1 00:01:02,269 --> 00:01:09,234 TARASCON Í FRAKKLANDI 1956 2 00:01:16,825 --> 00:01:19,244 Þú ert seinn, Jacques. -Fyrirgefðu, séra. 3 00:01:19,327 --> 00:01:20,537 Sæktu vínið. 4 00:01:21,163 --> 00:01:22,581 Því sækir þú það ekki? 5 00:01:22,664 --> 00:01:24,708 Hvað sagðirðu? -Ekkert. 6 00:01:51,485 --> 00:01:54,696 Lát anda þinn koma yfir gjafir þessar svo helgar verði 7 00:01:55,530 --> 00:01:57,783 og til þess að þær verði okkur 8 00:01:57,866 --> 00:02:02,746 sem líkami og blóð drottins vors, Jesú Krists. 9 00:02:07,626 --> 00:02:08,752 Líkami Krists. 10 00:02:08,835 --> 00:02:09,878 Amen. 11 00:02:12,964 --> 00:02:15,342 Blóð Krists. -Amen. 12 00:04:25,138 --> 00:04:26,181 Séra. -Já? 13 00:04:26,264 --> 00:04:28,058 Það er einhver hérna. -Hvar? 14 00:05:02,926 --> 00:05:04,094 Hver er þar? 15 00:05:05,929 --> 00:05:09,933 Hver sem þú ert og hvað sem þú vilt hingað 16 00:05:10,017 --> 00:05:11,143 þá ertu í húsi Guðs. 17 00:05:13,020 --> 00:05:14,146 Hann sér þig. 18 00:07:06,174 --> 00:07:07,926 Setjið þetta undir hitt dekkið. 19 00:07:36,580 --> 00:07:37,998 Systir Irene! 20 00:07:38,915 --> 00:07:40,042 Systir Irene! 21 00:07:42,210 --> 00:07:43,128 Systir Debra. 22 00:07:43,211 --> 00:07:44,838 Það er systir Debra. 23 00:07:45,213 --> 00:07:48,550 Hún er vandræðagripur. Til vandræða hvern einasta dag. 24 00:07:49,176 --> 00:07:51,928 Nú neitar hún að ganga til skrifta. 25 00:07:54,681 --> 00:07:56,308 Veistu hvers vegna? 26 00:07:56,391 --> 00:08:00,645 Hún taldi sig ekki hafa neinar syndir að játa. 27 00:08:00,729 --> 00:08:03,148 Fyrir það eitt ætti hún að skrifta. 28 00:08:03,648 --> 00:08:05,317 Ég ræði við hana, abbadís. 29 00:08:05,400 --> 00:08:06,860 Takk, systir. 30 00:08:17,621 --> 00:08:18,789 Systir Debra? 31 00:08:19,956 --> 00:08:21,792 Systir Irene. 32 00:08:22,668 --> 00:08:23,877 Eru það skriftirnar? 33 00:08:24,503 --> 00:08:25,962 Abbadísin fær hjartaáfall. 34 00:08:26,046 --> 00:08:28,382 Þá hef ég einhverja synd að játa. 35 00:08:38,767 --> 00:08:40,435 Sendi faðir þinn þig hingað? 36 00:08:42,604 --> 00:08:43,605 Já. 37 00:08:43,689 --> 00:08:45,232 Ég var öðruvísi. 38 00:08:45,315 --> 00:08:48,944 Að senda mig burt var auðveldara en að reyna að skilja mig. 39 00:08:50,612 --> 00:08:52,572 Hvað sagði mamma þín um það? 40 00:08:58,578 --> 00:09:00,330 Ég man varla eftir henni. 41 00:09:01,707 --> 00:09:04,292 Faðir minn sagði alltaf að ég væri eins og hún. 42 00:09:06,336 --> 00:09:08,088 Hann meinti það ekki sem hrós. 43 00:09:12,300 --> 00:09:15,721 Fjölskyldan mín er frá Mississippi 44 00:09:16,471 --> 00:09:18,557 en við lentum í vandræðum þar. 45 00:09:19,057 --> 00:09:22,227 Þegar ég var 4 ára fann hvíta fólkið húsið okkar 46 00:09:22,310 --> 00:09:23,562 og brenndi það. 47 00:09:25,355 --> 00:09:28,567 Þá skráðu bræður mínir sig í herinn. 48 00:09:28,650 --> 00:09:31,778 Pabbi hugsaði: "Synir mínir þjóna föðurlandinu 49 00:09:31,862 --> 00:09:34,614 og dóttir mín þjónar Guði." 50 00:09:35,574 --> 00:09:39,161 Mig óraði aldrei fyrir því að ég myndi enda hérna. 51 00:09:42,581 --> 00:09:44,916 Þarf ég að ganga til skrifta? 52 00:09:46,877 --> 00:09:48,420 Þú hefur játað alveg nóg. 53 00:09:50,130 --> 00:09:54,509 Hver á fætur annarri voru nunnurnar myrtar. 54 00:09:54,968 --> 00:09:59,306 Þær héngu niður úr gluggum eða voru skornar á háls. 55 00:09:59,723 --> 00:10:03,935 Sjálfsvíg, eða stundum eitthvað verra. 56 00:10:04,519 --> 00:10:07,689 Þær komust að því að undir afskekktu klaustrinu 57 00:10:07,773 --> 00:10:10,609 var falið skelfilegt leyndarmál. 58 00:10:10,692 --> 00:10:13,445 Gátt niður til vítis. 59 00:10:13,528 --> 00:10:18,867 Og einhver djöfull hafði sloppið í gegnum þessa gátt. 60 00:10:20,619 --> 00:10:23,955 Við vitum að djöflar geta tekið sér hvaða lögun sem er 61 00:10:24,039 --> 00:10:28,418 en þeir velja lögun sína til að storka trú ykkar 62 00:10:28,502 --> 00:10:30,754 og veikja ykkur í andanum. 63 00:10:32,506 --> 00:10:35,926 En í tilfelli nunnanna í Carta-klaustri 64 00:10:36,760 --> 00:10:40,222 valdi djöfullinn sér óguðlegustu 65 00:10:40,931 --> 00:10:44,142 og alverstu guðlastslögunina. 66 00:10:44,643 --> 00:10:48,397 Hann valdi að vera eins og ein þeirra. 67 00:10:50,190 --> 00:10:51,858 Hvað gerðist svo? 68 00:10:51,942 --> 00:10:54,986 Vatíkanið sendi tvo djöflaveiðara. 69 00:10:55,862 --> 00:10:58,615 Prest og nunnu. 70 00:10:59,908 --> 00:11:02,994 Hvernig stöðvuðu þau hann? -Góð spurning. 71 00:11:03,078 --> 00:11:05,497 Þau notuðu fornan helgigrip. 72 00:11:05,580 --> 00:11:11,545 Flösku sem innihélt blóð Jesú Krists. 73 00:11:12,671 --> 00:11:16,758 Þau sneru heim sem hetjur og kysstu hring páfans. 74 00:11:16,842 --> 00:11:19,011 Presturinn var vígður til biskups. 75 00:11:19,386 --> 00:11:21,138 Hvað varð um nunnuna? 76 00:11:21,847 --> 00:11:23,765 Enginn veit það fyrir víst. 77 00:11:24,266 --> 00:11:27,102 Sagt er að lífsreynslan hafi reynst henni ofviða. 78 00:11:28,061 --> 00:11:30,480 Sumir segja að hún hafi misst vitið. 79 00:11:31,648 --> 00:11:35,652 Vatíkanið lokaði hana inni á hæli. 80 00:11:50,125 --> 00:11:51,877 Náði þér. Flýtum okkur. 81 00:11:53,003 --> 00:11:54,838 Því á Madame svona mikið vín? 82 00:11:54,921 --> 00:11:58,717 Þetta var klaustur. Allir munkarnir voru feitar byttur. 83 00:12:16,860 --> 00:12:20,155 Stelpur, farið allar niður. Klukkan er að verða átta. 84 00:12:20,238 --> 00:12:21,323 Áfram nú. 85 00:12:26,745 --> 00:12:28,205 Ég náði þeim. 86 00:12:30,082 --> 00:12:31,416 Þetta tók sinn tíma. 87 00:12:57,150 --> 00:12:59,611 Heil sértu María, full náðar. Drottinn er með þér. 88 00:12:59,695 --> 00:13:01,238 Blessuð ert þú meðal kvenna 89 00:13:01,321 --> 00:13:04,574 og blessaður er ávöxtur lífs þíns, Jesús. 90 00:13:04,658 --> 00:13:08,704 Heilaga María, Guðsmóðir, bið þú fyrir oss syndugum mönnum... 91 00:13:09,788 --> 00:13:11,081 Jesús Kristur! 92 00:13:11,164 --> 00:13:12,165 Hvað í helvíti! 93 00:13:31,351 --> 00:13:32,519 Kate. 94 00:13:33,520 --> 00:13:34,479 Góðan daginn. 95 00:13:34,563 --> 00:13:36,148 Strax byrjaður að strita? 96 00:13:36,231 --> 00:13:37,274 Ávallt. 97 00:13:40,110 --> 00:13:41,194 Góðan dag, Maurice. 98 00:13:42,571 --> 00:13:43,739 Kafteinn! 99 00:13:45,991 --> 00:13:47,325 Komdu nú, Sophie. 100 00:13:50,287 --> 00:13:52,414 Hæ, Maurice. -Góðan daginn. 101 00:13:52,497 --> 00:13:54,249 Sæll, Maurice. -Dömur. 102 00:13:54,791 --> 00:13:57,294 Viltu spila hafnabolta með okkur í dag? 103 00:13:57,377 --> 00:13:59,087 Að sjálfsögðu. Veistu hvað? 104 00:13:59,171 --> 00:14:01,340 Ég kenni þér sérstakt hnúakast. 105 00:14:03,008 --> 00:14:05,218 Maurice! Maurice! -Sophie kafteinn. 106 00:14:05,761 --> 00:14:07,095 Liðsforingi. 107 00:14:07,721 --> 00:14:10,640 Ég bjó þetta til handa þér. Þetta er vinaband. 108 00:14:10,724 --> 00:14:12,809 Hver perla táknar kost góðs vinar. 109 00:14:12,893 --> 00:14:15,437 Það er fallegt, Sophie. Þakka þér fyrir. 110 00:14:18,231 --> 00:14:21,068 Biðurðu kærastann að kvænast þér, Sophie litla? 111 00:14:24,738 --> 00:14:26,656 Skilaðu því. -Þú getur ekki neytt mig. 112 00:14:26,740 --> 00:14:29,368 Þú ert ekki kennari. Þú ert bara þjónn. 113 00:14:39,294 --> 00:14:43,799 Jafnvel þjónn veit að þú átt að sýna öllum vinsemd og virðingu. 114 00:14:47,678 --> 00:14:49,888 Stelpur! Hvað eruð þið að gera? 115 00:14:51,431 --> 00:14:54,893 Þetta er ekki leikvöllur. 116 00:14:54,976 --> 00:14:56,603 Farið í kennslustofurnar. 117 00:14:56,687 --> 00:14:59,272 Og þú, Maurice. 118 00:15:00,023 --> 00:15:02,567 Ég fann annan kakkalakka í herberginu mínu. 119 00:15:02,651 --> 00:15:03,777 Það er óheppilegt. 120 00:15:03,860 --> 00:15:06,279 Þetta er algjör plága. Það er ógeðslegt. 121 00:15:06,363 --> 00:15:08,156 Ég geng beint í málið. 122 00:15:09,157 --> 00:15:11,034 Það er eins gott. -Ég lofa því. 123 00:15:13,078 --> 00:15:15,831 Kafteinn! Kafteinn! Bíddu. 124 00:15:26,341 --> 00:15:29,136 Hvernig gerðirðu þetta? -Ég lærði það í öðru lífi. 125 00:15:30,220 --> 00:15:31,263 Hvernig er ég? 126 00:15:32,222 --> 00:15:33,849 Farðu nú í tíma, drífðu þig. 127 00:16:18,435 --> 00:16:19,728 Sending. 128 00:18:09,546 --> 00:18:10,964 Er allt í lagi með þig? 129 00:19:23,453 --> 00:19:24,454 Systir. 130 00:19:26,873 --> 00:19:28,542 Það er kominn gestur til þín. 131 00:19:54,776 --> 00:19:56,236 Abbadís? 132 00:20:21,345 --> 00:20:22,387 Maurice? 133 00:20:26,975 --> 00:20:28,226 Bjargaðu mér, systir. 134 00:20:30,562 --> 00:20:32,898 Irene! Þetta er allt í lagi. 135 00:20:32,981 --> 00:20:34,775 Það er allt í lagi. 136 00:20:35,484 --> 00:20:36,818 Nefið á þér. 137 00:20:57,214 --> 00:20:58,548 Systir Irene. 138 00:21:00,050 --> 00:21:01,718 Það er kominn gestur til þín. 139 00:21:27,703 --> 00:21:29,329 Systir Irene. 140 00:21:29,413 --> 00:21:30,789 Yðar náð. 141 00:21:32,374 --> 00:21:34,167 Það hefur komið upp atvik. 142 00:21:35,168 --> 00:21:36,837 Röð atvika. 143 00:21:37,546 --> 00:21:41,133 Szeleste, smáþorp í Ungverjalandi. 144 00:21:41,216 --> 00:21:44,177 Níræð nunna skaut sig á kirkjutröppunum. 145 00:21:44,845 --> 00:21:46,847 Graz í Austurríki. 146 00:21:46,930 --> 00:21:50,434 Prestur skar sig á háls með talnabandi í miðri jólamessu. 147 00:21:50,892 --> 00:21:52,060 Edolo á Ítalíu. 148 00:21:52,144 --> 00:21:55,022 Nunnuefni fleygði sér út um glugga. 149 00:21:55,439 --> 00:21:56,606 Kunnuglegt? 150 00:21:57,774 --> 00:22:00,318 Fyrir mánuði, í Tarascon í Frakklandi, 151 00:22:00,402 --> 00:22:02,946 var annar prestur myrtur í kirkjunni sinni. 152 00:22:03,030 --> 00:22:04,281 Eins og brennifórn. 153 00:22:04,656 --> 00:22:06,116 Tekurðu eftir mynstrinu? 154 00:22:06,199 --> 00:22:10,537 Þetta þokast vestur eftir Evrópu en rótin virðist vera í Rúmeníu. 155 00:22:10,954 --> 00:22:11,913 Það stenst ekki. 156 00:22:11,997 --> 00:22:13,957 Djöfullinn lifir. 157 00:22:14,666 --> 00:22:17,502 Hefurðu rætt við séra Burke? -Séra Burke er látinn. 158 00:22:19,212 --> 00:22:20,505 Hvernig? -Úr kóleru. 159 00:22:21,798 --> 00:22:25,093 Þú ert eina lifandi manneskjan sem hefur tekist á við þetta. 160 00:22:25,177 --> 00:22:28,138 Kirkjan vill að þú rannsakir málið. 161 00:22:28,221 --> 00:22:32,309 Kannaðu hvað þetta vill og hvert það stefnir næst. 162 00:22:33,685 --> 00:22:34,561 Nei. 163 00:22:36,313 --> 00:22:37,522 Hvað segirðu? 164 00:22:38,106 --> 00:22:39,358 Ég sagði "nei". 165 00:22:40,275 --> 00:22:42,527 Ég get það ekki. -Getur ekki eða vilt ekki? 166 00:22:42,611 --> 00:22:44,404 Þú varst ekki í Carta-klaustri. 167 00:22:45,655 --> 00:22:47,115 Ég var lánsöm að lifa af. 168 00:22:47,199 --> 00:22:49,951 Það er rétt. Ég veit ekki hverju þú mættir þar. 169 00:22:50,035 --> 00:22:54,247 En í þessu klaustri, systir, gerðir þú kraftaverk. 170 00:22:54,331 --> 00:22:56,625 Kirkjan þarfnast annars slíks. 171 00:23:16,478 --> 00:23:18,063 Hérna ertu. -Systir? 172 00:23:18,146 --> 00:23:20,232 Hélt ég hefði farið í ranga lest. 173 00:23:20,315 --> 00:23:21,775 Hvað ertu að gera hérna? 174 00:23:21,858 --> 00:23:23,402 Gæta þín. 175 00:23:23,485 --> 00:23:25,946 Einhver þarf að gera það. -Þú verður rekin. 176 00:23:26,822 --> 00:23:28,407 Hvers vegna komstu? 177 00:23:36,707 --> 00:23:37,999 Mamma mín. 178 00:23:39,209 --> 00:23:40,961 Hún lést í eldsvoðanum. 179 00:23:41,044 --> 00:23:42,671 Hún var kirkjan mín. 180 00:23:44,631 --> 00:23:47,342 Ég vil trúa á kraftaverk. 181 00:23:47,759 --> 00:23:49,344 En þegar presturinn stendur 182 00:23:49,428 --> 00:23:52,055 og segist breyta víni í blóð Krists... 183 00:23:52,139 --> 00:23:54,433 Ég meina, það er frekar ótrúlegt. 184 00:23:54,516 --> 00:23:55,726 Það er spurning um trú. 185 00:23:56,018 --> 00:23:58,145 Hann segir bara eitthvað við vínið. 186 00:23:58,228 --> 00:24:01,732 Vínið verður blóð Krists vegna þess að við trúum því. 187 00:24:02,566 --> 00:24:06,570 Allt það stórkostlegasta verður raunverulegt vegna trúar okkar. 188 00:24:08,613 --> 00:24:09,865 Ætli það ekki. 189 00:24:11,533 --> 00:24:12,659 Þú ert ekki tilbúin. 190 00:24:13,452 --> 00:24:14,202 Hví ekki? 191 00:24:14,286 --> 00:24:16,913 Heilt nunnuklaustur féll í baráttu við þetta. 192 00:24:18,081 --> 00:24:20,334 Konur sem höfðu helgað líf sitt trúnni. 193 00:24:21,001 --> 00:24:23,837 Og fórnuðu loks lífinu vegna trúar á æðri mátt. 194 00:24:25,505 --> 00:24:26,840 Þú þarfnast mín. 195 00:24:30,594 --> 00:24:33,722 Vonandi finnurðu trúna á ögurstundu. 196 00:24:49,196 --> 00:24:51,448 "Farðu þá, hver er að aftra þér?" 197 00:24:51,531 --> 00:24:53,492 "Óviturt hjarta sem ég skil eftir." 198 00:24:53,575 --> 00:24:54,743 "Hjá Lísander?" 199 00:24:55,243 --> 00:24:56,787 "Hjá Demetríusi." 200 00:24:56,870 --> 00:24:59,790 "Vertu óhrædd. Hún skal ekki vinna þér mein, Helena." 201 00:24:59,873 --> 00:25:03,251 "Nei, jafnvel þó að þú sért hennar megin." 202 00:25:03,543 --> 00:25:07,130 "Ó, hún er grimm og illvíg ef hún reiðist. 203 00:25:07,673 --> 00:25:10,008 Þegar hún gekk í skóla var hún skass. 204 00:25:10,092 --> 00:25:13,303 Hún verður alveg ólm, þótt lítil sé." 205 00:25:13,387 --> 00:25:14,930 "Lítil enn! 206 00:25:15,013 --> 00:25:19,059 Ekkert nema lág og lítil. Þið leyfið henni að gera gys..." 207 00:25:19,142 --> 00:25:21,770 Tökum pásu. Fimmtán mínútur. 208 00:25:21,853 --> 00:25:23,563 Ég var að komast í karakter. 209 00:25:23,939 --> 00:25:26,108 Já, ömurlegan karakter. 210 00:25:27,067 --> 00:25:29,528 Allt í lagi, stelpur. Rólega. -Stelpur. 211 00:25:29,611 --> 00:25:31,988 Elskan, farðu með þetta á skrifstofuna. 212 00:25:37,994 --> 00:25:39,079 Þú ert best. 213 00:25:43,166 --> 00:25:45,377 Ég heyrði af biluðum skáp á svæðinu. 214 00:25:47,212 --> 00:25:48,255 Lokan opnast ekki. 215 00:25:48,839 --> 00:25:50,257 Má ég? -Endilega. 216 00:25:57,514 --> 00:25:58,807 Hún er föst. 217 00:25:58,890 --> 00:26:02,060 Geturðu þrýst aðeins á hurðina hérna? 218 00:26:02,144 --> 00:26:04,146 Já. Einmitt hérna. 219 00:26:05,230 --> 00:26:06,815 Allt í lagi, takk. 220 00:26:10,193 --> 00:26:12,237 Við erum bæði í nýjustu tísku. 221 00:26:15,032 --> 00:26:15,991 Það er víst. 222 00:26:16,700 --> 00:26:17,909 Allt í lagi. 223 00:26:27,669 --> 00:26:28,754 Kærar þakkir. 224 00:26:29,171 --> 00:26:30,255 Ekkert mál. 225 00:26:31,840 --> 00:26:32,966 Jæja. 226 00:26:36,511 --> 00:26:40,015 Hún er frábær stelpa. Þú hlýtur að vera stolt. 227 00:26:41,308 --> 00:26:42,392 Ég er það. 228 00:27:01,036 --> 00:27:02,037 Þarftu aðstoð? 229 00:27:03,872 --> 00:27:04,956 Nei, allt í góðu. 230 00:27:05,665 --> 00:27:08,919 Slakaðu á, Sophie. Við gerum þér ekki neitt. 231 00:27:10,420 --> 00:27:11,421 Ég sver það. 232 00:27:14,132 --> 00:27:16,551 Það sem við gerðum var ljótt af okkur. 233 00:27:17,678 --> 00:27:19,304 Ég var algjör tík. 234 00:27:23,058 --> 00:27:23,934 Allt í lagi. 235 00:27:25,102 --> 00:27:26,561 Hvað ætlarðu svo að gera? 236 00:27:27,020 --> 00:27:28,939 Við þurfum að fara aftur í tíma. 237 00:27:29,022 --> 00:27:30,691 Það er eftir tíu mínútur. 238 00:27:30,774 --> 00:27:32,693 Viltu gera svolítið skemmtilegt? 239 00:27:43,537 --> 00:27:45,747 Madame segir að kapellan sé bannsvæði. 240 00:27:46,331 --> 00:27:47,708 Ég veit. 241 00:29:00,614 --> 00:29:01,990 Hvað erum við að gera? 242 00:29:02,074 --> 00:29:03,116 Við erum í leik. 243 00:29:03,909 --> 00:29:06,953 Hann kallast "ögrum djöflinum". 244 00:29:08,789 --> 00:29:10,123 Ég sé engan djöful. 245 00:29:13,210 --> 00:29:15,545 Djöfullinn er alltaf hérna. 246 00:29:15,629 --> 00:29:18,090 Þú horfir ekki nógu vandlega. 247 00:29:21,802 --> 00:29:27,224 Það fer eftir því hvar þú stendur og hvenær þú horfir. 248 00:29:29,101 --> 00:29:30,811 Á réttum tíma dags... 249 00:29:31,853 --> 00:29:36,149 skín sólin á rétta punktinn á glerinu. 250 00:29:36,942 --> 00:29:41,279 Ef þú horfir nógu vandlega starir hann beint á þig. 251 00:29:42,823 --> 00:29:45,826 Sagt er að ef þú lítir undan 252 00:29:45,909 --> 00:29:50,914 birtist djöfullinn í mynd risageitar. 253 00:29:57,045 --> 00:29:59,881 Sérðu? Hann fylgist með þér. 254 00:30:01,925 --> 00:30:08,306 Hvað sem þú gerir og hvað sem þú heyrir skaltu ekki líta undan. 255 00:31:18,627 --> 00:31:20,462 Hleypið mér út! 256 00:31:57,040 --> 00:32:00,252 Sophie? Hvað er að? Hvað gerðist? 257 00:32:03,463 --> 00:32:05,841 Heyrðu, allt í lagi. 258 00:32:07,384 --> 00:32:08,427 Hvað gerðist? 259 00:32:10,220 --> 00:32:11,096 Hvað gerðist? 260 00:32:11,179 --> 00:32:14,016 Auðvitað kemur kærastinn til bjargar. 261 00:32:17,686 --> 00:32:19,146 Finnst ykkur þetta fyndið? 262 00:32:21,982 --> 00:32:23,025 Er það? 263 00:32:32,701 --> 00:32:35,662 Það er allt í lagi. Þetta er búið. 264 00:32:38,540 --> 00:32:40,167 Hvað gerðist þarna? 265 00:32:41,585 --> 00:32:42,836 Segðu mér það. 266 00:32:46,256 --> 00:32:47,758 Ekki neitt. -Sophie? 267 00:32:50,844 --> 00:32:52,262 Því ertu ekki í tíma? 268 00:32:53,430 --> 00:32:54,514 Ekki hennar sök. 269 00:32:54,598 --> 00:32:57,476 Eldri stelpurnar voru í leik. -Fyrirgefðu, mamma. 270 00:32:59,269 --> 00:33:00,354 Afsakaðu okkur. 271 00:33:01,229 --> 00:33:02,272 Auðvitað. 272 00:33:02,856 --> 00:33:04,024 Er allt í lagi? 273 00:33:18,205 --> 00:33:19,706 TARASCON Í FRAKKLANDI 274 00:33:19,790 --> 00:33:20,665 Systir Astrid? 275 00:33:20,749 --> 00:33:23,919 Velkomnar til Tarascon. Gangið í bæinn. 276 00:33:24,670 --> 00:33:28,131 Við höldum enn messur en enginn mætir í þær. 277 00:33:28,215 --> 00:33:30,592 Fólk telur djöfulinn hafa verið að verki. 278 00:33:30,676 --> 00:33:35,305 Sagt er að kirkjan sé bölvuð og að Guð hafi yfirgefið okkur. 279 00:33:49,444 --> 00:33:50,779 Við fundum hann hérna. 280 00:35:03,810 --> 00:35:05,145 Systir? 281 00:35:09,107 --> 00:35:10,275 Er allt í lagi? 282 00:35:13,028 --> 00:35:14,071 Allt í góðu. 283 00:35:18,784 --> 00:35:21,495 Megum við sjá herbergi séra Noirets? 284 00:35:22,245 --> 00:35:23,330 Auðvitað. 285 00:35:32,339 --> 00:35:33,215 Skuggalegt. 286 00:35:34,633 --> 00:35:35,676 Heilög Lúsía. 287 00:35:35,759 --> 00:35:37,761 Verndardýrlingur blindra. 288 00:35:38,053 --> 00:35:41,515 Heiðingjar myrtu hana. Þeir kveiktu í henni en hún brann ekki. 289 00:35:41,598 --> 00:35:43,934 Fyrir morðið kræktu þeir augun úr henni. 290 00:35:45,519 --> 00:35:47,938 Ég fann þá. Vinsamlegast. 291 00:36:00,867 --> 00:36:03,537 Var drengur þarna þetta kvöld? Vitni? 292 00:36:03,620 --> 00:36:06,164 Já, Jacques. Hann sá allt saman. 293 00:36:07,249 --> 00:36:08,500 Hvar finnum við hann? 294 00:36:08,583 --> 00:36:11,044 Móðir hans vill ekki að hann tali um þetta. 295 00:36:12,587 --> 00:36:15,507 En þið gætuð fundið hann að spila fótbolta í þorpinu. 296 00:36:15,590 --> 00:36:17,217 Voru fleiri í kirkjunni? 297 00:36:17,718 --> 00:36:18,969 Hér var húsvörður. 298 00:36:19,052 --> 00:36:21,346 Hann fór daginn eftir atvikið. 299 00:36:21,430 --> 00:36:22,806 Veistu hvert hann fór? 300 00:36:23,306 --> 00:36:24,516 Ég veit það ekki. 301 00:36:25,308 --> 00:36:26,977 Hann var heimshornaflakkari. 302 00:36:27,269 --> 00:36:29,021 Hann kom frá Rúmeníu. 303 00:36:29,104 --> 00:36:30,897 Þar fékk hann gælunafnið sitt. 304 00:36:30,981 --> 00:36:33,233 Hann var kallaður... 305 00:36:33,316 --> 00:36:34,776 "Frakki". -Frakki. 306 00:36:37,029 --> 00:36:38,196 Hvert ferðu næst? 307 00:36:38,822 --> 00:36:41,324 Ég á nóg til að komast til Ungverjalands 308 00:36:41,408 --> 00:36:43,618 og svo hef ég heiminn í hendi mér. 309 00:36:44,953 --> 00:36:46,621 Að minnsta kosti Ungverjaland. 310 00:36:46,913 --> 00:36:49,708 Þú bjargaðir lífi mínu. -Það var bara smáræði. 311 00:36:50,250 --> 00:36:53,795 Nei, þú lentir bara í... hvað kallast það? 312 00:36:53,879 --> 00:36:55,547 Lífsskuld. 313 00:36:55,839 --> 00:36:57,215 Þetta er mjög einfalt. 314 00:36:57,299 --> 00:37:00,969 Við tvö verðum tengd um alla eilífð. 315 00:37:05,974 --> 00:37:07,392 Ég gleymdi næstum einu. 316 00:37:07,476 --> 00:37:10,270 Þetta er bara örlítill þakklætisvottur. 317 00:37:14,232 --> 00:37:16,693 Tómatafræ. Þakka þér fyrir. 318 00:37:16,777 --> 00:37:20,364 Þú sagðist vilja verða bóndi og verður að byrja einhvers staðar. 319 00:37:22,699 --> 00:37:24,201 Ég mun sakna þín, Irene. 320 00:37:40,884 --> 00:37:42,177 Irene? 321 00:37:43,178 --> 00:37:45,055 Hver er þessi Frakki? 322 00:37:47,099 --> 00:37:48,600 Hann heitir Maurice. 323 00:37:49,476 --> 00:37:51,228 Leiðsögumaður okkar í Carta. 324 00:37:51,812 --> 00:37:56,024 Þegar ég mætti djöflinum sneri hann aftur mín vegna. 325 00:37:59,361 --> 00:38:00,987 Hann bjargaði lífi mínu. 326 00:38:04,491 --> 00:38:05,617 Þá hefur það gerst. 327 00:38:10,539 --> 00:38:12,040 Þannig slapp djöfullinn. 328 00:38:12,958 --> 00:38:16,003 Þannig ferðast hann um og fremur þessi ódæðisverk. 329 00:38:16,086 --> 00:38:18,422 Hann er þá andsetinn. 330 00:38:29,099 --> 00:38:29,933 Maurice. 331 00:38:31,476 --> 00:38:33,645 Hæ. Halló aftur. 332 00:38:35,564 --> 00:38:37,566 Ég þakkaði þér aldrei fyrir. 333 00:38:38,025 --> 00:38:39,901 Sophie sagði mér hvað þú gerðir. 334 00:38:39,985 --> 00:38:42,529 Nei, þessar stelpur eru lítil skrímsli. 335 00:38:43,405 --> 00:38:46,825 Þær eru ekki allar slæmar. Bara nokkrar þeirra. 336 00:38:51,204 --> 00:38:54,791 En í sambandi við kapelluna. Af hverju læsir Madame henni? 337 00:38:55,500 --> 00:38:57,002 Hún er hættulegur staður. 338 00:38:57,753 --> 00:39:00,505 Sonur hennar féll þarna í sprengjuárásunum. 339 00:39:01,715 --> 00:39:03,967 Cedric. Hann var altarisdrengur. 340 00:39:05,010 --> 00:39:06,970 Ég vissi ekki að hún hefði átt son. 341 00:39:07,054 --> 00:39:08,555 Hún talar ekki um það. 342 00:39:08,638 --> 00:39:12,768 Madame er ströng kona en hún hefur reynst okkur afar vel. 343 00:39:21,276 --> 00:39:23,570 Best að fara til barnanna. -Auðvitað. 344 00:39:23,653 --> 00:39:25,280 Ég þarf að halda áfram. 345 00:39:46,301 --> 00:39:47,427 Náði þér! 346 00:39:48,178 --> 00:39:50,847 Hvað varstu að gera? -Ekki neitt. 347 00:39:51,598 --> 00:39:52,683 Þú varst að njósna. 348 00:39:54,518 --> 00:39:56,687 Hugsanlega. -Hugsanlega? 349 00:39:56,770 --> 00:39:59,773 Hugsanlega, líklega, greinilega, algjörlega. 350 00:40:01,775 --> 00:40:03,068 Hvað voruð þið að ræða? 351 00:40:03,985 --> 00:40:04,861 Ekki neitt. 352 00:40:06,238 --> 00:40:08,699 Það var eitthvað. Hann fékk þig til að hlæja. 353 00:40:10,075 --> 00:40:11,827 Það kemur þér ekki við. 354 00:40:13,161 --> 00:40:16,498 Komdu nú og hættu að njósna. 355 00:40:22,379 --> 00:40:23,171 Hey! 356 00:40:34,641 --> 00:40:36,101 Sophie? 357 00:40:41,648 --> 00:40:42,649 Mamma? 358 00:40:57,330 --> 00:40:58,081 Mamma? 359 00:41:18,769 --> 00:41:20,020 Mamma? 360 00:41:47,089 --> 00:41:48,507 Mamma? 361 00:42:36,680 --> 00:42:39,141 Komið út, stelpur. Flýtið ykkur. 362 00:42:43,937 --> 00:42:44,980 Sophie. 363 00:42:45,522 --> 00:42:46,857 Hvert fórstu eiginlega? 364 00:42:46,940 --> 00:42:49,484 Ég leitaði að þér, komdu. -Mamma. 365 00:42:51,111 --> 00:42:51,862 Fljót. 366 00:42:55,115 --> 00:42:56,033 Hvað næst? 367 00:42:56,116 --> 00:42:58,201 Er þetta ein stór erindisleysa? 368 00:42:59,703 --> 00:43:01,663 Nei, það er eitthvað hérna. 369 00:43:03,915 --> 00:43:05,000 Hvað? 370 00:43:06,501 --> 00:43:07,586 Skynjarðu eitthvað? 371 00:43:09,212 --> 00:43:10,255 Eitthvað þannig. 372 00:43:11,423 --> 00:43:12,799 Systur. 373 00:43:12,883 --> 00:43:15,135 Ég á pantað herbergi, Irene Palmer. 374 00:43:15,218 --> 00:43:16,219 Palmer? 375 00:43:17,929 --> 00:43:20,057 Ég finn ekki bókunina. 376 00:43:21,016 --> 00:43:24,394 Það getur ekki staðist. Ég pantaði herbergi. 377 00:43:25,479 --> 00:43:26,730 Ég sé það ekki hérna. 378 00:43:27,356 --> 00:43:29,399 Ég skal sjá um þetta. 379 00:43:29,483 --> 00:43:31,610 Mættum við tala við hótelstjórann? 380 00:43:32,819 --> 00:43:34,446 Vitaskuld. -Þakka þér fyrir. 381 00:43:59,429 --> 00:44:00,138 Jacques? 382 00:44:10,065 --> 00:44:11,149 Þú ert drengurinn. 383 00:44:14,027 --> 00:44:17,572 Vertu óhræddur. Ég heiti Irene. Kirkjan sendi mig til að hjálpa. 384 00:44:17,948 --> 00:44:19,866 Ég veit að þú varst þarna. 385 00:44:20,575 --> 00:44:21,743 Þú sást þetta. 386 00:44:31,420 --> 00:44:34,923 Þetta kvöld. Varstu með talnaband? 387 00:44:35,674 --> 00:44:37,884 Nei, séra Noiret átti það. 388 00:44:38,343 --> 00:44:40,178 Hvað segirðu? -Ég tók það. 389 00:44:40,804 --> 00:44:42,222 Ég var svo hræddur. 390 00:44:54,359 --> 00:44:56,570 Jacques! Bíddu! 391 00:45:26,850 --> 00:45:28,060 Jacques? 392 00:49:22,419 --> 00:49:23,837 Irene? 393 00:49:25,630 --> 00:49:26,715 Irene! 394 00:49:30,635 --> 00:49:32,679 Irene! Irene! 395 00:49:33,347 --> 00:49:36,058 Irene, vaknaðu! Guð minn góður, vaknaðu. 396 00:49:36,141 --> 00:49:38,769 Við þurfum að fá lækni hingað. Hjálp! 397 00:49:38,852 --> 00:49:41,772 Hjálpið okkur! Mig vantar lækni! 398 00:49:43,065 --> 00:49:44,024 Irene. 399 00:49:44,107 --> 00:49:46,276 Hjálp, einhver! 400 00:49:59,956 --> 00:50:03,251 Heil sért þú, María, full náðar. Drottinn er með þér. 401 00:50:03,335 --> 00:50:06,213 Blessuð ert þú meðal kvenna og... 402 00:51:09,359 --> 00:51:10,652 Maurice? 403 00:51:31,048 --> 00:51:32,132 Maurice. 404 00:51:42,476 --> 00:51:43,518 Madame Laurent? 405 00:51:44,478 --> 00:51:45,520 Hvað ertu að gera? 406 00:51:46,480 --> 00:51:48,231 Ég veit það ekki. 407 00:51:48,315 --> 00:51:50,567 Veit það ekki. -Farðu í herbergið þitt. 408 00:51:50,650 --> 00:51:51,610 Já. 409 00:51:53,445 --> 00:51:55,197 Afsakaðu. -Ekkert mál. 410 00:51:56,073 --> 00:51:57,699 Afsakaðu. -Ekkert mál. 411 00:51:57,783 --> 00:52:00,369 Guð minn góður. Guð minn góður. 412 00:52:09,836 --> 00:52:10,879 Mamma! 413 00:53:21,616 --> 00:53:22,993 Hver er hérna? 414 00:54:01,239 --> 00:54:02,616 Cedric? 415 00:55:13,478 --> 00:55:14,855 Cedric. 416 00:55:29,161 --> 00:55:30,370 Hættu! 417 00:55:57,356 --> 00:55:59,941 Þarna er hún. Risin upp frá dauðum. 418 00:56:01,651 --> 00:56:03,987 Takk, læknir. -Alveg sjálfsagt, systir. 419 00:56:09,284 --> 00:56:10,827 Hvað gerðist í gærkvöldi? 420 00:56:19,461 --> 00:56:22,506 Við nálgumst. Ég fékk vitrun. 421 00:56:23,215 --> 00:56:25,467 Ég sá hvað djöfullinn ásælist. 422 00:56:26,677 --> 00:56:28,345 Það er máttugt. 423 00:56:29,221 --> 00:56:32,599 Einhver eftirsóttur fengur, forn helgigripur. 424 00:56:35,310 --> 00:56:37,020 Hann notar Maurice til þess. 425 00:56:39,398 --> 00:56:40,732 Rekur hann áfram. 426 00:56:41,900 --> 00:56:43,402 Þurreys hann. 427 00:56:44,736 --> 00:56:48,365 Heldur honum á lífi aðeins til að finna þetta. 428 00:56:49,574 --> 00:56:51,451 Hann verður drepinn að því loknu. 429 00:56:56,456 --> 00:56:57,791 Altarisdrengurinn. 430 00:56:59,084 --> 00:57:01,336 Ég gleymdi að segja þér að ég fann hann. 431 00:57:01,420 --> 00:57:03,338 Hvað segirðu? -Eða hann fann mig. 432 00:57:03,422 --> 00:57:06,049 Hann kom á meðan þú svafst og færði mér þetta. 433 00:57:17,644 --> 00:57:18,937 Talnaband séra Noirets. 434 00:57:22,399 --> 00:57:23,316 Táknið, það... 435 00:57:23,817 --> 00:57:27,654 Það er kunnuglegt en ég kem því ekki fyrir mig. 436 00:57:28,321 --> 00:57:30,824 Ég þekki það, af myndunum. 437 00:57:34,745 --> 00:57:37,164 Ég sá þetta á einu fórnarlambanna. 438 00:57:37,247 --> 00:57:38,248 Sjáðu. 439 00:57:39,207 --> 00:57:40,542 Þetta er tenging. 440 00:57:48,508 --> 00:57:49,885 Ef við skiljum þetta 441 00:57:49,968 --> 00:57:51,845 gætum við séð hvert hann stefnir. 442 00:57:51,928 --> 00:57:53,638 Hvernig förum við að því? 443 00:57:55,057 --> 00:57:56,975 Ég á vin í kaþólska skjalasafninu. 444 00:59:03,709 --> 00:59:06,420 Ég finn Sophie hvergi. Hefurðu séð hana? 445 00:59:07,629 --> 00:59:09,131 Nei. 446 00:59:09,798 --> 00:59:12,968 Hey, engar áhyggjur. Hún hefur ekki farið langt. 447 00:59:13,051 --> 00:59:14,344 Ég skal finna hana. 448 00:59:15,637 --> 00:59:16,805 Sophie! 449 00:59:28,942 --> 00:59:30,277 Sophie! 450 00:59:55,093 --> 00:59:56,470 Sophie. 451 00:59:59,681 --> 01:00:01,058 Hey. 452 01:00:06,605 --> 01:00:10,025 Þetta er þokkalegur staður. Má ég tylla mér hjá þér? 453 01:00:11,902 --> 01:00:13,070 Til hvers? 454 01:00:14,571 --> 01:00:15,864 Bara til að spjalla. 455 01:00:27,292 --> 01:00:29,461 Madame fór aldrei inn í kapelluna. 456 01:00:31,213 --> 01:00:33,840 Hvers vegna fór hún þangað í nótt? 457 01:00:37,094 --> 01:00:38,845 Það er eitthvað að skólanum. 458 01:00:40,639 --> 01:00:43,141 Eitthvað er skakkt hérna. 459 01:00:45,811 --> 01:00:47,646 Eins og það sé eitthvað hérna... 460 01:00:49,564 --> 01:00:51,316 sem á ekki að vera hér. 461 01:00:53,819 --> 01:00:54,986 Sophie. 462 01:00:57,239 --> 01:00:58,699 Hvað gerðist? 463 01:00:59,658 --> 01:01:02,160 Sástu eitthvað? Hvað sem er. 464 01:01:02,828 --> 01:01:04,246 Nei. 465 01:01:06,581 --> 01:01:08,208 Þetta er bara tilfinning. 466 01:01:10,210 --> 01:01:13,213 Það er í lagi að vera hrædd. 467 01:01:14,798 --> 01:01:16,216 Ég er líka hræddur. 468 01:01:17,009 --> 01:01:19,594 Á ákveðnum tímapunktum í lífi mínu 469 01:01:19,678 --> 01:01:23,890 hefur óttinn látið mig gera hluti sem ég taldi ómögulega. 470 01:01:28,061 --> 01:01:29,312 Þú geymdir vinabandið. 471 01:01:30,355 --> 01:01:33,859 Já, ég reyndi að selja það en enginn vildi kaupa það. 472 01:01:37,112 --> 01:01:39,448 Komdu, förum aftur niður. 473 01:01:39,531 --> 01:01:42,117 Móðir þín er áhyggjufull. 474 01:01:42,909 --> 01:01:44,161 Hún er það alltaf. 475 01:01:44,619 --> 01:01:47,372 Hvers vegna? Elskar hún þig kannski? 476 01:01:49,583 --> 01:01:52,711 Komdu, vonandi straffar hún þig ekki. 477 01:02:11,605 --> 01:02:12,397 Fyrirgefið. 478 01:02:12,481 --> 01:02:14,399 Afsakið, takk. Guð blessi ykkur. 479 01:02:25,035 --> 01:02:29,539 PALAIS DES PAPES Í FRAKKLANDI KAÞÓLSKA SKJALASAFNIÐ 480 01:02:29,623 --> 01:02:31,917 Hvar funduð þið þetta? -Í Tarascon. 481 01:02:32,000 --> 01:02:33,669 Átti presturinn þetta? 482 01:02:34,169 --> 01:02:36,672 Já, hvernig veistu? -Ég ræddi við þá í Vatíkaninu. 483 01:02:36,755 --> 01:02:40,092 Þeir sögðu að djöfullinn úr Carta-klaustri hefði snúið aftur. 484 01:02:41,218 --> 01:02:42,761 Þetta er ættarmerki. 485 01:02:42,844 --> 01:02:43,970 Hvaða ættar? 486 01:02:47,349 --> 01:02:49,768 Heilagrar Lúsíu frá Sýrakúsu. 487 01:02:50,310 --> 01:02:52,562 Fórnarlömbin eru afkomendur hennar. 488 01:02:53,188 --> 01:02:54,398 Heilög Lúsía? 489 01:03:00,862 --> 01:03:02,280 Ég veit hvað það ásælist. 490 01:03:04,658 --> 01:03:05,492 Hvað? 491 01:03:06,618 --> 01:03:07,536 Augun. 492 01:03:08,245 --> 01:03:10,122 Augun? Hvaða augu? 493 01:03:11,331 --> 01:03:14,668 Þegar heiðingjar myrtu Lúsíu komst fjölskylda hennar undan. 494 01:03:14,751 --> 01:03:16,086 En þau voru hundelt. 495 01:03:18,672 --> 01:03:20,382 Þau tvístruðust víða um heim. 496 01:03:20,465 --> 01:03:22,592 Síðan þá hafa þau gætt leyndarmáls. 497 01:03:23,135 --> 01:03:24,886 Það er helgigripur. 498 01:03:25,387 --> 01:03:27,305 Augu heilagrar Lúsíu. 499 01:03:30,142 --> 01:03:35,147 Ásælist þessi djöfull einhver augu? 500 01:03:35,856 --> 01:03:36,940 Hvers vegna? 501 01:03:37,941 --> 01:03:39,067 Þetta er djöfull. 502 01:03:39,526 --> 01:03:42,946 Ég er bara upphafinn bókavörður og hef ekki minnstu hugmynd. 503 01:03:44,281 --> 01:03:47,617 En ef við skiptumst á kenningum 504 01:03:48,243 --> 01:03:53,123 gætuð þið íhugað að þessi djöfull hafi eitt sinn verið engill. 505 01:03:57,127 --> 01:03:58,462 Sem Guð hafnaði. 506 01:03:59,713 --> 01:04:03,550 Sviptur þeim helga mætti sem Guð útdeildi frjálslega til dýrlinganna. 507 01:04:03,967 --> 01:04:05,635 Það vill fá þennan mátt aftur. 508 01:04:06,094 --> 01:04:07,637 Djöflar eru ódauðlegir. 509 01:04:07,721 --> 01:04:11,558 Hann fylgdist með Lúsíu og hefur elt afkomendur hennar síðan þá. 510 01:04:11,933 --> 01:04:13,977 Þessi gripur er ákaflega máttugur. 511 01:04:15,103 --> 01:04:18,065 Það væri óhugsandi ef hann lenti í klóm djöfuls. 512 01:04:18,148 --> 01:04:20,442 En í þínum höndum yrði hann að vopni. 513 01:04:20,525 --> 01:04:23,487 Rétt eins og þú notaðir blóð Krists í Carta-klaustri. 514 01:04:24,321 --> 01:04:25,906 Þannig gerirðu það. 515 01:04:27,657 --> 01:04:31,703 Það er þannig sem þú sendir kvikindið aftur til helvítis. 516 01:04:35,332 --> 01:04:36,875 Við vitum ekki hvar það er. 517 01:04:38,752 --> 01:04:39,795 Ég gæti vitað það. 518 01:04:41,338 --> 01:04:44,800 Við höfum skráð helgigripina og fylgst með orðrómum 519 01:04:44,883 --> 01:04:48,512 og ef minnið bregst mér ekki endaði þessi gripur hjá munki. 520 01:04:50,597 --> 01:04:52,265 Jean-Paul Redar. 521 01:04:52,349 --> 01:04:54,893 Samkvæmt bréfum sem hann sendi til Vatíkansins 522 01:04:54,976 --> 01:04:58,647 gróf hann augun einhvers staðar í klaustri sínu. 523 01:04:58,730 --> 01:05:02,192 Maríuklaustri í Aix-en-Provence. 524 01:05:02,275 --> 01:05:03,902 Um klukkustund héðan. 525 01:05:04,403 --> 01:05:05,654 Er enn klaustur þarna? 526 01:05:07,114 --> 01:05:11,702 Nei, það var selt til víngerðar og núna... 527 01:05:14,204 --> 01:05:15,664 er það heimavistarskóli. 528 01:05:28,176 --> 01:05:29,553 Bíddu, Irene. 529 01:05:29,636 --> 01:05:32,222 Hvað sem gerist í kvöld skaltu ekki hika. 530 01:05:32,848 --> 01:05:34,683 Við þekkjum ekki mátt gripsins. 531 01:05:35,392 --> 01:05:36,977 Það sama á við um djöfulinn. 532 01:05:37,644 --> 01:05:39,813 Hann tekur sér hvaða lögun sem er 533 01:05:39,896 --> 01:05:43,066 og velur sérstaklega lögun til að nýta sér ótta þinn 534 01:05:43,150 --> 01:05:45,736 og ótta allra í kringum þig. 535 01:05:45,819 --> 01:05:49,865 Þú verður að vera tilbúin að stöðva hann með öllum ráðum. 536 01:06:01,168 --> 01:06:02,210 Hvað ertu að elda? 537 01:06:02,627 --> 01:06:05,672 Þetta kallast feijoada og er portúgölsk kássa. 538 01:06:06,048 --> 01:06:07,007 Hvað er í henni? 539 01:06:09,926 --> 01:06:11,261 Brekkusniglar. 540 01:06:12,679 --> 01:06:13,889 Og kuðungssniglar. 541 01:06:26,943 --> 01:06:27,903 Ég laug að þér. 542 01:06:29,363 --> 01:06:30,155 Um hvað? 543 01:06:30,864 --> 01:06:33,033 Ég sagðist ekki muna eftir móður minni. 544 01:06:34,493 --> 01:06:35,494 En ég geri það. 545 01:06:38,413 --> 01:06:40,207 Ég man eftir öllu í hennar fari. 546 01:06:41,792 --> 01:06:44,378 Hún var strangtrúuð. 547 01:06:44,461 --> 01:06:46,672 Sagði að Guð talaði beint til sín. 548 01:06:46,755 --> 01:06:48,131 Hann sendi henni sýnir. 549 01:06:48,715 --> 01:06:49,758 Vitranir. 550 01:06:51,259 --> 01:06:52,260 Eins og mér. 551 01:06:53,595 --> 01:06:55,180 Faðir minn trúði henni ekki. 552 01:06:55,681 --> 01:06:57,307 Sagði að hún væri geðveik. 553 01:06:58,975 --> 01:07:00,018 Haldin villutrú. 554 01:07:00,602 --> 01:07:01,937 Hvað varð um hana? 555 01:07:03,188 --> 01:07:05,023 Pabbi fór með hana til læknis. 556 01:07:07,150 --> 01:07:09,027 Þá komu menn og tóku hana. 557 01:07:09,111 --> 01:07:10,445 Ég verð alltaf hjá þér. 558 01:07:15,992 --> 01:07:17,536 Ég sá hana aldrei framar. 559 01:07:30,632 --> 01:07:31,383 Vá! 560 01:07:33,385 --> 01:07:35,053 Ég vil líka fá að snúa mér. 561 01:07:42,310 --> 01:07:43,103 Frú mín góð. 562 01:07:46,314 --> 01:07:47,941 Komið að þér, mamma. 563 01:07:50,402 --> 01:07:51,987 Nei, ómögulega. 564 01:07:52,070 --> 01:07:53,155 Gerðu það. 565 01:07:57,784 --> 01:07:58,702 Gerðu það. 566 01:08:01,788 --> 01:08:03,206 Gott og vel. 567 01:09:01,139 --> 01:09:02,307 Er allt í lagi? 568 01:09:05,185 --> 01:09:07,104 Já, þetta er ekkert. 569 01:09:07,938 --> 01:09:09,481 Allt í lagi. -Ekkert mál. 570 01:09:13,360 --> 01:09:14,152 Maurice! 571 01:09:36,341 --> 01:09:38,260 Það er eitthvað undir húðinni. 572 01:09:55,110 --> 01:09:55,819 Æ, nei. 573 01:09:59,948 --> 01:10:03,035 Áfram nú! Flýtum okkur! 574 01:10:11,710 --> 01:10:13,712 Þessa leið! Komið nú! 575 01:10:18,967 --> 01:10:20,719 Guð. Systir. 576 01:10:20,802 --> 01:10:22,095 Maurice. 577 01:10:23,513 --> 01:10:25,390 Það er komið aftur. Hingað. 578 01:10:25,849 --> 01:10:27,642 Maurice... -Kate, þetta er Irene. 579 01:10:27,726 --> 01:10:29,978 Nei, þú verður... -Hún hjálpar okkur. 580 01:10:30,062 --> 01:10:32,189 Við verðum að fara. -Láttu þær vera! 581 01:10:34,524 --> 01:10:35,359 Hvað segirðu? 582 01:10:36,985 --> 01:10:39,237 Við verðum að fara. Undir eins! 583 01:10:39,321 --> 01:10:40,530 Það ert þú. 584 01:10:41,698 --> 01:10:42,532 Hvað? 585 01:10:44,368 --> 01:10:45,994 Það er innra með þér. 586 01:10:49,081 --> 01:10:50,248 Nei. 587 01:10:50,957 --> 01:10:52,542 Nei. -Sökin er mín. 588 01:10:52,626 --> 01:10:55,170 Þetta gerðist þegar þú snerir aftur mín vegna. 589 01:10:57,297 --> 01:11:00,175 Guð minn góður. Nei. 590 01:11:02,886 --> 01:11:04,513 Maurice, hvað gengur á? 591 01:11:04,596 --> 01:11:05,972 Við getum stöðvað það. 592 01:11:32,207 --> 01:11:34,710 Halló, systir. 593 01:11:46,847 --> 01:11:48,056 Maurice? 594 01:11:55,605 --> 01:11:56,857 Irene, er allt í lagi? 595 01:11:57,691 --> 01:11:58,734 Stöðvið hann. 596 01:12:16,501 --> 01:12:17,461 Djöfull! 597 01:12:19,087 --> 01:12:23,717 Í nafni Guðs og hins heilaga anda skipa ég þér úr þessum manni! 598 01:12:29,264 --> 01:12:30,849 Láttu hann í friði! 599 01:12:56,458 --> 01:12:57,709 Heldur þetta honum? 600 01:13:01,797 --> 01:13:02,673 Vinnum hratt. 601 01:13:08,887 --> 01:13:09,930 Eruð þið ómeiddar? 602 01:13:10,013 --> 01:13:13,058 Hvað var þetta? Hvað er að honum? -Hann er veikur. 603 01:13:13,141 --> 01:13:14,893 Við hjálpum honum allar saman. 604 01:13:15,852 --> 01:13:17,854 Hann var á leið þangað. 605 01:13:18,522 --> 01:13:19,523 Hvað er þarna? 606 01:13:20,774 --> 01:13:22,192 Þetta er kapellan. 607 01:13:26,697 --> 01:13:28,407 Hverju leitið þið að? 608 01:13:28,490 --> 01:13:32,119 Fornum helgigrip sem var grafinn hér af munknum Jean-Paul Redar. 609 01:13:33,203 --> 01:13:34,329 Kannist þið við það? 610 01:13:34,413 --> 01:13:37,708 Ég er bara kennari. Þetta er bannsvæði. 611 01:13:37,791 --> 01:13:41,211 Redar hefði tryggt að hinir afkomendurnir gætu fundið þetta. 612 01:13:45,298 --> 01:13:46,550 Á hvað starirðu? 613 01:13:54,766 --> 01:13:56,226 Geitina. 614 01:13:57,394 --> 01:13:58,603 Hún er djöfullinn. 615 01:14:00,522 --> 01:14:02,649 Nei, það er leikur krakkanna hérna. 616 01:14:03,191 --> 01:14:04,317 Hvers konar leikur? 617 01:14:04,401 --> 01:14:05,986 Sólin skín inn um rúðuna 618 01:14:06,570 --> 01:14:08,739 svo að augun í geitinni verða rauð. 619 01:14:11,450 --> 01:14:14,202 Það er djöfullinn að fylgjast með þér. 620 01:14:31,636 --> 01:14:32,721 Þarna. 621 01:14:47,027 --> 01:14:48,278 Eitthvað? 622 01:14:48,862 --> 01:14:50,697 Nei, ekki enn. 623 01:14:54,034 --> 01:14:55,744 Þú ert of hátt. Kemstu neðar? 624 01:14:58,622 --> 01:15:00,457 Bíddu. Bíddu, bíddu. 625 01:15:00,540 --> 01:15:02,292 Farðu hægt aftur upp. 626 01:15:06,880 --> 01:15:07,589 Stoppaðu! 627 01:15:12,886 --> 01:15:13,720 Þetta er það. 628 01:15:36,660 --> 01:15:37,494 Við fundum það. 629 01:15:38,829 --> 01:15:39,913 Við fundum það! 630 01:16:16,992 --> 01:16:17,826 Sophie. 631 01:16:44,519 --> 01:16:45,520 Sophie. 632 01:17:07,084 --> 01:17:09,753 Celeste, heyrðirðu þetta? 633 01:17:14,800 --> 01:17:16,343 Það er einhver uppi. 634 01:17:20,305 --> 01:17:21,181 Kannaðu málið. 635 01:18:10,981 --> 01:18:12,816 Bíddu. Bíddu. 636 01:18:40,302 --> 01:18:41,887 Augu heilagrar Lúsíu. 637 01:19:17,756 --> 01:19:19,466 Hæ. -Hver ert þú? 638 01:19:19,549 --> 01:19:21,176 Ég er bara vinkona Kate. 639 01:19:23,804 --> 01:19:25,555 Ég held að það sé einhver uppi. 640 01:19:50,080 --> 01:19:51,164 Hver fjandinn! 641 01:20:14,104 --> 01:20:16,106 Hvað ertu að gera? Hver er þetta? 642 01:20:21,987 --> 01:20:23,780 Hvað er þetta eiginlega? 643 01:20:26,992 --> 01:20:28,201 Þetta er djöfullinn. 644 01:20:58,482 --> 01:20:59,358 Stelpurnar. 645 01:21:07,866 --> 01:21:09,618 Mamma! Mamma! 646 01:24:25,355 --> 01:24:26,732 Hvað er hún að gera? 647 01:24:29,109 --> 01:24:31,778 Þetta er Madame Laurent. -Hvað segirðu? 648 01:24:32,404 --> 01:24:34,740 Hún stendur bara inni hjá sér. 649 01:24:42,581 --> 01:24:44,291 Nei! Nei! 650 01:25:28,835 --> 01:25:29,753 Sophie. 651 01:25:33,548 --> 01:25:36,718 Sophie, þetta er ég, Maurice. 652 01:25:39,304 --> 01:25:42,307 Vertu óhrædd. Ég er vinur þinn. 653 01:25:51,775 --> 01:25:54,569 Sophie. Sophie! 654 01:26:03,078 --> 01:26:04,287 Sophie. 655 01:26:14,006 --> 01:26:18,301 Ég myndi aldrei gera þér mein. 656 01:26:18,927 --> 01:26:21,179 Manstu ekki? Kafteinn? 657 01:26:54,671 --> 01:26:55,589 Augun. 658 01:29:23,153 --> 01:29:25,155 Sophie! 659 01:29:31,453 --> 01:29:32,996 Sophie! 660 01:29:47,010 --> 01:29:49,262 Sophie! -Irene! 661 01:29:50,389 --> 01:29:51,932 Ertu ómeidd? 662 01:29:52,015 --> 01:29:53,141 Ég náði þessu. 663 01:30:01,733 --> 01:30:03,026 Djöfull! 664 01:30:07,072 --> 01:30:08,240 Irene! 665 01:30:20,168 --> 01:30:21,545 Þú meiðir hann! 666 01:30:25,966 --> 01:30:27,342 Gerðu það, systir. 667 01:30:28,468 --> 01:30:29,594 Þetta drepur mig. 668 01:30:38,520 --> 01:30:40,313 Nei! 669 01:30:49,906 --> 01:30:51,324 Nei! 670 01:32:03,647 --> 01:32:04,731 Hvar er Sophie? 671 01:32:45,856 --> 01:32:46,898 Haldið hópinn. 672 01:33:27,856 --> 01:33:28,857 Upp, upp! 673 01:33:31,735 --> 01:33:32,569 Áfram, áfram! 674 01:33:33,570 --> 01:33:35,155 Dyrnar! Dyrnar! 675 01:33:40,869 --> 01:33:42,704 Hjálpa mér, Guð, með nafni þínu. 676 01:33:45,123 --> 01:33:46,291 Nei! 677 01:34:20,534 --> 01:34:21,660 Sækið fjölina. 678 01:34:39,594 --> 01:34:40,637 Inn í kapelluna! 679 01:34:41,221 --> 01:34:42,472 Simone, komdu með mér. 680 01:34:55,777 --> 01:34:57,154 Verið fyrir aftan mig. 681 01:35:37,402 --> 01:35:39,488 Ég verð alltaf hjá þér. 682 01:35:45,827 --> 01:35:46,995 Líttu á mig. 683 01:36:14,231 --> 01:36:15,232 Er allt í lagi? 684 01:36:16,024 --> 01:36:16,817 Já. 685 01:36:16,900 --> 01:36:18,193 Þetta var kraftaverk. 686 01:36:25,492 --> 01:36:26,493 Vínið. 687 01:36:31,790 --> 01:36:34,501 Sophie! Sophie! 688 01:36:43,093 --> 01:36:43,760 Irene! 689 01:36:44,094 --> 01:36:47,055 Nei. Nei, Maurice, ekki! 690 01:36:47,139 --> 01:36:48,265 Nei! 691 01:36:50,517 --> 01:36:51,268 Nei! 692 01:36:53,770 --> 01:36:56,982 Maurice, nei, ekki! 693 01:36:58,191 --> 01:36:59,359 Slepptu. Gerðu það. 694 01:36:59,735 --> 01:37:00,485 Hættu þessu! 695 01:37:02,696 --> 01:37:03,780 Systir. 696 01:37:05,282 --> 01:37:06,491 Biddu með mér. 697 01:37:16,626 --> 01:37:18,253 Þetta er blóð mitt. 698 01:37:19,296 --> 01:37:21,798 Þegar Lúsía var myrt komst fjölskyldan undan. 699 01:37:22,215 --> 01:37:24,676 Þau voru hundelt og tvístruðust víða um heim. 700 01:37:25,635 --> 01:37:28,305 Blóð hins nýja og hins eilífa sáttmála. 701 01:37:29,181 --> 01:37:31,308 Sem verður úthellt fyrir þig og alla 702 01:37:31,391 --> 01:37:34,311 til fyrirgefningar synda ykkar. 703 01:37:34,394 --> 01:37:37,147 Ég sagðist ekki muna eftir móður minni. En ég geri það. 704 01:37:37,230 --> 01:37:39,733 Heilög Lúsía, verndardýrlingur blindra. 705 01:37:39,816 --> 01:37:41,651 Þeir kveiktu í henni en hún brann ekki. 706 01:37:41,735 --> 01:37:43,528 Gerið þetta í mína minningu. 707 01:37:44,613 --> 01:37:46,698 Fórnarlömbin eru afkomendur hennar. 708 01:37:49,618 --> 01:37:50,827 Þú fékkst augun mín. 709 01:37:58,126 --> 01:37:59,670 Amen. 710 01:39:33,555 --> 01:39:34,890 Systir. 711 01:39:38,185 --> 01:39:40,020 Þú bjargaðir mér. 712 01:41:02,060 --> 01:41:03,311 Maurice. 713 01:41:24,666 --> 01:41:25,959 Fyrirgefðu mér. 714 01:41:26,668 --> 01:41:28,128 Mér þykir svo fyrir þessu. 715 01:41:29,087 --> 01:41:30,380 Allt í lagi. 716 01:41:32,591 --> 01:41:33,467 Fyrirgefðu. 717 01:44:31,937 --> 01:44:34,690 Herra Warren? Herra Warren? 718 01:44:35,649 --> 01:44:37,609 Þetta er séra Gordon. 719 01:44:38,527 --> 01:44:40,737 Hann segir að þetta sé neyðartilfelli. 720 01:44:47,160 --> 01:44:48,870 Já, séra. 721 01:44:49,538 --> 01:44:51,540 Hvernig getum við aðstoðað? 722 01:49:32,154 --> 01:49:34,156 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen