1
00:01:02,270 --> 00:01:09,236
TARASCON, FRANCÚZSKO
1956
2
00:01:16,826 --> 00:01:19,246
-Meškáš, Jacques.
-Prepáčte, otče.
3
00:01:19,329 --> 00:01:20,539
Choď po víno!
4
00:01:21,164 --> 00:01:22,582
Vy si choďte po víno!
5
00:01:22,666 --> 00:01:24,709
-Čože?
-Nič!
6
00:01:51,486 --> 00:01:54,698
Posväť svojím duchom tieto dary,
7
00:01:55,532 --> 00:01:57,784
aby sa pre nás stali
8
00:01:57,868 --> 00:02:02,747
telom a krvou nášho Pána Ježiša Krista.
9
00:02:07,627 --> 00:02:08,753
Telo Kristovo!
10
00:02:08,836 --> 00:02:09,880
Amen!
11
00:02:12,966 --> 00:02:15,343
-Krv Kristova!
-Amen!
12
00:04:25,140 --> 00:04:26,183
-Otče!
-Áno?
13
00:04:26,266 --> 00:04:28,059
-Niekto tu je.
-Kde?
14
00:05:02,928 --> 00:05:04,095
Kto je tam?
15
00:05:05,931 --> 00:05:07,474
Nech si hocikto,
16
00:05:07,933 --> 00:05:09,559
nech si prišiel po hocičo,
17
00:05:10,018 --> 00:05:11,144
si v dome Božom.
18
00:05:13,021 --> 00:05:14,147
A on ťa vidí!
19
00:06:37,647 --> 00:06:43,653
MNÍŠKA 2
20
00:07:06,176 --> 00:07:07,802
Podložte tým druhé koleso!
21
00:07:36,581 --> 00:07:38,083
Sestra Irene!
22
00:07:42,212 --> 00:07:43,129
Sestra Debra!
23
00:07:43,213 --> 00:07:44,840
Ide o sestru Debru!
24
00:07:45,215 --> 00:07:48,552
Robí problémy. Každý deň!
25
00:07:49,177 --> 00:07:51,930
A teraz sa nechce vyspovedať!
26
00:07:54,683 --> 00:07:56,309
A vieš prečo?
27
00:07:56,393 --> 00:08:00,647
Vraj sa nemá z čoho vyspovedať.
28
00:08:00,730 --> 00:08:03,149
Už len za to by sa mala vyspovedať.
29
00:08:03,650 --> 00:08:05,318
Idem za ňou, matka predstavená.
30
00:08:05,402 --> 00:08:06,862
Grazie, sestra!
31
00:08:17,622 --> 00:08:18,790
Sestra Debra?
32
00:08:19,958 --> 00:08:21,793
Sestra Irene?
33
00:08:22,669 --> 00:08:23,879
Ide o spoveď?
34
00:08:24,504 --> 00:08:25,964
Matka z teba dostane infarkt.
35
00:08:26,047 --> 00:08:28,383
Aspoň sa budem mať z čoho vyspovedať.
36
00:08:38,768 --> 00:08:40,437
Poslal ťa sem otec, však?
37
00:08:42,605 --> 00:08:43,607
Áno.
38
00:08:43,690 --> 00:08:45,233
Bola som iná.
39
00:08:45,317 --> 00:08:48,945
Poslať ma preč bolo ľahšie,
než mi porozumieť.
40
00:08:50,614 --> 00:08:52,574
Čo na to tvoja mama?
41
00:08:58,580 --> 00:09:00,332
Sotva si ju pamätám.
42
00:09:01,708 --> 00:09:04,044
Ale otec vravieval, že som presne ako ona.
43
00:09:06,338 --> 00:09:08,089
Nemyslel to ako poklonu.
44
00:09:12,385 --> 00:09:13,261
No...
45
00:09:14,095 --> 00:09:15,722
naša rodina je z Mississippi.
46
00:09:16,473 --> 00:09:18,558
Ale narazili sme tam na problémy.
47
00:09:19,059 --> 00:09:22,229
Keď som mala štyri roky,
našli nás belosi,
48
00:09:22,312 --> 00:09:23,563
podpálili nám dom.
49
00:09:25,357 --> 00:09:28,568
Potom išli moji bratia do armády,
50
00:09:28,652 --> 00:09:31,780
môj otec si pomyslel,
že jeho chlapci slúžia krajine,
51
00:09:31,863 --> 00:09:34,616
tak dcéra môže slúžiť Bohu.
52
00:09:35,575 --> 00:09:39,162
Nikdy by mi nenapadlo, že skončím tu.
53
00:09:42,582 --> 00:09:44,918
Musím ísť na tú spoveď?
54
00:09:46,878 --> 00:09:48,421
Podľa mňa si sa vyspovedala dosť.
55
00:09:50,131 --> 00:09:54,511
A sestry boli po jednej zavraždené.
56
00:09:54,970 --> 00:09:59,307
Obesené z okien. Podrezané hrdlá.
57
00:09:59,724 --> 00:10:03,937
Samovraždy. Niekedy ešte horšie!
58
00:10:04,521 --> 00:10:10,610
Zistili, že pod ich odľahlým opátstvom
sa skrýva strašné tajomstvo.
59
00:10:10,694 --> 00:10:13,446
Brána do pekla.
60
00:10:13,530 --> 00:10:18,869
A cez tú bránu utiekol démon.
61
00:10:20,620 --> 00:10:23,957
Démon môže na seba vziať akúkoľvek podobu,
62
00:10:24,040 --> 00:10:28,420
ale tú si vyberajú tak,
aby vám naštrbili vieru
63
00:10:28,503 --> 00:10:30,755
a oslabili ducha.
64
00:10:32,507 --> 00:10:35,927
A u mníšok zo Svätej Carty
65
00:10:36,761 --> 00:10:40,223
si ten démon vybral tú najbezbožnejšiu,
66
00:10:40,932 --> 00:10:44,144
najrúhavejšiu podobu.
67
00:10:44,644 --> 00:10:48,398
Vybral si podobu jednej z nich.
68
00:10:50,192 --> 00:10:51,860
Čo sa stalo potom?
69
00:10:51,943 --> 00:10:54,988
Vatikán vyslal dvojicu lovcov démonov.
70
00:10:55,864 --> 00:10:58,617
Kňaza a mníšku.
71
00:10:59,910 --> 00:11:02,954
-A ako ho zastavili?
-Skvelá otázka.
72
00:11:03,038 --> 00:11:05,498
Použili pradávnu relikviu,
73
00:11:05,582 --> 00:11:11,546
fľaštičku s krvou Ježiša Krista.
74
00:11:12,672 --> 00:11:16,760
Vrátili sa ako hrdinovia,
pobozkali pápežov prsteň.
75
00:11:16,843 --> 00:11:19,012
Kňaza povýšili na biskupa.
76
00:11:19,387 --> 00:11:21,139
A tá mníška?
77
00:11:21,848 --> 00:11:23,767
Nevie sa, čo sa s ňou stalo.
78
00:11:24,267 --> 00:11:27,103
Vraj bol ten zážitok na ňu priveľa.
79
00:11:28,063 --> 00:11:30,482
Podľa niektorých zošalela.
80
00:11:31,650 --> 00:11:35,695
Vatikán ju zavrel do ústavu.
81
00:11:50,126 --> 00:11:51,878
Mám ťa! Rýchlo!
82
00:11:53,004 --> 00:11:54,840
Prečo má madam toľko vína?
83
00:11:54,923 --> 00:11:58,718
Toto býval kláštor.
Mnísi boli tuční opilci!
84
00:12:16,862 --> 00:12:20,156
Dievčatá, dole sa, už je takmer osem!
85
00:12:20,240 --> 00:12:21,324
No tak!
86
00:12:26,746 --> 00:12:28,206
Mám ich!
87
00:12:30,083 --> 00:12:31,418
To trvalo!
88
00:12:57,152 --> 00:12:59,237
Zdravas Mária,
milosti plná, Pán s tebou.
89
00:12:59,321 --> 00:13:01,239
Požehnaná si medzi ženami
90
00:13:01,323 --> 00:13:04,576
a požehnaný je plod života tvojho, Ježiš.
91
00:13:04,659 --> 00:13:08,705
Svätá Mária, Matka Božia,
pros za nás hriešnych teraz i v hodine...
92
00:13:09,789 --> 00:13:11,082
Ježišikriste!
93
00:13:11,166 --> 00:13:12,167
Dopekla!
94
00:13:31,353 --> 00:13:32,521
Kate!
95
00:13:33,522 --> 00:13:34,481
Dobré ráno!
96
00:13:34,564 --> 00:13:36,149
Už tvrdo pracuješ?
97
00:13:36,233 --> 00:13:37,275
Vždy!
98
00:13:40,153 --> 00:13:41,196
Dobré ráno, Maurice!
99
00:13:42,572 --> 00:13:43,740
Kapitánka?
100
00:13:45,992 --> 00:13:47,327
Tak poď, Sophie!
101
00:13:50,288 --> 00:13:52,415
-Ahoj, Maurice!
-Ránko!
102
00:13:52,499 --> 00:13:54,251
-Ránko, Maurice!
-Dámy?
103
00:13:54,835 --> 00:13:57,295
Maurice, zahráš si dnes s nami bejzbal?
104
00:13:57,379 --> 00:13:59,089
Jasné! Vieš čo?
105
00:13:59,172 --> 00:14:01,341
Naučím ťa hádzať rotovanú loptu.
106
00:14:03,009 --> 00:14:05,220
-Maurice!
-Kapitánka Sophie?
107
00:14:05,762 --> 00:14:07,097
Poručík?
108
00:14:07,722 --> 00:14:10,642
Toto som ti vyrobila. Náramok priateľstva.
109
00:14:10,725 --> 00:14:12,853
Každá korálka predstavuje
inú vlastnosť dobrého priateľa.
110
00:14:13,728 --> 00:14:15,438
Je krásny, Sophie, ďakujem!
111
00:14:18,233 --> 00:14:21,069
Žiadaš ho o ruku, malá Sophie?
112
00:14:24,739 --> 00:14:26,449
-Vráť mi ho!
-Neprinútiš ma.
113
00:14:26,533 --> 00:14:29,369
Nie si učiteľ. Si sluha.
114
00:14:39,296 --> 00:14:43,800
Aj sluha vie, že ku každému
sa správame milo a s úctou.
115
00:14:47,679 --> 00:14:49,890
Dievčatá, čo tu robíte?
116
00:14:51,433 --> 00:14:54,895
Toto nie je ihrisko!
117
00:14:54,978 --> 00:14:56,605
Do triedy!
118
00:14:56,688 --> 00:14:58,023
A ty!
119
00:14:58,440 --> 00:14:59,274
Maurice!
120
00:15:00,025 --> 00:15:02,569
Zase som mala v izbe švába.
121
00:15:02,652 --> 00:15:03,778
Také nešťastie!
122
00:15:03,862 --> 00:15:06,281
Je to tu zamorené! Nechutné!
123
00:15:06,364 --> 00:15:08,158
Hneď sa o to postarám!
124
00:15:09,159 --> 00:15:11,036
-To dúfam!
-Sľubujem!
125
00:15:13,079 --> 00:15:15,832
Kapitánka, počkaj!
126
00:15:26,343 --> 00:15:27,219
Ako si to urobil?
127
00:15:27,302 --> 00:15:29,137
Zručnosti z iného života.
128
00:15:30,222 --> 00:15:31,264
Ako vyzerám?
129
00:15:32,224 --> 00:15:33,850
Šup do triedy!
130
00:16:18,436 --> 00:16:19,729
Zásoby!
131
00:18:09,548 --> 00:18:10,966
Je vám niečo?
132
00:19:23,455 --> 00:19:24,456
Sestra?
133
00:19:26,875 --> 00:19:28,543
Máš návštevu.
134
00:19:54,778 --> 00:19:56,238
Matka predstavená?
135
00:20:21,346 --> 00:20:22,389
Maurice?
136
00:20:26,977 --> 00:20:28,228
Zachráň ma, sestra!
137
00:20:31,606 --> 00:20:32,899
To nič!
138
00:20:32,983 --> 00:20:34,568
Už je dobre.
139
00:20:35,485 --> 00:20:36,820
Tvoj nos!
140
00:20:57,257 --> 00:20:58,550
Sestra Irene!
141
00:21:00,051 --> 00:21:01,720
Máš návštevu.
142
00:21:27,704 --> 00:21:29,331
Sestra Irene?
143
00:21:29,414 --> 00:21:30,790
Vaša eminencia?
144
00:21:32,375 --> 00:21:34,169
Stal sa incident.
145
00:21:35,170 --> 00:21:36,838
Vlastne celý rad.
146
00:21:37,547 --> 00:21:41,134
Szeleste, malá dedinka v Maďarsku.
147
00:21:41,218 --> 00:21:44,179
90-ročná mníška sa zastrelila
na schodoch kostola.
148
00:21:44,846 --> 00:21:46,848
Graz, Rakúsko.
149
00:21:46,932 --> 00:21:50,435
Kňaz si počas vianočnej omše
podrezal hrdlo ružencom.
150
00:21:50,894 --> 00:21:52,062
Edolo, Taliansko.
151
00:21:52,145 --> 00:21:55,023
Novicka vyskočila z okna.
152
00:21:55,440 --> 00:21:56,608
Znie ti to povedome?
153
00:21:57,776 --> 00:22:00,320
Len pred mesiacom v Tarascone vo Francúzsku
154
00:22:00,403 --> 00:22:02,948
ďalší kňaz, zavraždený v kostole,
155
00:22:03,031 --> 00:22:04,324
obetovaný.
156
00:22:04,658 --> 00:22:06,117
Vidíte tie podobnosti?
157
00:22:06,201 --> 00:22:08,078
Presúva sa to Európou na západ,
158
00:22:08,620 --> 00:22:10,539
ale ide to zrejme z Rumunska.
159
00:22:10,956 --> 00:22:11,915
Nemožné.
160
00:22:11,998 --> 00:22:13,959
Ten démon žije.
161
00:22:14,668 --> 00:22:15,877
Hovorili ste s otcom Burkom?
162
00:22:15,961 --> 00:22:17,504
Otec Burke je mŕtvy.
163
00:22:19,214 --> 00:22:20,507
-Ako?
-Cholera.
164
00:22:21,842 --> 00:22:25,095
Ako jediná nažive máš s tým skúsenosti.
165
00:22:25,178 --> 00:22:28,139
Cirkev si želá, aby si to vyšetrila.
166
00:22:28,223 --> 00:22:32,352
Zisti, čo chce, a kam pôjde najbližšie.
167
00:22:33,687 --> 00:22:34,563
Nie.
168
00:22:36,314 --> 00:22:37,524
Prosím?
169
00:22:38,108 --> 00:22:39,359
Hovorím nie.
170
00:22:40,402 --> 00:22:42,529
-Nemôžem.
-Nemôžeš, alebo nechceš?
171
00:22:42,612 --> 00:22:44,406
Neviete, čo sa stalo v Svätej Carte.
172
00:22:45,657 --> 00:22:47,117
Vyviazla som so šťastím.
173
00:22:47,200 --> 00:22:49,953
Máš pravdu, neviem, čomu si tam čelila.
174
00:22:50,036 --> 00:22:54,249
Ale v tom opátstve si vykonala zázrak.
175
00:22:54,374 --> 00:22:56,626
Cirkev potrebuje ďalší.
176
00:23:16,479 --> 00:23:18,064
-Tu si!
-Sestra!
177
00:23:18,148 --> 00:23:20,233
Ja že som nastúpila do zlého vlaku!
178
00:23:20,317 --> 00:23:21,776
Čo tu robíš?
179
00:23:21,860 --> 00:23:23,403
Dávam na teba pozor.
180
00:23:23,486 --> 00:23:25,947
-Niekto musí.
-Môžu ťa vylúčiť!
181
00:23:26,823 --> 00:23:28,408
Prečo si tu?
182
00:23:36,708 --> 00:23:38,001
Moja mama.
183
00:23:39,211 --> 00:23:40,962
Uhorela v tom požiari.
184
00:23:41,046 --> 00:23:42,672
Ona bola moja cirkev.
185
00:23:44,633 --> 00:23:47,344
Chcem veriť v zázraky.
186
00:23:47,761 --> 00:23:49,346
Ale keď vidím kňaza,
187
00:23:49,429 --> 00:23:52,057
ako hovorí,
že premenil víno na krv Kristovu,
188
00:23:52,140 --> 00:23:54,434
ťažko sa mi tomu verí.
189
00:23:54,518 --> 00:23:55,727
To je viera.
190
00:23:56,019 --> 00:23:58,146
Len niečo povie vínu.
191
00:23:58,230 --> 00:24:01,733
Víno sa stane krvou Kristovou,
lebo tomu veríme.
192
00:24:02,567 --> 00:24:06,571
To najneuveriteľnejšie na našej viere
je skutočné len preto, lebo v to veríme.
193
00:24:08,615 --> 00:24:09,866
Asi áno.
194
00:24:11,576 --> 00:24:12,661
Nie si pripravená.
195
00:24:13,453 --> 00:24:14,204
Prečo?
196
00:24:14,287 --> 00:24:16,915
V boji s tou vecou
padol celý kláštor mníšok.
197
00:24:18,083 --> 00:24:20,335
Ženy, čo zasvätili život viere.
198
00:24:21,002 --> 00:24:23,839
A potom ho obetovali,
lebo verili v niečo väčšie.
199
00:24:25,507 --> 00:24:26,842
Potrebuješ ma.
200
00:24:30,595 --> 00:24:33,723
Len dúfam, že keď nadíde čas,
nájdeš svoju vieru.
201
00:24:49,197 --> 00:24:51,449
"No, choď si teda. Kto ti bráni v tom?"
202
00:24:51,533 --> 00:24:53,493
"To bludné srdce, čo tu nechávam."
203
00:24:53,577 --> 00:24:54,744
"Ako, u Lysandra?"
204
00:24:55,245 --> 00:24:56,788
"U Demetria."
205
00:24:56,872 --> 00:24:59,791
"Strach nemaj. Ona tebe neublíži, Helena."
206
00:24:59,875 --> 00:25:03,253
"Neublíži, hoc si pri nej ty."
207
00:25:03,545 --> 00:25:07,132
"Ó, keď sa rozhnevá, je ako meč.
208
00:25:07,674 --> 00:25:10,010
Už na škole s ňou šili čertice.
209
00:25:10,093 --> 00:25:13,305
A hoc je maličká, je divoká."
210
00:25:13,388 --> 00:25:14,931
"Zas maličká?
211
00:25:15,015 --> 00:25:19,060
Je malá, maličká? Vy strpíte to, že..."
212
00:25:19,144 --> 00:25:21,771
Dajme si prestávku. 15 minút.
213
00:25:21,855 --> 00:25:23,565
Už som sa vžívala do roly.
214
00:25:23,940 --> 00:25:26,109
Áno, do roly potvory!
215
00:25:27,068 --> 00:25:29,529
Dobre, dievčatá, pomaly!
216
00:25:29,613 --> 00:25:31,990
Zlatko, zober to do kabinetu.
217
00:25:37,996 --> 00:25:39,080
Si najlepšia!
218
00:25:43,168 --> 00:25:45,378
Vraj sa tu nachádza pokazená skrinka?
219
00:25:47,214 --> 00:25:48,256
Zasekli sa dvierka.
220
00:25:48,840 --> 00:25:50,258
-Smiem?
-Prosím!
221
00:25:57,557 --> 00:25:58,808
Zaseknuté.
222
00:25:58,892 --> 00:26:02,062
Môžeš tu trochu zatlačiť?
223
00:26:02,145 --> 00:26:03,146
Áno.
224
00:26:03,563 --> 00:26:04,564
Tu!
225
00:26:05,232 --> 00:26:06,816
Dobre. Vďaka!
226
00:26:10,195 --> 00:26:12,239
Nosíme rovnakú módu!
227
00:26:15,033 --> 00:26:15,992
Už to tak vyzerá.
228
00:26:27,671 --> 00:26:28,755
Veľká vďaka!
229
00:26:29,172 --> 00:26:30,257
Fajn.
230
00:26:36,513 --> 00:26:37,764
Je to úžasné dieťa.
231
00:26:38,807 --> 00:26:39,975
Určite si hrdá.
232
00:26:41,309 --> 00:26:42,394
Som.
233
00:27:01,037 --> 00:27:02,038
Pomôžeme ti?
234
00:27:03,874 --> 00:27:04,958
Nie, netreba.
235
00:27:05,667 --> 00:27:08,920
Pokojne, Sophie. Nič ti neurobíme.
236
00:27:10,422 --> 00:27:11,423
Čestné slovo!
237
00:27:14,134 --> 00:27:16,553
To predtým bolo od nás škaredé.
238
00:27:17,679 --> 00:27:19,306
Bola som mrcha!
239
00:27:23,059 --> 00:27:23,977
To nič.
240
00:27:25,187 --> 00:27:26,563
Čo ideš teraz robiť?
241
00:27:27,022 --> 00:27:28,940
Musíme sa vrátiť do triedy.
242
00:27:29,024 --> 00:27:30,692
Až o desať minút.
243
00:27:30,775 --> 00:27:32,694
Chceš sa zabaviť?
244
00:27:43,538 --> 00:27:45,749
Madam zakázala chodiť do kaplnky.
245
00:27:46,333 --> 00:27:47,709
Viem.
246
00:29:00,615 --> 00:29:01,992
Čo tu robíme?
247
00:29:02,075 --> 00:29:03,118
Hráme sa hru.
248
00:29:03,910 --> 00:29:06,955
Volá sa "Vzopri sa diablovi".
249
00:29:08,790 --> 00:29:10,125
Žiadneho diabla nevidím.
250
00:29:13,211 --> 00:29:15,547
Diabol je tu stále.
251
00:29:15,630 --> 00:29:18,091
Len sa musíš lepšie pozrieť.
252
00:29:21,803 --> 00:29:24,973
Závisí to od toho, kde stojíš
253
00:29:26,016 --> 00:29:27,475
a kedy sa dívaš.
254
00:29:29,102 --> 00:29:30,812
V pravý čas dňa
255
00:29:31,855 --> 00:29:33,481
zasvieti na sklo slnko
256
00:29:34,316 --> 00:29:36,318
v tom správnom uhle.
257
00:29:36,943 --> 00:29:38,778
A ak sa budeš dívať pozorne,
258
00:29:39,487 --> 00:29:41,489
pozrie sa rovno na teba.
259
00:29:42,824 --> 00:29:45,827
Vraví sa, že ak odvrátiš zrak,
260
00:29:45,911 --> 00:29:50,916
diabol sa zjaví v podobe obludného capa.
261
00:29:57,047 --> 00:29:59,883
Vidíš? Sleduje ťa.
262
00:30:01,927 --> 00:30:05,347
Čokoľvek urobíš, čokoľvek začuješ,
263
00:30:06,473 --> 00:30:08,475
neodvráť zrak!
264
00:31:18,628 --> 00:31:20,463
Pustite ma!
265
00:31:57,042 --> 00:32:00,253
Sophie? Čo sa deje? Čo sa stalo?
266
00:32:04,633 --> 00:32:05,842
To nič!
267
00:32:07,385 --> 00:32:08,428
Čo sa stalo?
268
00:32:10,222 --> 00:32:11,097
Čo sa stalo?
269
00:32:11,181 --> 00:32:14,017
Samozrejme, frajer jej prišiel na pomoc!
270
00:32:17,687 --> 00:32:19,147
Vám sa to zdá vtipné?
271
00:32:21,983 --> 00:32:23,026
Tak zdá?
272
00:32:32,702 --> 00:32:33,703
To nič.
273
00:32:34,663 --> 00:32:36,331
Už je dobre.
274
00:32:38,542 --> 00:32:40,168
Čo sa tam stalo?
275
00:32:41,586 --> 00:32:42,838
Mne to môžeš povedať.
276
00:32:46,258 --> 00:32:47,759
-Nič.
-Sophie?
277
00:32:50,846 --> 00:32:52,264
Prečo nie si v triede?
278
00:32:53,431 --> 00:32:54,516
Ona za to nemôže.
279
00:32:54,599 --> 00:32:56,142
Staršie dievčatá sa hrali.
280
00:32:56,226 --> 00:32:57,477
Prepáč, mami.
281
00:32:59,271 --> 00:33:00,355
Ospravedlň nás.
282
00:33:01,231 --> 00:33:02,274
Iste.
283
00:33:02,858 --> 00:33:04,025
Je ti niečo?
284
00:33:18,206 --> 00:33:19,708
TARASCON, FRANCÚZSKO
285
00:33:19,791 --> 00:33:20,667
Sestra Astrid?
286
00:33:20,750 --> 00:33:23,920
Vitajte v Tarascone. Poďte ďalej!
287
00:33:24,671 --> 00:33:28,133
Mávame omše, ale nikto nechodí.
288
00:33:28,216 --> 00:33:30,594
Ľudia veria, že to bol diabol.
289
00:33:30,677 --> 00:33:35,307
Vraj je náš kostol prekliaty,
vraj nás Boh opustil.
290
00:33:49,446 --> 00:33:50,780
Tu sme ho našli.
291
00:35:03,812 --> 00:35:05,146
Sestra?
292
00:35:09,109 --> 00:35:10,277
Je ti niečo?
293
00:35:13,029 --> 00:35:14,114
Nič.
294
00:35:18,785 --> 00:35:21,496
Môžeme si pozrieť izbu otca Noireta?
295
00:35:22,247 --> 00:35:23,331
Isteže.
296
00:35:32,340 --> 00:35:33,216
Strašidelné!
297
00:35:34,634 --> 00:35:35,677
Svätá Lucia.
298
00:35:35,760 --> 00:35:37,762
Patrónka nevidomých.
299
00:35:38,054 --> 00:35:39,389
Zavraždili ju pohania.
300
00:35:39,472 --> 00:35:41,516
Zapálili ju, ale nehorela.
301
00:35:41,600 --> 00:35:43,935
Než ju zabili, vylúpli jej oči.
302
00:35:45,520 --> 00:35:46,605
Mám ich.
303
00:35:47,272 --> 00:35:48,523
Prosím!
304
00:36:00,869 --> 00:36:03,538
Bol tam v ten večer chlapec? Svedok?
305
00:36:03,622 --> 00:36:06,166
Áno, Jacques. Všetko videl.
306
00:36:07,250 --> 00:36:08,502
Kde ho nájdeme?
307
00:36:08,585 --> 00:36:11,046
Jeho matka nechce, aby o tom hovoril.
308
00:36:12,589 --> 00:36:15,509
Ale nájdete ho v meste hrať futbal.
309
00:36:15,592 --> 00:36:17,219
Bol v kostole ešte niekto?
310
00:36:17,719 --> 00:36:18,970
Mali sme údržbára.
311
00:36:19,054 --> 00:36:21,348
Na druhý deň odišiel.
312
00:36:21,431 --> 00:36:22,807
Viete, kam išiel?
313
00:36:23,308 --> 00:36:24,518
Neviem.
314
00:36:25,310 --> 00:36:26,978
Ale cestoval po svete.
315
00:36:27,270 --> 00:36:29,022
Prišiel z Rumunska.
316
00:36:29,105 --> 00:36:30,899
Tam dostal svoju prezývku.
317
00:36:30,982 --> 00:36:33,235
Volali ho...
318
00:36:33,318 --> 00:36:34,778
-Francúz.
-Francúz.
319
00:36:37,030 --> 00:36:38,198
Kam máš namierené?
320
00:36:38,823 --> 00:36:41,326
Peniaze mi vystačia do Maďarska.
321
00:36:41,409 --> 00:36:43,620
A potom kam sa mi zachce.
322
00:36:44,955 --> 00:36:46,456
Teda v rámci Maďarska.
323
00:36:46,915 --> 00:36:49,709
-Zachránil si mi život.
-To? To nestojí za reč.
324
00:36:50,252 --> 00:36:52,295
Len mi teraz...
325
00:36:52,504 --> 00:36:53,797
ako sa to povie?
326
00:36:53,880 --> 00:36:55,549
Dlhuješ život.
327
00:36:55,841 --> 00:36:57,217
Je to jednoduché.
328
00:36:57,300 --> 00:37:00,971
Ty a ja budeme už na večnosť spätí.
329
00:37:05,976 --> 00:37:07,394
Skoro som zabudla.
330
00:37:07,477 --> 00:37:08,812
Len maličkosť...
331
00:37:09,396 --> 00:37:10,272
Ďakujem.
332
00:37:14,234 --> 00:37:16,695
Semiačka paradajok. Ďakujem!
333
00:37:16,778 --> 00:37:20,365
Vravel si, že raz chceš farmárčiť.
Nejako musíš začať.
334
00:37:22,701 --> 00:37:24,244
Budeš mi chýbať, Irene.
335
00:37:40,886 --> 00:37:42,179
Irene?
336
00:37:43,180 --> 00:37:45,056
Čo je zač ten Francúz?
337
00:37:47,100 --> 00:37:48,602
Volá sa Maurice.
338
00:37:49,477 --> 00:37:51,271
V Svätej Carte bol naším sprievodcom.
339
00:37:51,813 --> 00:37:53,315
Keď som čelila démonovi,
340
00:37:54,816 --> 00:37:56,026
vrátil sa po mňa.
341
00:37:59,362 --> 00:38:00,989
Zachránil mi život.
342
00:38:04,492 --> 00:38:05,619
Vtedy sa to stalo.
343
00:38:10,540 --> 00:38:12,042
Tak démon unikol!
344
00:38:12,959 --> 00:38:16,004
Tak sa presúva a robí tie veci!
345
00:38:16,087 --> 00:38:18,423
Takže je posadnutý.
346
00:38:29,100 --> 00:38:29,935
Maurice?
347
00:38:31,478 --> 00:38:33,647
Ahoj! Zase sa vidíme.
348
00:38:35,565 --> 00:38:37,567
Zabudla som sa ti poďakovať.
349
00:38:38,026 --> 00:38:39,903
Sophie mi povedala, čo si urobil.
350
00:38:40,654 --> 00:38:42,531
Tie dievčatá sú malé beštie.
351
00:38:43,406 --> 00:38:44,741
Všetky nie sú zlé.
352
00:38:45,408 --> 00:38:46,618
Len niektoré.
353
00:38:52,040 --> 00:38:54,793
Tá kaplnka. Prečo ju madam zamyká?
354
00:38:55,502 --> 00:38:57,003
Je to tam nebezpečné.
355
00:38:57,754 --> 00:39:00,507
Jej syna tam zabilo počas bombardovania.
356
00:39:01,716 --> 00:39:03,969
Cedric. Bol to miništrant.
357
00:39:05,470 --> 00:39:06,972
Nevedel som, že mala syna.
358
00:39:07,055 --> 00:39:08,557
Nehovorí o tom.
359
00:39:08,640 --> 00:39:10,392
Madam je tvrdá povaha.
360
00:39:10,934 --> 00:39:12,769
Ale je k nám veľmi dobrá.
361
00:39:21,278 --> 00:39:23,572
-Idem naspäť za deťmi.
-Iste.
362
00:39:23,655 --> 00:39:25,282
A ja naspäť do roboty.
363
00:39:46,303 --> 00:39:47,429
Mám ťa!
364
00:39:48,180 --> 00:39:49,472
Čo si robila?
365
00:39:50,098 --> 00:39:50,849
Nič.
366
00:39:51,683 --> 00:39:52,684
Špehovala si.
367
00:39:54,519 --> 00:39:56,688
-Možno.
-Možno?
368
00:39:56,771 --> 00:39:59,774
Možno, pravdepodobne, rozhodne, istotne.
369
00:40:01,776 --> 00:40:03,028
O čom ste hovorili?
370
00:40:03,987 --> 00:40:04,863
O ničom.
371
00:40:06,239 --> 00:40:08,700
Ale áno. Usmievala si sa.
372
00:40:10,076 --> 00:40:11,828
To nie je tvoja vec.
373
00:40:13,163 --> 00:40:14,456
Tak poďme!
374
00:40:15,081 --> 00:40:16,750
Dosť bolo špehovania!
375
00:40:34,643 --> 00:40:36,102
Sophie?
376
00:40:41,650 --> 00:40:42,651
Mami?
377
00:40:57,332 --> 00:40:58,083
Mami?
378
00:41:18,770 --> 00:41:20,021
Mami?
379
00:41:47,090 --> 00:41:48,508
Mami?
380
00:42:36,681 --> 00:42:39,142
Poďte, dievčatá, rýchlo!
381
00:42:43,939 --> 00:42:44,981
Sophie!
382
00:42:45,565 --> 00:42:46,858
Kam si odbehla?
383
00:42:47,108 --> 00:42:49,486
-Hľadala som ťa, poď!
-Mami!
384
00:42:51,112 --> 00:42:51,863
Rýchlo!
385
00:42:55,116 --> 00:42:56,034
Čo teraz?
386
00:42:56,117 --> 00:42:58,203
Sme v slepej uličke?
387
00:42:59,704 --> 00:43:01,665
Nie. Niečo tu je.
388
00:43:03,917 --> 00:43:05,001
Čo?
389
00:43:06,545 --> 00:43:07,587
Ty niečo cítiš?
390
00:43:09,214 --> 00:43:10,257
Niečo také.
391
00:43:11,424 --> 00:43:12,801
Sestry!
392
00:43:12,884 --> 00:43:15,136
Mám rezerváciu na meno Irene Palmerová.
393
00:43:15,220 --> 00:43:16,221
Palmerová?
394
00:43:17,931 --> 00:43:20,058
Obávam sa, že vás tu nemám.
395
00:43:21,017 --> 00:43:24,396
Čo? To nie je možné, mám rezerváciu.
396
00:43:25,480 --> 00:43:26,731
Madam, nie je to tu.
397
00:43:27,357 --> 00:43:29,401
Nechaj to na mňa!
398
00:43:29,484 --> 00:43:31,611
Môžeme hovoriť s vaším nadriadeným?
399
00:43:32,821 --> 00:43:34,447
-Iste, madam.
-Ďakujem.
400
00:43:59,389 --> 00:44:00,140
Jacques?
401
00:44:10,066 --> 00:44:11,151
Ty si ten chlapec.
402
00:44:14,070 --> 00:44:17,574
Neboj sa!
Volám sa Irene, posiela ma cirkev.
403
00:44:17,949 --> 00:44:19,868
Viem, že si tam vtedy bol.
404
00:44:20,577 --> 00:44:21,745
Videl si to.
405
00:44:31,254 --> 00:44:32,422
V ten večer...
406
00:44:33,465 --> 00:44:34,925
mal si ruženec?
407
00:44:35,675 --> 00:44:37,886
Nie, bol otca Noireta.
408
00:44:38,345 --> 00:44:40,180
-Čo?
-Vzal som ho.
409
00:44:40,889 --> 00:44:42,224
Mrzí ma to, bál som sa.
410
00:44:54,361 --> 00:44:56,196
Jacques, počkaj!
411
00:45:26,852 --> 00:45:28,061
Jacques?
412
00:49:22,420 --> 00:49:23,964
Irene?
413
00:49:33,348 --> 00:49:36,059
Irene, preber sa! Panebože!
414
00:49:36,142 --> 00:49:38,770
Potrebujem lekára, pomoc!
415
00:49:38,854 --> 00:49:41,773
Pomôžte nám! Lekára!
416
00:49:43,066 --> 00:49:44,025
Irene...
417
00:49:44,109 --> 00:49:46,278
Pomoc!
418
00:49:59,958 --> 00:50:03,253
Zdravas Mária, milosti plná, Pán s tebou.
419
00:50:03,336 --> 00:50:06,214
Požehnaná si medzi ženami a...
420
00:51:09,361 --> 00:51:10,654
Maurice?
421
00:51:31,091 --> 00:51:32,133
Maurice!
422
00:51:42,477 --> 00:51:43,520
Madam?
423
00:51:44,521 --> 00:51:45,522
Čo tu robíš?
424
00:51:46,481 --> 00:51:48,233
Neviem.
425
00:51:48,316 --> 00:51:50,569
-Neviem.
-Choď do svojej izby!
426
00:51:50,652 --> 00:51:51,611
Áno.
427
00:51:53,446 --> 00:51:55,198
-Prepáčte!
-To nič.
428
00:51:56,074 --> 00:51:57,701
-Prepáčte!
-To nič.
429
00:51:57,784 --> 00:52:00,370
Božemôj!
430
00:52:09,838 --> 00:52:10,881
Mama!
431
00:53:21,618 --> 00:53:22,994
Kto je tam?
432
00:54:01,241 --> 00:54:02,617
Cedric?
433
00:55:13,480 --> 00:55:14,856
Cedric!
434
00:55:29,162 --> 00:55:30,372
Prestaň!
435
00:55:57,357 --> 00:55:59,943
Tu ju máme! Vstala z mŕtvych.
436
00:56:01,653 --> 00:56:03,989
-Ďakujem, doktor.
-Nemáš za čo, sestra.
437
00:56:09,286 --> 00:56:10,829
Čo sa včera stalo?
438
00:56:19,462 --> 00:56:20,630
Sme blízko.
439
00:56:21,756 --> 00:56:22,591
Mala som vidiny.
440
00:56:23,216 --> 00:56:25,468
Videla som, čo ten démon chce.
441
00:56:26,678 --> 00:56:28,388
Je to mocné.
442
00:56:29,222 --> 00:56:32,601
Nejakú vytúženú odmenu,
starodávnu relikviu.
443
00:56:35,312 --> 00:56:37,022
Využíva Maurica, aby to získal.
444
00:56:39,399 --> 00:56:40,734
Vedie ho.
445
00:56:41,902 --> 00:56:43,403
Vysiľuje.
446
00:56:44,738 --> 00:56:48,408
Drží ho pri živote, len aby to našiel.
447
00:56:49,576 --> 00:56:51,453
A potom ho zabije.
448
00:56:56,458 --> 00:56:57,792
Ten miništrant!
449
00:56:59,085 --> 00:57:01,338
Zabudla som ti povedať, že som ho našla.
450
00:57:01,421 --> 00:57:03,340
-Čo?
-Teda on našiel mňa.
451
00:57:03,423 --> 00:57:06,051
Prišiel, keď si bola mimo. Dal mi toto.
452
00:57:17,646 --> 00:57:18,939
Ruženec otca Noireta.
453
00:57:22,400 --> 00:57:23,318
Ten symbol...
454
00:57:23,818 --> 00:57:25,278
je mi povedomý, ale...
455
00:57:26,238 --> 00:57:27,614
neviem ho zaradiť.
456
00:57:28,323 --> 00:57:30,825
Ja viem! Tie fotky!
457
00:57:34,746 --> 00:57:37,165
Videla som ho na jednej z obetí.
458
00:57:37,249 --> 00:57:38,250
Aha!
459
00:57:39,209 --> 00:57:40,544
Máme stopu!
460
00:57:48,510 --> 00:57:51,847
Ak zistíme, čo to znamená,
možno zistíme, kam má namierené.
461
00:57:51,930 --> 00:57:53,640
Ale ako to zistíme?
462
00:57:55,183 --> 00:57:56,977
Mám známeho v katolíckych archívoch.
463
00:59:03,710 --> 00:59:06,421
Neviem nájsť Sophie. Videl si ju?
464
00:59:07,631 --> 00:59:09,132
Nie.
465
00:59:10,383 --> 00:59:12,969
Neboj sa! Nebude ďaleko.
466
00:59:13,053 --> 00:59:14,346
Nájdem ju, dobre?
467
00:59:15,639 --> 00:59:16,806
Sophie!
468
00:59:28,944 --> 00:59:30,278
Sophie!
469
00:59:55,095 --> 00:59:56,471
Sophie!
470
01:00:06,606 --> 01:00:10,026
Pekné miestečko si si našla!
Môžem sa pridať?
471
01:00:11,903 --> 01:00:13,071
Prečo?
472
01:00:14,573 --> 01:00:15,866
Len sa pozhovárať.
473
01:00:27,294 --> 01:00:29,462
Madam do kaplnky nikdy nechodila.
474
01:00:31,214 --> 01:00:33,842
Neviem, prečo tam včera išla.
475
01:00:37,095 --> 01:00:38,847
Niečo v škole nie je v poriadku.
476
01:00:40,640 --> 01:00:43,143
Niečo tu nesedí.
477
01:00:45,812 --> 01:00:47,647
Akoby tu bolo niečo,
478
01:00:49,566 --> 01:00:51,318
čo tu nemá byť.
479
01:00:53,820 --> 01:00:54,988
Sophie?
480
01:00:57,240 --> 01:00:58,700
Čo sa stalo?
481
01:00:59,659 --> 01:01:02,162
Videla si niečo? Hocičo.
482
01:01:02,829 --> 01:01:04,247
Nie.
483
01:01:06,583 --> 01:01:08,210
Je to len pocit.
484
01:01:11,379 --> 01:01:13,215
To nič, že sa bojíš.
485
01:01:14,799 --> 01:01:16,218
Aj ja sa bojím.
486
01:01:17,010 --> 01:01:19,596
Párkrát v živote...
487
01:01:19,679 --> 01:01:23,892
ma strach prinútil konať tak,
ako by mi nikdy nenapadlo.
488
01:01:28,063 --> 01:01:29,314
Nechal si si náramok.
489
01:01:30,357 --> 01:01:33,860
Hej, chcel som ho predať,
ale nikto ho nechcel.
490
01:01:37,113 --> 01:01:39,449
Poď, pôjdeme naspäť.
491
01:01:39,533 --> 01:01:42,118
Mama sa o teba bojí, dobre?
492
01:01:42,911 --> 01:01:44,162
Vždy sa bojí.
493
01:01:44,621 --> 01:01:47,374
Nevedno prečo. Možno ťa ľúbi?
494
01:01:49,584 --> 01:01:52,712
No poď! Snáď nedostaneš domáce väzenie.
495
01:02:11,606 --> 01:02:12,399
Prepáčte!
496
01:02:12,482 --> 01:02:14,401
Pardon, ďakujeme, Boh vám žehnaj!
497
01:02:25,036 --> 01:02:29,541
PÁPEŽSKÝ PALÁC, FRANCÚZSKO
KATOLÍCKE ARCHÍVY
498
01:02:29,624 --> 01:02:31,918
-Kde ste ho našli?
-V Tarascone.
499
01:02:32,002 --> 01:02:33,670
Patril kňazovi?
500
01:02:34,171 --> 01:02:36,673
-Áno, ako vieš?
-Hovoril som s Vatikánom.
501
01:02:36,756 --> 01:02:39,718
Vraj sa vrátil démon zo Svätej Carty.
502
01:02:41,219 --> 01:02:42,762
To je rodinný erb.
503
01:02:42,846 --> 01:02:43,972
Ktorej rodiny?
504
01:02:47,350 --> 01:02:49,769
Svätej Lucie zo Syrakúz.
505
01:02:50,312 --> 01:02:52,564
Tie obete budú jej potomkovia.
506
01:02:53,190 --> 01:02:54,399
Svätej Lucie?
507
01:03:00,864 --> 01:03:02,282
Myslím, že viem, čo chce.
508
01:03:04,659 --> 01:03:05,493
Čo?
509
01:03:06,620 --> 01:03:07,537
Oči.
510
01:03:08,246 --> 01:03:10,123
Oči? Aké oči?
511
01:03:11,333 --> 01:03:14,669
Keď pohania Luciu zavraždili,
jej príbuzní utiekli.
512
01:03:14,794 --> 01:03:16,087
Prenasledovali ich.
513
01:03:18,673 --> 01:03:20,383
Rozpŕchli sa po svete.
514
01:03:20,467 --> 01:03:22,594
A celý čas strážili tajomstvo.
515
01:03:23,136 --> 01:03:24,888
Posvätnú relikviu.
516
01:03:25,388 --> 01:03:27,307
Oči Svätej Lucie.
517
01:03:30,143 --> 01:03:35,148
Takže ten démon hľadá pár očí?
518
01:03:35,857 --> 01:03:36,942
Načo by mu boli?
519
01:03:37,943 --> 01:03:39,069
Je to démon.
520
01:03:39,528 --> 01:03:42,948
A ja som len knihovník. Nemám potuchy.
521
01:03:44,282 --> 01:03:45,242
Ale...
522
01:03:45,825 --> 01:03:47,619
ak mám vysloviť domnienku,
523
01:03:48,245 --> 01:03:50,705
musíme zvážiť možnosť, že ten démon...
524
01:03:51,748 --> 01:03:52,999
bol kedysi anjelom.
525
01:03:57,128 --> 01:03:58,463
Zavrhnutý Bohom.
526
01:03:59,714 --> 01:04:03,552
Zbavený svätej moci,
ktorú Boh tak ľahkomyseľne rozdal svätým.
527
01:04:03,969 --> 01:04:05,637
Chce tú moc späť.
528
01:04:06,096 --> 01:04:07,639
Démoni sú veční.
529
01:04:07,722 --> 01:04:11,560
Bol už za Svätej Lucie
a odvtedy loví jej potomkov.
530
01:04:11,935 --> 01:04:13,979
Tá relikvia má ohromnú moc.
531
01:04:15,105 --> 01:04:18,066
Nemysliteľnú v rukách démona.
532
01:04:18,149 --> 01:04:20,443
Ale v tvojich rukách by to bola zbraň.
533
01:04:20,527 --> 01:04:23,488
Ako keď si použila
krv Kristovu v Svätej Carte.
534
01:04:24,322 --> 01:04:25,907
Tak to musíš urobiť.
535
01:04:27,659 --> 01:04:31,705
Tak tú vec pošleš naspäť do pekla.
536
01:04:35,458 --> 01:04:36,877
Ale neviem, kde je.
537
01:04:38,920 --> 01:04:39,796
Ja možno áno.
538
01:04:41,339 --> 01:04:44,801
Katalogizujeme relikvie,
zapisujeme fámy a tak ďalej,
539
01:04:44,885 --> 01:04:48,513
a ak mi slúži pamäť,
tento sa ocitol u jedného mnícha.
540
01:04:50,599 --> 01:04:52,267
Jean-Paul Redar.
541
01:04:52,350 --> 01:04:54,895
Podľa listov, ktoré napísal Vatikánu,
542
01:04:54,978 --> 01:04:58,648
zakopal oči niekde vo svojom kláštore.
543
01:04:58,732 --> 01:05:00,066
Svätej Márie.
544
01:05:00,692 --> 01:05:01,776
Aix-en-Provence.
545
01:05:02,277 --> 01:05:03,904
To je hodinu odtiaľto.
546
01:05:04,404 --> 01:05:05,655
Je to ešte vždy kláštor?
547
01:05:07,115 --> 01:05:10,911
Nie, predali ho vinárstvu a teraz...
548
01:05:14,206 --> 01:05:15,665
je to internátna škola.
549
01:05:28,178 --> 01:05:29,554
Irene, počkaj!
550
01:05:29,638 --> 01:05:32,224
Nech sa stane hocičo, neváhaj!
551
01:05:32,849 --> 01:05:34,684
Nevieme, čo tá relikvia dokáže.
552
01:05:35,477 --> 01:05:36,978
To platí aj o démonovi.
553
01:05:37,646 --> 01:05:39,814
Premení sa na hocičo
554
01:05:39,940 --> 01:05:43,068
a bude sa živiť tvojím strachom
555
01:05:43,151 --> 01:05:45,737
a strachom ľudí v tvojej blízkosti.
556
01:05:45,820 --> 01:05:49,866
Musíš byť odhodlaná
zastaviť ho za každú cenu.
557
01:06:01,211 --> 01:06:02,212
Čo varíš?
558
01:06:02,629 --> 01:06:05,674
Volá sa to feijoada. Portugalský guláš.
559
01:06:06,049 --> 01:06:07,008
Čo je v tom?
560
01:06:09,928 --> 01:06:11,263
Slizniaky.
561
01:06:12,681 --> 01:06:13,890
A slimáky.
562
01:06:26,987 --> 01:06:27,904
Klamala som ti.
563
01:06:29,364 --> 01:06:30,156
V čom?
564
01:06:30,866 --> 01:06:32,701
Že si nepamätám svoju mamu.
565
01:06:34,494 --> 01:06:35,495
Pamätám.
566
01:06:38,415 --> 01:06:40,208
Pamätám si všetko.
567
01:06:41,793 --> 01:06:44,379
Bola hlboko veriaca.
568
01:06:44,462 --> 01:06:46,673
Vravela, že s ňou hovoril Boh.
569
01:06:46,756 --> 01:06:48,133
Že jej zjavoval veci.
570
01:06:48,717 --> 01:06:49,759
Vidiny.
571
01:06:51,261 --> 01:06:52,262
Ako mne.
572
01:06:53,638 --> 01:06:55,182
Môj otec jej neveril.
573
01:06:55,682 --> 01:06:57,309
Podľa neho bola blázon.
574
01:06:58,977 --> 01:07:00,020
Kacírka.
575
01:07:00,604 --> 01:07:01,938
Čo sa s ňou stalo?
576
01:07:03,190 --> 01:07:05,025
Otec ju zaviedol k lekárovi.
577
01:07:07,152 --> 01:07:09,029
Potom si po ňu prišli.
578
01:07:09,112 --> 01:07:10,447
Vždy budem s tebou!
579
01:07:16,036 --> 01:07:17,537
Viac som ju nevidela.
580
01:07:33,386 --> 01:07:35,055
Nechaj aj mňa otočiť sa!
581
01:07:42,312 --> 01:07:43,104
Pani moja?
582
01:07:46,316 --> 01:07:47,943
Mami, teraz ty.
583
01:07:50,403 --> 01:07:51,988
Nie, nemala by som.
584
01:07:52,072 --> 01:07:53,156
Prosím?
585
01:07:57,786 --> 01:07:58,703
Prosím?
586
01:08:01,790 --> 01:08:03,208
Tak dobre.
587
01:09:01,141 --> 01:09:02,309
Je ti niečo?
588
01:09:05,187 --> 01:09:07,105
To nič nie je.
589
01:09:08,148 --> 01:09:09,481
To nič.
590
01:09:13,361 --> 01:09:14,154
Maurice!
591
01:09:36,343 --> 01:09:38,261
Máš niečo pod kožou!
592
01:09:55,070 --> 01:09:55,820
Nie!
593
01:10:00,325 --> 01:10:03,036
Poďte! Musíme ísť!
594
01:10:11,711 --> 01:10:13,713
Tadeto! Poďte!
595
01:10:18,969 --> 01:10:20,720
Bože! Sestra!
596
01:10:20,804 --> 01:10:22,097
Maurice!
597
01:10:23,515 --> 01:10:25,392
Je späť! Je tu!
598
01:10:25,851 --> 01:10:27,811
-Maurice...
-Kate, toto je Irene.
599
01:10:27,936 --> 01:10:29,980
-Moja priateľka, pomôže nám!
-Maurice...
600
01:10:30,063 --> 01:10:32,232
-Musíme ísť!
-Odstúp od nich!
601
01:10:34,526 --> 01:10:35,360
Čože?
602
01:10:36,987 --> 01:10:39,239
Musíme ísť. Hneď!
603
01:10:39,322 --> 01:10:40,532
To ty!
604
01:10:41,700 --> 01:10:42,534
Čože?
605
01:10:44,369 --> 01:10:45,996
Je v tebe!
606
01:10:49,082 --> 01:10:50,250
Nie!
607
01:10:50,959 --> 01:10:52,544
-Nie!
-Je to moja vina.
608
01:10:52,627 --> 01:10:55,172
Lebo si sa po mňa vrátil,
vtedy sa to stalo.
609
01:10:57,299 --> 01:10:58,383
Bože!
610
01:10:59,384 --> 01:11:00,343
Nie!
611
01:11:02,888 --> 01:11:04,514
Maurice, čo sa deje?
612
01:11:04,598 --> 01:11:05,974
Zastavíme ho!
613
01:11:32,209 --> 01:11:34,294
Ahoj, sestra!
614
01:11:46,848 --> 01:11:48,058
Maurice?
615
01:11:55,607 --> 01:11:56,816
Irene, čo ti je?
616
01:11:57,692 --> 01:11:58,735
Zastav ho!
617
01:12:16,503 --> 01:12:17,462
Démon!
618
01:12:19,089 --> 01:12:23,718
V mene Otca i Ducha Svätého
ti prikazujem vystúpiť z tohto muža!
619
01:12:29,266 --> 01:12:30,851
Nechaj ho tak!
620
01:12:56,459 --> 01:12:57,711
Udrží ho to?
621
01:13:01,798 --> 01:13:02,674
Musíme si pohnúť.
622
01:13:08,930 --> 01:13:09,931
Ste v poriadku?
623
01:13:10,015 --> 01:13:11,808
Čo to bolo? Čo mu je?
624
01:13:11,892 --> 01:13:13,059
Je chorý.
625
01:13:13,143 --> 01:13:14,895
Pomôžeme mu, ale potrebujeme vás.
626
01:13:15,854 --> 01:13:17,856
Išiel tadiaľ.
627
01:13:18,523 --> 01:13:19,524
Čo tam je?
628
01:13:20,775 --> 01:13:22,194
Kaplnka.
629
01:13:26,698 --> 01:13:28,408
Čo hľadáte?
630
01:13:28,491 --> 01:13:32,120
Starobylú relikviu,
ktorú tu zanechal mních Jean-Paul Redar.
631
01:13:33,205 --> 01:13:34,331
Niečo vám to hovorí?
632
01:13:34,414 --> 01:13:37,709
Som len učiteľka.
A sem je zakázané chodiť.
633
01:13:37,792 --> 01:13:41,213
Redar musel zanechať stopu,
aby ju potomkovia našli.
634
01:13:45,300 --> 01:13:46,551
Na čo sa to dívaš?
635
01:13:54,768 --> 01:13:56,228
Na tú kozu.
636
01:13:57,395 --> 01:13:58,605
Je to diabol.
637
01:14:00,524 --> 01:14:02,651
To je len taká detská hra.
638
01:14:03,193 --> 01:14:04,319
Aká hra?
639
01:14:04,402 --> 01:14:05,987
Slnko zasvieti cez to okno
640
01:14:06,571 --> 01:14:08,740
a oči tej kozy sa rozžiaria načerveno.
641
01:14:11,451 --> 01:14:14,204
Je to diabol. Sleduje vás.
642
01:14:31,638 --> 01:14:32,722
Tu.
643
01:14:47,028 --> 01:14:48,280
Vidíte?
644
01:14:48,864 --> 01:14:50,699
Nie! Zatiaľ nič.
645
01:14:54,035 --> 01:14:55,745
To je privysoko, môžeš nižšie?
646
01:14:58,623 --> 01:15:00,458
Počkaj!
647
01:15:00,542 --> 01:15:02,294
Naspäť hore, pomaly!
648
01:15:06,840 --> 01:15:07,591
Stop!
649
01:15:12,971 --> 01:15:13,722
To je ono!
650
01:15:36,661 --> 01:15:37,537
Máme to!
651
01:15:38,830 --> 01:15:39,915
Máme to!
652
01:16:16,993 --> 01:16:17,827
Sophie?
653
01:16:44,521 --> 01:16:45,522
Sophie?
654
01:17:07,085 --> 01:17:09,754
Celeste, počula si to?
655
01:17:14,801 --> 01:17:16,344
Hore niekto je.
656
01:17:20,307 --> 01:17:21,183
Choď sa pozrieť!
657
01:18:10,982 --> 01:18:12,817
Počkaj!
658
01:18:40,303 --> 01:18:41,888
Oči Svätej Lucie!
659
01:19:17,757 --> 01:19:19,467
-Ahoj!
-Ty si kto?
660
01:19:19,551 --> 01:19:21,178
Som Katina kamarátka.
661
01:19:24,014 --> 01:19:25,557
Hore niekto je!
662
01:19:50,081 --> 01:19:51,166
Čo, dopekla...
663
01:20:14,105 --> 01:20:16,107
Čo to robíte? Kto je to?
664
01:20:21,988 --> 01:20:23,823
Čo je to za potvoru?
665
01:20:26,993 --> 01:20:28,203
To je diabol!
666
01:20:58,483 --> 01:20:59,359
Dievčatá!
667
01:21:08,618 --> 01:21:09,619
Mami!
668
01:24:25,357 --> 01:24:26,733
Čo robí?
669
01:24:29,110 --> 01:24:31,780
-Je tam madam Laurentová.
-Čo?
670
01:24:32,405 --> 01:24:34,616
Stojí vo svojej izbe.
671
01:24:42,582 --> 01:24:44,292
Nie!
672
01:25:28,837 --> 01:25:29,754
Sophie!
673
01:25:33,550 --> 01:25:34,759
Sophie, to som ja.
674
01:25:35,719 --> 01:25:36,720
Maurice.
675
01:25:39,306 --> 01:25:42,309
Neboj sa. Sme kamaráti.
676
01:25:51,776 --> 01:25:52,903
Sophie?
677
01:26:03,079 --> 01:26:04,289
Sophie!
678
01:26:14,007 --> 01:26:18,303
Nikdy by som ti neublížil.
679
01:26:18,929 --> 01:26:21,181
Spomínaš? Kapitánka?
680
01:26:54,673 --> 01:26:55,590
Tie oči!
681
01:29:23,154 --> 01:29:25,156
Sophie!
682
01:29:47,012 --> 01:29:49,264
-Sophie?
-Irene!
683
01:29:50,390 --> 01:29:51,933
Je ti niečo?
684
01:29:52,017 --> 01:29:53,143
Mám ich!
685
01:30:01,735 --> 01:30:03,028
Démon!
686
01:30:07,073 --> 01:30:08,241
Irene!
687
01:30:20,170 --> 01:30:21,546
To ho bolí!
688
01:30:25,967 --> 01:30:27,344
Sestra, prosím!
689
01:30:28,470 --> 01:30:29,596
Zabíja ma to!
690
01:30:38,522 --> 01:30:40,315
Nie!
691
01:30:49,908 --> 01:30:51,326
Nie!
692
01:32:03,648 --> 01:32:04,733
Kde je Sophie?
693
01:32:45,857 --> 01:32:46,900
Držte sa pri mne!
694
01:33:27,858 --> 01:33:28,859
Hore sa!
695
01:33:31,736 --> 01:33:32,571
Rýchlo!
696
01:33:40,871 --> 01:33:42,706
Pane, zachráň ma svojím menom!
697
01:33:45,125 --> 01:33:46,293
Nie!
698
01:34:20,535 --> 01:34:21,661
Tú dosku!
699
01:34:39,596 --> 01:34:40,680
Naspäť do kaplnky!
700
01:34:41,223 --> 01:34:42,474
Simone, poď!
701
01:34:55,779 --> 01:34:57,155
Držte sa za mnou!
702
01:35:37,404 --> 01:35:39,489
Vždy budem s tebou.
703
01:35:45,829 --> 01:35:46,997
Pozri sa na mňa!
704
01:36:14,232 --> 01:36:15,233
Si v poriadku?
705
01:36:16,026 --> 01:36:16,818
Áno.
706
01:36:16,902 --> 01:36:18,195
To bol zázrak!
707
01:36:25,493 --> 01:36:26,494
Víno!
708
01:36:31,791 --> 01:36:34,503
Sophie!
709
01:36:43,094 --> 01:36:43,929
Irene!
710
01:36:44,095 --> 01:36:47,182
Nie, Maurice, nie!
711
01:36:58,193 --> 01:36:59,361
Pusti ma!
712
01:36:59,736 --> 01:37:00,487
Prestaň!
713
01:37:02,697 --> 01:37:03,823
Sestra!
714
01:37:05,283 --> 01:37:06,493
Modli sa so mnou!
715
01:37:16,628 --> 01:37:18,255
Toto je kalich mojej krvi.
716
01:37:19,297 --> 01:37:21,842
Keď Luciu zavraždili,
jej príbuzní utiekli.
717
01:37:22,217 --> 01:37:24,678
Prenasledovali ich. Rozpŕchli sa po svete.
718
01:37:25,637 --> 01:37:28,306
Krv novej a večnej zmluvy,
719
01:37:29,182 --> 01:37:31,309
ktorá sa vylieva za vás i za všetkých
720
01:37:31,393 --> 01:37:34,604
na odpustenie hriechov.
721
01:37:34,688 --> 01:37:36,982
Že si nepamätám svoju mamu. Pamätám.
722
01:37:37,065 --> 01:37:39,734
Svätá Lucia. Patrónka nevidomých.
723
01:37:39,860 --> 01:37:41,653
Zapálili ju, ale nehorela.
724
01:37:41,736 --> 01:37:43,530
Toto robte na moju pamiatku!
725
01:37:44,614 --> 01:37:46,700
Tie obete budú jej potomkovia.
726
01:37:49,619 --> 01:37:50,829
Máš moje oči.
727
01:37:58,128 --> 01:37:59,671
Amen!
728
01:39:33,557 --> 01:39:34,891
Sestra!
729
01:39:38,186 --> 01:39:40,021
Zachránila si ma.
730
01:41:02,062 --> 01:41:03,313
Maurice?
731
01:41:24,668 --> 01:41:25,961
Mrzí ma to.
732
01:41:26,670 --> 01:41:27,963
Tak ma to mrzí!
733
01:41:29,089 --> 01:41:30,382
To nič.
734
01:41:32,592 --> 01:41:33,468
Mrzí ma to.
735
01:44:23,930 --> 01:44:27,100
MNÍŠKA 2
736
01:44:31,938 --> 01:44:34,691
Pán Warren?
737
01:44:35,650 --> 01:44:37,611
Volá otec Gordon!
738
01:44:38,528 --> 01:44:40,739
Vraj je to súrne.
739
01:44:47,162 --> 01:44:48,872
Áno, otče?
740
01:44:49,539 --> 01:44:51,541
Ako môžeme pomôcť?
741
01:49:28,276 --> 01:49:32,072
MNÍŠKA 2
742
01:49:32,155 --> 01:49:34,157
Preklad: Marína Verešová