1 00:01:01,603 --> 00:01:08,569 TARASCON, FRANCÚZSKO 1956 2 00:01:16,159 --> 00:01:18,579 -Meškáš, Jacques. -Prepáčte, otče. 3 00:01:18,662 --> 00:01:19,872 Choď po víno! 4 00:01:20,497 --> 00:01:21,915 Vy si choďte po víno! 5 00:01:21,999 --> 00:01:24,042 -Čože? -Nič! 6 00:01:50,819 --> 00:01:54,031 Posväť svojím duchom tieto dary, 7 00:01:54,865 --> 00:01:57,117 aby sa pre nás stali 8 00:01:57,201 --> 00:02:02,080 telom a krvou nášho Pána Ježiša Krista. 9 00:02:06,960 --> 00:02:08,086 Telo Kristovo! 10 00:02:08,169 --> 00:02:09,213 Amen! 11 00:02:12,299 --> 00:02:14,676 -Krv Kristova! -Amen! 12 00:04:24,473 --> 00:04:25,516 -Otče! -Áno? 13 00:04:25,599 --> 00:04:27,392 -Niekto tu je. -Kde? 14 00:05:02,261 --> 00:05:03,428 Kto je tam? 15 00:05:05,264 --> 00:05:06,807 Nech si hocikto, 16 00:05:07,266 --> 00:05:08,892 nech si prišiel po hocičo, 17 00:05:09,351 --> 00:05:10,477 si v dome Božom. 18 00:05:12,354 --> 00:05:13,480 A on ťa vidí! 19 00:06:36,980 --> 00:06:42,986 MNÍŠKA 2 20 00:07:05,509 --> 00:07:07,135 Podložte tým druhé koleso! 21 00:07:35,914 --> 00:07:37,416 Sestra Irene! 22 00:07:41,545 --> 00:07:42,462 Sestra Debra! 23 00:07:42,546 --> 00:07:44,173 Ide o sestru Debru! 24 00:07:44,548 --> 00:07:47,885 Robí problémy. Každý deň! 25 00:07:48,510 --> 00:07:51,263 A teraz sa nechce vyspovedať! 26 00:07:54,016 --> 00:07:55,642 A vieš prečo? 27 00:07:55,726 --> 00:07:59,980 Vraj sa nemá z čoho vyspovedať. 28 00:08:00,063 --> 00:08:02,482 Už len za to by sa mala vyspovedať. 29 00:08:02,983 --> 00:08:04,651 Idem za ňou, matka predstavená. 30 00:08:04,735 --> 00:08:06,195 Grazie, sestra! 31 00:08:16,955 --> 00:08:18,123 Sestra Debra? 32 00:08:19,291 --> 00:08:21,126 Sestra Irene? 33 00:08:22,002 --> 00:08:23,212 Ide o spoveď? 34 00:08:23,837 --> 00:08:25,297 Matka z teba dostane infarkt. 35 00:08:25,380 --> 00:08:27,716 Aspoň sa budem mať z čoho vyspovedať. 36 00:08:38,101 --> 00:08:39,770 Poslal ťa sem otec, však? 37 00:08:41,938 --> 00:08:42,940 Áno. 38 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 Bola som iná. 39 00:08:44,650 --> 00:08:48,278 Poslať ma preč bolo ľahšie, než mi porozumieť. 40 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 Čo na to tvoja mama? 41 00:08:57,913 --> 00:08:59,665 Sotva si ju pamätám. 42 00:09:01,041 --> 00:09:03,377 Ale otec vravieval, že som presne ako ona. 43 00:09:05,671 --> 00:09:07,422 Nemyslel to ako poklonu. 44 00:09:11,718 --> 00:09:12,594 No... 45 00:09:13,428 --> 00:09:15,055 naša rodina je z Mississippi. 46 00:09:15,806 --> 00:09:17,891 Ale narazili sme tam na problémy. 47 00:09:18,392 --> 00:09:21,562 Keď som mala štyri roky, našli nás belosi, 48 00:09:21,645 --> 00:09:22,896 podpálili nám dom. 49 00:09:24,690 --> 00:09:27,901 Potom išli moji bratia do armády, 50 00:09:27,985 --> 00:09:31,113 môj otec si pomyslel, že jeho chlapci slúžia krajine, 51 00:09:31,196 --> 00:09:33,949 tak dcéra môže slúžiť Bohu. 52 00:09:34,908 --> 00:09:38,495 Nikdy by mi nenapadlo, že skončím tu. 53 00:09:41,915 --> 00:09:44,251 Musím ísť na tú spoveď? 54 00:09:46,211 --> 00:09:47,754 Podľa mňa si sa vyspovedala dosť. 55 00:09:49,464 --> 00:09:53,844 A sestry boli po jednej zavraždené. 56 00:09:54,303 --> 00:09:58,640 Obesené z okien. Podrezané hrdlá. 57 00:09:59,057 --> 00:10:03,270 Samovraždy. Niekedy ešte horšie! 58 00:10:03,854 --> 00:10:09,943 Zistili, že pod ich odľahlým opátstvom sa skrýva strašné tajomstvo. 59 00:10:10,027 --> 00:10:12,779 Brána do pekla. 60 00:10:12,863 --> 00:10:18,202 A cez tú bránu utiekol démon. 61 00:10:19,953 --> 00:10:23,290 Démon môže na seba vziať akúkoľvek podobu, 62 00:10:23,373 --> 00:10:27,753 ale tú si vyberajú tak, aby vám naštrbili vieru 63 00:10:27,836 --> 00:10:30,088 a oslabili ducha. 64 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 A u mníšok zo Svätej Carty 65 00:10:36,094 --> 00:10:39,556 si ten démon vybral tú najbezbožnejšiu, 66 00:10:40,265 --> 00:10:43,477 najrúhavejšiu podobu. 67 00:10:43,977 --> 00:10:47,731 Vybral si podobu jednej z nich. 68 00:10:49,525 --> 00:10:51,193 Čo sa stalo potom? 69 00:10:51,276 --> 00:10:54,321 Vatikán vyslal dvojicu lovcov démonov. 70 00:10:55,197 --> 00:10:57,950 Kňaza a mníšku. 71 00:10:59,243 --> 00:11:02,287 -A ako ho zastavili? -Skvelá otázka. 72 00:11:02,371 --> 00:11:04,831 Použili pradávnu relikviu, 73 00:11:04,915 --> 00:11:10,879 fľaštičku s krvou Ježiša Krista. 74 00:11:12,005 --> 00:11:16,093 Vrátili sa ako hrdinovia, pobozkali pápežov prsteň. 75 00:11:16,176 --> 00:11:18,345 Kňaza povýšili na biskupa. 76 00:11:18,720 --> 00:11:20,472 A tá mníška? 77 00:11:21,181 --> 00:11:23,100 Nevie sa, čo sa s ňou stalo. 78 00:11:23,600 --> 00:11:26,436 Vraj bol ten zážitok na ňu priveľa. 79 00:11:27,396 --> 00:11:29,815 Podľa niektorých zošalela. 80 00:11:30,983 --> 00:11:35,028 Vatikán ju zavrel do ústavu. 81 00:11:49,459 --> 00:11:51,211 Mám ťa! Rýchlo! 82 00:11:52,337 --> 00:11:54,173 Prečo má madam toľko vína? 83 00:11:54,256 --> 00:11:58,051 Toto býval kláštor. Mnísi boli tuční opilci! 84 00:12:16,195 --> 00:12:19,489 Dievčatá, dole sa, už je takmer osem! 85 00:12:19,573 --> 00:12:20,657 No tak! 86 00:12:26,079 --> 00:12:27,539 Mám ich! 87 00:12:29,416 --> 00:12:30,751 To trvalo! 88 00:12:56,485 --> 00:12:58,570 Zdravas Mária, milosti plná, Pán s tebou. 89 00:12:58,654 --> 00:13:00,572 Požehnaná si medzi ženami 90 00:13:00,656 --> 00:13:03,909 a požehnaný je plod života tvojho, Ježiš. 91 00:13:03,992 --> 00:13:08,038 Svätá Mária, Matka Božia, pros za nás hriešnych teraz i v hodine... 92 00:13:09,122 --> 00:13:10,415 Ježišikriste! 93 00:13:10,499 --> 00:13:11,500 Dopekla! 94 00:13:30,686 --> 00:13:31,854 Kate! 95 00:13:32,855 --> 00:13:33,814 Dobré ráno! 96 00:13:33,897 --> 00:13:35,482 Už tvrdo pracuješ? 97 00:13:35,566 --> 00:13:36,608 Vždy! 98 00:13:39,486 --> 00:13:40,529 Dobré ráno, Maurice! 99 00:13:41,905 --> 00:13:43,073 Kapitánka? 100 00:13:45,325 --> 00:13:46,660 Tak poď, Sophie! 101 00:13:49,621 --> 00:13:51,748 -Ahoj, Maurice! -Ránko! 102 00:13:51,832 --> 00:13:53,584 -Ránko, Maurice! -Dámy? 103 00:13:54,168 --> 00:13:56,628 Maurice, zahráš si dnes s nami bejzbal? 104 00:13:56,712 --> 00:13:58,422 Jasné! Vieš čo? 105 00:13:58,505 --> 00:14:00,674 Naučím ťa hádzať rotovanú loptu. 106 00:14:02,342 --> 00:14:04,553 -Maurice! -Kapitánka Sophie? 107 00:14:05,095 --> 00:14:06,430 Poručík? 108 00:14:07,055 --> 00:14:09,975 Toto som ti vyrobila. Náramok priateľstva. 109 00:14:10,058 --> 00:14:12,186 Každá korálka predstavuje inú vlastnosť dobrého priateľa. 110 00:14:13,061 --> 00:14:14,771 Je krásny, Sophie, ďakujem! 111 00:14:17,566 --> 00:14:20,402 Žiadaš ho o ruku, malá Sophie? 112 00:14:24,072 --> 00:14:25,782 -Vráť mi ho! -Neprinútiš ma. 113 00:14:25,866 --> 00:14:28,702 Nie si učiteľ. Si sluha. 114 00:14:38,629 --> 00:14:43,133 Aj sluha vie, že ku každému sa správame milo a s úctou. 115 00:14:47,012 --> 00:14:49,223 Dievčatá, čo tu robíte? 116 00:14:50,766 --> 00:14:54,228 Toto nie je ihrisko! 117 00:14:54,311 --> 00:14:55,938 Do triedy! 118 00:14:56,021 --> 00:14:57,356 A ty! 119 00:14:57,773 --> 00:14:58,607 Maurice! 120 00:14:59,358 --> 00:15:01,902 Zase som mala v izbe švába. 121 00:15:01,985 --> 00:15:03,111 Také nešťastie! 122 00:15:03,195 --> 00:15:05,614 Je to tu zamorené! Nechutné! 123 00:15:05,697 --> 00:15:07,491 Hneď sa o to postarám! 124 00:15:08,492 --> 00:15:10,369 -To dúfam! -Sľubujem! 125 00:15:12,412 --> 00:15:15,165 Kapitánka, počkaj! 126 00:15:25,676 --> 00:15:26,552 Ako si to urobil? 127 00:15:26,635 --> 00:15:28,470 Zručnosti z iného života. 128 00:15:29,555 --> 00:15:30,597 Ako vyzerám? 129 00:15:31,557 --> 00:15:33,183 Šup do triedy! 130 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 Zásoby! 131 00:18:08,881 --> 00:18:10,299 Je vám niečo? 132 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Sestra? 133 00:19:26,208 --> 00:19:27,876 Máš návštevu. 134 00:19:54,111 --> 00:19:55,571 Matka predstavená? 135 00:20:20,679 --> 00:20:21,722 Maurice? 136 00:20:26,310 --> 00:20:27,561 Zachráň ma, sestra! 137 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 To nič! 138 00:20:32,316 --> 00:20:33,901 Už je dobre. 139 00:20:34,818 --> 00:20:36,153 Tvoj nos! 140 00:20:56,590 --> 00:20:57,883 Sestra Irene! 141 00:20:59,384 --> 00:21:01,053 Máš návštevu. 142 00:21:27,037 --> 00:21:28,664 Sestra Irene? 143 00:21:28,747 --> 00:21:30,123 Vaša eminencia? 144 00:21:31,708 --> 00:21:33,502 Stal sa incident. 145 00:21:34,503 --> 00:21:36,171 Vlastne celý rad. 146 00:21:36,880 --> 00:21:40,467 Szeleste, malá dedinka v Maďarsku. 147 00:21:40,551 --> 00:21:43,512 90-ročná mníška sa zastrelila na schodoch kostola. 148 00:21:44,179 --> 00:21:46,181 Graz, Rakúsko. 149 00:21:46,265 --> 00:21:49,768 Kňaz si počas vianočnej omše podrezal hrdlo ružencom. 150 00:21:50,227 --> 00:21:51,395 Edolo, Taliansko. 151 00:21:51,478 --> 00:21:54,356 Novicka vyskočila z okna. 152 00:21:54,773 --> 00:21:55,941 Znie ti to povedome? 153 00:21:57,109 --> 00:21:59,653 Len pred mesiacom v Tarascone vo Francúzsku 154 00:21:59,736 --> 00:22:02,281 ďalší kňaz, zavraždený v kostole, 155 00:22:02,364 --> 00:22:03,657 obetovaný. 156 00:22:03,991 --> 00:22:05,450 Vidíte tie podobnosti? 157 00:22:05,534 --> 00:22:07,411 Presúva sa to Európou na západ, 158 00:22:07,953 --> 00:22:09,872 ale ide to zrejme z Rumunska. 159 00:22:10,289 --> 00:22:11,248 Nemožné. 160 00:22:11,331 --> 00:22:13,292 Ten démon žije. 161 00:22:14,001 --> 00:22:15,210 Hovorili ste s otcom Burkom? 162 00:22:15,294 --> 00:22:16,837 Otec Burke je mŕtvy. 163 00:22:18,547 --> 00:22:19,840 -Ako? -Cholera. 164 00:22:21,175 --> 00:22:24,428 Ako jediná nažive máš s tým skúsenosti. 165 00:22:24,511 --> 00:22:27,472 Cirkev si želá, aby si to vyšetrila. 166 00:22:27,556 --> 00:22:31,685 Zisti, čo chce, a kam pôjde najbližšie. 167 00:22:33,020 --> 00:22:33,896 Nie. 168 00:22:35,647 --> 00:22:36,857 Prosím? 169 00:22:37,441 --> 00:22:38,692 Hovorím nie. 170 00:22:39,735 --> 00:22:41,862 -Nemôžem. -Nemôžeš, alebo nechceš? 171 00:22:41,945 --> 00:22:43,739 Neviete, čo sa stalo v Svätej Carte. 172 00:22:44,990 --> 00:22:46,450 Vyviazla som so šťastím. 173 00:22:46,533 --> 00:22:49,286 Máš pravdu, neviem, čomu si tam čelila. 174 00:22:49,369 --> 00:22:53,582 Ale v tom opátstve si vykonala zázrak. 175 00:22:53,707 --> 00:22:55,959 Cirkev potrebuje ďalší. 176 00:23:15,812 --> 00:23:17,397 -Tu si! -Sestra! 177 00:23:17,481 --> 00:23:19,566 Ja že som nastúpila do zlého vlaku! 178 00:23:19,650 --> 00:23:21,109 Čo tu robíš? 179 00:23:21,193 --> 00:23:22,736 Dávam na teba pozor. 180 00:23:22,819 --> 00:23:25,280 -Niekto musí. -Môžu ťa vylúčiť! 181 00:23:26,156 --> 00:23:27,741 Prečo si tu? 182 00:23:36,041 --> 00:23:37,334 Moja mama. 183 00:23:38,544 --> 00:23:40,295 Uhorela v tom požiari. 184 00:23:40,379 --> 00:23:42,005 Ona bola moja cirkev. 185 00:23:43,966 --> 00:23:46,677 Chcem veriť v zázraky. 186 00:23:47,094 --> 00:23:48,679 Ale keď vidím kňaza, 187 00:23:48,762 --> 00:23:51,390 ako hovorí, že premenil víno na krv Kristovu, 188 00:23:51,473 --> 00:23:53,767 ťažko sa mi tomu verí. 189 00:23:53,851 --> 00:23:55,060 To je viera. 190 00:23:55,352 --> 00:23:57,479 Len niečo povie vínu. 191 00:23:57,563 --> 00:24:01,066 Víno sa stane krvou Kristovou, lebo tomu veríme. 192 00:24:01,900 --> 00:24:05,904 To najneuveriteľnejšie na našej viere je skutočné len preto, lebo v to veríme. 193 00:24:07,948 --> 00:24:09,199 Asi áno. 194 00:24:10,909 --> 00:24:11,994 Nie si pripravená. 195 00:24:12,786 --> 00:24:13,537 Prečo? 196 00:24:13,620 --> 00:24:16,248 V boji s tou vecou padol celý kláštor mníšok. 197 00:24:17,416 --> 00:24:19,668 Ženy, čo zasvätili život viere. 198 00:24:20,335 --> 00:24:23,172 A potom ho obetovali, lebo verili v niečo väčšie. 199 00:24:24,840 --> 00:24:26,175 Potrebuješ ma. 200 00:24:29,928 --> 00:24:33,056 Len dúfam, že keď nadíde čas, nájdeš svoju vieru. 201 00:24:48,530 --> 00:24:50,782 "No, choď si teda. Kto ti bráni v tom?" 202 00:24:50,866 --> 00:24:52,826 "To bludné srdce, čo tu nechávam." 203 00:24:52,910 --> 00:24:54,077 "Ako, u Lysandra?" 204 00:24:54,578 --> 00:24:56,121 "U Demetria." 205 00:24:56,205 --> 00:24:59,124 "Strach nemaj. Ona tebe neublíži, Helena." 206 00:24:59,208 --> 00:25:02,586 "Neublíži, hoc si pri nej ty." 207 00:25:02,878 --> 00:25:06,465 "Ó, keď sa rozhnevá, je ako meč. 208 00:25:07,007 --> 00:25:09,343 Už na škole s ňou šili čertice. 209 00:25:09,426 --> 00:25:12,638 A hoc je maličká, je divoká." 210 00:25:12,721 --> 00:25:14,264 "Zas maličká? 211 00:25:14,348 --> 00:25:18,393 Je malá, maličká? Vy strpíte to, že..." 212 00:25:18,477 --> 00:25:21,104 Dajme si prestávku. 15 minút. 213 00:25:21,188 --> 00:25:22,898 Už som sa vžívala do roly. 214 00:25:23,273 --> 00:25:25,442 Áno, do roly potvory! 215 00:25:26,401 --> 00:25:28,862 Dobre, dievčatá, pomaly! 216 00:25:28,946 --> 00:25:31,323 Zlatko, zober to do kabinetu. 217 00:25:37,329 --> 00:25:38,413 Si najlepšia! 218 00:25:42,501 --> 00:25:44,711 Vraj sa tu nachádza pokazená skrinka? 219 00:25:46,547 --> 00:25:47,589 Zasekli sa dvierka. 220 00:25:48,173 --> 00:25:49,591 -Smiem? -Prosím! 221 00:25:56,890 --> 00:25:58,141 Zaseknuté. 222 00:25:58,225 --> 00:26:01,395 Môžeš tu trochu zatlačiť? 223 00:26:01,478 --> 00:26:02,479 Áno. 224 00:26:02,896 --> 00:26:03,897 Tu! 225 00:26:04,565 --> 00:26:06,149 Dobre. Vďaka! 226 00:26:09,528 --> 00:26:11,572 Nosíme rovnakú módu! 227 00:26:14,366 --> 00:26:15,325 Už to tak vyzerá. 228 00:26:27,004 --> 00:26:28,088 Veľká vďaka! 229 00:26:28,505 --> 00:26:29,590 Fajn. 230 00:26:35,846 --> 00:26:37,097 Je to úžasné dieťa. 231 00:26:38,140 --> 00:26:39,308 Určite si hrdá. 232 00:26:40,642 --> 00:26:41,727 Som. 233 00:27:00,370 --> 00:27:01,371 Pomôžeme ti? 234 00:27:03,207 --> 00:27:04,291 Nie, netreba. 235 00:27:05,000 --> 00:27:08,253 Pokojne, Sophie. Nič ti neurobíme. 236 00:27:09,755 --> 00:27:10,756 Čestné slovo! 237 00:27:13,467 --> 00:27:15,886 To predtým bolo od nás škaredé. 238 00:27:17,012 --> 00:27:18,639 Bola som mrcha! 239 00:27:22,392 --> 00:27:23,310 To nič. 240 00:27:24,520 --> 00:27:25,896 Čo ideš teraz robiť? 241 00:27:26,355 --> 00:27:28,273 Musíme sa vrátiť do triedy. 242 00:27:28,357 --> 00:27:30,025 Až o desať minút. 243 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 Chceš sa zabaviť? 244 00:27:42,871 --> 00:27:45,082 Madam zakázala chodiť do kaplnky. 245 00:27:45,666 --> 00:27:47,042 Viem. 246 00:28:59,948 --> 00:29:01,325 Čo tu robíme? 247 00:29:01,408 --> 00:29:02,451 Hráme sa hru. 248 00:29:03,243 --> 00:29:06,288 Volá sa "Vzopri sa diablovi". 249 00:29:08,123 --> 00:29:09,458 Žiadneho diabla nevidím. 250 00:29:12,544 --> 00:29:14,880 Diabol je tu stále. 251 00:29:14,963 --> 00:29:17,424 Len sa musíš lepšie pozrieť. 252 00:29:21,136 --> 00:29:24,306 Závisí to od toho, kde stojíš 253 00:29:25,349 --> 00:29:26,808 a kedy sa dívaš. 254 00:29:28,435 --> 00:29:30,145 V pravý čas dňa 255 00:29:31,188 --> 00:29:32,814 zasvieti na sklo slnko 256 00:29:33,649 --> 00:29:35,651 v tom správnom uhle. 257 00:29:36,276 --> 00:29:38,111 A ak sa budeš dívať pozorne, 258 00:29:38,820 --> 00:29:40,822 pozrie sa rovno na teba. 259 00:29:42,157 --> 00:29:45,160 Vraví sa, že ak odvrátiš zrak, 260 00:29:45,244 --> 00:29:50,249 diabol sa zjaví v podobe obludného capa. 261 00:29:56,380 --> 00:29:59,216 Vidíš? Sleduje ťa. 262 00:30:01,260 --> 00:30:04,680 Čokoľvek urobíš, čokoľvek začuješ, 263 00:30:05,806 --> 00:30:07,808 neodvráť zrak! 264 00:31:17,961 --> 00:31:19,796 Pustite ma! 265 00:31:56,375 --> 00:31:59,586 Sophie? Čo sa deje? Čo sa stalo? 266 00:32:03,966 --> 00:32:05,175 To nič! 267 00:32:06,718 --> 00:32:07,761 Čo sa stalo? 268 00:32:09,555 --> 00:32:10,430 Čo sa stalo? 269 00:32:10,514 --> 00:32:13,350 Samozrejme, frajer jej prišiel na pomoc! 270 00:32:17,020 --> 00:32:18,480 Vám sa to zdá vtipné? 271 00:32:21,316 --> 00:32:22,359 Tak zdá? 272 00:32:32,035 --> 00:32:33,036 To nič. 273 00:32:33,996 --> 00:32:35,664 Už je dobre. 274 00:32:37,875 --> 00:32:39,501 Čo sa tam stalo? 275 00:32:40,919 --> 00:32:42,171 Mne to môžeš povedať. 276 00:32:45,591 --> 00:32:47,092 -Nič. -Sophie? 277 00:32:50,179 --> 00:32:51,597 Prečo nie si v triede? 278 00:32:52,764 --> 00:32:53,849 Ona za to nemôže. 279 00:32:53,932 --> 00:32:55,475 Staršie dievčatá sa hrali. 280 00:32:55,559 --> 00:32:56,810 Prepáč, mami. 281 00:32:58,604 --> 00:32:59,688 Ospravedlň nás. 282 00:33:00,564 --> 00:33:01,607 Iste. 283 00:33:02,191 --> 00:33:03,358 Je ti niečo? 284 00:33:17,539 --> 00:33:19,041 TARASCON, FRANCÚZSKO 285 00:33:19,124 --> 00:33:20,000 Sestra Astrid? 286 00:33:20,083 --> 00:33:23,253 Vitajte v Tarascone. Poďte ďalej! 287 00:33:24,004 --> 00:33:27,466 Mávame omše, ale nikto nechodí. 288 00:33:27,549 --> 00:33:29,927 Ľudia veria, že to bol diabol. 289 00:33:30,010 --> 00:33:34,640 Vraj je náš kostol prekliaty, vraj nás Boh opustil. 290 00:33:48,779 --> 00:33:50,113 Tu sme ho našli. 291 00:35:03,145 --> 00:35:04,479 Sestra? 292 00:35:08,442 --> 00:35:09,610 Je ti niečo? 293 00:35:12,362 --> 00:35:13,447 Nič. 294 00:35:18,118 --> 00:35:20,829 Môžeme si pozrieť izbu otca Noireta? 295 00:35:21,580 --> 00:35:22,664 Isteže. 296 00:35:31,673 --> 00:35:32,549 Strašidelné! 297 00:35:33,967 --> 00:35:35,010 Svätá Lucia. 298 00:35:35,093 --> 00:35:37,095 Patrónka nevidomých. 299 00:35:37,387 --> 00:35:38,722 Zavraždili ju pohania. 300 00:35:38,805 --> 00:35:40,849 Zapálili ju, ale nehorela. 301 00:35:40,933 --> 00:35:43,268 Než ju zabili, vylúpli jej oči. 302 00:35:44,853 --> 00:35:45,938 Mám ich. 303 00:35:46,605 --> 00:35:47,856 Prosím! 304 00:36:00,202 --> 00:36:02,871 Bol tam v ten večer chlapec? Svedok? 305 00:36:02,955 --> 00:36:05,499 Áno, Jacques. Všetko videl. 306 00:36:06,583 --> 00:36:07,835 Kde ho nájdeme? 307 00:36:07,918 --> 00:36:10,379 Jeho matka nechce, aby o tom hovoril. 308 00:36:11,922 --> 00:36:14,842 Ale nájdete ho v meste hrať futbal. 309 00:36:14,925 --> 00:36:16,552 Bol v kostole ešte niekto? 310 00:36:17,052 --> 00:36:18,303 Mali sme údržbára. 311 00:36:18,387 --> 00:36:20,681 Na druhý deň odišiel. 312 00:36:20,764 --> 00:36:22,140 Viete, kam išiel? 313 00:36:22,641 --> 00:36:23,851 Neviem. 314 00:36:24,643 --> 00:36:26,311 Ale cestoval po svete. 315 00:36:26,603 --> 00:36:28,355 Prišiel z Rumunska. 316 00:36:28,438 --> 00:36:30,232 Tam dostal svoju prezývku. 317 00:36:30,315 --> 00:36:32,568 Volali ho... 318 00:36:32,651 --> 00:36:34,111 -Francúz. -Francúz. 319 00:36:36,363 --> 00:36:37,531 Kam máš namierené? 320 00:36:38,156 --> 00:36:40,659 Peniaze mi vystačia do Maďarska. 321 00:36:40,742 --> 00:36:42,953 A potom kam sa mi zachce. 322 00:36:44,288 --> 00:36:45,789 Teda v rámci Maďarska. 323 00:36:46,248 --> 00:36:49,042 -Zachránil si mi život. -To? To nestojí za reč. 324 00:36:49,585 --> 00:36:51,628 Len mi teraz... 325 00:36:51,837 --> 00:36:53,130 ako sa to povie? 326 00:36:53,213 --> 00:36:54,882 Dlhuješ život. 327 00:36:55,174 --> 00:36:56,550 Je to jednoduché. 328 00:36:56,633 --> 00:37:00,304 Ty a ja budeme už na večnosť spätí. 329 00:37:05,309 --> 00:37:06,727 Skoro som zabudla. 330 00:37:06,810 --> 00:37:08,145 Len maličkosť... 331 00:37:08,729 --> 00:37:09,605 Ďakujem. 332 00:37:13,567 --> 00:37:16,028 Semiačka paradajok. Ďakujem! 333 00:37:16,111 --> 00:37:19,698 Vravel si, že raz chceš farmárčiť. Nejako musíš začať. 334 00:37:22,034 --> 00:37:23,577 Budeš mi chýbať, Irene. 335 00:37:40,219 --> 00:37:41,512 Irene? 336 00:37:42,513 --> 00:37:44,389 Čo je zač ten Francúz? 337 00:37:46,433 --> 00:37:47,935 Volá sa Maurice. 338 00:37:48,810 --> 00:37:50,604 V Svätej Carte bol naším sprievodcom. 339 00:37:51,146 --> 00:37:52,648 Keď som čelila démonovi, 340 00:37:54,149 --> 00:37:55,359 vrátil sa po mňa. 341 00:37:58,695 --> 00:38:00,322 Zachránil mi život. 342 00:38:03,825 --> 00:38:04,952 Vtedy sa to stalo. 343 00:38:09,873 --> 00:38:11,375 Tak démon unikol! 344 00:38:12,292 --> 00:38:15,337 Tak sa presúva a robí tie veci! 345 00:38:15,420 --> 00:38:17,756 Takže je posadnutý. 346 00:38:28,433 --> 00:38:29,268 Maurice? 347 00:38:30,811 --> 00:38:32,980 Ahoj! Zase sa vidíme. 348 00:38:34,898 --> 00:38:36,900 Zabudla som sa ti poďakovať. 349 00:38:37,359 --> 00:38:39,236 Sophie mi povedala, čo si urobil. 350 00:38:39,987 --> 00:38:41,864 Tie dievčatá sú malé beštie. 351 00:38:42,739 --> 00:38:44,074 Všetky nie sú zlé. 352 00:38:44,741 --> 00:38:45,951 Len niektoré. 353 00:38:51,373 --> 00:38:54,126 Tá kaplnka. Prečo ju madam zamyká? 354 00:38:54,835 --> 00:38:56,336 Je to tam nebezpečné. 355 00:38:57,087 --> 00:38:59,840 Jej syna tam zabilo počas bombardovania. 356 00:39:01,049 --> 00:39:03,302 Cedric. Bol to miništrant. 357 00:39:04,803 --> 00:39:06,305 Nevedel som, že mala syna. 358 00:39:06,388 --> 00:39:07,890 Nehovorí o tom. 359 00:39:07,973 --> 00:39:09,725 Madam je tvrdá povaha. 360 00:39:10,267 --> 00:39:12,102 Ale je k nám veľmi dobrá. 361 00:39:20,611 --> 00:39:22,905 -Idem naspäť za deťmi. -Iste. 362 00:39:22,988 --> 00:39:24,615 A ja naspäť do roboty. 363 00:39:45,636 --> 00:39:46,762 Mám ťa! 364 00:39:47,513 --> 00:39:48,805 Čo si robila? 365 00:39:49,431 --> 00:39:50,182 Nič. 366 00:39:51,016 --> 00:39:52,017 Špehovala si. 367 00:39:53,852 --> 00:39:56,021 -Možno. -Možno? 368 00:39:56,104 --> 00:39:59,107 Možno, pravdepodobne, rozhodne, istotne. 369 00:40:01,109 --> 00:40:02,361 O čom ste hovorili? 370 00:40:03,320 --> 00:40:04,196 O ničom. 371 00:40:05,572 --> 00:40:08,033 Ale áno. Usmievala si sa. 372 00:40:09,409 --> 00:40:11,161 To nie je tvoja vec. 373 00:40:12,496 --> 00:40:13,789 Tak poďme! 374 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 Dosť bolo špehovania! 375 00:40:33,976 --> 00:40:35,435 Sophie? 376 00:40:40,983 --> 00:40:41,984 Mami? 377 00:40:56,665 --> 00:40:57,416 Mami? 378 00:41:18,103 --> 00:41:19,354 Mami? 379 00:41:46,423 --> 00:41:47,841 Mami? 380 00:42:36,014 --> 00:42:38,475 Poďte, dievčatá, rýchlo! 381 00:42:43,272 --> 00:42:44,314 Sophie! 382 00:42:44,898 --> 00:42:46,191 Kam si odbehla? 383 00:42:46,441 --> 00:42:48,819 -Hľadala som ťa, poď! -Mami! 384 00:42:50,445 --> 00:42:51,196 Rýchlo! 385 00:42:54,449 --> 00:42:55,367 Čo teraz? 386 00:42:55,450 --> 00:42:57,536 Sme v slepej uličke? 387 00:42:59,037 --> 00:43:00,998 Nie. Niečo tu je. 388 00:43:03,250 --> 00:43:04,334 Čo? 389 00:43:05,878 --> 00:43:06,920 Ty niečo cítiš? 390 00:43:08,547 --> 00:43:09,590 Niečo také. 391 00:43:10,757 --> 00:43:12,134 Sestry! 392 00:43:12,217 --> 00:43:14,469 Mám rezerváciu na meno Irene Palmerová. 393 00:43:14,553 --> 00:43:15,554 Palmerová? 394 00:43:17,264 --> 00:43:19,391 Obávam sa, že vás tu nemám. 395 00:43:20,350 --> 00:43:23,729 Čo? To nie je možné, mám rezerváciu. 396 00:43:24,813 --> 00:43:26,064 Madam, nie je to tu. 397 00:43:26,690 --> 00:43:28,734 Nechaj to na mňa! 398 00:43:28,817 --> 00:43:30,944 Môžeme hovoriť s vaším nadriadeným? 399 00:43:32,154 --> 00:43:33,780 -Iste, madam. -Ďakujem. 400 00:43:58,722 --> 00:43:59,473 Jacques? 401 00:44:09,399 --> 00:44:10,484 Ty si ten chlapec. 402 00:44:13,403 --> 00:44:16,907 Neboj sa! Volám sa Irene, posiela ma cirkev. 403 00:44:17,282 --> 00:44:19,201 Viem, že si tam vtedy bol. 404 00:44:19,910 --> 00:44:21,078 Videl si to. 405 00:44:30,587 --> 00:44:31,755 V ten večer... 406 00:44:32,798 --> 00:44:34,258 mal si ruženec? 407 00:44:35,008 --> 00:44:37,219 Nie, bol otca Noireta. 408 00:44:37,678 --> 00:44:39,513 -Čo? -Vzal som ho. 409 00:44:40,222 --> 00:44:41,557 Mrzí ma to, bál som sa. 410 00:44:53,694 --> 00:44:55,529 Jacques, počkaj! 411 00:45:26,185 --> 00:45:27,394 Jacques? 412 00:49:21,753 --> 00:49:23,297 Irene? 413 00:49:32,681 --> 00:49:35,392 Irene, preber sa! Panebože! 414 00:49:35,475 --> 00:49:38,103 Potrebujem lekára, pomoc! 415 00:49:38,187 --> 00:49:41,106 Pomôžte nám! Lekára! 416 00:49:42,399 --> 00:49:43,358 Irene... 417 00:49:43,442 --> 00:49:45,611 Pomoc! 418 00:49:59,291 --> 00:50:02,586 Zdravas Mária, milosti plná, Pán s tebou. 419 00:50:02,669 --> 00:50:05,547 Požehnaná si medzi ženami a... 420 00:51:08,694 --> 00:51:09,987 Maurice? 421 00:51:30,424 --> 00:51:31,466 Maurice! 422 00:51:41,810 --> 00:51:42,853 Madam? 423 00:51:43,854 --> 00:51:44,855 Čo tu robíš? 424 00:51:45,814 --> 00:51:47,566 Neviem. 425 00:51:47,649 --> 00:51:49,902 -Neviem. -Choď do svojej izby! 426 00:51:49,985 --> 00:51:50,944 Áno. 427 00:51:52,779 --> 00:51:54,531 -Prepáčte! -To nič. 428 00:51:55,407 --> 00:51:57,034 -Prepáčte! -To nič. 429 00:51:57,117 --> 00:51:59,703 Božemôj! 430 00:52:09,171 --> 00:52:10,214 Mama! 431 00:53:20,951 --> 00:53:22,327 Kto je tam? 432 00:54:00,574 --> 00:54:01,950 Cedric? 433 00:55:12,813 --> 00:55:14,189 Cedric! 434 00:55:28,495 --> 00:55:29,705 Prestaň! 435 00:55:56,690 --> 00:55:59,276 Tu ju máme! Vstala z mŕtvych. 436 00:56:00,986 --> 00:56:03,322 -Ďakujem, doktor. -Nemáš za čo, sestra. 437 00:56:08,619 --> 00:56:10,162 Čo sa včera stalo? 438 00:56:18,795 --> 00:56:19,963 Sme blízko. 439 00:56:21,089 --> 00:56:21,924 Mala som vidiny. 440 00:56:22,549 --> 00:56:24,801 Videla som, čo ten démon chce. 441 00:56:26,011 --> 00:56:27,721 Je to mocné. 442 00:56:28,555 --> 00:56:31,934 Nejakú vytúženú odmenu, starodávnu relikviu. 443 00:56:34,645 --> 00:56:36,355 Využíva Maurica, aby to získal. 444 00:56:38,732 --> 00:56:40,067 Vedie ho. 445 00:56:41,235 --> 00:56:42,736 Vysiľuje. 446 00:56:44,071 --> 00:56:47,741 Drží ho pri živote, len aby to našiel. 447 00:56:48,909 --> 00:56:50,786 A potom ho zabije. 448 00:56:55,791 --> 00:56:57,125 Ten miništrant! 449 00:56:58,418 --> 00:57:00,671 Zabudla som ti povedať, že som ho našla. 450 00:57:00,754 --> 00:57:02,673 -Čo? -Teda on našiel mňa. 451 00:57:02,756 --> 00:57:05,384 Prišiel, keď si bola mimo. Dal mi toto. 452 00:57:16,979 --> 00:57:18,272 Ruženec otca Noireta. 453 00:57:21,733 --> 00:57:22,651 Ten symbol... 454 00:57:23,151 --> 00:57:24,611 je mi povedomý, ale... 455 00:57:25,571 --> 00:57:26,947 neviem ho zaradiť. 456 00:57:27,656 --> 00:57:30,158 Ja viem! Tie fotky! 457 00:57:34,079 --> 00:57:36,498 Videla som ho na jednej z obetí. 458 00:57:36,582 --> 00:57:37,583 Aha! 459 00:57:38,542 --> 00:57:39,877 Máme stopu! 460 00:57:47,843 --> 00:57:51,180 Ak zistíme, čo to znamená, možno zistíme, kam má namierené. 461 00:57:51,263 --> 00:57:52,973 Ale ako to zistíme? 462 00:57:54,516 --> 00:57:56,310 Mám známeho v katolíckych archívoch. 463 00:59:03,043 --> 00:59:05,754 Neviem nájsť Sophie. Videl si ju? 464 00:59:06,964 --> 00:59:08,465 Nie. 465 00:59:09,716 --> 00:59:12,302 Neboj sa! Nebude ďaleko. 466 00:59:12,386 --> 00:59:13,679 Nájdem ju, dobre? 467 00:59:14,972 --> 00:59:16,139 Sophie! 468 00:59:28,277 --> 00:59:29,611 Sophie! 469 00:59:54,428 --> 00:59:55,804 Sophie! 470 01:00:05,939 --> 01:00:09,359 Pekné miestečko si si našla! Môžem sa pridať? 471 01:00:11,236 --> 01:00:12,404 Prečo? 472 01:00:13,906 --> 01:00:15,199 Len sa pozhovárať. 473 01:00:26,627 --> 01:00:28,795 Madam do kaplnky nikdy nechodila. 474 01:00:30,547 --> 01:00:33,175 Neviem, prečo tam včera išla. 475 01:00:36,428 --> 01:00:38,180 Niečo v škole nie je v poriadku. 476 01:00:39,973 --> 01:00:42,476 Niečo tu nesedí. 477 01:00:45,145 --> 01:00:46,980 Akoby tu bolo niečo, 478 01:00:48,899 --> 01:00:50,651 čo tu nemá byť. 479 01:00:53,153 --> 01:00:54,321 Sophie? 480 01:00:56,573 --> 01:00:58,033 Čo sa stalo? 481 01:00:58,992 --> 01:01:01,495 Videla si niečo? Hocičo. 482 01:01:02,162 --> 01:01:03,580 Nie. 483 01:01:05,916 --> 01:01:07,543 Je to len pocit. 484 01:01:10,712 --> 01:01:12,548 To nič, že sa bojíš. 485 01:01:14,132 --> 01:01:15,551 Aj ja sa bojím. 486 01:01:16,343 --> 01:01:18,929 Párkrát v živote... 487 01:01:19,012 --> 01:01:23,225 ma strach prinútil konať tak, ako by mi nikdy nenapadlo. 488 01:01:27,396 --> 01:01:28,647 Nechal si si náramok. 489 01:01:29,690 --> 01:01:33,193 Hej, chcel som ho predať, ale nikto ho nechcel. 490 01:01:36,446 --> 01:01:38,782 Poď, pôjdeme naspäť. 491 01:01:38,866 --> 01:01:41,451 Mama sa o teba bojí, dobre? 492 01:01:42,244 --> 01:01:43,495 Vždy sa bojí. 493 01:01:43,954 --> 01:01:46,707 Nevedno prečo. Možno ťa ľúbi? 494 01:01:48,917 --> 01:01:52,045 No poď! Snáď nedostaneš domáce väzenie. 495 01:02:10,939 --> 01:02:11,732 Prepáčte! 496 01:02:11,815 --> 01:02:13,734 Pardon, ďakujeme, Boh vám žehnaj! 497 01:02:24,369 --> 01:02:28,874 PÁPEŽSKÝ PALÁC, FRANCÚZSKO KATOLÍCKE ARCHÍVY 498 01:02:28,957 --> 01:02:31,251 -Kde ste ho našli? -V Tarascone. 499 01:02:31,335 --> 01:02:33,003 Patril kňazovi? 500 01:02:33,504 --> 01:02:36,006 -Áno, ako vieš? -Hovoril som s Vatikánom. 501 01:02:36,089 --> 01:02:39,051 Vraj sa vrátil démon zo Svätej Carty. 502 01:02:40,552 --> 01:02:42,095 To je rodinný erb. 503 01:02:42,179 --> 01:02:43,305 Ktorej rodiny? 504 01:02:46,683 --> 01:02:49,102 Svätej Lucie zo Syrakúz. 505 01:02:49,645 --> 01:02:51,897 Tie obete budú jej potomkovia. 506 01:02:52,523 --> 01:02:53,732 Svätej Lucie? 507 01:03:00,197 --> 01:03:01,615 Myslím, že viem, čo chce. 508 01:03:03,992 --> 01:03:04,826 Čo? 509 01:03:05,953 --> 01:03:06,870 Oči. 510 01:03:07,579 --> 01:03:09,456 Oči? Aké oči? 511 01:03:10,666 --> 01:03:14,002 Keď pohania Luciu zavraždili, jej príbuzní utiekli. 512 01:03:14,127 --> 01:03:15,420 Prenasledovali ich. 513 01:03:18,006 --> 01:03:19,716 Rozpŕchli sa po svete. 514 01:03:19,800 --> 01:03:21,927 A celý čas strážili tajomstvo. 515 01:03:22,469 --> 01:03:24,221 Posvätnú relikviu. 516 01:03:24,721 --> 01:03:26,640 Oči Svätej Lucie. 517 01:03:29,476 --> 01:03:34,481 Takže ten démon hľadá pár očí? 518 01:03:35,190 --> 01:03:36,275 Načo by mu boli? 519 01:03:37,276 --> 01:03:38,402 Je to démon. 520 01:03:38,861 --> 01:03:42,281 A ja som len knihovník. Nemám potuchy. 521 01:03:43,615 --> 01:03:44,575 Ale... 522 01:03:45,158 --> 01:03:46,952 ak mám vysloviť domnienku, 523 01:03:47,578 --> 01:03:50,038 musíme zvážiť možnosť, že ten démon... 524 01:03:51,081 --> 01:03:52,332 bol kedysi anjelom. 525 01:03:56,461 --> 01:03:57,796 Zavrhnutý Bohom. 526 01:03:59,047 --> 01:04:02,885 Zbavený svätej moci, ktorú Boh tak ľahkomyseľne rozdal svätým. 527 01:04:03,302 --> 01:04:04,970 Chce tú moc späť. 528 01:04:05,429 --> 01:04:06,972 Démoni sú veční. 529 01:04:07,055 --> 01:04:10,893 Bol už za Svätej Lucie a odvtedy loví jej potomkov. 530 01:04:11,268 --> 01:04:13,312 Tá relikvia má ohromnú moc. 531 01:04:14,438 --> 01:04:17,399 Nemysliteľnú v rukách démona. 532 01:04:17,482 --> 01:04:19,776 Ale v tvojich rukách by to bola zbraň. 533 01:04:19,860 --> 01:04:22,821 Ako keď si použila krv Kristovu v Svätej Carte. 534 01:04:23,655 --> 01:04:25,240 Tak to musíš urobiť. 535 01:04:26,992 --> 01:04:31,038 Tak tú vec pošleš naspäť do pekla. 536 01:04:34,791 --> 01:04:36,210 Ale neviem, kde je. 537 01:04:38,253 --> 01:04:39,129 Ja možno áno. 538 01:04:40,672 --> 01:04:44,134 Katalogizujeme relikvie, zapisujeme fámy a tak ďalej, 539 01:04:44,218 --> 01:04:47,846 a ak mi slúži pamäť, tento sa ocitol u jedného mnícha. 540 01:04:49,932 --> 01:04:51,600 Jean-Paul Redar. 541 01:04:51,683 --> 01:04:54,228 Podľa listov, ktoré napísal Vatikánu, 542 01:04:54,311 --> 01:04:57,981 zakopal oči niekde vo svojom kláštore. 543 01:04:58,065 --> 01:04:59,399 Svätej Márie. 544 01:05:00,025 --> 01:05:01,109 Aix-en-Provence. 545 01:05:01,610 --> 01:05:03,237 To je hodinu odtiaľto. 546 01:05:03,737 --> 01:05:04,988 Je to ešte vždy kláštor? 547 01:05:06,448 --> 01:05:10,244 Nie, predali ho vinárstvu a teraz... 548 01:05:13,539 --> 01:05:14,998 je to internátna škola. 549 01:05:27,511 --> 01:05:28,887 Irene, počkaj! 550 01:05:28,971 --> 01:05:31,557 Nech sa stane hocičo, neváhaj! 551 01:05:32,182 --> 01:05:34,017 Nevieme, čo tá relikvia dokáže. 552 01:05:34,810 --> 01:05:36,311 To platí aj o démonovi. 553 01:05:36,979 --> 01:05:39,147 Premení sa na hocičo 554 01:05:39,273 --> 01:05:42,401 a bude sa živiť tvojím strachom 555 01:05:42,484 --> 01:05:45,070 a strachom ľudí v tvojej blízkosti. 556 01:05:45,153 --> 01:05:49,199 Musíš byť odhodlaná zastaviť ho za každú cenu. 557 01:06:00,544 --> 01:06:01,545 Čo varíš? 558 01:06:01,962 --> 01:06:05,007 Volá sa to feijoada. Portugalský guláš. 559 01:06:05,382 --> 01:06:06,341 Čo je v tom? 560 01:06:09,261 --> 01:06:10,596 Slizniaky. 561 01:06:12,014 --> 01:06:13,223 A slimáky. 562 01:06:26,320 --> 01:06:27,237 Klamala som ti. 563 01:06:28,697 --> 01:06:29,489 V čom? 564 01:06:30,199 --> 01:06:32,034 Že si nepamätám svoju mamu. 565 01:06:33,827 --> 01:06:34,828 Pamätám. 566 01:06:37,748 --> 01:06:39,541 Pamätám si všetko. 567 01:06:41,126 --> 01:06:43,712 Bola hlboko veriaca. 568 01:06:43,795 --> 01:06:46,006 Vravela, že s ňou hovoril Boh. 569 01:06:46,089 --> 01:06:47,466 Že jej zjavoval veci. 570 01:06:48,050 --> 01:06:49,092 Vidiny. 571 01:06:50,594 --> 01:06:51,595 Ako mne. 572 01:06:52,971 --> 01:06:54,515 Môj otec jej neveril. 573 01:06:55,015 --> 01:06:56,642 Podľa neho bola blázon. 574 01:06:58,310 --> 01:06:59,353 Kacírka. 575 01:06:59,937 --> 01:07:01,271 Čo sa s ňou stalo? 576 01:07:02,523 --> 01:07:04,358 Otec ju zaviedol k lekárovi. 577 01:07:06,485 --> 01:07:08,362 Potom si po ňu prišli. 578 01:07:08,445 --> 01:07:09,780 Vždy budem s tebou! 579 01:07:15,369 --> 01:07:16,870 Viac som ju nevidela. 580 01:07:32,719 --> 01:07:34,388 Nechaj aj mňa otočiť sa! 581 01:07:41,645 --> 01:07:42,437 Pani moja? 582 01:07:45,649 --> 01:07:47,276 Mami, teraz ty. 583 01:07:49,736 --> 01:07:51,321 Nie, nemala by som. 584 01:07:51,405 --> 01:07:52,489 Prosím? 585 01:07:57,119 --> 01:07:58,036 Prosím? 586 01:08:01,123 --> 01:08:02,541 Tak dobre. 587 01:09:00,474 --> 01:09:01,642 Je ti niečo? 588 01:09:04,520 --> 01:09:06,438 To nič nie je. 589 01:09:07,481 --> 01:09:08,814 To nič. 590 01:09:12,694 --> 01:09:13,487 Maurice! 591 01:09:35,676 --> 01:09:37,594 Máš niečo pod kožou! 592 01:09:54,403 --> 01:09:55,153 Nie! 593 01:09:59,658 --> 01:10:02,369 Poďte! Musíme ísť! 594 01:10:11,044 --> 01:10:13,046 Tadeto! Poďte! 595 01:10:18,302 --> 01:10:20,053 Bože! Sestra! 596 01:10:20,137 --> 01:10:21,430 Maurice! 597 01:10:22,848 --> 01:10:24,725 Je späť! Je tu! 598 01:10:25,184 --> 01:10:27,144 -Maurice... -Kate, toto je Irene. 599 01:10:27,269 --> 01:10:29,313 -Moja priateľka, pomôže nám! -Maurice... 600 01:10:29,396 --> 01:10:31,565 -Musíme ísť! -Odstúp od nich! 601 01:10:33,859 --> 01:10:34,693 Čože? 602 01:10:36,320 --> 01:10:38,572 Musíme ísť. Hneď! 603 01:10:38,655 --> 01:10:39,865 To ty! 604 01:10:41,033 --> 01:10:41,867 Čože? 605 01:10:43,702 --> 01:10:45,329 Je v tebe! 606 01:10:48,415 --> 01:10:49,583 Nie! 607 01:10:50,292 --> 01:10:51,877 -Nie! -Je to moja vina. 608 01:10:51,960 --> 01:10:54,505 Lebo si sa po mňa vrátil, vtedy sa to stalo. 609 01:10:56,632 --> 01:10:57,716 Bože! 610 01:10:58,717 --> 01:10:59,676 Nie! 611 01:11:02,221 --> 01:11:03,847 Maurice, čo sa deje? 612 01:11:03,931 --> 01:11:05,307 Zastavíme ho! 613 01:11:31,542 --> 01:11:33,627 Ahoj, sestra! 614 01:11:46,181 --> 01:11:47,391 Maurice? 615 01:11:54,940 --> 01:11:56,149 Irene, čo ti je? 616 01:11:57,025 --> 01:11:58,068 Zastav ho! 617 01:12:15,836 --> 01:12:16,795 Démon! 618 01:12:18,422 --> 01:12:23,051 V mene Otca i Ducha Svätého ti prikazujem vystúpiť z tohto muža! 619 01:12:28,599 --> 01:12:30,184 Nechaj ho tak! 620 01:12:55,792 --> 01:12:57,044 Udrží ho to? 621 01:13:01,131 --> 01:13:02,007 Musíme si pohnúť. 622 01:13:08,263 --> 01:13:09,264 Ste v poriadku? 623 01:13:09,348 --> 01:13:11,141 Čo to bolo? Čo mu je? 624 01:13:11,225 --> 01:13:12,392 Je chorý. 625 01:13:12,476 --> 01:13:14,228 Pomôžeme mu, ale potrebujeme vás. 626 01:13:15,187 --> 01:13:17,189 Išiel tadiaľ. 627 01:13:17,856 --> 01:13:18,857 Čo tam je? 628 01:13:20,108 --> 01:13:21,527 Kaplnka. 629 01:13:26,031 --> 01:13:27,741 Čo hľadáte? 630 01:13:27,824 --> 01:13:31,453 Starobylú relikviu, ktorú tu zanechal mních Jean-Paul Redar. 631 01:13:32,538 --> 01:13:33,664 Niečo vám to hovorí? 632 01:13:33,747 --> 01:13:37,042 Som len učiteľka. A sem je zakázané chodiť. 633 01:13:37,125 --> 01:13:40,546 Redar musel zanechať stopu, aby ju potomkovia našli. 634 01:13:44,633 --> 01:13:45,884 Na čo sa to dívaš? 635 01:13:54,101 --> 01:13:55,561 Na tú kozu. 636 01:13:56,728 --> 01:13:57,938 Je to diabol. 637 01:13:59,857 --> 01:14:01,984 To je len taká detská hra. 638 01:14:02,526 --> 01:14:03,652 Aká hra? 639 01:14:03,735 --> 01:14:05,320 Slnko zasvieti cez to okno 640 01:14:05,904 --> 01:14:08,073 a oči tej kozy sa rozžiaria načerveno. 641 01:14:10,784 --> 01:14:13,537 Je to diabol. Sleduje vás. 642 01:14:30,971 --> 01:14:32,055 Tu. 643 01:14:46,361 --> 01:14:47,613 Vidíte? 644 01:14:48,197 --> 01:14:50,032 Nie! Zatiaľ nič. 645 01:14:53,368 --> 01:14:55,078 To je privysoko, môžeš nižšie? 646 01:14:57,956 --> 01:14:59,791 Počkaj! 647 01:14:59,875 --> 01:15:01,627 Naspäť hore, pomaly! 648 01:15:06,173 --> 01:15:06,924 Stop! 649 01:15:12,304 --> 01:15:13,055 To je ono! 650 01:15:35,994 --> 01:15:36,870 Máme to! 651 01:15:38,163 --> 01:15:39,248 Máme to! 652 01:16:16,326 --> 01:16:17,160 Sophie? 653 01:16:43,854 --> 01:16:44,855 Sophie? 654 01:17:06,418 --> 01:17:09,087 Celeste, počula si to? 655 01:17:14,134 --> 01:17:15,677 Hore niekto je. 656 01:17:19,640 --> 01:17:20,516 Choď sa pozrieť! 657 01:18:10,315 --> 01:18:12,150 Počkaj! 658 01:18:39,636 --> 01:18:41,221 Oči Svätej Lucie! 659 01:19:17,090 --> 01:19:18,800 -Ahoj! -Ty si kto? 660 01:19:18,884 --> 01:19:20,511 Som Katina kamarátka. 661 01:19:23,347 --> 01:19:24,890 Hore niekto je! 662 01:19:49,414 --> 01:19:50,499 Čo, dopekla... 663 01:20:13,438 --> 01:20:15,440 Čo to robíte? Kto je to? 664 01:20:21,321 --> 01:20:23,156 Čo je to za potvoru? 665 01:20:26,326 --> 01:20:27,536 To je diabol! 666 01:20:57,816 --> 01:20:58,692 Dievčatá! 667 01:21:07,951 --> 01:21:08,952 Mami! 668 01:24:24,690 --> 01:24:26,066 Čo robí? 669 01:24:28,443 --> 01:24:31,113 -Je tam madam Laurentová. -Čo? 670 01:24:31,738 --> 01:24:33,949 Stojí vo svojej izbe. 671 01:24:41,915 --> 01:24:43,625 Nie! 672 01:25:28,170 --> 01:25:29,087 Sophie! 673 01:25:32,883 --> 01:25:34,092 Sophie, to som ja. 674 01:25:35,052 --> 01:25:36,053 Maurice. 675 01:25:38,639 --> 01:25:41,642 Neboj sa. Sme kamaráti. 676 01:25:51,109 --> 01:25:52,236 Sophie? 677 01:26:02,412 --> 01:26:03,622 Sophie! 678 01:26:13,340 --> 01:26:17,636 Nikdy by som ti neublížil. 679 01:26:18,262 --> 01:26:20,514 Spomínaš? Kapitánka? 680 01:26:54,006 --> 01:26:54,923 Tie oči! 681 01:29:22,487 --> 01:29:24,489 Sophie! 682 01:29:46,345 --> 01:29:48,597 -Sophie? -Irene! 683 01:29:49,723 --> 01:29:51,266 Je ti niečo? 684 01:29:51,350 --> 01:29:52,476 Mám ich! 685 01:30:01,068 --> 01:30:02,361 Démon! 686 01:30:06,406 --> 01:30:07,574 Irene! 687 01:30:19,503 --> 01:30:20,879 To ho bolí! 688 01:30:25,300 --> 01:30:26,677 Sestra, prosím! 689 01:30:27,803 --> 01:30:28,929 Zabíja ma to! 690 01:30:37,855 --> 01:30:39,648 Nie! 691 01:30:49,241 --> 01:30:50,659 Nie! 692 01:32:02,981 --> 01:32:04,066 Kde je Sophie? 693 01:32:45,190 --> 01:32:46,233 Držte sa pri mne! 694 01:33:27,191 --> 01:33:28,192 Hore sa! 695 01:33:31,069 --> 01:33:31,904 Rýchlo! 696 01:33:40,204 --> 01:33:42,039 Pane, zachráň ma svojím menom! 697 01:33:44,458 --> 01:33:45,626 Nie! 698 01:34:19,868 --> 01:34:20,994 Tú dosku! 699 01:34:38,929 --> 01:34:40,013 Naspäť do kaplnky! 700 01:34:40,556 --> 01:34:41,807 Simone, poď! 701 01:34:55,112 --> 01:34:56,488 Držte sa za mnou! 702 01:35:36,737 --> 01:35:38,822 Vždy budem s tebou. 703 01:35:45,162 --> 01:35:46,330 Pozri sa na mňa! 704 01:36:13,565 --> 01:36:14,566 Si v poriadku? 705 01:36:15,359 --> 01:36:16,151 Áno. 706 01:36:16,235 --> 01:36:17,528 To bol zázrak! 707 01:36:24,826 --> 01:36:25,827 Víno! 708 01:36:31,124 --> 01:36:33,836 Sophie! 709 01:36:42,427 --> 01:36:43,262 Irene! 710 01:36:43,428 --> 01:36:46,515 Nie, Maurice, nie! 711 01:36:57,526 --> 01:36:58,694 Pusti ma! 712 01:36:59,069 --> 01:36:59,820 Prestaň! 713 01:37:02,030 --> 01:37:03,156 Sestra! 714 01:37:04,616 --> 01:37:05,826 Modli sa so mnou! 715 01:37:15,961 --> 01:37:17,588 Toto je kalich mojej krvi. 716 01:37:18,630 --> 01:37:21,175 Keď Luciu zavraždili, jej príbuzní utiekli. 717 01:37:21,550 --> 01:37:24,011 Prenasledovali ich. Rozpŕchli sa po svete. 718 01:37:24,970 --> 01:37:27,639 Krv novej a večnej zmluvy, 719 01:37:28,515 --> 01:37:30,642 ktorá sa vylieva za vás i za všetkých 720 01:37:30,726 --> 01:37:33,937 na odpustenie hriechov. 721 01:37:34,021 --> 01:37:36,315 Že si nepamätám svoju mamu. Pamätám. 722 01:37:36,398 --> 01:37:39,067 Svätá Lucia. Patrónka nevidomých. 723 01:37:39,193 --> 01:37:40,986 Zapálili ju, ale nehorela. 724 01:37:41,069 --> 01:37:42,863 Toto robte na moju pamiatku! 725 01:37:43,947 --> 01:37:46,033 Tie obete budú jej potomkovia. 726 01:37:48,952 --> 01:37:50,162 Máš moje oči. 727 01:37:57,461 --> 01:37:59,004 Amen! 728 01:39:32,890 --> 01:39:34,224 Sestra! 729 01:39:37,519 --> 01:39:39,354 Zachránila si ma. 730 01:41:01,395 --> 01:41:02,646 Maurice? 731 01:41:24,001 --> 01:41:25,294 Mrzí ma to. 732 01:41:26,003 --> 01:41:27,296 Tak ma to mrzí! 733 01:41:28,422 --> 01:41:29,715 To nič. 734 01:41:31,925 --> 01:41:32,801 Mrzí ma to. 735 01:44:23,263 --> 01:44:26,433 MNÍŠKA 2 736 01:44:31,271 --> 01:44:34,024 Pán Warren? 737 01:44:34,983 --> 01:44:36,944 Volá otec Gordon! 738 01:44:37,861 --> 01:44:40,072 Vraj je to súrne. 739 01:44:46,495 --> 01:44:48,205 Áno, otče? 740 01:44:48,872 --> 01:44:50,874 Ako môžeme pomôcť? 741 01:49:27,609 --> 01:49:31,405 MNÍŠKA 2 742 01:49:31,488 --> 01:49:33,490 Preklad: Marína Verešová