1 00:01:02,270 --> 00:01:09,236 TARASCON, FRANCÚZSKO 1956 2 00:01:16,826 --> 00:01:19,246 -Meškáš, Jacques. -Prepáčte, otče. 3 00:01:19,329 --> 00:01:20,539 Choď po víno! 4 00:01:21,164 --> 00:01:22,582 Vy si choďte po víno! 5 00:01:22,666 --> 00:01:24,709 -Čože? -Nič! 6 00:01:51,486 --> 00:01:54,698 Posväť svojím duchom tieto dary, 7 00:01:55,532 --> 00:01:57,784 aby sa pre nás stali 8 00:01:57,868 --> 00:02:02,747 telom a krvou nášho Pána Ježiša Krista. 9 00:02:07,627 --> 00:02:08,753 Telo Kristovo! 10 00:02:08,836 --> 00:02:09,880 Amen! 11 00:02:12,966 --> 00:02:15,343 -Krv Kristova! -Amen! 12 00:04:25,140 --> 00:04:26,183 -Otče! -Áno? 13 00:04:26,266 --> 00:04:28,059 -Niekto tu je. -Kde? 14 00:05:02,928 --> 00:05:04,095 Kto je tam? 15 00:05:05,931 --> 00:05:07,474 Nech si hocikto, 16 00:05:07,933 --> 00:05:09,559 nech si prišiel po hocičo, 17 00:05:10,018 --> 00:05:11,144 si v dome Božom. 18 00:05:13,021 --> 00:05:14,147 A on ťa vidí! 19 00:06:37,647 --> 00:06:43,653 MNÍŠKA 2 20 00:07:06,176 --> 00:07:07,802 Podložte tým druhé koleso! 21 00:07:36,581 --> 00:07:38,083 Sestra Irene! 22 00:07:42,212 --> 00:07:43,129 Sestra Debra! 23 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 Ide o sestru Debru! 24 00:07:45,215 --> 00:07:48,552 Robí problémy. Každý deň! 25 00:07:49,177 --> 00:07:51,930 A teraz sa nechce vyspovedať! 26 00:07:54,683 --> 00:07:56,309 A vieš prečo? 27 00:07:56,393 --> 00:08:00,647 Vraj sa nemá z čoho vyspovedať. 28 00:08:00,730 --> 00:08:03,149 Už len za to by sa mala vyspovedať. 29 00:08:03,650 --> 00:08:05,318 Idem za ňou, matka predstavená. 30 00:08:05,402 --> 00:08:06,862 Grazie, sestra! 31 00:08:17,622 --> 00:08:18,790 Sestra Debra? 32 00:08:19,958 --> 00:08:21,793 Sestra Irene? 33 00:08:22,669 --> 00:08:23,879 Ide o spoveď? 34 00:08:24,504 --> 00:08:25,964 Matka z teba dostane infarkt. 35 00:08:26,047 --> 00:08:28,383 Aspoň sa budem mať z čoho vyspovedať. 36 00:08:38,768 --> 00:08:40,437 Poslal ťa sem otec, však? 37 00:08:42,605 --> 00:08:43,607 Áno. 38 00:08:43,690 --> 00:08:45,233 Bola som iná. 39 00:08:45,317 --> 00:08:48,945 Poslať ma preč bolo ľahšie, než mi porozumieť. 40 00:08:50,614 --> 00:08:52,574 Čo na to tvoja mama? 41 00:08:58,580 --> 00:09:00,332 Sotva si ju pamätám. 42 00:09:01,708 --> 00:09:04,044 Ale otec vravieval, že som presne ako ona. 43 00:09:06,338 --> 00:09:08,089 Nemyslel to ako poklonu. 44 00:09:12,385 --> 00:09:13,261 No... 45 00:09:14,095 --> 00:09:15,722 naša rodina je z Mississippi. 46 00:09:16,473 --> 00:09:18,558 Ale narazili sme tam na problémy. 47 00:09:19,059 --> 00:09:22,229 Keď som mala štyri roky, našli nás belosi, 48 00:09:22,312 --> 00:09:23,563 podpálili nám dom. 49 00:09:25,357 --> 00:09:28,568 Potom išli moji bratia do armády, 50 00:09:28,652 --> 00:09:31,780 môj otec si pomyslel, že jeho chlapci slúžia krajine, 51 00:09:31,863 --> 00:09:34,616 tak dcéra môže slúžiť Bohu. 52 00:09:35,575 --> 00:09:39,162 Nikdy by mi nenapadlo, že skončím tu. 53 00:09:42,582 --> 00:09:44,918 Musím ísť na tú spoveď? 54 00:09:46,878 --> 00:09:48,421 Podľa mňa si sa vyspovedala dosť. 55 00:09:50,131 --> 00:09:54,511 A sestry boli po jednej zavraždené. 56 00:09:54,970 --> 00:09:59,307 Obesené z okien. Podrezané hrdlá. 57 00:09:59,724 --> 00:10:03,937 Samovraždy. Niekedy ešte horšie! 58 00:10:04,521 --> 00:10:10,610 Zistili, že pod ich odľahlým opátstvom sa skrýva strašné tajomstvo. 59 00:10:10,694 --> 00:10:13,446 Brána do pekla. 60 00:10:13,530 --> 00:10:18,869 A cez tú bránu utiekol démon. 61 00:10:20,620 --> 00:10:23,957 Démon môže na seba vziať akúkoľvek podobu, 62 00:10:24,040 --> 00:10:28,420 ale tú si vyberajú tak, aby vám naštrbili vieru 63 00:10:28,503 --> 00:10:30,755 a oslabili ducha. 64 00:10:32,507 --> 00:10:35,927 A u mníšok zo Svätej Carty 65 00:10:36,761 --> 00:10:40,223 si ten démon vybral tú najbezbožnejšiu, 66 00:10:40,932 --> 00:10:44,144 najrúhavejšiu podobu. 67 00:10:44,644 --> 00:10:48,398 Vybral si podobu jednej z nich. 68 00:10:50,192 --> 00:10:51,860 Čo sa stalo potom? 69 00:10:51,943 --> 00:10:54,988 Vatikán vyslal dvojicu lovcov démonov. 70 00:10:55,864 --> 00:10:58,617 Kňaza a mníšku. 71 00:10:59,910 --> 00:11:02,954 -A ako ho zastavili? -Skvelá otázka. 72 00:11:03,038 --> 00:11:05,498 Použili pradávnu relikviu, 73 00:11:05,582 --> 00:11:11,546 fľaštičku s krvou Ježiša Krista. 74 00:11:12,672 --> 00:11:16,760 Vrátili sa ako hrdinovia, pobozkali pápežov prsteň. 75 00:11:16,843 --> 00:11:19,012 Kňaza povýšili na biskupa. 76 00:11:19,387 --> 00:11:21,139 A tá mníška? 77 00:11:21,848 --> 00:11:23,767 Nevie sa, čo sa s ňou stalo. 78 00:11:24,267 --> 00:11:27,103 Vraj bol ten zážitok na ňu priveľa. 79 00:11:28,063 --> 00:11:30,482 Podľa niektorých zošalela. 80 00:11:31,650 --> 00:11:35,695 Vatikán ju zavrel do ústavu. 81 00:11:50,126 --> 00:11:51,878 Mám ťa! Rýchlo! 82 00:11:53,004 --> 00:11:54,840 Prečo má madam toľko vína? 83 00:11:54,923 --> 00:11:58,718 Toto býval kláštor. Mnísi boli tuční opilci! 84 00:12:16,862 --> 00:12:20,156 Dievčatá, dole sa, už je takmer osem! 85 00:12:20,240 --> 00:12:21,324 No tak! 86 00:12:26,746 --> 00:12:28,206 Mám ich! 87 00:12:30,083 --> 00:12:31,418 To trvalo! 88 00:12:57,152 --> 00:12:59,237 Zdravas Mária, milosti plná, Pán s tebou. 89 00:12:59,321 --> 00:13:01,239 Požehnaná si medzi ženami 90 00:13:01,323 --> 00:13:04,576 a požehnaný je plod života tvojho, Ježiš. 91 00:13:04,659 --> 00:13:08,705 Svätá Mária, Matka Božia, pros za nás hriešnych teraz i v hodine... 92 00:13:09,789 --> 00:13:11,082 Ježišikriste! 93 00:13:11,166 --> 00:13:12,167 Dopekla! 94 00:13:31,353 --> 00:13:32,521 Kate! 95 00:13:33,522 --> 00:13:34,481 Dobré ráno! 96 00:13:34,564 --> 00:13:36,149 Už tvrdo pracuješ? 97 00:13:36,233 --> 00:13:37,275 Vždy! 98 00:13:40,153 --> 00:13:41,196 Dobré ráno, Maurice! 99 00:13:42,572 --> 00:13:43,740 Kapitánka? 100 00:13:45,992 --> 00:13:47,327 Tak poď, Sophie! 101 00:13:50,288 --> 00:13:52,415 -Ahoj, Maurice! -Ránko! 102 00:13:52,499 --> 00:13:54,251 -Ránko, Maurice! -Dámy? 103 00:13:54,835 --> 00:13:57,295 Maurice, zahráš si dnes s nami bejzbal? 104 00:13:57,379 --> 00:13:59,089 Jasné! Vieš čo? 105 00:13:59,172 --> 00:14:01,341 Naučím ťa hádzať rotovanú loptu. 106 00:14:03,009 --> 00:14:05,220 -Maurice! -Kapitánka Sophie? 107 00:14:05,762 --> 00:14:07,097 Poručík? 108 00:14:07,722 --> 00:14:10,642 Toto som ti vyrobila. Náramok priateľstva. 109 00:14:10,725 --> 00:14:12,853 Každá korálka predstavuje inú vlastnosť dobrého priateľa. 110 00:14:13,728 --> 00:14:15,438 Je krásny, Sophie, ďakujem! 111 00:14:18,233 --> 00:14:21,069 Žiadaš ho o ruku, malá Sophie? 112 00:14:24,739 --> 00:14:26,449 -Vráť mi ho! -Neprinútiš ma. 113 00:14:26,533 --> 00:14:29,369 Nie si učiteľ. Si sluha. 114 00:14:39,296 --> 00:14:43,800 Aj sluha vie, že ku každému sa správame milo a s úctou. 115 00:14:47,679 --> 00:14:49,890 Dievčatá, čo tu robíte? 116 00:14:51,433 --> 00:14:54,895 Toto nie je ihrisko! 117 00:14:54,978 --> 00:14:56,605 Do triedy! 118 00:14:56,688 --> 00:14:58,023 A ty! 119 00:14:58,440 --> 00:14:59,274 Maurice! 120 00:15:00,025 --> 00:15:02,569 Zase som mala v izbe švába. 121 00:15:02,652 --> 00:15:03,778 Také nešťastie! 122 00:15:03,862 --> 00:15:06,281 Je to tu zamorené! Nechutné! 123 00:15:06,364 --> 00:15:08,158 Hneď sa o to postarám! 124 00:15:09,159 --> 00:15:11,036 -To dúfam! -Sľubujem! 125 00:15:13,079 --> 00:15:15,832 Kapitánka, počkaj! 126 00:15:26,343 --> 00:15:27,219 Ako si to urobil? 127 00:15:27,302 --> 00:15:29,137 Zručnosti z iného života. 128 00:15:30,222 --> 00:15:31,264 Ako vyzerám? 129 00:15:32,224 --> 00:15:33,850 Šup do triedy! 130 00:16:18,436 --> 00:16:19,729 Zásoby! 131 00:18:09,548 --> 00:18:10,966 Je vám niečo? 132 00:19:23,455 --> 00:19:24,456 Sestra? 133 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 Máš návštevu. 134 00:19:54,778 --> 00:19:56,238 Matka predstavená? 135 00:20:21,346 --> 00:20:22,389 Maurice? 136 00:20:26,977 --> 00:20:28,228 Zachráň ma, sestra! 137 00:20:31,606 --> 00:20:32,899 To nič! 138 00:20:32,983 --> 00:20:34,568 Už je dobre. 139 00:20:35,485 --> 00:20:36,820 Tvoj nos! 140 00:20:57,257 --> 00:20:58,550 Sestra Irene! 141 00:21:00,051 --> 00:21:01,720 Máš návštevu. 142 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 Sestra Irene? 143 00:21:29,414 --> 00:21:30,790 Vaša eminencia? 144 00:21:32,375 --> 00:21:34,169 Stal sa incident. 145 00:21:35,170 --> 00:21:36,838 Vlastne celý rad. 146 00:21:37,547 --> 00:21:41,134 Szeleste, malá dedinka v Maďarsku. 147 00:21:41,218 --> 00:21:44,179 90-ročná mníška sa zastrelila na schodoch kostola. 148 00:21:44,846 --> 00:21:46,848 Graz, Rakúsko. 149 00:21:46,932 --> 00:21:50,435 Kňaz si počas vianočnej omše podrezal hrdlo ružencom. 150 00:21:50,894 --> 00:21:52,062 Edolo, Taliansko. 151 00:21:52,145 --> 00:21:55,023 Novicka vyskočila z okna. 152 00:21:55,440 --> 00:21:56,608 Znie ti to povedome? 153 00:21:57,776 --> 00:22:00,320 Len pred mesiacom v Tarascone vo Francúzsku 154 00:22:00,403 --> 00:22:02,948 ďalší kňaz, zavraždený v kostole, 155 00:22:03,031 --> 00:22:04,324 obetovaný. 156 00:22:04,658 --> 00:22:06,117 Vidíte tie podobnosti? 157 00:22:06,201 --> 00:22:08,078 Presúva sa to Európou na západ, 158 00:22:08,620 --> 00:22:10,539 ale ide to zrejme z Rumunska. 159 00:22:10,956 --> 00:22:11,915 Nemožné. 160 00:22:11,998 --> 00:22:13,959 Ten démon žije. 161 00:22:14,668 --> 00:22:15,877 Hovorili ste s otcom Burkom? 162 00:22:15,961 --> 00:22:17,504 Otec Burke je mŕtvy. 163 00:22:19,214 --> 00:22:20,507 -Ako? -Cholera. 164 00:22:21,842 --> 00:22:25,095 Ako jediná nažive máš s tým skúsenosti. 165 00:22:25,178 --> 00:22:28,139 Cirkev si želá, aby si to vyšetrila. 166 00:22:28,223 --> 00:22:32,352 Zisti, čo chce, a kam pôjde najbližšie. 167 00:22:33,687 --> 00:22:34,563 Nie. 168 00:22:36,314 --> 00:22:37,524 Prosím? 169 00:22:38,108 --> 00:22:39,359 Hovorím nie. 170 00:22:40,402 --> 00:22:42,529 -Nemôžem. -Nemôžeš, alebo nechceš? 171 00:22:42,612 --> 00:22:44,406 Neviete, čo sa stalo v Svätej Carte. 172 00:22:45,657 --> 00:22:47,117 Vyviazla som so šťastím. 173 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Máš pravdu, neviem, čomu si tam čelila. 174 00:22:50,036 --> 00:22:54,249 Ale v tom opátstve si vykonala zázrak. 175 00:22:54,374 --> 00:22:56,626 Cirkev potrebuje ďalší. 176 00:23:16,479 --> 00:23:18,064 -Tu si! -Sestra! 177 00:23:18,148 --> 00:23:20,233 Ja že som nastúpila do zlého vlaku! 178 00:23:20,317 --> 00:23:21,776 Čo tu robíš? 179 00:23:21,860 --> 00:23:23,403 Dávam na teba pozor. 180 00:23:23,486 --> 00:23:25,947 -Niekto musí. -Môžu ťa vylúčiť! 181 00:23:26,823 --> 00:23:28,408 Prečo si tu? 182 00:23:36,708 --> 00:23:38,001 Moja mama. 183 00:23:39,211 --> 00:23:40,962 Uhorela v tom požiari. 184 00:23:41,046 --> 00:23:42,672 Ona bola moja cirkev. 185 00:23:44,633 --> 00:23:47,344 Chcem veriť v zázraky. 186 00:23:47,761 --> 00:23:49,346 Ale keď vidím kňaza, 187 00:23:49,429 --> 00:23:52,057 ako hovorí, že premenil víno na krv Kristovu, 188 00:23:52,140 --> 00:23:54,434 ťažko sa mi tomu verí. 189 00:23:54,518 --> 00:23:55,727 To je viera. 190 00:23:56,019 --> 00:23:58,146 Len niečo povie vínu. 191 00:23:58,230 --> 00:24:01,733 Víno sa stane krvou Kristovou, lebo tomu veríme. 192 00:24:02,567 --> 00:24:06,571 To najneuveriteľnejšie na našej viere je skutočné len preto, lebo v to veríme. 193 00:24:08,615 --> 00:24:09,866 Asi áno. 194 00:24:11,576 --> 00:24:12,661 Nie si pripravená. 195 00:24:13,453 --> 00:24:14,204 Prečo? 196 00:24:14,287 --> 00:24:16,915 V boji s tou vecou padol celý kláštor mníšok. 197 00:24:18,083 --> 00:24:20,335 Ženy, čo zasvätili život viere. 198 00:24:21,002 --> 00:24:23,839 A potom ho obetovali, lebo verili v niečo väčšie. 199 00:24:25,507 --> 00:24:26,842 Potrebuješ ma. 200 00:24:30,595 --> 00:24:33,723 Len dúfam, že keď nadíde čas, nájdeš svoju vieru. 201 00:24:49,197 --> 00:24:51,449 "No, choď si teda. Kto ti bráni v tom?" 202 00:24:51,533 --> 00:24:53,493 "To bludné srdce, čo tu nechávam." 203 00:24:53,577 --> 00:24:54,744 "Ako, u Lysandra?" 204 00:24:55,245 --> 00:24:56,788 "U Demetria." 205 00:24:56,872 --> 00:24:59,791 "Strach nemaj. Ona tebe neublíži, Helena." 206 00:24:59,875 --> 00:25:03,253 "Neublíži, hoc si pri nej ty." 207 00:25:03,545 --> 00:25:07,132 "Ó, keď sa rozhnevá, je ako meč. 208 00:25:07,674 --> 00:25:10,010 Už na škole s ňou šili čertice. 209 00:25:10,093 --> 00:25:13,305 A hoc je maličká, je divoká." 210 00:25:13,388 --> 00:25:14,931 "Zas maličká? 211 00:25:15,015 --> 00:25:19,060 Je malá, maličká? Vy strpíte to, že..." 212 00:25:19,144 --> 00:25:21,771 Dajme si prestávku. 15 minút. 213 00:25:21,855 --> 00:25:23,565 Už som sa vžívala do roly. 214 00:25:23,940 --> 00:25:26,109 Áno, do roly potvory! 215 00:25:27,068 --> 00:25:29,529 Dobre, dievčatá, pomaly! 216 00:25:29,613 --> 00:25:31,990 Zlatko, zober to do kabinetu. 217 00:25:37,996 --> 00:25:39,080 Si najlepšia! 218 00:25:43,168 --> 00:25:45,378 Vraj sa tu nachádza pokazená skrinka? 219 00:25:47,214 --> 00:25:48,256 Zasekli sa dvierka. 220 00:25:48,840 --> 00:25:50,258 -Smiem? -Prosím! 221 00:25:57,557 --> 00:25:58,808 Zaseknuté. 222 00:25:58,892 --> 00:26:02,062 Môžeš tu trochu zatlačiť? 223 00:26:02,145 --> 00:26:03,146 Áno. 224 00:26:03,563 --> 00:26:04,564 Tu! 225 00:26:05,232 --> 00:26:06,816 Dobre. Vďaka! 226 00:26:10,195 --> 00:26:12,239 Nosíme rovnakú módu! 227 00:26:15,033 --> 00:26:15,992 Už to tak vyzerá. 228 00:26:27,671 --> 00:26:28,755 Veľká vďaka! 229 00:26:29,172 --> 00:26:30,257 Fajn. 230 00:26:36,513 --> 00:26:37,764 Je to úžasné dieťa. 231 00:26:38,807 --> 00:26:39,975 Určite si hrdá. 232 00:26:41,309 --> 00:26:42,394 Som. 233 00:27:01,037 --> 00:27:02,038 Pomôžeme ti? 234 00:27:03,874 --> 00:27:04,958 Nie, netreba. 235 00:27:05,667 --> 00:27:08,920 Pokojne, Sophie. Nič ti neurobíme. 236 00:27:10,422 --> 00:27:11,423 Čestné slovo! 237 00:27:14,134 --> 00:27:16,553 To predtým bolo od nás škaredé. 238 00:27:17,679 --> 00:27:19,306 Bola som mrcha! 239 00:27:23,059 --> 00:27:23,977 To nič. 240 00:27:25,187 --> 00:27:26,563 Čo ideš teraz robiť? 241 00:27:27,022 --> 00:27:28,940 Musíme sa vrátiť do triedy. 242 00:27:29,024 --> 00:27:30,692 Až o desať minút. 243 00:27:30,775 --> 00:27:32,694 Chceš sa zabaviť? 244 00:27:43,538 --> 00:27:45,749 Madam zakázala chodiť do kaplnky. 245 00:27:46,333 --> 00:27:47,709 Viem. 246 00:29:00,615 --> 00:29:01,992 Čo tu robíme? 247 00:29:02,075 --> 00:29:03,118 Hráme sa hru. 248 00:29:03,910 --> 00:29:06,955 Volá sa "Vzopri sa diablovi". 249 00:29:08,790 --> 00:29:10,125 Žiadneho diabla nevidím. 250 00:29:13,211 --> 00:29:15,547 Diabol je tu stále. 251 00:29:15,630 --> 00:29:18,091 Len sa musíš lepšie pozrieť. 252 00:29:21,803 --> 00:29:24,973 Závisí to od toho, kde stojíš 253 00:29:26,016 --> 00:29:27,475 a kedy sa dívaš. 254 00:29:29,102 --> 00:29:30,812 V pravý čas dňa 255 00:29:31,855 --> 00:29:33,481 zasvieti na sklo slnko 256 00:29:34,316 --> 00:29:36,318 v tom správnom uhle. 257 00:29:36,943 --> 00:29:38,778 A ak sa budeš dívať pozorne, 258 00:29:39,487 --> 00:29:41,489 pozrie sa rovno na teba. 259 00:29:42,824 --> 00:29:45,827 Vraví sa, že ak odvrátiš zrak, 260 00:29:45,911 --> 00:29:50,916 diabol sa zjaví v podobe obludného capa. 261 00:29:57,047 --> 00:29:59,883 Vidíš? Sleduje ťa. 262 00:30:01,927 --> 00:30:05,347 Čokoľvek urobíš, čokoľvek začuješ, 263 00:30:06,473 --> 00:30:08,475 neodvráť zrak! 264 00:31:18,628 --> 00:31:20,463 Pustite ma! 265 00:31:57,042 --> 00:32:00,253 Sophie? Čo sa deje? Čo sa stalo? 266 00:32:04,633 --> 00:32:05,842 To nič! 267 00:32:07,385 --> 00:32:08,428 Čo sa stalo? 268 00:32:10,222 --> 00:32:11,097 Čo sa stalo? 269 00:32:11,181 --> 00:32:14,017 Samozrejme, frajer jej prišiel na pomoc! 270 00:32:17,687 --> 00:32:19,147 Vám sa to zdá vtipné? 271 00:32:21,983 --> 00:32:23,026 Tak zdá? 272 00:32:32,702 --> 00:32:33,703 To nič. 273 00:32:34,663 --> 00:32:36,331 Už je dobre. 274 00:32:38,542 --> 00:32:40,168 Čo sa tam stalo? 275 00:32:41,586 --> 00:32:42,838 Mne to môžeš povedať. 276 00:32:46,258 --> 00:32:47,759 -Nič. -Sophie? 277 00:32:50,846 --> 00:32:52,264 Prečo nie si v triede? 278 00:32:53,431 --> 00:32:54,516 Ona za to nemôže. 279 00:32:54,599 --> 00:32:56,142 Staršie dievčatá sa hrali. 280 00:32:56,226 --> 00:32:57,477 Prepáč, mami. 281 00:32:59,271 --> 00:33:00,355 Ospravedlň nás. 282 00:33:01,231 --> 00:33:02,274 Iste. 283 00:33:02,858 --> 00:33:04,025 Je ti niečo? 284 00:33:18,206 --> 00:33:19,708 TARASCON, FRANCÚZSKO 285 00:33:19,791 --> 00:33:20,667 Sestra Astrid? 286 00:33:20,750 --> 00:33:23,920 Vitajte v Tarascone. Poďte ďalej! 287 00:33:24,671 --> 00:33:28,133 Mávame omše, ale nikto nechodí. 288 00:33:28,216 --> 00:33:30,594 Ľudia veria, že to bol diabol. 289 00:33:30,677 --> 00:33:35,307 Vraj je náš kostol prekliaty, vraj nás Boh opustil. 290 00:33:49,446 --> 00:33:50,780 Tu sme ho našli. 291 00:35:03,812 --> 00:35:05,146 Sestra? 292 00:35:09,109 --> 00:35:10,277 Je ti niečo? 293 00:35:13,029 --> 00:35:14,114 Nič. 294 00:35:18,785 --> 00:35:21,496 Môžeme si pozrieť izbu otca Noireta? 295 00:35:22,247 --> 00:35:23,331 Isteže. 296 00:35:32,340 --> 00:35:33,216 Strašidelné! 297 00:35:34,634 --> 00:35:35,677 Svätá Lucia. 298 00:35:35,760 --> 00:35:37,762 Patrónka nevidomých. 299 00:35:38,054 --> 00:35:39,389 Zavraždili ju pohania. 300 00:35:39,472 --> 00:35:41,516 Zapálili ju, ale nehorela. 301 00:35:41,600 --> 00:35:43,935 Než ju zabili, vylúpli jej oči. 302 00:35:45,520 --> 00:35:46,605 Mám ich. 303 00:35:47,272 --> 00:35:48,523 Prosím! 304 00:36:00,869 --> 00:36:03,538 Bol tam v ten večer chlapec? Svedok? 305 00:36:03,622 --> 00:36:06,166 Áno, Jacques. Všetko videl. 306 00:36:07,250 --> 00:36:08,502 Kde ho nájdeme? 307 00:36:08,585 --> 00:36:11,046 Jeho matka nechce, aby o tom hovoril. 308 00:36:12,589 --> 00:36:15,509 Ale nájdete ho v meste hrať futbal. 309 00:36:15,592 --> 00:36:17,219 Bol v kostole ešte niekto? 310 00:36:17,719 --> 00:36:18,970 Mali sme údržbára. 311 00:36:19,054 --> 00:36:21,348 Na druhý deň odišiel. 312 00:36:21,431 --> 00:36:22,807 Viete, kam išiel? 313 00:36:23,308 --> 00:36:24,518 Neviem. 314 00:36:25,310 --> 00:36:26,978 Ale cestoval po svete. 315 00:36:27,270 --> 00:36:29,022 Prišiel z Rumunska. 316 00:36:29,105 --> 00:36:30,899 Tam dostal svoju prezývku. 317 00:36:30,982 --> 00:36:33,235 Volali ho... 318 00:36:33,318 --> 00:36:34,778 -Francúz. -Francúz. 319 00:36:37,030 --> 00:36:38,198 Kam máš namierené? 320 00:36:38,823 --> 00:36:41,326 Peniaze mi vystačia do Maďarska. 321 00:36:41,409 --> 00:36:43,620 A potom kam sa mi zachce. 322 00:36:44,955 --> 00:36:46,456 Teda v rámci Maďarska. 323 00:36:46,915 --> 00:36:49,709 -Zachránil si mi život. -To? To nestojí za reč. 324 00:36:50,252 --> 00:36:52,295 Len mi teraz... 325 00:36:52,504 --> 00:36:53,797 ako sa to povie? 326 00:36:53,880 --> 00:36:55,549 Dlhuješ život. 327 00:36:55,841 --> 00:36:57,217 Je to jednoduché. 328 00:36:57,300 --> 00:37:00,971 Ty a ja budeme už na večnosť spätí. 329 00:37:05,976 --> 00:37:07,394 Skoro som zabudla. 330 00:37:07,477 --> 00:37:08,812 Len maličkosť... 331 00:37:09,396 --> 00:37:10,272 Ďakujem. 332 00:37:14,234 --> 00:37:16,695 Semiačka paradajok. Ďakujem! 333 00:37:16,778 --> 00:37:20,365 Vravel si, že raz chceš farmárčiť. Nejako musíš začať. 334 00:37:22,701 --> 00:37:24,244 Budeš mi chýbať, Irene. 335 00:37:40,886 --> 00:37:42,179 Irene? 336 00:37:43,180 --> 00:37:45,056 Čo je zač ten Francúz? 337 00:37:47,100 --> 00:37:48,602 Volá sa Maurice. 338 00:37:49,477 --> 00:37:51,271 V Svätej Carte bol naším sprievodcom. 339 00:37:51,813 --> 00:37:53,315 Keď som čelila démonovi, 340 00:37:54,816 --> 00:37:56,026 vrátil sa po mňa. 341 00:37:59,362 --> 00:38:00,989 Zachránil mi život. 342 00:38:04,492 --> 00:38:05,619 Vtedy sa to stalo. 343 00:38:10,540 --> 00:38:12,042 Tak démon unikol! 344 00:38:12,959 --> 00:38:16,004 Tak sa presúva a robí tie veci! 345 00:38:16,087 --> 00:38:18,423 Takže je posadnutý. 346 00:38:29,100 --> 00:38:29,935 Maurice? 347 00:38:31,478 --> 00:38:33,647 Ahoj! Zase sa vidíme. 348 00:38:35,565 --> 00:38:37,567 Zabudla som sa ti poďakovať. 349 00:38:38,026 --> 00:38:39,903 Sophie mi povedala, čo si urobil. 350 00:38:40,654 --> 00:38:42,531 Tie dievčatá sú malé beštie. 351 00:38:43,406 --> 00:38:44,741 Všetky nie sú zlé. 352 00:38:45,408 --> 00:38:46,618 Len niektoré. 353 00:38:52,040 --> 00:38:54,793 Tá kaplnka. Prečo ju madam zamyká? 354 00:38:55,502 --> 00:38:57,003 Je to tam nebezpečné. 355 00:38:57,754 --> 00:39:00,507 Jej syna tam zabilo počas bombardovania. 356 00:39:01,716 --> 00:39:03,969 Cedric. Bol to miništrant. 357 00:39:05,470 --> 00:39:06,972 Nevedel som, že mala syna. 358 00:39:07,055 --> 00:39:08,557 Nehovorí o tom. 359 00:39:08,640 --> 00:39:10,392 Madam je tvrdá povaha. 360 00:39:10,934 --> 00:39:12,769 Ale je k nám veľmi dobrá. 361 00:39:21,278 --> 00:39:23,572 -Idem naspäť za deťmi. -Iste. 362 00:39:23,655 --> 00:39:25,282 A ja naspäť do roboty. 363 00:39:46,303 --> 00:39:47,429 Mám ťa! 364 00:39:48,180 --> 00:39:49,472 Čo si robila? 365 00:39:50,098 --> 00:39:50,849 Nič. 366 00:39:51,683 --> 00:39:52,684 Špehovala si. 367 00:39:54,519 --> 00:39:56,688 -Možno. -Možno? 368 00:39:56,771 --> 00:39:59,774 Možno, pravdepodobne, rozhodne, istotne. 369 00:40:01,776 --> 00:40:03,028 O čom ste hovorili? 370 00:40:03,987 --> 00:40:04,863 O ničom. 371 00:40:06,239 --> 00:40:08,700 Ale áno. Usmievala si sa. 372 00:40:10,076 --> 00:40:11,828 To nie je tvoja vec. 373 00:40:13,163 --> 00:40:14,456 Tak poďme! 374 00:40:15,081 --> 00:40:16,750 Dosť bolo špehovania! 375 00:40:34,643 --> 00:40:36,102 Sophie? 376 00:40:41,650 --> 00:40:42,651 Mami? 377 00:40:57,332 --> 00:40:58,083 Mami? 378 00:41:18,770 --> 00:41:20,021 Mami? 379 00:41:47,090 --> 00:41:48,508 Mami? 380 00:42:36,681 --> 00:42:39,142 Poďte, dievčatá, rýchlo! 381 00:42:43,939 --> 00:42:44,981 Sophie! 382 00:42:45,565 --> 00:42:46,858 Kam si odbehla? 383 00:42:47,108 --> 00:42:49,486 -Hľadala som ťa, poď! -Mami! 384 00:42:51,112 --> 00:42:51,863 Rýchlo! 385 00:42:55,116 --> 00:42:56,034 Čo teraz? 386 00:42:56,117 --> 00:42:58,203 Sme v slepej uličke? 387 00:42:59,704 --> 00:43:01,665 Nie. Niečo tu je. 388 00:43:03,917 --> 00:43:05,001 Čo? 389 00:43:06,545 --> 00:43:07,587 Ty niečo cítiš? 390 00:43:09,214 --> 00:43:10,257 Niečo také. 391 00:43:11,424 --> 00:43:12,801 Sestry! 392 00:43:12,884 --> 00:43:15,136 Mám rezerváciu na meno Irene Palmerová. 393 00:43:15,220 --> 00:43:16,221 Palmerová? 394 00:43:17,931 --> 00:43:20,058 Obávam sa, že vás tu nemám. 395 00:43:21,017 --> 00:43:24,396 Čo? To nie je možné, mám rezerváciu. 396 00:43:25,480 --> 00:43:26,731 Madam, nie je to tu. 397 00:43:27,357 --> 00:43:29,401 Nechaj to na mňa! 398 00:43:29,484 --> 00:43:31,611 Môžeme hovoriť s vaším nadriadeným? 399 00:43:32,821 --> 00:43:34,447 -Iste, madam. -Ďakujem. 400 00:43:59,389 --> 00:44:00,140 Jacques? 401 00:44:10,066 --> 00:44:11,151 Ty si ten chlapec. 402 00:44:14,070 --> 00:44:17,574 Neboj sa! Volám sa Irene, posiela ma cirkev. 403 00:44:17,949 --> 00:44:19,868 Viem, že si tam vtedy bol. 404 00:44:20,577 --> 00:44:21,745 Videl si to. 405 00:44:31,254 --> 00:44:32,422 V ten večer... 406 00:44:33,465 --> 00:44:34,925 mal si ruženec? 407 00:44:35,675 --> 00:44:37,886 Nie, bol otca Noireta. 408 00:44:38,345 --> 00:44:40,180 -Čo? -Vzal som ho. 409 00:44:40,889 --> 00:44:42,224 Mrzí ma to, bál som sa. 410 00:44:54,361 --> 00:44:56,196 Jacques, počkaj! 411 00:45:26,852 --> 00:45:28,061 Jacques? 412 00:49:22,420 --> 00:49:23,964 Irene? 413 00:49:33,348 --> 00:49:36,059 Irene, preber sa! Panebože! 414 00:49:36,142 --> 00:49:38,770 Potrebujem lekára, pomoc! 415 00:49:38,854 --> 00:49:41,773 Pomôžte nám! Lekára! 416 00:49:43,066 --> 00:49:44,025 Irene... 417 00:49:44,109 --> 00:49:46,278 Pomoc! 418 00:49:59,958 --> 00:50:03,253 Zdravas Mária, milosti plná, Pán s tebou. 419 00:50:03,336 --> 00:50:06,214 Požehnaná si medzi ženami a... 420 00:51:09,361 --> 00:51:10,654 Maurice? 421 00:51:31,091 --> 00:51:32,133 Maurice! 422 00:51:42,477 --> 00:51:43,520 Madam? 423 00:51:44,521 --> 00:51:45,522 Čo tu robíš? 424 00:51:46,481 --> 00:51:48,233 Neviem. 425 00:51:48,316 --> 00:51:50,569 -Neviem. -Choď do svojej izby! 426 00:51:50,652 --> 00:51:51,611 Áno. 427 00:51:53,446 --> 00:51:55,198 -Prepáčte! -To nič. 428 00:51:56,074 --> 00:51:57,701 -Prepáčte! -To nič. 429 00:51:57,784 --> 00:52:00,370 Božemôj! 430 00:52:09,838 --> 00:52:10,881 Mama! 431 00:53:21,618 --> 00:53:22,994 Kto je tam? 432 00:54:01,241 --> 00:54:02,617 Cedric? 433 00:55:13,480 --> 00:55:14,856 Cedric! 434 00:55:29,162 --> 00:55:30,372 Prestaň! 435 00:55:57,357 --> 00:55:59,943 Tu ju máme! Vstala z mŕtvych. 436 00:56:01,653 --> 00:56:03,989 -Ďakujem, doktor. -Nemáš za čo, sestra. 437 00:56:09,286 --> 00:56:10,829 Čo sa včera stalo? 438 00:56:19,462 --> 00:56:20,630 Sme blízko. 439 00:56:21,756 --> 00:56:22,591 Mala som vidiny. 440 00:56:23,216 --> 00:56:25,468 Videla som, čo ten démon chce. 441 00:56:26,678 --> 00:56:28,388 Je to mocné. 442 00:56:29,222 --> 00:56:32,601 Nejakú vytúženú odmenu, starodávnu relikviu. 443 00:56:35,312 --> 00:56:37,022 Využíva Maurica, aby to získal. 444 00:56:39,399 --> 00:56:40,734 Vedie ho. 445 00:56:41,902 --> 00:56:43,403 Vysiľuje. 446 00:56:44,738 --> 00:56:48,408 Drží ho pri živote, len aby to našiel. 447 00:56:49,576 --> 00:56:51,453 A potom ho zabije. 448 00:56:56,458 --> 00:56:57,792 Ten miništrant! 449 00:56:59,085 --> 00:57:01,338 Zabudla som ti povedať, že som ho našla. 450 00:57:01,421 --> 00:57:03,340 -Čo? -Teda on našiel mňa. 451 00:57:03,423 --> 00:57:06,051 Prišiel, keď si bola mimo. Dal mi toto. 452 00:57:17,646 --> 00:57:18,939 Ruženec otca Noireta. 453 00:57:22,400 --> 00:57:23,318 Ten symbol... 454 00:57:23,818 --> 00:57:25,278 je mi povedomý, ale... 455 00:57:26,238 --> 00:57:27,614 neviem ho zaradiť. 456 00:57:28,323 --> 00:57:30,825 Ja viem! Tie fotky! 457 00:57:34,746 --> 00:57:37,165 Videla som ho na jednej z obetí. 458 00:57:37,249 --> 00:57:38,250 Aha! 459 00:57:39,209 --> 00:57:40,544 Máme stopu! 460 00:57:48,510 --> 00:57:51,847 Ak zistíme, čo to znamená, možno zistíme, kam má namierené. 461 00:57:51,930 --> 00:57:53,640 Ale ako to zistíme? 462 00:57:55,183 --> 00:57:56,977 Mám známeho v katolíckych archívoch. 463 00:59:03,710 --> 00:59:06,421 Neviem nájsť Sophie. Videl si ju? 464 00:59:07,631 --> 00:59:09,132 Nie. 465 00:59:10,383 --> 00:59:12,969 Neboj sa! Nebude ďaleko. 466 00:59:13,053 --> 00:59:14,346 Nájdem ju, dobre? 467 00:59:15,639 --> 00:59:16,806 Sophie! 468 00:59:28,944 --> 00:59:30,278 Sophie! 469 00:59:55,095 --> 00:59:56,471 Sophie! 470 01:00:06,606 --> 01:00:10,026 Pekné miestečko si si našla! Môžem sa pridať? 471 01:00:11,903 --> 01:00:13,071 Prečo? 472 01:00:14,573 --> 01:00:15,866 Len sa pozhovárať. 473 01:00:27,294 --> 01:00:29,462 Madam do kaplnky nikdy nechodila. 474 01:00:31,214 --> 01:00:33,842 Neviem, prečo tam včera išla. 475 01:00:37,095 --> 01:00:38,847 Niečo v škole nie je v poriadku. 476 01:00:40,640 --> 01:00:43,143 Niečo tu nesedí. 477 01:00:45,812 --> 01:00:47,647 Akoby tu bolo niečo, 478 01:00:49,566 --> 01:00:51,318 čo tu nemá byť. 479 01:00:53,820 --> 01:00:54,988 Sophie? 480 01:00:57,240 --> 01:00:58,700 Čo sa stalo? 481 01:00:59,659 --> 01:01:02,162 Videla si niečo? Hocičo. 482 01:01:02,829 --> 01:01:04,247 Nie. 483 01:01:06,583 --> 01:01:08,210 Je to len pocit. 484 01:01:11,379 --> 01:01:13,215 To nič, že sa bojíš. 485 01:01:14,799 --> 01:01:16,218 Aj ja sa bojím. 486 01:01:17,010 --> 01:01:19,596 Párkrát v živote... 487 01:01:19,679 --> 01:01:23,892 ma strach prinútil konať tak, ako by mi nikdy nenapadlo. 488 01:01:28,063 --> 01:01:29,314 Nechal si si náramok. 489 01:01:30,357 --> 01:01:33,860 Hej, chcel som ho predať, ale nikto ho nechcel. 490 01:01:37,113 --> 01:01:39,449 Poď, pôjdeme naspäť. 491 01:01:39,533 --> 01:01:42,118 Mama sa o teba bojí, dobre? 492 01:01:42,911 --> 01:01:44,162 Vždy sa bojí. 493 01:01:44,621 --> 01:01:47,374 Nevedno prečo. Možno ťa ľúbi? 494 01:01:49,584 --> 01:01:52,712 No poď! Snáď nedostaneš domáce väzenie. 495 01:02:11,606 --> 01:02:12,399 Prepáčte! 496 01:02:12,482 --> 01:02:14,401 Pardon, ďakujeme, Boh vám žehnaj! 497 01:02:25,036 --> 01:02:29,541 PÁPEŽSKÝ PALÁC, FRANCÚZSKO KATOLÍCKE ARCHÍVY 498 01:02:29,624 --> 01:02:31,918 -Kde ste ho našli? -V Tarascone. 499 01:02:32,002 --> 01:02:33,670 Patril kňazovi? 500 01:02:34,171 --> 01:02:36,673 -Áno, ako vieš? -Hovoril som s Vatikánom. 501 01:02:36,756 --> 01:02:39,718 Vraj sa vrátil démon zo Svätej Carty. 502 01:02:41,219 --> 01:02:42,762 To je rodinný erb. 503 01:02:42,846 --> 01:02:43,972 Ktorej rodiny? 504 01:02:47,350 --> 01:02:49,769 Svätej Lucie zo Syrakúz. 505 01:02:50,312 --> 01:02:52,564 Tie obete budú jej potomkovia. 506 01:02:53,190 --> 01:02:54,399 Svätej Lucie? 507 01:03:00,864 --> 01:03:02,282 Myslím, že viem, čo chce. 508 01:03:04,659 --> 01:03:05,493 Čo? 509 01:03:06,620 --> 01:03:07,537 Oči. 510 01:03:08,246 --> 01:03:10,123 Oči? Aké oči? 511 01:03:11,333 --> 01:03:14,669 Keď pohania Luciu zavraždili, jej príbuzní utiekli. 512 01:03:14,794 --> 01:03:16,087 Prenasledovali ich. 513 01:03:18,673 --> 01:03:20,383 Rozpŕchli sa po svete. 514 01:03:20,467 --> 01:03:22,594 A celý čas strážili tajomstvo. 515 01:03:23,136 --> 01:03:24,888 Posvätnú relikviu. 516 01:03:25,388 --> 01:03:27,307 Oči Svätej Lucie. 517 01:03:30,143 --> 01:03:35,148 Takže ten démon hľadá pár očí? 518 01:03:35,857 --> 01:03:36,942 Načo by mu boli? 519 01:03:37,943 --> 01:03:39,069 Je to démon. 520 01:03:39,528 --> 01:03:42,948 A ja som len knihovník. Nemám potuchy. 521 01:03:44,282 --> 01:03:45,242 Ale... 522 01:03:45,825 --> 01:03:47,619 ak mám vysloviť domnienku, 523 01:03:48,245 --> 01:03:50,705 musíme zvážiť možnosť, že ten démon... 524 01:03:51,748 --> 01:03:52,999 bol kedysi anjelom. 525 01:03:57,128 --> 01:03:58,463 Zavrhnutý Bohom. 526 01:03:59,714 --> 01:04:03,552 Zbavený svätej moci, ktorú Boh tak ľahkomyseľne rozdal svätým. 527 01:04:03,969 --> 01:04:05,637 Chce tú moc späť. 528 01:04:06,096 --> 01:04:07,639 Démoni sú veční. 529 01:04:07,722 --> 01:04:11,560 Bol už za Svätej Lucie a odvtedy loví jej potomkov. 530 01:04:11,935 --> 01:04:13,979 Tá relikvia má ohromnú moc. 531 01:04:15,105 --> 01:04:18,066 Nemysliteľnú v rukách démona. 532 01:04:18,149 --> 01:04:20,443 Ale v tvojich rukách by to bola zbraň. 533 01:04:20,527 --> 01:04:23,488 Ako keď si použila krv Kristovu v Svätej Carte. 534 01:04:24,322 --> 01:04:25,907 Tak to musíš urobiť. 535 01:04:27,659 --> 01:04:31,705 Tak tú vec pošleš naspäť do pekla. 536 01:04:35,458 --> 01:04:36,877 Ale neviem, kde je. 537 01:04:38,920 --> 01:04:39,796 Ja možno áno. 538 01:04:41,339 --> 01:04:44,801 Katalogizujeme relikvie, zapisujeme fámy a tak ďalej, 539 01:04:44,885 --> 01:04:48,513 a ak mi slúži pamäť, tento sa ocitol u jedného mnícha. 540 01:04:50,599 --> 01:04:52,267 Jean-Paul Redar. 541 01:04:52,350 --> 01:04:54,895 Podľa listov, ktoré napísal Vatikánu, 542 01:04:54,978 --> 01:04:58,648 zakopal oči niekde vo svojom kláštore. 543 01:04:58,732 --> 01:05:00,066 Svätej Márie. 544 01:05:00,692 --> 01:05:01,776 Aix-en-Provence. 545 01:05:02,277 --> 01:05:03,904 To je hodinu odtiaľto. 546 01:05:04,404 --> 01:05:05,655 Je to ešte vždy kláštor? 547 01:05:07,115 --> 01:05:10,911 Nie, predali ho vinárstvu a teraz... 548 01:05:14,206 --> 01:05:15,665 je to internátna škola. 549 01:05:28,178 --> 01:05:29,554 Irene, počkaj! 550 01:05:29,638 --> 01:05:32,224 Nech sa stane hocičo, neváhaj! 551 01:05:32,849 --> 01:05:34,684 Nevieme, čo tá relikvia dokáže. 552 01:05:35,477 --> 01:05:36,978 To platí aj o démonovi. 553 01:05:37,646 --> 01:05:39,814 Premení sa na hocičo 554 01:05:39,940 --> 01:05:43,068 a bude sa živiť tvojím strachom 555 01:05:43,151 --> 01:05:45,737 a strachom ľudí v tvojej blízkosti. 556 01:05:45,820 --> 01:05:49,866 Musíš byť odhodlaná zastaviť ho za každú cenu. 557 01:06:01,211 --> 01:06:02,212 Čo varíš? 558 01:06:02,629 --> 01:06:05,674 Volá sa to feijoada. Portugalský guláš. 559 01:06:06,049 --> 01:06:07,008 Čo je v tom? 560 01:06:09,928 --> 01:06:11,263 Slizniaky. 561 01:06:12,681 --> 01:06:13,890 A slimáky. 562 01:06:26,987 --> 01:06:27,904 Klamala som ti. 563 01:06:29,364 --> 01:06:30,156 V čom? 564 01:06:30,866 --> 01:06:32,701 Že si nepamätám svoju mamu. 565 01:06:34,494 --> 01:06:35,495 Pamätám. 566 01:06:38,415 --> 01:06:40,208 Pamätám si všetko. 567 01:06:41,793 --> 01:06:44,379 Bola hlboko veriaca. 568 01:06:44,462 --> 01:06:46,673 Vravela, že s ňou hovoril Boh. 569 01:06:46,756 --> 01:06:48,133 Že jej zjavoval veci. 570 01:06:48,717 --> 01:06:49,759 Vidiny. 571 01:06:51,261 --> 01:06:52,262 Ako mne. 572 01:06:53,638 --> 01:06:55,182 Môj otec jej neveril. 573 01:06:55,682 --> 01:06:57,309 Podľa neho bola blázon. 574 01:06:58,977 --> 01:07:00,020 Kacírka. 575 01:07:00,604 --> 01:07:01,938 Čo sa s ňou stalo? 576 01:07:03,190 --> 01:07:05,025 Otec ju zaviedol k lekárovi. 577 01:07:07,152 --> 01:07:09,029 Potom si po ňu prišli. 578 01:07:09,112 --> 01:07:10,447 Vždy budem s tebou! 579 01:07:16,036 --> 01:07:17,537 Viac som ju nevidela. 580 01:07:33,386 --> 01:07:35,055 Nechaj aj mňa otočiť sa! 581 01:07:42,312 --> 01:07:43,104 Pani moja? 582 01:07:46,316 --> 01:07:47,943 Mami, teraz ty. 583 01:07:50,403 --> 01:07:51,988 Nie, nemala by som. 584 01:07:52,072 --> 01:07:53,156 Prosím? 585 01:07:57,786 --> 01:07:58,703 Prosím? 586 01:08:01,790 --> 01:08:03,208 Tak dobre. 587 01:09:01,141 --> 01:09:02,309 Je ti niečo? 588 01:09:05,187 --> 01:09:07,105 To nič nie je. 589 01:09:08,148 --> 01:09:09,481 To nič. 590 01:09:13,361 --> 01:09:14,154 Maurice! 591 01:09:36,343 --> 01:09:38,261 Máš niečo pod kožou! 592 01:09:55,070 --> 01:09:55,820 Nie! 593 01:10:00,325 --> 01:10:03,036 Poďte! Musíme ísť! 594 01:10:11,711 --> 01:10:13,713 Tadeto! Poďte! 595 01:10:18,969 --> 01:10:20,720 Bože! Sestra! 596 01:10:20,804 --> 01:10:22,097 Maurice! 597 01:10:23,515 --> 01:10:25,392 Je späť! Je tu! 598 01:10:25,851 --> 01:10:27,811 -Maurice... -Kate, toto je Irene. 599 01:10:27,936 --> 01:10:29,980 -Moja priateľka, pomôže nám! -Maurice... 600 01:10:30,063 --> 01:10:32,232 -Musíme ísť! -Odstúp od nich! 601 01:10:34,526 --> 01:10:35,360 Čože? 602 01:10:36,987 --> 01:10:39,239 Musíme ísť. Hneď! 603 01:10:39,322 --> 01:10:40,532 To ty! 604 01:10:41,700 --> 01:10:42,534 Čože? 605 01:10:44,369 --> 01:10:45,996 Je v tebe! 606 01:10:49,082 --> 01:10:50,250 Nie! 607 01:10:50,959 --> 01:10:52,544 -Nie! -Je to moja vina. 608 01:10:52,627 --> 01:10:55,172 Lebo si sa po mňa vrátil, vtedy sa to stalo. 609 01:10:57,299 --> 01:10:58,383 Bože! 610 01:10:59,384 --> 01:11:00,343 Nie! 611 01:11:02,888 --> 01:11:04,514 Maurice, čo sa deje? 612 01:11:04,598 --> 01:11:05,974 Zastavíme ho! 613 01:11:32,209 --> 01:11:34,294 Ahoj, sestra! 614 01:11:46,848 --> 01:11:48,058 Maurice? 615 01:11:55,607 --> 01:11:56,816 Irene, čo ti je? 616 01:11:57,692 --> 01:11:58,735 Zastav ho! 617 01:12:16,503 --> 01:12:17,462 Démon! 618 01:12:19,089 --> 01:12:23,718 V mene Otca i Ducha Svätého ti prikazujem vystúpiť z tohto muža! 619 01:12:29,266 --> 01:12:30,851 Nechaj ho tak! 620 01:12:56,459 --> 01:12:57,711 Udrží ho to? 621 01:13:01,798 --> 01:13:02,674 Musíme si pohnúť. 622 01:13:08,930 --> 01:13:09,931 Ste v poriadku? 623 01:13:10,015 --> 01:13:11,808 Čo to bolo? Čo mu je? 624 01:13:11,892 --> 01:13:13,059 Je chorý. 625 01:13:13,143 --> 01:13:14,895 Pomôžeme mu, ale potrebujeme vás. 626 01:13:15,854 --> 01:13:17,856 Išiel tadiaľ. 627 01:13:18,523 --> 01:13:19,524 Čo tam je? 628 01:13:20,775 --> 01:13:22,194 Kaplnka. 629 01:13:26,698 --> 01:13:28,408 Čo hľadáte? 630 01:13:28,491 --> 01:13:32,120 Starobylú relikviu, ktorú tu zanechal mních Jean-Paul Redar. 631 01:13:33,205 --> 01:13:34,331 Niečo vám to hovorí? 632 01:13:34,414 --> 01:13:37,709 Som len učiteľka. A sem je zakázané chodiť. 633 01:13:37,792 --> 01:13:41,213 Redar musel zanechať stopu, aby ju potomkovia našli. 634 01:13:45,300 --> 01:13:46,551 Na čo sa to dívaš? 635 01:13:54,768 --> 01:13:56,228 Na tú kozu. 636 01:13:57,395 --> 01:13:58,605 Je to diabol. 637 01:14:00,524 --> 01:14:02,651 To je len taká detská hra. 638 01:14:03,193 --> 01:14:04,319 Aká hra? 639 01:14:04,402 --> 01:14:05,987 Slnko zasvieti cez to okno 640 01:14:06,571 --> 01:14:08,740 a oči tej kozy sa rozžiaria načerveno. 641 01:14:11,451 --> 01:14:14,204 Je to diabol. Sleduje vás. 642 01:14:31,638 --> 01:14:32,722 Tu. 643 01:14:47,028 --> 01:14:48,280 Vidíte? 644 01:14:48,864 --> 01:14:50,699 Nie! Zatiaľ nič. 645 01:14:54,035 --> 01:14:55,745 To je privysoko, môžeš nižšie? 646 01:14:58,623 --> 01:15:00,458 Počkaj! 647 01:15:00,542 --> 01:15:02,294 Naspäť hore, pomaly! 648 01:15:06,840 --> 01:15:07,591 Stop! 649 01:15:12,971 --> 01:15:13,722 To je ono! 650 01:15:36,661 --> 01:15:37,537 Máme to! 651 01:15:38,830 --> 01:15:39,915 Máme to! 652 01:16:16,993 --> 01:16:17,827 Sophie? 653 01:16:44,521 --> 01:16:45,522 Sophie? 654 01:17:07,085 --> 01:17:09,754 Celeste, počula si to? 655 01:17:14,801 --> 01:17:16,344 Hore niekto je. 656 01:17:20,307 --> 01:17:21,183 Choď sa pozrieť! 657 01:18:10,982 --> 01:18:12,817 Počkaj! 658 01:18:40,303 --> 01:18:41,888 Oči Svätej Lucie! 659 01:19:17,757 --> 01:19:19,467 -Ahoj! -Ty si kto? 660 01:19:19,551 --> 01:19:21,178 Som Katina kamarátka. 661 01:19:24,014 --> 01:19:25,557 Hore niekto je! 662 01:19:50,081 --> 01:19:51,166 Čo, dopekla... 663 01:20:14,105 --> 01:20:16,107 Čo to robíte? Kto je to? 664 01:20:21,988 --> 01:20:23,823 Čo je to za potvoru? 665 01:20:26,993 --> 01:20:28,203 To je diabol! 666 01:20:58,483 --> 01:20:59,359 Dievčatá! 667 01:21:08,618 --> 01:21:09,619 Mami! 668 01:24:25,357 --> 01:24:26,733 Čo robí? 669 01:24:29,110 --> 01:24:31,780 -Je tam madam Laurentová. -Čo? 670 01:24:32,405 --> 01:24:34,616 Stojí vo svojej izbe. 671 01:24:42,582 --> 01:24:44,292 Nie! 672 01:25:28,837 --> 01:25:29,754 Sophie! 673 01:25:33,550 --> 01:25:34,759 Sophie, to som ja. 674 01:25:35,719 --> 01:25:36,720 Maurice. 675 01:25:39,306 --> 01:25:42,309 Neboj sa. Sme kamaráti. 676 01:25:51,776 --> 01:25:52,903 Sophie? 677 01:26:03,079 --> 01:26:04,289 Sophie! 678 01:26:14,007 --> 01:26:18,303 Nikdy by som ti neublížil. 679 01:26:18,929 --> 01:26:21,181 Spomínaš? Kapitánka? 680 01:26:54,673 --> 01:26:55,590 Tie oči! 681 01:29:23,154 --> 01:29:25,156 Sophie! 682 01:29:47,012 --> 01:29:49,264 -Sophie? -Irene! 683 01:29:50,390 --> 01:29:51,933 Je ti niečo? 684 01:29:52,017 --> 01:29:53,143 Mám ich! 685 01:30:01,735 --> 01:30:03,028 Démon! 686 01:30:07,073 --> 01:30:08,241 Irene! 687 01:30:20,170 --> 01:30:21,546 To ho bolí! 688 01:30:25,967 --> 01:30:27,344 Sestra, prosím! 689 01:30:28,470 --> 01:30:29,596 Zabíja ma to! 690 01:30:38,522 --> 01:30:40,315 Nie! 691 01:30:49,908 --> 01:30:51,326 Nie! 692 01:32:03,648 --> 01:32:04,733 Kde je Sophie? 693 01:32:45,857 --> 01:32:46,900 Držte sa pri mne! 694 01:33:27,858 --> 01:33:28,859 Hore sa! 695 01:33:31,736 --> 01:33:32,571 Rýchlo! 696 01:33:40,871 --> 01:33:42,706 Pane, zachráň ma svojím menom! 697 01:33:45,125 --> 01:33:46,293 Nie! 698 01:34:20,535 --> 01:34:21,661 Tú dosku! 699 01:34:39,596 --> 01:34:40,680 Naspäť do kaplnky! 700 01:34:41,223 --> 01:34:42,474 Simone, poď! 701 01:34:55,779 --> 01:34:57,155 Držte sa za mnou! 702 01:35:37,404 --> 01:35:39,489 Vždy budem s tebou. 703 01:35:45,829 --> 01:35:46,997 Pozri sa na mňa! 704 01:36:14,232 --> 01:36:15,233 Si v poriadku? 705 01:36:16,026 --> 01:36:16,818 Áno. 706 01:36:16,902 --> 01:36:18,195 To bol zázrak! 707 01:36:25,493 --> 01:36:26,494 Víno! 708 01:36:31,791 --> 01:36:34,503 Sophie! 709 01:36:43,094 --> 01:36:43,929 Irene! 710 01:36:44,095 --> 01:36:47,182 Nie, Maurice, nie! 711 01:36:58,193 --> 01:36:59,361 Pusti ma! 712 01:36:59,736 --> 01:37:00,487 Prestaň! 713 01:37:02,697 --> 01:37:03,823 Sestra! 714 01:37:05,283 --> 01:37:06,493 Modli sa so mnou! 715 01:37:16,628 --> 01:37:18,255 Toto je kalich mojej krvi. 716 01:37:19,297 --> 01:37:21,842 Keď Luciu zavraždili, jej príbuzní utiekli. 717 01:37:22,217 --> 01:37:24,678 Prenasledovali ich. Rozpŕchli sa po svete. 718 01:37:25,637 --> 01:37:28,306 Krv novej a večnej zmluvy, 719 01:37:29,182 --> 01:37:31,309 ktorá sa vylieva za vás i za všetkých 720 01:37:31,393 --> 01:37:34,604 na odpustenie hriechov. 721 01:37:34,688 --> 01:37:36,982 Že si nepamätám svoju mamu. Pamätám. 722 01:37:37,065 --> 01:37:39,734 Svätá Lucia. Patrónka nevidomých. 723 01:37:39,860 --> 01:37:41,653 Zapálili ju, ale nehorela. 724 01:37:41,736 --> 01:37:43,530 Toto robte na moju pamiatku! 725 01:37:44,614 --> 01:37:46,700 Tie obete budú jej potomkovia. 726 01:37:49,619 --> 01:37:50,829 Máš moje oči. 727 01:37:58,128 --> 01:37:59,671 Amen! 728 01:39:33,557 --> 01:39:34,891 Sestra! 729 01:39:38,186 --> 01:39:40,021 Zachránila si ma. 730 01:41:02,062 --> 01:41:03,313 Maurice? 731 01:41:24,668 --> 01:41:25,961 Mrzí ma to. 732 01:41:26,670 --> 01:41:27,963 Tak ma to mrzí! 733 01:41:29,089 --> 01:41:30,382 To nič. 734 01:41:32,592 --> 01:41:33,468 Mrzí ma to. 735 01:44:23,930 --> 01:44:27,100 MNÍŠKA 2 736 01:44:31,938 --> 01:44:34,691 Pán Warren? 737 01:44:35,650 --> 01:44:37,611 Volá otec Gordon! 738 01:44:38,528 --> 01:44:40,739 Vraj je to súrne. 739 01:44:47,162 --> 01:44:48,872 Áno, otče? 740 01:44:49,539 --> 01:44:51,541 Ako môžeme pomôcť? 741 01:49:28,276 --> 01:49:32,072 MNÍŠKA 2 742 01:49:32,155 --> 01:49:34,157 Preklad: Marína Verešová