1 00:01:16,785 --> 00:01:19,329 - You're late, Jacques. - Sorry, Father. 2 00:01:19,329 --> 00:01:20,664 Go fetch the wine. 3 00:01:20,789 --> 00:01:21,665 Why don't 4 00:01:21,665 --> 00:01:22,791 you go fetch the wine? 5 00:01:22,791 --> 00:01:24,626 - Pardon? - Er, nothing. 6 00:01:51,528 --> 00:01:53,947 Let your spirit come upon these gifts 7 00:01:53,947 --> 00:01:57,826 to make them holy so that they may become for us, 8 00:01:57,826 --> 00:02:02,706 the body and blood of our Lord, Jesus Christ. 9 00:02:07,669 --> 00:02:08,795 Body of Christ. 10 00:02:08,795 --> 00:02:09,879 Amen. 11 00:02:13,049 --> 00:02:14,718 - The blood of Christ. - Amen. 12 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 - Father. - Yes? 13 00:04:26,349 --> 00:04:28,101 - There's someone here. - Where? 14 00:05:03,011 --> 00:05:04,554 Who's there? 15 00:05:05,972 --> 00:05:09,976 Whoever you are, whatever you are here for, 16 00:05:09,976 --> 00:05:11,186 you are in a house of God. 17 00:05:13,062 --> 00:05:14,147 And He's watching you. 18 00:07:06,217 --> 00:07:07,802 Get this under the other tire. 19 00:07:36,622 --> 00:07:40,043 Sister Irene! Sister Irene! 20 00:07:42,253 --> 00:07:43,171 Sister Debra. 21 00:07:43,171 --> 00:07:45,173 It's Sister Debra. 22 00:07:45,173 --> 00:07:46,299 She's trouble. 23 00:07:46,299 --> 00:07:49,135 Every day she's making trouble. 24 00:07:49,135 --> 00:07:51,971 And now, she refused to go to confession. 25 00:07:54,640 --> 00:07:56,351 And you know why? 26 00:07:56,351 --> 00:08:00,563 She did not think she had anything to confess. 27 00:08:00,563 --> 00:08:03,608 For that alone, she should be confessing. 28 00:08:03,608 --> 00:08:05,360 I will have a talk with her, Reverend Mother. 29 00:08:05,360 --> 00:08:06,778 Grazie, Sister. 30 00:08:17,663 --> 00:08:18,790 Sister Debra? 31 00:08:20,041 --> 00:08:21,209 Sister Irene. 32 00:08:22,710 --> 00:08:24,337 This about confession? 33 00:08:24,337 --> 00:08:26,005 You're going to give the Mother a heart attack. 34 00:08:26,005 --> 00:08:28,216 Well, then maybe I'll have something to confess. 35 00:08:38,851 --> 00:08:40,186 Your father sent you here, right? 36 00:08:42,438 --> 00:08:45,274 Yes. I was different. 37 00:08:45,274 --> 00:08:48,945 Sending me away was easier than trying to understand who I was. 38 00:08:50,655 --> 00:08:52,323 What'd your mama say about that? 39 00:08:58,663 --> 00:09:00,039 I barely remember her. 40 00:09:01,749 --> 00:09:03,960 But my father always said I was just like her. 41 00:09:06,379 --> 00:09:08,047 I don't think he meant it as a compliment. 42 00:09:12,343 --> 00:09:16,431 Well, my family's from Mississippi, 43 00:09:16,431 --> 00:09:19,016 but we ran into some trouble down there. 44 00:09:19,016 --> 00:09:22,270 When I was four, white folks, they found where we were, 45 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 burned our house down. 46 00:09:25,398 --> 00:09:28,609 After that, my brothers joined the army. 47 00:09:28,609 --> 00:09:31,821 My dad figured, "My boys can serve country, 48 00:09:31,821 --> 00:09:34,115 my daughter can serve God." 49 00:09:35,616 --> 00:09:37,285 Never in my wildest dreams did I think 50 00:09:37,285 --> 00:09:38,911 I was gonna end up here. 51 00:09:42,582 --> 00:09:44,375 Do I still have to go to confession? 52 00:09:46,919 --> 00:09:48,337 I think you've confessed enough. 53 00:09:50,465 --> 00:09:51,549 One by one, 54 00:09:51,549 --> 00:09:54,927 the sisters found themselves murdered. 55 00:09:54,927 --> 00:09:59,682 Hanging from windows. Throats slit open. 56 00:09:59,682 --> 00:10:01,767 Acts of suicide. 57 00:10:01,767 --> 00:10:04,270 Sometimes worse. 58 00:10:04,270 --> 00:10:07,482 They learned that beneath their remote abbey 59 00:10:07,482 --> 00:10:10,651 was a terrible secret. 60 00:10:10,651 --> 00:10:13,488 A gateway to hell. 61 00:10:13,488 --> 00:10:18,576 And from this gateway, a demon had escaped. 62 00:10:20,661 --> 00:10:23,998 Now, we know that a demon can take any form, 63 00:10:23,998 --> 00:10:28,294 but they choose their form to challenge your faith 64 00:10:28,294 --> 00:10:30,379 and to weaken your spirits. 65 00:10:32,381 --> 00:10:36,677 Now, for the nuns of Saint Carta, 66 00:10:36,677 --> 00:10:40,890 this demon chose the most ungodly, 67 00:10:40,890 --> 00:10:44,602 the most blasphemous form. 68 00:10:44,602 --> 00:10:48,231 It chose to look like one of them. 69 00:10:49,899 --> 00:10:51,901 And then what happened? 70 00:10:51,901 --> 00:10:55,488 Well, the Vatican sent in a pair of demon hunters. 71 00:10:55,488 --> 00:10:59,909 A priest and a nun. 72 00:10:59,909 --> 00:11:02,745 - And how did they stop it? - Great question. 73 00:11:02,745 --> 00:11:05,540 They used an ancient relic, 74 00:11:05,540 --> 00:11:12,338 a vial which contained the blood of Jesus Christ. 75 00:11:12,338 --> 00:11:16,592 So, they returned as heroes, kissed the Pope's ring. 76 00:11:16,592 --> 00:11:19,345 Priest was made a bishop. 77 00:11:19,345 --> 00:11:21,764 What happened to the nun? 78 00:11:21,764 --> 00:11:24,225 Well, no one really knows. 79 00:11:24,559 --> 00:11:27,019 They say the experience was too much for her. 80 00:11:28,104 --> 00:11:31,524 Some say that she went mad. 81 00:11:31,524 --> 00:11:35,236 The Vatican had to lock her up in an asylum. 82 00:11:50,167 --> 00:11:52,878 Gotcha! Quick! 83 00:11:52,878 --> 00:11:54,797 Why does Madame have so much wine? 84 00:11:54,797 --> 00:11:56,090 This used to be a monastery. 85 00:11:56,090 --> 00:11:57,842 The monks were all fat drunks. 86 00:12:16,902 --> 00:12:20,197 Everyone downstairs, please. It's nearly eight o'clock. 87 00:12:20,197 --> 00:12:21,324 Come on, now. 88 00:12:26,787 --> 00:12:27,913 I got 'em. 89 00:12:29,915 --> 00:12:31,250 Took you long enough. 90 00:12:57,193 --> 00:12:58,611 Hail Mary, full of grace, 91 00:12:58,611 --> 00:12:59,654 the Lord is with thee. 92 00:12:59,654 --> 00:13:01,280 Blessed art thou among women, 93 00:13:01,280 --> 00:13:04,617 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 94 00:13:04,617 --> 00:13:07,912 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 95 00:13:07,912 --> 00:13:09,747 and at the hour of our-- 96 00:13:09,747 --> 00:13:11,123 Jesus Christ! 97 00:13:11,123 --> 00:13:12,166 Bloody hell! 98 00:13:30,935 --> 00:13:31,727 Kate. 99 00:13:33,562 --> 00:13:36,190 - Good morning. - Hard at work already? 100 00:13:36,190 --> 00:13:37,316 Always. 101 00:13:40,194 --> 00:13:41,195 Good morning, Maurice. 102 00:13:42,613 --> 00:13:43,531 Captain! 103 00:13:46,033 --> 00:13:47,326 Come on now, Sophie. 104 00:13:50,371 --> 00:13:52,540 - Hi, Maurice. - Morning. 105 00:13:52,540 --> 00:13:54,750 - Morning, Maurice. - Ladies. 106 00:13:54,750 --> 00:13:57,336 Hey, Maurice, do you wanna play baseball with us today? 107 00:13:57,336 --> 00:13:59,130 Course, I do. You know what? 108 00:13:59,130 --> 00:14:02,967 I'll teach you how to throw a knuckleball. 109 00:14:02,967 --> 00:14:05,386 - Maurice. Maurice. - Oh. Captain Sophie. 110 00:14:05,720 --> 00:14:07,388 Lieutenant. 111 00:14:07,722 --> 00:14:10,391 I made this for you. It's a friendship bracelet. 112 00:14:10,725 --> 00:14:11,726 Each bead represents 113 00:14:11,726 --> 00:14:13,144 a different quality of a good friend. 114 00:14:13,144 --> 00:14:14,979 Wow. It's beautiful, Sophie. Thank you. 115 00:14:14,979 --> 00:14:17,940 Woo-hoo! Woo! Woo! 116 00:14:17,940 --> 00:14:20,818 Are you proposing to your boyfriend, little Sophie? 117 00:14:24,780 --> 00:14:26,574 - Give it back. - You can't make me. 118 00:14:26,574 --> 00:14:28,993 You're not a teacher. You're the servant. 119 00:14:39,211 --> 00:14:40,713 Even the servant knows 120 00:14:40,713 --> 00:14:44,258 you should treat everyone with kindness and respect. 121 00:14:47,595 --> 00:14:49,221 - Girls. - Oui, Madame. 122 00:14:49,221 --> 00:14:54,769 What do you think you're doing? This is not a playground! 123 00:14:54,769 --> 00:14:56,812 - Get to class! - Oui, Madame. 124 00:14:56,812 --> 00:14:59,815 - And you, Maurice. - Mm? 125 00:14:59,815 --> 00:15:02,443 There was a cockroach in my quarters again. 126 00:15:02,777 --> 00:15:03,736 Ah, that's unfortunate. 127 00:15:03,736 --> 00:15:06,155 It's an infestation. It's disgusting. 128 00:15:06,155 --> 00:15:08,949 I'll tend to it right away. 129 00:15:08,949 --> 00:15:10,868 - You'd better. - I promise. 130 00:15:12,953 --> 00:15:15,456 Captain! Captain! Wait. 131 00:15:26,133 --> 00:15:27,301 How did you do that? 132 00:15:27,301 --> 00:15:29,011 Skills I learned from another life. 133 00:15:30,095 --> 00:15:32,014 How do I look? 134 00:15:32,014 --> 00:15:33,682 Come on, get to class. Come on. 135 00:16:17,226 --> 00:16:19,562 Bonjour. Delivery. 136 00:18:03,791 --> 00:18:05,334 Monsieur? 137 00:18:09,421 --> 00:18:10,756 Are you okay? 138 00:19:23,078 --> 00:19:24,580 Sister. 139 00:19:26,749 --> 00:19:28,375 You have a visitor. 140 00:19:54,651 --> 00:19:55,861 Reverend Mother? 141 00:20:21,220 --> 00:20:22,221 Maurice? 142 00:20:27,101 --> 00:20:28,060 Save me, Sister. 143 00:20:30,062 --> 00:20:32,773 - Irene! It's okay. It's okay. 144 00:20:33,107 --> 00:20:34,566 You're fine. You're fine. 145 00:20:35,359 --> 00:20:36,318 Your nose. 146 00:20:57,089 --> 00:20:58,632 Sister Irene. 147 00:20:59,967 --> 00:21:01,343 You have a visitor. 148 00:21:27,619 --> 00:21:29,204 Sister Irene. 149 00:21:29,204 --> 00:21:30,622 Your Eminence. 150 00:21:32,249 --> 00:21:34,001 There has been an incident. 151 00:21:35,043 --> 00:21:37,337 A series of them. 152 00:21:37,337 --> 00:21:41,008 Szeleste, a small village in Hungary. 153 00:21:41,008 --> 00:21:44,636 A 90-year-old nun shot herself on the steps of her church. 154 00:21:44,636 --> 00:21:46,763 Graz, Austria. 155 00:21:46,763 --> 00:21:49,016 A priest cut his throat open with a rosary 156 00:21:49,016 --> 00:21:50,684 during Christmas mass. 157 00:21:50,684 --> 00:21:52,060 Edolo, Italy. 158 00:21:52,060 --> 00:21:55,355 A novitiate threw herself out a window. 159 00:21:55,355 --> 00:21:57,566 Sound familiar? 160 00:21:57,566 --> 00:22:00,235 Just a month ago, in Tarascon, France, 161 00:22:00,235 --> 00:22:02,821 another priest, murdered inside his church. 162 00:22:02,821 --> 00:22:04,573 Immolated. 163 00:22:04,573 --> 00:22:08,493 Notice a pattern? It's moving west across Europe. 164 00:22:08,493 --> 00:22:10,787 But its origins point to Romania. 165 00:22:10,787 --> 00:22:14,458 - It can't be. - The demon lives. 166 00:22:14,458 --> 00:22:15,834 Have you spoken with Father Burke? 167 00:22:15,834 --> 00:22:17,336 Father Burke is dead. 168 00:22:19,087 --> 00:22:21,632 - How? - Cholera. 169 00:22:21,632 --> 00:22:23,217 You are the only person alive 170 00:22:23,217 --> 00:22:25,177 who has dealt with something like this. 171 00:22:25,177 --> 00:22:28,388 The Church would like you to investigate. 172 00:22:28,388 --> 00:22:32,559 Find out what it wants and where it's going next. 173 00:22:33,560 --> 00:22:34,436 No. 174 00:22:36,188 --> 00:22:37,898 I'm sorry? 175 00:22:38,232 --> 00:22:40,192 I said, "No." 176 00:22:40,192 --> 00:22:42,402 - I can't do it. - Can't, or won't? 177 00:22:42,402 --> 00:22:45,447 You don't know what happened at Saint Carta. 178 00:22:45,447 --> 00:22:47,199 I was lucky to make it out alive. 179 00:22:47,199 --> 00:22:50,202 You're right. I don't know what you faced back there. 180 00:22:50,202 --> 00:22:54,414 But in that abbey, Sister, you performed a miracle. 181 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 The Church needs another. 182 00:23:16,353 --> 00:23:17,938 - Here you are. - Sister? 183 00:23:18,272 --> 00:23:20,107 Was afraid I almost hopped on the wrong train. 184 00:23:20,107 --> 00:23:21,650 What are you doing here? 185 00:23:21,650 --> 00:23:23,443 Looking after you. 186 00:23:23,443 --> 00:23:25,779 - Someone's gotta. - Sister, you could be expelled. 187 00:23:26,738 --> 00:23:27,906 Why are you here? 188 00:23:36,581 --> 00:23:37,499 My mama. 189 00:23:39,126 --> 00:23:40,919 She died in the fire. 190 00:23:40,919 --> 00:23:42,504 She was my church. 191 00:23:44,548 --> 00:23:47,551 I want to believe in miracles. 192 00:23:47,551 --> 00:23:49,261 But when I see the priest stand up 193 00:23:49,261 --> 00:23:51,930 and say he turned the wine into the blood of Christ, 194 00:23:51,930 --> 00:23:54,308 I mean, it's kind of hard to believe. 195 00:23:54,308 --> 00:23:55,809 It's an act of faith. 196 00:23:55,809 --> 00:23:58,103 He just says a bunch of words to wine. 197 00:23:58,103 --> 00:24:02,357 The wine becomes the blood of Christ because we believe. 198 00:24:02,357 --> 00:24:04,192 The most extraordinary parts of our faith 199 00:24:04,192 --> 00:24:06,403 are only real because we believe in them. 200 00:24:08,488 --> 00:24:09,573 I guess so. 201 00:24:11,450 --> 00:24:12,534 You're not ready. 202 00:24:13,243 --> 00:24:14,786 Why? 203 00:24:14,786 --> 00:24:17,914 An entire convent of nuns died facing this thing. 204 00:24:17,914 --> 00:24:20,792 Women who dedicated their lives to their faith. 205 00:24:20,792 --> 00:24:22,336 Then sacrificed their lives 206 00:24:22,336 --> 00:24:23,670 because they believed in something greater. 207 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 You need me. 208 00:24:30,469 --> 00:24:32,971 I just hope you can find your faith when the time comes. 209 00:24:49,071 --> 00:24:51,323 "Why, get you gone. Who is't that hinders you?" 210 00:24:51,323 --> 00:24:53,367 "A foolish heart that I leave here behind." 211 00:24:53,367 --> 00:24:55,035 "What, with Lysander?" 212 00:24:55,369 --> 00:24:56,745 "With Demetrius." 213 00:24:56,745 --> 00:24:59,664 "Be not afraid. She shall not harm thee, Helena." 214 00:24:59,664 --> 00:25:03,335 "No, sir, she shall not, though you take her part." 215 00:25:03,335 --> 00:25:07,464 "O, when she is angry, she is keen and shrewd. 216 00:25:07,464 --> 00:25:09,883 She was a vixen when she went to school. 217 00:25:09,883 --> 00:25:13,178 And though she be but little, she is fierce." 218 00:25:13,178 --> 00:25:14,971 "Little again! 219 00:25:14,971 --> 00:25:18,975 Nothing but low and little! Why will you suffer her--" 220 00:25:18,975 --> 00:25:21,645 Uh, let's take a break. Fifteen minutes. 221 00:25:21,645 --> 00:25:23,772 I was just getting into character. 222 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 Yeah, an awful character. 223 00:25:26,650 --> 00:25:28,485 All right, girls. Slowly, now. 224 00:25:28,485 --> 00:25:29,820 Girls. 225 00:25:29,820 --> 00:25:31,822 Sweetheart, take these to the office. 226 00:25:37,869 --> 00:25:38,912 You're the best. 227 00:25:43,083 --> 00:25:45,210 I heard there was a faulty cabinet in the area? 228 00:25:47,087 --> 00:25:48,630 The latch won't open. 229 00:25:48,630 --> 00:25:50,090 - May I? - Oh, please. 230 00:25:57,013 --> 00:25:58,682 Yeah. It's stuck. 231 00:25:58,682 --> 00:26:01,935 Can you just, please, put a little pressure here? 232 00:26:01,935 --> 00:26:03,979 Yeah. Just here. 233 00:26:05,105 --> 00:26:06,565 All right. Thanks. 234 00:26:10,110 --> 00:26:12,070 Looks like we share the latest fashion. 235 00:26:14,906 --> 00:26:15,866 I guess we do. 236 00:26:16,575 --> 00:26:17,576 Okay. 237 00:26:23,415 --> 00:26:24,458 Oh! 238 00:26:26,126 --> 00:26:27,461 Voila! 239 00:26:27,461 --> 00:26:28,962 Thanks a million. 240 00:26:28,962 --> 00:26:30,088 All right. 241 00:26:31,715 --> 00:26:32,799 Okay. 242 00:26:36,386 --> 00:26:39,890 She's a great kid. You must be proud. 243 00:26:41,183 --> 00:26:42,267 I am. 244 00:27:00,952 --> 00:27:01,912 Need some help? 245 00:27:03,747 --> 00:27:05,749 No, I'm okay. 246 00:27:05,749 --> 00:27:08,752 Relax, Sophie. We're not going to do anything. 247 00:27:10,337 --> 00:27:11,296 Cross my heart. 248 00:27:14,007 --> 00:27:17,469 That was pretty mean of us earlier. 249 00:27:17,469 --> 00:27:19,638 - I was a bitch. 250 00:27:22,974 --> 00:27:23,808 It's okay. 251 00:27:25,060 --> 00:27:26,811 What are you doing after this? 252 00:27:26,811 --> 00:27:28,813 We have to go back to class. 253 00:27:28,813 --> 00:27:30,774 Not for another ten minutes. 254 00:27:30,774 --> 00:27:32,526 Do you want to have some fun? 255 00:27:43,578 --> 00:27:46,122 Madame says the chapel is off limits. 256 00:27:46,122 --> 00:27:47,207 I know. 257 00:29:00,488 --> 00:29:03,700 - What are we doing here? - Playing a game. 258 00:29:03,700 --> 00:29:06,828 It's called "Defy the Devil." 259 00:29:08,663 --> 00:29:11,916 - I don't see any devil. 260 00:29:13,209 --> 00:29:15,420 The Devil is always here. 261 00:29:15,420 --> 00:29:17,922 You're just not looking carefully enough. 262 00:29:21,676 --> 00:29:27,057 It depends on where you stand and when you look. 263 00:29:28,975 --> 00:29:31,645 At the right time of day... 264 00:29:31,645 --> 00:29:36,816 the sun hits the glass at just the right angle. 265 00:29:36,816 --> 00:29:39,319 And if you're watching carefully, 266 00:29:39,653 --> 00:29:41,112 he looks right at you. 267 00:29:42,697 --> 00:29:45,700 The rumor is, if you look away, 268 00:29:45,700 --> 00:29:50,747 the Devil will appear in the form of a monstrous goat. 269 00:29:56,920 --> 00:29:59,547 See? He's watching you. 270 00:30:01,925 --> 00:30:03,677 Whatever you do, 271 00:30:03,677 --> 00:30:06,262 whatever you hear, 272 00:30:06,262 --> 00:30:08,139 don't look away. 273 00:31:18,752 --> 00:31:19,919 Let me out! 274 00:31:56,706 --> 00:32:00,084 Sophie? What's going on? What happened? 275 00:32:03,338 --> 00:32:05,673 Hey, hey. It's okay. 276 00:32:07,258 --> 00:32:08,259 What happened? 277 00:32:10,094 --> 00:32:11,638 What happened? 278 00:32:11,638 --> 00:32:13,973 Of course, her boyfriend comes to her rescue. 279 00:32:17,811 --> 00:32:19,020 Do you think it's funny? 280 00:32:21,856 --> 00:32:22,857 Do you? 281 00:32:32,659 --> 00:32:35,620 It's okay. It's over. 282 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 What happened in there? 283 00:32:41,501 --> 00:32:42,669 You can tell me. 284 00:32:46,130 --> 00:32:47,632 - Nothing. - Sophie? 285 00:32:50,718 --> 00:32:52,637 Why aren't you in class? 286 00:32:52,637 --> 00:32:54,430 Oh, this isn't her fault. 287 00:32:54,430 --> 00:32:56,015 The older girls were playing some-- 288 00:32:56,015 --> 00:32:57,308 I'm sorry, Mom. 289 00:32:59,143 --> 00:33:00,186 Excuse us. 290 00:33:01,104 --> 00:33:02,647 Sure. 291 00:33:02,647 --> 00:33:03,857 Are you all right? 292 00:33:19,789 --> 00:33:21,082 Sister Astrid? 293 00:33:21,082 --> 00:33:22,166 Welcome to Tarascon. 294 00:33:22,166 --> 00:33:24,586 Please come in. 295 00:33:24,711 --> 00:33:28,131 We still have mass, but no one comes. 296 00:33:28,131 --> 00:33:30,592 People believe it was the Devil. 297 00:33:30,717 --> 00:33:35,305 They say our church is cursed, that God has abandoned us. 298 00:33:49,444 --> 00:33:50,737 This is where we found him. 299 00:35:03,810 --> 00:35:04,894 Sister? 300 00:35:09,107 --> 00:35:10,233 Are you okay? 301 00:35:12,902 --> 00:35:13,903 I'm fine. 302 00:35:18,574 --> 00:35:20,535 Can we see Father Noiret's room, please? 303 00:35:22,245 --> 00:35:23,287 Of course. 304 00:35:32,338 --> 00:35:33,214 Creepy. 305 00:35:34,674 --> 00:35:35,842 Saint Lucy. 306 00:35:35,842 --> 00:35:37,969 Patron Saint of the blind. 307 00:35:37,969 --> 00:35:39,512 She was murdered by pagans. 308 00:35:39,512 --> 00:35:41,514 They lit her on fire, but she wouldn't burn. 309 00:35:41,514 --> 00:35:43,891 Before killing her, they gouged out her eyes. 310 00:35:45,435 --> 00:35:47,895 Found them. Please. 311 00:36:00,950 --> 00:36:03,536 There was a boy that night? A witness? 312 00:36:03,536 --> 00:36:06,080 Yes. Jacques. He saw everything. 313 00:36:07,290 --> 00:36:08,666 Where can we find him? 314 00:36:08,666 --> 00:36:11,044 His mother doesn't want him talking about it. 315 00:36:12,587 --> 00:36:15,506 But you might find him playing football in town. 316 00:36:15,506 --> 00:36:17,633 Was there anyone else in the church? 317 00:36:17,633 --> 00:36:19,218 We had a handyman. 318 00:36:19,218 --> 00:36:21,345 He left the day after it happened. 319 00:36:21,345 --> 00:36:23,222 Do you know where he went? 320 00:36:23,222 --> 00:36:25,433 I don't know. 321 00:36:25,433 --> 00:36:28,936 But he was a world traveler. He came from Romania. 322 00:36:28,936 --> 00:36:30,897 That is where he got his nickname. 323 00:36:30,897 --> 00:36:33,232 They used to call him... 324 00:36:33,232 --> 00:36:34,734 -"Frenchie." - Frenchie. 325 00:36:37,028 --> 00:36:38,738 Where are you headed next? 326 00:36:39,072 --> 00:36:41,324 Well, I have enough money to get me to Hungary, 327 00:36:41,324 --> 00:36:43,576 and from there, the world is my oyster. 328 00:36:44,952 --> 00:36:46,913 At least Hungary is. 329 00:36:46,913 --> 00:36:50,166 - You saved my life. - That? That was nothing. 330 00:36:50,166 --> 00:36:53,795 No, you've just fell into a... what do you call it? Um... 331 00:36:53,920 --> 00:36:55,088 a life debt. 332 00:36:56,089 --> 00:36:57,465 It's very simple. 333 00:36:57,465 --> 00:37:00,718 You and I will be bound together for all eternity. 334 00:37:05,890 --> 00:37:07,391 I almost forgot. 335 00:37:07,391 --> 00:37:10,228 It's nothing, just a thank you. 336 00:37:14,232 --> 00:37:16,692 Tomato seeds. Thank you. 337 00:37:16,692 --> 00:37:18,945 You said you wanted a farm some day. 338 00:37:18,945 --> 00:37:20,321 You have to start somewhere. 339 00:37:22,698 --> 00:37:25,493 - I'll miss you, Irene. 340 00:37:40,424 --> 00:37:41,342 Irene? 341 00:37:43,386 --> 00:37:44,971 Who is this Frenchie guy? 342 00:37:47,098 --> 00:37:49,392 His name is Maurice. 343 00:37:49,392 --> 00:37:51,727 Back at Saint Carta, he was our guide. 344 00:37:51,727 --> 00:37:55,940 When I faced the demon, he came back for me. 345 00:37:59,068 --> 00:38:00,236 He saved my life. 346 00:38:03,030 --> 00:38:05,575 That's when it happened. 347 00:38:10,538 --> 00:38:12,874 It's how the demon escaped. 348 00:38:12,999 --> 00:38:16,002 That's how it's moving, doing these things. 349 00:38:16,002 --> 00:38:18,296 So, he's... possessed. 350 00:38:29,098 --> 00:38:29,891 Maurice. 351 00:38:31,434 --> 00:38:33,603 Hi. Hello again. 352 00:38:35,313 --> 00:38:38,024 I realized I never said thank you. 353 00:38:38,024 --> 00:38:40,443 - Sophie told me what you did. - Oh. No. 354 00:38:40,443 --> 00:38:43,237 Those girls are little monsters. 355 00:38:43,237 --> 00:38:46,407 They're not all bad. Just some. 356 00:38:51,245 --> 00:38:54,790 Look... the chapel, why does Madame keep it locked up? 357 00:38:54,790 --> 00:38:57,418 Uh, it's dangerous. 358 00:38:57,418 --> 00:39:00,213 Her son was killed inside during the bombings. 359 00:39:01,714 --> 00:39:03,925 Cedric. He was an altar boy. 360 00:39:05,259 --> 00:39:07,053 I didn't know she had a son. 361 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 She doesn't talk about it. 362 00:39:08,804 --> 00:39:12,683 Madame is a hard woman, but she's been very good to us. 363 00:39:19,273 --> 00:39:22,443 Ah. I should get back to the children. 364 00:39:22,443 --> 00:39:25,029 Sure, yes. And I should get back to my work. 365 00:39:45,967 --> 00:39:47,051 Caught you! 366 00:39:48,094 --> 00:39:50,137 What were you doing? 367 00:39:50,137 --> 00:39:52,682 - Nothing. - You were spying. 368 00:39:54,308 --> 00:39:56,686 - Maybe. - Maybe? 369 00:39:56,686 --> 00:39:59,438 Maybe, probably, absolutely definitely. 370 00:40:01,691 --> 00:40:04,819 - What were you talking about? - Nothing. 371 00:40:06,153 --> 00:40:08,572 It was something. He was making you laugh. 372 00:40:09,865 --> 00:40:11,575 That is none of your business. 373 00:40:13,160 --> 00:40:16,289 Now, let's go. No more spying. 374 00:40:22,378 --> 00:40:23,671 - Hey! 375 00:40:34,640 --> 00:40:35,725 Sophie? 376 00:40:41,647 --> 00:40:42,606 Mom? 377 00:40:57,288 --> 00:40:58,122 Mom? 378 00:41:18,601 --> 00:41:19,477 Mom? 379 00:41:46,879 --> 00:41:48,005 Mom? 380 00:42:36,595 --> 00:42:39,098 Come on now, girls. Quick. Quickly. 381 00:42:39,432 --> 00:42:40,433 Vite! Vite! 382 00:42:43,644 --> 00:42:45,438 Sophie! 383 00:42:45,438 --> 00:42:47,273 Where did you run off to? 384 00:42:47,273 --> 00:42:49,442 - I've been looking for you. - Mom? 385 00:42:51,026 --> 00:42:51,861 Quick. 386 00:42:55,114 --> 00:42:57,867 What's next? Is this just a big dead end? 387 00:42:59,702 --> 00:43:01,537 No. There's something here. 388 00:43:03,914 --> 00:43:07,334 What? You... You sense something? 389 00:43:09,462 --> 00:43:10,254 Something like that. 390 00:43:11,464 --> 00:43:12,840 My Sisters. 391 00:43:12,840 --> 00:43:13,757 I have a reservation, 392 00:43:13,757 --> 00:43:15,134 under Irene Palmer. 393 00:43:15,468 --> 00:43:16,427 Palmer? 394 00:43:17,761 --> 00:43:20,848 Hm. I'm afraid I can't find it. 395 00:43:20,848 --> 00:43:24,268 What? That's not possible. I have a reservation. 396 00:43:25,519 --> 00:43:27,271 Madam, it's not here. 397 00:43:27,271 --> 00:43:28,898 Let me just take care of it. 398 00:43:28,898 --> 00:43:31,358 Um, sir, can we please speak to a manager? 399 00:43:32,818 --> 00:43:34,403 - Certainly, madam. - Thank you. 400 00:43:38,324 --> 00:43:40,534 - Vite! Vite! 401 00:43:59,345 --> 00:44:00,137 Jacques? 402 00:44:09,980 --> 00:44:10,981 You're the boy. 403 00:44:14,068 --> 00:44:16,111 Don't be scared. My name's Irene. 404 00:44:16,111 --> 00:44:17,530 The Church sent me to help. 405 00:44:17,530 --> 00:44:19,448 I know you were there that night. 406 00:44:20,449 --> 00:44:21,575 You saw it. 407 00:44:31,210 --> 00:44:35,506 That night, did you have a rosary? 408 00:44:35,506 --> 00:44:38,259 No. It was Father Noiret's. 409 00:44:38,384 --> 00:44:40,803 - What? - I took it. 410 00:44:40,803 --> 00:44:42,179 I'm sorry, I was scared. 411 00:44:54,108 --> 00:44:55,985 Jacques! Wait! 412 00:45:26,849 --> 00:45:27,850 Jacques? 413 00:49:22,376 --> 00:49:23,752 Irene? 414 00:49:25,712 --> 00:49:26,630 Irene! 415 00:49:30,843 --> 00:49:33,220 Irene! Irene! 416 00:49:33,220 --> 00:49:36,014 Irene, wake up! Oh, my God. Wake up. 417 00:49:36,014 --> 00:49:38,725 We need a doctor. Help! Help! 418 00:49:38,725 --> 00:49:41,687 Somebody help! I need a doctor! 419 00:49:43,021 --> 00:49:44,022 Irene. 420 00:49:44,022 --> 00:49:46,191 Somebody help! 421 00:49:59,913 --> 00:50:03,250 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 422 00:50:03,250 --> 00:50:05,085 Blessed are thou among women-- 423 00:51:09,316 --> 00:51:10,275 Maurice? 424 00:51:31,004 --> 00:51:32,047 Maurice. 425 00:51:42,432 --> 00:51:43,433 Madame Laurent? 426 00:51:44,476 --> 00:51:46,353 What are you doing? 427 00:51:46,353 --> 00:51:48,188 I don't know. I don't know. 428 00:51:48,188 --> 00:51:50,565 - I don't know. - Go back to your room. 429 00:51:50,565 --> 00:51:51,525 Yes. 430 00:51:53,443 --> 00:51:55,946 - I'm sorry. - It's fine. 431 00:51:55,946 --> 00:51:57,656 - I'm sorry. - It's fine. 432 00:51:57,990 --> 00:52:00,283 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 433 00:52:09,835 --> 00:52:10,877 - Mama! 434 00:53:21,573 --> 00:53:22,908 Who is in here? 435 00:54:01,196 --> 00:54:02,322 Cedric? 436 00:55:13,226 --> 00:55:14,603 Cedric. 437 00:55:28,909 --> 00:55:29,868 Stop! 438 00:55:57,312 --> 00:55:59,856 There she is, back from the dead. 439 00:56:01,608 --> 00:56:03,902 - Thank you, Doctor. - You're welcome, Sister. 440 00:56:09,157 --> 00:56:10,742 What happened last night? 441 00:56:19,417 --> 00:56:21,711 We're close. 442 00:56:21,711 --> 00:56:24,881 I had a vision. I saw what the demon wants. 443 00:56:26,633 --> 00:56:29,094 It's powerful. 444 00:56:29,094 --> 00:56:32,055 Some coveted prize, some ancient relic. 445 00:56:35,308 --> 00:56:36,935 It's been using Maurice to get it. 446 00:56:39,229 --> 00:56:40,522 Driving him. 447 00:56:41,856 --> 00:56:44,359 Draining him. 448 00:56:44,359 --> 00:56:47,737 Keeping him alive just to find this thing. 449 00:56:49,531 --> 00:56:51,366 It's going to kill him when it's done. 450 00:56:56,413 --> 00:56:58,915 The altar boy. 451 00:56:58,915 --> 00:57:01,293 I-I forgot to tell you, I found him. 452 00:57:01,293 --> 00:57:03,295 - What? - Well, he found me. 453 00:57:03,295 --> 00:57:05,964 He came by when you were out. He gave me this. 454 00:57:17,600 --> 00:57:18,852 Father Noiret's rosary. 455 00:57:22,355 --> 00:57:23,815 The symbol, it... 456 00:57:23,815 --> 00:57:28,194 it seems so familiar, but I can't place it. 457 00:57:28,194 --> 00:57:30,196 I can. The photos. 458 00:57:34,701 --> 00:57:36,536 I think I saw that on one of the victims. 459 00:57:37,203 --> 00:57:38,163 Look. 460 00:57:39,331 --> 00:57:40,373 It's a connection. 461 00:57:48,465 --> 00:57:49,966 If we find out what this means, 462 00:57:49,966 --> 00:57:51,801 we might be able to find out where it's headed. 463 00:57:51,801 --> 00:57:53,553 How are we gonna do that? 464 00:57:55,180 --> 00:57:57,182 I have a friend in the Catholic Archives. 465 00:59:03,665 --> 00:59:06,334 I can't find Sophie. Have you seen her? 466 00:59:07,585 --> 00:59:09,671 - No, I... 467 00:59:09,671 --> 00:59:12,924 Hey, hey, hey. Don't worry. She can't be far. 468 00:59:12,924 --> 00:59:14,259 I'll find her, all right? 469 00:59:15,593 --> 00:59:16,636 Sophie! 470 00:59:28,898 --> 00:59:30,066 Sophie! 471 00:59:54,966 --> 00:59:56,009 Sophie. 472 00:59:59,554 --> 01:00:00,513 Hey. 473 01:00:06,561 --> 01:00:08,855 This is quite a spot you've got. 474 01:00:08,855 --> 01:00:09,939 May I join you? 475 01:00:11,858 --> 01:00:12,984 What for? 476 01:00:14,527 --> 01:00:15,570 Just to talk. 477 01:00:27,332 --> 01:00:29,375 Madame never went into the chapel. 478 01:00:31,169 --> 01:00:33,338 I don't know why she went in there last night. 479 01:00:37,050 --> 01:00:38,843 There's something wrong with this school. 480 01:00:40,595 --> 01:00:42,972 There's something that doesn't feel right. 481 01:00:45,767 --> 01:00:47,519 It's like there's something here... 482 01:00:49,479 --> 01:00:51,022 that's not meant to be. 483 01:00:53,650 --> 01:00:54,609 Sophie? 484 01:00:57,195 --> 01:00:58,321 What happened? 485 01:00:59,614 --> 01:01:01,824 Did you see something? Anything? 486 01:01:02,784 --> 01:01:03,868 N-no. 487 01:01:06,579 --> 01:01:07,997 It's just a feeling. 488 01:01:10,041 --> 01:01:13,002 Hey, it's okay to be scared. 489 01:01:14,796 --> 01:01:16,923 I'm scared, too. 490 01:01:16,923 --> 01:01:19,551 There's been times in my life 491 01:01:19,551 --> 01:01:22,136 where fear has made me do things 492 01:01:22,136 --> 01:01:23,805 I never thought possible. 493 01:01:28,017 --> 01:01:30,228 You kept my bracelet. 494 01:01:30,562 --> 01:01:33,481 Yeah, well, I tried to sell it. No one would buy it. 495 01:01:37,068 --> 01:01:39,404 Come on, we should head back down. 496 01:01:39,404 --> 01:01:41,489 Your mother is worried, okay? 497 01:01:42,865 --> 01:01:44,534 She's always worried. 498 01:01:44,534 --> 01:01:47,287 Don't know why. Maybe she loves you? 499 01:01:49,539 --> 01:01:52,625 Come on. I just hope she doesn't ground you. 500 01:02:11,561 --> 01:02:14,314 - Excuse us. - I'm so sorry. God bless you. 501 01:02:29,579 --> 01:02:30,788 Where did you find it? 502 01:02:30,788 --> 01:02:32,498 Tarascon. 503 01:02:32,498 --> 01:02:34,876 - This belonged to the priest? - Yes, how did you know? 504 01:02:34,876 --> 01:02:36,628 I've been speaking to the Vatican. 505 01:02:36,628 --> 01:02:39,631 They tell me the demon of Saint Carta has returned. 506 01:02:41,174 --> 01:02:42,800 It's a family crest. 507 01:02:42,800 --> 01:02:43,885 Whose family? 508 01:02:47,305 --> 01:02:50,224 Saint Lucy of Syracuse. 509 01:02:50,224 --> 01:02:53,061 These victims must be her descendants. 510 01:02:53,061 --> 01:02:54,103 Saint Lucy? 511 01:03:00,818 --> 01:03:02,195 I think I know what it wants. 512 01:03:04,614 --> 01:03:05,448 What? 513 01:03:06,574 --> 01:03:08,117 The eyes. 514 01:03:08,117 --> 01:03:11,245 The eyes? W-What eyes? 515 01:03:11,245 --> 01:03:14,624 When Lucy was murdered by pagans, her family escaped. 516 01:03:14,624 --> 01:03:16,000 They were hunted. 517 01:03:18,628 --> 01:03:20,338 Scattered across the globe. 518 01:03:20,672 --> 01:03:23,049 All this time, they've been protecting a secret. 519 01:03:23,049 --> 01:03:24,092 A holy relic. 520 01:03:25,343 --> 01:03:27,220 The eyes of Saint Lucy. 521 01:03:30,139 --> 01:03:35,728 So, the demon is after a... pair of eyes? 522 01:03:35,728 --> 01:03:39,399 - Why would it want that? - It's a demon. 523 01:03:39,524 --> 01:03:42,902 I'm just a glorified librarian, I couldn't begin to guess. 524 01:03:44,237 --> 01:03:48,116 But, if we're sharing theories... 525 01:03:48,116 --> 01:03:53,037 you might like to consider that this demon was once an angel. 526 01:03:57,083 --> 01:03:58,376 Rejected by God. 527 01:03:59,669 --> 01:04:01,129 Stripped of his holy power 528 01:04:01,129 --> 01:04:03,881 that God so casually gave to His saints. 529 01:04:03,881 --> 01:04:05,758 It wants that power back. 530 01:04:05,758 --> 01:04:07,593 Demons are infinite. 531 01:04:07,593 --> 01:04:09,220 It was there with Saint Lucy 532 01:04:09,220 --> 01:04:11,806 and it's been hunting the bloodline ever since. 533 01:04:11,806 --> 01:04:14,976 This relic is an item of great power. 534 01:04:14,976 --> 01:04:18,020 In the hands of a demon, it would be unthinkable. 535 01:04:18,020 --> 01:04:20,606 But in your hands, it could be a weapon. 536 01:04:20,606 --> 01:04:24,193 Just as you used the blood of Christ at Saint Carta. 537 01:04:24,193 --> 01:04:25,820 This is the way you do it. 538 01:04:27,613 --> 01:04:31,617 This is the way you send that thing back to hell. 539 01:04:35,413 --> 01:04:36,789 We just don't know where it is. 540 01:04:38,875 --> 01:04:39,751 I might. 541 01:04:41,294 --> 01:04:42,837 We've been cataloguing these relics, 542 01:04:42,837 --> 01:04:44,756 chasing down rumors and so on, 543 01:04:44,756 --> 01:04:46,466 and if my memory serves me correct, 544 01:04:46,591 --> 01:04:48,634 this one found its way to a monk. 545 01:04:50,595 --> 01:04:52,430 Jean-Paul Redar. 546 01:04:52,764 --> 01:04:55,057 According to letters that he wrote to the Vatican, 547 01:04:55,057 --> 01:04:58,352 he buried the eyes somewhere within his monastery. 548 01:04:58,352 --> 01:05:02,231 - Saint Mary's, Aix-en-Provence. 549 01:05:02,231 --> 01:05:05,777 - It's about an hour from here. - Is it still a monastery? 550 01:05:07,195 --> 01:05:10,782 No, it was sold to a winery and now... 551 01:05:14,160 --> 01:05:15,495 it's a boarding school. 552 01:05:28,132 --> 01:05:32,762 Irene, wait. Whatever happens tonight, don't hesitate. 553 01:05:32,762 --> 01:05:35,389 We don't really know what this relic can do. 554 01:05:35,389 --> 01:05:37,517 The same goes for the demon. 555 01:05:37,642 --> 01:05:39,769 It will take any form, 556 01:05:39,769 --> 01:05:43,022 and it will choose its form to prey on your fears, 557 01:05:43,022 --> 01:05:45,691 and the fears of those around you. 558 01:05:45,691 --> 01:05:49,487 You must be prepared to stop it, at all costs. 559 01:06:01,290 --> 01:06:04,085 - What are you making? - It's called feijoada. 560 01:06:04,085 --> 01:06:06,838 - It's a Portuguese stew. - What's in it? 561 01:06:09,882 --> 01:06:10,842 Slugs. 562 01:06:12,677 --> 01:06:13,636 And snails. 563 01:06:26,899 --> 01:06:27,859 I lied to you. 564 01:06:29,318 --> 01:06:30,695 About what? 565 01:06:30,695 --> 01:06:32,488 I said I didn't remember my mother. 566 01:06:34,448 --> 01:06:35,408 But I do. 567 01:06:38,369 --> 01:06:40,079 I remember everything about her. 568 01:06:41,747 --> 01:06:44,333 She was deeply religious. 569 01:06:44,333 --> 01:06:46,711 She said that God spoke directly to her, 570 01:06:46,711 --> 01:06:48,504 that He showed her things. 571 01:06:48,504 --> 01:06:49,505 Visions. 572 01:06:51,215 --> 01:06:52,008 Like me. 573 01:06:53,426 --> 01:06:55,469 My father didn't believe her. 574 01:06:55,469 --> 01:06:56,929 He said she was insane. 575 01:06:59,056 --> 01:07:00,182 Heretical. 576 01:07:00,182 --> 01:07:01,767 What happened to her? 577 01:07:03,144 --> 01:07:04,896 My father brought her to a doctor. 578 01:07:07,148 --> 01:07:08,983 Then they came back and took her away. 579 01:07:08,983 --> 01:07:11,527 - I will always be with you. 580 01:07:15,948 --> 01:07:17,325 I never saw her again. 581 01:07:30,004 --> 01:07:31,130 Wow! 582 01:07:33,174 --> 01:07:34,800 You always turn, make me turn. 583 01:07:42,099 --> 01:07:42,934 My lady. 584 01:07:46,103 --> 01:07:47,730 Mom, it's your turn. 585 01:07:50,191 --> 01:07:51,776 No, I shouldn't. 586 01:07:51,776 --> 01:07:52,944 Please? 587 01:07:57,615 --> 01:07:58,449 Please? 588 01:08:01,619 --> 01:08:02,578 All right. 589 01:09:00,928 --> 01:09:02,054 Are you all right? 590 01:09:04,974 --> 01:09:07,643 Yeah. It's... It's nothing. 591 01:09:07,643 --> 01:09:09,228 - Okay. - It's nothing. 592 01:09:13,149 --> 01:09:14,233 Maurice! 593 01:09:36,130 --> 01:09:38,174 There's something under your skin. 594 01:09:54,899 --> 01:09:55,858 Oh, no. 595 01:10:00,029 --> 01:10:02,740 Come on! Come on! We've gotta go! Come on! 596 01:10:11,332 --> 01:10:13,501 This way! This way! Come on! 597 01:10:19,090 --> 01:10:20,674 God! Sister. 598 01:10:20,674 --> 01:10:21,926 Maurice! 599 01:10:23,344 --> 01:10:25,554 It's back. It's here. 600 01:10:25,554 --> 01:10:27,473 - Maurice, I need you to-- - Kate, this is Irene. 601 01:10:27,473 --> 01:10:29,767 - No, Maurice, no, you need to-- - She's my friend. 602 01:10:30,101 --> 01:10:31,936 - We've got to go. - Get away from them! 603 01:10:35,106 --> 01:10:36,315 What? 604 01:10:36,774 --> 01:10:39,068 We need to go, now! 605 01:10:39,068 --> 01:10:42,321 - It's you. - What? 606 01:10:44,156 --> 01:10:45,741 It's inside of you. 607 01:10:49,120 --> 01:10:50,704 No. 608 01:10:50,704 --> 01:10:52,706 - No. - It's my fault. 609 01:10:52,706 --> 01:10:54,917 Because you came back for me, that's when it happened. 610 01:10:57,211 --> 01:11:00,047 Oh, God! No! 611 01:11:02,591 --> 01:11:05,678 - Maurice, what's happening? - We can stop it. 612 01:11:32,121 --> 01:11:33,831 Hello, Sister. 613 01:11:47,219 --> 01:11:48,637 Maurice? 614 01:11:55,436 --> 01:11:57,396 - Irene, are you okay? 615 01:11:57,396 --> 01:11:58,480 Stop him. 616 01:12:15,372 --> 01:12:17,208 Out, demon! 617 01:12:18,876 --> 01:12:21,378 In the name of God and the Holy Spirit, 618 01:12:21,378 --> 01:12:23,631 I command you, leave this man! 619 01:12:29,303 --> 01:12:30,638 Let him be! 620 01:12:56,288 --> 01:12:57,456 You think that'll hold him? 621 01:13:01,710 --> 01:13:02,544 Let's work quick. 622 01:13:08,926 --> 01:13:10,719 - Are you two okay? - What was that? 623 01:13:10,719 --> 01:13:13,097 - What's wrong with him? - He's... sick. 624 01:13:13,097 --> 01:13:15,683 We're going to help him, but we need your help. 625 01:13:15,683 --> 01:13:17,476 He was headed in that direction. 626 01:13:18,435 --> 01:13:19,395 What's in there? 627 01:13:20,729 --> 01:13:21,689 That's the chapel. 628 01:13:26,610 --> 01:13:28,320 What are you looking for? 629 01:13:28,320 --> 01:13:29,863 It's an ancient relic 630 01:13:29,863 --> 01:13:33,117 left here by a monk named Jean-Paul Redar. 631 01:13:33,117 --> 01:13:35,744 - Ring any bells? - I'm just a teacher. 632 01:13:35,744 --> 01:13:37,663 No one's even allowed in here. 633 01:13:37,663 --> 01:13:40,708 Redar would have left some way for the descendants to find it. 634 01:13:45,212 --> 01:13:46,422 What are you looking at? 635 01:13:54,680 --> 01:13:55,597 The goat. 636 01:13:57,349 --> 01:13:58,517 It's the Devil. 637 01:14:00,436 --> 01:14:02,980 It's just a game the kids play. 638 01:14:03,314 --> 01:14:04,523 What kind of game? 639 01:14:04,523 --> 01:14:06,400 The sun shines through the window, 640 01:14:06,400 --> 01:14:08,235 and it makes the goat's eyes glow red. 641 01:14:11,363 --> 01:14:13,741 It's the Devil. It watches you. 642 01:14:31,592 --> 01:14:32,593 Just there. 643 01:14:46,940 --> 01:14:48,734 Anything? 644 01:14:48,734 --> 01:14:50,569 No, not yet. 645 01:14:53,947 --> 01:14:55,616 You're a little high. Can you go lower? 646 01:14:58,535 --> 01:15:00,662 Wait. Wait, wait! 647 01:15:00,662 --> 01:15:02,164 Go back up slowly. 648 01:15:06,668 --> 01:15:07,461 Stop! 649 01:15:12,841 --> 01:15:13,592 That's it. 650 01:15:36,573 --> 01:15:37,408 We got it. 651 01:15:38,742 --> 01:15:39,827 We got it! 652 01:16:16,905 --> 01:16:17,698 Sophie? 653 01:16:44,433 --> 01:16:46,185 Sophie? 654 01:17:06,997 --> 01:17:09,625 Celeste, did you hear that? 655 01:17:14,755 --> 01:17:16,215 There's someone upstairs. 656 01:17:20,219 --> 01:17:21,053 Go take a look. 657 01:18:10,227 --> 01:18:11,520 - Wait. 658 01:18:11,520 --> 01:18:12,688 Wait! 659 01:18:40,257 --> 01:18:41,508 The eyes of Saint Lucy. 660 01:19:17,669 --> 01:19:19,338 - Hi. - Who are you? 661 01:19:19,463 --> 01:19:21,048 It's okay, I'm a friend of Kate's. 662 01:19:23,967 --> 01:19:25,469 I think there's someone upstairs. 663 01:19:49,993 --> 01:19:50,994 What the hell? 664 01:20:14,017 --> 01:20:15,060 What are you doing? 665 01:20:15,060 --> 01:20:16,061 - Who's that? 666 01:20:21,942 --> 01:20:23,318 What is that thing? 667 01:20:26,947 --> 01:20:28,115 It's the Devil. 668 01:20:58,311 --> 01:20:59,229 The girls! 669 01:21:07,779 --> 01:21:09,531 Mom! Mom! 670 01:24:25,185 --> 01:24:26,561 What's she doing? 671 01:24:29,022 --> 01:24:30,398 It's Madame Laurent. 672 01:24:30,398 --> 01:24:32,233 What? 673 01:24:32,233 --> 01:24:34,653 She's standing in her room. 674 01:24:42,494 --> 01:24:44,162 No! No! 675 01:25:28,999 --> 01:25:29,624 Sophie? 676 01:25:33,461 --> 01:25:36,464 Sophie, it's me, Maurice. 677 01:25:39,342 --> 01:25:41,845 Don't be afraid. I'm your friend. 678 01:25:51,688 --> 01:25:54,441 Sophie! [screams] Sophie! 679 01:26:02,991 --> 01:26:04,701 Sophie. 680 01:26:13,918 --> 01:26:17,839 I would never hurt you. 681 01:26:18,882 --> 01:26:21,051 Remember, Captain? 682 01:26:54,584 --> 01:26:55,502 The eyes. 683 01:29:23,066 --> 01:29:25,026 Sophie! 684 01:29:31,366 --> 01:29:32,867 Sophie! 685 01:29:46,923 --> 01:29:48,675 - Sophie! - Irene! 686 01:29:50,301 --> 01:29:51,636 Are you okay? 687 01:29:51,636 --> 01:29:52,804 I have it. 688 01:30:01,562 --> 01:30:02,605 Demon! 689 01:30:06,526 --> 01:30:07,610 Irene! 690 01:30:14,617 --> 01:30:15,576 Be gone! 691 01:30:20,123 --> 01:30:21,416 You're hurting him! 692 01:30:25,878 --> 01:30:27,213 Sister, please. 693 01:30:28,381 --> 01:30:29,465 It's killing me. 694 01:30:38,433 --> 01:30:40,184 No! 695 01:30:49,819 --> 01:30:51,195 No! 696 01:32:03,476 --> 01:32:04,602 Where's Sophie? 697 01:32:45,768 --> 01:32:46,769 Stay close. 698 01:33:27,435 --> 01:33:28,603 Up, up! 699 01:33:30,313 --> 01:33:32,273 - Go, go! 700 01:33:33,524 --> 01:33:35,026 The doors! The doors! 701 01:33:40,781 --> 01:33:42,575 Save me, oh God, by thy name. 702 01:33:44,327 --> 01:33:45,786 No! 703 01:34:19,570 --> 01:34:21,531 - Get that plank! 704 01:34:39,507 --> 01:34:42,385 Get back in the chapel! Simone, come with me. 705 01:34:54,814 --> 01:34:56,649 - Stay behind me. 706 01:35:24,719 --> 01:35:25,595 No! 707 01:35:37,231 --> 01:35:39,025 I will always be with you. 708 01:35:45,740 --> 01:35:46,866 Look at me. 709 01:36:14,143 --> 01:36:15,853 Are you okay? 710 01:36:15,853 --> 01:36:18,064 - Yes. - That was a miracle. 711 01:36:25,655 --> 01:36:26,364 The wine. 712 01:36:31,619 --> 01:36:34,372 Sophie! Sophie! 713 01:36:43,005 --> 01:36:46,967 - Irene! - No. No, Maurice, no! 714 01:36:50,680 --> 01:36:51,305 No! 715 01:36:53,724 --> 01:36:56,477 Maurice, no! No! 716 01:36:58,145 --> 01:36:59,563 Help me! 717 01:36:59,563 --> 01:37:02,525 - Stop! 718 01:37:02,525 --> 01:37:03,693 Sister. 719 01:37:05,194 --> 01:37:06,362 Pray with me. 720 01:37:16,539 --> 01:37:19,125 This is the cup of my blood. 721 01:37:19,125 --> 01:37:20,584 When Lucy was murdered, 722 01:37:20,584 --> 01:37:22,336 her family escaped. 723 01:37:22,336 --> 01:37:25,548 They were hunted, scattered across the globe. 724 01:37:25,548 --> 01:37:29,009 The blood of the new and everlasting covenant. 725 01:37:29,009 --> 01:37:31,220 That will be shed for you and for all 726 01:37:31,220 --> 01:37:34,515 so that your sins may be forgiven. 727 01:37:34,515 --> 01:37:35,975 I said I didn't remember my mother, 728 01:37:35,975 --> 01:37:37,393 but I do. 729 01:37:37,727 --> 01:37:39,687 Saint Lucy, Patron Saint of the blind. 730 01:37:39,687 --> 01:37:41,564 They lit her on fire, but she wouldn't burn. 731 01:37:41,564 --> 01:37:44,442 Do this in memory of me. 732 01:37:44,567 --> 01:37:46,569 These victims must be her descendants. 733 01:37:49,572 --> 01:37:50,740 You have my eyes. 734 01:37:57,788 --> 01:37:59,206 Amen. 735 01:39:33,509 --> 01:39:34,760 Sister... 736 01:39:38,097 --> 01:39:39,557 you saved me. 737 01:41:01,764 --> 01:41:02,765 Maurice. 738 01:41:24,620 --> 01:41:26,413 I'm sorry. 739 01:41:26,413 --> 01:41:29,792 - I'm so sorry. - It's okay. 740 01:41:32,503 --> 01:41:33,379 I'm sorry. 741 01:44:31,181 --> 01:44:33,350 - Mr. Warren? 742 01:44:33,350 --> 01:44:34,560 Mr. Warren? 743 01:44:35,602 --> 01:44:36,770 It's Father Gordon. 744 01:44:38,438 --> 01:44:39,940 He says it's an emergency. 745 01:44:47,072 --> 01:44:48,157 Yes, Father. 746 01:44:49,449 --> 01:44:50,409 How can we help?