1 00:01:16,228 --> 00:01:18,519 - ඔයා පරක්කුයි, ජැක්. - සමාවෙන්න, තාත්තා. 2 00:01:18,653 --> 00:01:19,885 ගිහින් වයින් ගේන්න. 3 00:01:20,155 --> 00:01:20,796 ඇයි නැත්තේ 4 00:01:20,932 --> 00:01:22,097 ඔබ වයින් ගේන්න යන්නද? 5 00:01:22,233 --> 00:01:23,859 - සමාවෙන්න? - එර්, කිසිවක් නැත. 6 00:01:23,860 --> 00:01:25,859 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 7 00:01:25,860 --> 00:01:27,859 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 8 00:01:27,860 --> 00:01:29,859 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 9 00:01:29,860 --> 00:01:31,859 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 10 00:01:31,860 --> 00:01:33,859 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 11 00:01:33,860 --> 00:01:35,859 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 12 00:01:35,860 --> 00:01:37,859 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 13 00:01:37,860 --> 00:01:39,859 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 14 00:01:39,860 --> 00:01:41,859 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 15 00:01:41,860 --> 00:01:43,859 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 16 00:01:43,860 --> 00:01:45,859 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 17 00:01:50,758 --> 00:01:53,219 ඔබේ ආත්මය මෙම තෑගි මත පැමිණීමට ඉඩ දෙන්න 18 00:01:53,354 --> 00:01:57,123 ඔවුන් අප වෙනුවෙන් වන පිණිස ඔවුන් ශුද්ධ කිරීමට , 19 00:01:57,259 --> 00:02:01,933 අපගේ ස්වාමීන් වන යේසුස් ක්‍රිස්තුස්ගේ ශරීරය සහ රුධිරය . 20 00:02:06,876 --> 00:02:08,104 ක්රිස්තුස් වහන්සේගේ ශරීරය. 21 00:02:08,241 --> 00:02:09,277 ආමෙන්. 22 00:02:12,381 --> 00:02:13,943 - ක්රිස්තුස්ගේ රුධිරය. - ආමෙන්. 23 00:02:23,943 --> 00:02:25,943 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 24 00:02:25,944 --> 00:02:27,943 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 25 00:02:27,944 --> 00:02:29,943 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 26 00:02:29,944 --> 00:02:31,943 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 27 00:02:31,944 --> 00:02:33,943 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 28 00:02:33,944 --> 00:02:35,943 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 29 00:02:35,944 --> 00:02:37,943 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 30 00:02:37,944 --> 00:02:39,943 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 31 00:02:39,944 --> 00:02:41,943 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 32 00:02:41,944 --> 00:02:43,943 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 33 00:04:24,509 --> 00:04:25,576 - පියා. - ඔව්? 34 00:04:25,711 --> 00:04:27,377 - මෙතන කෙනෙක් ඉන්නවා. - කොහෙද? 35 00:05:02,382 --> 00:05:03,744 කවුද ඉන්නේ? 36 00:05:05,413 --> 00:05:09,288 ඔබ කවුරුන් වුවද, ඔබ මෙහි සිටින්නේ කුමක් සඳහා වුවද, 37 00:05:09,425 --> 00:05:10,559 ඔබ සිටින්නේ දෙවියන් වහන්සේගේ ගෘහයක ය. 38 00:05:12,427 --> 00:05:13,427 ඒ වගේම එයා ඔයා දිහා බලාගෙන ඉන්නවා. 39 00:07:05,574 --> 00:07:07,071 මේක අනිත් ටයර් එක යටට ගන්න. 40 00:07:35,904 --> 00:07:39,268 අයිරින් සහෝදරිය! අයිරින් සහෝදරිය! 41 00:07:41,608 --> 00:07:42,473 ඩෙබ්රා සහෝදරිය. 42 00:07:42,608 --> 00:07:44,480 ඒ ඩෙබ්රා සහෝදරියයි. 43 00:07:44,615 --> 00:07:45,689 ඇයට කරදරයි. 44 00:07:45,713 --> 00:07:48,442 හැමදාම ඇය කරදර කරනවා. 45 00:07:48,576 --> 00:07:51,119 දැන්, ඇය පාපොච්චාරණයට යාම ප්රතික්ෂේප කළාය. 46 00:07:53,985 --> 00:07:55,615 ඒ ඇයි දන්නවද? 47 00:07:55,750 --> 00:07:59,793 තමාට පාපොච්චාරණය කිරීමට කිසිවක් ඇතැයි ඇය සිතුවේ නැත . 48 00:07:59,928 --> 00:08:02,829 ඒ සඳහා පමණක් ඇය පාපොච්චාරණය කළ යුතුය. 49 00:08:02,964 --> 00:08:04,725 මම ඇය සමඟ කතා කරන්නම් හාමුදුරුවනේ. 50 00:08:04,764 --> 00:08:06,064 ග්‍රේසි, සහෝදරිය. 51 00:08:16,939 --> 00:08:18,076 ඩෙබ්රා සහෝදරිය? 52 00:08:19,250 --> 00:08:20,617 අයිරින් අක්කා. 53 00:08:21,978 --> 00:08:23,620 මේ පාපොච්චාරණය ගැනද? 54 00:08:23,754 --> 00:08:25,261 ඔයා අම්මට හෘදයාබාධයක් දෙන්නයි හදන්නේ . 55 00:08:25,285 --> 00:08:27,624 හොඳයි, සමහර විට මට පාපොච්චාරණය කිරීමට යමක් තිබේ. 56 00:08:38,097 --> 00:08:39,602 ඔයාගේ තාත්තා ඔයාව මෙහෙට එව්වා නේද? 57 00:08:41,768 --> 00:08:44,567 ඔව්. මම වෙනස් විය. 58 00:08:44,702 --> 00:08:48,205 මා කවුදැයි තේරුම් ගැනීමට උත්සාහ කරනවාට වඩා මාව පිටත් කර හැරීම පහසු විය . 59 00:08:49,943 --> 00:08:51,713 ඒ ගැන ඔබේ අම්මා මොකද කිව්වේ? 60 00:08:57,948 --> 00:08:59,282 මට ඇයව යන්තම් මතකයි. 61 00:09:01,024 --> 00:09:03,220 නමුත් මගේ පියා නිතරම කීවේ මම ඇය හා සමාන බවයි. 62 00:09:05,720 --> 00:09:07,360 මම හිතන්නේ ඔහු එය ප්‍රශංසා කිරීමක් ලෙස අදහස් කළේ නැහැ . 63 00:09:11,702 --> 00:09:15,705 හොඳයි, මගේ පවුල මිසිසිපි වලින්, 64 00:09:15,840 --> 00:09:18,171 නමුත් අපි එතනදී යම් ප්‍රශ්නයකට මුහුණ දුන්නා . 65 00:09:18,307 --> 00:09:21,573 මට වයස අවුරුදු හතරේදී, සුදු ජාතිකයන්, ඔවුන් අප සිටි තැන සොයා ගත්තා, 66 00:09:21,708 --> 00:09:22,909 අපේ ගෙදර ගිනි තිබ්බා. 67 00:09:24,739 --> 00:09:27,849 ඊට පස්සේ මගේ අයියලා හමුදාවට බැඳුණා. 68 00:09:27,984 --> 00:09:31,013 මගේ තාත්තා හිතුවා, "මගේ කොල්ලන්ට රටට සේවය කරන්න පුළුවන්. 69 00:09:31,148 --> 00:09:33,349 මගේ දුවට දෙවියන්ට සේවය කරන්න පුළුවන්." 70 00:09:34,924 --> 00:09:36,522 හීනෙකින්වත් හිතුවෙ නෑ 71 00:09:36,658 --> 00:09:38,188 මම මෙතනින් ඉවර වෙන්නයි හිටියේ. 72 00:09:41,898 --> 00:09:43,765 මම තවමත් පාපොච්චාරණයට යා යුතුද? 73 00:09:46,163 --> 00:09:47,736 මම හිතන්නේ ඔබ පාපොච්චාරණය කළා ඇති. 74 00:09:49,605 --> 00:09:50,804 එකින් එක, 75 00:09:50,941 --> 00:09:54,105 සහෝදරියන් මරා දමා ඇති බව සොයා ගත්හ. 76 00:09:54,240 --> 00:09:58,905 ජනේල වලින් එල්ලී ඇත. උගුර කැපිලා. 77 00:09:59,040 --> 00:10:00,976 සියදිවි නසාගැනීමේ ක්රියා. 78 00:10:01,111 --> 00:10:03,576 සමහර විට වඩාත් නරක ය. 79 00:10:03,711 --> 00:10:06,750 ඔවුන් එය ඉගෙන ගත්තේ ඔවුන්ගේ දුරස්ථ ඇබිය යට ය 80 00:10:06,885 --> 00:10:09,884 භයානක රහසක් විය. 81 00:10:10,019 --> 00:10:12,761 අපායට දොරටුවක්. 82 00:10:12,897 --> 00:10:17,932 තවද මෙම දොරටුවෙන් යක්ෂයෙක් පැන ගොස් ඇත. 83 00:10:19,971 --> 00:10:23,168 දැන් අපි දන්නවා යක්ෂයෙකුට ඕනෑම ස්වරූපයක් ගත හැකි බව. 84 00:10:23,303 --> 00:10:27,607 නමුත් ඔවුන් ඔබේ ඇදහිල්ලට අභියෝග කිරීමට ඔවුන්ගේ ස්වරූපය තෝරා ගනී 85 00:10:27,743 --> 00:10:29,778 සහ ඔබේ ආත්මය දුර්වල කිරීමට. 86 00:10:31,749 --> 00:10:35,914 දැන්, ශාන්ත කාර්ටා හි කන්‍යා සොහොයුරියන් සඳහා , 87 00:10:36,049 --> 00:10:40,081 මෙම යක්ෂයා වඩාත්ම අභක්තිකයා තෝරා ගත්තේය, 88 00:10:40,216 --> 00:10:43,856 වඩාත්ම අපහාසාත්මක ස්වරූපය. 89 00:10:43,993 --> 00:10:47,456 එය ඔවුන්ගෙන් එකක් ලෙස පෙනී සිටීමට තෝරා ගත්තේය. 90 00:10:49,162 --> 00:10:51,097 ඊට පස්සේ මොකද වුණේ? 91 00:10:51,234 --> 00:10:54,764 හොඳයි, වතිකානුව භූත දඩයම්කරුවන් යුගලයක් එව්වා. 92 00:10:54,900 --> 00:10:59,106 පූජකයෙක් සහ කන්‍යා සොහොයුරියක්. 93 00:10:59,243 --> 00:11:01,971 - සහ ඔවුන් එය නැවැත්තුවේ කෙසේද? - නියම ප්රශ්නය. 94 00:11:02,106 --> 00:11:04,803 ඔවුන් පැරණි ධාතුවක් භාවිතා කළහ. 95 00:11:04,938 --> 00:11:11,645 යේසුස් ක්‍රිස්තුස්ගේ රුධිරය අඩංගු කුප්පියක් . 96 00:11:11,780 --> 00:11:15,852 ඉතින්, ඔවුන් වීරයන් ලෙස ආපසු පැමිණ, පාප් වහන්සේගේ මුද්ද සිප ගත්තා. 97 00:11:15,989 --> 00:11:18,650 පූජකයා බිෂොප් කෙනෙක් කළා. 98 00:11:18,786 --> 00:11:20,995 කන්‍යා සොහොයුරියට මොකද වුණේ? 99 00:11:21,129 --> 00:11:23,457 හොඳයි, ඇත්තටම කවුරුත් දන්නේ නැහැ. 100 00:11:23,692 --> 00:11:26,297 ඔවුන් පවසන්නේ එම අත්දැකීම ඇයට ඕනෑවටත් වඩා වැඩි බවයි. 101 00:11:27,330 --> 00:11:30,796 සමහරු කියනවා ඇයට පිස්සු හැදිලා කියලා. 102 00:11:30,932 --> 00:11:34,470 වතිකානුවට ඇයව සරණාගතාගාරයක සිර කිරීමට සිදු විය. 103 00:11:49,384 --> 00:11:52,090 ගොට්චා! ඉක්මන්! 104 00:11:52,225 --> 00:11:54,025 මැඩම්ට මෙතරම් වයින් ඇත්තේ ඇයි ? 105 00:11:54,161 --> 00:11:55,368 මේක ඉස්සර ආරාමයක්. 106 00:11:55,392 --> 00:11:57,066 හාමුදුරුවෝ ඔක්කොම මහත බේබද්දෝ. 107 00:12:16,187 --> 00:12:19,354 කරුණාකරලා හැමෝම පහල තට්ටුවේ. වෙලාව අටට කිට්ටුයි. 108 00:12:19,490 --> 00:12:20,548 එන්න, දැන්. 109 00:12:26,091 --> 00:12:27,225 මට ඒවා ලැබුණා. 110 00:12:29,192 --> 00:12:30,493 ඔබට සෑහෙන කාලයක් ගත විය. 111 00:12:56,423 --> 00:12:58,000 කරුණාවෙන් පිරුණු මරියාට ආයුබෝවන්, 112 00:12:58,024 --> 00:12:59,024 සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබ සමඟ ය. 113 00:12:59,059 --> 00:13:00,423 ඔබ කාන්තාවන් අතර භාග්‍යවත් ය, 114 00:13:00,558 --> 00:13:03,889 ඔබගේ ගර්භාෂයේ ඵලය වන ජේසුස් වහන්සේට ආශීර්වාද ලැබේවා . 115 00:13:04,024 --> 00:13:07,131 ශුද්ධ වූ මරිය තුමී, දෙවියන් වහන්සේගේ මෑණියනි, පව්කාරයන් වන අප වෙනුවෙන් දැන් යාච්ඤා කරන්න 116 00:13:07,267 --> 00:13:08,996 සහ අපේ පැයේදී... 117 00:13:09,133 --> 00:13:10,306 යේසුස් ක්රිස්තුස්! 118 00:13:10,441 --> 00:13:11,441 ලේ අපාය! 119 00:13:30,217 --> 00:13:31,217 කේට්. 120 00:13:32,919 --> 00:13:35,361 - සුභ උදෑසනක්. - දැනටමත් වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කරනවාද? 121 00:13:35,498 --> 00:13:36,558 සැමවිටම. 122 00:13:39,427 --> 00:13:40,463 සුභ උදෑසනක්, මොරිස්. 123 00:13:41,966 --> 00:13:42,966 කපිතාන්! 124 00:13:45,302 --> 00:13:46,568 දැන් එන්න, සොෆී. 125 00:13:49,572 --> 00:13:51,778 - හායි, මොරිස්. - උදෑසන. 126 00:13:51,914 --> 00:13:54,005 - උදෑසන, මොරිස්. - කාන්තාවන්. 127 00:13:54,140 --> 00:13:56,475 හේයි, මොරිස්, ඔබට අද අප සමඟ බේස්බෝල් ක්‍රීඩා කිරීමට අවශ්‍යද ? 128 00:13:56,610 --> 00:13:58,317 පාඨමාලාව, මම කරනවා. ඔයා දන්නවා ද? 129 00:13:58,452 --> 00:14:02,190 මම නකල්බෝල් එකක් විසි කරන හැටි කියලා දෙන්නම් . 130 00:14:02,325 --> 00:14:04,623 - මොරිස්. මොරිස්. - ඔහ්. කැප්ටන් සොෆී. 131 00:14:04,857 --> 00:14:06,621 ලුතිනන්. 132 00:14:06,856 --> 00:14:09,629 මම මේක හැදුවේ ඔයා වෙනුවෙන්. එය මිත්‍රත්වයේ වළල්ලකි. 133 00:14:09,865 --> 00:14:10,999 එක් එක් පබළු නියෝජනය කරයි 134 00:14:11,134 --> 00:14:12,442 හොඳ මිතුරෙකුගේ වෙනස් ගුණාංගයක් . 135 00:14:12,466 --> 00:14:14,198 වාව්. ඒක ලස්සනයි සොෆී. ඔයාට ස්තූතියි. 136 00:14:14,333 --> 00:14:17,172 Woo-hoo! Woo! Woo! 137 00:14:17,307 --> 00:14:20,173 ඔබ ඔබේ පෙම්වතා වන කුඩා සොෆීට යෝජනා කරනවාද ? 138 00:14:24,113 --> 00:14:25,806 - එය ආපසු දෙන්න. - ඔයාට මාව හදන්න බෑ. 139 00:14:25,941 --> 00:14:28,313 ඔබ ගුරුවරයෙක් නොවේ. ඔබ සේවකයා ය. 140 00:14:38,453 --> 00:14:39,985 සේවකයා පවා දන්නවා 141 00:14:40,120 --> 00:14:43,432 ඔබ සැමට කරුණාවෙන් හා ගෞරවයෙන් සැලකිය යුතුය . 142 00:14:46,970 --> 00:14:48,402 - ගැහැණු ළමයි. - ඔයි, මැඩම්. 143 00:14:48,538 --> 00:14:54,042 ඔබ සිතන්නේ ඔබ කරන්නේ කුමක්ද? මෙය ක්‍රීඩා පිටියක් නොවේ! 144 00:14:54,177 --> 00:14:56,076 - පන්තියට යන්න! - ඕයි, මැඩම්. 145 00:14:56,211 --> 00:14:59,081 - සහ ඔබ, මොරිස්. - ම්ම්? 146 00:14:59,216 --> 00:15:01,681 මගේ නිල නිවාසයේ නැවතත් කැරපොත්තෙකු සිටියේය . 147 00:15:01,917 --> 00:15:03,017 අහ්, ඒක අවාසනාවන්තයි. 148 00:15:03,153 --> 00:15:05,346 එය ආසාදනයකි. එය පිළිකුල් සහගතයි. 149 00:15:05,481 --> 00:15:08,186 මම වහාම එයට නැඹුරු වන්නෙමි. 150 00:15:08,321 --> 00:15:10,224 - ඔයාට හොඳයි. - මම පොරොන්දු වෙනවා. 151 00:15:12,256 --> 00:15:14,690 කපිතාන්! කපිතාන්! ඉන්න. 152 00:15:25,402 --> 00:15:26,469 ඔබ එය කළේ කෙසේද? 153 00:15:26,604 --> 00:15:28,341 මම වෙනත් ජීවිතයකින් ඉගෙන ගත් කුසලතා . 154 00:15:29,371 --> 00:15:31,241 මගේ පෙනුම කොහොමද? 155 00:15:31,376 --> 00:15:33,081 එන්න, පන්තියට යන්න. ඉදිරියට එන්න. 156 00:16:16,486 --> 00:16:18,787 බොන්ජෝර්. බෙදා හැරීම. 157 00:18:03,163 --> 00:18:04,526 මහත්තයා? 158 00:18:08,663 --> 00:18:10,173 ඔයාට හරි ද? 159 00:19:22,405 --> 00:19:23,839 අක්කා. 160 00:19:25,950 --> 00:19:27,679 ඔබට අමුත්තෙක් සිටී. 161 00:19:53,876 --> 00:19:55,278 හාමුදුරුවනේ අම්මේ? 162 00:20:20,528 --> 00:20:21,567 මොරිස්? 163 00:20:26,239 --> 00:20:27,334 මාව බේරගන්න නංගි. 164 00:20:29,480 --> 00:20:32,011 අයිරින්! ඒකට කමක් නැහැ. ඒකට කමක් නැහැ. 165 00:20:32,248 --> 00:20:33,844 ඔයා හොඳින් ඉන්නේ. ඔයා හොඳින් ඉන්නේ. 166 00:20:34,643 --> 00:20:35,647 ඔබේ නාසය. 167 00:20:56,435 --> 00:20:57,901 අයිරින් අක්කා. 168 00:20:59,339 --> 00:21:00,673 ඔබට අමුත්තෙක් සිටී. 169 00:21:26,864 --> 00:21:28,462 අයිරින් අක්කා. 170 00:21:28,598 --> 00:21:29,900 ඔබතුමාණනි. 171 00:21:31,565 --> 00:21:33,409 සිද්ධියක් වෙලා තියෙනවා. 172 00:21:34,406 --> 00:21:36,576 ඒවා මාලාවක්. 173 00:21:36,711 --> 00:21:40,308 Szeleste, හංගේරියාවේ කුඩා ගම්මානයක් . 174 00:21:40,443 --> 00:21:43,818 90 හැවිරිදි කන්‍යා සොහොයුරියක් ඇගේ පල්ලියේ පඩිපෙළ මත වෙඩි තබාගෙන සියදිවි නසාගෙන ඇත. 175 00:21:43,954 --> 00:21:45,915 ග්‍රාස්, ඔස්ට්‍රියාව. 176 00:21:46,050 --> 00:21:48,253 පූජකයෙක් ජපමාලයකින් ඔහුගේ උගුර කපා ගත්තේය 177 00:21:48,388 --> 00:21:49,857 නත්තල් උත්සවය අතරතුර. 178 00:21:49,993 --> 00:21:51,349 එඩොලෝ, ඉතාලිය. 179 00:21:51,484 --> 00:21:54,587 නවකයෙක් ජනේලයකින් එළියට විසි කළාය. 180 00:21:54,722 --> 00:21:56,760 හුරුපුරුදු හඬක්ද? 181 00:21:56,896 --> 00:21:59,500 මීට මාසයකට පෙර, ප්‍රංශයේ ටරස්කොන්හි, 182 00:21:59,635 --> 00:22:01,969 තවත් පූජකයෙක් ඔහුගේ පල්ලිය තුළ ඝාතනය කර ඇත. 183 00:22:02,104 --> 00:22:03,769 ගිනි තබා ඇත. 184 00:22:03,904 --> 00:22:07,704 රටාවක් දකිනවාද? එය යුරෝපය හරහා බටහිර දෙසට ගමන් කරයි. 185 00:22:07,840 --> 00:22:09,938 නමුත් එහි මූලාරම්භය රුමේනියාවට යොමු කරයි. 186 00:22:10,074 --> 00:22:13,678 - ඒක වෙන්න බෑ. - යක්ෂයා ජීවත් වේ. 187 00:22:13,813 --> 00:22:15,095 ඔබ බර්ක් පියතුමා සමඟ කතා කර තිබේද? 188 00:22:15,118 --> 00:22:16,682 බර්ක් තාත්තා මැරිලා. 189 00:22:18,452 --> 00:22:20,819 - කෙසේද? - කොලරාව. 190 00:22:20,954 --> 00:22:22,602 ජීවතුන් අතර සිටින එකම පුද්ගලයා ඔබයි 191 00:22:22,625 --> 00:22:24,450 කවුද මේ වගේ දේකට මුහුණ දුන්නේ. 192 00:22:24,586 --> 00:22:27,628 පල්ලිය ඔබ විමර්ශනය කිරීමට කැමතියි. 193 00:22:27,763 --> 00:22:31,863 එයට අවශ්‍ය කුමක්ද සහ එය ඊළඟට යන්නේ කොතැනටද යන්න සොයා බලන්න . 194 00:22:32,836 --> 00:22:33,836 නැත. 195 00:22:35,532 --> 00:22:37,134 මට කණගාටුයි? 196 00:22:37,371 --> 00:22:39,472 මම කිව්වා "නෑ" කියලා. 197 00:22:39,607 --> 00:22:41,642 - මට ඒක කරන්න බැහැ. - බැරිද, නැද්ද? 198 00:22:41,777 --> 00:22:44,675 Saint Carta හිදී සිදු වූ දේ ඔබ දන්නේ නැත . 199 00:22:44,811 --> 00:22:46,472 ඒක පණපිටින් කරන්න මම වාසනාවන්තයි . 200 00:22:46,607 --> 00:22:49,474 ඔයා හරි. ඔබ ආපසු එහි මුහුණ දුන්නේ කුමක් දැයි මම නොදනිමි . 201 00:22:49,609 --> 00:22:53,648 ඒත් ඒ ඇබිත්තියේ නංගි ඔයා ආශ්චර්යයක් කළා. 202 00:22:53,785 --> 00:22:55,689 පල්ලියට තවත් අවශ්යයි. 203 00:23:15,679 --> 00:23:17,239 - හියර් යු ආර්. - සහෝදරිය? 204 00:23:17,406 --> 00:23:19,410 මම වැරදි දුම්රියකට නැග්ගා කියලා බයයි . 205 00:23:19,546 --> 00:23:20,839 ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? 206 00:23:20,974 --> 00:23:22,683 ඔයාව බලාගන්නවා. 207 00:23:22,818 --> 00:23:25,048 - කවුරුහරි ඕනේ. - නංගි, ඔයාව එලවන්න පුළුවන්. 208 00:23:25,980 --> 00:23:27,148 ඔබ මෙහි සිටින්නේ ඇයි? 209 00:23:35,855 --> 00:23:36,855 මගේ අම්මා. 210 00:23:38,499 --> 00:23:40,067 ඇය ගින්නෙන් මිය ගියාය. 211 00:23:40,202 --> 00:23:41,834 ඇය මගේ පල්ලිය විය. 212 00:23:43,836 --> 00:23:46,770 මට ආශ්චර්යයන් විශ්වාස කිරීමට අවශ්‍යයි. 213 00:23:46,905 --> 00:23:48,534 ඒත් හාමුදුරුවෝ නැගිටලා ඉන්නවා දැක්කම 214 00:23:48,669 --> 00:23:51,072 ඔහු වයින් ක්‍රිස්තුස් වහන්සේගේ රුධිරය බවට පත් කළ බව පවසන්න. 215 00:23:51,208 --> 00:23:53,576 මම කිව්වේ, විශ්වාස කරන්න අමාරුයි. 216 00:23:53,711 --> 00:23:54,978 එය ඇදහිල්ලේ ක්‍රියාවකි. 217 00:23:55,114 --> 00:23:57,412 ඔහු වයින් වලට වචන ගොන්නක් කියයි . 218 00:23:57,548 --> 00:24:01,623 වයින් ක්‍රිස්තුස් වහන්සේගේ රුධිරය බවට පත්වන්නේ අප විශ්වාස කරන බැවිනි. 219 00:24:01,758 --> 00:24:03,481 අපගේ ඇදහිල්ලේ වඩාත්ම අසාමාන්ය කොටස් 220 00:24:03,616 --> 00:24:05,759 සැබෑ ඒවා වන්නේ අප ඒවා විශ්වාස කරන නිසා පමණි. 221 00:24:07,789 --> 00:24:08,894 මම එසේ උපකල්පනය කරනවා. 222 00:24:10,760 --> 00:24:11,864 ඔබ සූදානම් නැහැ. 223 00:24:12,596 --> 00:24:13,965 ඇයි? 224 00:24:14,101 --> 00:24:17,067 කන්‍යා සොහොයුරියන්ගේ මුළු කන්‍යාරාමයම මේ දෙයට මුහුණ දී මිය ගියේය. 225 00:24:17,202 --> 00:24:19,967 ඔවුන්ගේ ඇදහිල්ල වෙනුවෙන් තම ජීවිතය කැප කළ කාන්තාවන් . 226 00:24:20,102 --> 00:24:21,609 ඊට පස්සේ ජීවිත පූජා කළා 227 00:24:21,746 --> 00:24:23,425 ඔවුන් වඩා උතුම් දෙයක් විශ්වාස කළ නිසා . 228 00:24:24,708 --> 00:24:25,778 ඔයාට මාව ඕන. 229 00:24:29,777 --> 00:24:32,213 කාලය පැමිණි විට ඔබට ඔබේ ඇදහිල්ල සොයාගත හැකි යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි . 230 00:24:48,269 --> 00:24:50,596 "ඇයි, ඔයාව අයින් කරන්න. කවුද ඔයාට බාධා කරන්නේ නැත්තේ?" 231 00:24:50,730 --> 00:24:52,691 " මම මෙතන දාලා යන මෝඩ හදවතක් ." 232 00:24:52,772 --> 00:24:54,272 "මොකද, ලයිසැන්ඩර් එක්ක?" 233 00:24:54,508 --> 00:24:55,942 "දෙමෙත්රියස් සමඟ." 234 00:24:56,077 --> 00:24:58,880 "බිය නොවන්න, ඇය ඔබට හානියක් නොකරනු ඇත, හෙලේනා." 235 00:24:59,016 --> 00:25:02,616 "නැහැ, සර්, ඔබ ඇයගේ කොටස ගත්තත් ඇය එසේ නොකරනු ඇත ." 236 00:25:02,752 --> 00:25:06,719 "ඔහ්, ඇය කෝපයට පත් වූ විට, ඇය උනන්දුවෙන් හා බුද්ධිමත් ය. 237 00:25:06,855 --> 00:25:09,053 ඉස්කෝලේ යන කාලේ ඇය වක්‍රාකාරයෙක් . 238 00:25:09,188 --> 00:25:12,490 ඇය කුඩා වුවත්, ඇය දරුණු ය." 239 00:25:12,625 --> 00:25:14,125 "ආයෙත් ටිකක්! 240 00:25:14,261 --> 00:25:18,126 අඩු සහ කුඩා හැර වෙන කිසිවක් නැත! ඇයි ඔයා ඒකිට දුක් දෙන්නේ..." 241 00:25:18,261 --> 00:25:20,866 අහ්, අපි විවේකයක් ගනිමු. විනාඩි පහළොවක්. 242 00:25:21,001 --> 00:25:22,965 මම චරිතයට පිවිසුණා විතරයි . 243 00:25:23,101 --> 00:25:25,869 ඔව්, භයානක චරිතයක්. 244 00:25:26,006 --> 00:25:27,734 හරි කෙල්ලෝ. සෙමින්, දැන්. 245 00:25:27,869 --> 00:25:29,006 ගැහැණු ළමයි. 246 00:25:29,142 --> 00:25:31,107 පැටියෝ, මේවා ඔෆිස් එකට ගෙනියන්න. 247 00:25:37,114 --> 00:25:38,273 විශිෂ්ටයා ඔයයි. 248 00:25:42,288 --> 00:25:44,626 ප්‍රදේශයේ දෝෂ සහිත කැබිනට්ටුවක් ඇති බව මට ආරංචි විය ? 249 00:25:46,286 --> 00:25:47,855 අගුල විවෘත නොවේ. 250 00:25:47,991 --> 00:25:49,324 - මම කරන්නද? - කරුණාකර අයියෝ. 251 00:25:56,229 --> 00:25:57,904 ඔව්. ඒක හිරවෙලා. 252 00:25:58,040 --> 00:26:01,108 කරුණාකර ඔබට මෙහි පොඩි පීඩනයක් එල්ල කළ හැකිද? 253 00:26:01,243 --> 00:26:03,239 ඔව්. මෙතන. 254 00:26:04,314 --> 00:26:05,912 කමක් නැහැ. ස්තුතියි. 255 00:26:09,314 --> 00:26:11,313 අපි නවතම විලාසිතා බෙදා ගන්නා බව පෙනේ . 256 00:26:14,147 --> 00:26:15,152 මම හිතන්නේ අපි කරනවා. 257 00:26:15,884 --> 00:26:16,923 හරි හරී. 258 00:26:22,759 --> 00:26:23,830 ඔහ්! 259 00:26:25,333 --> 00:26:26,729 Voila! 260 00:26:26,864 --> 00:26:28,135 මිලියනයකට ස්තූතියි. 261 00:26:28,270 --> 00:26:29,330 කමක් නැහැ. 262 00:26:30,998 --> 00:26:32,103 හරි හරී. 263 00:26:35,746 --> 00:26:39,175 එයා නියම ළමයෙක්. ඔබ ආඩම්බර විය යුතුය. 264 00:26:40,381 --> 00:26:41,683 මම. 265 00:27:00,192 --> 00:27:01,198 උදව්වක් අවශ්‍යද? 266 00:27:03,031 --> 00:27:04,970 නැහැ, මම හොඳින්. 267 00:27:05,105 --> 00:27:08,073 විවේක ගන්න, සොෆී. අපි මොකුත් කරන්න යන්නේ නැහැ. 268 00:27:09,708 --> 00:27:10,712 මගේ හදවත හරස් කරන්න. 269 00:27:13,244 --> 00:27:16,748 ඒක කලින් අපිට හොඳටම නරක දෙයක් . 270 00:27:16,884 --> 00:27:18,984 මම බැල්ලියක් විය. 271 00:27:22,226 --> 00:27:23,226 ඒකට කමක් නැහැ. 272 00:27:24,287 --> 00:27:26,020 මේකෙන් පස්සේ මොකද කරන්නේ? 273 00:27:26,155 --> 00:27:28,022 අපිට ආපහු පන්තියට යන්න වෙනවා. 274 00:27:28,157 --> 00:27:29,991 තවත් විනාඩි දහයකට නොවේ. 275 00:27:30,127 --> 00:27:31,898 ඔබට විනෝද වීමට අවශ්‍යද? 276 00:27:42,913 --> 00:27:45,278 මැඩම් කියනවා දේවස්ථානය සීමාසහිතයි කියලා. 277 00:27:45,413 --> 00:27:46,441 මම දන්නවා. 278 00:28:59,856 --> 00:29:02,952 - අපි මොනවද මෙතන කරන්නේ? - ක්රීඩාවක් සෙල්ලම් කිරීම. 279 00:29:03,088 --> 00:29:06,157 එය "යක්ෂයා පරාජය කරන්න" ලෙස හැඳින්වේ. 280 00:29:07,996 --> 00:29:11,229 මට කිසිම යක්ෂයෙක් පේන්නේ නැහැ. 281 00:29:12,426 --> 00:29:14,726 යක්ෂයා නිතරම මෙහි සිටී. 282 00:29:14,862 --> 00:29:17,234 ඔබ ප්‍රමාණවත් තරම් පරිස්සමින් බලන්නේ නැත . 283 00:29:21,000 --> 00:29:26,343 එය රඳා පවතින්නේ ඔබ සිටින ස්ථානය සහ ඔබ බලන විටය. 284 00:29:28,244 --> 00:29:30,919 දවසේ නියම වෙලාවට... 285 00:29:31,054 --> 00:29:36,054 සූර්යයා නිවැරදි කෝණයකින් වීදුරුවට පහර දෙයි. 286 00:29:36,190 --> 00:29:38,557 ඔබ හොඳින් නිරීක්ෂණය කරන්නේ නම් , 287 00:29:38,792 --> 00:29:40,390 ඔහු ඔබ දෙස කෙලින්ම බලයි. 288 00:29:42,028 --> 00:29:44,957 කටකතාව නම්, ඔබ අහක බැලුවහොත්, 289 00:29:45,093 --> 00:29:50,103 යක්ෂයා බිහිසුණු එළුවෙකුගේ ස්වරූපයෙන් දිස්වනු ඇත. 290 00:29:56,210 --> 00:29:58,947 බලන්න? එයා ඔයා දිහා බලාගෙන ඉන්නවා. 291 00:30:01,209 --> 00:30:02,944 ඔබ කුමක් කළත්, 292 00:30:03,079 --> 00:30:05,419 ඔබට ඇසෙන ඕනෑම දෙයක්, 293 00:30:05,554 --> 00:30:07,416 අහක බලන්න එපා. 294 00:31:17,890 --> 00:31:19,150 මට එළියට යන්න දෙන්න! 295 00:31:56,066 --> 00:31:59,290 සොෆී? වෙන්නේ කුමක් ද? සිදුවුයේ කුමක් ද? 296 00:32:02,563 --> 00:32:05,073 හේයි හේයි. ඒකට කමක් නැහැ. 297 00:32:06,500 --> 00:32:07,537 සිදුවුයේ කුමක් ද? 298 00:32:09,371 --> 00:32:10,869 සිදුවුයේ කුමක් ද? 299 00:32:11,006 --> 00:32:13,205 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඇගේ පෙම්වතා ඇයව බේරා ගැනීමට පැමිණේ. 300 00:32:16,951 --> 00:32:18,349 එය විහිළුවක් යැයි ඔබ සිතනවාද? 301 00:32:21,183 --> 00:32:22,221 ඔබත්? 302 00:32:32,031 --> 00:32:35,037 ඒකට කමක් නැහැ. එය හමාරයි. 303 00:32:38,038 --> 00:32:39,371 එහි දී සිදු වූයේ කුමක්ද? 304 00:32:40,709 --> 00:32:42,076 ඔබට මට කියන්න පුළුවන්. 305 00:32:45,410 --> 00:32:47,048 - කිසිවක් නැත. - සොෆී? 306 00:32:50,083 --> 00:32:51,950 ඇයි ඔයා පන්තියේ නැත්තේ? 307 00:32:52,086 --> 00:32:53,580 ඔහ්, මෙය ඇගේ වරදක් නොවේ. 308 00:32:53,717 --> 00:32:55,248 ලොකු ගෑනු ළමයි ටිකක් සෙල්ලම් කළා... 309 00:32:55,383 --> 00:32:56,586 මට සමාවෙන්න අම්මේ. 310 00:32:58,419 --> 00:32:59,490 සමාවෙන්න. 311 00:33:00,387 --> 00:33:01,959 ෂුවර්. 312 00:33:02,094 --> 00:33:03,230 ඔබ හොඳින්ද? 313 00:33:19,146 --> 00:33:20,310 ඇස්ට්‍රිඩ් අක්කා? 314 00:33:20,446 --> 00:33:21,483 Tarascon වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 315 00:33:21,508 --> 00:33:23,808 කරුණාකර ඇතුලට එන්න. 316 00:33:24,077 --> 00:33:27,349 අපිට තාම ස්කන්ධය තියෙනවා, ඒත් කවුරුත් එන්නේ නැහැ. 317 00:33:27,486 --> 00:33:29,817 මිනිසුන් විශ්වාස කරන්නේ ඒ යක්ෂයා බවයි. 318 00:33:30,086 --> 00:33:34,590 ඔවුන් පවසන්නේ අපගේ පල්ලිය ශාප වී ඇති බවත්, දෙවියන් වහන්සේ අපව අත්හැර දැමූ බවත්ය. 319 00:33:48,670 --> 00:33:50,038 මෙන්න අපි ඔහුව සොයා ගත්තා. 320 00:35:03,182 --> 00:35:04,284 අක්කා? 321 00:35:08,418 --> 00:35:09,554 ඔයාට හරි ද? 322 00:35:12,255 --> 00:35:13,293 මම සනීපෙන්. 323 00:35:17,798 --> 00:35:19,958 කරුණාකර අපට නොයරෙට් පියතුමාගේ කාමරය දැකිය හැකිද ? 324 00:35:21,532 --> 00:35:22,599 ඇත්ත වශයෙන්. 325 00:35:31,614 --> 00:35:32,614 බියකරු. 326 00:35:33,873 --> 00:35:35,146 ශාන්ත ලුසී. 327 00:35:35,282 --> 00:35:37,248 අන්ධයන්ගේ අනුශාසක සාන්තුවරයා. 328 00:35:37,382 --> 00:35:38,681 ඇය මිථ්‍යාදෘෂ්ටිකයින් විසින් ඝාතනය කරන ලදී. 329 00:35:38,818 --> 00:35:40,684 ඔවුන් ඇයව ගින්නෙන් දැල්වූ නමුත් ඇය දැවී ගියේ නැත. 330 00:35:40,820 --> 00:35:43,184 ඇයව මරා දැමීමට පෙර ඔවුන් ඇගේ දෑස් උදුරා දැමුවා. 331 00:35:44,751 --> 00:35:47,295 ඒවා හොයාගත්තා. කරුණාකර. 332 00:36:00,300 --> 00:36:02,704 එදා රෑ කොල්ලෙක් හිටියද? සාක්ෂිකරුවෙක්ද? 333 00:36:02,840 --> 00:36:05,445 ඔව්. ජැක්ස්. ඔහු සියල්ල දුටුවේය. 334 00:36:06,576 --> 00:36:07,811 අපට ඔහුව සොයාගත හැක්කේ කොතැනින්ද? 335 00:36:07,945 --> 00:36:10,416 ඔහු ඒ ගැන කතා කරනවාට ඔහුගේ මව කැමති නැත . 336 00:36:11,818 --> 00:36:14,682 නමුත් ඔහු නගරයේ පාපන්දු ක්‍රීඩා කරන බව ඔබට පෙනෙනු ඇත . 337 00:36:14,818 --> 00:36:16,791 පල්ලියේ වෙන කවුරුහරි හිටියද ? 338 00:36:16,925 --> 00:36:18,456 අපිට අත්වැඩ කරන කෙනෙක් හිටියා. 339 00:36:18,590 --> 00:36:20,554 එය සිදු වූ දිනට පසු දින ඔහු පිටව ගියේය . 340 00:36:20,690 --> 00:36:22,454 ඔහු ගියේ කොහේදැයි ඔබ දන්නවාද? 341 00:36:22,590 --> 00:36:24,630 මම දන්නේ නැහැ. 342 00:36:24,766 --> 00:36:28,235 නමුත් ඔහු ලෝක සංචාරකයෙක් විය. ඔහු පැමිණියේ රුමේනියාවෙන්. 343 00:36:28,371 --> 00:36:30,134 ඔහුට ඔහුගේ අන්වර්ථ නාමය ලැබුණේ එතැනිනි . 344 00:36:30,269 --> 00:36:32,467 ඔවුන් ඔහුට කතා කළේ ... 345 00:36:32,603 --> 00:36:33,967 - "ප්රංශ." - ප්‍රංශ ජාතිකයා. 346 00:36:36,369 --> 00:36:37,972 ඔබ ඊළඟට යන්නේ කොතැනටද? 347 00:36:38,206 --> 00:36:40,543 හොඳයි, මාව හංගේරියාවට ගෙන්වා ගැනීමට මට ප්‍රමාණවත් මුදලක් තිබේ, 348 00:36:40,679 --> 00:36:42,844 එතැන් සිට ලෝකය මගේ බෙල්ලා ය. 349 00:36:44,317 --> 00:36:46,210 අවම වශයෙන් හංගේරියාව වේ. 350 00:36:46,346 --> 00:36:49,414 - ඔබ මගේ ජීවිතය බේරුවා. - එම? ඒ කිසිවක් නොවීය. 351 00:36:49,550 --> 00:36:53,021 නැහැ, ඔයා දැන් එකකට වැටිලා... ඔයා ඒකට කියන්නේ මොකක්ද? ම්... 352 00:36:53,291 --> 00:36:54,460 ජීවිත ණයක්. 353 00:36:55,228 --> 00:36:56,661 එය ඉතා සරලයි. 354 00:36:56,797 --> 00:36:59,960 ඔබ සහ මම සදාකාලයටම එකට බැඳී සිටිමු . 355 00:37:05,340 --> 00:37:06,601 මට බොහෝ දුරට අමතක විය. 356 00:37:06,737 --> 00:37:09,574 එය කිසිවක් නැත, ඔබට ස්තුති කිරීමක් පමණි. 357 00:37:13,543 --> 00:37:15,844 තක්කාලි බීජ. ඔයාට ස්තූතියි. 358 00:37:15,978 --> 00:37:18,250 ඔයාට දවසක ගොවිපලක් ඕන කිව්වා . 359 00:37:18,385 --> 00:37:19,650 කොහෙන් හරි පටන් ගන්න ඕනේ. 360 00:37:21,918 --> 00:37:24,682 මට ඔයා නැතුව පාලුයි අයිරින්. 361 00:37:39,702 --> 00:37:40,702 අයිරින්? 362 00:37:42,672 --> 00:37:44,378 කවුද මේ ප්‍රංශ ජාතිකයා? 363 00:37:46,445 --> 00:37:48,612 ඔහුගේ නම මොරිස්. 364 00:37:48,748 --> 00:37:50,880 නැවත Saint Carta වෙත පැමිණි විට ඔහු අපගේ මාර්ගෝපදේශකයා විය. 365 00:37:51,014 --> 00:37:55,356 මම යක්ෂයාට මුහුණ දුන් විට, ඔහු මා වෙත ආපසු පැමිණියේය. 366 00:37:58,423 --> 00:37:59,592 ඔහු මගේ ජීවිතය බේරුවා. 367 00:38:02,398 --> 00:38:04,766 එතකොට තමයි ඒක වුණේ. 368 00:38:09,798 --> 00:38:12,097 ඒ යක්ෂයා පැන ගිය ආකාරයයි. 369 00:38:12,365 --> 00:38:15,306 ඒ විදියට තමයි මේ දේවල් කරන්නේ. 370 00:38:15,440 --> 00:38:17,643 ඉතින්, ඔහු ... අයිතියි. 371 00:38:28,452 --> 00:38:29,452 මොරිස්. 372 00:38:30,717 --> 00:38:32,889 ආයුබෝවන්. නැවතත් ආයුබෝවන්. 373 00:38:34,628 --> 00:38:37,255 මට තේරුණා මම කවදාවත් ස්තූති කළේ නැහැ කියලා. 374 00:38:37,391 --> 00:38:39,663 - සොෆී මට කිව්වා ඔයා මොනවද කළේ කියලා. - ඔහ්. නැත. 375 00:38:39,798 --> 00:38:42,500 ඒ ගෑණු ළමයි පොඩි රකුසන්. 376 00:38:42,635 --> 00:38:45,737 ඔවුන් සියල්ලන්ම නරක නැත. සමහරක් විතරයි. 377 00:38:50,572 --> 00:38:53,947 බලන්න... දේවස්ථානය, ඇයි මැඩම් ඒක වහලා තියන්නේ? 378 00:38:54,083 --> 00:38:56,650 අහ්, ඒක භයානකයි. 379 00:38:56,784 --> 00:38:59,585 ඇගේ පුතා බෝම්බ ප්‍රහාර අතරතුර ඇතුළත මිය ගියේය . 380 00:39:00,949 --> 00:39:03,150 සෙඩ්රික්. ඔහු පූජාසනයේ පිරිමි ළමයෙක් විය. 381 00:39:04,590 --> 00:39:06,291 ඇයට පුතෙක් සිටින බව මම දැන සිටියේ නැත. 382 00:39:06,427 --> 00:39:07,958 ඇය ඒ ගැන කතා කරන්නේ නැහැ. 383 00:39:08,092 --> 00:39:11,960 මැඩම් දැඩි කාන්තාවක්, නමුත් ඇය අපට ඉතා හොඳ ය. 384 00:39:18,608 --> 00:39:21,673 අහ්. මම නැවත දරුවන් වෙත යා යුතුයි . 385 00:39:21,809 --> 00:39:24,445 ඇත්ත, ඔව්. ඒ වගේම මම මගේ වැඩට ආපසු යා යුතුයි. 386 00:39:45,166 --> 00:39:46,467 ඔබව අල්ලා ගත්තා! 387 00:39:47,467 --> 00:39:49,434 ඔබ මොනවද කරමින් සිටියේ? 388 00:39:49,570 --> 00:39:51,967 - කිසිවක් නැත. - ඔයා ඔත්තු බැලුවා. 389 00:39:53,637 --> 00:39:55,871 - සමහර විට. - සමහර විට? 390 00:39:56,007 --> 00:39:58,672 සමහර විට, බොහෝ විට, නියත වශයෙන්ම. 391 00:40:01,012 --> 00:40:04,079 - ඔබ කතා කළේ කුමක් ගැනද? - කිසිවක් නැත. 392 00:40:05,512 --> 00:40:07,885 එය යමක් විය. ඔහු ඔබව හිනස්සමින් සිටියා. 393 00:40:09,083 --> 00:40:10,887 ඒක ඔයාගේ වැඩක් නෙවෙයි. 394 00:40:12,527 --> 00:40:15,661 දැන් අපි යමු. තවත් ඔත්තු බැලීමක් නැත. 395 00:40:21,701 --> 00:40:22,981 හේයි! 396 00:40:33,907 --> 00:40:35,010 සොෆී? 397 00:40:40,923 --> 00:40:41,923 අම්මා? 398 00:40:56,632 --> 00:40:57,632 අම්මා? 399 00:41:17,884 --> 00:41:18,884 අම්මා? 400 00:41:46,121 --> 00:41:47,248 අම්මා? 401 00:42:35,967 --> 00:42:38,335 දැන් එන්න කෙල්ලෝ. ඉක්මන්. ඉක්මනින්. 402 00:42:38,570 --> 00:42:39,806 Vite! Vite! 403 00:42:43,001 --> 00:42:44,706 සොෆී! 404 00:42:44,842 --> 00:42:46,579 ඔබ පලා ගියේ කොහේද? 405 00:42:46,715 --> 00:42:48,815 - මම ඔයාව හෙව්වා. - අම්මා? 406 00:42:50,253 --> 00:42:51,253 ඉක්මන්. 407 00:42:54,318 --> 00:42:57,152 ඊළඟට කුමක් ද? මෙය මහා විනාශයක් පමණක්ද? 408 00:42:58,989 --> 00:43:00,893 නෑ මෙතන මොකක් හරි තියෙනවා. 409 00:43:03,161 --> 00:43:06,733 කුමක් ද? ඔයාට... ඔයාට දෙයක් දැනෙනවද? 410 00:43:08,601 --> 00:43:09,670 ඒ වගේ දෙයක්. 411 00:43:10,601 --> 00:43:12,034 මාගේ සහෝදරියන්. 412 00:43:12,170 --> 00:43:12,965 මට වෙන් කිරීමක් ඇත, 413 00:43:13,101 --> 00:43:14,369 Irene Palmer යටතේ. 414 00:43:14,605 --> 00:43:15,702 පාමර්? 415 00:43:17,106 --> 00:43:20,045 හ්ම්. මට ඒක හොයාගන්න බැරි වෙයි කියලා බයයි. 416 00:43:20,179 --> 00:43:23,684 කුමක් ද? එහෙම වෙන්න බෑ. මට වෙන් කිරීමක් ඇත. 417 00:43:24,849 --> 00:43:26,585 මැඩම් ඒක මෙතන නෑ. 418 00:43:26,719 --> 00:43:28,085 මට ඒක බලාගන්න දෙන්න. 419 00:43:28,219 --> 00:43:30,757 ම්, සර්, කරුණාකර අපට කළමනාකරුවෙකුට කතා කළ හැකිද? 420 00:43:32,092 --> 00:43:33,793 - ඇත්තෙන්ම, මැඩම්. - ඔයාට ස්තූතියි. 421 00:43:37,693 --> 00:43:39,898 Vite! Vite! 422 00:43:58,715 --> 00:43:59,715 ජැක්? 423 00:44:09,221 --> 00:44:10,259 ඔයා තමයි කොල්ලා. 424 00:44:13,295 --> 00:44:15,260 බය වෙන්න එපා. මගේ නම අයිරින්. 425 00:44:15,394 --> 00:44:16,802 පල්ලිය මට උදව් කරන්න එව්වා. 426 00:44:16,938 --> 00:44:18,838 මම දන්නවා එදා රෑ ඔයා එතන හිටියා . 427 00:44:19,802 --> 00:44:20,940 ඔබ එය දුටුවා. 428 00:44:30,413 --> 00:44:34,784 එදා රෑ ඔයාට ජපමාලයක් තිබ්බද? 429 00:44:34,920 --> 00:44:37,487 නෑ ඒ නොයරෙට් පියතුමාගේ. 430 00:44:37,757 --> 00:44:40,018 - කුමක් ද? - මම එය ගෙන. 431 00:44:40,155 --> 00:44:41,327 මට සමාවෙන්න, මම බය වුණා. 432 00:44:53,342 --> 00:44:55,271 ජැක්! ඉන්න! 433 00:45:03,271 --> 00:45:05,271 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 434 00:45:05,272 --> 00:45:07,271 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 435 00:45:07,272 --> 00:45:09,271 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 436 00:45:09,272 --> 00:45:11,271 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 437 00:45:11,272 --> 00:45:13,271 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 438 00:45:13,272 --> 00:45:15,271 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 439 00:45:15,272 --> 00:45:17,271 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 440 00:45:17,272 --> 00:45:19,271 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 441 00:45:19,272 --> 00:45:21,271 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 442 00:45:21,272 --> 00:45:23,271 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 443 00:45:23,272 --> 00:45:25,271 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 444 00:45:26,132 --> 00:45:27,170 ජැක්? 445 00:49:21,603 --> 00:49:23,143 අයිරින්? 446 00:49:25,074 --> 00:49:26,074 අයිරින්! 447 00:49:29,981 --> 00:49:32,414 අයිරින්! අයිරින්! 448 00:49:32,550 --> 00:49:35,253 අයිරින්, අවදි වන්න! අහෝ මගේ දෙවියනේ. අවදි වන්න. 449 00:49:35,389 --> 00:49:38,023 - අපට වෛද්යවරයෙකු අවශ්යයි. - උදව්! උදව්! 450 00:49:38,157 --> 00:49:41,094 කවුරුහරි උදව් කරන්න! මට වෛද්‍යවරයෙක් අවශ්‍යයි! 451 00:49:42,322 --> 00:49:43,322 අයිරින්. 452 00:49:43,391 --> 00:49:45,494 කවුරුහරි උදව් කරන්න! 453 00:49:59,237 --> 00:50:02,442 කරුණාවෙන් පිරුණු මරියාට ආයුබෝවන්, සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබ සමඟ ය. 454 00:50:02,577 --> 00:50:04,309 ඔබ කාන්තාවන් අතර භාග්‍යවත් ය... 455 00:51:08,583 --> 00:51:09,583 මොරිස්? 456 00:51:30,331 --> 00:51:31,402 මොරිස්. 457 00:51:41,672 --> 00:51:42,710 ලෝරන්ට් මහත්මිය? 458 00:51:43,710 --> 00:51:45,548 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 459 00:51:45,684 --> 00:51:47,418 මම දන්නේ නැහැ. මම දන්නේ නැහැ. 460 00:51:47,552 --> 00:51:49,719 - මම දන්නේ නැහැ. - ඔබේ කාමරයට ආපසු යන්න. 461 00:51:49,856 --> 00:51:50,856 ඔව්. 462 00:51:52,690 --> 00:51:55,226 - මට කණගාටුයි. - ඒක හොඳයි. 463 00:51:55,360 --> 00:51:56,887 - මට කණගාටුයි. - ඒක හොඳයි. 464 00:51:57,123 --> 00:51:59,596 අහෝ මගේ දෙවියනේ! අහෝ මගේ දෙවියනේ! අහෝ මගේ දෙවියනේ! 465 00:52:09,210 --> 00:52:10,570 අම්මා! 466 00:53:20,815 --> 00:53:22,315 මෙහි සිටින්නේ කවුද? 467 00:54:00,514 --> 00:54:01,652 සෙඩ්රික්? 468 00:55:12,552 --> 00:55:13,889 සෙඩ්රික්. 469 00:55:28,106 --> 00:55:29,106 නවත්වන්න! 470 00:55:56,637 --> 00:55:59,099 මෙන්න ඇය මළවුන්ගෙන් ආපසු පැමිණියාය. 471 00:56:00,873 --> 00:56:03,135 - ස්තූතියි, ඩොක්ටර්. - ඔයාව සාදරයෙන් පිළිගන්නවා නංගි. 472 00:56:08,514 --> 00:56:10,010 ඊයේ රෑ මොකද වුණේ? 473 00:56:18,719 --> 00:56:20,889 අපි සමීපයි. 474 00:56:21,025 --> 00:56:24,123 මට දර්ශනයක් තිබුණා. යක්ෂයාට අවශ්‍ය දේ මම දුටුවෙමි. 475 00:56:25,891 --> 00:56:28,391 එය බලවත් ය. 476 00:56:28,527 --> 00:56:31,472 සමහර ප්‍රිය ත්‍යාග, සමහර පුරාණ ධාතු. 477 00:56:34,641 --> 00:56:36,168 එය ලබා ගැනීමට මොරිස් භාවිතා කර ඇත . 478 00:56:38,574 --> 00:56:39,842 ඔහුව පදවනවා. 479 00:56:41,072 --> 00:56:43,606 ඔහුව ඇද දැමීම. 480 00:56:43,742 --> 00:56:47,014 මේ දේ සොයා ගැනීමට ඔහුව ජීවත් කරවීම . 481 00:56:48,820 --> 00:56:50,722 ඒක ඉවර උනාම ඌව මරන්නයි හදන්නේ . 482 00:56:55,724 --> 00:56:58,056 පූජාසන කොල්ලා. 483 00:56:58,193 --> 00:57:00,563 මට ඔයාට කියන්න අමතක වුනා, මම එයාව හොයාගත්තා. 484 00:57:00,699 --> 00:57:02,559 - කුමක් ද? - හොඳයි, ඔහු මාව සොයාගත්තා. 485 00:57:02,693 --> 00:57:05,197 ඔයා එළියේ ඉන්නකොට එයා ආවා. එයා මට මේක දුන්නා. 486 00:57:16,878 --> 00:57:18,112 නොයරෙට් පියතුමාගේ ජපමාලය. 487 00:57:21,684 --> 00:57:22,985 සංකේතය, එය ... 488 00:57:23,121 --> 00:57:27,489 එය ඉතා හුරුපුරුදු බව පෙනේ, නමුත් මට එය තැබිය නොහැක. 489 00:57:27,623 --> 00:57:29,596 මට පුළුවන්. ඡායාරූප. 490 00:57:33,965 --> 00:57:35,865 මම හිතන්නේ මම ඒක වින්දිතයන්ගෙන් එක්කෙනෙක් දැක්කා. 491 00:57:36,565 --> 00:57:37,570 බලන්න. 492 00:57:38,469 --> 00:57:39,737 ඒක සම්බන්ධයක්. 493 00:57:47,778 --> 00:57:49,110 මෙයින් අදහස් කරන්නේ කුමක්දැයි සොයා බැලුවහොත්, 494 00:57:49,246 --> 00:57:51,085 එය ගමන් කරන්නේ කොතැනට දැයි අපට සොයා ගැනීමට හැකි වනු ඇත . 495 00:57:51,110 --> 00:57:52,882 අපි කොහොමද ඒක කරන්නේ? 496 00:57:54,547 --> 00:57:56,420 මගේ යාලුවෙක් ඉන්නවා කතෝලික ලේඛනාගාරයේ. 497 00:59:02,956 --> 00:59:05,724 මට සොෆීව හොයාගන්න බෑ. ඔබ ඇයව දැක තිබේද? 498 00:59:06,889 --> 00:59:08,893 නෑ මම... 499 00:59:09,028 --> 00:59:12,088 හේයි හේයි. කලබල වෙන්න එපා. ඇය දුරස් විය නොහැක. 500 00:59:12,224 --> 00:59:13,666 මම ඇයව සොයා ගන්නම්, හරිද? 501 00:59:14,893 --> 00:59:15,965 සොෆී! 502 00:59:28,148 --> 00:59:29,309 සොෆී! 503 00:59:54,208 --> 00:59:55,268 සොෆී. 504 00:59:58,871 --> 00:59:59,878 හේයි. 505 01:00:05,885 --> 01:00:08,043 මෙය ඔබට ලැබී ඇති තරමක් ස්ථානයකි. 506 01:00:08,179 --> 01:00:09,217 මට ඔබ හා එක් විය හැකිද? 507 01:00:11,115 --> 01:00:12,253 කුමක් සඳහා ද? 508 01:00:13,856 --> 01:00:14,925 කතා කරන්න විතරයි. 509 01:00:26,697 --> 01:00:28,775 මැඩම් කවදාවත් දේවස්ථානයට ගියේ නැහැ. 510 01:00:30,373 --> 01:00:32,746 ඇය ඊයේ රෑ එහි ගියේ ඇයිදැයි මම නොදනිමි . 511 01:00:36,280 --> 01:00:38,146 මේ ඉස්කෝලේ මොකක් හරි අවුලක් තියෙනවා . 512 01:00:39,920 --> 01:00:42,250 හරියන්නේ නැති දෙයක් තියෙනවා . 513 01:00:45,056 --> 01:00:46,891 මෙතන මොකක් හරි තියෙනවා වගේ ... 514 01:00:48,826 --> 01:00:50,291 එය එසේ වීමට අදහස් නොකෙරේ. 515 01:00:52,958 --> 01:00:53,965 සොෆී? 516 01:00:56,403 --> 01:00:57,737 සිදුවුයේ කුමක් ද? 517 01:00:58,938 --> 01:01:01,137 ඔබ යමක් දුටුවාද? කිසිවක්? 518 01:01:02,067 --> 01:01:03,172 N-no. 519 01:01:05,909 --> 01:01:07,275 ඒක හැඟීමක් විතරයි. 520 01:01:09,275 --> 01:01:12,280 අයියෝ බය උනාට කමක් නෑ. 521 01:01:14,079 --> 01:01:16,114 මටත් බයයි. 522 01:01:16,251 --> 01:01:18,822 මගේ ජීවිතයේ අවස්ථා තිබුණා 523 01:01:18,958 --> 01:01:21,284 එහිදී බිය මා දේවල් කිරීමට පෙලඹී ඇත 524 01:01:21,420 --> 01:01:23,126 මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ. 525 01:01:27,260 --> 01:01:29,461 ඔයා මගේ බ්රේස්ලට් එක තියාගත්තා. 526 01:01:29,697 --> 01:01:32,871 ඔව්, හොඳයි, මම එය විකිණීමට උත්සාහ කළා. කිසිවෙකු එය මිලදී නොගනු ඇත. 527 01:01:36,306 --> 01:01:38,708 එන්න, අපි ආපසු පහළට යා යුතුයි. 528 01:01:38,844 --> 01:01:40,880 ඔයාගේ අම්මා කලබල වෙලා හරිද? 529 01:01:42,143 --> 01:01:43,815 ඇය නිතරම කනස්සල්ලට පත්ව සිටී. 530 01:01:43,951 --> 01:01:46,512 ඇයි දන්නේ නැහැ. සමහරවිට ඇය ඔබට ආදරෙයිද? 531 01:01:48,880 --> 01:01:51,989 ඉදිරියට එන්න. මම බලාපොරොත්තු වෙනවා ඇය ඔබව පොළඹවන්නේ නැහැ කියලා. 532 01:02:10,902 --> 01:02:13,539 - සමාවෙන්න. - මට ඉතා කනගාටුයි. ඔයාට දෙවි පිහිටයි. 533 01:02:28,920 --> 01:02:30,135 ඔබ එය සොයා ගත්තේ කොහෙන්ද? 534 01:02:30,159 --> 01:02:31,789 ටරස්කොන්. 535 01:02:31,925 --> 01:02:34,096 - මේක අයිති පූජකයාටද? - ඔව්, ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද? 536 01:02:34,231 --> 01:02:35,891 මම වතිකානුවට කතා කළා . 537 01:02:36,027 --> 01:02:39,003 ඔවුන් මට කියනවා ශාන්ත කාර්ටා යක්ෂයා නැවත පැමිණ ඇති බව. 538 01:02:40,398 --> 01:02:42,032 එය පවුලේ ලාංඡනයකි. 539 01:02:42,168 --> 01:02:43,206 කාගේ පවුලක්ද? 540 01:02:46,514 --> 01:02:49,375 සිරකූස්හි ශාන්ත ලුසී. 541 01:02:49,510 --> 01:02:52,251 මෙම වින්දිතයින් ඇගේ පරම්පරාව විය යුතුය. 542 01:02:52,387 --> 01:02:53,387 ශාන්ත ලුසී? 543 01:03:00,123 --> 01:03:01,454 මම හිතන්නේ එයට අවශ්‍ය දේ මම දන්නවා. 544 01:03:03,958 --> 01:03:04,958 කුමක් ද? 545 01:03:05,927 --> 01:03:07,291 ඇස්. 546 01:03:07,425 --> 01:03:10,400 ඇස්? W-මොන ඇස්ද? 547 01:03:10,534 --> 01:03:13,900 ලුසී මිථ්‍යාදෘෂ්ටිකයින් විසින් ඝාතනය කරන විට , ඇගේ පවුලේ අය පලා ගියහ. 548 01:03:14,036 --> 01:03:15,304 ඔවුන් දඩයම් කරන ලදී. 549 01:03:17,976 --> 01:03:19,572 ලොව පුරා විසිරී ඇත. 550 01:03:19,806 --> 01:03:22,237 මේ කාලය පුරාම ඔවුන් රහසක් ආරක්ෂා කළා. 551 01:03:22,373 --> 01:03:23,378 ශුද්ධ වූ ධාතුවකි. 552 01:03:24,552 --> 01:03:26,480 ශාන්ත ලුසීගේ ඇස්. 553 01:03:29,387 --> 01:03:34,992 ඉතින්, යක්ෂයා ඇස් යුගලයක් පසුපස හඹා යනවාද? 554 01:03:35,128 --> 01:03:38,625 - එය එසේ අවශ්ය වන්නේ ඇයි? - ඒක යක්ෂයෙක්. 555 01:03:38,893 --> 01:03:42,231 මම මහිමයට පත් පුස්තකාලයාධිපතිවරයෙක් පමණයි, මට අනුමාන කිරීමට පටන් ගත නොහැකි විය. 556 01:03:43,465 --> 01:03:47,306 නමුත්, අපි න්‍යායන් බෙදා ගන්නේ නම් ... 557 01:03:47,440 --> 01:03:52,340 මෙම යක්ෂයා වරක් දේවදූතයෙකු ලෙස සැලකීමට ඔබ කැමති විය හැකිය . 558 01:03:56,340 --> 01:03:57,610 දෙවියන් විසින් ප්‍රතික්ෂේප කරන ලදී. 559 01:03:59,016 --> 01:04:00,315 ඔහුගේ ශුද්ධ බලයෙන් ඉවත් කර ඇත 560 01:04:00,451 --> 01:04:03,115 දෙවියන් වහන්සේ ඔහුගේ සාන්තුවරයන්ට ඉතා සැහැල්ලුවෙන් දුන් බව . 561 01:04:03,251 --> 01:04:05,021 ඒ බලය නැවත අවශ්‍යයි. 562 01:04:05,157 --> 01:04:06,889 භූතයෝ අනන්තයි. 563 01:04:07,025 --> 01:04:08,391 එය ශාන්ත ලුසී සමඟ එහි විය 564 01:04:08,525 --> 01:04:11,061 එය එතැන් සිට ලේ වංශය දඩයම් කරයි. 565 01:04:11,197 --> 01:04:14,197 මෙම ධාතුව මහා බල වස්තුවකි . 566 01:04:14,333 --> 01:04:17,233 යක්ෂයෙකුගේ අතේ එය සිතාගත නොහැකි වනු ඇත. 567 01:04:17,369 --> 01:04:19,896 නමුත් ඔබේ අතේ එය ආයුධයක් විය හැකිය. 568 01:04:20,032 --> 01:04:23,367 ඔබ ශාන්ත කාර්ටාහිදී ක්‍රිස්තුස් වහන්සේගේ රුධිරය භාවිතා කළාක් මෙන් . 569 01:04:23,503 --> 01:04:25,175 ඔබ එය කරන ආකාරය මෙයයි. 570 01:04:26,972 --> 01:04:31,016 ඔබ ඒ දෙය නැවත අපායට යවන ආකාරය මෙයයි . 571 01:04:34,614 --> 01:04:36,153 එය කොහේදැයි අපි නොදනිමු. 572 01:04:38,184 --> 01:04:39,184 මම හැකියි. 573 01:04:40,523 --> 01:04:42,090 අපි මේ ධාතු වර්ගීකරණය කළා, 574 01:04:42,226 --> 01:04:44,027 කටකතා පසුපස හඹා යාම සහ යනාදිය, 575 01:04:44,163 --> 01:04:45,699 මගේ මතකය නිවැරදි නම් , 576 01:04:45,967 --> 01:04:48,034 මෙය භික්ෂුවකට මාර්ගය සොයා ගත්තේය. 577 01:04:49,965 --> 01:04:51,664 ජීන් පෝල් රෙඩාර්. 578 01:04:51,900 --> 01:04:54,271 ඔහු වතිකානුවට ලියූ ලිපිවලට අනුව , 579 01:04:54,407 --> 01:04:57,505 ඔහු ඇස් තම ආරාමය තුළ කොතැනක හෝ තැන්පත් කළේය. 580 01:04:57,639 --> 01:05:01,411 ශාන්ත මරියා, Aix-en-Provence. 581 01:05:01,547 --> 01:05:05,043 - මෙතන ඉඳන් පැයක් විතර ඇති. - එය තවමත් ආරාමයක්ද? 582 01:05:06,516 --> 01:05:10,155 නැහැ, එය වයින් කර්මාන්ත ශාලාවකට විකුණුවා , දැන් ... 583 01:05:13,420 --> 01:05:14,719 එය බෝඩිමකි. 584 01:05:27,409 --> 01:05:32,045 අයිරින්, ඉන්න. අද රාත්‍රියේ කුමක් සිදු වුවද , පසුබට නොවන්න. 585 01:05:32,179 --> 01:05:34,538 ඇත්තටම මේ ධාතුවට කරන්න පුළුවන් දේ අපි දන්නේ නැහැ . 586 01:05:34,672 --> 01:05:36,746 යක්ෂයාටත් එහෙමයි. 587 01:05:37,014 --> 01:05:39,043 එය ඕනෑම ආකාරයක් ගනී, 588 01:05:39,179 --> 01:05:42,251 සහ එය ඔබේ බිය බිල්ලට ගැනීමට එහි ආකෘතිය තෝරා ගනු ඇත, 589 01:05:42,387 --> 01:05:44,983 සහ ඔබ අවට සිටින අයගේ බිය . 590 01:05:45,119 --> 01:05:48,721 ඕනෑම වියදමකින් එය නැවැත්වීමට ඔබ සූදානම් විය යුතුය . 591 01:06:00,539 --> 01:06:03,304 - ඔයා මොනවද හදන්නේ? - එය feijoada ලෙස හැඳින්වේ. 592 01:06:03,440 --> 01:06:06,210 - එය පෘතුගීසි ඉස්ටුවක්. - ඒකේ මොනවද තියෙන්නේ? 593 01:06:09,208 --> 01:06:10,215 හම්බෙල්ලන්. 594 01:06:12,047 --> 01:06:13,052 සහ ගොළුබෙල්ලන්. 595 01:06:26,228 --> 01:06:27,231 මම ඔයාට බොරු කිව්වා. 596 01:06:28,559 --> 01:06:29,936 කුමක් ගැන ද? 597 01:06:30,070 --> 01:06:31,731 මම කිව්වා මට අම්මව මතක නෑ කියලා . 598 01:06:33,673 --> 01:06:34,673 නමුත් මම කරනවා. 599 01:06:37,606 --> 01:06:39,409 මට ඇය ගැන හැම දෙයක්ම මතකයි. 600 01:06:41,114 --> 01:06:43,512 ඇය ගැඹුරින් ආගමික විය. 601 01:06:43,648 --> 01:06:45,949 දෙවියන් වහන්සේ ඇයට කෙලින්ම කතා කළ බව ඇය පැවසුවාය , 602 01:06:46,085 --> 01:06:47,652 ඔහු ඇයට දේවල් පෙන්වූ බව. 603 01:06:47,786 --> 01:06:48,786 දර්ශන. 604 01:06:50,492 --> 01:06:51,492 මම වැනි. 605 01:06:52,652 --> 01:06:54,626 මගේ තාත්තා ඇයව විශ්වාස කළේ නැහැ. 606 01:06:54,762 --> 01:06:56,293 ඇය උමතු බව ඔහු කීවේය. 607 01:06:58,358 --> 01:06:59,391 මිථ්‍යාදෘෂ්ටික. 608 01:06:59,525 --> 01:07:01,166 ඇයට මොකද වුණේ? 609 01:07:02,434 --> 01:07:04,268 මගේ තාත්තා ඇයව වෛද්‍යවරයකු වෙත ගෙන ආවා. 610 01:07:06,438 --> 01:07:08,239 පසුව ඔවුන් ආපසු පැමිණ ඇයව රැගෙන ගියා. 611 01:07:08,375 --> 01:07:10,769 මම සැමදා ඔබ සමඟ සිටිමි. 612 01:07:15,277 --> 01:07:16,610 මම ඇයව නැවත කිසි දිනක දැක නැත. 613 01:07:29,389 --> 01:07:30,460 වාව්! 614 01:07:32,461 --> 01:07:34,092 ඔබ සැමවිටම හැරෙන්න, මාව හැරවීමට සලස්වන්න. 615 01:07:41,400 --> 01:07:42,400 මගේ නෝනා. 616 01:07:45,407 --> 01:07:47,146 අම්මේ මේ ඔයාගේ වාරේ. 617 01:07:49,474 --> 01:07:51,076 නැහැ, මම නොකළ යුතුයි. 618 01:07:51,211 --> 01:07:52,317 කරුණාකර? 619 01:07:56,822 --> 01:07:57,822 කරුණාකර? 620 01:08:00,827 --> 01:08:01,827 කමක් නැහැ. 621 01:09:00,283 --> 01:09:01,417 ඔබ හොඳින්ද? 622 01:09:04,322 --> 01:09:06,783 ඔව්. ඒක... මොකුත් නෑ. 623 01:09:06,917 --> 01:09:08,557 - හරි හරී. - එහි දෙයක් නැත. 624 01:09:12,457 --> 01:09:13,563 මොරිස්! 625 01:09:35,457 --> 01:09:37,520 ඔබේ සමට යටින් යමක් තිබේ . 626 01:09:54,269 --> 01:09:55,274 අපොයි නෑ. 627 01:09:59,447 --> 01:10:01,974 ඉදිරියට එන්න! ඉදිරියට එන්න! අපිට යන්න වෙනවා! ඉදිරියට එන්න! 628 01:10:10,618 --> 01:10:12,787 මෙම මාර්ගයේ! මෙම මාර්ගයේ! ඉදිරියට එන්න! 629 01:10:18,228 --> 01:10:19,828 දෙවි! අක්කා. 630 01:10:19,965 --> 01:10:21,333 මොරිස්! 631 01:10:22,630 --> 01:10:24,734 එය නැවත තියෙන්නේ. ඒක මෙතන. 632 01:10:24,871 --> 01:10:26,780 - මොරිස්, මට ඔයාව ඕනේ... - කේට්, මේ අයිරින්. 633 01:10:26,805 --> 01:10:29,002 - නෑ, මොරිස්, නෑ, ඔයාට ඕනේ... - ඇය මගේ මිතුරියක්. 634 01:10:29,238 --> 01:10:31,597 - අපිට යන්න වෙනවා. - ඔවුන්ගෙන් ඉවත් වන්න! 635 01:10:34,243 --> 01:10:35,648 කුමක් ද? 636 01:10:35,984 --> 01:10:38,347 අපි දැන් යන්න ඕනේ! 637 01:10:38,484 --> 01:10:41,650 - ඒ ඔබ. - කුමක් ද? 638 01:10:43,485 --> 01:10:44,984 එය ඔබ තුළ ඇත. 639 01:10:48,256 --> 01:10:49,854 නැත. 640 01:10:49,990 --> 01:10:51,860 - නෑ - ඒක මගේ වරදක්. 641 01:10:51,997 --> 01:10:54,333 ඔයා ආයෙත් මං වෙනුවෙන් ආපු නිසා තමයි ඒක වුනේ. 642 01:10:56,529 --> 01:10:59,438 අනේ දෙවියනේ! නැත! 643 01:11:01,905 --> 01:11:04,938 - මොරිස්, මොකද වෙන්නේ? - අපිට ඒක නවත්වන්න පුළුවන්. 644 01:11:31,536 --> 01:11:33,064 හලෝ නංගි. 645 01:11:46,546 --> 01:11:47,914 මොරිස්? 646 01:11:54,725 --> 01:11:56,621 අයිරින්, ඔයා හොඳින්ද? 647 01:11:56,756 --> 01:11:57,792 ඔහුව නවත්වන්න. 648 01:12:14,673 --> 01:12:16,581 පිටතට, යක්ෂයා! 649 01:12:18,079 --> 01:12:20,613 දෙවියන් වහන්සේගේ සහ ශුද්ධාත්මයාණන්ගේ නාමයෙන් , 650 01:12:20,750 --> 01:12:22,917 මම ඔබට අණ කරමි, මේ මිනිසා අතහරින්න! 651 01:12:28,622 --> 01:12:29,923 ඔහුට සිටීමට ඉඩ දෙන්න! 652 01:12:55,618 --> 01:12:56,786 එය ඔහුව රඳවා තබා ගනී යැයි ඔබ සිතනවාද? 653 01:13:00,952 --> 01:13:01,952 අපි ඉක්මනින් වැඩ කරමු. 654 01:13:08,130 --> 01:13:09,899 - ඔබ දෙදෙනා හොඳින්ද? - එය මොකක් ද? 655 01:13:10,034 --> 01:13:12,395 - ඔහුට ඇති වරද කුමක්ද? - ඔහු ... අසනීපයි. 656 01:13:12,529 --> 01:13:14,871 අපි ඔහුට උදව් කරන්න යනවා, නමුත් අපට ඔබේ උදව් අවශ්‍යයි. 657 01:13:15,006 --> 01:13:16,845 ඔහු එම දිශාවට ගමන් කළේය. 658 01:13:17,737 --> 01:13:18,742 එහි ඇත්තේ කුමක්ද? 659 01:13:19,970 --> 01:13:20,975 ඒක තමයි දේවස්ථානය. 660 01:13:25,882 --> 01:13:27,581 ඔයා බලමින් සිටින්නේ කුමක් ද? 661 01:13:27,716 --> 01:13:29,015 එය පුරාණ ධාතුවකි 662 01:13:29,150 --> 01:13:32,349 ජීන් පෝල් රෙඩාර් නම් භික්ෂුව විසින් මෙහි පිටත් කර ඇත . 663 01:13:32,484 --> 01:13:34,918 - සීනුවක් නාද කරනවාද? - මම ගුරුවරයෙක් පමණයි. 664 01:13:35,055 --> 01:13:36,863 කාටවත් මෙතනට යන්න දෙන්නෙත් නෑ. 665 01:13:36,997 --> 01:13:39,993 රෙඩාර් පරම්පරාවට එය සොයා ගැනීමට යම් මාර්ගයක් ඉතිරි කර ඇත . 666 01:13:44,568 --> 01:13:45,769 ඔයා මොනවද බලන්නේ? 667 01:13:53,939 --> 01:13:54,939 එළුවා. 668 01:13:56,676 --> 01:13:57,846 ඒ යක්ෂයා. 669 01:13:59,750 --> 01:14:02,217 ඒක ළමයි කරන සෙල්ලමක් විතරයි. 670 01:14:02,453 --> 01:14:03,753 මොන වගේ ක්රීඩාවක්ද? 671 01:14:03,889 --> 01:14:05,655 හිරු ජනේලයෙන් බබළයි, 672 01:14:05,792 --> 01:14:07,626 එළුවාගේ ඇස් රතු කරවයි. 673 01:14:10,694 --> 01:14:13,027 ඒ යක්ෂයා. එය ඔබව නිරීක්ෂණය කරයි. 674 01:14:30,876 --> 01:14:31,913 එතන විතරයි. 675 01:14:46,157 --> 01:14:47,922 කිසිවක්? 676 01:14:48,057 --> 01:14:49,899 නෑ තවම නෑ. 677 01:14:53,168 --> 01:14:54,936 ඔයා ටිකක් උසයි. ඔබට පහළට යා හැකිද? 678 01:14:57,837 --> 01:14:59,869 ඉන්න. ඉන්න ඉන්න! 679 01:15:00,005 --> 01:15:01,581 ආපසු සෙමින් ඉහළට යන්න. 680 01:15:05,943 --> 01:15:06,943 නවත්වන්න! 681 01:15:12,092 --> 01:15:13,092 ඒක තමයි. 682 01:15:35,875 --> 01:15:36,875 අපිට ඒක ලැබුණා. 683 01:15:38,009 --> 01:15:39,113 අපට එය ලැබුණා! 684 01:16:16,155 --> 01:16:17,155 සොෆී? 685 01:16:43,779 --> 01:16:45,413 සොෆී? 686 01:17:06,235 --> 01:17:08,971 සෙලෙස්ටේ, ඔයාට ඒක ඇහුනාද? 687 01:17:14,042 --> 01:17:15,444 උඩ තට්ටුවේ කෙනෙක් ඉන්නවා. 688 01:17:19,417 --> 01:17:20,417 ගිහින් බලන්න. 689 01:17:24,417 --> 01:17:26,417 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 690 01:17:26,418 --> 01:17:28,417 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 691 01:17:28,418 --> 01:17:30,417 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 692 01:17:30,418 --> 01:17:32,417 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 693 01:17:32,418 --> 01:17:34,417 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 694 01:17:34,418 --> 01:17:36,417 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 695 01:17:36,418 --> 01:17:38,417 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 696 01:18:09,426 --> 01:18:10,795 ඉන්න. 697 01:18:10,930 --> 01:18:12,034 ඉන්න! 698 01:18:39,466 --> 01:18:40,899 ශාන්ත ලුසීගේ ඇස්. 699 01:19:17,000 --> 01:19:18,569 - හායි. - ඔයා කව්ද? 700 01:19:18,838 --> 01:19:20,333 කමක් නෑ මම කේට්ගේ යාළුවෙක්. 701 01:19:23,242 --> 01:19:24,962 මම හිතන්නේ උඩ තට්ටුවේ කෙනෙක් ඉන්නවා. 702 01:19:49,261 --> 01:19:50,297 මොකක් ද වෙලා තියෙන්නේ? 703 01:20:13,286 --> 01:20:14,286 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 704 01:20:14,387 --> 01:20:15,387 ඒ කව්ද? 705 01:20:21,228 --> 01:20:22,560 මොකක්ද ඒ කාරණය? 706 01:20:26,230 --> 01:20:27,400 ඒ යක්ෂයා. 707 01:20:57,603 --> 01:20:58,603 ගැහැණු ළමයි! 708 01:21:07,109 --> 01:21:08,948 අම්මා! අම්මා! 709 01:24:24,536 --> 01:24:25,804 ඇය මොනවද කරන්නේ? 710 01:24:28,345 --> 01:24:29,585 ඒ ලෝරන්ට් මැඩම්. 711 01:24:29,715 --> 01:24:31,443 කුමක් ද? 712 01:24:31,578 --> 01:24:33,880 ඇය ඇගේ කාමරයේ සිටගෙන සිටියි. 713 01:24:41,726 --> 01:24:43,492 නැත! නැත! 714 01:25:28,136 --> 01:25:29,136 සොෆී? 715 01:25:32,704 --> 01:25:35,742 සොෆී, මේ මම, මොරිස්. 716 01:25:38,613 --> 01:25:41,252 බය වෙන්න එපා. මම ඔයාගේ යාළුවෙක්. 717 01:25:50,887 --> 01:25:53,726 සොෆී! සොෆී! 718 01:26:02,341 --> 01:26:03,935 සොෆී. 719 01:26:13,283 --> 01:26:17,256 මම කවදාවත් ඔයාට රිද්දන්නේ නැහැ. 720 01:26:18,253 --> 01:26:20,423 මතකද, කැප්ටන්? 721 01:26:53,827 --> 01:26:54,827 ඇස්. 722 01:29:22,438 --> 01:29:24,443 සොෆී! 723 01:29:30,675 --> 01:29:32,109 සොෆී! 724 01:29:46,132 --> 01:29:47,961 - සොෆී! - අයිරින්! 725 01:29:49,630 --> 01:29:50,836 ඔයාට හරි ද? 726 01:29:50,970 --> 01:29:52,064 මට ඒක තියෙනවා. 727 01:30:00,913 --> 01:30:01,913 යක්ෂයා! 728 01:30:05,810 --> 01:30:06,913 අයිරින්! 729 01:30:13,894 --> 01:30:14,894 යන්න! 730 01:30:19,496 --> 01:30:20,762 ඔබ ඔහුට රිදවනවා! 731 01:30:25,104 --> 01:30:26,604 නංගි කරුණාකරලා. 732 01:30:27,699 --> 01:30:28,699 එය මා ඝාතනය කරනවා. 733 01:30:37,743 --> 01:30:39,583 නැත! 734 01:30:49,051 --> 01:30:50,595 නැත! 735 01:32:02,860 --> 01:32:03,931 කොහෙද Sophie? 736 01:32:45,034 --> 01:32:46,073 ළඟින් ඉන්න. 737 01:33:26,779 --> 01:33:27,949 උඩ උඩ! 738 01:33:29,686 --> 01:33:31,689 යන්න යන්න! 739 01:33:32,854 --> 01:33:34,286 දොරවල්! දොරවල්! 740 01:33:40,060 --> 01:33:41,930 දෙවියනි, ඔබගේ නාමයෙන් මාව බේරාගන්න. 741 01:33:43,698 --> 01:33:45,099 නැත! 742 01:34:18,902 --> 01:34:20,904 අර ලෑල්ල ගන්න! 743 01:34:38,847 --> 01:34:41,621 නැවත දේවස්ථානයට යන්න! සිමොන් මාත් එක්ක එන්න. 744 01:34:54,100 --> 01:34:56,005 මගේ පිටුපසින් ඉන්න. 745 01:35:24,028 --> 01:35:25,028 නැත! 746 01:35:36,510 --> 01:35:38,310 මම සැමදා ඔබ සමඟ සිටිමි. 747 01:35:45,051 --> 01:35:46,186 මා දෙස බලන්න. 748 01:36:13,376 --> 01:36:15,081 ඔයාට හරි ද? 749 01:36:15,216 --> 01:36:17,350 - ඔව්. - ඒක ආශ්චර්යයක්. 750 01:36:24,792 --> 01:36:25,792 වයින්. 751 01:36:31,029 --> 01:36:33,596 සොෆී! සොෆී! 752 01:36:42,275 --> 01:36:46,279 - අයිරින්! - නෑ නෑ, මොරිස්, නෑ! 753 01:36:49,815 --> 01:36:50,815 නැත! 754 01:36:53,055 --> 01:36:55,894 මොරිස්, නැහැ! නැත! 755 01:36:57,395 --> 01:36:58,862 මට උපකාර කරන්න! 756 01:36:58,997 --> 01:37:01,824 නවත්වන්න! 757 01:37:01,961 --> 01:37:03,065 අක්කා. 758 01:37:04,426 --> 01:37:05,603 මා සමඟ යාච්ඤා කරන්න. 759 01:37:15,904 --> 01:37:18,310 මේ මගේ ලේ කෝප්පයයි. 760 01:37:18,445 --> 01:37:19,880 ලුසී ඝාතනය වූ විට, 761 01:37:20,015 --> 01:37:21,481 ඇගේ පවුල පැන ගියා. 762 01:37:21,618 --> 01:37:24,782 ඔවුන් දඩයම් කරන ලදී, ලොව පුරා විසිරී ඇත. 763 01:37:24,917 --> 01:37:28,221 නව සහ සදාකාලික ගිවිසුමේ රුධිරය . 764 01:37:28,358 --> 01:37:30,387 එය ඔබටත් සැමටත් වැගිරෙයි 765 01:37:30,524 --> 01:37:33,823 එවිට ඔබේ පව් කමා කරනු ලැබේ. 766 01:37:33,960 --> 01:37:35,301 මම කිව්වා මට මගේ අම්මාව මතක නැහැ කියලා, 767 01:37:35,326 --> 01:37:36,625 නමුත් මම කරනවා. 768 01:37:36,860 --> 01:37:38,960 ශාන්ත ලුසී, අන්ධයන්ගේ අනුශාසක සාන්තුවරයා. 769 01:37:39,095 --> 01:37:40,895 ඔවුන් ඇයව ගින්නෙන් දැල්වූ නමුත් ඇය දැවී ගියේ නැත. 770 01:37:41,005 --> 01:37:43,667 මා සිහිකර මෙය කරන්න. 771 01:37:43,936 --> 01:37:45,976 මෙම වින්දිතයන් ඇයගේ පරම්පරාව විය යුතුය. 772 01:37:48,944 --> 01:37:50,113 ඔබට මගේ ඇස් ඇත. 773 01:37:57,118 --> 01:37:58,484 ආමෙන්. 774 01:39:32,707 --> 01:39:34,150 අක්කා... 775 01:39:37,381 --> 01:39:38,782 ඔබ මාව බේරාගත්තා. 776 01:41:01,134 --> 01:41:02,172 මොරිස්. 777 01:41:23,828 --> 01:41:25,590 මට කණගාටුයි. 778 01:41:25,725 --> 01:41:29,199 - මට ඉතා කනගාටුයි. - ඒකට කමක් නැහැ. 779 01:41:31,737 --> 01:41:32,737 මට කණගාටුයි. 780 01:44:30,515 --> 01:44:32,574 Mr. වොරන්? 781 01:44:32,710 --> 01:44:33,845 Mr. වොරන්? 782 01:44:34,845 --> 01:44:36,012 ඒ ගෝර්ඩන් පියතුමා. 783 01:44:37,716 --> 01:44:39,356 ඔහු පවසන්නේ එය හදිසි අවස්ථාවක් බවයි. 784 01:44:46,426 --> 01:44:47,529 ඔව් තාත්තේ. 785 01:44:48,725 --> 01:44:49,729 අපට උපකාර කළ හැක්කේ කෙසේද? 786 01:44:49,829 --> 01:44:51,829 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 787 01:44:51,830 --> 01:44:52,879 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 788 01:44:52,880 --> 01:44:53,929 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 789 01:44:53,930 --> 01:44:54,979 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 790 01:44:54,980 --> 01:44:56,029 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 791 01:44:56,030 --> 01:44:57,079 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 792 01:44:57,080 --> 01:44:58,129 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.