1 00:01:01,603 --> 00:01:08,569 TARASCON, FRANCIJA 2 00:01:16,159 --> 00:01:18,579 Zamujaš, Jacques. –Oprostite, oče. 3 00:01:18,662 --> 00:01:19,997 Pojdi po vino. 4 00:01:20,497 --> 00:01:21,915 Zakaj ne greš sam ponj? 5 00:01:21,999 --> 00:01:24,042 Prosim? –Nič. 6 00:01:50,819 --> 00:01:54,031 Naj tvoj Duh posveti te darove, 7 00:01:54,865 --> 00:01:57,117 da bodo postali za nas 8 00:01:57,201 --> 00:02:02,080 telo in kri našega Gospoda, Jezusa Kristusa. 9 00:02:06,960 --> 00:02:09,213 Kristusovo telo. –Amen. 10 00:02:12,299 --> 00:02:14,676 Kristusova kri. –Amen. 11 00:04:24,473 --> 00:04:27,392 Oče, nekdo je tu. –Kje? 12 00:05:02,261 --> 00:05:03,595 Kdo je tu? 13 00:05:05,264 --> 00:05:09,268 Kdor koli si, zaradi česar koli si tu, 14 00:05:09,351 --> 00:05:10,686 si v Božji hiši. 15 00:05:12,354 --> 00:05:13,772 Opazuje te. 16 00:06:36,980 --> 00:06:42,886 DrSi Infire predstavlja NUNA II 17 00:07:05,509 --> 00:07:07,135 Daj tole pod tisto kolo. 18 00:07:35,914 --> 00:07:39,376 Sestra Irene! Sestra Irene. 19 00:07:41,545 --> 00:07:44,173 Sestra Debra. –Za sestro Debro gre. 20 00:07:44,548 --> 00:07:47,885 Čisto vsak dan povzroča težave. 21 00:07:48,510 --> 00:07:51,263 In zdaj noče k spovedi. 22 00:07:54,016 --> 00:07:55,642 Veš, zakaj ne? 23 00:07:55,726 --> 00:07:59,980 Misli, da se nima česa spovedati. 24 00:08:00,063 --> 00:08:02,482 Že samo zato bi morala k spovedi. 25 00:08:02,983 --> 00:08:06,195 Pomenila se bom z njo, mati prednica. –Hvala, sestra. 26 00:08:16,955 --> 00:08:18,415 Sestra Debra? 27 00:08:19,291 --> 00:08:21,126 Sestra Irene. 28 00:08:22,002 --> 00:08:23,504 Gre za spoved? 29 00:08:23,837 --> 00:08:27,716 Prednico bo še kap zaradi tebe. –Se bom imela vsaj česa spovedati. 30 00:08:38,101 --> 00:08:39,770 Tvoj oče te je poslal sem, ne? 31 00:08:41,938 --> 00:08:44,566 Ja. Drugačna sem bila. 32 00:08:44,650 --> 00:08:48,278 Lažje me je bilo poslati proč, kot razumeti, kdo sem. 33 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 Kaj je tvoja mama rekla na to? 34 00:08:57,913 --> 00:08:59,665 Komajda se je še spomnim. 35 00:09:01,041 --> 00:09:03,377 Oče je govoril, da sem takšna kot ona. 36 00:09:05,671 --> 00:09:07,422 In tega ni mislil kot pohvalo. 37 00:09:11,635 --> 00:09:15,055 Moja družina je iz Misisipija. 38 00:09:15,806 --> 00:09:17,891 Tam smo zabredli v težave. 39 00:09:18,392 --> 00:09:22,896 Ko sem imela štiri leta, so nas belci našli in nam zažgali hišo. 40 00:09:24,690 --> 00:09:27,901 Po tem so šli bratje v vojsko. 41 00:09:27,985 --> 00:09:31,113 In oče si je mislil: "Moji fantje lahko služijo domovini, 42 00:09:31,196 --> 00:09:33,949 hči pa naj služi Bogu." 43 00:09:34,908 --> 00:09:38,495 Nisem si predstavljala, da bom pristala tukaj. 44 00:09:41,915 --> 00:09:44,251 Moram vseeno k spovedi? 45 00:09:46,211 --> 00:09:48,046 Po mojem si izpovedala dovolj. 46 00:09:49,464 --> 00:09:53,844 Sestre so bile ena za drugo umorjene. 47 00:09:54,303 --> 00:09:58,640 Obešene na okna, s prerezanimi vratovi. 48 00:09:59,057 --> 00:10:03,270 Samomori, včasih še kaj hujšega. 49 00:10:03,854 --> 00:10:09,943 Ugotovile so, da leži pod njihovim odročnim samostanom grozljiva skrivnost. 50 00:10:10,027 --> 00:10:12,779 Prehod v pekel. 51 00:10:12,863 --> 00:10:18,202 In skozi ta prehod je pobegnil demon. 52 00:10:19,953 --> 00:10:23,290 Vemo, da lahko demon prevzame katero koli obliko. 53 00:10:23,373 --> 00:10:27,753 Vendar izbere takšno, da preizkuša tvojo vero 54 00:10:27,836 --> 00:10:30,088 in ti oslabi duha. 55 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 Za nune Svete Carte 56 00:10:36,094 --> 00:10:39,556 je ta demon izbral najbolj brezbožno, 57 00:10:40,265 --> 00:10:43,477 najbolj bogokletno obliko. 58 00:10:43,977 --> 00:10:47,731 Izbral je podobo ene izmed njih. 59 00:10:49,525 --> 00:10:51,193 Kaj se je zgodilo potem? 60 00:10:51,276 --> 00:10:54,321 Vatikan je poslal par lovcev na demone. 61 00:10:55,197 --> 00:10:57,950 Duhovnika in nuno. 62 00:10:59,243 --> 00:11:02,329 Kako sta ga ustavila? –Odlično vprašanje. 63 00:11:02,412 --> 00:11:04,831 Uporabila sta starodavno relikvijo, 64 00:11:04,915 --> 00:11:10,879 stekleničko s krvjo Jezusa Kristusa. 65 00:11:12,005 --> 00:11:16,093 Vrnila sta se kot junaka in poljubila papežev prstan. 66 00:11:16,176 --> 00:11:18,345 Duhovnik je postal škof. 67 00:11:18,720 --> 00:11:20,472 Kaj se je zgodilo z nuno? 68 00:11:21,181 --> 00:11:23,100 Tega nihče zares ne ve. 69 00:11:23,600 --> 00:11:26,436 Pravijo, da je bila ta izkušnja zanjo preveč. 70 00:11:27,396 --> 00:11:29,815 Nekateri pravijo, da se ji je zmešalo. 71 00:11:30,983 --> 00:11:35,028 Vatikan jo je moral zapreti v umobolnico. 72 00:11:49,459 --> 00:11:51,211 Pa te imam! Hitro! 73 00:11:52,337 --> 00:11:54,173 Zakaj ima gospa toliko vina? 74 00:11:54,256 --> 00:11:58,051 Včasih je bil to samostan. Menihi so bili vsi debeli pijanci. 75 00:12:16,195 --> 00:12:19,489 Dekleta, vsa dol, prosim. Ura je skoraj osem. 76 00:12:19,573 --> 00:12:20,908 Pridite. 77 00:12:26,079 --> 00:12:27,539 Ujela sem jih. 78 00:12:29,416 --> 00:12:30,751 Dolgo si rabila. 79 00:12:56,485 --> 00:12:58,570 Sveta Marija, milosti polna, Gospod je s teboj. 80 00:12:58,654 --> 00:13:00,572 Blagoslovljena si med ženami 81 00:13:00,656 --> 00:13:03,909 in blagoslovljen je sad tvojega telesa, Jezus. 82 00:13:03,992 --> 00:13:08,038 Sveta Marija, Mati Božja, moli za nas zdaj in ob naši … 83 00:13:09,122 --> 00:13:11,500 Ljubi Jezus! Prekleto! 84 00:13:30,686 --> 00:13:32,020 Kate. 85 00:13:32,855 --> 00:13:36,608 Dobro jutro. –Že pridno delaš? –Vedno. 86 00:13:39,486 --> 00:13:40,821 Dobro jutro, Maurice. 87 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 Stotnica! 88 00:13:45,325 --> 00:13:46,660 Pridi, Sophie. 89 00:13:49,621 --> 00:13:51,748 Zdravo, Maurice. –Dobro jutro. 90 00:13:51,832 --> 00:13:53,584 Dobro jutro, Maurice. –Dame. 91 00:13:54,168 --> 00:13:56,628 Maurice, bi danes z nami igral bejzbol? 92 00:13:56,712 --> 00:14:00,674 Seveda! Naučil te bom vreči zavito žogo. 93 00:14:02,342 --> 00:14:04,553 Maurice! –Stotnica Sophie. 94 00:14:05,095 --> 00:14:06,430 Poročnik. 95 00:14:07,055 --> 00:14:09,975 Tole sem ti naredila. Zapestnica prijateljstva. 96 00:14:10,058 --> 00:14:12,853 Koralde predstavljajo lastnosti dobrega prijatelja. 97 00:14:12,936 --> 00:14:14,771 Krasna je. Hvala ti. 98 00:14:17,566 --> 00:14:20,402 Si zasnubila svojega fanta, mala Sophie? 99 00:14:24,072 --> 00:14:28,702 Vrni jo. –Nič mi ne moreš. Nisi učitelj. Navaden služabnik si. 100 00:14:38,629 --> 00:14:43,133 Celo služabnik ve, da moraš biti do drugih prijazen in spoštljiv. 101 00:14:47,012 --> 00:14:49,223 Dekleta, kaj se pa greste? 102 00:14:50,766 --> 00:14:54,228 To ni igrišče. 103 00:14:54,311 --> 00:14:55,938 V razrede! 104 00:14:56,021 --> 00:14:58,607 In ti, Maurice. 105 00:14:59,358 --> 00:15:01,902 Spet je bil ščurek v mojih prostorih. 106 00:15:01,985 --> 00:15:05,614 Res smola. –Preplavili so nas. Ogabno. 107 00:15:05,697 --> 00:15:07,491 Takoj bom uredil. 108 00:15:08,492 --> 00:15:10,369 Le glej. –Obljubim. 109 00:15:12,412 --> 00:15:15,165 Stotnica! Počakaj! 110 00:15:25,676 --> 00:15:28,470 Kako si to naredil? –Znanje iz prejšnjega življenja. 111 00:15:29,555 --> 00:15:30,889 Kako izgledam? 112 00:15:31,557 --> 00:15:33,183 Hitro, v razred pojdi. 113 00:16:17,769 --> 00:16:19,104 Dostava. 114 00:18:08,881 --> 00:18:10,299 Ste dobro? 115 00:19:22,788 --> 00:19:24,122 Sestra. 116 00:19:26,208 --> 00:19:27,876 Obiskovalca imaš. 117 00:19:54,111 --> 00:19:55,571 Mati prednica? 118 00:20:20,679 --> 00:20:22,014 Maurice? 119 00:20:26,310 --> 00:20:27,561 Sestra, reši me. 120 00:20:29,897 --> 00:20:32,232 Irene! Vse je v redu. 121 00:20:32,316 --> 00:20:34,109 V redu si. 122 00:20:34,818 --> 00:20:36,153 Tvoj nos. 123 00:20:56,590 --> 00:20:57,883 Sestra Irene. 124 00:20:59,384 --> 00:21:01,053 Obiskovalca imaš. 125 00:21:27,037 --> 00:21:28,664 Sestra Irene? 126 00:21:28,747 --> 00:21:30,123 Vaša eminenca. 127 00:21:31,708 --> 00:21:33,502 Incident se je zgodil. 128 00:21:34,503 --> 00:21:36,171 Vrsta incidentov. 129 00:21:36,880 --> 00:21:40,467 Szeleste, madžarska vasica. 130 00:21:40,551 --> 00:21:43,512 90-letna nuna se je ustrelila na stopnišču cerkve. 131 00:21:44,179 --> 00:21:46,181 Gradec v Avstriji. 132 00:21:46,265 --> 00:21:49,768 Duhovnik si je med božično mašo prerezal vrat z rožnim vencem. 133 00:21:50,227 --> 00:21:54,356 Edolo v Italiji. Pripravnica se je vrgla skozi okno. 134 00:21:54,773 --> 00:21:56,233 Ti je kaj znano? 135 00:21:57,109 --> 00:22:02,281 Pred mesecem dni so v cerkvi v Tarasconu v Franciji umorili duhovnika. 136 00:22:02,364 --> 00:22:03,907 Žrtveni sežig. 137 00:22:03,991 --> 00:22:05,450 Opaziš vzorec? 138 00:22:05,534 --> 00:22:09,872 Čez Evropo se premika proti zahodu, izvor pa kaže na Romunijo. 139 00:22:10,289 --> 00:22:13,292 Nemogoče. –Demon je živ. 140 00:22:14,001 --> 00:22:16,837 Ste govorili z očetom Burkom? –Oče Burk je mrtev. 141 00:22:18,547 --> 00:22:20,132 Kako? –Kolera. 142 00:22:21,175 --> 00:22:24,428 Edina si živa, ki je imela opravka s čim podobnim. 143 00:22:24,511 --> 00:22:27,472 Cerkev želi, da raziščeš zadevo. 144 00:22:27,556 --> 00:22:31,685 Odkrij, kaj želi in kam gre zdaj. 145 00:22:33,020 --> 00:22:34,354 Ne. 146 00:22:35,647 --> 00:22:37,149 Prosim? 147 00:22:37,441 --> 00:22:38,775 Rekla sem ne. 148 00:22:39,735 --> 00:22:41,862 Ne morem. –Ne moreš ali nočeš? 149 00:22:41,945 --> 00:22:43,739 Ne veste, kaj je bilo v Sveti Carti. 150 00:22:44,990 --> 00:22:49,286 Srečo sem imela, da sem preživela. –Res je. Ne vem, s čim sta se spopadla. 151 00:22:49,369 --> 00:22:53,582 Toda v tistem samostanu, sestra, si izvedla čudež. 152 00:22:53,707 --> 00:22:55,959 Cerkev potrebuje še enega. 153 00:23:15,812 --> 00:23:17,397 Tukaj si. –Sestra? 154 00:23:17,481 --> 00:23:19,566 Bala sem se, da sem na napačnem vlaku. 155 00:23:19,650 --> 00:23:22,736 Kaj počneš tu? –Nate pazim. 156 00:23:22,819 --> 00:23:25,280 Nekdo mora. –Sestra, lahko te vržejo iz reda. 157 00:23:26,156 --> 00:23:27,741 Zakaj si tu? 158 00:23:36,041 --> 00:23:37,376 Moja mama. 159 00:23:38,544 --> 00:23:42,005 Umrla je v požaru. Moja cerkev je bila. 160 00:23:43,966 --> 00:23:46,677 Želim verjeti v čudeže. 161 00:23:47,094 --> 00:23:51,390 A težko verjamem duhovniku, ki reče, da je vino spremenil 162 00:23:51,473 --> 00:23:55,060 v Kristusovo kri. –Za vero gre. 163 00:23:55,352 --> 00:23:57,479 Vinu govori litanije. 164 00:23:57,563 --> 00:24:01,066 Vino postane Kristusova kri, ker verjamemo. 165 00:24:01,900 --> 00:24:05,904 Najizjemnejši deli naše vere so resnični, ker verjamemo vanje. 166 00:24:07,948 --> 00:24:09,491 Verjetno res. 167 00:24:10,909 --> 00:24:12,286 Nisi pripravljena. 168 00:24:12,786 --> 00:24:16,248 Zakaj? –V spopadu z demonom je umrl ves samostan nun. 169 00:24:17,416 --> 00:24:19,668 Žensk, ki so življenje posvetile veri. 170 00:24:20,335 --> 00:24:23,172 Žrtvovale so življenje zaradi vere v nekaj veličastnejšega. 171 00:24:24,840 --> 00:24:26,175 Potrebuješ me. 172 00:24:29,928 --> 00:24:33,056 Upam le, da boš našla vero, ko bo prišel čas. 173 00:24:48,530 --> 00:24:50,782 Pojdi že. Kaj te drži tukaj? 174 00:24:50,866 --> 00:24:54,077 Nespametno srce, ki bo ostalo tu. –Mar pri Lysandru? 175 00:24:54,578 --> 00:24:56,121 Pri Demetriju. 176 00:24:56,205 --> 00:24:59,124 Ne boj se. Nič žalega ti ne bo storila, Helena. 177 00:24:59,208 --> 00:25:02,586 Ne, res ne bo, a ste ji stopili v bran. 178 00:25:02,878 --> 00:25:06,465 V jezi zna biti odločna in zvita. 179 00:25:07,007 --> 00:25:09,343 V šoli je bila prava lisička. 180 00:25:09,426 --> 00:25:12,638 In četudi je drobna, je srdita. 181 00:25:12,721 --> 00:25:14,264 Spet ta drobna! 182 00:25:14,348 --> 00:25:18,393 Za vas sem le majhna in drobna. Zakaj ji dovolite te … 183 00:25:18,477 --> 00:25:21,104 Naredimo 15 minut odmora. 184 00:25:21,188 --> 00:25:25,400 Ravno sem se vživela v lik. –Ja, v zoprn lik. 185 00:25:26,401 --> 00:25:28,862 Dobro, dekleta. Počasi. –Dekleta. 186 00:25:28,946 --> 00:25:31,323 Ljubica, odnesi to v pisarno. 187 00:25:37,329 --> 00:25:38,664 Najboljša si. 188 00:25:42,501 --> 00:25:44,711 Menda je v razredu pokvarjena omara. 189 00:25:46,547 --> 00:25:47,881 Zapah se ne odpre. 190 00:25:48,173 --> 00:25:49,591 Smem? –Prosim. 191 00:25:56,807 --> 00:25:58,141 Zataknil se je. 192 00:25:58,225 --> 00:26:01,395 Bi lahko malo pritisnila tukaj? 193 00:26:01,478 --> 00:26:03,480 Ja, tukaj. 194 00:26:04,565 --> 00:26:06,149 Dobro, hvala. 195 00:26:09,528 --> 00:26:11,905 Očitno imava oba najnovejše modne dodatke. 196 00:26:14,366 --> 00:26:15,701 Očitno res. 197 00:26:16,034 --> 00:26:17,369 Dobro. 198 00:26:27,004 --> 00:26:28,338 Najlepša hvala. 199 00:26:28,505 --> 00:26:29,840 Dobro. 200 00:26:31,175 --> 00:26:32,593 Prav. 201 00:26:35,846 --> 00:26:39,349 Krasen otrok je. Gotovo si ponosna. 202 00:26:40,642 --> 00:26:41,977 Res sem. 203 00:27:00,370 --> 00:27:01,705 Potrebuješ pomoč? 204 00:27:03,207 --> 00:27:04,541 Ne, hvala. 205 00:27:05,000 --> 00:27:08,253 Pomiri se, Sophie. Nič ti ne bomo naredile. 206 00:27:09,755 --> 00:27:11,089 Prisežem. 207 00:27:13,467 --> 00:27:15,886 Prej smo bile prezlobne. 208 00:27:17,012 --> 00:27:18,639 Kuzla sem bila. 209 00:27:22,392 --> 00:27:23,727 Je že v redu. 210 00:27:24,520 --> 00:27:25,896 Kaj boš počela po tem? 211 00:27:26,355 --> 00:27:28,273 Nazaj v razred moramo. 212 00:27:28,357 --> 00:27:30,025 Še deset minut ne. 213 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 Bi se rada zabavala? 214 00:27:42,871 --> 00:27:45,082 Gospa pravi, da ne smemo v kapelo. 215 00:27:45,666 --> 00:27:47,042 Vem. 216 00:28:59,948 --> 00:29:02,451 Kaj počnemo tu? –Igro se gremo. 217 00:29:03,243 --> 00:29:06,288 Imenuje se "izzovi hudiča". 218 00:29:08,123 --> 00:29:09,458 Nikjer ne vidim hudiča. 219 00:29:12,544 --> 00:29:14,880 Hudič je vedno tu. 220 00:29:14,963 --> 00:29:17,424 Le ne gledaš dovolj pozorno. 221 00:29:21,136 --> 00:29:26,558 Odvisno je, kje stojiš in kdaj gledaš. 222 00:29:28,435 --> 00:29:30,145 Ob pravi uri 223 00:29:31,188 --> 00:29:35,484 sonce osvetli steklo ravno pod pravšnjim kotom. 224 00:29:36,276 --> 00:29:40,614 In če pozorno opazuješ, te gleda. 225 00:29:42,157 --> 00:29:45,160 Govori se, da če pogledaš proč, 226 00:29:45,244 --> 00:29:50,249 se bo hudič prikazal v podobi pošastnega kozla. 227 00:29:56,380 --> 00:29:59,216 Vidiš? Gleda te. 228 00:30:01,260 --> 00:30:07,641 Kar koli narediš, kar koli slišiš, ne umakni pogleda. 229 00:31:17,961 --> 00:31:19,796 Spustite me ven! 230 00:31:56,375 --> 00:31:59,586 Sophie? Kaj je? Kaj se je zgodilo? 231 00:32:02,798 --> 00:32:05,175 Hej, vse je v redu. 232 00:32:06,718 --> 00:32:08,053 Kaj se je zgodilo? 233 00:32:09,555 --> 00:32:13,350 Kaj se je zgodilo? –Seveda, njen fant jo je rešil. 234 00:32:17,020 --> 00:32:18,480 Se ti zdi duhovito? 235 00:32:21,316 --> 00:32:22,651 Se ti? 236 00:32:32,035 --> 00:32:34,997 Vse je v redu. Konec je. 237 00:32:37,875 --> 00:32:39,501 Kaj se je zgodilo notri? 238 00:32:40,919 --> 00:32:42,462 Meni lahko poveš. 239 00:32:45,591 --> 00:32:47,092 Nič. –Sophie? 240 00:32:50,179 --> 00:32:51,597 Zakaj nisi pri pouku? 241 00:32:52,764 --> 00:32:55,475 Nič ni kriva. Starejša dekleta so se šla nekakšno igro. 242 00:32:55,559 --> 00:32:57,102 Žal mi je, mama. 243 00:32:58,604 --> 00:32:59,938 Oprosti nama. 244 00:33:00,564 --> 00:33:01,899 Seveda. 245 00:33:02,107 --> 00:33:03,442 Si dobro? 246 00:33:17,539 --> 00:33:19,041 TARASCON, FRANCIJA 247 00:33:19,124 --> 00:33:23,253 Sestra Astrid? –Dobrodošli v Tarasconu. Vstopita. 248 00:33:24,004 --> 00:33:27,466 Še vedno imamo maše, a nihče ne pride. 249 00:33:27,549 --> 00:33:29,927 Ljudje verjamejo, da je bil hudič. 250 00:33:30,010 --> 00:33:34,640 Pravijo, da je naša cerkev prekleta in da nas je Bog zapustil. 251 00:33:48,779 --> 00:33:50,113 Tu smo ga našli. 252 00:35:03,145 --> 00:35:04,479 Sestra? 253 00:35:08,442 --> 00:35:09,902 Si v redu? 254 00:35:12,362 --> 00:35:13,697 Dobro sem. 255 00:35:18,118 --> 00:35:20,829 Bi lahko videli sobo očeta Noireta? 256 00:35:21,580 --> 00:35:22,915 Seveda. 257 00:35:31,673 --> 00:35:33,008 Srhljivo. 258 00:35:33,967 --> 00:35:37,095 Sveta Lucija, zavetnica slepih. 259 00:35:37,387 --> 00:35:38,764 Pogani so jo umorili. 260 00:35:38,847 --> 00:35:40,849 Zažgali so jo, a ni gorela. 261 00:35:40,933 --> 00:35:43,268 Preden so jo ubili, so ji iztaknili oči. 262 00:35:44,853 --> 00:35:47,272 Našla sem jih. Izvolita. 263 00:36:00,202 --> 00:36:02,871 Je bil tisti večer z njim deček? Priča? 264 00:36:02,955 --> 00:36:05,499 Da, Jacques. Vse je videl. 265 00:36:06,583 --> 00:36:10,379 Kje ga najdeva? –Njegova mati ne želi, da govori o tem. 266 00:36:11,922 --> 00:36:14,842 Morda igra nogomet v mestu. 267 00:36:14,925 --> 00:36:16,552 Je bil v cerkvi še kdo? 268 00:36:17,052 --> 00:36:20,681 Hišnika smo imeli. Odšel je naslednji dan po dogodku. 269 00:36:20,764 --> 00:36:22,140 Veste, kam je šel? 270 00:36:22,641 --> 00:36:23,976 Ne vem. 271 00:36:24,643 --> 00:36:26,311 Svetovni popotnik je bil. 272 00:36:26,603 --> 00:36:30,232 Iz Romunije je prišel. Tako je dobil vzdevek. 273 00:36:30,315 --> 00:36:32,568 Klicali so ga 274 00:36:32,651 --> 00:36:34,111 Francozek. –Francozek. 275 00:36:36,363 --> 00:36:38,073 Kam se boš odpravil zdaj? 276 00:36:38,156 --> 00:36:40,659 Dovolj denarja imam, da pridem do Madžarske, 277 00:36:40,742 --> 00:36:42,953 tam pa bom imel svet na dlani. 278 00:36:44,288 --> 00:36:45,789 No, vsaj Madžarsko. 279 00:36:46,248 --> 00:36:49,042 Življenje si mi rešil. –Saj ni bilo nič takšnega. 280 00:36:49,585 --> 00:36:53,130 Ne, zdaj mi samo … Kako se že reče? 281 00:36:53,213 --> 00:36:54,882 Dolguješ življenje. 282 00:36:55,174 --> 00:36:56,550 Preprosto je. 283 00:36:56,633 --> 00:37:00,304 Povezana bova za vekomaj. 284 00:37:05,309 --> 00:37:06,727 Skoraj bi pozabila. 285 00:37:06,810 --> 00:37:09,605 Nič posebnega ni, le znak zahvale. 286 00:37:13,567 --> 00:37:16,028 Paradižnikova semena. Hvala ti. 287 00:37:16,111 --> 00:37:19,698 Rekel si, da bi rad nekoč kmetoval. Nekje boš moral začeti. 288 00:37:22,034 --> 00:37:23,577 Pogrešal te bom, Irene. 289 00:37:40,219 --> 00:37:41,595 Irene? 290 00:37:42,513 --> 00:37:44,389 Kdo je ta Francozek? 291 00:37:46,433 --> 00:37:47,935 Maurice mu je ime. 292 00:37:48,810 --> 00:37:50,604 V Sveti Carti je bil naš vodič. 293 00:37:51,146 --> 00:37:55,359 Ko sem se borila z demonom, se je vrnil pome. 294 00:37:58,695 --> 00:38:00,322 Življenje mi je rešil. 295 00:38:03,825 --> 00:38:04,952 Takrat se je zgodilo. 296 00:38:09,873 --> 00:38:11,375 Demon je tako pobegnil. 297 00:38:12,292 --> 00:38:15,337 Tako se premika in počne te reči. 298 00:38:15,420 --> 00:38:17,756 Torej ga je obsedel. 299 00:38:28,433 --> 00:38:29,768 Maurice. 300 00:38:30,811 --> 00:38:32,980 Zdravo. Še enkrat pozdravljena. 301 00:38:34,898 --> 00:38:37,192 Spomnila sem se, da se ti nisem zahvalila. 302 00:38:37,359 --> 00:38:39,236 Sophie je povedala, kaj si storil. 303 00:38:39,319 --> 00:38:41,864 Ta dekleta so male pošasti. 304 00:38:42,739 --> 00:38:46,159 Niso vsa slaba. Le nekatera. 305 00:38:50,539 --> 00:38:54,126 Glede kapele, zakaj jo ima gospa pod ključem? 306 00:38:54,835 --> 00:38:56,336 Nevarna je. 307 00:38:57,087 --> 00:38:59,840 Med bombardiranjem je v njej umrl njen sin. 308 00:39:01,049 --> 00:39:03,302 Cedric. Ministrant je bil. 309 00:39:04,344 --> 00:39:07,890 Nisem vedel, da je imela sina. –Ne omenja ga. 310 00:39:07,973 --> 00:39:12,102 Gospa je trda ženska, a je dobra do nas. 311 00:39:20,611 --> 00:39:22,905 Nazaj k otrokom moram. –Ja, seveda. 312 00:39:22,988 --> 00:39:24,615 Jaz pa moram nazaj k delu. 313 00:39:45,636 --> 00:39:46,970 Zalotila sem te! 314 00:39:47,513 --> 00:39:50,182 Kaj si počela? –Nič. 315 00:39:51,016 --> 00:39:52,351 Vohunila si. 316 00:39:53,852 --> 00:39:56,021 Mogoče. –Mogoče? 317 00:39:56,104 --> 00:39:59,107 Mogoče, verjetno, vsekakor, zagotovo. 318 00:40:01,109 --> 00:40:02,528 O čem sta se pogovarjala? 319 00:40:03,320 --> 00:40:04,738 O ničemer. 320 00:40:05,572 --> 00:40:08,033 O nečem že. V smeh te je spravil. 321 00:40:09,409 --> 00:40:11,161 To pa ni tvoja stvar. 322 00:40:12,496 --> 00:40:15,832 Pojdiva. Dovolj je bilo vohunjenja. 323 00:40:33,976 --> 00:40:35,435 Sophie? 324 00:40:40,983 --> 00:40:42,317 Mama? 325 00:40:56,665 --> 00:40:58,000 Mama? 326 00:41:18,103 --> 00:41:19,438 Mama? 327 00:41:46,423 --> 00:41:47,841 Mama? 328 00:42:36,014 --> 00:42:38,475 Pridite, dekleta. Hitro, hitro. 329 00:42:43,272 --> 00:42:46,191 Sophie. Kam si pobegnila? 330 00:42:46,275 --> 00:42:48,819 Iskala sem te. Pridi. –Mama. 331 00:42:50,445 --> 00:42:51,780 Hitro. 332 00:42:54,449 --> 00:42:57,536 Kaj sledi? Sva se znašli v slepi ulici? 333 00:42:59,037 --> 00:43:00,998 Ne, nekaj je tu. 334 00:43:03,250 --> 00:43:04,585 Kaj? 335 00:43:05,878 --> 00:43:07,212 Zaznavaš kaj? 336 00:43:08,547 --> 00:43:09,923 Recimo. 337 00:43:10,757 --> 00:43:12,134 Sestri. 338 00:43:12,217 --> 00:43:15,554 Rezervacijo imam na Irene Palmer. –Palmer? 339 00:43:17,264 --> 00:43:19,391 Žal je ne najdem. 340 00:43:20,350 --> 00:43:23,729 Kako? Nemogoče. Rezervirala sem. 341 00:43:24,813 --> 00:43:26,148 Gospa, nič ne piše. 342 00:43:26,690 --> 00:43:30,944 Naj jaz uredim. Bi lahko govorili z upravnikom? 343 00:43:32,154 --> 00:43:33,780 Vsekakor, gospa. –Hvala. 344 00:43:58,764 --> 00:44:00,098 Jacques? 345 00:44:09,399 --> 00:44:10,776 Ti si tisti deček. 346 00:44:13,403 --> 00:44:16,907 Ne boj se. Irene sem. Cerkev me je poslala na pomoč. 347 00:44:17,282 --> 00:44:19,201 Vem, da si bil tisti večer tam. 348 00:44:19,910 --> 00:44:21,245 Videl si. 349 00:44:30,754 --> 00:44:34,258 Si tisti večer imel pri sebi rožni venec? 350 00:44:35,008 --> 00:44:37,219 Ne, oče Noiret ga je imel. 351 00:44:37,678 --> 00:44:39,513 Kaj? –Vzel sem ga. 352 00:44:40,222 --> 00:44:41,557 Žal mi je, bal sem se. 353 00:44:53,694 --> 00:44:55,904 Jacques! Počakaj! 354 00:45:26,185 --> 00:45:27,519 Jacques? 355 00:49:21,753 --> 00:49:23,297 Irene? 356 00:49:25,048 --> 00:49:26,383 Irene! 357 00:49:29,970 --> 00:49:32,014 Irene, Irene! 358 00:49:32,681 --> 00:49:35,392 Irene, zbudi se! Mojbog, zbudi se. 359 00:49:35,475 --> 00:49:38,103 Zdravnika potrebujeva. Na pomoč! 360 00:49:38,187 --> 00:49:41,106 Pomagajte nama! Zdravnika potrebujem! 361 00:49:42,399 --> 00:49:45,611 Irene. Pomagajte nama. 362 00:49:59,291 --> 00:50:02,586 Sveta Marija, milosti polna. Gospod je s teboj. 363 00:50:02,669 --> 00:50:05,547 Blagoslovljena si med ženami in … 364 00:51:08,694 --> 00:51:10,028 Maurice? 365 00:51:30,424 --> 00:51:31,758 Maurice. 366 00:51:41,810 --> 00:51:43,145 Gospa Laurent? 367 00:51:43,854 --> 00:51:45,189 Kaj počneš? 368 00:51:45,814 --> 00:51:47,566 Ne vem. 369 00:51:47,649 --> 00:51:49,902 Ne vem. –Vrni se v svojo sobo. 370 00:51:49,985 --> 00:51:51,320 Ja. 371 00:51:52,779 --> 00:51:54,531 Žal mi je. –Je že v redu. 372 00:51:55,407 --> 00:51:57,034 Žal mi je. –Je že v redu. 373 00:51:57,117 --> 00:51:59,703 Mojbog, mojbog. 374 00:52:09,171 --> 00:52:10,506 Mama! 375 00:53:20,951 --> 00:53:22,327 Kdo je notri? 376 00:54:00,574 --> 00:54:01,950 Cedric? 377 00:55:12,813 --> 00:55:14,189 Cedric. 378 00:55:28,495 --> 00:55:29,830 Nehaj! 379 00:55:56,690 --> 00:55:59,276 No, pa je vstala od mrtvih. 380 00:56:00,986 --> 00:56:03,322 Hvala, doktor. –Z veseljem, sestra. 381 00:56:08,619 --> 00:56:10,162 Kaj se je zgodilo sinoči? 382 00:56:18,795 --> 00:56:21,840 Blizu sva. Vizijo sem imela. 383 00:56:22,549 --> 00:56:24,801 Videla sem, kaj hoče demon. 384 00:56:26,011 --> 00:56:27,721 Močan je. 385 00:56:28,555 --> 00:56:31,934 Hlepi po nagradi, po starodavni relikviji. 386 00:56:34,645 --> 00:56:36,355 Mauricea izrablja. 387 00:56:38,732 --> 00:56:40,067 Vodi ga. 388 00:56:41,235 --> 00:56:42,736 In izžema. 389 00:56:44,071 --> 00:56:47,741 Pušča ga živeti le zato, da bi našel to reč. 390 00:56:48,909 --> 00:56:50,786 Ko bo opravil, ga bo ubil. 391 00:56:55,791 --> 00:56:57,125 Ministrant. 392 00:56:58,585 --> 00:57:00,671 Pozabila sem povedati, da sem ga našla. 393 00:57:00,754 --> 00:57:02,673 Kaj? –No, on je našel mene. 394 00:57:02,756 --> 00:57:05,384 Oglasil se je, ko si bila zunaj. Tole mi je dal. 395 00:57:16,979 --> 00:57:18,564 Rožni venec očeta Noireta. 396 00:57:21,733 --> 00:57:26,989 Simbol se mi zdi znan, a ne vem, kam bi ga dala. 397 00:57:27,656 --> 00:57:30,158 Jaz vem. Fotografije. 398 00:57:34,079 --> 00:57:36,498 Mislim, da sem ga videla na eni od žrtev. 399 00:57:36,582 --> 00:57:37,916 Poglej. 400 00:57:38,542 --> 00:57:39,877 Povezava je. 401 00:57:47,843 --> 00:57:51,180 Če ugotoviva, kaj pomeni, bova morda odkrili, kam gre. 402 00:57:51,263 --> 00:57:52,973 In kako nama bo to uspelo? 403 00:57:54,516 --> 00:57:56,602 V Katoliškem arhivu imam prijatelja. 404 00:59:03,293 --> 00:59:05,754 Ne najdem Sophie. Si jo videl? 405 00:59:06,964 --> 00:59:08,465 Ne. 406 00:59:09,132 --> 00:59:13,679 Nikar ne skrbi. Ne more biti daleč. Poiskal jo bom, prav? 407 00:59:14,972 --> 00:59:16,306 Sophie! 408 00:59:28,277 --> 00:59:29,611 Sophie! 409 00:59:54,428 --> 00:59:55,804 Sophie. 410 01:00:05,939 --> 01:00:09,359 Posebno skrivališče imaš. Se smem pridružiti? 411 01:00:11,236 --> 01:00:12,571 Zakaj pa? 412 01:00:13,906 --> 01:00:15,282 Za klepet. 413 01:00:26,627 --> 01:00:28,795 Gospa ni nikoli stopila v kapelo. 414 01:00:30,547 --> 01:00:33,175 Ne vem, zakaj je šla tja sinoči. 415 01:00:36,428 --> 01:00:38,180 Nekaj je narobe s šolo. 416 01:00:39,973 --> 01:00:42,476 Nekaj se zdi čudno. 417 01:00:45,145 --> 01:00:46,980 Kot bi bilo tu nekaj, 418 01:00:48,899 --> 01:00:50,651 kar ne sodi sem. 419 01:00:53,153 --> 01:00:54,488 Sophie. 420 01:00:56,573 --> 01:00:58,033 Kaj se je zgodilo? 421 01:00:58,992 --> 01:01:01,495 Si kaj videla? Kar koli? 422 01:01:02,162 --> 01:01:03,580 Ne. 423 01:01:05,916 --> 01:01:07,543 Samo občutek imam. 424 01:01:09,545 --> 01:01:12,548 Nič hudega, če te je strah. 425 01:01:14,132 --> 01:01:15,551 Tudi mene je. 426 01:01:16,343 --> 01:01:18,929 Zgodilo se mi je že, 427 01:01:19,012 --> 01:01:23,225 da sem iz strahu počel stvari, ki so se mi zdele nemogoče. 428 01:01:27,396 --> 01:01:28,939 Obdržal si mojo zapestnico. 429 01:01:29,690 --> 01:01:33,193 No, skušal sem jo prodati, a je noče nihče kupiti. 430 01:01:36,446 --> 01:01:38,782 Pridi, nazaj dol morava. 431 01:01:38,866 --> 01:01:41,451 Mamo skrbi. Prav? 432 01:01:42,244 --> 01:01:43,579 Vedno jo skrbi. 433 01:01:43,954 --> 01:01:46,707 Kdo ve, zakaj. Morda te ima rada. 434 01:01:48,917 --> 01:01:52,045 Pridi. Upam le, da te ne bo kaznovala. 435 01:02:10,939 --> 01:02:13,734 Oprostite. –Žal mi je, hvala. Blagoslovljeni ste. 436 01:02:24,369 --> 01:02:28,874 PAPEŠKA PALAČA, FRANCIJA KATOLIŠKI ARHIV 437 01:02:28,957 --> 01:02:31,251 Kje sta ga našli? –V Tarasconu. 438 01:02:31,335 --> 01:02:33,003 Je bil duhovnikov? 439 01:02:33,504 --> 01:02:36,006 Res je. Kako veste? –V stiku sem z Vatikanom. 440 01:02:36,089 --> 01:02:39,051 Pravijo, da se je vrnil demon iz Svete Carte. 441 01:02:40,552 --> 01:02:42,095 Družinski grb je. 442 01:02:42,179 --> 01:02:43,514 Čigave družine? 443 01:02:46,683 --> 01:02:49,102 Svete Lucije Sirakuške. 444 01:02:49,645 --> 01:02:51,897 Žrtve so bili verjetno njeni potomci. 445 01:02:52,523 --> 01:02:54,024 Svete Lucije? 446 01:03:00,197 --> 01:03:01,615 Mislim, da vem, kaj hoče. 447 01:03:03,992 --> 01:03:05,327 Kaj? 448 01:03:05,953 --> 01:03:07,287 Oči. 449 01:03:07,579 --> 01:03:09,456 Oči? Čigave oči? 450 01:03:10,666 --> 01:03:14,002 Ko so pogani umorili Lucijo, je njena družina pobegnila. 451 01:03:14,127 --> 01:03:15,420 Preganjali so jih. 452 01:03:18,006 --> 01:03:19,716 Razpršili so se po svetu. 453 01:03:19,800 --> 01:03:21,927 In ves čas so varovali skrivnost. 454 01:03:22,469 --> 01:03:24,221 Sveto relikvijo. 455 01:03:24,721 --> 01:03:26,640 Oči svete Lucije. 456 01:03:29,476 --> 01:03:34,481 Torej hoče demon oči? 457 01:03:35,190 --> 01:03:36,525 Čemu bi jih hotel? 458 01:03:37,276 --> 01:03:38,694 Demon je. 459 01:03:38,861 --> 01:03:42,281 Sam sem le opevani knjižničar. Raje ne bi ugibal. 460 01:03:43,615 --> 01:03:46,952 Če pa samo izmenjujemo hipoteze, 461 01:03:47,578 --> 01:03:52,457 morda ne pozabita, da je bil ta demon nekoč angel. 462 01:03:56,461 --> 01:03:57,796 Ki ga je Bog zavrgel. 463 01:03:59,047 --> 01:04:02,885 Vzel mu je svete moči, ki jih je ležerno delil svojim svetnikom. 464 01:04:03,302 --> 01:04:04,970 Nazaj hoče svojo moč. 465 01:04:05,429 --> 01:04:06,972 Demoni so večni. 466 01:04:07,055 --> 01:04:10,893 Bil je tam s sveto Lucijo in od takrat preganja njene potomce. 467 01:04:11,268 --> 01:04:13,312 Ta relikvija ima strašno moč. 468 01:04:14,438 --> 01:04:17,399 Nepredstavljivo v rokah demona. 469 01:04:17,482 --> 01:04:19,776 V tvojih rokah pa je lahko orožje. 470 01:04:19,860 --> 01:04:22,821 Kot si v Sveti Carti uporabila Kristusovo kri. 471 01:04:23,655 --> 01:04:25,240 Tako ti bo uspelo. 472 01:04:26,992 --> 01:04:31,038 Tako boš to reč poslala nazaj v pekel. 473 01:04:34,791 --> 01:04:36,210 A ne vemo, kje so. 474 01:04:38,253 --> 01:04:39,588 Morda vem jaz. 475 01:04:40,672 --> 01:04:44,134 Katalogiziramo relikvije, preverjamo govorice. 476 01:04:44,218 --> 01:04:47,846 Če mi spomin služi prav, se je tale znašla pri menihu. 477 01:04:49,932 --> 01:04:51,600 Jean–Paul Redar. 478 01:04:51,683 --> 01:04:54,228 V pismih Vatikanu je zapisal, 479 01:04:54,311 --> 01:04:57,981 da je oči zakopal nekje znotraj svojega samostana. 480 01:04:58,065 --> 01:05:01,527 Sveta Marija. Aix-en–Provence. 481 01:05:01,610 --> 01:05:03,237 Kakšno uro od tod. 482 01:05:03,737 --> 01:05:04,988 Je še vedno samostan? 483 01:05:06,448 --> 01:05:11,036 Ne, vinarni so ga prodali 484 01:05:13,539 --> 01:05:14,998 in zdaj je internat. 485 01:05:27,511 --> 01:05:28,887 Irene, čakaj. 486 01:05:28,971 --> 01:05:31,557 Kar koli se bo nocoj zgodilo, ne oklevaj. 487 01:05:32,182 --> 01:05:34,017 Ne vemo, kaj zmore relikvija. 488 01:05:34,810 --> 01:05:36,311 Enako velja za demona. 489 01:05:36,979 --> 01:05:39,147 Prevzel bo katero koli obliko 490 01:05:39,273 --> 01:05:42,401 Izbral jo bo, da bi izkoristil tvoje strahove 491 01:05:42,484 --> 01:05:45,070 in strahove tistih ob tebi. 492 01:05:45,153 --> 01:05:49,199 Pripravljena ga moraš biti ustaviti za vsako ceno. 493 01:06:00,544 --> 01:06:01,879 Kaj kuhaš? 494 01:06:01,962 --> 01:06:05,007 Feijoado. Portugalsko enolončnico. 495 01:06:05,382 --> 01:06:06,717 Kaj je v njej? 496 01:06:09,261 --> 01:06:10,596 Slinarji. 497 01:06:12,014 --> 01:06:13,348 In polži. 498 01:06:26,320 --> 01:06:27,613 Lagala sem ti. 499 01:06:28,697 --> 01:06:30,032 O čem? 500 01:06:30,199 --> 01:06:32,034 Rekla sem, da se ne spomnim mame. 501 01:06:33,827 --> 01:06:35,162 A se je. 502 01:06:37,748 --> 01:06:39,541 Natančno se je spominjam. 503 01:06:41,126 --> 01:06:43,712 Bila je globoko verna. 504 01:06:43,795 --> 01:06:46,006 Rekla je, da je Bog govoril z njo. 505 01:06:46,089 --> 01:06:47,758 Da ji je pokazal marsikaj. 506 01:06:48,050 --> 01:06:49,384 Videnja. 507 01:06:50,594 --> 01:06:51,929 Kot meni. 508 01:06:52,971 --> 01:06:54,515 Oče ji ni verjel. 509 01:06:55,015 --> 01:06:56,642 Rekel je, da je zmešana. 510 01:06:58,310 --> 01:06:59,645 Krivoverka. 511 01:06:59,937 --> 01:07:01,271 Kaj se ji je zgodilo? 512 01:07:02,523 --> 01:07:04,358 Oče jo je peljal k zdravniku. 513 01:07:06,485 --> 01:07:08,362 Nato so se vrnili in jo odpeljali. 514 01:07:08,445 --> 01:07:09,780 Vedno bom s teboj. 515 01:07:15,369 --> 01:07:16,870 Nisem je več videla. 516 01:07:32,719 --> 01:07:34,388 Vedno se ti vrtiš. Naj se še jaz. 517 01:07:41,645 --> 01:07:42,980 Moja gospa. 518 01:07:45,649 --> 01:07:47,276 Mama, ti si na vrsti. 519 01:07:49,736 --> 01:07:52,489 Ne, ne smem. –Prosim. 520 01:07:57,119 --> 01:07:58,453 Prosim. 521 01:08:01,123 --> 01:08:02,541 Prav. 522 01:09:00,474 --> 01:09:01,808 Si dobro? 523 01:09:04,520 --> 01:09:06,438 Ja, nič ni. 524 01:09:07,272 --> 01:09:08,814 Dobro. –Nič ni. 525 01:09:12,694 --> 01:09:14,029 Maurice! 526 01:09:35,676 --> 01:09:37,594 Nekaj imaš pod kožo. 527 01:09:54,444 --> 01:09:55,779 O, ne. 528 01:09:59,283 --> 01:10:02,369 Pridita! Proč moramo! Gremo! 529 01:10:11,044 --> 01:10:13,046 Sem, sem! Hitro! 530 01:10:18,302 --> 01:10:20,053 O, bog. Sestra. 531 01:10:20,137 --> 01:10:21,471 Maurice. 532 01:10:22,848 --> 01:10:24,725 Vrnil se je. Tu je. 533 01:10:25,184 --> 01:10:26,977 Maurice, moraš … –Kate, to je Irene. 534 01:10:27,060 --> 01:10:29,313 Ne, Maurice … –Prijateljica je, pomagala bo. 535 01:10:29,396 --> 01:10:31,565 Takoj moramo proč. –Pusti ju! 536 01:10:33,859 --> 01:10:35,194 Kaj? 537 01:10:36,320 --> 01:10:38,572 Takoj moramo proč. 538 01:10:38,655 --> 01:10:39,990 Ti si. 539 01:10:41,033 --> 01:10:42,367 Kaj? 540 01:10:43,702 --> 01:10:45,329 V tebi je. 541 01:10:48,415 --> 01:10:49,750 Ne. 542 01:10:50,292 --> 01:10:51,877 Ne. –Jaz sem kriva. 543 01:10:51,960 --> 01:10:54,505 Ker si se vrnil pome. Takrat se je zgodilo. 544 01:10:56,632 --> 01:10:59,510 O, bog. Ne. 545 01:11:02,221 --> 01:11:03,847 Maurice, kaj se dogaja? 546 01:11:03,931 --> 01:11:05,307 Ustavimo ga lahko. 547 01:11:31,542 --> 01:11:34,044 Pozdravljena, sestra. 548 01:11:46,181 --> 01:11:47,516 Maurice? 549 01:11:54,940 --> 01:11:56,275 Irene, si dobro? 550 01:11:57,025 --> 01:11:58,360 Ustavi ga. 551 01:12:15,836 --> 01:12:17,171 Demon! 552 01:12:18,422 --> 01:12:23,051 V imenu Boga in Svetega duha ti ukazujem, zapusti tega moža! 553 01:12:28,599 --> 01:12:30,184 Pusti ga! 554 01:12:55,792 --> 01:12:57,503 Misliš, da ga bo to zadržalo? 555 01:13:01,131 --> 01:13:02,466 Hitri morava biti. 556 01:13:08,263 --> 01:13:11,141 Sta dobro? –Kaj je bilo to? Kaj mu je? 557 01:13:11,225 --> 01:13:14,269 Bolan je. Pomagali mu bova, a potrebujeva vajino pomoč. 558 01:13:15,187 --> 01:13:17,189 V tisto smer je šel. 559 01:13:17,856 --> 01:13:19,191 Kaj je tam notri? 560 01:13:20,108 --> 01:13:21,527 Kapela je. 561 01:13:26,031 --> 01:13:27,741 Kaj iščeta? 562 01:13:27,824 --> 01:13:31,453 Starodavno relikvijo, ki jo je dal sem menih Jean–Paul Redar. 563 01:13:32,538 --> 01:13:37,042 Vam je kaj znano? –Samo poučujem. In nihče ne sme sem. 564 01:13:37,125 --> 01:13:40,546 Redar bi potomcem pustil navodila, kako jo najdejo. 565 01:13:44,633 --> 01:13:45,884 Kaj gledaš? 566 01:13:54,101 --> 01:13:55,561 Kozla. 567 01:13:56,728 --> 01:13:57,938 Hudič je. 568 01:13:59,857 --> 01:14:01,984 To je samo otroška igra. 569 01:14:02,526 --> 01:14:05,320 Kakšna igra? –Sonce posveti skozi okno 570 01:14:05,904 --> 01:14:08,073 in kozlove oči rdeče zažarijo. 571 01:14:10,784 --> 01:14:13,537 Hudič je. Opazuje te. 572 01:14:30,971 --> 01:14:32,306 Tam. 573 01:14:46,361 --> 01:14:47,613 Je kaj? 574 01:14:48,197 --> 01:14:50,032 Še nič. 575 01:14:53,368 --> 01:14:55,078 Visoko svetiš. Niže posveti. 576 01:14:57,956 --> 01:14:59,791 Čakaj. Čakaj! 577 01:14:59,875 --> 01:15:01,627 Čisto počasi pojdi više. 578 01:15:06,215 --> 01:15:07,549 Stoj! 579 01:15:12,346 --> 01:15:13,680 To bo. 580 01:15:35,994 --> 01:15:37,329 Imava jo. 581 01:15:38,163 --> 01:15:39,540 Imava jo! 582 01:16:16,326 --> 01:16:17,661 Sophie. 583 01:16:43,854 --> 01:16:45,189 Sophie. 584 01:17:06,418 --> 01:17:09,087 Celeste, si slišala? 585 01:17:14,134 --> 01:17:15,677 Nekdo je zgoraj. 586 01:17:19,640 --> 01:17:20,974 Pojdi pogledat. 587 01:18:10,315 --> 01:18:12,150 Čakaj, čakaj. 588 01:18:39,636 --> 01:18:41,221 Oči svete Lucije. 589 01:19:17,090 --> 01:19:18,800 Živjo. –Kdo si pa ti? 590 01:19:18,884 --> 01:19:20,844 Ne boj se, Katina prijateljica sem. 591 01:19:23,347 --> 01:19:24,890 Mislim, da je nekdo zgoraj. 592 01:19:49,414 --> 01:19:50,499 Kaj, hudiča? 593 01:20:13,438 --> 01:20:15,440 Kaj počnete? Kdo je to? 594 01:20:21,321 --> 01:20:23,156 Kaj je ta stvor? 595 01:20:26,326 --> 01:20:27,536 Hudič je. 596 01:20:57,816 --> 01:20:59,193 Dekleta! 597 01:21:07,201 --> 01:21:08,952 Mama, mama! 598 01:24:24,690 --> 01:24:26,066 Kaj počne? 599 01:24:28,443 --> 01:24:31,113 Gospa Laurent je. –Kaj? 600 01:24:31,738 --> 01:24:34,074 V svoji sobi stoji. 601 01:24:41,915 --> 01:24:43,625 Ne! Ne! 602 01:25:28,170 --> 01:25:29,387 Sophie. 603 01:25:32,883 --> 01:25:36,053 Sophie, jaz sem, Maurice. 604 01:25:38,639 --> 01:25:41,642 Ne boj se. Tvoj prijatelj sem. 605 01:25:51,109 --> 01:25:53,904 Sophie. Sophie! 606 01:26:02,412 --> 01:26:03,747 Sophie. 607 01:26:13,340 --> 01:26:17,636 Ne bi ti storil žalega. 608 01:26:18,262 --> 01:26:20,514 Se spomniš? Stotnica? 609 01:26:54,006 --> 01:26:55,340 Oči. 610 01:29:22,487 --> 01:29:24,489 Sophie! 611 01:29:30,787 --> 01:29:32,331 Sophie! 612 01:29:46,345 --> 01:29:48,597 Sophie! –Irene! 613 01:29:49,723 --> 01:29:52,476 Si dobro? –Imam jih. 614 01:30:01,068 --> 01:30:02,402 Demon! 615 01:30:06,406 --> 01:30:07,741 Irene! 616 01:30:19,503 --> 01:30:20,879 Boli ga! 617 01:30:25,300 --> 01:30:26,677 Sestra, prosim. 618 01:30:27,803 --> 01:30:29,221 Ubilo me bo. 619 01:30:37,855 --> 01:30:39,648 Ne! 620 01:30:49,241 --> 01:30:50,659 Ne! 621 01:32:02,981 --> 01:32:04,316 Kje je Sophie? 622 01:32:45,190 --> 01:32:46,525 Držite se me. 623 01:33:27,191 --> 01:33:28,525 Gor, gor! 624 01:33:31,028 --> 01:33:32,362 Hitro! 625 01:33:32,946 --> 01:33:34,489 Vrata! 626 01:33:40,204 --> 01:33:42,039 O, Bog, reši me s svojim imenom. 627 01:33:44,458 --> 01:33:45,792 Ne! 628 01:34:19,868 --> 01:34:21,203 Prinesi desko! 629 01:34:38,929 --> 01:34:40,264 Nazaj v kapelo! 630 01:34:40,556 --> 01:34:41,807 Simone, pridi z mano. 631 01:34:55,112 --> 01:34:56,488 Za mano stojte. 632 01:35:36,737 --> 01:35:38,822 Vedno bom s teboj. 633 01:35:45,162 --> 01:35:46,330 Poglej me. 634 01:36:13,565 --> 01:36:14,900 Si dobro? 635 01:36:15,359 --> 01:36:17,528 Sem. –Čudež se je zgodil. 636 01:36:24,826 --> 01:36:26,161 Vino. 637 01:36:31,124 --> 01:36:33,836 Sophie! Sophie! 638 01:36:42,427 --> 01:36:46,515 Irene! –Ne! Ne, Maurice, ne! 639 01:36:46,598 --> 01:36:47,933 Ne! 640 01:36:49,852 --> 01:36:51,186 Ne! 641 01:36:53,105 --> 01:36:56,316 Maurice, ne! Ne! 642 01:36:57,526 --> 01:36:58,861 Prosim, spusti! 643 01:36:59,069 --> 01:37:00,404 Nehaj! 644 01:37:02,030 --> 01:37:03,365 Sestra. 645 01:37:04,616 --> 01:37:05,951 Moli z mano. 646 01:37:15,961 --> 01:37:17,588 To je moja kri zaveze. 647 01:37:18,630 --> 01:37:21,175 Ko so umorili Lucijo, je njena družina pobegnila. 648 01:37:21,550 --> 01:37:24,011 Preganjali so jih. 649 01:37:24,970 --> 01:37:27,639 Kri nove in večne zaveze. 650 01:37:28,515 --> 01:37:30,642 Ki se preliva za vse 651 01:37:30,726 --> 01:37:33,937 v odpuščanje grehov. 652 01:37:34,021 --> 01:37:36,315 Rekla sem, da se ne spomnim mame. 653 01:37:36,398 --> 01:37:39,067 Sveta Lucija, zaveznica slepih. 654 01:37:39,193 --> 01:37:40,986 Zažgali so jo, a ni gorela. 655 01:37:41,069 --> 01:37:42,863 To počnite v moj spomin. 656 01:37:43,947 --> 01:37:46,033 Žrtve so bili verjetno njeni potomci. 657 01:37:48,952 --> 01:37:50,454 Moje oči imaš. 658 01:37:57,461 --> 01:37:59,004 Amen. 659 01:39:32,890 --> 01:39:34,224 Sestra, 660 01:39:37,519 --> 01:39:39,354 rešila si me. 661 01:41:01,395 --> 01:41:02,729 Maurice. 662 01:41:24,001 --> 01:41:25,586 Žal mi je. 663 01:41:26,003 --> 01:41:27,337 Res mi je žal. 664 01:41:28,422 --> 01:41:29,756 Vse je v redu. 665 01:41:31,925 --> 01:41:33,260 Žal mi je. 666 01:44:23,263 --> 01:44:26,433 NUNA II 667 01:44:31,271 --> 01:44:34,024 G. Warren? 668 01:44:34,983 --> 01:44:36,944 Oče Gordon je. 669 01:44:37,861 --> 01:44:40,072 Pravi, da je nujno. 670 01:44:46,495 --> 01:44:48,205 Ja, oče? 671 01:44:48,872 --> 01:44:50,874 Kako lahko pomagava? 672 01:45:01,591 --> 01:45:05,891 Prevedla Miša Šavor (BLITZ Film & Video Distribution) 673 01:45:06,292 --> 01:45:10,092 Uredil metalcamp 674 01:45:10,593 --> 01:45:14,593 Tehnična obdelava DrSi Infire 675 01:49:27,442 --> 01:49:29,444 NUNA II