1
00:01:01,603 --> 00:01:08,569
TARASCON, FRANCIJA
2
00:01:16,159 --> 00:01:18,579
Zamujaš, Jacques.
–Oprostite, oče.
3
00:01:18,662 --> 00:01:19,997
Pojdi po vino.
4
00:01:20,497 --> 00:01:21,915
Zakaj ne greš sam ponj?
5
00:01:21,999 --> 00:01:24,042
Prosim?
–Nič.
6
00:01:50,819 --> 00:01:54,031
Naj tvoj Duh posveti te darove,
7
00:01:54,865 --> 00:01:57,117
da bodo postali za nas
8
00:01:57,201 --> 00:02:02,080
telo in kri našega Gospoda,
Jezusa Kristusa.
9
00:02:06,960 --> 00:02:09,213
Kristusovo telo.
–Amen.
10
00:02:12,299 --> 00:02:14,676
Kristusova kri.
–Amen.
11
00:04:24,473 --> 00:04:27,392
Oče, nekdo je tu.
–Kje?
12
00:05:02,261 --> 00:05:03,595
Kdo je tu?
13
00:05:05,264 --> 00:05:09,268
Kdor koli si,
zaradi česar koli si tu,
14
00:05:09,351 --> 00:05:10,686
si v Božji hiši.
15
00:05:12,354 --> 00:05:13,772
Opazuje te.
16
00:06:36,980 --> 00:06:42,886
DrSi Infire predstavlja
NUNA II
17
00:07:05,509 --> 00:07:07,135
Daj tole pod tisto kolo.
18
00:07:35,914 --> 00:07:39,376
Sestra Irene!
Sestra Irene.
19
00:07:41,545 --> 00:07:44,173
Sestra Debra.
–Za sestro Debro gre.
20
00:07:44,548 --> 00:07:47,885
Čisto vsak dan povzroča težave.
21
00:07:48,510 --> 00:07:51,263
In zdaj noče k spovedi.
22
00:07:54,016 --> 00:07:55,642
Veš, zakaj ne?
23
00:07:55,726 --> 00:07:59,980
Misli, da se nima
česa spovedati.
24
00:08:00,063 --> 00:08:02,482
Že samo zato
bi morala k spovedi.
25
00:08:02,983 --> 00:08:06,195
Pomenila se bom z njo,
mati prednica. –Hvala, sestra.
26
00:08:16,955 --> 00:08:18,415
Sestra Debra?
27
00:08:19,291 --> 00:08:21,126
Sestra Irene.
28
00:08:22,002 --> 00:08:23,504
Gre za spoved?
29
00:08:23,837 --> 00:08:27,716
Prednico bo še kap zaradi tebe.
–Se bom imela vsaj česa spovedati.
30
00:08:38,101 --> 00:08:39,770
Tvoj oče te je poslal sem, ne?
31
00:08:41,938 --> 00:08:44,566
Ja.
Drugačna sem bila.
32
00:08:44,650 --> 00:08:48,278
Lažje me je bilo poslati proč,
kot razumeti, kdo sem.
33
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
Kaj je tvoja mama rekla na to?
34
00:08:57,913 --> 00:08:59,665
Komajda se je še spomnim.
35
00:09:01,041 --> 00:09:03,377
Oče je govoril,
da sem takšna kot ona.
36
00:09:05,671 --> 00:09:07,422
In tega ni mislil kot pohvalo.
37
00:09:11,635 --> 00:09:15,055
Moja družina je iz Misisipija.
38
00:09:15,806 --> 00:09:17,891
Tam smo zabredli v težave.
39
00:09:18,392 --> 00:09:22,896
Ko sem imela štiri leta, so nas
belci našli in nam zažgali hišo.
40
00:09:24,690 --> 00:09:27,901
Po tem so šli bratje v vojsko.
41
00:09:27,985 --> 00:09:31,113
In oče si je mislil:
"Moji fantje lahko služijo domovini,
42
00:09:31,196 --> 00:09:33,949
hči pa naj služi Bogu."
43
00:09:34,908 --> 00:09:38,495
Nisem si predstavljala,
da bom pristala tukaj.
44
00:09:41,915 --> 00:09:44,251
Moram vseeno k spovedi?
45
00:09:46,211 --> 00:09:48,046
Po mojem si izpovedala dovolj.
46
00:09:49,464 --> 00:09:53,844
Sestre so bile
ena za drugo umorjene.
47
00:09:54,303 --> 00:09:58,640
Obešene na okna,
s prerezanimi vratovi.
48
00:09:59,057 --> 00:10:03,270
Samomori,
včasih še kaj hujšega.
49
00:10:03,854 --> 00:10:09,943
Ugotovile so, da leži pod njihovim
odročnim samostanom grozljiva skrivnost.
50
00:10:10,027 --> 00:10:12,779
Prehod v pekel.
51
00:10:12,863 --> 00:10:18,202
In skozi ta prehod
je pobegnil demon.
52
00:10:19,953 --> 00:10:23,290
Vemo, da lahko demon
prevzame katero koli obliko.
53
00:10:23,373 --> 00:10:27,753
Vendar izbere takšno,
da preizkuša tvojo vero
54
00:10:27,836 --> 00:10:30,088
in ti oslabi duha.
55
00:10:31,840 --> 00:10:35,260
Za nune Svete Carte
56
00:10:36,094 --> 00:10:39,556
je ta demon izbral
najbolj brezbožno,
57
00:10:40,265 --> 00:10:43,477
najbolj bogokletno obliko.
58
00:10:43,977 --> 00:10:47,731
Izbral je podobo ene izmed njih.
59
00:10:49,525 --> 00:10:51,193
Kaj se je zgodilo potem?
60
00:10:51,276 --> 00:10:54,321
Vatikan je poslal
par lovcev na demone.
61
00:10:55,197 --> 00:10:57,950
Duhovnika in nuno.
62
00:10:59,243 --> 00:11:02,329
Kako sta ga ustavila?
–Odlično vprašanje.
63
00:11:02,412 --> 00:11:04,831
Uporabila sta
starodavno relikvijo,
64
00:11:04,915 --> 00:11:10,879
stekleničko s krvjo
Jezusa Kristusa.
65
00:11:12,005 --> 00:11:16,093
Vrnila sta se kot junaka
in poljubila papežev prstan.
66
00:11:16,176 --> 00:11:18,345
Duhovnik je postal škof.
67
00:11:18,720 --> 00:11:20,472
Kaj se je zgodilo z nuno?
68
00:11:21,181 --> 00:11:23,100
Tega nihče zares ne ve.
69
00:11:23,600 --> 00:11:26,436
Pravijo, da je bila
ta izkušnja zanjo preveč.
70
00:11:27,396 --> 00:11:29,815
Nekateri pravijo,
da se ji je zmešalo.
71
00:11:30,983 --> 00:11:35,028
Vatikan jo je moral zapreti
v umobolnico.
72
00:11:49,459 --> 00:11:51,211
Pa te imam!
Hitro!
73
00:11:52,337 --> 00:11:54,173
Zakaj ima gospa toliko vina?
74
00:11:54,256 --> 00:11:58,051
Včasih je bil to samostan.
Menihi so bili vsi debeli pijanci.
75
00:12:16,195 --> 00:12:19,489
Dekleta, vsa dol, prosim.
Ura je skoraj osem.
76
00:12:19,573 --> 00:12:20,908
Pridite.
77
00:12:26,079 --> 00:12:27,539
Ujela sem jih.
78
00:12:29,416 --> 00:12:30,751
Dolgo si rabila.
79
00:12:56,485 --> 00:12:58,570
Sveta Marija, milosti polna,
Gospod je s teboj.
80
00:12:58,654 --> 00:13:00,572
Blagoslovljena si med ženami
81
00:13:00,656 --> 00:13:03,909
in blagoslovljen je sad
tvojega telesa, Jezus.
82
00:13:03,992 --> 00:13:08,038
Sveta Marija, Mati Božja,
moli za nas zdaj in ob naši …
83
00:13:09,122 --> 00:13:11,500
Ljubi Jezus!
Prekleto!
84
00:13:30,686 --> 00:13:32,020
Kate.
85
00:13:32,855 --> 00:13:36,608
Dobro jutro.
–Že pridno delaš? –Vedno.
86
00:13:39,486 --> 00:13:40,821
Dobro jutro, Maurice.
87
00:13:41,905 --> 00:13:43,240
Stotnica!
88
00:13:45,325 --> 00:13:46,660
Pridi, Sophie.
89
00:13:49,621 --> 00:13:51,748
Zdravo, Maurice.
–Dobro jutro.
90
00:13:51,832 --> 00:13:53,584
Dobro jutro, Maurice.
–Dame.
91
00:13:54,168 --> 00:13:56,628
Maurice, bi danes z nami
igral bejzbol?
92
00:13:56,712 --> 00:14:00,674
Seveda!
Naučil te bom vreči zavito žogo.
93
00:14:02,342 --> 00:14:04,553
Maurice!
–Stotnica Sophie.
94
00:14:05,095 --> 00:14:06,430
Poročnik.
95
00:14:07,055 --> 00:14:09,975
Tole sem ti naredila.
Zapestnica prijateljstva.
96
00:14:10,058 --> 00:14:12,853
Koralde predstavljajo
lastnosti dobrega prijatelja.
97
00:14:12,936 --> 00:14:14,771
Krasna je.
Hvala ti.
98
00:14:17,566 --> 00:14:20,402
Si zasnubila svojega fanta,
mala Sophie?
99
00:14:24,072 --> 00:14:28,702
Vrni jo. –Nič mi ne moreš.
Nisi učitelj. Navaden služabnik si.
100
00:14:38,629 --> 00:14:43,133
Celo služabnik ve, da moraš biti
do drugih prijazen in spoštljiv.
101
00:14:47,012 --> 00:14:49,223
Dekleta, kaj se pa greste?
102
00:14:50,766 --> 00:14:54,228
To ni igrišče.
103
00:14:54,311 --> 00:14:55,938
V razrede!
104
00:14:56,021 --> 00:14:58,607
In ti, Maurice.
105
00:14:59,358 --> 00:15:01,902
Spet je bil ščurek
v mojih prostorih.
106
00:15:01,985 --> 00:15:05,614
Res smola.
–Preplavili so nas. Ogabno.
107
00:15:05,697 --> 00:15:07,491
Takoj bom uredil.
108
00:15:08,492 --> 00:15:10,369
Le glej.
–Obljubim.
109
00:15:12,412 --> 00:15:15,165
Stotnica!
Počakaj!
110
00:15:25,676 --> 00:15:28,470
Kako si to naredil?
–Znanje iz prejšnjega življenja.
111
00:15:29,555 --> 00:15:30,889
Kako izgledam?
112
00:15:31,557 --> 00:15:33,183
Hitro, v razred pojdi.
113
00:16:17,769 --> 00:16:19,104
Dostava.
114
00:18:08,881 --> 00:18:10,299
Ste dobro?
115
00:19:22,788 --> 00:19:24,122
Sestra.
116
00:19:26,208 --> 00:19:27,876
Obiskovalca imaš.
117
00:19:54,111 --> 00:19:55,571
Mati prednica?
118
00:20:20,679 --> 00:20:22,014
Maurice?
119
00:20:26,310 --> 00:20:27,561
Sestra, reši me.
120
00:20:29,897 --> 00:20:32,232
Irene!
Vse je v redu.
121
00:20:32,316 --> 00:20:34,109
V redu si.
122
00:20:34,818 --> 00:20:36,153
Tvoj nos.
123
00:20:56,590 --> 00:20:57,883
Sestra Irene.
124
00:20:59,384 --> 00:21:01,053
Obiskovalca imaš.
125
00:21:27,037 --> 00:21:28,664
Sestra Irene?
126
00:21:28,747 --> 00:21:30,123
Vaša eminenca.
127
00:21:31,708 --> 00:21:33,502
Incident se je zgodil.
128
00:21:34,503 --> 00:21:36,171
Vrsta incidentov.
129
00:21:36,880 --> 00:21:40,467
Szeleste, madžarska vasica.
130
00:21:40,551 --> 00:21:43,512
90-letna nuna se je ustrelila
na stopnišču cerkve.
131
00:21:44,179 --> 00:21:46,181
Gradec v Avstriji.
132
00:21:46,265 --> 00:21:49,768
Duhovnik si je med božično mašo
prerezal vrat z rožnim vencem.
133
00:21:50,227 --> 00:21:54,356
Edolo v Italiji.
Pripravnica se je vrgla skozi okno.
134
00:21:54,773 --> 00:21:56,233
Ti je kaj znano?
135
00:21:57,109 --> 00:22:02,281
Pred mesecem dni so v cerkvi
v Tarasconu v Franciji umorili duhovnika.
136
00:22:02,364 --> 00:22:03,907
Žrtveni sežig.
137
00:22:03,991 --> 00:22:05,450
Opaziš vzorec?
138
00:22:05,534 --> 00:22:09,872
Čez Evropo se premika proti zahodu,
izvor pa kaže na Romunijo.
139
00:22:10,289 --> 00:22:13,292
Nemogoče.
–Demon je živ.
140
00:22:14,001 --> 00:22:16,837
Ste govorili z očetom Burkom?
–Oče Burk je mrtev.
141
00:22:18,547 --> 00:22:20,132
Kako?
–Kolera.
142
00:22:21,175 --> 00:22:24,428
Edina si živa, ki je imela
opravka s čim podobnim.
143
00:22:24,511 --> 00:22:27,472
Cerkev želi, da raziščeš zadevo.
144
00:22:27,556 --> 00:22:31,685
Odkrij, kaj želi
in kam gre zdaj.
145
00:22:33,020 --> 00:22:34,354
Ne.
146
00:22:35,647 --> 00:22:37,149
Prosim?
147
00:22:37,441 --> 00:22:38,775
Rekla sem ne.
148
00:22:39,735 --> 00:22:41,862
Ne morem.
–Ne moreš ali nočeš?
149
00:22:41,945 --> 00:22:43,739
Ne veste,
kaj je bilo v Sveti Carti.
150
00:22:44,990 --> 00:22:49,286
Srečo sem imela, da sem preživela.
–Res je. Ne vem, s čim sta se spopadla.
151
00:22:49,369 --> 00:22:53,582
Toda v tistem samostanu, sestra,
si izvedla čudež.
152
00:22:53,707 --> 00:22:55,959
Cerkev potrebuje še enega.
153
00:23:15,812 --> 00:23:17,397
Tukaj si.
–Sestra?
154
00:23:17,481 --> 00:23:19,566
Bala sem se,
da sem na napačnem vlaku.
155
00:23:19,650 --> 00:23:22,736
Kaj počneš tu?
–Nate pazim.
156
00:23:22,819 --> 00:23:25,280
Nekdo mora.
–Sestra, lahko te vržejo iz reda.
157
00:23:26,156 --> 00:23:27,741
Zakaj si tu?
158
00:23:36,041 --> 00:23:37,376
Moja mama.
159
00:23:38,544 --> 00:23:42,005
Umrla je v požaru.
Moja cerkev je bila.
160
00:23:43,966 --> 00:23:46,677
Želim verjeti v čudeže.
161
00:23:47,094 --> 00:23:51,390
A težko verjamem duhovniku, ki reče,
da je vino spremenil
162
00:23:51,473 --> 00:23:55,060
v Kristusovo kri.
–Za vero gre.
163
00:23:55,352 --> 00:23:57,479
Vinu govori litanije.
164
00:23:57,563 --> 00:24:01,066
Vino postane Kristusova kri,
ker verjamemo.
165
00:24:01,900 --> 00:24:05,904
Najizjemnejši deli naše vere so
resnični, ker verjamemo vanje.
166
00:24:07,948 --> 00:24:09,491
Verjetno res.
167
00:24:10,909 --> 00:24:12,286
Nisi pripravljena.
168
00:24:12,786 --> 00:24:16,248
Zakaj? –V spopadu z demonom
je umrl ves samostan nun.
169
00:24:17,416 --> 00:24:19,668
Žensk, ki so življenje
posvetile veri.
170
00:24:20,335 --> 00:24:23,172
Žrtvovale so življenje zaradi
vere v nekaj veličastnejšega.
171
00:24:24,840 --> 00:24:26,175
Potrebuješ me.
172
00:24:29,928 --> 00:24:33,056
Upam le, da boš našla vero,
ko bo prišel čas.
173
00:24:48,530 --> 00:24:50,782
Pojdi že.
Kaj te drži tukaj?
174
00:24:50,866 --> 00:24:54,077
Nespametno srce, ki bo ostalo tu.
–Mar pri Lysandru?
175
00:24:54,578 --> 00:24:56,121
Pri Demetriju.
176
00:24:56,205 --> 00:24:59,124
Ne boj se. Nič žalega
ti ne bo storila, Helena.
177
00:24:59,208 --> 00:25:02,586
Ne, res ne bo,
a ste ji stopili v bran.
178
00:25:02,878 --> 00:25:06,465
V jezi zna biti
odločna in zvita.
179
00:25:07,007 --> 00:25:09,343
V šoli je bila prava lisička.
180
00:25:09,426 --> 00:25:12,638
In četudi je drobna,
je srdita.
181
00:25:12,721 --> 00:25:14,264
Spet ta drobna!
182
00:25:14,348 --> 00:25:18,393
Za vas sem le majhna in drobna.
Zakaj ji dovolite te …
183
00:25:18,477 --> 00:25:21,104
Naredimo 15 minut odmora.
184
00:25:21,188 --> 00:25:25,400
Ravno sem se vživela v lik.
–Ja, v zoprn lik.
185
00:25:26,401 --> 00:25:28,862
Dobro, dekleta. Počasi.
–Dekleta.
186
00:25:28,946 --> 00:25:31,323
Ljubica, odnesi to v pisarno.
187
00:25:37,329 --> 00:25:38,664
Najboljša si.
188
00:25:42,501 --> 00:25:44,711
Menda je v razredu
pokvarjena omara.
189
00:25:46,547 --> 00:25:47,881
Zapah se ne odpre.
190
00:25:48,173 --> 00:25:49,591
Smem?
–Prosim.
191
00:25:56,807 --> 00:25:58,141
Zataknil se je.
192
00:25:58,225 --> 00:26:01,395
Bi lahko malo pritisnila tukaj?
193
00:26:01,478 --> 00:26:03,480
Ja, tukaj.
194
00:26:04,565 --> 00:26:06,149
Dobro, hvala.
195
00:26:09,528 --> 00:26:11,905
Očitno imava oba
najnovejše modne dodatke.
196
00:26:14,366 --> 00:26:15,701
Očitno res.
197
00:26:16,034 --> 00:26:17,369
Dobro.
198
00:26:27,004 --> 00:26:28,338
Najlepša hvala.
199
00:26:28,505 --> 00:26:29,840
Dobro.
200
00:26:31,175 --> 00:26:32,593
Prav.
201
00:26:35,846 --> 00:26:39,349
Krasen otrok je.
Gotovo si ponosna.
202
00:26:40,642 --> 00:26:41,977
Res sem.
203
00:27:00,370 --> 00:27:01,705
Potrebuješ pomoč?
204
00:27:03,207 --> 00:27:04,541
Ne, hvala.
205
00:27:05,000 --> 00:27:08,253
Pomiri se, Sophie.
Nič ti ne bomo naredile.
206
00:27:09,755 --> 00:27:11,089
Prisežem.
207
00:27:13,467 --> 00:27:15,886
Prej smo bile prezlobne.
208
00:27:17,012 --> 00:27:18,639
Kuzla sem bila.
209
00:27:22,392 --> 00:27:23,727
Je že v redu.
210
00:27:24,520 --> 00:27:25,896
Kaj boš počela po tem?
211
00:27:26,355 --> 00:27:28,273
Nazaj v razred moramo.
212
00:27:28,357 --> 00:27:30,025
Še deset minut ne.
213
00:27:30,108 --> 00:27:32,027
Bi se rada zabavala?
214
00:27:42,871 --> 00:27:45,082
Gospa pravi,
da ne smemo v kapelo.
215
00:27:45,666 --> 00:27:47,042
Vem.
216
00:28:59,948 --> 00:29:02,451
Kaj počnemo tu?
–Igro se gremo.
217
00:29:03,243 --> 00:29:06,288
Imenuje se "izzovi hudiča".
218
00:29:08,123 --> 00:29:09,458
Nikjer ne vidim hudiča.
219
00:29:12,544 --> 00:29:14,880
Hudič je vedno tu.
220
00:29:14,963 --> 00:29:17,424
Le ne gledaš dovolj pozorno.
221
00:29:21,136 --> 00:29:26,558
Odvisno je, kje stojiš
in kdaj gledaš.
222
00:29:28,435 --> 00:29:30,145
Ob pravi uri
223
00:29:31,188 --> 00:29:35,484
sonce osvetli steklo
ravno pod pravšnjim kotom.
224
00:29:36,276 --> 00:29:40,614
In če pozorno opazuješ,
te gleda.
225
00:29:42,157 --> 00:29:45,160
Govori se,
da če pogledaš proč,
226
00:29:45,244 --> 00:29:50,249
se bo hudič prikazal
v podobi pošastnega kozla.
227
00:29:56,380 --> 00:29:59,216
Vidiš?
Gleda te.
228
00:30:01,260 --> 00:30:07,641
Kar koli narediš, kar koli slišiš,
ne umakni pogleda.
229
00:31:17,961 --> 00:31:19,796
Spustite me ven!
230
00:31:56,375 --> 00:31:59,586
Sophie?
Kaj je? Kaj se je zgodilo?
231
00:32:02,798 --> 00:32:05,175
Hej, vse je v redu.
232
00:32:06,718 --> 00:32:08,053
Kaj se je zgodilo?
233
00:32:09,555 --> 00:32:13,350
Kaj se je zgodilo?
–Seveda, njen fant jo je rešil.
234
00:32:17,020 --> 00:32:18,480
Se ti zdi duhovito?
235
00:32:21,316 --> 00:32:22,651
Se ti?
236
00:32:32,035 --> 00:32:34,997
Vse je v redu.
Konec je.
237
00:32:37,875 --> 00:32:39,501
Kaj se je zgodilo notri?
238
00:32:40,919 --> 00:32:42,462
Meni lahko poveš.
239
00:32:45,591 --> 00:32:47,092
Nič.
–Sophie?
240
00:32:50,179 --> 00:32:51,597
Zakaj nisi pri pouku?
241
00:32:52,764 --> 00:32:55,475
Nič ni kriva. Starejša dekleta
so se šla nekakšno igro.
242
00:32:55,559 --> 00:32:57,102
Žal mi je, mama.
243
00:32:58,604 --> 00:32:59,938
Oprosti nama.
244
00:33:00,564 --> 00:33:01,899
Seveda.
245
00:33:02,107 --> 00:33:03,442
Si dobro?
246
00:33:17,539 --> 00:33:19,041
TARASCON, FRANCIJA
247
00:33:19,124 --> 00:33:23,253
Sestra Astrid?
–Dobrodošli v Tarasconu. Vstopita.
248
00:33:24,004 --> 00:33:27,466
Še vedno imamo maše,
a nihče ne pride.
249
00:33:27,549 --> 00:33:29,927
Ljudje verjamejo,
da je bil hudič.
250
00:33:30,010 --> 00:33:34,640
Pravijo, da je naša cerkev prekleta
in da nas je Bog zapustil.
251
00:33:48,779 --> 00:33:50,113
Tu smo ga našli.
252
00:35:03,145 --> 00:35:04,479
Sestra?
253
00:35:08,442 --> 00:35:09,902
Si v redu?
254
00:35:12,362 --> 00:35:13,697
Dobro sem.
255
00:35:18,118 --> 00:35:20,829
Bi lahko videli sobo
očeta Noireta?
256
00:35:21,580 --> 00:35:22,915
Seveda.
257
00:35:31,673 --> 00:35:33,008
Srhljivo.
258
00:35:33,967 --> 00:35:37,095
Sveta Lucija,
zavetnica slepih.
259
00:35:37,387 --> 00:35:38,764
Pogani so jo umorili.
260
00:35:38,847 --> 00:35:40,849
Zažgali so jo, a ni gorela.
261
00:35:40,933 --> 00:35:43,268
Preden so jo ubili,
so ji iztaknili oči.
262
00:35:44,853 --> 00:35:47,272
Našla sem jih.
Izvolita.
263
00:36:00,202 --> 00:36:02,871
Je bil tisti večer z njim deček?
Priča?
264
00:36:02,955 --> 00:36:05,499
Da, Jacques.
Vse je videl.
265
00:36:06,583 --> 00:36:10,379
Kje ga najdeva? –Njegova mati
ne želi, da govori o tem.
266
00:36:11,922 --> 00:36:14,842
Morda igra nogomet v mestu.
267
00:36:14,925 --> 00:36:16,552
Je bil v cerkvi še kdo?
268
00:36:17,052 --> 00:36:20,681
Hišnika smo imeli. Odšel je
naslednji dan po dogodku.
269
00:36:20,764 --> 00:36:22,140
Veste, kam je šel?
270
00:36:22,641 --> 00:36:23,976
Ne vem.
271
00:36:24,643 --> 00:36:26,311
Svetovni popotnik je bil.
272
00:36:26,603 --> 00:36:30,232
Iz Romunije je prišel.
Tako je dobil vzdevek.
273
00:36:30,315 --> 00:36:32,568
Klicali so ga
274
00:36:32,651 --> 00:36:34,111
Francozek.
–Francozek.
275
00:36:36,363 --> 00:36:38,073
Kam se boš odpravil zdaj?
276
00:36:38,156 --> 00:36:40,659
Dovolj denarja imam,
da pridem do Madžarske,
277
00:36:40,742 --> 00:36:42,953
tam pa bom imel svet na dlani.
278
00:36:44,288 --> 00:36:45,789
No, vsaj Madžarsko.
279
00:36:46,248 --> 00:36:49,042
Življenje si mi rešil.
–Saj ni bilo nič takšnega.
280
00:36:49,585 --> 00:36:53,130
Ne, zdaj mi samo …
Kako se že reče?
281
00:36:53,213 --> 00:36:54,882
Dolguješ življenje.
282
00:36:55,174 --> 00:36:56,550
Preprosto je.
283
00:36:56,633 --> 00:37:00,304
Povezana bova za vekomaj.
284
00:37:05,309 --> 00:37:06,727
Skoraj bi pozabila.
285
00:37:06,810 --> 00:37:09,605
Nič posebnega ni,
le znak zahvale.
286
00:37:13,567 --> 00:37:16,028
Paradižnikova semena.
Hvala ti.
287
00:37:16,111 --> 00:37:19,698
Rekel si, da bi rad nekoč kmetoval.
Nekje boš moral začeti.
288
00:37:22,034 --> 00:37:23,577
Pogrešal te bom, Irene.
289
00:37:40,219 --> 00:37:41,595
Irene?
290
00:37:42,513 --> 00:37:44,389
Kdo je ta Francozek?
291
00:37:46,433 --> 00:37:47,935
Maurice mu je ime.
292
00:37:48,810 --> 00:37:50,604
V Sveti Carti je bil naš vodič.
293
00:37:51,146 --> 00:37:55,359
Ko sem se borila z demonom,
se je vrnil pome.
294
00:37:58,695 --> 00:38:00,322
Življenje mi je rešil.
295
00:38:03,825 --> 00:38:04,952
Takrat se je zgodilo.
296
00:38:09,873 --> 00:38:11,375
Demon je tako pobegnil.
297
00:38:12,292 --> 00:38:15,337
Tako se premika
in počne te reči.
298
00:38:15,420 --> 00:38:17,756
Torej ga je obsedel.
299
00:38:28,433 --> 00:38:29,768
Maurice.
300
00:38:30,811 --> 00:38:32,980
Zdravo.
Še enkrat pozdravljena.
301
00:38:34,898 --> 00:38:37,192
Spomnila sem se,
da se ti nisem zahvalila.
302
00:38:37,359 --> 00:38:39,236
Sophie je povedala,
kaj si storil.
303
00:38:39,319 --> 00:38:41,864
Ta dekleta so male pošasti.
304
00:38:42,739 --> 00:38:46,159
Niso vsa slaba.
Le nekatera.
305
00:38:50,539 --> 00:38:54,126
Glede kapele,
zakaj jo ima gospa pod ključem?
306
00:38:54,835 --> 00:38:56,336
Nevarna je.
307
00:38:57,087 --> 00:38:59,840
Med bombardiranjem
je v njej umrl njen sin.
308
00:39:01,049 --> 00:39:03,302
Cedric.
Ministrant je bil.
309
00:39:04,344 --> 00:39:07,890
Nisem vedel, da je imela sina.
–Ne omenja ga.
310
00:39:07,973 --> 00:39:12,102
Gospa je trda ženska,
a je dobra do nas.
311
00:39:20,611 --> 00:39:22,905
Nazaj k otrokom moram.
–Ja, seveda.
312
00:39:22,988 --> 00:39:24,615
Jaz pa moram nazaj k delu.
313
00:39:45,636 --> 00:39:46,970
Zalotila sem te!
314
00:39:47,513 --> 00:39:50,182
Kaj si počela?
–Nič.
315
00:39:51,016 --> 00:39:52,351
Vohunila si.
316
00:39:53,852 --> 00:39:56,021
Mogoče.
–Mogoče?
317
00:39:56,104 --> 00:39:59,107
Mogoče, verjetno,
vsekakor, zagotovo.
318
00:40:01,109 --> 00:40:02,528
O čem sta se pogovarjala?
319
00:40:03,320 --> 00:40:04,738
O ničemer.
320
00:40:05,572 --> 00:40:08,033
O nečem že.
V smeh te je spravil.
321
00:40:09,409 --> 00:40:11,161
To pa ni tvoja stvar.
322
00:40:12,496 --> 00:40:15,832
Pojdiva.
Dovolj je bilo vohunjenja.
323
00:40:33,976 --> 00:40:35,435
Sophie?
324
00:40:40,983 --> 00:40:42,317
Mama?
325
00:40:56,665 --> 00:40:58,000
Mama?
326
00:41:18,103 --> 00:41:19,438
Mama?
327
00:41:46,423 --> 00:41:47,841
Mama?
328
00:42:36,014 --> 00:42:38,475
Pridite, dekleta.
Hitro, hitro.
329
00:42:43,272 --> 00:42:46,191
Sophie.
Kam si pobegnila?
330
00:42:46,275 --> 00:42:48,819
Iskala sem te. Pridi.
–Mama.
331
00:42:50,445 --> 00:42:51,780
Hitro.
332
00:42:54,449 --> 00:42:57,536
Kaj sledi?
Sva se znašli v slepi ulici?
333
00:42:59,037 --> 00:43:00,998
Ne, nekaj je tu.
334
00:43:03,250 --> 00:43:04,585
Kaj?
335
00:43:05,878 --> 00:43:07,212
Zaznavaš kaj?
336
00:43:08,547 --> 00:43:09,923
Recimo.
337
00:43:10,757 --> 00:43:12,134
Sestri.
338
00:43:12,217 --> 00:43:15,554
Rezervacijo imam na Irene Palmer.
–Palmer?
339
00:43:17,264 --> 00:43:19,391
Žal je ne najdem.
340
00:43:20,350 --> 00:43:23,729
Kako? Nemogoče.
Rezervirala sem.
341
00:43:24,813 --> 00:43:26,148
Gospa, nič ne piše.
342
00:43:26,690 --> 00:43:30,944
Naj jaz uredim.
Bi lahko govorili z upravnikom?
343
00:43:32,154 --> 00:43:33,780
Vsekakor, gospa.
–Hvala.
344
00:43:58,764 --> 00:44:00,098
Jacques?
345
00:44:09,399 --> 00:44:10,776
Ti si tisti deček.
346
00:44:13,403 --> 00:44:16,907
Ne boj se. Irene sem.
Cerkev me je poslala na pomoč.
347
00:44:17,282 --> 00:44:19,201
Vem, da si bil tisti večer tam.
348
00:44:19,910 --> 00:44:21,245
Videl si.
349
00:44:30,754 --> 00:44:34,258
Si tisti večer
imel pri sebi rožni venec?
350
00:44:35,008 --> 00:44:37,219
Ne, oče Noiret ga je imel.
351
00:44:37,678 --> 00:44:39,513
Kaj?
–Vzel sem ga.
352
00:44:40,222 --> 00:44:41,557
Žal mi je, bal sem se.
353
00:44:53,694 --> 00:44:55,904
Jacques!
Počakaj!
354
00:45:26,185 --> 00:45:27,519
Jacques?
355
00:49:21,753 --> 00:49:23,297
Irene?
356
00:49:25,048 --> 00:49:26,383
Irene!
357
00:49:29,970 --> 00:49:32,014
Irene, Irene!
358
00:49:32,681 --> 00:49:35,392
Irene, zbudi se!
Mojbog, zbudi se.
359
00:49:35,475 --> 00:49:38,103
Zdravnika potrebujeva.
Na pomoč!
360
00:49:38,187 --> 00:49:41,106
Pomagajte nama!
Zdravnika potrebujem!
361
00:49:42,399 --> 00:49:45,611
Irene.
Pomagajte nama.
362
00:49:59,291 --> 00:50:02,586
Sveta Marija, milosti polna.
Gospod je s teboj.
363
00:50:02,669 --> 00:50:05,547
Blagoslovljena si
med ženami in …
364
00:51:08,694 --> 00:51:10,028
Maurice?
365
00:51:30,424 --> 00:51:31,758
Maurice.
366
00:51:41,810 --> 00:51:43,145
Gospa Laurent?
367
00:51:43,854 --> 00:51:45,189
Kaj počneš?
368
00:51:45,814 --> 00:51:47,566
Ne vem.
369
00:51:47,649 --> 00:51:49,902
Ne vem.
–Vrni se v svojo sobo.
370
00:51:49,985 --> 00:51:51,320
Ja.
371
00:51:52,779 --> 00:51:54,531
Žal mi je.
–Je že v redu.
372
00:51:55,407 --> 00:51:57,034
Žal mi je.
–Je že v redu.
373
00:51:57,117 --> 00:51:59,703
Mojbog, mojbog.
374
00:52:09,171 --> 00:52:10,506
Mama!
375
00:53:20,951 --> 00:53:22,327
Kdo je notri?
376
00:54:00,574 --> 00:54:01,950
Cedric?
377
00:55:12,813 --> 00:55:14,189
Cedric.
378
00:55:28,495 --> 00:55:29,830
Nehaj!
379
00:55:56,690 --> 00:55:59,276
No, pa je vstala od mrtvih.
380
00:56:00,986 --> 00:56:03,322
Hvala, doktor.
–Z veseljem, sestra.
381
00:56:08,619 --> 00:56:10,162
Kaj se je zgodilo sinoči?
382
00:56:18,795 --> 00:56:21,840
Blizu sva.
Vizijo sem imela.
383
00:56:22,549 --> 00:56:24,801
Videla sem, kaj hoče demon.
384
00:56:26,011 --> 00:56:27,721
Močan je.
385
00:56:28,555 --> 00:56:31,934
Hlepi po nagradi,
po starodavni relikviji.
386
00:56:34,645 --> 00:56:36,355
Mauricea izrablja.
387
00:56:38,732 --> 00:56:40,067
Vodi ga.
388
00:56:41,235 --> 00:56:42,736
In izžema.
389
00:56:44,071 --> 00:56:47,741
Pušča ga živeti le zato,
da bi našel to reč.
390
00:56:48,909 --> 00:56:50,786
Ko bo opravil, ga bo ubil.
391
00:56:55,791 --> 00:56:57,125
Ministrant.
392
00:56:58,585 --> 00:57:00,671
Pozabila sem povedati,
da sem ga našla.
393
00:57:00,754 --> 00:57:02,673
Kaj?
–No, on je našel mene.
394
00:57:02,756 --> 00:57:05,384
Oglasil se je, ko si bila zunaj.
Tole mi je dal.
395
00:57:16,979 --> 00:57:18,564
Rožni venec očeta Noireta.
396
00:57:21,733 --> 00:57:26,989
Simbol se mi zdi znan,
a ne vem, kam bi ga dala.
397
00:57:27,656 --> 00:57:30,158
Jaz vem.
Fotografije.
398
00:57:34,079 --> 00:57:36,498
Mislim, da sem ga videla
na eni od žrtev.
399
00:57:36,582 --> 00:57:37,916
Poglej.
400
00:57:38,542 --> 00:57:39,877
Povezava je.
401
00:57:47,843 --> 00:57:51,180
Če ugotoviva, kaj pomeni,
bova morda odkrili, kam gre.
402
00:57:51,263 --> 00:57:52,973
In kako nama bo to uspelo?
403
00:57:54,516 --> 00:57:56,602
V Katoliškem arhivu
imam prijatelja.
404
00:59:03,293 --> 00:59:05,754
Ne najdem Sophie.
Si jo videl?
405
00:59:06,964 --> 00:59:08,465
Ne.
406
00:59:09,132 --> 00:59:13,679
Nikar ne skrbi. Ne more biti daleč.
Poiskal jo bom, prav?
407
00:59:14,972 --> 00:59:16,306
Sophie!
408
00:59:28,277 --> 00:59:29,611
Sophie!
409
00:59:54,428 --> 00:59:55,804
Sophie.
410
01:00:05,939 --> 01:00:09,359
Posebno skrivališče imaš.
Se smem pridružiti?
411
01:00:11,236 --> 01:00:12,571
Zakaj pa?
412
01:00:13,906 --> 01:00:15,282
Za klepet.
413
01:00:26,627 --> 01:00:28,795
Gospa ni nikoli
stopila v kapelo.
414
01:00:30,547 --> 01:00:33,175
Ne vem, zakaj je šla tja sinoči.
415
01:00:36,428 --> 01:00:38,180
Nekaj je narobe s šolo.
416
01:00:39,973 --> 01:00:42,476
Nekaj se zdi čudno.
417
01:00:45,145 --> 01:00:46,980
Kot bi bilo tu nekaj,
418
01:00:48,899 --> 01:00:50,651
kar ne sodi sem.
419
01:00:53,153 --> 01:00:54,488
Sophie.
420
01:00:56,573 --> 01:00:58,033
Kaj se je zgodilo?
421
01:00:58,992 --> 01:01:01,495
Si kaj videla?
Kar koli?
422
01:01:02,162 --> 01:01:03,580
Ne.
423
01:01:05,916 --> 01:01:07,543
Samo občutek imam.
424
01:01:09,545 --> 01:01:12,548
Nič hudega, če te je strah.
425
01:01:14,132 --> 01:01:15,551
Tudi mene je.
426
01:01:16,343 --> 01:01:18,929
Zgodilo se mi je že,
427
01:01:19,012 --> 01:01:23,225
da sem iz strahu počel stvari,
ki so se mi zdele nemogoče.
428
01:01:27,396 --> 01:01:28,939
Obdržal si mojo zapestnico.
429
01:01:29,690 --> 01:01:33,193
No, skušal sem jo prodati,
a je noče nihče kupiti.
430
01:01:36,446 --> 01:01:38,782
Pridi, nazaj dol morava.
431
01:01:38,866 --> 01:01:41,451
Mamo skrbi.
Prav?
432
01:01:42,244 --> 01:01:43,579
Vedno jo skrbi.
433
01:01:43,954 --> 01:01:46,707
Kdo ve, zakaj.
Morda te ima rada.
434
01:01:48,917 --> 01:01:52,045
Pridi.
Upam le, da te ne bo kaznovala.
435
01:02:10,939 --> 01:02:13,734
Oprostite. –Žal mi je, hvala.
Blagoslovljeni ste.
436
01:02:24,369 --> 01:02:28,874
PAPEŠKA PALAČA, FRANCIJA
KATOLIŠKI ARHIV
437
01:02:28,957 --> 01:02:31,251
Kje sta ga našli?
–V Tarasconu.
438
01:02:31,335 --> 01:02:33,003
Je bil duhovnikov?
439
01:02:33,504 --> 01:02:36,006
Res je. Kako veste?
–V stiku sem z Vatikanom.
440
01:02:36,089 --> 01:02:39,051
Pravijo, da se je vrnil
demon iz Svete Carte.
441
01:02:40,552 --> 01:02:42,095
Družinski grb je.
442
01:02:42,179 --> 01:02:43,514
Čigave družine?
443
01:02:46,683 --> 01:02:49,102
Svete Lucije Sirakuške.
444
01:02:49,645 --> 01:02:51,897
Žrtve so bili verjetno
njeni potomci.
445
01:02:52,523 --> 01:02:54,024
Svete Lucije?
446
01:03:00,197 --> 01:03:01,615
Mislim, da vem, kaj hoče.
447
01:03:03,992 --> 01:03:05,327
Kaj?
448
01:03:05,953 --> 01:03:07,287
Oči.
449
01:03:07,579 --> 01:03:09,456
Oči?
Čigave oči?
450
01:03:10,666 --> 01:03:14,002
Ko so pogani umorili Lucijo,
je njena družina pobegnila.
451
01:03:14,127 --> 01:03:15,420
Preganjali so jih.
452
01:03:18,006 --> 01:03:19,716
Razpršili so se po svetu.
453
01:03:19,800 --> 01:03:21,927
In ves čas
so varovali skrivnost.
454
01:03:22,469 --> 01:03:24,221
Sveto relikvijo.
455
01:03:24,721 --> 01:03:26,640
Oči svete Lucije.
456
01:03:29,476 --> 01:03:34,481
Torej hoče demon oči?
457
01:03:35,190 --> 01:03:36,525
Čemu bi jih hotel?
458
01:03:37,276 --> 01:03:38,694
Demon je.
459
01:03:38,861 --> 01:03:42,281
Sam sem le opevani knjižničar.
Raje ne bi ugibal.
460
01:03:43,615 --> 01:03:46,952
Če pa samo izmenjujemo hipoteze,
461
01:03:47,578 --> 01:03:52,457
morda ne pozabita,
da je bil ta demon nekoč angel.
462
01:03:56,461 --> 01:03:57,796
Ki ga je Bog zavrgel.
463
01:03:59,047 --> 01:04:02,885
Vzel mu je svete moči, ki jih je
ležerno delil svojim svetnikom.
464
01:04:03,302 --> 01:04:04,970
Nazaj hoče svojo moč.
465
01:04:05,429 --> 01:04:06,972
Demoni so večni.
466
01:04:07,055 --> 01:04:10,893
Bil je tam s sveto Lucijo
in od takrat preganja njene potomce.
467
01:04:11,268 --> 01:04:13,312
Ta relikvija ima strašno moč.
468
01:04:14,438 --> 01:04:17,399
Nepredstavljivo v rokah demona.
469
01:04:17,482 --> 01:04:19,776
V tvojih rokah
pa je lahko orožje.
470
01:04:19,860 --> 01:04:22,821
Kot si v Sveti Carti
uporabila Kristusovo kri.
471
01:04:23,655 --> 01:04:25,240
Tako ti bo uspelo.
472
01:04:26,992 --> 01:04:31,038
Tako boš to reč
poslala nazaj v pekel.
473
01:04:34,791 --> 01:04:36,210
A ne vemo, kje so.
474
01:04:38,253 --> 01:04:39,588
Morda vem jaz.
475
01:04:40,672 --> 01:04:44,134
Katalogiziramo relikvije,
preverjamo govorice.
476
01:04:44,218 --> 01:04:47,846
Če mi spomin služi prav,
se je tale znašla pri menihu.
477
01:04:49,932 --> 01:04:51,600
Jean–Paul Redar.
478
01:04:51,683 --> 01:04:54,228
V pismih Vatikanu je zapisal,
479
01:04:54,311 --> 01:04:57,981
da je oči zakopal nekje znotraj
svojega samostana.
480
01:04:58,065 --> 01:05:01,527
Sveta Marija.
Aix-en–Provence.
481
01:05:01,610 --> 01:05:03,237
Kakšno uro od tod.
482
01:05:03,737 --> 01:05:04,988
Je še vedno samostan?
483
01:05:06,448 --> 01:05:11,036
Ne, vinarni so ga prodali
484
01:05:13,539 --> 01:05:14,998
in zdaj je internat.
485
01:05:27,511 --> 01:05:28,887
Irene, čakaj.
486
01:05:28,971 --> 01:05:31,557
Kar koli se bo nocoj zgodilo,
ne oklevaj.
487
01:05:32,182 --> 01:05:34,017
Ne vemo,
kaj zmore relikvija.
488
01:05:34,810 --> 01:05:36,311
Enako velja za demona.
489
01:05:36,979 --> 01:05:39,147
Prevzel bo katero koli obliko
490
01:05:39,273 --> 01:05:42,401
Izbral jo bo,
da bi izkoristil tvoje strahove
491
01:05:42,484 --> 01:05:45,070
in strahove tistih ob tebi.
492
01:05:45,153 --> 01:05:49,199
Pripravljena ga moraš biti
ustaviti za vsako ceno.
493
01:06:00,544 --> 01:06:01,879
Kaj kuhaš?
494
01:06:01,962 --> 01:06:05,007
Feijoado.
Portugalsko enolončnico.
495
01:06:05,382 --> 01:06:06,717
Kaj je v njej?
496
01:06:09,261 --> 01:06:10,596
Slinarji.
497
01:06:12,014 --> 01:06:13,348
In polži.
498
01:06:26,320 --> 01:06:27,613
Lagala sem ti.
499
01:06:28,697 --> 01:06:30,032
O čem?
500
01:06:30,199 --> 01:06:32,034
Rekla sem,
da se ne spomnim mame.
501
01:06:33,827 --> 01:06:35,162
A se je.
502
01:06:37,748 --> 01:06:39,541
Natančno se je spominjam.
503
01:06:41,126 --> 01:06:43,712
Bila je globoko verna.
504
01:06:43,795 --> 01:06:46,006
Rekla je,
da je Bog govoril z njo.
505
01:06:46,089 --> 01:06:47,758
Da ji je pokazal marsikaj.
506
01:06:48,050 --> 01:06:49,384
Videnja.
507
01:06:50,594 --> 01:06:51,929
Kot meni.
508
01:06:52,971 --> 01:06:54,515
Oče ji ni verjel.
509
01:06:55,015 --> 01:06:56,642
Rekel je, da je zmešana.
510
01:06:58,310 --> 01:06:59,645
Krivoverka.
511
01:06:59,937 --> 01:07:01,271
Kaj se ji je zgodilo?
512
01:07:02,523 --> 01:07:04,358
Oče jo je peljal k zdravniku.
513
01:07:06,485 --> 01:07:08,362
Nato so se vrnili
in jo odpeljali.
514
01:07:08,445 --> 01:07:09,780
Vedno bom s teboj.
515
01:07:15,369 --> 01:07:16,870
Nisem je več videla.
516
01:07:32,719 --> 01:07:34,388
Vedno se ti vrtiš.
Naj se še jaz.
517
01:07:41,645 --> 01:07:42,980
Moja gospa.
518
01:07:45,649 --> 01:07:47,276
Mama, ti si na vrsti.
519
01:07:49,736 --> 01:07:52,489
Ne, ne smem.
–Prosim.
520
01:07:57,119 --> 01:07:58,453
Prosim.
521
01:08:01,123 --> 01:08:02,541
Prav.
522
01:09:00,474 --> 01:09:01,808
Si dobro?
523
01:09:04,520 --> 01:09:06,438
Ja, nič ni.
524
01:09:07,272 --> 01:09:08,814
Dobro.
–Nič ni.
525
01:09:12,694 --> 01:09:14,029
Maurice!
526
01:09:35,676 --> 01:09:37,594
Nekaj imaš pod kožo.
527
01:09:54,444 --> 01:09:55,779
O, ne.
528
01:09:59,283 --> 01:10:02,369
Pridita!
Proč moramo! Gremo!
529
01:10:11,044 --> 01:10:13,046
Sem, sem!
Hitro!
530
01:10:18,302 --> 01:10:20,053
O, bog. Sestra.
531
01:10:20,137 --> 01:10:21,471
Maurice.
532
01:10:22,848 --> 01:10:24,725
Vrnil se je.
Tu je.
533
01:10:25,184 --> 01:10:26,977
Maurice, moraš …
–Kate, to je Irene.
534
01:10:27,060 --> 01:10:29,313
Ne, Maurice …
–Prijateljica je, pomagala bo.
535
01:10:29,396 --> 01:10:31,565
Takoj moramo proč.
–Pusti ju!
536
01:10:33,859 --> 01:10:35,194
Kaj?
537
01:10:36,320 --> 01:10:38,572
Takoj moramo proč.
538
01:10:38,655 --> 01:10:39,990
Ti si.
539
01:10:41,033 --> 01:10:42,367
Kaj?
540
01:10:43,702 --> 01:10:45,329
V tebi je.
541
01:10:48,415 --> 01:10:49,750
Ne.
542
01:10:50,292 --> 01:10:51,877
Ne.
–Jaz sem kriva.
543
01:10:51,960 --> 01:10:54,505
Ker si se vrnil pome.
Takrat se je zgodilo.
544
01:10:56,632 --> 01:10:59,510
O, bog.
Ne.
545
01:11:02,221 --> 01:11:03,847
Maurice, kaj se dogaja?
546
01:11:03,931 --> 01:11:05,307
Ustavimo ga lahko.
547
01:11:31,542 --> 01:11:34,044
Pozdravljena, sestra.
548
01:11:46,181 --> 01:11:47,516
Maurice?
549
01:11:54,940 --> 01:11:56,275
Irene, si dobro?
550
01:11:57,025 --> 01:11:58,360
Ustavi ga.
551
01:12:15,836 --> 01:12:17,171
Demon!
552
01:12:18,422 --> 01:12:23,051
V imenu Boga in Svetega duha
ti ukazujem, zapusti tega moža!
553
01:12:28,599 --> 01:12:30,184
Pusti ga!
554
01:12:55,792 --> 01:12:57,503
Misliš, da ga bo to zadržalo?
555
01:13:01,131 --> 01:13:02,466
Hitri morava biti.
556
01:13:08,263 --> 01:13:11,141
Sta dobro?
–Kaj je bilo to? Kaj mu je?
557
01:13:11,225 --> 01:13:14,269
Bolan je. Pomagali mu bova,
a potrebujeva vajino pomoč.
558
01:13:15,187 --> 01:13:17,189
V tisto smer je šel.
559
01:13:17,856 --> 01:13:19,191
Kaj je tam notri?
560
01:13:20,108 --> 01:13:21,527
Kapela je.
561
01:13:26,031 --> 01:13:27,741
Kaj iščeta?
562
01:13:27,824 --> 01:13:31,453
Starodavno relikvijo, ki jo je dal
sem menih Jean–Paul Redar.
563
01:13:32,538 --> 01:13:37,042
Vam je kaj znano? –Samo poučujem.
In nihče ne sme sem.
564
01:13:37,125 --> 01:13:40,546
Redar bi potomcem pustil
navodila, kako jo najdejo.
565
01:13:44,633 --> 01:13:45,884
Kaj gledaš?
566
01:13:54,101 --> 01:13:55,561
Kozla.
567
01:13:56,728 --> 01:13:57,938
Hudič je.
568
01:13:59,857 --> 01:14:01,984
To je samo otroška igra.
569
01:14:02,526 --> 01:14:05,320
Kakšna igra?
–Sonce posveti skozi okno
570
01:14:05,904 --> 01:14:08,073
in kozlove oči rdeče zažarijo.
571
01:14:10,784 --> 01:14:13,537
Hudič je.
Opazuje te.
572
01:14:30,971 --> 01:14:32,306
Tam.
573
01:14:46,361 --> 01:14:47,613
Je kaj?
574
01:14:48,197 --> 01:14:50,032
Še nič.
575
01:14:53,368 --> 01:14:55,078
Visoko svetiš.
Niže posveti.
576
01:14:57,956 --> 01:14:59,791
Čakaj. Čakaj!
577
01:14:59,875 --> 01:15:01,627
Čisto počasi pojdi više.
578
01:15:06,215 --> 01:15:07,549
Stoj!
579
01:15:12,346 --> 01:15:13,680
To bo.
580
01:15:35,994 --> 01:15:37,329
Imava jo.
581
01:15:38,163 --> 01:15:39,540
Imava jo!
582
01:16:16,326 --> 01:16:17,661
Sophie.
583
01:16:43,854 --> 01:16:45,189
Sophie.
584
01:17:06,418 --> 01:17:09,087
Celeste, si slišala?
585
01:17:14,134 --> 01:17:15,677
Nekdo je zgoraj.
586
01:17:19,640 --> 01:17:20,974
Pojdi pogledat.
587
01:18:10,315 --> 01:18:12,150
Čakaj, čakaj.
588
01:18:39,636 --> 01:18:41,221
Oči svete Lucije.
589
01:19:17,090 --> 01:19:18,800
Živjo.
–Kdo si pa ti?
590
01:19:18,884 --> 01:19:20,844
Ne boj se,
Katina prijateljica sem.
591
01:19:23,347 --> 01:19:24,890
Mislim, da je nekdo zgoraj.
592
01:19:49,414 --> 01:19:50,499
Kaj, hudiča?
593
01:20:13,438 --> 01:20:15,440
Kaj počnete?
Kdo je to?
594
01:20:21,321 --> 01:20:23,156
Kaj je ta stvor?
595
01:20:26,326 --> 01:20:27,536
Hudič je.
596
01:20:57,816 --> 01:20:59,193
Dekleta!
597
01:21:07,201 --> 01:21:08,952
Mama, mama!
598
01:24:24,690 --> 01:24:26,066
Kaj počne?
599
01:24:28,443 --> 01:24:31,113
Gospa Laurent je.
–Kaj?
600
01:24:31,738 --> 01:24:34,074
V svoji sobi stoji.
601
01:24:41,915 --> 01:24:43,625
Ne! Ne!
602
01:25:28,170 --> 01:25:29,387
Sophie.
603
01:25:32,883 --> 01:25:36,053
Sophie, jaz sem, Maurice.
604
01:25:38,639 --> 01:25:41,642
Ne boj se.
Tvoj prijatelj sem.
605
01:25:51,109 --> 01:25:53,904
Sophie. Sophie!
606
01:26:02,412 --> 01:26:03,747
Sophie.
607
01:26:13,340 --> 01:26:17,636
Ne bi ti storil žalega.
608
01:26:18,262 --> 01:26:20,514
Se spomniš?
Stotnica?
609
01:26:54,006 --> 01:26:55,340
Oči.
610
01:29:22,487 --> 01:29:24,489
Sophie!
611
01:29:30,787 --> 01:29:32,331
Sophie!
612
01:29:46,345 --> 01:29:48,597
Sophie!
–Irene!
613
01:29:49,723 --> 01:29:52,476
Si dobro?
–Imam jih.
614
01:30:01,068 --> 01:30:02,402
Demon!
615
01:30:06,406 --> 01:30:07,741
Irene!
616
01:30:19,503 --> 01:30:20,879
Boli ga!
617
01:30:25,300 --> 01:30:26,677
Sestra, prosim.
618
01:30:27,803 --> 01:30:29,221
Ubilo me bo.
619
01:30:37,855 --> 01:30:39,648
Ne!
620
01:30:49,241 --> 01:30:50,659
Ne!
621
01:32:02,981 --> 01:32:04,316
Kje je Sophie?
622
01:32:45,190 --> 01:32:46,525
Držite se me.
623
01:33:27,191 --> 01:33:28,525
Gor, gor!
624
01:33:31,028 --> 01:33:32,362
Hitro!
625
01:33:32,946 --> 01:33:34,489
Vrata!
626
01:33:40,204 --> 01:33:42,039
O, Bog, reši me s svojim imenom.
627
01:33:44,458 --> 01:33:45,792
Ne!
628
01:34:19,868 --> 01:34:21,203
Prinesi desko!
629
01:34:38,929 --> 01:34:40,264
Nazaj v kapelo!
630
01:34:40,556 --> 01:34:41,807
Simone, pridi z mano.
631
01:34:55,112 --> 01:34:56,488
Za mano stojte.
632
01:35:36,737 --> 01:35:38,822
Vedno bom s teboj.
633
01:35:45,162 --> 01:35:46,330
Poglej me.
634
01:36:13,565 --> 01:36:14,900
Si dobro?
635
01:36:15,359 --> 01:36:17,528
Sem.
–Čudež se je zgodil.
636
01:36:24,826 --> 01:36:26,161
Vino.
637
01:36:31,124 --> 01:36:33,836
Sophie! Sophie!
638
01:36:42,427 --> 01:36:46,515
Irene!
–Ne! Ne, Maurice, ne!
639
01:36:46,598 --> 01:36:47,933
Ne!
640
01:36:49,852 --> 01:36:51,186
Ne!
641
01:36:53,105 --> 01:36:56,316
Maurice, ne!
Ne!
642
01:36:57,526 --> 01:36:58,861
Prosim, spusti!
643
01:36:59,069 --> 01:37:00,404
Nehaj!
644
01:37:02,030 --> 01:37:03,365
Sestra.
645
01:37:04,616 --> 01:37:05,951
Moli z mano.
646
01:37:15,961 --> 01:37:17,588
To je moja kri zaveze.
647
01:37:18,630 --> 01:37:21,175
Ko so umorili Lucijo,
je njena družina pobegnila.
648
01:37:21,550 --> 01:37:24,011
Preganjali so jih.
649
01:37:24,970 --> 01:37:27,639
Kri nove in večne zaveze.
650
01:37:28,515 --> 01:37:30,642
Ki se preliva za vse
651
01:37:30,726 --> 01:37:33,937
v odpuščanje grehov.
652
01:37:34,021 --> 01:37:36,315
Rekla sem,
da se ne spomnim mame.
653
01:37:36,398 --> 01:37:39,067
Sveta Lucija, zaveznica slepih.
654
01:37:39,193 --> 01:37:40,986
Zažgali so jo, a ni gorela.
655
01:37:41,069 --> 01:37:42,863
To počnite v moj spomin.
656
01:37:43,947 --> 01:37:46,033
Žrtve so bili verjetno
njeni potomci.
657
01:37:48,952 --> 01:37:50,454
Moje oči imaš.
658
01:37:57,461 --> 01:37:59,004
Amen.
659
01:39:32,890 --> 01:39:34,224
Sestra,
660
01:39:37,519 --> 01:39:39,354
rešila si me.
661
01:41:01,395 --> 01:41:02,729
Maurice.
662
01:41:24,001 --> 01:41:25,586
Žal mi je.
663
01:41:26,003 --> 01:41:27,337
Res mi je žal.
664
01:41:28,422 --> 01:41:29,756
Vse je v redu.
665
01:41:31,925 --> 01:41:33,260
Žal mi je.
666
01:44:23,263 --> 01:44:26,433
NUNA II
667
01:44:31,271 --> 01:44:34,024
G. Warren?
668
01:44:34,983 --> 01:44:36,944
Oče Gordon je.
669
01:44:37,861 --> 01:44:40,072
Pravi, da je nujno.
670
01:44:46,495 --> 01:44:48,205
Ja, oče?
671
01:44:48,872 --> 01:44:50,874
Kako lahko pomagava?
672
01:45:01,591 --> 01:45:05,891
Prevedla Miša Šavor
(BLITZ Film & Video Distribution)
673
01:45:06,292 --> 01:45:10,092
Uredil
metalcamp
674
01:45:10,593 --> 01:45:14,593
Tehnična obdelava
DrSi Infire
675
01:49:27,442 --> 01:49:29,444
NUNA II