius Kingin eli tennarikuninkaan tytär. 572 00:38:33,355 --> 00:38:34,898 Miten en tiennyt? 573 00:38:34,981 --> 00:38:38,068 Minulla on ollut Kingin juliste seinällä seitsemänvuotiaasta saakka. 574 00:38:38,151 --> 00:38:40,653 Hullua. Hän on kuin prinsessa, eikö niin? 575 00:38:43,114 --> 00:38:44,199 Voi ei, Sami. 576 00:38:44,282 --> 00:38:46,242 Möhlin. -Älä ole huolissasi. 577 00:38:46,326 --> 00:38:48,745 Kuin sinun pitäisi muka tunnistaa Kira King. 578 00:38:48,828 --> 00:38:50,330 Kiva. - Kiitos. 579 00:38:52,665 --> 00:38:56,628 Sami, kuuntele. Haukuin hänen kenkiään. Hänen King-kenkiään. 580 00:38:56,711 --> 00:38:57,754 Haukuin hänen isäänsä. 581 00:38:57,837 --> 00:39:00,090 Mitä muuta voisit tehdä? Valehdellako? 582 00:39:00,173 --> 00:39:02,926 Pitää olla rehellinen. - Miksi sinä et panikoi, kuten minä? 583 00:39:03,009 --> 00:39:05,220 El, et näe kokonaiskuvaa. 584 00:39:05,303 --> 00:39:08,056 Nyt kun tiedämme, kuka hän on... 585 00:39:09,933 --> 00:39:11,351 Ja pum! 586 00:39:13,019 --> 00:39:15,438 KING6 VUOTUINEN HYVÄNTEKEVÄISYYSGAALA 587 00:39:15,522 --> 00:39:16,981 Kingin gaala? - Kyllä. 588 00:39:17,065 --> 00:39:19,109 Tiedät, miten löytää hänet. Ei kestä kiittää. 589 00:39:19,192 --> 00:39:20,485 Hyvä on. 590 00:39:20,568 --> 00:39:22,737 Vuoden hienoin tennaritapahtuma? 591 00:39:23,738 --> 00:39:25,323 "Hieno idea." Ei tule tapahtumaan. 592 00:39:25,407 --> 00:39:28,326 Mitä? Eikö tämä ole selvästi kohtalo? 593 00:39:28,410 --> 00:39:31,996 Pidät hänestä. Hän pitää sinusta. - Et voi tietää. 594 00:39:32,080 --> 00:39:35,583 Hikoilin eilen, koska välillänne oli niin kuuma. 595 00:39:41,548 --> 00:39:44,884 Lopeta. Väität siis huomanneesi viehätystä? 596 00:39:44,968 --> 00:39:46,469 Vain vähän. 597 00:39:47,095 --> 00:39:48,763 Kamu, yritä ainakin. 598 00:39:51,057 --> 00:39:52,475 Se ei ikinä onnistu. 599 00:39:52,559 --> 00:39:53,560 Miksi? 600 00:39:53,643 --> 00:39:56,813 Ei vain onnistu. Mahdotonta. 601 00:39:56,896 --> 00:39:59,024 Se on mahdotonta, koska olen... 602 00:39:59,107 --> 00:40:00,567 Jos sanot "varastopoika"... 603 00:40:00,650 --> 00:40:01,776 Aioin sanoa "tavis". 604 00:40:01,860 --> 00:40:03,111 Sepä kiva. 605 00:40:03,194 --> 00:40:05,655 Olen tavis, ja katso häntä. 606 00:40:06,906 --> 00:40:08,366 Hän on erityinen. 607 00:40:08,450 --> 00:40:11,828 Siispä näytät hänelle, että olet erityinen ja taitava. 608 00:40:11,911 --> 00:40:14,748 Suunnittele kenkiä gaalaan. - Sami, siihen on kaksi viikkoa. 609 00:40:14,831 --> 00:40:16,833 Aika ei riitä. - Parasta siis käydä työhön. 610 00:40:16,916 --> 00:40:18,251 Se ei onnistu. 611 00:40:18,877 --> 00:40:20,795 Et voi ilmaantua vanhoissa popoissa. 612 00:40:20,879 --> 00:40:23,548 Tiedän, ettet tekisi sitä. Katso niitä. 613 00:40:23,631 --> 00:40:27,594 Tämä on mahdollisuutesi näyttää nti Kira Kingille, kuka todella olet. 614 00:40:27,677 --> 00:40:29,179 Antaa mennä. 615 00:40:29,262 --> 00:40:30,513 Älä viit... - El? 616 00:40:32,265 --> 00:40:34,100 Et se, joksi isäpuolesi sinua luulee. 617 00:40:34,184 --> 00:40:36,019 El, tarvitsen sinua täällä. 618 00:40:36,102 --> 00:40:37,145 Tulossa. 619 00:40:38,938 --> 00:40:40,857 Olet hullu. - Mieti asiaa. 620 00:40:40,940 --> 00:40:42,192 Se ei tule tapahtumaan. 621 00:40:42,275 --> 00:40:44,152 Et voi koskaan tietää. 622 00:40:44,235 --> 00:40:47,447 Huomioikaa ammattitaito ja materiaali. 623 00:40:47,530 --> 00:40:49,282 Italialaista nahkaa. 624 00:40:49,366 --> 00:40:50,575 Todella hieno. 625 00:40:52,077 --> 00:40:54,245 Mutta hieman liian kallis. 626 00:40:54,329 --> 00:40:56,373 Seisotte ravintolassa koko päivän. 627 00:40:56,456 --> 00:40:57,874 Eivätkö jalat ansaitse sitä? 628 00:40:59,084 --> 00:41:01,878 El! Siinähän sinä. - Rva Singh. 629 00:41:03,880 --> 00:41:04,881 Miten menee? 630 00:41:04,964 --> 00:41:07,008 Minun on pitänyt tuoda nämä. 631 00:41:07,092 --> 00:41:09,928 Mitä toitte? - Haluan, että sinulla on nämä, 632 00:41:10,011 --> 00:41:12,222 jos allergiasi pahenee tänä syksynä. 633 00:41:12,305 --> 00:41:13,556 Kiitos. -Äitisi luotti - 634 00:41:13,640 --> 00:41:14,766 rohtoihini. - Totta. 635 00:41:14,849 --> 00:41:17,185 Kokeilethan siis niitä, beta? - Toki. 636 00:41:18,269 --> 00:41:20,188 Näyteikkuna on hieno. - Näytän teille. 637 00:41:21,022 --> 00:41:22,023 Oletpa kiltti. 638 00:41:22,107 --> 00:41:24,526 Aleko antoi minun ottaa kellonviisarit roskista. 639 00:41:24,609 --> 00:41:27,195 Oletpa fiksu. Rosie pitäisi siitä. 640 00:41:27,278 --> 00:41:29,698 Luuletteko? - Miettikää sitä, rva Singh. 641 00:41:29,781 --> 00:41:32,409 Saatte hajunsyöjäpohjalliset kaupan päälle. 642 00:41:32,492 --> 00:41:34,786 Sanoiko hän, että jalkani haisevat? 643 00:41:34,869 --> 00:41:36,037 Mahdollisesti. 644 00:41:37,622 --> 00:41:38,623 Heippa, rva Singh. 645 00:41:38,707 --> 00:41:39,708 Heippa! 646 00:41:40,375 --> 00:41:42,002 En tajua tätä naapurustoa. 647 00:41:42,085 --> 00:41:44,004 Ovat olevinaan suuri ja onnellinen perhe. 648 00:41:44,087 --> 00:41:46,131 Mutta kun on tosi kyseessä, missä he ovat? 649 00:41:46,214 --> 00:41:48,466 He eivät tunne sinua. - Onko se minun syyni? 650 00:41:48,550 --> 00:41:51,177 Olen tuonut kaikenlaisia tyylejä ja uusia tuotteita, 651 00:41:51,261 --> 00:41:53,096 jotta kaikki löytäisivät jotain. 652 00:41:53,179 --> 00:41:54,806 Yritän kovasti. 653 00:41:54,889 --> 00:41:56,683 Etkä sinä selvästi tunne heitä. 654 00:41:57,434 --> 00:41:58,560 No, 655 00:41:58,643 --> 00:42:01,438 kauppa kai palaa tennaribisnekseen. 656 00:42:01,521 --> 00:42:04,482 Mitä? Ehkä voisin suunnitella jotain. 657 00:42:04,566 --> 00:42:07,110 Olen puhunut Foot Lockerille kaupan ostamisesta. 658 00:42:10,697 --> 00:42:11,698 Mitä... 659 00:42:15,243 --> 00:42:18,538 Myytkö kaupan? - Jos joku johtajista suostuu ostamaan. 660 00:42:18,621 --> 00:42:21,041 Olemme kuukauden myöhässä asuntolainan maksussa. 661 00:42:21,124 --> 00:42:22,751 Tilanne näyttää... - Ei. 662 00:42:22,834 --> 00:42:26,504 Voimme tehdä rahankeräyksen. 663 00:42:26,588 --> 00:42:28,173 Ei, El! 664 00:42:28,256 --> 00:42:29,924 Pääsi on aina pilvissä. 665 00:42:30,008 --> 00:42:31,676 Kaikki ei aina ole kuten haluat. 666 00:42:31,760 --> 00:42:33,094 Luuletko, etten tiedä sitä? 667 00:42:41,978 --> 00:42:44,064 Äiti ei olisi halunnut sinun myyvän. 668 00:42:46,941 --> 00:42:49,319 Ja jos rakastit häntä... - Hei! Rakastin häntä! 669 00:42:51,529 --> 00:42:53,698 Luuletko, että halusin tehdä tämän yksin? 670 00:42:54,824 --> 00:42:58,244 Miksi luulet minun olleen niin ankara? Yritän pitää kaupan toiminnassa. 671 00:42:59,662 --> 00:43:00,830 Minulle riitti. 672 00:43:01,831 --> 00:43:04,334 Toisinaan on osattava luopua unelmista. 673 00:43:22,769 --> 00:43:27,774 Hei, tein sen. Selvitin asian. Loganin veljen paras ystävä, Jeremy, 674 00:43:27,857 --> 00:43:29,776 ja serkkunsa työskentelevät pitopalvelussa. 675 00:43:29,859 --> 00:43:32,195 Eli kunhan olemme siellä ennen tapahtuman alkua... 676 00:43:32,278 --> 00:43:33,279 Samin Relamix 677 00:43:33,363 --> 00:43:35,490 ...pääsemme sisään työntekijöiden ovesta. 678 00:43:37,033 --> 00:43:38,243 Siistiä. 679 00:43:38,326 --> 00:43:41,204 Onko tyylitöntä mennä tarjoilijoina? Mietin sitä. 680 00:43:41,287 --> 00:43:42,997 Ei hätää. Vaihdamme vaatteita. 681 00:43:44,499 --> 00:43:46,793 Hän myy Lacesin. - Mitä? 682 00:43:49,504 --> 00:43:51,131 Trey myy kaupan. 683 00:43:53,800 --> 00:43:55,969 Hän ei voi, vai voiko? 684 00:43:56,886 --> 00:43:57,971 Hän teki sen juuri. 685 00:44:03,309 --> 00:44:05,854 Äidilleni tärkein juttu on poissa. 686 00:44:05,937 --> 00:44:06,938 Hei. 687 00:44:08,356 --> 00:44:10,608 Se on poissa. - El, se ei ole totta. 688 00:44:12,861 --> 00:44:14,112 Olet yhä täällä. 689 00:44:15,947 --> 00:44:19,159 Niin kauan kuin kannat hänen perintöään, äitisikään ei ole täysin poissa. 690 00:44:19,242 --> 00:44:20,660 Sami! Minä... 691 00:44:22,203 --> 00:44:23,621 En tiedä, mitä tehdä. 692 00:44:26,624 --> 00:44:27,876 Tämä - 693 00:44:29,294 --> 00:44:32,422 paikka oli hänelle kaikki kaikessa. 694 00:44:33,298 --> 00:44:34,591 Se on... - Paikka on... 695 00:44:38,970 --> 00:44:41,097 Se on vain paikka, El. -"Vain paikka"? 696 00:44:42,223 --> 00:44:43,850 En tarkoittanut... - Mutta... 697 00:44:43,933 --> 00:44:47,729 Ei millään pahalla. Pidän tästä paikasta. 698 00:44:47,812 --> 00:44:52,067 Sen ansiosta tiedän ainakin kymmenen tapaa nauhoittaa kenkäni. 699 00:44:52,150 --> 00:44:55,820 Äitisi ansiosta. Supersiistin äitisi. 700 00:44:57,072 --> 00:44:58,156 Kaipaan häntä. 701 00:44:59,324 --> 00:45:00,575 Minä myös. 702 00:45:03,078 --> 00:45:04,079 Paljon. 703 00:45:06,998 --> 00:45:10,585 Ja tiedämme kai molemmat, mitä hän halusi sinun tekevän. 704 00:45:15,006 --> 00:45:16,007 Nouse. 705 00:45:17,676 --> 00:45:20,220 Antaa mennä. Sinun pitää suunnitella tennareita. 706 00:45:28,728 --> 00:45:29,729 AVOINNA 707 00:45:29,813 --> 00:45:30,772 SULJETTU PALAAN KELLO 10.00 708 00:46:25,326 --> 00:46:29,414 Äiti valitsee aina täydellisen parin! 709 00:46:31,666 --> 00:46:34,169 Katso henkilöä, niin näet kengän. 710 00:46:43,053 --> 00:46:44,179 Etunimeni on EL!!! 711 00:46:44,262 --> 00:46:45,263 HYVÄÄ TYÖTÄ! 712 00:46:45,347 --> 00:46:46,890 ASTORiA 713 00:47:47,033 --> 00:47:48,201 RAJOITETTU ERÄ Astoria 714 00:47:55,166 --> 00:47:56,334 KREIKKALAINEN 715 00:48:18,023 --> 00:48:19,107 Kwonin PIENOISMALLIT 716 00:48:53,975 --> 00:48:55,393 FORTANNAN PITOPALVELU 717 00:48:55,477 --> 00:48:56,686 VALEASU GAALAA VARTEN 718 00:48:56,770 --> 00:48:58,313 KING6-HYVÄNTEKEVÄISYYSGAALA 719 00:49:08,907 --> 00:49:09,741 Sami GAALA!!!!!! 720 00:49:09,824 --> 00:49:11,201 LAITA Pukusi PÄÄLLE! on aika LIVAHTAA ULOS! 721 00:49:16,247 --> 00:49:18,249 GAALA TÄNÄ ILTANA 722 00:49:26,424 --> 00:49:29,010 Onko tämä täysjyvää? - On. 723 00:49:30,178 --> 00:49:31,179 Täysjyvää. 724 00:49:31,262 --> 00:49:33,348 Missä isänne on? - Ulkona. 725 00:49:33,431 --> 00:49:35,892 Oli joku juttu Foot Lockerin tyypin kanssa. Miksi? 726 00:49:37,644 --> 00:49:38,853 Muuten vain. Minä... 727 00:49:40,021 --> 00:49:42,941 Aioin viimeistellä viikon inventaarion. 728 00:49:43,024 --> 00:49:44,609 Korvauksena poissaolostani. 729 00:49:44,693 --> 00:49:47,112 Älkää tiskatko. Tiskaan myöhemmin. 730 00:49:48,071 --> 00:49:50,365 Pitäkää hauskaa siellä, minne olitte menossa. 731 00:49:50,448 --> 00:49:52,242 Judossa. Kaikki unohtavat. 732 00:49:52,784 --> 00:49:53,618 Nähdään. 733 00:49:55,328 --> 00:49:56,830 Onko tuo sinusta outoa? 734 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 On. 735 00:50:14,848 --> 00:50:16,516 Inventaario on toisessa suunnassa. 736 00:50:17,851 --> 00:50:18,852 Niin. 737 00:50:18,935 --> 00:50:23,523 Varmistin vain, että ovi on lukossa. 738 00:50:23,606 --> 00:50:27,360 Söittepä te nopeasti. Palaan nyt työhön. 739 00:50:27,444 --> 00:50:28,570 Hän taitaa valehdella. 740 00:50:28,653 --> 00:50:30,530 En usko, että hän puhuu totta, Stacy. 741 00:50:30,613 --> 00:50:32,490 Ei, Zelly. Ei puhu. 742 00:50:32,574 --> 00:50:34,617 He, tarvitsen puhelintani! - Rauhoitu. 743 00:50:34,701 --> 00:50:35,785 Sami tavataan asemalla 10 min 744 00:50:35,869 --> 00:50:38,496 Outo asu hyllyjen täyttämistä varten. 745 00:50:38,580 --> 00:50:41,416 Vaikka isä on poissa, kotiarestisi jatkuu. 746 00:50:41,499 --> 00:50:44,127 Kuulkaa. Minun on tavattava joku tärkeä. 747 00:50:44,210 --> 00:50:46,629 Hän luulee olevansa tärkeä hiuslisäkkeineen. 748 00:50:46,713 --> 00:50:48,590 Lisäkkeitä ei ole. Kyse on harjaustavasta. 749 00:50:48,673 --> 00:50:50,175 Harjaatko? - Pojat, olkaa kilttejä. 750 00:50:50,258 --> 00:50:52,052 Kivan näköinen. - Tosi kiva. 751 00:50:52,135 --> 00:50:53,053 Ei! - Antaa mennä! 752 00:50:53,136 --> 00:50:55,138 Sisään! - Ei! 753 00:50:55,221 --> 00:50:57,307 Sisään siitä. - Antaa mennä. 754 00:50:57,932 --> 00:50:59,559 Nähdään! 755 00:50:59,642 --> 00:51:02,187 Ei! - Nähdään myöhemmin! 756 00:51:05,148 --> 00:51:07,984 Olkaa kilttejä! Myöhästyn! 757 00:51:10,070 --> 00:51:11,946 Nähdään. - Pidä hauskaa. 758 00:51:18,328 --> 00:51:20,121 Hei. - Uskomatonta. 759 00:51:20,205 --> 00:51:22,332 Olemme sinua askeleen edellä. 760 00:51:22,415 --> 00:51:25,043 Mutta isä on viemäisillään meidät pois täältä. 761 00:51:25,126 --> 00:51:27,003 Niin. - Ja sinä et pilaa sitä. 762 00:51:27,087 --> 00:51:28,296 Kamut. - Mitä haluat sanoa? 763 00:51:28,380 --> 00:51:29,923 Tämä ilta on tärkeä. 764 00:51:30,006 --> 00:51:31,841 Niin. - Anteeksi. En kuule. 765 00:51:31,925 --> 00:51:34,260 Päästäkää minut ulos! 766 00:51:34,761 --> 00:51:36,513 Onko se tarpeeksi tiukalla? Kiitos. 767 00:51:36,596 --> 00:51:38,682 Lähdetään. - Hyvä on. 768 00:51:38,765 --> 00:51:39,891 Vahditaanko vuorotellen? 769 00:51:39,974 --> 00:51:41,184 Hei! 770 00:51:41,935 --> 00:51:43,395 Minulla on menoa! 771 00:51:46,815 --> 00:51:47,857 Kamut! 772 00:51:51,861 --> 00:51:53,863 Mieti. 773 00:51:56,991 --> 00:52:00,036 Menetimme kai mahdollisuuden. 774 00:52:04,499 --> 00:52:06,167 KENKÄSUUNNITTELUGAALA 775 00:52:07,460 --> 00:52:09,129 Ole kiltti. 776 00:52:10,505 --> 00:52:12,674 Pieni tuuppaus herättää hirviön. 777 00:52:25,895 --> 00:52:26,730 Gustavo? 778 00:52:28,940 --> 00:52:30,608 Mitä teet täällä? - Hei. 779 00:52:30,692 --> 00:52:32,610 Rakastan sinua. Miten edes... 780 00:52:32,694 --> 00:52:35,196 Eikö sinun pidä olla jossain? Mennään! 781 00:52:35,280 --> 00:52:37,907 Näytit tarvitsevan hieman apua. 782 00:52:38,533 --> 00:52:39,826 Olen kunnossa, mutta... 783 00:52:39,909 --> 00:52:41,494 El, hei! - Oletko... 784 00:52:41,578 --> 00:52:44,372 Missä olet ollut? - Se on pitkä tarina. 785 00:52:44,873 --> 00:52:45,874 Hei, G. 786 00:52:46,958 --> 00:52:48,001 Mitä hän täällä tekee? 787 00:52:48,585 --> 00:52:49,753 Luota minuun, Sami. 788 00:52:49,836 --> 00:52:51,671 Jos haluamme onnistua, 789 00:52:51,755 --> 00:52:53,590 tarvitaan tärkein valmistusaine. 790 00:52:55,342 --> 00:52:56,468 Mikä? 791 00:52:57,886 --> 00:52:58,928 Miten... 792 00:52:59,012 --> 00:53:02,015 Koko naapurusto puhuu tennareistasi. 793 00:53:02,098 --> 00:53:04,934 Kokeile niitä. Katsotaan, sopivatko ne. Kyllä. 794 00:53:06,811 --> 00:53:08,188 Hei! 795 00:53:09,773 --> 00:53:11,983 Vau, nämä vasta ovat kengät. 796 00:53:12,942 --> 00:53:14,611 Hei! - Hienoa. 797 00:53:15,487 --> 00:53:16,863 Mennään! - Hei! 798 00:53:16,946 --> 00:53:18,740 Valmiina suurta iltaa varten? 799 00:53:18,823 --> 00:53:20,492 Huonoja uutisia, El. - Mitä? 800 00:53:21,451 --> 00:53:22,619 Myöhästyimmekö me? 801 00:53:22,702 --> 00:53:25,121 Kyllä. Olen pahoillani. 802 00:53:27,165 --> 00:53:29,584 Tein kaiken turhaan. - Se ei ole turhaa. 803 00:53:30,794 --> 00:53:32,921 Ehkä keksimme toisen tien sisään? 804 00:53:34,798 --> 00:53:37,967 Teit töitä, El. Älä luovuta heti. 805 00:54:06,705 --> 00:54:08,540 Onko tämä aina ollut tässä? 806 00:54:08,623 --> 00:54:11,501 Vanhat autot eivät ilmesty noin vain. 807 00:55:04,012 --> 00:55:05,972 El, näytät upealta! 808 00:55:18,151 --> 00:55:19,319 Kyllä, sir! 809 00:55:54,020 --> 00:55:56,564 Hetkinen, mitä? - Emmekö saa pitää vaatteita? 810 00:56:07,117 --> 00:56:07,951 PIKAKURPITSA 811 00:56:53,246 --> 00:56:55,623 Oikeat vaatteet kai ovat pääsylippu. 812 00:57:00,211 --> 00:57:02,213 El, etsitään sivusisäänkäynti. 813 00:57:02,297 --> 00:57:04,841 Ehkä näemme Jeremyn tai hänen serkkunsa. 814 00:57:05,925 --> 00:57:07,177 Pääsyliput, olkaa hyvät. 815 00:57:08,219 --> 00:57:10,055 Liput. - Aivan, liput. 816 00:57:10,138 --> 00:57:11,306 Kaikilla on oltava lippu. 817 00:57:11,389 --> 00:57:12,766 Me... - Liput. 818 00:57:14,476 --> 00:57:15,477 Sami. 819 00:57:26,321 --> 00:57:28,073 Nauttikaa illasta. 820 00:57:29,324 --> 00:57:31,201 Kiitos. - Nautimme toki. 821 00:57:52,263 --> 00:57:54,683 Uskomatonta. 822 00:57:55,433 --> 00:57:58,812 Hyvää iltaa. - Lusikka-alkupaloja! 823 00:57:58,895 --> 00:58:01,106 Sir, minä... Sami. Olen pahoillani. 824 00:58:01,189 --> 00:58:03,942 Hän pitää siitä. - Hyvää. 825 00:58:04,025 --> 00:58:05,026 Kiitos. 826 00:58:06,403 --> 00:58:07,404 Tuo ei ole tyylikästä. 827 00:58:09,489 --> 00:58:11,574 Ei, kiitos. - Enemmän minulle. 828 00:58:11,658 --> 00:58:14,327 Katselen ympärilleni. Katson, löydänkö Kiran. 829 00:58:14,411 --> 00:58:17,580 Älä unohda. Olet tähti. Otan sinusta kuvan. 830 00:58:22,085 --> 00:58:23,294 Selvä. -Älä syö kaikkea. 831 00:58:23,378 --> 00:58:24,379 Häivy. 832 00:58:27,924 --> 00:58:29,384 Anteeksi? 833 00:58:29,467 --> 00:58:30,468 Mitä? 834 00:58:30,969 --> 00:58:31,970 Kuka tuo on? 835 00:58:34,305 --> 00:58:37,100 Tarvitsemme nuo tennarit. - Ne ovat täysin uudenlaiset. 836 00:58:37,183 --> 00:58:39,060 Koska ne ovat ainutlaatuiset. 837 00:58:39,686 --> 00:58:40,895 Todellako? 838 00:58:40,979 --> 00:58:43,940 Voitte yrittää saada hänet tekemään teille parin, 839 00:58:44,024 --> 00:58:46,443 mutta minä olen odottanut vuosia. 840 00:58:46,526 --> 00:58:48,278 Onko hän suunnittelija? - Jep. 841 00:58:48,361 --> 00:58:49,612 No, 842 00:58:50,697 --> 00:58:52,032 kenen kanssa hän on? 843 00:58:53,450 --> 00:58:54,451 Minun. 844 00:58:54,534 --> 00:58:57,370 Hän tarkoittaa yhtiötä. 845 00:59:01,207 --> 00:59:04,002 En saa sanoa. 846 00:59:04,544 --> 00:59:05,545 Salassapitosopimus? 847 00:59:06,713 --> 00:59:08,214 En voi kertoa edes sitä. 848 00:59:08,840 --> 00:59:11,426 Hän pelleilee. - Oletko varma? 849 00:59:17,474 --> 00:59:20,894 Aion selvittää asian. - Niinkö? 850 00:59:20,977 --> 00:59:23,229 Onnea matkaan. Saan tiedon ensin. - Hyvä on. 851 00:59:26,566 --> 00:59:28,276 Oletko nähnyt... 852 00:59:30,653 --> 00:59:32,572 Tiimini on innoissaan. - Hyvänen aika. 853 00:59:32,655 --> 00:59:33,865 Luoja. 854 00:59:33,948 --> 00:59:36,034 Se ei siis ole King. Vai onko? 855 00:59:36,117 --> 00:59:39,037 Minun pitää saada tietää. Kengät ovat uskomattomat. 856 00:59:43,917 --> 00:59:46,753 Kolme merkkiä jahtaa niitä, eikä hän ole vielä tehnyt sopimusta. 857 00:59:46,836 --> 00:59:49,964 Huippusalaista yhteistyötä on meneillään. 858 00:59:50,048 --> 00:59:53,426 Näitkö saman minkä minä? Uskomatonta. 859 00:59:53,927 --> 00:59:56,554 Complex-sivusto täyttyy tästä. 860 00:59:56,638 --> 00:59:58,264 Tietääkö joku hänen nimensä? 861 00:59:58,890 --> 01:00:00,016 Tiedätkö mitään... 862 01:00:01,017 --> 01:00:03,978 Oletko nähnyt suunnittelijaa, josta kaikki puhuvat? 863 01:00:05,480 --> 01:00:06,731 Kyllä. 864 01:00:06,815 --> 01:00:08,108 Ne ovat upeat. 865 01:00:08,191 --> 01:00:10,819 Hän on suunnitellut kaikille. 866 01:00:14,447 --> 01:00:15,448 Anteeksi. 867 01:00:17,659 --> 01:00:18,785 Luoja. 868 01:01:50,502 --> 01:01:51,670 Anteeksi. 869 01:02:03,932 --> 01:02:05,266 Sinä. 870 01:02:05,350 --> 01:02:07,435 El, pelkäsin, etten näe sinua enää ikinä. 871 01:02:09,229 --> 01:02:10,689 Miksi olet täällä? 872 01:02:10,772 --> 01:02:13,191 Toivoin näkeväni sinut. 873 01:02:15,777 --> 01:02:18,530 Tällä kertaa haluan näyttää jotain. 874 01:02:19,864 --> 01:02:20,949 Tule. 875 01:02:24,661 --> 01:02:26,788 Anteeksi. - Anteeksi. 876 01:02:26,871 --> 01:02:28,540 Olkaa hyvä, nti King. 877 01:02:28,623 --> 01:02:30,041 Kiitos. - Ei kestä. 878 01:02:33,211 --> 01:02:34,212 Minne viet minut? 879 01:02:39,217 --> 01:02:40,218 Voilà. 880 01:02:43,138 --> 01:02:44,139 Jou! 881 01:02:45,015 --> 01:02:47,183 Luoja. Tämä on tennaritaivas. 882 01:02:48,852 --> 01:02:51,021 El! - Hyvänen aika. 883 01:02:51,104 --> 01:02:53,440 Solmuvärjätty malli. 884 01:02:53,523 --> 01:02:56,568 Kyllä vain. - Jordanit? Nimmarilla? 885 01:02:56,651 --> 01:02:59,571 Uskomatonta. - Luoja. 886 01:03:00,280 --> 01:03:02,490 En ole ikinä nähnyt mitään niin kaunista. 887 01:03:06,077 --> 01:03:07,203 Kiitos. 888 01:03:10,290 --> 01:03:13,376 Olen innoissani. Tämä on unelmani. 889 01:03:15,211 --> 01:03:16,254 Äitini pitäisi tästä. 890 01:03:18,089 --> 01:03:20,425 Mitä paria käytät mieluiten? 891 01:03:21,134 --> 01:03:22,802 Oletko tosissasi? 892 01:03:22,886 --> 01:03:25,513 En saa edes koskea niihin, saati sitten käyttää niitä. 893 01:03:25,597 --> 01:03:27,724 Et edes yhtä kertaa? 894 01:03:29,100 --> 01:03:30,518 En. 895 01:03:33,897 --> 01:03:36,191 Jou. Etkö ole edes koskenut niihin? 896 01:03:36,816 --> 01:03:39,736 Isäsi OG Bluesit finaalista, jonka hän voitti viime hetkellä - 897 01:03:39,819 --> 01:03:41,613 Celticsiä vastaan? En voi uskoa tätä. 898 01:03:41,696 --> 01:03:47,118 Kerran minulla oli ne hississä, 899 01:03:47,202 --> 01:03:49,829 mutta pelästyin ja laitoin ne takaisin. 900 01:03:51,122 --> 01:03:54,793 Nämä eivät ehkä ole sinun kokoasi. 901 01:03:54,876 --> 01:03:57,420 Et perinyt isäsi pituutta. 902 01:03:57,504 --> 01:03:59,089 Ne olivat hieman liian suuret. 903 01:04:00,548 --> 01:04:02,425 Riittää minun perheestäni. Kerro siis. 904 01:04:03,468 --> 01:04:05,095 Mitkä kengät sinulla on tänä iltana? 905 01:04:09,933 --> 01:04:11,351 No... 906 01:04:12,394 --> 01:04:13,353 Hyvänen aika. 907 01:04:15,814 --> 01:04:17,440 Suunnittelitko ne? 908 01:04:20,819 --> 01:04:24,656 Vau. Upeat värit. Onko tuo se graffitiseinä? 909 01:04:24,739 --> 01:04:25,740 Kyllä. 910 01:04:26,408 --> 01:04:30,370 Mahtavat pohjat. El, näen niissä koko päivämme. 911 01:04:32,622 --> 01:04:33,957 Hetkinen. 912 01:04:35,041 --> 01:04:38,753 Olet se tyyppi! - Mikä tyyppi? 913 01:04:38,837 --> 01:04:39,921 Se tyyppi. 914 01:04:40,005 --> 01:04:43,591 Se, joka tekee salaista yhteistyötä. - Mitä? 915 01:04:43,675 --> 01:04:46,302 Josta kaikki ovat puhuneet tänä iltana. 916 01:04:46,386 --> 01:04:48,179 Siskoni Liv puhui siitä lakkaamatta. 917 01:04:48,263 --> 01:04:50,348 Mikset kertonut olevasi suunnittelija? 918 01:04:50,432 --> 01:04:52,767 Ja ilmiömäinen sellainen. - Manhattan. 919 01:04:53,893 --> 01:04:55,729 Sinä et kertonut olevasi Kira King. 920 01:04:56,479 --> 01:04:59,941 Kira King. Se on aika tärkeä tieto. 921 01:05:00,025 --> 01:05:01,317 Tennarikuninkaallinen? 922 01:05:01,401 --> 01:05:02,819 Kuninkaallinen? - Kyllä. 923 01:05:02,902 --> 01:05:05,864 Hyvä on. Olet oikeassa. 924 01:05:08,783 --> 01:05:10,994 Olen Kira King. 925 01:05:11,077 --> 01:05:12,328 Tiedän. 926 01:05:13,079 --> 01:05:15,248 Hauska tavata. - Hei. 927 01:05:16,541 --> 01:05:19,961 Sinun pitää tulla mukaani. Tämä on kohtalo. 928 01:05:20,045 --> 01:05:23,214 Tämä ilta on viimeinen mahdollisuus näyttää isälleni, että - 929 01:05:23,298 --> 01:05:26,718 on olemassa suunnittelija, jolla on jotain sanottavaa - 930 01:05:27,302 --> 01:05:28,595 ja oma näkökulma. 931 01:05:29,220 --> 01:05:30,388 Ja El, 932 01:05:32,432 --> 01:05:33,433 se olet sinä. 933 01:05:33,516 --> 01:05:34,601 Odota. 934 01:05:34,684 --> 01:05:36,853 Pitäisikö minun suunnitella King-merkille? 935 01:05:36,936 --> 01:05:39,230 Kyllä. - Kingille? 936 01:05:39,314 --> 01:05:40,523 Siis... 937 01:05:40,607 --> 01:05:42,067 Tuo on hän. 938 01:05:42,150 --> 01:05:44,110 Kuka. - Tule. Isäni. 939 01:05:44,194 --> 01:05:46,279 Naiset ja herrat... - Mahdollisuutemme on nyt. 940 01:05:46,363 --> 01:05:47,822 Koripallolegenda. - Juuri nyt? 941 01:05:47,906 --> 01:05:52,077 Vuotuisen King6-gaalailtanne isäntä, Darius King. 942 01:05:52,160 --> 01:05:55,455 Vaimoni Denise ja minä haluamme kiittää kaikkia osallistujia. 943 01:05:55,538 --> 01:05:57,791 Kun vartuin Queensin kaduilla, 944 01:05:57,874 --> 01:05:59,209 minulla ei aina ollut rahaa - 945 01:05:59,292 --> 01:06:02,170 ostaa uutta kenkäparia. - Minua jännittää kovasti. 946 01:06:02,253 --> 01:06:04,422 Kun hän lopettaa johdannon, nappaan hänet. 947 01:06:04,506 --> 01:06:05,840 Kuka uskoi unelmaani? 948 01:06:05,924 --> 01:06:08,885 Tämä on hullua. Hän sekoaa, kun näkee työsi. 949 01:06:08,968 --> 01:06:10,136 Luuletko niin? 950 01:06:10,220 --> 01:06:11,304 Seuraavalle tasolle. 951 01:06:11,388 --> 01:06:12,681 Ja niin syntyi King6. 952 01:06:12,764 --> 01:06:15,975 Vanhimman tyttäreni Livin johdolla - 953 01:06:16,059 --> 01:06:20,188 esittelemme jotain täysin uudenlaista. 954 01:06:20,271 --> 01:06:23,692 Työskentelemme lahjakkaiden, ihmisten kanssa, joihin uskomme. 955 01:06:23,775 --> 01:06:24,984 Livistä puhuessani... 956 01:06:25,068 --> 01:06:27,445 Takuulla. - ...muistan... 957 01:06:27,529 --> 01:06:30,031 Se on hieman hölmöä, mutta isäni - 958 01:06:30,115 --> 01:06:33,702 mukaan kokemuksella on väliä, 959 01:06:33,785 --> 01:06:35,745 joten hän haluaa tietää sinusta kaiken. 960 01:06:35,829 --> 01:06:39,124 Mistä olet kotoisin, mitä olet tehnyt, kenen kanssa olet työskennellyt. 961 01:06:39,958 --> 01:06:40,959 Hyvä on. - Niin. 962 01:06:41,042 --> 01:06:44,337 Olet nuori, mutta yhtäkkisestä suosiosta päätellen - 963 01:06:44,421 --> 01:06:46,214 teit kai jo paljon ammattimaisia töitä? 964 01:06:46,297 --> 01:06:48,299 Panokseni ovat kovat. 965 01:06:53,930 --> 01:06:55,015 Hoidan homman. 966 01:06:58,935 --> 01:07:00,812 En unohda tätä iltaa ikinä. 967 01:07:00,895 --> 01:07:03,565 Samat sanat. - Missä olet ollut? 968 01:07:04,232 --> 01:07:05,483 Hyvä. Löysit hänet. 969 01:07:05,567 --> 01:07:07,152 Hei, Sami. - Hei. 970 01:07:07,235 --> 01:07:11,281 Tunnetko heidät? - Tämä on se tyyppi. 971 01:07:11,364 --> 01:07:12,532 Oletko se tyyppi? 972 01:07:13,700 --> 01:07:15,160 Suunnittelin nämä, mutta en... 973 01:07:15,243 --> 01:07:17,537 Tietysti hän on se tyyppi. Katsokaa noita kenkiä. 974 01:07:17,620 --> 01:07:20,123 Saanko ottaa teistä kuvan? Olette niin kauniita. 975 01:07:20,206 --> 01:07:21,416 Mene kuvaan. 976 01:07:21,499 --> 01:07:23,793 Älä ole niin vaatimaton. - Selvä. 977 01:07:23,877 --> 01:07:27,047 Hän on supertähti. Millainen voimapari. 978 01:07:27,881 --> 01:07:29,966 Söpö. Kehystän sen. 979 01:07:30,884 --> 01:07:33,136 Minua jännittää. Haluan, että isä tapaa hänet. 980 01:07:33,219 --> 01:07:35,347 Eikä hän etsinyt juuri tällaista? 981 01:07:35,430 --> 01:07:36,431 Hengitä syvään. 982 01:07:36,514 --> 01:07:39,059 Saat esitellä hänet, kun isä on puhunut loppuun. 983 01:07:39,142 --> 01:07:40,977 Ohjelma tukee rehellisyyttä ja eheyttä, 984 01:07:41,061 --> 01:07:42,520 jotka ovat hyvin tärkeitä... 985 01:07:42,604 --> 01:07:43,855 Hän voisi pitää kiirettä. 986 01:07:43,938 --> 01:07:46,733 On melkein keskiyö, ja huutokauppa pidetään silloin. 987 01:07:46,816 --> 01:07:48,651 Keskiyöllä? - Kyllä. 988 01:07:48,735 --> 01:07:49,903 Keskiyö. 989 01:07:49,986 --> 01:07:51,112 HYVÄNTEKEVÄISYYSHUUTOKAUPPA KESKIYÖLLÄ 990 01:07:51,196 --> 01:07:53,823 Emme voi lähteä. Tapaat Kingin. 991 01:07:53,907 --> 01:07:56,659 Juuri se on ongelma. Minä mokasin. 992 01:07:56,743 --> 01:07:58,870 G varoitti meitä keskiyöstä. 993 01:07:58,953 --> 01:08:00,914 Anteeksi. Mitä on... 994 01:08:00,997 --> 01:08:03,208 Aplodit Darius Kingille. 995 01:08:03,291 --> 01:08:06,461 Hän astuu alas lavalta, ja huutokauppa voi alkaa. 996 01:08:06,544 --> 01:08:07,504 Olen tosi pahoillani. 997 01:08:07,587 --> 01:08:09,923 Minun on vietävä hänet pois nyt heti. 998 01:08:10,006 --> 01:08:11,216 Se on... 999 01:08:11,299 --> 01:08:12,592 Odota. Mitä? - Kotiintuloaika. 1000 01:08:12,676 --> 01:08:13,677 Tule. - Anteeksi. 1001 01:08:13,760 --> 01:08:15,220 Mitä tapahtuu? - En tiedä. 1002 01:08:15,303 --> 01:08:17,055 Anteeksi. - Ette voi lähteä. 1003 01:08:17,138 --> 01:08:18,890 Pitää mennä. - Palaan heti. 1004 01:08:18,973 --> 01:08:20,225 Tule. - El! 1005 01:08:20,308 --> 01:08:21,601 Anteeksi. - Hei! 1006 01:08:22,727 --> 01:08:23,853 Ei. 1007 01:08:23,937 --> 01:08:24,938 Pukuni! 1008 01:08:27,273 --> 01:08:29,067 Mitä on tekeillä? 1009 01:08:29,150 --> 01:08:32,278 El, olen alkupalojen peitossa. Juokse! 1010 01:08:32,362 --> 01:08:33,363 Anteeksi. 1011 01:08:33,947 --> 01:08:36,783 Voi ei. En tiedä. - Mitä teet? Se menee ylöspäin. 1012 01:08:40,704 --> 01:08:42,205 Olen jumissa! 1013 01:08:43,957 --> 01:08:45,250 Hyppää! 1014 01:08:47,961 --> 01:08:48,962 El! 1015 01:08:50,505 --> 01:08:51,923 Kenkäni! Ei! 1016 01:08:53,550 --> 01:08:54,718 Älkää antako hänen lähteä. 1017 01:08:57,762 --> 01:08:58,763 Jätä se. 1018 01:09:00,932 --> 01:09:02,100 El. 1019 01:09:02,183 --> 01:09:03,893 Olen pahoillani. - Meidän pitää mennä. 1020 01:09:03,977 --> 01:09:05,854 Miten löydän sinut? 1021 01:09:08,857 --> 01:09:10,358 Tule! - Varokaa! 1022 01:09:15,697 --> 01:09:17,323 KING6 HYVÄNTEKEVÄISYYSGAALA 1023 01:09:21,202 --> 01:09:22,871 Odota! 1024 01:09:23,538 --> 01:09:25,707 Ei! - Odota. 1025 01:09:25,790 --> 01:09:26,916 Olemme tässä! 1026 01:09:27,000 --> 01:09:28,168 Ei. - Olemme tässä. 1027 01:10:18,259 --> 01:10:20,261 Hei, Sami. - Niin? 1028 01:10:20,345 --> 01:10:23,682 Miksi juhlissa luultiin, että olen kuuma, salainen suunnittelija? 1029 01:10:23,765 --> 01:10:25,517 Josta on tulossa globaali menestys. 1030 01:10:30,230 --> 01:10:31,815 Mitä sanoit? - En mitään. 1031 01:10:31,898 --> 01:10:34,526 Mitä kerroit heille? - En juuri mitään. 1032 01:10:35,276 --> 01:10:39,948 Vain että olet suunnittelija ja tosi siisti. 1033 01:10:40,907 --> 01:10:42,575 Ja siinä kaikki. 1034 01:10:44,244 --> 01:10:45,328 Samantha. 1035 01:10:46,246 --> 01:10:49,499 No, ehkä hypetin vähän... - Miksi? 1036 01:10:49,582 --> 01:10:51,710 ...mutten sanonut juuri mitään. 1037 01:10:51,793 --> 01:10:54,754 En voi mitään ihmisten johtopäätöksille. 1038 01:10:54,838 --> 01:10:57,841 Kira kysyi työkokemuksestani. 1039 01:10:59,217 --> 01:11:00,468 Ja? - Ja... 1040 01:11:00,552 --> 01:11:04,723 Hän halusi, että tapaan hra Kingin. Joten sanoin, että minulla on kokemusta. 1041 01:11:04,806 --> 01:11:07,350 Uskomatonta! - Se ei ole hyvä. 1042 01:11:07,434 --> 01:11:09,310 Se on kamalaa. Valehtelin hänelle. 1043 01:11:09,394 --> 01:11:12,856 Luuletko, että juhlissa kaikki olivat 100-prosenttisen todellisia? 1044 01:11:12,939 --> 01:11:14,399 Kyllä. - Ei. 1045 01:11:14,482 --> 01:11:19,279 Liioittelimme molemmat hiukan, ja se tuo hyvää tulosta. 1046 01:11:20,071 --> 01:11:21,197 Luultavasti. 1047 01:11:21,281 --> 01:11:23,742 Sami, miten voin kohdata hänet tämän jälkeen? 1048 01:11:24,325 --> 01:11:26,494 Miksi hän siis juoksi pois? 1049 01:11:26,578 --> 01:11:29,456 Hän on taiteilija. Tunnethan heidät. 1050 01:11:29,539 --> 01:11:31,791 Banksy ei ikinä näytä naamaansa. 1051 01:11:31,875 --> 01:11:34,252 Ja olet tosi tärkeä tyyppi, isä. 1052 01:11:34,336 --> 01:11:36,755 Niin. - Ihmiset hermoilevat. 1053 01:11:36,838 --> 01:11:38,923 Hyvä yritys. - Isä. 1054 01:11:39,007 --> 01:11:42,344 Katso työtä. Se puhuu puolestaan. 1055 01:11:43,261 --> 01:11:44,596 Myönnän, että pidän siitä. 1056 01:11:44,679 --> 01:11:49,851 Se on kuin jotain täysin uutta, mutta hyvin tuttua. 1057 01:11:49,934 --> 01:11:53,605 Se muistuttaa minua kodista. En tiedä miksi. Se on värikäs. 1058 01:11:53,688 --> 01:11:55,148 Jou, tunnen tuon paikan. 1059 01:11:55,231 --> 01:11:58,193 Äitisi vei minut sinne, kun aloimme seurustella. 1060 01:11:58,276 --> 01:12:00,612 Todellako? - Jälkiruoka oli herkullista. 1061 01:12:00,695 --> 01:12:02,655 Jonkinlainen vanukas. - Galaktoboureko? 1062 01:12:02,739 --> 01:12:04,491 Kyllä. Mistä tiesit? 1063 01:12:04,574 --> 01:12:05,825 Hän vei minut sinne. 1064 01:12:07,327 --> 01:12:10,205 En pidä siitä, etten tiedä mitään hänen taustastaan. 1065 01:12:11,289 --> 01:12:14,959 Hän on työskennellyt huippumerkkien kanssa. Tyyli on omaperäinen. 1066 01:12:15,043 --> 01:12:16,044 Luotan häneen. 1067 01:12:16,878 --> 01:12:19,089 Sinun pitää luottaa minuun. 1068 01:12:19,673 --> 01:12:20,674 Liv? 1069 01:12:20,757 --> 01:12:26,054 Työ on hyvää, mutta tuntemattomuus on riski. 1070 01:12:27,847 --> 01:12:30,642 Hyvä on, Kira. Tuo hänet. 1071 01:12:31,476 --> 01:12:35,939 Tapaamme hänet, ja jos kaikki sanomasi on totta, 1072 01:12:36,022 --> 01:12:38,441 yritämme esitellä sen Sneakerconissa. 1073 01:12:38,525 --> 01:12:40,151 Todellako? - Kyllä. 1074 01:12:41,111 --> 01:12:42,362 Kiitos, isä. - Ei kestä. 1075 01:12:42,445 --> 01:12:43,655 Rakastan sinua! - Rauhaa! 1076 01:12:45,699 --> 01:12:47,492 Kyllä! 1077 01:12:52,997 --> 01:12:54,290 Jou, King, saanko selfien? 1078 01:12:54,374 --> 01:12:55,750 Darius! - Darius, täällä. 1079 01:12:55,834 --> 01:12:57,961 Mitä tapahtui eilen illalla? - Tapasin Kingin. 1080 01:12:58,044 --> 01:12:59,671 Jou, King, minä myös. 1081 01:13:31,411 --> 01:13:35,498 Sinun pitää ymmärtää, miten suuri riski tämä on meille. 1082 01:13:35,582 --> 01:13:36,666 Siksi... 1083 01:13:39,002 --> 01:13:41,212 Autan sinua, missä ikinä tarvitset apua. 1084 01:13:42,797 --> 01:13:44,049 Sopiiko? 1085 01:13:45,175 --> 01:13:46,343 Autatko? 1086 01:13:46,426 --> 01:13:49,554 Jos tämä on projekti, tehdään kaikkemme. 1087 01:13:49,637 --> 01:13:51,723 Hoidetaan homma. Olen mukana. 1088 01:13:51,806 --> 01:13:53,558 Kiitos. - Ei kestä. 1089 01:13:53,641 --> 01:13:55,643 Nyt meidän pitää löytää hänet. 1090 01:13:55,727 --> 01:13:57,687 Kyllä! Soita hänelle. Tekstaa heti. 1091 01:13:57,771 --> 01:14:01,232 Minulla ei ole numeroa eikä Instagramia. 1092 01:14:01,316 --> 01:14:03,109 Hengasitte kaksi kertaa. - Aivan. 1093 01:14:03,193 --> 01:14:05,695 Etkä saanut tietoja? - Niin. 1094 01:14:05,779 --> 01:14:07,822 Mitä on tekeillä? Ei se niin toimi. 1095 01:14:07,906 --> 01:14:09,282 Tarvitsen apua. - Totta tosiaan. 1096 01:14:09,366 --> 01:14:10,575 Tiedän vain etunimen. 1097 01:14:10,658 --> 01:14:13,203 En tiedä, miten löytää hänet, mutta minulla on kenkä. 1098 01:14:13,912 --> 01:14:17,248 Puhuit illallisella ihmisten yhteydestä. 1099 01:14:17,332 --> 01:14:19,793 Kyllä. - Meillä on 40 miljoonaa seuraajaa. 1100 01:14:20,502 --> 01:14:21,628 Otetaan yhteys heihin. 1101 01:14:21,711 --> 01:14:23,421 Voisimme tehdä King6-kampanjan - 1102 01:14:23,505 --> 01:14:25,632 löytääksemme suunnittelijan, jolla on se kenkä. 1103 01:14:25,715 --> 01:14:28,134 Tehdään se. - Selvä. Suunnitellaan. 1104 01:14:28,218 --> 01:14:29,678 Mutta hommataan hänet luoksemme. 1105 01:14:29,761 --> 01:14:31,513 Voisimme tehdä kuvasession? - Kyllä. 1106 01:14:31,596 --> 01:14:33,431 Julkaisemme kuvan, jossa pitelet kenkää. 1107 01:14:33,515 --> 01:14:35,975 Tarvitaan iskulause. -"Missä prinssini on?" 1108 01:14:36,059 --> 01:14:37,060 Tosi hyvä. 1109 01:14:50,657 --> 01:14:52,575 Oletko valmis? 1110 01:14:57,205 --> 01:14:58,707 Internet, hoidetaan homma. 1111 01:16:49,359 --> 01:16:50,402 Olen pahoillani. 1112 01:16:51,569 --> 01:16:52,570 Anteeksi. 1113 01:17:20,432 --> 01:17:21,850 Missä olet? 1114 01:17:35,989 --> 01:17:38,491 El, mikset tullut paikalle? Sinun olisi pitänyt. 1115 01:17:38,575 --> 01:17:40,535 En tiedä, Sami. 1116 01:17:40,618 --> 01:17:42,245 Olethan nähnyt tämän? 1117 01:17:42,328 --> 01:17:44,289 100 miljoonaa muuta ovat nähneet. 1118 01:17:45,457 --> 01:17:47,959 Hän sanoi sen julkisesti. Sinun pitää vastata. 1119 01:17:48,043 --> 01:17:49,544 Hän pitää työstäsi. 1120 01:17:49,627 --> 01:17:54,799 Ja näyttää siltä, ettei vain työstäsi. 1121 01:17:56,634 --> 01:17:57,719 Sami, tämä... 1122 01:17:58,928 --> 01:18:03,767 Tämä on tärkeää Kiralle. En halua satuttaa häntä. 1123 01:18:03,850 --> 01:18:06,353 Aivan, ja julkinen ghostaaminen - 1124 01:18:06,436 --> 01:18:08,563 on hyvä tapa välttää satuttaminen, vai kuinka? 1125 01:18:08,646 --> 01:18:10,523 Sami, et ollut paikalla. 1126 01:18:10,607 --> 01:18:13,735 Et nähnyt hänen helpottunutta ilmettään, 1127 01:18:13,818 --> 01:18:15,570 kun hän luuli minun olevan tärkeä. 1128 01:18:16,654 --> 01:18:19,407 Hän ei halua tätä Eliä. - Hei! 1129 01:18:19,491 --> 01:18:21,493 Ei halua. -Älä. 1130 01:18:21,576 --> 01:18:22,744 Istu alas. 1131 01:18:22,827 --> 01:18:24,913 Et puhu bestiksestäni tuohon sävyyn. 1132 01:18:25,705 --> 01:18:26,790 Epäkunnioittavasti. 1133 01:18:27,582 --> 01:18:30,794 Miksi luulet, että Kira ei kertonut olevansa Kira King ekana päivänä? 1134 01:18:31,753 --> 01:18:33,797 Koska hän ei välitä sellaisesta. 1135 01:18:33,880 --> 01:18:36,424 En korjannut gaalassa ihmisten käsityksiä sinusta, 1136 01:18:36,508 --> 01:18:39,552 koska minusta ne ovat totta. 1137 01:18:39,636 --> 01:18:41,012 Niistä tulee totta. 1138 01:18:42,013 --> 01:18:46,685 Mutta jotta maailma uskoisi sen, sinun pitää uskoa se ensin. 1139 01:18:46,768 --> 01:18:47,852 Uskotko sen? 1140 01:18:57,779 --> 01:18:59,155 Toimiiko tämä? 1141 01:19:00,156 --> 01:19:02,867 Jos olen hypettäjä, anna minun hypettää. 1142 01:19:07,747 --> 01:19:10,333 Pidätkö siitä? - Kyllä. 1143 01:19:11,001 --> 01:19:16,631 Täällä ollaan, valmiina tapaamaan. 1144 01:19:16,715 --> 01:19:19,467 Salama-emoji. 1145 01:19:19,551 --> 01:19:22,262 Lähetä se. - Tehty. 1146 01:19:26,725 --> 01:19:29,561 Kira! - Olen sinusta tosi ylpeä, El. 1147 01:19:29,644 --> 01:19:31,021 Tämä on mahtavaa. 1148 01:19:32,605 --> 01:19:35,692 Olen täällä! 1149 01:19:43,491 --> 01:19:45,994 Kamu. - Mitä? 1150 01:19:46,077 --> 01:19:47,704 Hän lähetti viestin. - Ja? 1151 01:19:47,787 --> 01:19:50,331 Se soi. Vastaa. Hyvin se menee. - Mitä? 1152 01:19:51,833 --> 01:19:52,834 Hei. 1153 01:19:52,917 --> 01:19:55,587 Hei. 1154 01:19:55,670 --> 01:19:57,297 Missä olet ollut? - Olin... 1155 01:20:00,508 --> 01:20:04,929 Olin hölmö. Pelkäsin ja... 1156 01:20:06,139 --> 01:20:09,559 Olen pahoillani, mutta se on nyt ohi. 1157 01:20:09,642 --> 01:20:10,727 Oletko varma? 1158 01:20:13,438 --> 01:20:16,608 El, isäni on kiinnostunut. - Onko? 1159 01:20:16,691 --> 01:20:19,861 Hän haluaa tavata. Jos pakenet jälleen... 1160 01:20:19,944 --> 01:20:22,864 En aiheuta pettymystä. 1161 01:20:22,947 --> 01:20:25,158 Lupaatko? - Lupaan. 1162 01:20:25,241 --> 01:20:26,409 Varmistan vain. 1163 01:20:28,203 --> 01:20:29,704 Hyvä on. - Selvä. Heippa. 1164 01:20:44,886 --> 01:20:46,805 Hän on rakastunut! 1165 01:20:47,555 --> 01:20:50,141 Miten menee, Zell? - Miten menee, kamu? 1166 01:20:50,225 --> 01:20:53,561 El ja Kira King. El on rakastunut. 1167 01:20:53,645 --> 01:20:56,022 Olen rakastunut! - Olet rakastunut! 1168 01:20:56,106 --> 01:20:58,149 Kira King? Mitä hän hommaa? 1169 01:20:58,233 --> 01:21:00,443 Suunnittelet tennarit Kingille! 1170 01:21:00,527 --> 01:21:02,654 Zelly, tule. - Jep. 1171 01:21:03,321 --> 01:21:04,572 Jou, mitä on tekeillä? 1172 01:21:04,656 --> 01:21:06,908 Mitä? - Katso häntä. 1173 01:21:06,991 --> 01:21:09,119 Ketä? - Hän luulee voivansa petkuttaa meitä. 1174 01:21:09,202 --> 01:21:11,538 Mistä puhumme? - El saa rangaistuksen. 1175 01:21:54,372 --> 01:21:56,624 Olen täällä. 1176 01:22:00,253 --> 01:22:01,921 Olen täällä! 1177 01:22:40,168 --> 01:22:43,171 Mikä sotku. - Tosiaan. 1178 01:22:43,254 --> 01:22:45,507 Supersotku. 1179 01:22:58,728 --> 01:22:59,979 Tule. 1180 01:23:02,941 --> 01:23:06,820 Hienoa. Taisin saada kuvan. El huomaa, kenen kanssa on tekemisissä. 1181 01:23:53,491 --> 01:23:55,201 Hiljaa. Älä herätä häntä. 1182 01:23:55,285 --> 01:23:56,286 POIS PÄÄLTÄ 1183 01:24:20,060 --> 01:24:22,145 TENNARIT 1184 01:24:22,228 --> 01:24:24,814 On suuri päivä. Nukuitko pommiin? - Laitoin herätyksen. 1185 01:24:24,898 --> 01:24:26,816 Meidän pitää mennä, El. Myöhästyt. 1186 01:24:26,900 --> 01:24:29,069 Tiedän. Mietin, laitanko solmion vai en. 1187 01:24:29,152 --> 01:24:30,862 Haluan vaikuttaa ammattimaiselta. 1188 01:24:30,945 --> 01:24:33,156 Ammattimaista on saapua ajoissa. 1189 01:24:33,239 --> 01:24:34,240 Hauskaa. 1190 01:24:35,533 --> 01:24:36,618 Kamu. 1191 01:24:36,701 --> 01:24:37,869 KING6 SNEAKERCON -DEBYYTTI 1192 01:24:38,453 --> 01:24:40,372 Tämä on kaunista. 1193 01:24:40,455 --> 01:24:43,041 Tämänkö aiot näyttää Kingille? Sneakercon-suunnitelma? 1194 01:24:43,124 --> 01:24:45,168 Kyllä. Kiran inspiroima. 1195 01:24:48,171 --> 01:24:49,172 Missä tennari on? 1196 01:24:50,840 --> 01:24:52,509 Mitä? - Sami, missä tennari on? 1197 01:24:54,344 --> 01:24:55,345 Missä tennarini on? 1198 01:24:55,428 --> 01:24:57,764 Meidän pitää mennä. - Tarvitsen sen kengän. 1199 01:24:57,847 --> 01:24:59,599 Et tarvitse. - En voi mennä ilman sitä. 1200 01:24:59,683 --> 01:25:01,518 Voitpa. Olet nähnyt tämän, eikö? - Sami. 1201 01:25:03,978 --> 01:25:05,480 Kyllä. - Kuuntele. 1202 01:25:05,563 --> 01:25:07,732 Kira tuntee sinut. Hän tietää, että teit sen. 1203 01:25:07,816 --> 01:25:09,693 Nyt on kyse uusista suunnitelmista. 1204 01:25:09,776 --> 01:25:11,569 Viet tämän ja voitat kaikki puolellesi. 1205 01:25:11,653 --> 01:25:13,655 Jos siis menemme metroon. 1206 01:25:13,738 --> 01:25:15,031 Mennään. - Se on ihan hyvä. 1207 01:25:15,115 --> 01:25:16,991 Ei ole. Se on loistava. 1208 01:25:17,075 --> 01:25:18,118 Tule. 1209 01:25:21,830 --> 01:25:22,872 Minä olen tarpeeksi. 1210 01:25:24,708 --> 01:25:27,711 SNEAKERCON-STRIIMAUS VIELÄ KAKSI VIIKKOA 1211 01:25:31,464 --> 01:25:32,507 Heippa. - Hoida homma. 1212 01:25:37,429 --> 01:25:40,515 Oli mukava tavata teidät. Kiitos ajastanne. 1213 01:25:40,598 --> 01:25:41,933 Kiitos paljon ajastanne. 1214 01:25:42,017 --> 01:25:43,768 "Onnea tapaamiseen". 1215 01:25:43,852 --> 01:25:45,437 Emmekö halua sen menevän pieleen? 1216 01:25:46,062 --> 01:25:47,480 Mitä? - Surkimus. 1217 01:25:50,984 --> 01:25:52,068 Hitto! 1218 01:25:55,071 --> 01:25:57,490 Hei, Kira. 1219 01:26:00,660 --> 01:26:02,370 Halusit tavata isäni, eikö niin? 1220 01:26:04,080 --> 01:26:05,415 Sisään siis. 1221 01:26:11,004 --> 01:26:13,423 Veljilläsi oli paljon sanottavaa, El. 1222 01:26:13,506 --> 01:26:17,510 Hra King, he ovat velipuoliani, eikä heihin voi luottaa. 1223 01:26:17,594 --> 01:26:19,804 Luottaa? Haluatko puhua luottamuksesta? 1224 01:26:19,888 --> 01:26:22,474 Voin selittää. Kira, ole kiltti. 1225 01:26:23,641 --> 01:26:24,726 Istu alas. 1226 01:26:31,941 --> 01:26:34,361 Sanoitko tyttärelleni olevasi suunnittelija vai et? 1227 01:26:34,444 --> 01:26:37,280 Tärkeä, salainen suunnittelija, jolla on faneja ympäri maailmaa? 1228 01:26:37,364 --> 01:26:39,657 Suunnittelin nuo. Olen suunnittelija. 1229 01:26:39,741 --> 01:26:40,867 Mutta valehtelit. 1230 01:26:42,452 --> 01:26:43,453 Kyllä. 1231 01:26:43,536 --> 01:26:45,663 Olet siis huijari. Petkuttaja. 1232 01:26:46,289 --> 01:26:49,834 Teit kaiken tämän saadaksesi julkisuutta. 1233 01:26:49,918 --> 01:26:53,505 Käytit merkkiämme, seuraajiamme vain saadaksesi rahaa. 1234 01:26:53,588 --> 01:26:56,091 Asia ei ole niin. - Eikö? 1235 01:26:56,174 --> 01:26:58,718 Eikö isäsi yritä myydä - 1236 01:26:58,802 --> 01:27:01,638 epäonnistunutta kenkäkauppaa, joka on veloissa? 1237 01:27:01,721 --> 01:27:04,224 Trey on isäpuoleni. Kauppa on äitini. 1238 01:27:04,307 --> 01:27:06,518 Suunnittelitko nämä, vai oliko se osa huijausta? 1239 01:27:06,601 --> 01:27:08,853 Ei ollut. Kyllä. 1240 01:27:08,937 --> 01:27:10,605 Suunnittelin tuon kengän. 1241 01:27:10,689 --> 01:27:12,148 Siinä kaikki. 1242 01:27:12,232 --> 01:27:16,194 Pitäisikö meidän uskoa sinuun? Sneakercon on parin viikon päästä! 1243 01:27:17,487 --> 01:27:18,863 Aiheutit vaikean tilanteen. 1244 01:27:18,947 --> 01:27:20,657 Ja tyttäreni luotti sinuun. 1245 01:27:20,740 --> 01:27:24,953 Hän otti suuren riskin ensi kertaa julkisesti, ja kaikki olikin valetta. 1246 01:27:27,247 --> 01:27:28,456 Ei kai tässä sitten muuta. 1247 01:27:30,000 --> 01:27:32,252 Älä enää ikinä lähesty tytärtäni. 1248 01:27:42,303 --> 01:27:43,847 Kira, ole kiltti. 1249 01:27:44,514 --> 01:27:47,142 Olen pahoillani. 1250 01:27:47,225 --> 01:27:49,394 Miten saatoit valehdella? - En halunnut. 1251 01:27:49,477 --> 01:27:50,937 Tiesit, mitä tämä merkitsi. 1252 01:27:51,021 --> 01:27:53,815 Halusit minun olevan kaikkea sitä, mitä ihmiset sanoivat. 1253 01:27:53,898 --> 01:27:55,108 Syy on siis minun? 1254 01:27:55,191 --> 01:27:56,651 Ei tietysti. - Uskomatonta. 1255 01:27:56,735 --> 01:27:59,571 Sanon vain, että kenkäni eivät riittäneet sinulle. 1256 01:28:02,365 --> 01:28:06,619 Ajattelin, että jos sanoisin olevani varastopoika, näkisit minut toisin. 1257 01:28:09,247 --> 01:28:11,166 Hei, älä itke. 1258 01:28:12,542 --> 01:28:14,294 Olen sama tyyppi kuin ekana päivänä. 1259 01:28:14,377 --> 01:28:16,588 Et ole. - Olen kyllä. Kira, älä viitsi. 1260 01:28:16,671 --> 01:28:18,882 Nyt olet tyyppi, jota en halua nähdä enää koskaan. 1261 01:28:18,965 --> 01:28:20,216 Hyvästi, El. 1262 01:28:20,300 --> 01:28:21,801 Olen pahoillani. - Turvamiehet. 1263 01:28:21,885 --> 01:28:22,886 Kira, olen pahoillani. 1264 01:28:24,971 --> 01:28:27,557 Kira, ole kiltti. - Riittää. Sinun pitää lähteä. 1265 01:28:27,640 --> 01:28:28,767 Kira! 1266 01:28:28,850 --> 01:28:30,810 Saatan sinut ulos. - Kaikki hyvin. 1267 01:28:34,439 --> 01:28:37,484 Miten meni? Onnistuimmeko? - Kaikki on ohi. 1268 01:29:18,108 --> 01:29:19,484 LIIKE SULJETAAN! 1269 01:29:19,567 --> 01:29:21,486 LOPPUUNMYYNTI 30 % tai 2 x 1 1270 01:29:34,207 --> 01:29:37,585 Rva Singh. Tiedätte, että teen tämän joka keskiviikkoilta. 1271 01:29:37,669 --> 01:29:40,422 Minun pitää tottua tekemään se yksin. 1272 01:29:40,505 --> 01:29:43,800 Kulta, ei hätää. Se on kardiotreenini. 1273 01:29:43,883 --> 01:29:45,844 En voi uskoa, että lähdette. 1274 01:29:45,927 --> 01:29:47,429 Kaikki kävi niin nopeasti. 1275 01:29:47,512 --> 01:29:49,889 Tulehan. Pysy yhteydessä. 1276 01:29:49,973 --> 01:29:51,057 Teitä tulee ikävä. 1277 01:30:40,940 --> 01:30:42,942 Mitä hänen unelmistaan tulisi? 1278 01:30:45,487 --> 01:30:49,908 Eikö hän näkisi intohimonsa ja taitojensa tulosta yhden virheen vuoksi? 1279 01:30:49,991 --> 01:30:53,703 Vai antaisiko hänen rakastamansa naapurusto, jonka tunnelmaa hän edusti, 1280 01:30:53,787 --> 01:30:56,456 vielä yhden mahdollisuuden? 1281 01:30:57,374 --> 01:31:01,961 Siinä olisi oma taikansa, eikö niin? 1282 01:31:06,383 --> 01:31:09,219 Kira. 1283 01:31:10,637 --> 01:31:13,723 Tänään on suuri päivä. - Niin. 1284 01:31:13,807 --> 01:31:16,101 Tärkeä päivä. - Liville. 1285 01:31:17,102 --> 01:31:18,770 Kaikille meille. 1286 01:31:18,853 --> 01:31:22,315 Olet tärkeä osa yhtiötä ja perhettä, Kira. 1287 01:31:23,858 --> 01:31:26,027 Olemme kaikki Kingejä. - Minusta ei tunnu siltä. 1288 01:31:26,111 --> 01:31:27,779 Palauta siis itseluottamuksesi. 1289 01:31:27,862 --> 01:31:30,031 Olen ollut sinusta tosi ylpeä viime viikkoina. 1290 01:31:30,115 --> 01:31:30,949 Miksi? 1291 01:31:32,075 --> 01:31:33,368 Äiti, möhlin pahasti. 1292 01:31:33,451 --> 01:31:35,245 Kaikki oli valetta. - Kaikkiko? 1293 01:31:35,328 --> 01:31:37,956 Se, mitä El sanoi kokemuksestaan. 1294 01:31:38,039 --> 01:31:39,624 Hän yliarvioi kykynsä. 1295 01:31:41,126 --> 01:31:42,711 Mutta samoin sinä. 1296 01:31:42,794 --> 01:31:46,089 Miten on syytäni, että hän valehteli? En ymmärrä. 1297 01:31:46,172 --> 01:31:49,050 On kai mahdotonta, että halusit tätä niin kovasti, 1298 01:31:49,134 --> 01:31:51,553 että johdit hänet sanomaan sen, mitä halusit kuulla? 1299 01:31:51,636 --> 01:31:53,054 Ehkä. - Ehkä. 1300 01:31:54,472 --> 01:31:56,558 Tulehan. Kuuntele. 1301 01:31:57,600 --> 01:32:01,271 Nuorena naisena ei ole helppoa saada ääntään kuuluviin - 1302 01:32:01,354 --> 01:32:04,691 muiden äänien ylitse, eikä varsinkaan isäsi. 1303 01:32:04,774 --> 01:32:06,359 Niin. - Onko selvä? 1304 01:32:06,443 --> 01:32:08,236 Kyllä. - Suuri suu. 1305 01:32:08,319 --> 01:32:09,738 Niin. 1306 01:32:11,823 --> 01:32:12,824 Mutta teit sen. 1307 01:32:12,907 --> 01:32:14,659 Olen sinusta siksi hyvin ylpeä, 1308 01:32:14,743 --> 01:32:18,455 koska se tarkoittaa, että alat löytää oman äänesi ja uskoa itseesi. 1309 01:32:20,707 --> 01:32:23,710 Se on aikuistumista. - Niin. 1310 01:32:23,793 --> 01:32:26,755 Tiedätkö mitä? Möhlit. Mutta kaikki möhlivät. 1311 01:32:26,838 --> 01:32:28,673 Tärkeintä on, että sinä - 1312 01:32:28,757 --> 01:32:30,842 ymmärrät, mitä voit tehdä toisin ensi kerralla. 1313 01:32:30,925 --> 01:32:34,095 Taidat olla oikeassa, äiti. - Tietysti olen. 1314 01:32:34,179 --> 01:32:37,432 Arvaa, kuinka monesti olen pitänyt näitä puheita Liville vuosien mittaan? 1315 01:32:37,515 --> 01:32:39,559 Todellako? - Kyllä. Ja isällesi. 1316 01:32:39,642 --> 01:32:41,227 Taatusti. - Mitä? 1317 01:32:41,311 --> 01:32:45,774 Hänestä ei tullut Kingiä ilman muiden apua. 1318 01:32:46,441 --> 01:32:47,984 Kultaseni. - Mikä on niin hauskaa? 1319 01:32:48,068 --> 01:32:50,236 Kulta? - Mitä? 1320 01:32:50,320 --> 01:32:52,364 Näytät upealta. - Lopeta. 1321 01:32:52,447 --> 01:32:54,157 Ylös. Meidän pitää mennä. 1322 01:32:54,240 --> 01:32:56,034 Rakastan sinua. - Ylös. 1323 01:32:56,117 --> 01:32:57,118 Hyvä on. 1324 01:32:57,202 --> 01:32:59,329 Laitan hiuksesi, kulta. - Puhuitteko minusta? 1325 01:32:59,412 --> 01:33:01,247 Emme. - Emme. 1326 01:33:01,331 --> 01:33:02,874 Aamupalalle, heti. 1327 01:33:12,258 --> 01:33:14,010 Ei. 1328 01:33:14,094 --> 01:33:15,720 Ei. 1329 01:33:19,683 --> 01:33:20,517 Mitä? 1330 01:33:22,769 --> 01:33:24,104 Sneakercon Torkku - Seis 1331 01:34:08,106 --> 01:34:09,107 Minun pitää mennä. 1332 01:34:14,362 --> 01:34:16,322 Käsivarteni ovat kai vahvistuneet. 1333 01:34:16,406 --> 01:34:18,533 Totta. - Tiedän. 1334 01:34:18,616 --> 01:34:20,326 Melkein valmista, eikö? 1335 01:34:20,410 --> 01:34:22,245 Vielä kolme laatikkoa. - Kolme? 1336 01:34:22,328 --> 01:34:24,122 Ja puolikas minulle. - Hitto. 1337 01:34:26,332 --> 01:34:27,417 Vau. 1338 01:34:29,044 --> 01:34:30,378 Sami! 1339 01:34:30,962 --> 01:34:31,838 Juuri niin, veli. 1340 01:34:33,757 --> 01:34:36,593 Onkohan kukaan tehnyt niin kovasti töitä päästäkseen Jerseyyn - 1341 01:34:36,676 --> 01:34:39,471 tai ylipäänsä töitä, heidän tapauksessan? - Sami. 1342 01:34:39,554 --> 01:34:41,181 Sinun pitää viivyttää heitä. 1343 01:34:41,264 --> 01:34:43,391 Minun on päästävä Sneakerconiin. - Menetkö sinne? 1344 01:34:44,142 --> 01:34:46,353 Kyllä. - Hienoa! 1345 01:34:46,436 --> 01:34:48,063 Etsin Kiran ja korjaan asiat. 1346 01:34:48,146 --> 01:34:50,482 Toimitan kengät. - Olen tosi ylpeä sinusta. 1347 01:34:50,565 --> 01:34:53,485 Järjestä kohtaus. Osaat kyllä. - Selvä homma. 1348 01:34:54,569 --> 01:34:56,780 Täältä tullaan! - Toinen kierros. 1349 01:34:56,863 --> 01:34:57,864 Jou. - Kaikki hyvin? 1350 01:35:03,453 --> 01:35:05,121 Jep. - Luoja. 1351 01:35:05,205 --> 01:35:06,998 Hei. Tarvitsetteko apua? 1352 01:35:07,082 --> 01:35:10,043 Apuako? Voisin nostaa penkistä kaksi kertaa painosi, joten... 1353 01:35:10,126 --> 01:35:11,127 Todella! 1354 01:35:11,878 --> 01:35:13,213 Ei. - Hyvä on. 1355 01:35:13,296 --> 01:35:15,173 Sami, meillä on hieman kiire. 1356 01:35:15,590 --> 01:35:18,426 Älä koske siihen. - Tosi siisti. 1357 01:35:18,510 --> 01:35:21,930 Ota se pois. Senseini siunasi sen. 1358 01:35:22,013 --> 01:35:23,682 Et voi pukea sitä. - Se on upea. Vau! 1359 01:35:23,765 --> 01:35:24,766 Ota se heti pois. 1360 01:35:24,849 --> 01:35:26,393 Hei! Ei sormenjälkiä. - Se kimaltaa! 1361 01:35:26,476 --> 01:35:28,645 Älä viitsi. - Mitä on tekeillä? 1362 01:35:28,728 --> 01:35:30,063 Olemme lähdössä. - Innostuin! 1363 01:35:30,146 --> 01:35:31,398 Anna olla! Lopeta. - Anna se! 1364 01:35:31,481 --> 01:35:33,900 Voitko lopettaa? - Uskomatonta. Anna se! 1365 01:35:33,983 --> 01:35:36,986 Hyvä on. Rauhoitun. 1366 01:35:37,070 --> 01:35:38,697 Mikä sinua vaivaa? - Tässä. 1367 01:35:38,780 --> 01:35:41,074 Varokaa sulkeutuvia ovia. 1368 01:35:41,157 --> 01:35:43,618 En halunnutkaan auttaa. Heippa. 1369 01:35:43,702 --> 01:35:44,703 Huh. 1370 01:35:46,621 --> 01:35:49,249 KING6-TENNARIPALJASTUS - STRIIMAUS LIVENÄ SNEAKERCONISTA 1371 01:35:49,332 --> 01:35:52,544 Hei, Sneakercon ja King6-fanit. 1372 01:35:53,670 --> 01:35:54,671 Kyllä! 1373 01:35:56,423 --> 01:35:58,466 Tänään tapahtuu paljon. 1374 01:35:58,550 --> 01:36:01,845 Ensinnäkin on ilo antaa teidän esikatsella - 1375 01:36:01,928 --> 01:36:05,598 uusin King6-kenkä, Sleek, jonka kehitin itse. 1376 01:36:05,682 --> 01:36:08,018 On upeaa olla suorassa lähetyksessä - 1377 01:36:08,101 --> 01:36:10,020 Sneakerconissa, Clevelandissa. 1378 01:36:10,103 --> 01:36:12,272 Luvassa on jotain aivan erityistä, 1379 01:36:12,355 --> 01:36:14,816 joten varmistakaa, että olette mukana kello 10.00. 1380 01:36:14,899 --> 01:36:18,069 Kiitos kaikille tukijoillemme, jotka tulivat paikalle tänä aamuna. 1381 01:36:18,153 --> 01:36:19,571 Rakastamme teitä. 1382 01:36:24,117 --> 01:36:26,077 Anteeksi. En nähnyt sinua. - Oikeastiko? 1383 01:36:30,206 --> 01:36:31,416 LIVENÄ KING6-PÄÄMAJASTA 1384 01:36:31,499 --> 01:36:32,500 Mitä? 1385 01:36:33,585 --> 01:36:36,087 Zelly! 1386 01:36:36,171 --> 01:36:39,215 Mitä on tekeillä? Haistatko jo Jerseyn raittiin ilman? 1387 01:36:40,216 --> 01:36:41,217 El on poissa. - Mitä? 1388 01:36:41,301 --> 01:36:43,011 ssa. 1389 01:36:43,094 --> 01:36:45,055 Entä jos hän saa rahaa kauppaa varten? 1390 01:36:45,138 --> 01:36:46,598 Mennäänkö sinne? Minä ajan. - Jep. 1391 01:36:48,183 --> 01:36:49,517 Ei. - Kaikki hyvin. 1392 01:36:49,601 --> 01:36:50,727 Tule. 1393 01:36:50,810 --> 01:36:51,895 Ei hätää. 1394 01:36:51,978 --> 01:36:53,355 Mennään. 1395 01:36:54,898 --> 01:36:56,983 Isä! El lähti, mutta tiedämme, missä hän on. 1396 01:36:57,067 --> 01:36:58,568 Heippa. - Palaamme tunnin kuluttua. 1397 01:36:58,651 --> 01:37:00,070 Mistä puhutte? - Pois tieltä. 1398 01:37:00,153 --> 01:37:01,821 Meillä on aikataulu. Missä El on? 1399 01:37:01,905 --> 01:37:04,157 Mitä? - Nähdään pian, isä. 1400 01:37:04,240 --> 01:37:05,825 Älkää pilailko. Pois autosta. 1401 01:37:05,909 --> 01:37:08,703 Emme pilaile. - Kaikki hyvin. Rauhoitu. 1402 01:37:08,787 --> 01:37:09,746 Odottakaa! - Heippa! 1403 01:37:09,829 --> 01:37:13,249 Minne menette? Tulkaa takaisin! 1404 01:37:13,792 --> 01:37:14,959 Murhasitte kuutioni! 1405 01:37:18,046 --> 01:37:19,547 Minulla ei ole tähän varaa. 1406 01:37:19,631 --> 01:37:23,134 Sami. Mitä on tekeillä? 1407 01:37:23,802 --> 01:37:25,428 Voitko kertoa, missä El on? 1408 01:37:26,012 --> 01:37:29,224 En voi antaa hänen tuhota mitään tähän kauppaan liittyvää. 1409 01:37:29,808 --> 01:37:31,601 Tiedän, ettei hän halua lähteä. 1410 01:37:32,852 --> 01:37:34,437 Hän ei tajua. 1411 01:37:34,521 --> 01:37:37,107 Ei. Sinä olet se, joka ei tajua. 1412 01:37:37,190 --> 01:37:40,735 Poikapuolesi on lahjakas, ystävällinen ja toiveikas, 1413 01:37:40,819 --> 01:37:42,612 vaikka teet kaikkesi estääksesi sen. 1414 01:37:42,696 --> 01:37:43,697 Tiedätkö mitä? 1415 01:37:43,780 --> 01:37:46,282 Sinun on aika nähdä todellinen El. 1416 01:37:47,117 --> 01:37:49,661 Kuka on valmis OG Kingiä varten? 1417 01:37:49,744 --> 01:37:52,372 Suostuttelimme Kingin esittämään uudelleen 90-luvun laulun - 1418 01:37:52,455 --> 01:37:54,332 kukoistuskaudelta pelikentällä. - Mitä? 1419 01:37:54,416 --> 01:37:56,001 Ysäritunnelmaa, Sneakercon. 1420 01:37:56,084 --> 01:37:57,335 Ajassa taaksepäin. - Hauskaa. 1421 01:38:10,098 --> 01:38:11,558 Kira, ole kiltti. 1422 01:38:21,234 --> 01:38:22,819 Ole kiltti. - Ei hätää. 1423 01:38:25,280 --> 01:38:27,949 Mitä, El? - Nämä ovat sinulle. 1424 01:38:28,742 --> 01:38:30,744 Ota ne. Lähden heti. 1425 01:38:44,174 --> 01:38:45,759 Niissä on pieni K. 1426 01:38:47,385 --> 01:38:49,637 Onko se minulle. - Ne ovat ainutlaatuiset. 1427 01:38:52,098 --> 01:38:53,099 Kuten sinä. 1428 01:38:54,893 --> 01:38:58,813 Valehtelin sinulle. Olen pahoillani. 1429 01:39:01,524 --> 01:39:02,609 En ole sellainen. 1430 01:39:03,193 --> 01:39:04,778 Minua ei kasvatettu sellaiseksi. 1431 01:39:05,278 --> 01:39:09,199 Olen maagisen, uskomattoman naisen poika, 1432 01:39:09,824 --> 01:39:12,952 ja äitini opetti minulle, että tennarit voivat olla sielun peili. 1433 01:39:13,620 --> 01:39:17,290 Ne näyttävät kokemuksia, 1434 01:39:19,584 --> 01:39:22,045 ja kertovat, kuka joku on ja sen, mistä hän välittää. 1435 01:39:22,837 --> 01:39:25,840 Pahoittelen, että sen sanomiseen meni kauan. Mutta välitän vain - 1436 01:39:28,176 --> 01:39:29,177 sinusta. 1437 01:39:30,053 --> 01:39:31,054 On liian myöhäistä. 1438 01:39:33,223 --> 01:39:34,891 Meillä on jo kenkä. 1439 01:39:34,974 --> 01:39:36,643 Luuletko, että tulin sitä varten? 1440 01:39:37,268 --> 01:39:39,229 Tulin pyytämään anteeksi. 1441 01:39:39,312 --> 01:39:41,648 Tulin sinun vuoksesi. En tullut sen kengän takia. 1442 01:39:41,731 --> 01:39:43,191 Ei. Ulos. 1443 01:39:43,274 --> 01:39:45,026 Aiheutit jo tarpeeksi sotkua. 1444 01:39:45,110 --> 01:39:46,986 Nolasit täysin perheeni. - Liv! 1445 01:39:47,070 --> 01:39:51,199 Satutit siskoani. Häivy. - Liv! Kaikki on hyvin. 1446 01:39:54,994 --> 01:39:56,579 El tuli pyytämään anteeksi. 1447 01:39:59,165 --> 01:40:00,166 Ja minunkin pitäisi. 1448 01:40:00,250 --> 01:40:01,209 Mitä? - Mitä? 1449 01:40:01,292 --> 01:40:02,210 Mistä puhut? 1450 01:40:02,293 --> 01:40:04,629 Painostin sinua sanomaan kaiken sen. 1451 01:40:06,673 --> 01:40:09,009 Isäni sanoi, että kokemuksella on väliä. 1452 01:40:10,510 --> 01:40:11,803 En tiedä. 1453 01:40:11,886 --> 01:40:14,848 Se oli minulle pakkomielle, ja unohdin, millä on oikeasti väliä, 1454 01:40:14,931 --> 01:40:18,601 mitä haluan perheeni edustavan, mihin uskon. 1455 01:40:19,602 --> 01:40:21,646 Lahjakkuutesi. Intohimosi. 1456 01:40:22,147 --> 01:40:25,150 El, olet uskomaton. 1457 01:40:25,734 --> 01:40:26,901 Ja uskon sinuun. 1458 01:40:27,986 --> 01:40:29,195 Ja sen pitäisi riittää. 1459 01:40:31,740 --> 01:40:33,324 Katso hänen työtään, Liv. 1460 01:40:34,200 --> 01:40:36,453 Se on aika vaikuttava. 1461 01:40:40,957 --> 01:40:42,334 Minulle se on selvä. 1462 01:40:42,417 --> 01:40:45,253 Äänesi näkyy työssäsi. Voitko tuoda sen lavalle? 1463 01:40:46,755 --> 01:40:49,215 El, pystyt siihen. 1464 01:40:51,760 --> 01:40:52,761 Manhattan, vuoksesi - 1465 01:40:54,012 --> 01:40:55,263 teen mitä vain. 1466 01:40:57,682 --> 01:40:58,683 Luoja. 1467 01:41:01,853 --> 01:41:04,647 Kiitos. Sneakercon, oletteko valmiita? 1468 01:41:16,576 --> 01:41:17,410 Queens! 1469 01:41:44,479 --> 01:41:45,772 Hienoa! - Ymmärrätkö? 1470 01:41:45,855 --> 01:41:47,148 Antaa mennä, El! 1471 01:41:47,232 --> 01:41:49,109 King, annatko hänen loukata? 1472 01:41:49,192 --> 01:41:50,568 Tämä ei ole 90-luku. 1473 01:41:50,652 --> 01:41:52,737 Laula, King. - Näinkö me teemme? 1474 01:41:52,821 --> 01:41:55,407 Näinkö me teemme? - Uutta kamaa kehiin. 1475 01:42:24,144 --> 01:42:25,228 Hienoa! 1476 01:43:01,681 --> 01:43:03,391 Queens rulettaa! 1477 01:43:03,975 --> 01:43:06,102 Isä. Katso hänen kenkiään. 1478 01:43:06,186 --> 01:43:08,480 King. Poika muistuttaa menneisyydestä. 1479 01:43:08,563 --> 01:43:09,773 Ne ovat aika siistit. 1480 01:43:09,856 --> 01:43:11,149 Hei, ei! 1481 01:43:12,150 --> 01:43:14,611 Hiljaa. Kaikki hiljaa. 1482 01:43:14,694 --> 01:43:16,571 Ettekö tiedä, kuka hän todella on? 1483 01:43:17,530 --> 01:43:19,783 Jos tietäisitte, ette hurraisi. 1484 01:43:38,051 --> 01:43:40,345 Zelly, Stacy? 1485 01:43:40,970 --> 01:43:42,097 Mitä on tekeillä? 1486 01:43:42,722 --> 01:43:43,723 Hetkinen. 1487 01:44:10,667 --> 01:44:12,002 Tajuatko? 1488 01:44:17,757 --> 01:44:19,676 Nyt ymmärrän. 1489 01:44:20,510 --> 01:44:22,762 Vau. El, teitkö tämän? 1490 01:44:23,263 --> 01:44:26,224 En ymmärrä, mikset ikinä näyttänyt sitä. 1491 01:45:19,611 --> 01:45:20,612 Toinen mahdollisuus, 1492 01:45:23,073 --> 01:45:24,074 poika? 1493 01:45:25,116 --> 01:45:26,951 Ymmärrän. 1494 01:45:29,245 --> 01:45:31,498 Kaikki ansaitsevat toisen mahdollisuuden. 1495 01:45:35,627 --> 01:45:36,628 Kiitos. 1496 01:46:18,461 --> 01:46:19,963 Antaa mennä! 1497 01:46:24,759 --> 01:46:25,844 Jee, El! 1498 01:46:39,649 --> 01:46:42,277 Vuotta myöhemmin 1499 01:47:29,616 --> 01:47:30,617 El, kamu. 1500 01:49:04,044 --> 01:49:08,590 Ja sellainen on tarina pojasta, joka yritti kohota Kingin kenkiin, 1501 01:49:08,673 --> 01:49:11,593 mutta huomasi lopulta, että paras tapa lentää - 1502 01:49:11,676 --> 01:49:13,636 oli pysyä uskollisena juurilleen - 1503 01:49:13,720 --> 01:49:16,890 ja ehkä auttaa hieman seuraavaa unelmoijaa. 1504 01:49:16,973 --> 01:49:20,435 Loppu 1505 01:50:46,479 --> 01:50:48,481 SK