1
00:01:01,603 --> 00:01:08,569
TARASCON, FRANCÚZSKO
1956
2
00:01:16,159 --> 00:01:18,579
-Meškáš, Jacques.
-Prepáčte, otče.
3
00:01:18,662 --> 00:01:19,872
Choď po víno!
4
00:01:20,497 --> 00:01:21,915
Vy si choďte po víno!
5
00:01:21,999 --> 00:01:24,042
-Čože?
-Nič!
6
00:01:50,819 --> 00:01:54,031
Posväť svojím duchom tieto dary,
7
00:01:54,865 --> 00:01:57,117
aby sa pre nás stali
8
00:01:57,201 --> 00:02:02,080
telom a krvou nášho Pána Ježiša Krista.
9
00:02:06,960 --> 00:02:08,086
Telo Kristovo!
10
00:02:08,169 --> 00:02:09,213
Amen!
11
00:02:12,299 --> 00:02:14,676
-Krv Kristova!
-Amen!
12
00:04:24,473 --> 00:04:25,516
-Otče!
-Áno?
13
00:04:25,599 --> 00:04:27,392
-Niekto tu je.
-Kde?
14
00:05:02,261 --> 00:05:03,428
Kto je tam?
15
00:05:05,264 --> 00:05:06,807
Nech si hocikto,
16
00:05:07,266 --> 00:05:08,892
nech si prišiel po hocičo,
17
00:05:09,351 --> 00:05:10,477
si v dome Božom.
18
00:05:12,354 --> 00:05:13,480
A on ťa vidí!
19
00:06:36,980 --> 00:06:42,986
MNÍŠKA 2
20
00:07:05,509 --> 00:07:07,135
Podložte tým druhé koleso!
21
00:07:35,914 --> 00:07:37,416
Sestra Irene!
22
00:07:41,545 --> 00:07:42,462
Sestra Debra!
23
00:07:42,546 --> 00:07:44,173
Ide o sestru Debru!
24
00:07:44,548 --> 00:07:47,885
Robí problémy. Každý deň!
25
00:07:48,510 --> 00:07:51,263
A teraz sa nechce vyspovedať!
26
00:07:54,016 --> 00:07:55,642
A vieš prečo?
27
00:07:55,726 --> 00:07:59,980
Vraj sa nemá z čoho vyspovedať.
28
00:08:00,063 --> 00:08:02,482
Už len za to by sa mala vyspovedať.
29
00:08:02,983 --> 00:08:04,651
Idem za ňou, matka predstavená.
30
00:08:04,735 --> 00:08:06,195
Grazie, sestra!
31
00:08:16,955 --> 00:08:18,123
Sestra Debra?
32
00:08:19,291 --> 00:08:21,126
Sestra Irene?
33
00:08:22,002 --> 00:08:23,212
Ide o spoveď?
34
00:08:23,837 --> 00:08:25,297
Matka z teba dostane infarkt.
35
00:08:25,380 --> 00:08:27,716
Aspoň sa budem mať z čoho vyspovedať.
36
00:08:38,101 --> 00:08:39,770
Poslal ťa sem otec, však?
37
00:08:41,938 --> 00:08:42,940
Áno.
38
00:08:43,023 --> 00:08:44,566
Bola som iná.
39
00:08:44,650 --> 00:08:48,278
Poslať ma preč bolo ľahšie,
než mi porozumieť.
40
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
Čo na to tvoja mama?
41
00:08:57,913 --> 00:08:59,665
Sotva si ju pamätám.
42
00:09:01,041 --> 00:09:03,377
Ale otec vravieval, že som presne ako ona.
43
00:09:05,671 --> 00:09:07,422
Nemyslel to ako poklonu.
44
00:09:11,718 --> 00:09:12,594
No...
45
00:09:13,428 --> 00:09:15,055
naša rodina je z Mississippi.
46
00:09:15,806 --> 00:09:17,891
Ale narazili sme tam na problémy.
47
00:09:18,392 --> 00:09:21,562
Keď som mala štyri roky,
našli nás belosi,
48
00:09:21,645 --> 00:09:22,896
podpálili nám dom.
49
00:09:24,690 --> 00:09:27,901
Potom išli moji bratia do armády,
50
00:09:27,985 --> 00:09:31,113
môj otec si pomyslel,
že jeho chlapci slúžia krajine,
51
00:09:31,196 --> 00:09:33,949
tak dcéra môže slúžiť Bohu.
52
00:09:34,908 --> 00:09:38,495
Nikdy by mi nenapadlo, že skončím tu.
53
00:09:41,915 --> 00:09:44,251
Musím ísť na tú spoveď?
54
00:09:46,211 --> 00:09:47,754
Podľa mňa si sa vyspovedala dosť.
55
00:09:49,464 --> 00:09:53,844
A sestry boli po jednej zavraždené.
56
00:09:54,303 --> 00:09:58,640
Obesené z okien. Podrezané hrdlá.
57
00:09:59,057 --> 00:10:03,270
Samovraždy. Niekedy ešte horšie!
58
00:10:03,854 --> 00:10:09,943
Zistili, že pod ich odľahlým opátstvom
sa skrýva strašné tajomstvo.
59
00:10:10,027 --> 00:10:12,779
Brána do pekla.
60
00:10:12,863 --> 00:10:18,202
A cez tú bránu utiekol démon.
61
00:10:19,953 --> 00:10:23,290
Démon môže na seba vziať akúkoľvek podobu,
62
00:10:23,373 --> 00:10:27,753
ale tú si vyberajú tak,
aby vám naštrbili vieru
63
00:10:27,836 --> 00:10:30,088
a oslabili ducha.
64
00:10:31,840 --> 00:10:35,260
A u mníšok zo Svätej Carty
65
00:10:36,094 --> 00:10:39,556
si ten démon vybral tú najbezbožnejšiu,
66
00:10:40,265 --> 00:10:43,477
najrúhavejšiu podobu.
67
00:10:43,977 --> 00:10:47,731
Vybral si podobu jednej z nich.
68
00:10:49,525 --> 00:10:51,193
Čo sa stalo potom?
69
00:10:51,276 --> 00:10:54,321
Vatikán vyslal dvojicu lovcov démonov.
70
00:10:55,197 --> 00:10:57,950
Kňaza a mníšku.
71
00:10:59,243 --> 00:11:02,287
-A ako ho zastavili?
-Skvelá otázka.
72
00:11:02,371 --> 00:11:04,831
Použili pradávnu relikviu,
73
00:11:04,915 --> 00:11:10,879
fľaštičku s krvou Ježiša Krista.
74
00:11:12,005 --> 00:11:16,093
Vrátili sa ako hrdinovia,
pobozkali pápežov prsteň.
75
00:11:16,176 --> 00:11:18,345
Kňaza povýšili na biskupa.
76
00:11:18,720 --> 00:11:20,472
A tá mníška?
77
00:11:21,181 --> 00:11:23,100
Nevie sa, čo sa s ňou stalo.
78
00:11:23,600 --> 00:11:26,436
Vraj bol ten zážitok na ňu priveľa.
79
00:11:27,396 --> 00:11:29,815
Podľa niektorých zošalela.
80
00:11:30,983 --> 00:11:35,028
Vatikán ju zavrel do ústavu.
81
00:11:49,459 --> 00:11:51,211
Mám ťa! Rýchlo!
82
00:11:52,337 --> 00:11:54,173
Prečo má madam toľko vína?
83
00:11:54,256 --> 00:11:58,051
Toto býval kláštor.
Mnísi boli tuční opilci!
84
00:12:16,195 --> 00:12:19,489
Dievčatá, dole sa, už je takmer osem!
85
00:12:19,573 --> 00:12:20,657
No tak!
86
00:12:26,079 --> 00:12:27,539
Mám ich!
87
00:12:29,416 --> 00:12:30,751
To trvalo!
88
00:12:56,485 --> 00:12:58,570
Zdravas Mária,
milosti plná, Pán s tebou.
89
00:12:58,654 --> 00:13:00,572
Požehnaná si medzi ženami
90
00:13:00,656 --> 00:13:03,909
a požehnaný je plod života tvojho, Ježiš.
91
00:13:03,992 --> 00:13:08,038
Svätá Mária, Matka Božia,
pros za nás hriešnych teraz i v hodine...
92
00:13:09,122 --> 00:13:10,415
Ježišikriste!
93
00:13:10,499 --> 00:13:11,500
Dopekla!
94
00:13:30,686 --> 00:13:31,854
Kate!
95
00:13:32,855 --> 00:13:33,814
Dobré ráno!
96
00:13:33,897 --> 00:13:35,482
Už tvrdo pracuješ?
97
00:13:35,566 --> 00:13:36,608
Vždy!
98
00:13:39,486 --> 00:13:40,529
Dobré ráno, Maurice!
99
00:13:41,905 --> 00:13:43,073
Kapitánka?
100
00:13:45,325 --> 00:13:46,660
Tak poď, Sophie!
101
00:13:49,621 --> 00:13:51,748
-Ahoj, Maurice!
-Ránko!
102
00:13:51,832 --> 00:13:53,584
-Ránko, Maurice!
-Dámy?
103
00:13:54,168 --> 00:13:56,628
Maurice, zahráš si dnes s nami bejzbal?
104
00:13:56,712 --> 00:13:58,422
Jasné! Vieš čo?
105
00:13:58,505 --> 00:14:00,674
Naučím ťa hádzať rotovanú loptu.
106
00:14:02,342 --> 00:14:04,553
-Maurice!
-Kapitánka Sophie?
107
00:14:05,095 --> 00:14:06,430
Poručík?
108
00:14:07,055 --> 00:14:09,975
Toto som ti vyrobila. Náramok priateľstva.
109
00:14:10,058 --> 00:14:12,186
Každá korálka predstavuje
inú vlastnosť dobrého priateľa.
110
00:14:13,061 --> 00:14:14,771
Je krásny, Sophie, ďakujem!
111
00:14:17,566 --> 00:14:20,402
Žiadaš ho o ruku, malá Sophie?
112
00:14:24,072 --> 00:14:25,782
-Vráť mi ho!
-Neprinútiš ma.
113
00:14:25,866 --> 00:14:28,702
Nie si učiteľ. Si sluha.
114
00:14:38,629 --> 00:14:43,133
Aj sluha vie, že ku každému
sa správame milo a s úctou.
115
00:14:47,012 --> 00:14:49,223
Dievčatá, čo tu robíte?
116
00:14:50,766 --> 00:14:54,228
Toto nie je ihrisko!
117
00:14:54,311 --> 00:14:55,938
Do triedy!
118
00:14:56,021 --> 00:14:57,356
A ty!
119
00:14:57,773 --> 00:14:58,607
Maurice!
120
00:14:59,358 --> 00:15:01,902
Zase som mala v izbe švába.
121
00:15:01,985 --> 00:15:03,111
Také nešťastie!
122
00:15:03,195 --> 00:15:05,614
Je to tu zamorené! Nechutné!
123
00:15:05,697 --> 00:15:07,491
Hneď sa o to postarám!
124
00:15:08,492 --> 00:15:10,369
-To dúfam!
-Sľubujem!
125
00:15:12,412 --> 00:15:15,165
Kapitánka, počkaj!
126
00:15:25,676 --> 00:15:26,552
Ako si to urobil?
127
00:15:26,635 --> 00:15:28,470
Zručnosti z iného života.
128
00:15:29,555 --> 00:15:30,597
Ako vyzerám?
129
00:15:31,557 --> 00:15:33,183
Šup do triedy!
130
00:16:17,769 --> 00:16:19,062
Zásoby!
131
00:18:08,881 --> 00:18:10,299
Je vám niečo?
132
00:19:22,788 --> 00:19:23,789
Sestra?
133
00:19:26,208 --> 00:19:27,876
Máš návštevu.
134
00:19:54,111 --> 00:19:55,571
Matka predstavená?
135
00:20:20,679 --> 00:20:21,722
Maurice?
136
00:20:26,310 --> 00:20:27,561
Zachráň ma, sestra!
137
00:20:30,939 --> 00:20:32,232
To nič!
138
00:20:32,316 --> 00:20:33,901
Už je dobre.
139
00:20:34,818 --> 00:20:36,153
Tvoj nos!
140
00:20:56,590 --> 00:20:57,883
Sestra Irene!
141
00:20:59,384 --> 00:21:01,053
Máš návštevu.
142
00:21:27,037 --> 00:21:28,664
Sestra Irene?
143
00:21:28,747 --> 00:21:30,123
Vaša eminencia?
144
00:21:31,708 --> 00:21:33,502
Stal sa incident.
145
00:21:34,503 --> 00:21:36,171
Vlastne celý rad.
146
00:21:36,880 --> 00:21:40,467
Szeleste, malá dedinka v Maďarsku.
147
00:21:40,551 --> 00:21:43,512
90-ročná mníška sa zastrelila
na schodoch kostola.
148
00:21:44,179 --> 00:21:46,181
Graz, Rakúsko.
149
00:21:46,265 --> 00:21:49,768
Kňaz si počas vianočnej omše
podrezal hrdlo ružencom.
150
00:21:50,227 --> 00:21:51,395
Edolo, Taliansko.
151
00:21:51,478 --> 00:21:54,356
Novicka vyskočila z okna.
152
00:21:54,773 --> 00:21:55,941
Znie ti to povedome?
153
00:21:57,109 --> 00:21:59,653
Len pred mesiacom v Tarascone vo Francúzsku
154
00:21:59,736 --> 00:22:02,281
ďalší kňaz, zavraždený v kostole,
155
00:22:02,364 --> 00:22:03,657
obetovaný.
156
00:22:03,991 --> 00:22:05,450
Vidíte tie podobnosti?
157
00:22:05,534 --> 00:22:07,411
Presúva sa to Európou na západ,
158
00:22:07,953 --> 00:22:09,872
ale ide to zrejme z Rumunska.
159
00:22:10,289 --> 00:22:11,248
Nemožné.
160
00:22:11,331 --> 00:22:13,292
Ten démon žije.
161
00:22:14,001 --> 00:22:15,210
Hovorili ste s otcom Burkom?
162
00:22:15,294 --> 00:22:16,837
Otec Burke je mŕtvy.
163
00:22:18,547 --> 00:22:19,840
-Ako?
-Cholera.
164
00:22:21,175 --> 00:22:24,428
Ako jediná nažive máš s tým skúsenosti.
165
00:22:24,511 --> 00:22:27,472
Cirkev si želá, aby si to vyšetrila.
166
00:22:27,556 --> 00:22:31,685
Zisti, čo chce, a kam pôjde najbližšie.
167
00:22:33,020 --> 00:22:33,896
Nie.
168
00:22:35,647 --> 00:22:36,857
Prosím?
169
00:22:37,441 --> 00:22:38,692
Hovorím nie.
170
00:22:39,735 --> 00:22:41,862
-Nemôžem.
-Nemôžeš, alebo nechceš?
171
00:22:41,945 --> 00:22:43,739
Neviete, čo sa stalo v Svätej Carte.
172
00:22:44,990 --> 00:22:46,450
Vyviazla som so šťastím.
173
00:22:46,533 --> 00:22:49,286
Máš pravdu, neviem, čomu si tam čelila.
174
00:22:49,369 --> 00:22:53,582
Ale v tom opátstve si vykonala zázrak.
175
00:22:53,707 --> 00:22:55,959
Cirkev potrebuje ďalší.
176
00:23:15,812 --> 00:23:17,397
-Tu si!
-Sestra!
177
00:23:17,481 --> 00:23:19,566
Ja že som nastúpila do zlého vlaku!
178
00:23:19,650 --> 00:23:21,109
Čo tu robíš?
179
00:23:21,193 --> 00:23:22,736
Dávam na teba pozor.
180
00:23:22,819 --> 00:23:25,280
-Niekto musí.
-Môžu ťa vylúčiť!
181
00:23:26,156 --> 00:23:27,741
Prečo si tu?
182
00:23:36,041 --> 00:23:37,334
Moja mama.
183
00:23:38,544 --> 00:23:40,295
Uhorela v tom požiari.
184
00:23:40,379 --> 00:23:42,005
Ona bola moja cirkev.
185
00:23:43,966 --> 00:23:46,677
Chcem veriť v zázraky.
186
00:23:47,094 --> 00:23:48,679
Ale keď vidím kňaza,
187
00:23:48,762 --> 00:23:51,390
ako hovorí,
že premenil víno na krv Kristovu,
188
00:23:51,473 --> 00:23:53,767
ťažko sa mi tomu verí.
189
00:23:53,851 --> 00:23:55,060
To je viera.
190
00:23:55,352 --> 00:23:57,479
Len niečo povie vínu.
191
00:23:57,563 --> 00:24:01,066
Víno sa stane krvou Kristovou,
lebo tomu veríme.
192
00:24:01,900 --> 00:24:05,904
To najneuveriteľnejšie na našej viere
je skutočné len preto, lebo v to veríme.
193
00:24:07,948 --> 00:24:09,199
Asi áno.
194
00:24:10,909 --> 00:24:11,994
Nie si pripravená.
195
00:24:12,786 --> 00:24:13,537
Prečo?
196
00:24:13,620 --> 00:24:16,248
V boji s tou vecou
padol celý kláštor mníšok.
197
00:24:17,416 --> 00:24:19,668
Ženy, čo zasvätili život viere.
198
00:24:20,335 --> 00:24:23,172
A potom ho obetovali,
lebo verili v niečo väčšie.
199
00:24:24,840 --> 00:24:26,175
Potrebuješ ma.
200
00:24:29,928 --> 00:24:33,056
Len dúfam, že keď nadíde čas,
nájdeš svoju vieru.
201
00:24:48,530 --> 00:24:50,782
"No, choď si teda. Kto ti bráni v tom?"
202
00:24:50,866 --> 00:24:52,826
"To bludné srdce, čo tu nechávam."
203
00:24:52,910 --> 00:24:54,077
"Ako, u Lysandra?"
204
00:24:54,578 --> 00:24:56,121
"U Demetria."
205
00:24:56,205 --> 00:24:59,124
"Strach nemaj. Ona tebe neublíži, Helena."
206
00:24:59,208 --> 00:25:02,586
"Neublíži, hoc si pri nej ty."
207
00:25:02,878 --> 00:25:06,465
"Ó, keď sa rozhnevá, je ako meč.
208
00:25:07,007 --> 00:25:09,343
Už na škole s ňou šili čertice.
209
00:25:09,426 --> 00:25:12,638
A hoc je maličká, je divoká."
210
00:25:12,721 --> 00:25:14,264
"Zas maličká?
211
00:25:14,348 --> 00:25:18,393
Je malá, maličká? Vy strpíte to, že..."
212
00:25:18,477 --> 00:25:21,104
Dajme si prestávku. 15 minút.
213
00:25:21,188 --> 00:25:22,898
Už som sa vžívala do roly.
214
00:25:23,273 --> 00:25:25,442
Áno, do roly potvory!
215
00:25:26,401 --> 00:25:28,862
Dobre, dievčatá, pomaly!
216
00:25:28,946 --> 00:25:31,323
Zlatko, zober to do kabinetu.
217
00:25:37,329 --> 00:25:38,413
Si najlepšia!
218
00:25:42,501 --> 00:25:44,711
Vraj sa tu nachádza pokazená skrinka?
219
00:25:46,547 --> 00:25:47,589
Zasekli sa dvierka.
220
00:25:48,173 --> 00:25:49,591
-Smiem?
-Prosím!
221
00:25:56,890 --> 00:25:58,141
Zaseknuté.
222
00:25:58,225 --> 00:26:01,395
Môžeš tu trochu zatlačiť?
223
00:26:01,478 --> 00:26:02,479
Áno.
224
00:26:02,896 --> 00:26:03,897
Tu!
225
00:26:04,565 --> 00:26:06,149
Dobre. Vďaka!
226
00:26:09,528 --> 00:26:11,572
Nosíme rovnakú módu!
227
00:26:14,366 --> 00:26:15,325
Už to tak vyzerá.
228
00:26:27,004 --> 00:26:28,088
Veľká vďaka!
229
00:26:28,505 --> 00:26:29,590
Fajn.
230
00:26:35,846 --> 00:26:37,097
Je to úžasné dieťa.
231
00:26:38,140 --> 00:26:39,308
Určite si hrdá.
232
00:26:40,642 --> 00:26:41,727
Som.
233
00:27:00,370 --> 00:27:01,371
Pomôžeme ti?
234
00:27:03,207 --> 00:27:04,291
Nie, netreba.
235
00:27:05,000 --> 00:27:08,253
Pokojne, Sophie. Nič ti neurobíme.
236
00:27:09,755 --> 00:27:10,756
Čestné slovo!
237
00:27:13,467 --> 00:27:15,886
To predtým bolo od nás škaredé.
238
00:27:17,012 --> 00:27:18,639
Bola som mrcha!
239
00:27:22,392 --> 00:27:23,310
To nič.
240
00:27:24,520 --> 00:27:25,896
Čo ideš teraz robiť?
241
00:27:26,355 --> 00:27:28,273
Musíme sa vrátiť do triedy.
242
00:27:28,357 --> 00:27:30,025
Až o desať minút.
243
00:27:30,108 --> 00:27:32,027
Chceš sa zabaviť?
244
00:27:42,871 --> 00:27:45,082
Madam zakázala chodiť do kaplnky.
245
00:27:45,666 --> 00:27:47,042
Viem.
246
00:28:59,948 --> 00:29:01,325
Čo tu robíme?
247
00:29:01,408 --> 00:29:02,451
Hráme sa hru.
248
00:29:03,243 --> 00:29:06,288
Volá sa "Vzopri sa diablovi".
249
00:29:08,123 --> 00:29:09,458
Žiadneho diabla nevidím.
250
00:29:12,544 --> 00:29:14,880
Diabol je tu stále.
251
00:29:14,963 --> 00:29:17,424
Len sa musíš lepšie pozrieť.
252
00:29:21,136 --> 00:29:24,306
Závisí to od toho, kde stojíš
253
00:29:25,349 --> 00:29:26,808
a kedy sa dívaš.
254
00:29:28,435 --> 00:29:30,145
V pravý čas dňa
255
00:29:31,188 --> 00:29:32,814
zasvieti na sklo slnko
256
00:29:33,649 --> 00:29:35,651
v tom správnom uhle.
257
00:29:36,276 --> 00:29:38,111
A ak sa budeš dívať pozorne,
258
00:29:38,820 --> 00:29:40,822
pozrie sa rovno na teba.
259
00:29:42,157 --> 00:29:45,160
Vraví sa, že ak odvrátiš zrak,
260
00:29:45,244 --> 00:29:50,249
diabol sa zjaví v podobe obludného capa.
261
00:29:56,380 --> 00:29:59,216
Vidíš? Sleduje ťa.
262
00:30:01,260 --> 00:30:04,680
Čokoľvek urobíš, čokoľvek začuješ,
263
00:30:05,806 --> 00:30:07,808
neodvráť zrak!
264
00:31:17,961 --> 00:31:19,796
Pustite ma!
265
00:31:56,375 --> 00:31:59,586
Sophie? Čo sa deje? Čo sa stalo?
266
00:32:03,966 --> 00:32:05,175
To nič!
267
00:32:06,718 --> 00:32:07,761
Čo sa stalo?
268
00:32:09,555 --> 00:32:10,430
Čo sa stalo?
269
00:32:10,514 --> 00:32:13,350
Samozrejme, frajer jej prišiel na pomoc!
270
00:32:17,020 --> 00:32:18,480
Vám sa to zdá vtipné?
271
00:32:21,316 --> 00:32:22,359
Tak zdá?
272
00:32:32,035 --> 00:32:33,036
To nič.
273
00:32:33,996 --> 00:32:35,664
Už je dobre.
274
00:32:37,875 --> 00:32:39,501
Čo sa tam stalo?
275
00:32:40,919 --> 00:32:42,171
Mne to môžeš povedať.
276
00:32:45,591 --> 00:32:47,092
-Nič.
-Sophie?
277
00:32:50,179 --> 00:32:51,597
Prečo nie si v triede?
278
00:32:52,764 --> 00:32:53,849
Ona za to nemôže.
279
00:32:53,932 --> 00:32:55,475
Staršie dievčatá sa hrali.
280
00:32:55,559 --> 00:32:56,810
Prepáč, mami.
281
00:32:58,604 --> 00:32:59,688
Ospravedlň nás.
282
00:33:00,564 --> 00:33:01,607
Iste.
283
00:33:02,191 --> 00:33:03,358
Je ti niečo?
284
00:33:17,539 --> 00:33:19,041
TARASCON, FRANCÚZSKO
285
00:33:19,124 --> 00:33:20,000
Sestra Astrid?
286
00:33:20,083 --> 00:33:23,253
Vitajte v Tarascone. Poďte ďalej!
287
00:33:24,004 --> 00:33:27,466
Mávame omše, ale nikto nechodí.
288
00:33:27,549 --> 00:33:29,927
Ľudia veria, že to bol diabol.
289
00:33:30,010 --> 00:33:34,640
Vraj je náš kostol prekliaty,
vraj nás Boh opustil.
290
00:33:48,779 --> 00:33:50,113
Tu sme ho našli.
291
00:35:03,145 --> 00:35:04,479
Sestra?
292
00:35:08,442 --> 00:35:09,610
Je ti niečo?
293
00:35:12,362 --> 00:35:13,447
Nič.
294
00:35:18,118 --> 00:35:20,829
Môžeme si pozrieť izbu otca Noireta?
295
00:35:21,580 --> 00:35:22,664
Isteže.
296
00:35:31,673 --> 00:35:32,549
Strašidelné!
297
00:35:33,967 --> 00:35:35,010
Svätá Lucia.
298
00:35:35,093 --> 00:35:37,095
Patrónka nevidomých.
299
00:35:37,387 --> 00:35:38,722
Zavraždili ju pohania.
300
00:35:38,805 --> 00:35:40,849
Zapálili ju, ale nehorela.
301
00:35:40,933 --> 00:35:43,268
Než ju zabili, vylúpli jej oči.
302
00:35:44,853 --> 00:35:45,938
Mám ich.
303
00:35:46,605 --> 00:35:47,856
Prosím!
304
00:36:00,202 --> 00:36:02,871
Bol tam v ten večer chlapec? Svedok?
305
00:36:02,955 --> 00:36:05,499
Áno, Jacques. Všetko videl.
306
00:36:06,583 --> 00:36:07,835
Kde ho nájdeme?
307
00:36:07,918 --> 00:36:10,379
Jeho matka nechce, aby o tom hovoril.
308
00:36:11,922 --> 00:36:14,842
Ale nájdete ho v meste hrať futbal.
309
00:36:14,925 --> 00:36:16,552
Bol v kostole ešte niekto?
310
00:36:17,052 --> 00:36:18,303
Mali sme údržbára.
311
00:36:18,387 --> 00:36:20,681
Na druhý deň odišiel.
312
00:36:20,764 --> 00:36:22,140
Viete, kam išiel?
313
00:36:22,641 --> 00:36:23,851
Neviem.
314
00:36:24,643 --> 00:36:26,311
Ale cestoval po svete.
315
00:36:26,603 --> 00:36:28,355
Prišiel z Rumunska.
316
00:36:28,438 --> 00:36:30,232
Tam dostal svoju prezývku.
317
00:36:30,315 --> 00:36:32,568
Volali ho...
318
00:36:32,651 --> 00:36:34,111
-Francúz.
-Francúz.
319
00:36:36,363 --> 00:36:37,531
Kam máš namierené?
320
00:36:38,156 --> 00:36:40,659
Peniaze mi vystačia do Maďarska.
321
00:36:40,742 --> 00:36:42,953
A potom kam sa mi zachce.
322
00:36:44,288 --> 00:36:45,789
Teda v rámci Maďarska.
323
00:36:46,248 --> 00:36:49,042
-Zachránil si mi život.
-To? To nestojí za reč.
324
00:36:49,585 --> 00:36:51,628
Len mi teraz...
325
00:36:51,837 --> 00:36:53,130
ako sa to povie?
326
00:36:53,213 --> 00:36:54,882
Dlhuješ život.
327
00:36:55,174 --> 00:36:56,550
Je to jednoduché.
328
00:36:56,633 --> 00:37:00,304
Ty a ja budeme už na večnosť spätí.
329
00:37:05,309 --> 00:37:06,727
Skoro som zabudla.
330
00:37:06,810 --> 00:37:08,145
Len maličkosť...
331
00:37:08,729 --> 00:37:09,605
Ďakujem.
332
00:37:13,567 --> 00:37:16,028
Semiačka paradajok. Ďakujem!
333
00:37:16,111 --> 00:37:19,698
Vravel si, že raz chceš farmárčiť.
Nejako musíš začať.
334
00:37:22,034 --> 00:37:23,577
Budeš mi chýbať, Irene.
335
00:37:40,219 --> 00:37:41,512
Irene?
336
00:37:42,513 --> 00:37:44,389
Čo je zač ten Francúz?
337
00:37:46,433 --> 00:37:47,935
Volá sa Maurice.
338
00:37:48,810 --> 00:37:50,604
V Svätej Carte bol naším sprievodcom.
339
00:37:51,146 --> 00:37:52,648
Keď som čelila démonovi,
340
00:37:54,149 --> 00:37:55,359
vrátil sa po mňa.
341
00:37:58,695 --> 00:38:00,322
Zachránil mi život.
342
00:38:03,825 --> 00:38:04,952
Vtedy sa to stalo.
343
00:38:09,873 --> 00:38:11,375
Tak démon unikol!
344
00:38:12,292 --> 00:38:15,337
Tak sa presúva a robí tie veci!
345
00:38:15,420 --> 00:38:17,756
Takže je posadnutý.
346
00:38:28,433 --> 00:38:29,268
Maurice?
347
00:38:30,811 --> 00:38:32,980
Ahoj! Zase sa vidíme.
348
00:38:34,898 --> 00:38:36,900
Zabudla som sa ti poďakovať.
349
00:38:37,359 --> 00:38:39,236
Sophie mi povedala, čo si urobil.
350
00:38:39,987 --> 00:38:41,864
Tie dievčatá sú malé beštie.
351
00:38:42,739 --> 00:38:44,074
Všetky nie sú zlé.
352
00:38:44,741 --> 00:38:45,951
Len niektoré.
353
00:38:51,373 --> 00:38:54,126
Tá kaplnka. Prečo ju madam zamyká?
354
00:38:54,835 --> 00:38:56,336
Je to tam nebezpečné.
355
00:38:57,087 --> 00:38:59,840
Jej syna tam zabilo počas bombardovania.
356
00:39:01,049 --> 00:39:03,302
Cedric. Bol to miništrant.
357
00:39:04,803 --> 00:39:06,305
Nevedel som, že mala syna.
358
00:39:06,388 --> 00:39:07,890
Nehovorí o tom.
359
00:39:07,973 --> 00:39:09,725
Madam je tvrdá povaha.
360
00:39:10,267 --> 00:39:12,102
Ale je k nám veľmi dobrá.
361
00:39:20,611 --> 00:39:22,905
-Idem naspäť za deťmi.
-Iste.
362
00:39:22,988 --> 00:39:24,615
A ja naspäť do roboty.
363
00:39:45,636 --> 00:39:46,762
Mám ťa!
364
00:39:47,513 --> 00:39:48,805
Čo si robila?
365
00:39:49,431 --> 00:39:50,182
Nič.
366
00:39:51,016 --> 00:39:52,017
Špehovala si.
367
00:39:53,852 --> 00:39:56,021
-Možno.
-Možno?
368
00:39:56,104 --> 00:39:59,107
Možno, pravdepodobne, rozhodne, istotne.
369
00:40:01,109 --> 00:40:02,361
O čom ste hovorili?
370
00:40:03,320 --> 00:40:04,196
O ničom.
371
00:40:05,572 --> 00:40:08,033
Ale áno. Usmievala si sa.
372
00:40:09,409 --> 00:40:11,161
To nie je tvoja vec.
373
00:40:12,496 --> 00:40:13,789
Tak poďme!
374
00:40:14,414 --> 00:40:16,083
Dosť bolo špehovania!
375
00:40:33,976 --> 00:40:35,435
Sophie?
376
00:40:40,983 --> 00:40:41,984
Mami?
377
00:40:56,665 --> 00:40:57,416
Mami?
378
00:41:18,103 --> 00:41:19,354
Mami?
379
00:41:46,423 --> 00:41:47,841
Mami?
380
00:42:36,014 --> 00:42:38,475
Poďte, dievčatá, rýchlo!
381
00:42:43,272 --> 00:42:44,314
Sophie!
382
00:42:44,898 --> 00:42:46,191
Kam si odbehla?
383
00:42:46,441 --> 00:42:48,819
-Hľadala som ťa, poď!
-Mami!
384
00:42:50,445 --> 00:42:51,196
Rýchlo!
385
00:42:54,449 --> 00:42:55,367
Čo teraz?
386
00:42:55,450 --> 00:42:57,536
Sme v slepej uličke?
387
00:42:59,037 --> 00:43:00,998
Nie. Niečo tu je.
388
00:43:03,250 --> 00:43:04,334
Čo?
389
00:43:05,878 --> 00:43:06,920
Ty niečo cítiš?
390
00:43:08,547 --> 00:43:09,590
Niečo také.
391
00:43:10,757 --> 00:43:12,134
Sestry!
392
00:43:12,217 --> 00:43:14,469
Mám rezerváciu na meno Irene Palmerová.
393
00:43:14,553 --> 00:43:15,554
Palmerová?
394
00:43:17,264 --> 00:43:19,391
Obávam sa, že vás tu nemám.
395
00:43:20,350 --> 00:43:23,729
Čo? To nie je možné, mám rezerváciu.
396
00:43:24,813 --> 00:43:26,064
Madam, nie je to tu.
397
00:43:26,690 --> 00:43:28,734
Nechaj to na mňa!
398
00:43:28,817 --> 00:43:30,944
Môžeme hovoriť s vaším nadriadeným?
399
00:43:32,154 --> 00:43:33,780
-Iste, madam.
-Ďakujem.
400
00:43:58,722 --> 00:43:59,473
Jacques?
401
00:44:09,399 --> 00:44:10,484
Ty si ten chlapec.
402
00:44:13,403 --> 00:44:16,907
Neboj sa!
Volám sa Irene, posiela ma cirkev.
403
00:44:17,282 --> 00:44:19,201
Viem, že si tam vtedy bol.
404
00:44:19,910 --> 00:44:21,078
Videl si to.
405
00:44:30,587 --> 00:44:31,755
V ten večer...
406
00:44:32,798 --> 00:44:34,258
mal si ruženec?
407
00:44:35,008 --> 00:44:37,219
Nie, bol otca Noireta.
408
00:44:37,678 --> 00:44:39,513
-Čo?
-Vzal som ho.
409
00:44:40,222 --> 00:44:41,557
Mrzí ma to, bál som sa.
410
00:44:53,694 --> 00:44:55,529
Jacques, počkaj!
411
00:45:26,185 --> 00:45:27,394
Jacques?
412
00:49:21,753 --> 00:49:23,297
Irene?
413
00:49:32,681 --> 00:49:35,392
Irene, preber sa! Panebože!
414
00:49:35,475 --> 00:49:38,103
Potrebujem lekára, pomoc!
415
00:49:38,187 --> 00:49:41,106
Pomôžte nám! Lekára!
416
00:49:42,399 --> 00:49:43,358
Irene...
417
00:49:43,442 --> 00:49:45,611
Pomoc!
418
00:49:59,291 --> 00:50:02,586
Zdravas Mária, milosti plná, Pán s tebou.
419
00:50:02,669 --> 00:50:05,547
Požehnaná si medzi ženami a...
420
00:51:08,694 --> 00:51:09,987
Maurice?
421
00:51:30,424 --> 00:51:31,466
Maurice!
422
00:51:41,810 --> 00:51:42,853
Madam?
423
00:51:43,854 --> 00:51:44,855
Čo tu robíš?
424
00:51:45,814 --> 00:51:47,566
Neviem.
425
00:51:47,649 --> 00:51:49,902
-Neviem.
-Choď do svojej izby!
426
00:51:49,985 --> 00:51:50,944
Áno.
427
00:51:52,779 --> 00:51:54,531
-Prepáčte!
-To nič.
428
00:51:55,407 --> 00:51:57,034
-Prepáčte!
-To nič.
429
00:51:57,117 --> 00:51:59,703
Božemôj!
430
00:52:09,171 --> 00:52:10,214
Mama!
431
00:53:20,951 --> 00:53:22,327
Kto je tam?
432
00:54:00,574 --> 00:54:01,950
Cedric?
433
00:55:12,813 --> 00:55:14,189
Cedric!
434
00:55:28,495 --> 00:55:29,705
Prestaň!
435
00:55:56,690 --> 00:55:59,276
Tu ju máme! Vstala z mŕtvych.
436
00:56:00,986 --> 00:56:03,322
-Ďakujem, doktor.
-Nemáš za čo, sestra.
437
00:56:08,619 --> 00:56:10,162
Čo sa včera stalo?
438
00:56:18,795 --> 00:56:19,963
Sme blízko.
439
00:56:21,089 --> 00:56:21,924
Mala som vidiny.
440
00:56:22,549 --> 00:56:24,801
Videla som, čo ten démon chce.
441
00:56:26,011 --> 00:56:27,721
Je to mocné.
442
00:56:28,555 --> 00:56:31,934
Nejakú vytúženú odmenu,
starodávnu relikviu.
443
00:56:34,645 --> 00:56:36,355
Využíva Maurica, aby to získal.
444
00:56:38,732 --> 00:56:40,067
Vedie ho.
445
00:56:41,235 --> 00:56:42,736
Vysiľuje.
446
00:56:44,071 --> 00:56:47,741
Drží ho pri živote, len aby to našiel.
447
00:56:48,909 --> 00:56:50,786
A potom ho zabije.
448
00:56:55,791 --> 00:56:57,125
Ten miništrant!
449
00:56:58,418 --> 00:57:00,671
Zabudla som ti povedať, že som ho našla.
450
00:57:00,754 --> 00:57:02,673
-Čo?
-Teda on našiel mňa.
451
00:57:02,756 --> 00:57:05,384
Prišiel, keď si bola mimo. Dal mi toto.
452
00:57:16,979 --> 00:57:18,272
Ruženec otca Noireta.
453
00:57:21,733 --> 00:57:22,651
Ten symbol...
454
00:57:23,151 --> 00:57:24,611
je mi povedomý, ale...
455
00:57:25,571 --> 00:57:26,947
neviem ho zaradiť.
456
00:57:27,656 --> 00:57:30,158
Ja viem! Tie fotky!
457
00:57:34,079 --> 00:57:36,498
Videla som ho na jednej z obetí.
458
00:57:36,582 --> 00:57:37,583
Aha!
459
00:57:38,542 --> 00:57:39,877
Máme stopu!
460
00:57:47,843 --> 00:57:51,180
Ak zistíme, čo to znamená,
možno zistíme, kam má namierené.
461
00:57:51,263 --> 00:57:52,973
Ale ako to zistíme?
462
00:57:54,516 --> 00:57:56,310
Mám známeho v katolíckych archívoch.
463
00:59:03,043 --> 00:59:05,754
Neviem nájsť Sophie. Videl si ju?
464
00:59:06,964 --> 00:59:08,465
Nie.
465
00:59:09,716 --> 00:59:12,302
Neboj sa! Nebude ďaleko.
466
00:59:12,386 --> 00:59:13,679
Nájdem ju, dobre?
467
00:59:14,972 --> 00:59:16,139
Sophie!
468
00:59:28,277 --> 00:59:29,611
Sophie!
469
00:59:54,428 --> 00:59:55,804
Sophie!
470
01:00:05,939 --> 01:00:09,359
Pekné miestečko si si našla!
Môžem sa pridať?
471
01:00:11,236 --> 01:00:12,404
Prečo?
472
01:00:13,906 --> 01:00:15,199
Len sa pozhovárať.
473
01:00:26,627 --> 01:00:28,795
Madam do kaplnky nikdy nechodila.
474
01:00:30,547 --> 01:00:33,175
Neviem, prečo tam včera išla.
475
01:00:36,428 --> 01:00:38,180
Niečo v škole nie je v poriadku.
476
01:00:39,973 --> 01:00:42,476
Niečo tu nesedí.
477
01:00:45,145 --> 01:00:46,980
Akoby tu bolo niečo,
478
01:00:48,899 --> 01:00:50,651
čo tu nemá byť.
479
01:00:53,153 --> 01:00:54,321
Sophie?
480
01:00:56,573 --> 01:00:58,033
Čo sa stalo?
481
01:00:58,992 --> 01:01:01,495
Videla si niečo? Hocičo.
482
01:01:02,162 --> 01:01:03,580
Nie.
483
01:01:05,916 --> 01:01:07,543
Je to len pocit.
484
01:01:10,712 --> 01:01:12,548
To nič, že sa bojíš.
485
01:01:14,132 --> 01:01:15,551
Aj ja sa bojím.
486
01:01:16,343 --> 01:01:18,929
Párkrát v živote...
487
01:01:19,012 --> 01:01:23,225
ma strach prinútil konať tak,
ako by mi nikdy nenapadlo.
488
01:01:27,396 --> 01:01:28,647
Nechal si si náramok.
489
01:01:29,690 --> 01:01:33,193
Hej, chcel som ho predať,
ale nikto ho nechcel.
490
01:01:36,446 --> 01:01:38,782
Poď, pôjdeme naspäť.
491
01:01:38,866 --> 01:01:41,451
Mama sa o teba bojí, dobre?
492
01:01:42,244 --> 01:01:43,495
Vždy sa bojí.
493
01:01:43,954 --> 01:01:46,707
Nevedno prečo. Možno ťa ľúbi?
494
01:01:48,917 --> 01:01:52,045
No poď! Snáď nedostaneš domáce väzenie.
495
01:02:10,939 --> 01:02:11,732
Prepáčte!
496
01:02:11,815 --> 01:02:13,734
Pardon, ďakujeme, Boh vám žehnaj!
497
01:02:24,369 --> 01:02:28,874
PÁPEŽSKÝ PALÁC, FRANCÚZSKO
KATOLÍCKE ARCHÍVY
498
01:02:28,957 --> 01:02:31,251
-Kde ste ho našli?
-V Tarascone.
499
01:02:31,335 --> 01:02:33,003
Patril kňazovi?
500
01:02:33,504 --> 01:02:36,006
-Áno, ako vieš?
-Hovoril som s Vatikánom.
501
01:02:36,089 --> 01:02:39,051
Vraj sa vrátil démon zo Svätej Carty.
502
01:02:40,552 --> 01:02:42,095
To je rodinný erb.
503
01:02:42,179 --> 01:02:43,305
Ktorej rodiny?
504
01:02:46,683 --> 01:02:49,102
Svätej Lucie zo Syrakúz.
505
01:02:49,645 --> 01:02:51,897
Tie obete budú jej potomkovia.
506
01:02:52,523 --> 01:02:53,732
Svätej Lucie?
507
01:03:00,197 --> 01:03:01,615
Myslím, že viem, čo chce.
508
01:03:03,992 --> 01:03:04,826
Čo?
509
01:03:05,953 --> 01:03:06,870
Oči.
510
01:03:07,579 --> 01:03:09,456
Oči? Aké oči?
511
01:03:10,666 --> 01:03:14,002
Keď pohania Luciu zavraždili,
jej príbuzní utiekli.
512
01:03:14,127 --> 01:03:15,420
Prenasledovali ich.
513
01:03:18,006 --> 01:03:19,716
Rozpŕchli sa po svete.
514
01:03:19,800 --> 01:03:21,927
A celý čas strážili tajomstvo.
515
01:03:22,469 --> 01:03:24,221
Posvätnú relikviu.
516
01:03:24,721 --> 01:03:26,640
Oči Svätej Lucie.
517
01:03:29,476 --> 01:03:34,481
Takže ten démon hľadá pár očí?
518
01:03:35,190 --> 01:03:36,275
Načo by mu boli?
519
01:03:37,276 --> 01:03:38,402
Je to démon.
520
01:03:38,861 --> 01:03:42,281
A ja som len knihovník. Nemám potuchy.
521
01:03:43,615 --> 01:03:44,575
Ale...
522
01:03:45,158 --> 01:03:46,952
ak mám vysloviť domnienku,
523
01:03:47,578 --> 01:03:50,038
musíme zvážiť možnosť, že ten démon...
524
01:03:51,081 --> 01:03:52,332
bol kedysi anjelom.
525
01:03:56,461 --> 01:03:57,796
Zavrhnutý Bohom.
526
01:03:59,047 --> 01:04:02,885
Zbavený svätej moci,
ktorú Boh tak ľahkomyseľne rozdal svätým.
527
01:04:03,302 --> 01:04:04,970
Chce tú moc späť.
528
01:04:05,429 --> 01:04:06,972
Démoni sú veční.
529
01:04:07,055 --> 01:04:10,893
Bol už za Svätej Lucie
a odvtedy loví jej potomkov.
530
01:04:11,268 --> 01:04:13,312
Tá relikvia má ohromnú moc.
531
01:04:14,438 --> 01:04:17,399
Nemysliteľnú v rukách démona.
532
01:04:17,482 --> 01:04:19,776
Ale v tvojich rukách by to bola zbraň.
533
01:04:19,860 --> 01:04:22,821
Ako keď si použila
krv Kristovu v Svätej Carte.
534
01:04:23,655 --> 01:04:25,240
Tak to musíš urobiť.
535
01:04:26,992 --> 01:04:31,038
Tak tú vec pošleš naspäť do pekla.
536
01:04:34,791 --> 01:04:36,210
Ale neviem, kde je.
537
01:04:38,253 --> 01:04:39,129
Ja možno áno.
538
01:04:40,672 --> 01:04:44,134
Katalogizujeme relikvie,
zapisujeme fámy a tak ďalej,
539
01:04:44,218 --> 01:04:47,846
a ak mi slúži pamäť,
tento sa ocitol u jedného mnícha.
540
01:04:49,932 --> 01:04:51,600
Jean-Paul Redar.
541
01:04:51,683 --> 01:04:54,228
Podľa listov, ktoré napísal Vatikánu,
542
01:04:54,311 --> 01:04:57,981
zakopal oči niekde vo svojom kláštore.
543
01:04:58,065 --> 01:04:59,399
Svätej Márie.
544
01:05:00,025 --> 01:05:01,109
Aix-en-Provence.
545
01:05:01,610 --> 01:05:03,237
To je hodinu odtiaľto.
546
01:05:03,737 --> 01:05:04,988
Je to ešte vždy kláštor?
547
01:05:06,448 --> 01:05:10,244
Nie, predali ho vinárstvu a teraz...
548
01:05:13,539 --> 01:05:14,998
je to internátna škola.
549
01:05:27,511 --> 01:05:28,887
Irene, počkaj!
550
01:05:28,971 --> 01:05:31,557
Nech sa stane hocičo, neváhaj!
551
01:05:32,182 --> 01:05:34,017
Nevieme, čo tá relikvia dokáže.
552
01:05:34,810 --> 01:05:36,311
To platí aj o démonovi.
553
01:05:36,979 --> 01:05:39,147
Premení sa na hocičo
554
01:05:39,273 --> 01:05:42,401
a bude sa živiť tvojím strachom
555
01:05:42,484 --> 01:05:45,070
a strachom ľudí v tvojej blízkosti.
556
01:05:45,153 --> 01:05:49,199
Musíš byť odhodlaná
zastaviť ho za každú cenu.
557
01:06:00,544 --> 01:06:01,545
Čo varíš?
558
01:06:01,962 --> 01:06:05,007
Volá sa to feijoada. Portugalský guláš.
559
01:06:05,382 --> 01:06:06,341
Čo je v tom?
560
01:06:09,261 --> 01:06:10,596
Slizniaky.
561
01:06:12,014 --> 01:06:13,223
A slimáky.
562
01:06:26,320 --> 01:06:27,237
Klamala som ti.
563
01:06:28,697 --> 01:06:29,489
V čom?
564
01:06:30,199 --> 01:06:32,034
Že si nepamätám svoju mamu.
565
01:06:33,827 --> 01:06:34,828
Pamätám.
566
01:06:37,748 --> 01:06:39,541
Pamätám si všetko.
567
01:06:41,126 --> 01:06:43,712
Bola hlboko veriaca.
568
01:06:43,795 --> 01:06:46,006
Vravela, že s ňou hovoril Boh.
569
01:06:46,089 --> 01:06:47,466
Že jej zjavoval veci.
570
01:06:48,050 --> 01:06:49,092
Vidiny.
571
01:06:50,594 --> 01:06:51,595
Ako mne.
572
01:06:52,971 --> 01:06:54,515
Môj otec jej neveril.
573
01:06:55,015 --> 01:06:56,642
Podľa neho bola blázon.
574
01:06:58,310 --> 01:06:59,353
Kacírka.
575
01:06:59,937 --> 01:07:01,271
Čo sa s ňou stalo?
576
01:07:02,523 --> 01:07:04,358
Otec ju zaviedol k lekárovi.
577
01:07:06,485 --> 01:07:08,362
Potom si po ňu prišli.
578
01:07:08,445 --> 01:07:09,780
Vždy budem s tebou!
579
01:07:15,369 --> 01:07:16,870
Viac som ju nevidela.
580
01:07:32,719 --> 01:07:34,388
Nechaj aj mňa otočiť sa!
581
01:07:41,645 --> 01:07:42,437
Pani moja?
582
01:07:45,649 --> 01:07:47,276
Mami, teraz ty.
583
01:07:49,736 --> 01:07:51,321
Nie, nemala by som.
584
01:07:51,405 --> 01:07:52,489
Prosím?
585
01:07:57,119 --> 01:07:58,036
Prosím?
586
01:08:01,123 --> 01:08:02,541
Tak dobre.
587
01:09:00,474 --> 01:09:01,642
Je ti niečo?
588
01:09:04,520 --> 01:09:06,438
To nič nie je.
589
01:09:07,481 --> 01:09:08,814
To nič.
590
01:09:12,694 --> 01:09:13,487
Maurice!
591
01:09:35,676 --> 01:09:37,594
Máš niečo pod kožou!
592
01:09:54,403 --> 01:09:55,153
Nie!
593
01:09:59,658 --> 01:10:02,369
Poďte! Musíme ísť!
594
01:10:11,044 --> 01:10:13,046
Tadeto! Poďte!
595
01:10:18,302 --> 01:10:20,053
Bože! Sestra!
596
01:10:20,137 --> 01:10:21,430
Maurice!
597
01:10:22,848 --> 01:10:24,725
Je späť! Je tu!
598
01:10:25,184 --> 01:10:27,144
-Maurice...
-Kate, toto je Irene.
599
01:10:27,269 --> 01:10:29,313
-Moja priateľka, pomôže nám!
-Maurice...
600
01:10:29,396 --> 01:10:31,565
-Musíme ísť!
-Odstúp od nich!
601
01:10:33,859 --> 01:10:34,693
Čože?
602
01:10:36,320 --> 01:10:38,572
Musíme ísť. Hneď!
603
01:10:38,655 --> 01:10:39,865
To ty!
604
01:10:41,033 --> 01:10:41,867
Čože?
605
01:10:43,702 --> 01:10:45,329
Je v tebe!
606
01:10:48,415 --> 01:10:49,583
Nie!
607
01:10:50,292 --> 01:10:51,877
-Nie!
-Je to moja vina.
608
01:10:51,960 --> 01:10:54,505
Lebo si sa po mňa vrátil,
vtedy sa to stalo.
609
01:10:56,632 --> 01:10:57,716
Bože!
610
01:10:58,717 --> 01:10:59,676
Nie!
611
01:11:02,221 --> 01:11:03,847
Maurice, čo sa deje?
612
01:11:03,931 --> 01:11:05,307
Zastavíme ho!
613
01:11:31,542 --> 01:11:33,627
Ahoj, sestra!
614
01:11:46,181 --> 01:11:47,391
Maurice?
615
01:11:54,940 --> 01:11:56,149
Irene, čo ti je?
616
01:11:57,025 --> 01:11:58,068
Zastav ho!
617
01:12:15,836 --> 01:12:16,795
Démon!
618
01:12:18,422 --> 01:12:23,051
V mene Otca i Ducha Svätého
ti prikazujem vystúpiť z tohto muža!
619
01:12:28,599 --> 01:12:30,184
Nechaj ho tak!
620
01:12:55,792 --> 01:12:57,044
Udrží ho to?
621
01:13:01,131 --> 01:13:02,007
Musíme si pohnúť.
622
01:13:08,263 --> 01:13:09,264
Ste v poriadku?
623
01:13:09,348 --> 01:13:11,141
Čo to bolo? Čo mu je?
624
01:13:11,225 --> 01:13:12,392
Je chorý.
625
01:13:12,476 --> 01:13:14,228
Pomôžeme mu, ale potrebujeme vás.
626
01:13:15,187 --> 01:13:17,189
Išiel tadiaľ.
627
01:13:17,856 --> 01:13:18,857
Čo tam je?
628
01:13:20,108 --> 01:13:21,527
Kaplnka.
629
01:13:26,031 --> 01:13:27,741
Čo hľadáte?
630
01:13:27,824 --> 01:13:31,453
Starobylú relikviu,
ktorú tu zanechal mních Jean-Paul Redar.
631
01:13:32,538 --> 01:13:33,664
Niečo vám to hovorí?
632
01:13:33,747 --> 01:13:37,042
Som len učiteľka.
A sem je zakázané chodiť.
633
01:13:37,125 --> 01:13:40,546
Redar musel zanechať stopu,
aby ju potomkovia našli.
634
01:13:44,633 --> 01:13:45,884
Na čo sa to dívaš?
635
01:13:54,101 --> 01:13:55,561
Na tú kozu.
636
01:13:56,728 --> 01:13:57,938
Je to diabol.
637
01:13:59,857 --> 01:14:01,984
To je len taká detská hra.
638
01:14:02,526 --> 01:14:03,652
Aká hra?
639
01:14:03,735 --> 01:14:05,320
Slnko zasvieti cez to okno
640
01:14:05,904 --> 01:14:08,073
a oči tej kozy sa rozžiaria načerveno.
641
01:14:10,784 --> 01:14:13,537
Je to diabol. Sleduje vás.
642
01:14:30,971 --> 01:14:32,055
Tu.
643
01:14:46,361 --> 01:14:47,613
Vidíte?
644
01:14:48,197 --> 01:14:50,032
Nie! Zatiaľ nič.
645
01:14:53,368 --> 01:14:55,078
To je privysoko, môžeš nižšie?
646
01:14:57,956 --> 01:14:59,791
Počkaj!
647
01:14:59,875 --> 01:15:01,627
Naspäť hore, pomaly!
648
01:15:06,173 --> 01:15:06,924
Stop!
649
01:15:12,304 --> 01:15:13,055
To je ono!
650
01:15:35,994 --> 01:15:36,870
Máme to!
651
01:15:38,163 --> 01:15:39,248
Máme to!
652
01:16:16,326 --> 01:16:17,160
Sophie?
653
01:16:43,854 --> 01:16:44,855
Sophie?
654
01:17:06,418 --> 01:17:09,087
Celeste, počula si to?
655
01:17:14,134 --> 01:17:15,677
Hore niekto je.
656
01:17:19,640 --> 01:17:20,516
Choď sa pozrieť!
657
01:18:10,315 --> 01:18:12,150
Počkaj!
658
01:18:39,636 --> 01:18:41,221
Oči Svätej Lucie!
659
01:19:17,090 --> 01:19:18,800
-Ahoj!
-Ty si kto?
660
01:19:18,884 --> 01:19:20,511
Som Katina kamarátka.
661
01:19:23,347 --> 01:19:24,890
Hore niekto je!
662
01:19:49,414 --> 01:19:50,499
Čo, dopekla...
663
01:20:13,438 --> 01:20:15,440
Čo to robíte? Kto je to?
664
01:20:21,321 --> 01:20:23,156
Čo je to za potvoru?
665
01:20:26,326 --> 01:20:27,536
To je diabol!
666
01:20:57,816 --> 01:20:58,692
Dievčatá!
667
01:21:07,951 --> 01:21:08,952
Mami!
668
01:24:24,690 --> 01:24:26,066
Čo robí?
669
01:24:28,443 --> 01:24:31,113
-Je tam madam Laurentová.
-Čo?
670
01:24:31,738 --> 01:24:33,949
Stojí vo svojej izbe.
671
01:24:41,915 --> 01:24:43,625
Nie!
672
01:25:28,170 --> 01:25:29,087
Sophie!
673
01:25:32,883 --> 01:25:34,092
Sophie, to som ja.
674
01:25:35,052 --> 01:25:36,053
Maurice.
675
01:25:38,639 --> 01:25:41,642
Neboj sa. Sme kamaráti.
676
01:25:51,109 --> 01:25:52,236
Sophie?
677
01:26:02,412 --> 01:26:03,622
Sophie!
678
01:26:13,340 --> 01:26:17,636
Nikdy by som ti neublížil.
679
01:26:18,262 --> 01:26:20,514
Spomínaš? Kapitánka?
680
01:26:54,006 --> 01:26:54,923
Tie oči!
681
01:29:22,487 --> 01:29:24,489
Sophie!
682
01:29:46,345 --> 01:29:48,597
-Sophie?
-Irene!
683
01:29:49,723 --> 01:29:51,266
Je ti niečo?
684
01:29:51,350 --> 01:29:52,476
Mám ich!
685
01:30:01,068 --> 01:30:02,361
Démon!
686
01:30:06,406 --> 01:30:07,574
Irene!
687
01:30:19,503 --> 01:30:20,879
To ho bolí!
688
01:30:25,300 --> 01:30:26,677
Sestra, prosím!
689
01:30:27,803 --> 01:30:28,929
Zabíja ma to!
690
01:30:37,855 --> 01:30:39,648
Nie!
691
01:30:49,241 --> 01:30:50,659
Nie!
692
01:32:02,981 --> 01:32:04,066
Kde je Sophie?
693
01:32:45,190 --> 01:32:46,233
Držte sa pri mne!
694
01:33:27,191 --> 01:33:28,192
Hore sa!
695
01:33:31,069 --> 01:33:31,904
Rýchlo!
696
01:33:40,204 --> 01:33:42,039
Pane, zachráň ma svojím menom!
697
01:33:44,458 --> 01:33:45,626
Nie!
698
01:34:19,868 --> 01:34:20,994
Tú dosku!
699
01:34:38,929 --> 01:34:40,013
Naspäť do kaplnky!
700
01:34:40,556 --> 01:34:41,807
Simone, poď!
701
01:34:55,112 --> 01:34:56,488
Držte sa za mnou!
702
01:35:36,737 --> 01:35:38,822
Vždy budem s tebou.
703
01:35:45,162 --> 01:35:46,330
Pozri sa na mňa!
704
01:36:13,565 --> 01:36:14,566
Si v poriadku?
705
01:36:15,359 --> 01:36:16,151
Áno.
706
01:36:16,235 --> 01:36:17,528
To bol zázrak!
707
01:36:24,826 --> 01:36:25,827
Víno!
708
01:36:31,124 --> 01:36:33,836
Sophie!
709
01:36:42,427 --> 01:36:43,262
Irene!
710
01:36:43,428 --> 01:36:46,515
Nie, Maurice, nie!
711
01:36:57,526 --> 01:36:58,694
Pusti ma!
712
01:36:59,069 --> 01:36:59,820
Prestaň!
713
01:37:02,030 --> 01:37:03,156
Sestra!
714
01:37:04,616 --> 01:37:05,826
Modli sa so mnou!
715
01:37:15,961 --> 01:37:17,588
Toto je kalich mojej krvi.
716
01:37:18,630 --> 01:37:21,175
Keď Luciu zavraždili,
jej príbuzní utiekli.
717
01:37:21,550 --> 01:37:24,011
Prenasledovali ich. Rozpŕchli sa po svete.
718
01:37:24,970 --> 01:37:27,639
Krv novej a večnej zmluvy,
719
01:37:28,515 --> 01:37:30,642
ktorá sa vylieva za vás i za všetkých
720
01:37:30,726 --> 01:37:33,937
na odpustenie hriechov.
721
01:37:34,021 --> 01:37:36,315
Že si nepamätám svoju mamu. Pamätám.
722
01:37:36,398 --> 01:37:39,067
Svätá Lucia. Patrónka nevidomých.
723
01:37:39,193 --> 01:37:40,986
Zapálili ju, ale nehorela.
724
01:37:41,069 --> 01:37:42,863
Toto robte na moju pamiatku!
725
01:37:43,947 --> 01:37:46,033
Tie obete budú jej potomkovia.
726
01:37:48,952 --> 01:37:50,162
Máš moje oči.
727
01:37:57,461 --> 01:37:59,004
Amen!
728
01:39:32,890 --> 01:39:34,224
Sestra!
729
01:39:37,519 --> 01:39:39,354
Zachránila si ma.
730
01:41:01,395 --> 01:41:02,646
Maurice?
731
01:41:24,001 --> 01:41:25,294
Mrzí ma to.
732
01:41:26,003 --> 01:41:27,296
Tak ma to mrzí!
733
01:41:28,422 --> 01:41:29,715
To nič.
734
01:41:31,925 --> 01:41:32,801
Mrzí ma to.
735
01:44:23,263 --> 01:44:26,433
MNÍŠKA 2
736
01:44:31,271 --> 01:44:34,024
Pán Warren?
737
01:44:34,983 --> 01:44:36,944
Volá otec Gordon!
738
01:44:37,861 --> 01:44:40,072
Vraj je to súrne.
739
01:44:46,495 --> 01:44:48,205
Áno, otče?
740
01:44:48,872 --> 01:44:50,874
Ako môžeme pomôcť?
741
01:49:27,609 --> 01:49:31,405
MNÍŠKA 2
742
01:49:31,488 --> 01:49:33,490
Preklad: Marína Verešová