1 00:01:02,270 --> 00:01:09,236 TARASCON, FRANCIJA 2 00:01:16,826 --> 00:01:19,246 Zamujaš, Jacques. –Oprostite, oče. 3 00:01:19,329 --> 00:01:20,664 Pojdi po vino. 4 00:01:21,164 --> 00:01:22,582 Zakaj ne greš sam ponj? 5 00:01:22,666 --> 00:01:24,709 Prosim? –Nič. 6 00:01:51,486 --> 00:01:54,698 Naj tvoj Duh posveti te darove, 7 00:01:55,532 --> 00:01:57,784 da bodo postali za nas 8 00:01:57,868 --> 00:02:02,747 telo in kri našega Gospoda, Jezusa Kristusa. 9 00:02:07,627 --> 00:02:09,880 Kristusovo telo. –Amen. 10 00:02:12,966 --> 00:02:15,343 Kristusova kri. –Amen. 11 00:04:25,140 --> 00:04:28,059 Oče, nekdo je tu. –Kje? 12 00:05:02,928 --> 00:05:04,262 Kdo je tu? 13 00:05:05,931 --> 00:05:09,935 Kdor koli si, zaradi česar koli si tu, 14 00:05:10,018 --> 00:05:11,353 si v Božji hiši. 15 00:05:13,021 --> 00:05:14,439 Opazuje te. 16 00:06:37,647 --> 00:06:43,553 DrSi Infire predstavlja NUNA II 17 00:07:06,176 --> 00:07:07,802 Daj tole pod tisto kolo. 18 00:07:36,581 --> 00:07:40,043 Sestra Irene! Sestra Irene. 19 00:07:42,212 --> 00:07:44,840 Sestra Debra. –Za sestro Debro gre. 20 00:07:45,215 --> 00:07:48,552 Čisto vsak dan povzroča težave. 21 00:07:49,177 --> 00:07:51,930 In zdaj noče k spovedi. 22 00:07:54,683 --> 00:07:56,309 Veš, zakaj ne? 23 00:07:56,393 --> 00:08:00,647 Misli, da se nima česa spovedati. 24 00:08:00,730 --> 00:08:03,149 Že samo zato bi morala k spovedi. 25 00:08:03,650 --> 00:08:06,862 Pomenila se bom z njo, mati prednica. –Hvala, sestra. 26 00:08:17,622 --> 00:08:19,082 Sestra Debra? 27 00:08:19,958 --> 00:08:21,793 Sestra Irene. 28 00:08:22,669 --> 00:08:24,171 Gre za spoved? 29 00:08:24,504 --> 00:08:28,383 Prednico bo še kap zaradi tebe. –Se bom imela vsaj česa spovedati. 30 00:08:38,768 --> 00:08:40,437 Tvoj oče te je poslal sem, ne? 31 00:08:42,605 --> 00:08:45,233 Ja. Drugačna sem bila. 32 00:08:45,317 --> 00:08:48,945 Lažje me je bilo poslati proč, kot razumeti, kdo sem. 33 00:08:50,614 --> 00:08:52,574 Kaj je tvoja mama rekla na to? 34 00:08:58,580 --> 00:09:00,332 Komajda se je še spomnim. 35 00:09:01,708 --> 00:09:04,044 Oče je govoril, da sem takšna kot ona. 36 00:09:06,338 --> 00:09:08,089 In tega ni mislil kot pohvalo. 37 00:09:12,302 --> 00:09:15,722 Moja družina je iz Misisipija. 38 00:09:16,473 --> 00:09:18,558 Tam smo zabredli v težave. 39 00:09:19,059 --> 00:09:23,563 Ko sem imela štiri leta, so nas belci našli in nam zažgali hišo. 40 00:09:25,357 --> 00:09:28,568 Po tem so šli bratje v vojsko. 41 00:09:28,652 --> 00:09:31,780 In oče si je mislil: "Moji fantje lahko služijo domovini, 42 00:09:31,863 --> 00:09:34,616 hči pa naj služi Bogu." 43 00:09:35,575 --> 00:09:39,162 Nisem si predstavljala, da bom pristala tukaj. 44 00:09:42,582 --> 00:09:44,918 Moram vseeno k spovedi? 45 00:09:46,878 --> 00:09:48,713 Po mojem si izpovedala dovolj. 46 00:09:50,131 --> 00:09:54,511 Sestre so bile ena za drugo umorjene. 47 00:09:54,970 --> 00:09:59,307 Obešene na okna, s prerezanimi vratovi. 48 00:09:59,724 --> 00:10:03,937 Samomori, včasih še kaj hujšega. 49 00:10:04,521 --> 00:10:10,610 Ugotovile so, da leži pod njihovim odročnim samostanom grozljiva skrivnost. 50 00:10:10,694 --> 00:10:13,446 Prehod v pekel. 51 00:10:13,530 --> 00:10:18,869 In skozi ta prehod je pobegnil demon. 52 00:10:20,620 --> 00:10:23,957 Vemo, da lahko demon prevzame katero koli obliko. 53 00:10:24,040 --> 00:10:28,420 Vendar izbere takšno, da preizkuša tvojo vero 54 00:10:28,503 --> 00:10:30,755 in ti oslabi duha. 55 00:10:32,507 --> 00:10:35,927 Za nune Svete Carte 56 00:10:36,761 --> 00:10:40,223 je ta demon izbral najbolj brezbožno, 57 00:10:40,932 --> 00:10:44,144 najbolj bogokletno obliko. 58 00:10:44,644 --> 00:10:48,398 Izbral je podobo ene izmed njih. 59 00:10:50,192 --> 00:10:51,860 Kaj se je zgodilo potem? 60 00:10:51,943 --> 00:10:54,988 Vatikan je poslal par lovcev na demone. 61 00:10:55,864 --> 00:10:58,617 Duhovnika in nuno. 62 00:10:59,910 --> 00:11:02,996 Kako sta ga ustavila? –Odlično vprašanje. 63 00:11:03,079 --> 00:11:05,498 Uporabila sta starodavno relikvijo, 64 00:11:05,582 --> 00:11:11,546 stekleničko s krvjo Jezusa Kristusa. 65 00:11:12,672 --> 00:11:16,760 Vrnila sta se kot junaka in poljubila papežev prstan. 66 00:11:16,843 --> 00:11:19,012 Duhovnik je postal škof. 67 00:11:19,387 --> 00:11:21,139 Kaj se je zgodilo z nuno? 68 00:11:21,848 --> 00:11:23,767 Tega nihče zares ne ve. 69 00:11:24,267 --> 00:11:27,103 Pravijo, da je bila ta izkušnja zanjo preveč. 70 00:11:28,063 --> 00:11:30,482 Nekateri pravijo, da se ji je zmešalo. 71 00:11:31,650 --> 00:11:35,695 Vatikan jo je moral zapreti v umobolnico. 72 00:11:50,126 --> 00:11:51,878 Pa te imam! Hitro! 73 00:11:53,004 --> 00:11:54,840 Zakaj ima gospa toliko vina? 74 00:11:54,923 --> 00:11:58,718 Včasih je bil to samostan. Menihi so bili vsi debeli pijanci. 75 00:12:16,862 --> 00:12:20,156 Dekleta, vsa dol, prosim. Ura je skoraj osem. 76 00:12:20,240 --> 00:12:21,575 Pridite. 77 00:12:26,746 --> 00:12:28,206 Ujela sem jih. 78 00:12:30,083 --> 00:12:31,418 Dolgo si rabila. 79 00:12:57,152 --> 00:12:59,237 Sveta Marija, milosti polna, Gospod je s teboj. 80 00:12:59,321 --> 00:13:01,239 Blagoslovljena si med ženami 81 00:13:01,323 --> 00:13:04,576 in blagoslovljen je sad tvojega telesa, Jezus. 82 00:13:04,659 --> 00:13:08,705 Sveta Marija, Mati Božja, moli za nas zdaj in ob naši … 83 00:13:09,789 --> 00:13:12,167 Ljubi Jezus! Prekleto! 84 00:13:31,353 --> 00:13:32,687 Kate. 85 00:13:33,522 --> 00:13:37,275 Dobro jutro. –Že pridno delaš? –Vedno. 86 00:13:40,153 --> 00:13:41,488 Dobro jutro, Maurice. 87 00:13:42,572 --> 00:13:43,907 Stotnica! 88 00:13:45,992 --> 00:13:47,327 Pridi, Sophie. 89 00:13:50,288 --> 00:13:52,415 Zdravo, Maurice. –Dobro jutro. 90 00:13:52,499 --> 00:13:54,251 Dobro jutro, Maurice. –Dame. 91 00:13:54,835 --> 00:13:57,295 Maurice, bi danes z nami igral bejzbol? 92 00:13:57,379 --> 00:14:01,341 Seveda! Naučil te bom vreči zavito žogo. 93 00:14:03,009 --> 00:14:05,220 Maurice! –Stotnica Sophie. 94 00:14:05,762 --> 00:14:07,097 Poročnik. 95 00:14:07,722 --> 00:14:10,642 Tole sem ti naredila. Zapestnica prijateljstva. 96 00:14:10,725 --> 00:14:13,520 Koralde predstavljajo lastnosti dobrega prijatelja. 97 00:14:13,603 --> 00:14:15,438 Krasna je. Hvala ti. 98 00:14:18,233 --> 00:14:21,069 Si zasnubila svojega fanta, mala Sophie? 99 00:14:24,739 --> 00:14:29,369 Vrni jo. –Nič mi ne moreš. Nisi učitelj. Navaden služabnik si. 100 00:14:39,296 --> 00:14:43,800 Celo služabnik ve, da moraš biti do drugih prijazen in spoštljiv. 101 00:14:47,679 --> 00:14:49,890 Dekleta, kaj se pa greste? 102 00:14:51,433 --> 00:14:54,895 To ni igrišče. 103 00:14:54,978 --> 00:14:56,605 V razrede! 104 00:14:56,688 --> 00:14:59,274 In ti, Maurice. 105 00:15:00,025 --> 00:15:02,569 Spet je bil ščurek v mojih prostorih. 106 00:15:02,652 --> 00:15:06,281 Res smola. –Preplavili so nas. Ogabno. 107 00:15:06,364 --> 00:15:08,158 Takoj bom uredil. 108 00:15:09,159 --> 00:15:11,036 Le glej. –Obljubim. 109 00:15:13,079 --> 00:15:15,832 Stotnica! Počakaj! 110 00:15:26,343 --> 00:15:29,137 Kako si to naredil? –Znanje iz prejšnjega življenja. 111 00:15:30,222 --> 00:15:31,556 Kako izgledam? 112 00:15:32,224 --> 00:15:33,850 Hitro, v razred pojdi. 113 00:16:18,436 --> 00:16:19,771 Dostava. 114 00:18:09,548 --> 00:18:10,966 Ste dobro? 115 00:19:23,455 --> 00:19:24,789 Sestra. 116 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 Obiskovalca imaš. 117 00:19:54,778 --> 00:19:56,238 Mati prednica? 118 00:20:21,346 --> 00:20:22,681 Maurice? 119 00:20:26,977 --> 00:20:28,228 Sestra, reši me. 120 00:20:30,564 --> 00:20:32,899 Irene! Vse je v redu. 121 00:20:32,983 --> 00:20:34,776 V redu si. 122 00:20:35,485 --> 00:20:36,820 Tvoj nos. 123 00:20:57,257 --> 00:20:58,550 Sestra Irene. 124 00:21:00,051 --> 00:21:01,720 Obiskovalca imaš. 125 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 Sestra Irene? 126 00:21:29,414 --> 00:21:30,790 Vaša eminenca. 127 00:21:32,375 --> 00:21:34,169 Incident se je zgodil. 128 00:21:35,170 --> 00:21:36,838 Vrsta incidentov. 129 00:21:37,547 --> 00:21:41,134 Szeleste, madžarska vasica. 130 00:21:41,218 --> 00:21:44,179 90-letna nuna se je ustrelila na stopnišču cerkve. 131 00:21:44,846 --> 00:21:46,848 Gradec v Avstriji. 132 00:21:46,932 --> 00:21:50,435 Duhovnik si je med božično mašo prerezal vrat z rožnim vencem. 133 00:21:50,894 --> 00:21:55,023 Edolo v Italiji. Pripravnica se je vrgla skozi okno. 134 00:21:55,440 --> 00:21:56,900 Ti je kaj znano? 135 00:21:57,776 --> 00:22:02,948 Pred mesecem dni so v cerkvi v Tarasconu v Franciji umorili duhovnika. 136 00:22:03,031 --> 00:22:04,574 Žrtveni sežig. 137 00:22:04,658 --> 00:22:06,117 Opaziš vzorec? 138 00:22:06,201 --> 00:22:10,539 Čez Evropo se premika proti zahodu, izvor pa kaže na Romunijo. 139 00:22:10,956 --> 00:22:13,959 Nemogoče. –Demon je živ. 140 00:22:14,668 --> 00:22:17,504 Ste govorili z očetom Burkom? –Oče Burk je mrtev. 141 00:22:19,214 --> 00:22:20,799 Kako? –Kolera. 142 00:22:21,842 --> 00:22:25,095 Edina si živa, ki je imela opravka s čim podobnim. 143 00:22:25,178 --> 00:22:28,139 Cerkev želi, da raziščeš zadevo. 144 00:22:28,223 --> 00:22:32,352 Odkrij, kaj želi in kam gre zdaj. 145 00:22:33,687 --> 00:22:35,021 Ne. 146 00:22:36,314 --> 00:22:37,816 Prosim? 147 00:22:38,108 --> 00:22:39,442 Rekla sem ne. 148 00:22:40,402 --> 00:22:42,529 Ne morem. –Ne moreš ali nočeš? 149 00:22:42,612 --> 00:22:44,406 Ne veste, kaj je bilo v Sveti Carti. 150 00:22:45,657 --> 00:22:49,953 Srečo sem imela, da sem preživela. –Res je. Ne vem, s čim sta se spopadla. 151 00:22:50,036 --> 00:22:54,249 Toda v tistem samostanu, sestra, si izvedla čudež. 152 00:22:54,374 --> 00:22:56,626 Cerkev potrebuje še enega. 153 00:23:16,479 --> 00:23:18,064 Tukaj si. –Sestra? 154 00:23:18,148 --> 00:23:20,233 Bala sem se, da sem na napačnem vlaku. 155 00:23:20,317 --> 00:23:23,403 Kaj počneš tu? –Nate pazim. 156 00:23:23,486 --> 00:23:25,947 Nekdo mora. –Sestra, lahko te vržejo iz reda. 157 00:23:26,823 --> 00:23:28,408 Zakaj si tu? 158 00:23:36,708 --> 00:23:38,043 Moja mama. 159 00:23:39,211 --> 00:23:42,672 Umrla je v požaru. Moja cerkev je bila. 160 00:23:44,633 --> 00:23:47,344 Želim verjeti v čudeže. 161 00:23:47,761 --> 00:23:52,057 A težko verjamem duhovniku, ki reče, da je vino spremenil 162 00:23:52,140 --> 00:23:55,727 v Kristusovo kri. –Za vero gre. 163 00:23:56,019 --> 00:23:58,146 Vinu govori litanije. 164 00:23:58,230 --> 00:24:01,733 Vino postane Kristusova kri, ker verjamemo. 165 00:24:02,567 --> 00:24:06,571 Najizjemnejši deli naše vere so resnični, ker verjamemo vanje. 166 00:24:08,615 --> 00:24:10,158 Verjetno res. 167 00:24:11,576 --> 00:24:12,953 Nisi pripravljena. 168 00:24:13,453 --> 00:24:16,915 Zakaj? –V spopadu z demonom je umrl ves samostan nun. 169 00:24:18,083 --> 00:24:20,335 Žensk, ki so življenje posvetile veri. 170 00:24:21,002 --> 00:24:23,839 Žrtvovale so življenje zaradi vere v nekaj veličastnejšega. 171 00:24:25,507 --> 00:24:26,842 Potrebuješ me. 172 00:24:30,595 --> 00:24:33,723 Upam le, da boš našla vero, ko bo prišel čas. 173 00:24:49,197 --> 00:24:51,449 Pojdi že. Kaj te drži tukaj? 174 00:24:51,533 --> 00:24:54,744 Nespametno srce, ki bo ostalo tu. –Mar pri Lysandru? 175 00:24:55,245 --> 00:24:56,788 Pri Demetriju. 176 00:24:56,872 --> 00:24:59,791 Ne boj se. Nič žalega ti ne bo storila, Helena. 177 00:24:59,875 --> 00:25:03,253 Ne, res ne bo, a ste ji stopili v bran. 178 00:25:03,545 --> 00:25:07,132 V jezi zna biti odločna in zvita. 179 00:25:07,674 --> 00:25:10,010 V šoli je bila prava lisička. 180 00:25:10,093 --> 00:25:13,305 In četudi je drobna, je srdita. 181 00:25:13,388 --> 00:25:14,931 Spet ta drobna! 182 00:25:15,015 --> 00:25:19,060 Za vas sem le majhna in drobna. Zakaj ji dovolite te … 183 00:25:19,144 --> 00:25:21,771 Naredimo 15 minut odmora. 184 00:25:21,855 --> 00:25:26,067 Ravno sem se vživela v lik. –Ja, v zoprn lik. 185 00:25:27,068 --> 00:25:29,529 Dobro, dekleta. Počasi. –Dekleta. 186 00:25:29,613 --> 00:25:31,990 Ljubica, odnesi to v pisarno. 187 00:25:37,996 --> 00:25:39,331 Najboljša si. 188 00:25:43,168 --> 00:25:45,378 Menda je v razredu pokvarjena omara. 189 00:25:47,214 --> 00:25:48,548 Zapah se ne odpre. 190 00:25:48,840 --> 00:25:50,258 Smem? –Prosim. 191 00:25:57,474 --> 00:25:58,808 Zataknil se je. 192 00:25:58,892 --> 00:26:02,062 Bi lahko malo pritisnila tukaj? 193 00:26:02,145 --> 00:26:04,147 Ja, tukaj. 194 00:26:05,232 --> 00:26:06,816 Dobro, hvala. 195 00:26:10,195 --> 00:26:12,572 Očitno imava oba najnovejše modne dodatke. 196 00:26:15,033 --> 00:26:16,368 Očitno res. 197 00:26:16,701 --> 00:26:18,036 Dobro. 198 00:26:27,671 --> 00:26:29,005 Najlepša hvala. 199 00:26:29,172 --> 00:26:30,507 Dobro. 200 00:26:31,842 --> 00:26:33,260 Prav. 201 00:26:36,513 --> 00:26:40,016 Krasen otrok je. Gotovo si ponosna. 202 00:26:41,309 --> 00:26:42,644 Res sem. 203 00:27:01,037 --> 00:27:02,372 Potrebuješ pomoč? 204 00:27:03,874 --> 00:27:05,208 Ne, hvala. 205 00:27:05,667 --> 00:27:08,920 Pomiri se, Sophie. Nič ti ne bomo naredile. 206 00:27:10,422 --> 00:27:11,756 Prisežem. 207 00:27:14,134 --> 00:27:16,553 Prej smo bile prezlobne. 208 00:27:17,679 --> 00:27:19,306 Kuzla sem bila. 209 00:27:23,059 --> 00:27:24,394 Je že v redu. 210 00:27:25,187 --> 00:27:26,563 Kaj boš počela po tem? 211 00:27:27,022 --> 00:27:28,940 Nazaj v razred moramo. 212 00:27:29,024 --> 00:27:30,692 Še deset minut ne. 213 00:27:30,775 --> 00:27:32,694 Bi se rada zabavala? 214 00:27:43,538 --> 00:27:45,749 Gospa pravi, da ne smemo v kapelo. 215 00:27:46,333 --> 00:27:47,709 Vem. 216 00:29:00,615 --> 00:29:03,118 Kaj počnemo tu? –Igro se gremo. 217 00:29:03,910 --> 00:29:06,955 Imenuje se "izzovi hudiča". 218 00:29:08,790 --> 00:29:10,125 Nikjer ne vidim hudiča. 219 00:29:13,211 --> 00:29:15,547 Hudič je vedno tu. 220 00:29:15,630 --> 00:29:18,091 Le ne gledaš dovolj pozorno. 221 00:29:21,803 --> 00:29:27,225 Odvisno je, kje stojiš in kdaj gledaš. 222 00:29:29,102 --> 00:29:30,812 Ob pravi uri 223 00:29:31,855 --> 00:29:36,151 sonce osvetli steklo ravno pod pravšnjim kotom. 224 00:29:36,943 --> 00:29:41,281 In če pozorno opazuješ, te gleda. 225 00:29:42,824 --> 00:29:45,827 Govori se, da če pogledaš proč, 226 00:29:45,911 --> 00:29:50,916 se bo hudič prikazal v podobi pošastnega kozla. 227 00:29:57,047 --> 00:29:59,883 Vidiš? Gleda te. 228 00:30:01,927 --> 00:30:08,308 Kar koli narediš, kar koli slišiš, ne umakni pogleda. 229 00:31:18,628 --> 00:31:20,463 Spustite me ven! 230 00:31:57,042 --> 00:32:00,253 Sophie? Kaj je? Kaj se je zgodilo? 231 00:32:03,465 --> 00:32:05,842 Hej, vse je v redu. 232 00:32:07,385 --> 00:32:08,720 Kaj se je zgodilo? 233 00:32:10,222 --> 00:32:14,017 Kaj se je zgodilo? –Seveda, njen fant jo je rešil. 234 00:32:17,687 --> 00:32:19,147 Se ti zdi duhovito? 235 00:32:21,983 --> 00:32:23,318 Se ti? 236 00:32:32,702 --> 00:32:35,664 Vse je v redu. Konec je. 237 00:32:38,542 --> 00:32:40,168 Kaj se je zgodilo notri? 238 00:32:41,586 --> 00:32:43,129 Meni lahko poveš. 239 00:32:46,258 --> 00:32:47,759 Nič. –Sophie? 240 00:32:50,846 --> 00:32:52,264 Zakaj nisi pri pouku? 241 00:32:53,431 --> 00:32:56,142 Nič ni kriva. Starejša dekleta so se šla nekakšno igro. 242 00:32:56,226 --> 00:32:57,769 Žal mi je, mama. 243 00:32:59,271 --> 00:33:00,605 Oprosti nama. 244 00:33:01,231 --> 00:33:02,566 Seveda. 245 00:33:02,774 --> 00:33:04,109 Si dobro? 246 00:33:18,206 --> 00:33:19,708 TARASCON, FRANCIJA 247 00:33:19,791 --> 00:33:23,920 Sestra Astrid? –Dobrodošli v Tarasconu. Vstopita. 248 00:33:24,671 --> 00:33:28,133 Še vedno imamo maše, a nihče ne pride. 249 00:33:28,216 --> 00:33:30,594 Ljudje verjamejo, da je bil hudič. 250 00:33:30,677 --> 00:33:35,307 Pravijo, da je naša cerkev prekleta in da nas je Bog zapustil. 251 00:33:49,446 --> 00:33:50,780 Tu smo ga našli. 252 00:35:03,812 --> 00:35:05,146 Sestra? 253 00:35:09,109 --> 00:35:10,569 Si v redu? 254 00:35:13,029 --> 00:35:14,364 Dobro sem. 255 00:35:18,785 --> 00:35:21,496 Bi lahko videli sobo očeta Noireta? 256 00:35:22,247 --> 00:35:23,582 Seveda. 257 00:35:32,340 --> 00:35:33,675 Srhljivo. 258 00:35:34,634 --> 00:35:37,762 Sveta Lucija, zavetnica slepih. 259 00:35:38,054 --> 00:35:39,431 Pogani so jo umorili. 260 00:35:39,514 --> 00:35:41,516 Zažgali so jo, a ni gorela. 261 00:35:41,600 --> 00:35:43,935 Preden so jo ubili, so ji iztaknili oči. 262 00:35:45,520 --> 00:35:47,939 Našla sem jih. Izvolita. 263 00:36:00,869 --> 00:36:03,538 Je bil tisti večer z njim deček? Priča? 264 00:36:03,622 --> 00:36:06,166 Da, Jacques. Vse je videl. 265 00:36:07,250 --> 00:36:11,046 Kje ga najdeva? –Njegova mati ne želi, da govori o tem. 266 00:36:12,589 --> 00:36:15,509 Morda igra nogomet v mestu. 267 00:36:15,592 --> 00:36:17,219 Je bil v cerkvi še kdo? 268 00:36:17,719 --> 00:36:21,348 Hišnika smo imeli. Odšel je naslednji dan po dogodku. 269 00:36:21,431 --> 00:36:22,807 Veste, kam je šel? 270 00:36:23,308 --> 00:36:24,643 Ne vem. 271 00:36:25,310 --> 00:36:26,978 Svetovni popotnik je bil. 272 00:36:27,270 --> 00:36:30,899 Iz Romunije je prišel. Tako je dobil vzdevek. 273 00:36:30,982 --> 00:36:33,235 Klicali so ga 274 00:36:33,318 --> 00:36:34,778 Francozek. –Francozek. 275 00:36:37,030 --> 00:36:38,740 Kam se boš odpravil zdaj? 276 00:36:38,823 --> 00:36:41,326 Dovolj denarja imam, da pridem do Madžarske, 277 00:36:41,409 --> 00:36:43,620 tam pa bom imel svet na dlani. 278 00:36:44,955 --> 00:36:46,456 No, vsaj Madžarsko. 279 00:36:46,915 --> 00:36:49,709 Življenje si mi rešil. –Saj ni bilo nič takšnega. 280 00:36:50,252 --> 00:36:53,797 Ne, zdaj mi samo … Kako se že reče? 281 00:36:53,880 --> 00:36:55,549 Dolguješ življenje. 282 00:36:55,841 --> 00:36:57,217 Preprosto je. 283 00:36:57,300 --> 00:37:00,971 Povezana bova za vekomaj. 284 00:37:05,976 --> 00:37:07,394 Skoraj bi pozabila. 285 00:37:07,477 --> 00:37:10,272 Nič posebnega ni, le znak zahvale. 286 00:37:14,234 --> 00:37:16,695 Paradižnikova semena. Hvala ti. 287 00:37:16,778 --> 00:37:20,365 Rekel si, da bi rad nekoč kmetoval. Nekje boš moral začeti. 288 00:37:22,701 --> 00:37:24,244 Pogrešal te bom, Irene. 289 00:37:40,886 --> 00:37:42,262 Irene? 290 00:37:43,180 --> 00:37:45,056 Kdo je ta Francozek? 291 00:37:47,100 --> 00:37:48,602 Maurice mu je ime. 292 00:37:49,477 --> 00:37:51,271 V Sveti Carti je bil naš vodič. 293 00:37:51,813 --> 00:37:56,026 Ko sem se borila z demonom, se je vrnil pome. 294 00:37:59,362 --> 00:38:00,989 Življenje mi je rešil. 295 00:38:04,492 --> 00:38:05,619 Takrat se je zgodilo. 296 00:38:10,540 --> 00:38:12,042 Demon je tako pobegnil. 297 00:38:12,959 --> 00:38:16,004 Tako se premika in počne te reči. 298 00:38:16,087 --> 00:38:18,423 Torej ga je obsedel. 299 00:38:29,100 --> 00:38:30,435 Maurice. 300 00:38:31,478 --> 00:38:33,647 Zdravo. Še enkrat pozdravljena. 301 00:38:35,565 --> 00:38:37,859 Spomnila sem se, da se ti nisem zahvalila. 302 00:38:38,026 --> 00:38:39,903 Sophie je povedala, kaj si storil. 303 00:38:39,986 --> 00:38:42,531 Ta dekleta so male pošasti. 304 00:38:43,406 --> 00:38:46,826 Niso vsa slaba. Le nekatera. 305 00:38:51,206 --> 00:38:54,793 Glede kapele, zakaj jo ima gospa pod ključem? 306 00:38:55,502 --> 00:38:57,003 Nevarna je. 307 00:38:57,754 --> 00:39:00,507 Med bombardiranjem je v njej umrl njen sin. 308 00:39:01,716 --> 00:39:03,969 Cedric. Ministrant je bil. 309 00:39:05,011 --> 00:39:08,557 Nisem vedel, da je imela sina. –Ne omenja ga. 310 00:39:08,640 --> 00:39:12,769 Gospa je trda ženska, a je dobra do nas. 311 00:39:21,278 --> 00:39:23,572 Nazaj k otrokom moram. –Ja, seveda. 312 00:39:23,655 --> 00:39:25,282 Jaz pa moram nazaj k delu. 313 00:39:46,303 --> 00:39:47,637 Zalotila sem te! 314 00:39:48,180 --> 00:39:50,849 Kaj si počela? –Nič. 315 00:39:51,683 --> 00:39:53,018 Vohunila si. 316 00:39:54,519 --> 00:39:56,688 Mogoče. –Mogoče? 317 00:39:56,771 --> 00:39:59,774 Mogoče, verjetno, vsekakor, zagotovo. 318 00:40:01,776 --> 00:40:03,195 O čem sta se pogovarjala? 319 00:40:03,987 --> 00:40:05,405 O ničemer. 320 00:40:06,239 --> 00:40:08,700 O nečem že. V smeh te je spravil. 321 00:40:10,076 --> 00:40:11,828 To pa ni tvoja stvar. 322 00:40:13,163 --> 00:40:16,499 Pojdiva. Dovolj je bilo vohunjenja. 323 00:40:34,643 --> 00:40:36,102 Sophie? 324 00:40:41,650 --> 00:40:42,984 Mama? 325 00:40:57,332 --> 00:40:58,667 Mama? 326 00:41:18,770 --> 00:41:20,105 Mama? 327 00:41:47,090 --> 00:41:48,508 Mama? 328 00:42:36,681 --> 00:42:39,142 Pridite, dekleta. Hitro, hitro. 329 00:42:43,939 --> 00:42:46,858 Sophie. Kam si pobegnila? 330 00:42:46,942 --> 00:42:49,486 Iskala sem te. Pridi. –Mama. 331 00:42:51,112 --> 00:42:52,447 Hitro. 332 00:42:55,116 --> 00:42:58,203 Kaj sledi? Sva se znašli v slepi ulici? 333 00:42:59,704 --> 00:43:01,665 Ne, nekaj je tu. 334 00:43:03,917 --> 00:43:05,252 Kaj? 335 00:43:06,545 --> 00:43:07,879 Zaznavaš kaj? 336 00:43:09,214 --> 00:43:10,590 Recimo. 337 00:43:11,424 --> 00:43:12,801 Sestri. 338 00:43:12,884 --> 00:43:16,221 Rezervacijo imam na Irene Palmer. –Palmer? 339 00:43:17,931 --> 00:43:20,058 Žal je ne najdem. 340 00:43:21,017 --> 00:43:24,396 Kako? Nemogoče. Rezervirala sem. 341 00:43:25,480 --> 00:43:26,815 Gospa, nič ne piše. 342 00:43:27,357 --> 00:43:31,611 Naj jaz uredim. Bi lahko govorili z upravnikom? 343 00:43:32,821 --> 00:43:34,447 Vsekakor, gospa. –Hvala. 344 00:43:59,431 --> 00:44:00,765 Jacques? 345 00:44:10,066 --> 00:44:11,443 Ti si tisti deček. 346 00:44:14,070 --> 00:44:17,574 Ne boj se. Irene sem. Cerkev me je poslala na pomoč. 347 00:44:17,949 --> 00:44:19,868 Vem, da si bil tisti večer tam. 348 00:44:20,577 --> 00:44:21,912 Videl si. 349 00:44:31,421 --> 00:44:34,925 Si tisti večer imel pri sebi rožni venec? 350 00:44:35,675 --> 00:44:37,886 Ne, oče Noiret ga je imel. 351 00:44:38,345 --> 00:44:40,180 Kaj? –Vzel sem ga. 352 00:44:40,889 --> 00:44:42,224 Žal mi je, bal sem se. 353 00:44:54,361 --> 00:44:56,571 Jacques! Počakaj! 354 00:45:26,852 --> 00:45:28,186 Jacques? 355 00:49:22,420 --> 00:49:23,964 Irene? 356 00:49:25,715 --> 00:49:27,050 Irene! 357 00:49:30,637 --> 00:49:32,681 Irene, Irene! 358 00:49:33,348 --> 00:49:36,059 Irene, zbudi se! Mojbog, zbudi se. 359 00:49:36,142 --> 00:49:38,770 Zdravnika potrebujeva. Na pomoč! 360 00:49:38,854 --> 00:49:41,773 Pomagajte nama! Zdravnika potrebujem! 361 00:49:43,066 --> 00:49:46,278 Irene. Pomagajte nama. 362 00:49:59,958 --> 00:50:03,253 Sveta Marija, milosti polna. Gospod je s teboj. 363 00:50:03,336 --> 00:50:06,214 Blagoslovljena si med ženami in … 364 00:51:09,361 --> 00:51:10,695 Maurice? 365 00:51:31,091 --> 00:51:32,425 Maurice. 366 00:51:42,477 --> 00:51:43,812 Gospa Laurent? 367 00:51:44,521 --> 00:51:45,856 Kaj počneš? 368 00:51:46,481 --> 00:51:48,233 Ne vem. 369 00:51:48,316 --> 00:51:50,569 Ne vem. –Vrni se v svojo sobo. 370 00:51:50,652 --> 00:51:51,987 Ja. 371 00:51:53,446 --> 00:51:55,198 Žal mi je. –Je že v redu. 372 00:51:56,074 --> 00:51:57,701 Žal mi je. –Je že v redu. 373 00:51:57,784 --> 00:52:00,370 Mojbog, mojbog. 374 00:52:09,838 --> 00:52:11,173 Mama! 375 00:53:21,618 --> 00:53:22,994 Kdo je notri? 376 00:54:01,241 --> 00:54:02,617 Cedric? 377 00:55:13,480 --> 00:55:14,856 Cedric. 378 00:55:29,162 --> 00:55:30,497 Nehaj! 379 00:55:57,357 --> 00:55:59,943 No, pa je vstala od mrtvih. 380 00:56:01,653 --> 00:56:03,989 Hvala, doktor. –Z veseljem, sestra. 381 00:56:09,286 --> 00:56:10,829 Kaj se je zgodilo sinoči? 382 00:56:19,462 --> 00:56:22,507 Blizu sva. Vizijo sem imela. 383 00:56:23,216 --> 00:56:25,468 Videla sem, kaj hoče demon. 384 00:56:26,678 --> 00:56:28,388 Močan je. 385 00:56:29,222 --> 00:56:32,601 Hlepi po nagradi, po starodavni relikviji. 386 00:56:35,312 --> 00:56:37,022 Mauricea izrablja. 387 00:56:39,399 --> 00:56:40,734 Vodi ga. 388 00:56:41,902 --> 00:56:43,403 In izžema. 389 00:56:44,738 --> 00:56:48,408 Pušča ga živeti le zato, da bi našel to reč. 390 00:56:49,576 --> 00:56:51,453 Ko bo opravil, ga bo ubil. 391 00:56:56,458 --> 00:56:57,792 Ministrant. 392 00:56:59,252 --> 00:57:01,338 Pozabila sem povedati, da sem ga našla. 393 00:57:01,421 --> 00:57:03,340 Kaj? –No, on je našel mene. 394 00:57:03,423 --> 00:57:06,051 Oglasil se je, ko si bila zunaj. Tole mi je dal. 395 00:57:17,646 --> 00:57:19,231 Rožni venec očeta Noireta. 396 00:57:22,400 --> 00:57:27,656 Simbol se mi zdi znan, a ne vem, kam bi ga dala. 397 00:57:28,323 --> 00:57:30,825 Jaz vem. Fotografije. 398 00:57:34,746 --> 00:57:37,165 Mislim, da sem ga videla na eni od žrtev. 399 00:57:37,249 --> 00:57:38,583 Poglej. 400 00:57:39,209 --> 00:57:40,544 Povezava je. 401 00:57:48,510 --> 00:57:51,847 Če ugotoviva, kaj pomeni, bova morda odkrili, kam gre. 402 00:57:51,930 --> 00:57:53,640 In kako nama bo to uspelo? 403 00:57:55,183 --> 00:57:57,269 V Katoliškem arhivu imam prijatelja. 404 00:59:03,960 --> 00:59:06,421 Ne najdem Sophie. Si jo videl? 405 00:59:07,631 --> 00:59:09,132 Ne. 406 00:59:09,799 --> 00:59:14,346 Nikar ne skrbi. Ne more biti daleč. Poiskal jo bom, prav? 407 00:59:15,639 --> 00:59:16,973 Sophie! 408 00:59:28,944 --> 00:59:30,278 Sophie! 409 00:59:55,095 --> 00:59:56,471 Sophie. 410 01:00:06,606 --> 01:00:10,026 Posebno skrivališče imaš. Se smem pridružiti? 411 01:00:11,903 --> 01:00:13,238 Zakaj pa? 412 01:00:14,573 --> 01:00:15,949 Za klepet. 413 01:00:27,294 --> 01:00:29,462 Gospa ni nikoli stopila v kapelo. 414 01:00:31,214 --> 01:00:33,842 Ne vem, zakaj je šla tja sinoči. 415 01:00:37,095 --> 01:00:38,847 Nekaj je narobe s šolo. 416 01:00:40,640 --> 01:00:43,143 Nekaj se zdi čudno. 417 01:00:45,812 --> 01:00:47,647 Kot bi bilo tu nekaj, 418 01:00:49,566 --> 01:00:51,318 kar ne sodi sem. 419 01:00:53,820 --> 01:00:55,155 Sophie. 420 01:00:57,240 --> 01:00:58,700 Kaj se je zgodilo? 421 01:00:59,659 --> 01:01:02,162 Si kaj videla? Kar koli? 422 01:01:02,829 --> 01:01:04,247 Ne. 423 01:01:06,583 --> 01:01:08,210 Samo občutek imam. 424 01:01:10,212 --> 01:01:13,215 Nič hudega, če te je strah. 425 01:01:14,799 --> 01:01:16,218 Tudi mene je. 426 01:01:17,010 --> 01:01:19,596 Zgodilo se mi je že, 427 01:01:19,679 --> 01:01:23,892 da sem iz strahu počel stvari, ki so se mi zdele nemogoče. 428 01:01:28,063 --> 01:01:29,606 Obdržal si mojo zapestnico. 429 01:01:30,357 --> 01:01:33,860 No, skušal sem jo prodati, a je noče nihče kupiti. 430 01:01:37,113 --> 01:01:39,449 Pridi, nazaj dol morava. 431 01:01:39,533 --> 01:01:42,118 Mamo skrbi. Prav? 432 01:01:42,911 --> 01:01:44,246 Vedno jo skrbi. 433 01:01:44,621 --> 01:01:47,374 Kdo ve, zakaj. Morda te ima rada. 434 01:01:49,584 --> 01:01:52,712 Pridi. Upam le, da te ne bo kaznovala. 435 01:02:11,606 --> 01:02:14,401 Oprostite. –Žal mi je, hvala. Blagoslovljeni ste. 436 01:02:25,036 --> 01:02:29,541 PAPEŠKA PALAČA, FRANCIJA KATOLIŠKI ARHIV 437 01:02:29,624 --> 01:02:31,918 Kje sta ga našli? –V Tarasconu. 438 01:02:32,002 --> 01:02:33,670 Je bil duhovnikov? 439 01:02:34,171 --> 01:02:36,673 Res je. Kako veste? –V stiku sem z Vatikanom. 440 01:02:36,756 --> 01:02:39,718 Pravijo, da se je vrnil demon iz Svete Carte. 441 01:02:41,219 --> 01:02:42,762 Družinski grb je. 442 01:02:42,846 --> 01:02:44,181 Čigave družine? 443 01:02:47,350 --> 01:02:49,769 Svete Lucije Sirakuške. 444 01:02:50,312 --> 01:02:52,564 Žrtve so bili verjetno njeni potomci. 445 01:02:53,190 --> 01:02:54,691 Svete Lucije? 446 01:03:00,864 --> 01:03:02,282 Mislim, da vem, kaj hoče. 447 01:03:04,659 --> 01:03:05,994 Kaj? 448 01:03:06,620 --> 01:03:07,954 Oči. 449 01:03:08,246 --> 01:03:10,123 Oči? Čigave oči? 450 01:03:11,333 --> 01:03:14,669 Ko so pogani umorili Lucijo, je njena družina pobegnila. 451 01:03:14,794 --> 01:03:16,087 Preganjali so jih. 452 01:03:18,673 --> 01:03:20,383 Razpršili so se po svetu. 453 01:03:20,467 --> 01:03:22,594 In ves čas so varovali skrivnost. 454 01:03:23,136 --> 01:03:24,888 Sveto relikvijo. 455 01:03:25,388 --> 01:03:27,307 Oči svete Lucije. 456 01:03:30,143 --> 01:03:35,148 Torej hoče demon oči? 457 01:03:35,857 --> 01:03:37,192 Čemu bi jih hotel? 458 01:03:37,943 --> 01:03:39,361 Demon je. 459 01:03:39,528 --> 01:03:42,948 Sam sem le opevani knjižničar. Raje ne bi ugibal. 460 01:03:44,282 --> 01:03:47,619 Če pa samo izmenjujemo hipoteze, 461 01:03:48,245 --> 01:03:53,124 morda ne pozabita, da je bil ta demon nekoč angel. 462 01:03:57,128 --> 01:03:58,463 Ki ga je Bog zavrgel. 463 01:03:59,714 --> 01:04:03,552 Vzel mu je svete moči, ki jih je ležerno delil svojim svetnikom. 464 01:04:03,969 --> 01:04:05,637 Nazaj hoče svojo moč. 465 01:04:06,096 --> 01:04:07,639 Demoni so večni. 466 01:04:07,722 --> 01:04:11,560 Bil je tam s sveto Lucijo in od takrat preganja njene potomce. 467 01:04:11,935 --> 01:04:13,979 Ta relikvija ima strašno moč. 468 01:04:15,105 --> 01:04:18,066 Nepredstavljivo v rokah demona. 469 01:04:18,149 --> 01:04:20,443 V tvojih rokah pa je lahko orožje. 470 01:04:20,527 --> 01:04:23,488 Kot si v Sveti Carti uporabila Kristusovo kri. 471 01:04:24,322 --> 01:04:25,907 Tako ti bo uspelo. 472 01:04:27,659 --> 01:04:31,705 Tako boš to reč poslala nazaj v pekel. 473 01:04:35,458 --> 01:04:36,877 A ne vemo, kje so. 474 01:04:38,920 --> 01:04:40,255 Morda vem jaz. 475 01:04:41,339 --> 01:04:44,801 Katalogiziramo relikvije, preverjamo govorice. 476 01:04:44,885 --> 01:04:48,513 Če mi spomin služi prav, se je tale znašla pri menihu. 477 01:04:50,599 --> 01:04:52,267 Jean–Paul Redar. 478 01:04:52,350 --> 01:04:54,895 V pismih Vatikanu je zapisal, 479 01:04:54,978 --> 01:04:58,648 da je oči zakopal nekje znotraj svojega samostana. 480 01:04:58,732 --> 01:05:02,194 Sveta Marija. Aix-en–Provence. 481 01:05:02,277 --> 01:05:03,904 Kakšno uro od tod. 482 01:05:04,404 --> 01:05:05,655 Je še vedno samostan? 483 01:05:07,115 --> 01:05:11,703 Ne, vinarni so ga prodali 484 01:05:14,206 --> 01:05:15,665 in zdaj je internat. 485 01:05:28,178 --> 01:05:29,554 Irene, čakaj. 486 01:05:29,638 --> 01:05:32,224 Kar koli se bo nocoj zgodilo, ne oklevaj. 487 01:05:32,849 --> 01:05:34,684 Ne vemo, kaj zmore relikvija. 488 01:05:35,477 --> 01:05:36,978 Enako velja za demona. 489 01:05:37,646 --> 01:05:39,814 Prevzel bo katero koli obliko 490 01:05:39,940 --> 01:05:43,068 Izbral jo bo, da bi izkoristil tvoje strahove 491 01:05:43,151 --> 01:05:45,737 in strahove tistih ob tebi. 492 01:05:45,820 --> 01:05:49,866 Pripravljena ga moraš biti ustaviti za vsako ceno. 493 01:06:01,211 --> 01:06:02,546 Kaj kuhaš? 494 01:06:02,629 --> 01:06:05,674 Feijoado. Portugalsko enolončnico. 495 01:06:06,049 --> 01:06:07,384 Kaj je v njej? 496 01:06:09,928 --> 01:06:11,263 Slinarji. 497 01:06:12,681 --> 01:06:14,015 In polži. 498 01:06:26,987 --> 01:06:28,280 Lagala sem ti. 499 01:06:29,364 --> 01:06:30,699 O čem? 500 01:06:30,866 --> 01:06:32,701 Rekla sem, da se ne spomnim mame. 501 01:06:34,494 --> 01:06:35,829 A se je. 502 01:06:38,415 --> 01:06:40,208 Natančno se je spominjam. 503 01:06:41,793 --> 01:06:44,379 Bila je globoko verna. 504 01:06:44,462 --> 01:06:46,673 Rekla je, da je Bog govoril z njo. 505 01:06:46,756 --> 01:06:48,425 Da ji je pokazal marsikaj. 506 01:06:48,717 --> 01:06:50,051 Videnja. 507 01:06:51,261 --> 01:06:52,596 Kot meni. 508 01:06:53,638 --> 01:06:55,182 Oče ji ni verjel. 509 01:06:55,682 --> 01:06:57,309 Rekel je, da je zmešana. 510 01:06:58,977 --> 01:07:00,312 Krivoverka. 511 01:07:00,604 --> 01:07:01,938 Kaj se ji je zgodilo? 512 01:07:03,190 --> 01:07:05,025 Oče jo je peljal k zdravniku. 513 01:07:07,152 --> 01:07:09,029 Nato so se vrnili in jo odpeljali. 514 01:07:09,112 --> 01:07:10,447 Vedno bom s teboj. 515 01:07:16,036 --> 01:07:17,537 Nisem je več videla. 516 01:07:33,386 --> 01:07:35,055 Vedno se ti vrtiš. Naj se še jaz. 517 01:07:42,312 --> 01:07:43,647 Moja gospa. 518 01:07:46,316 --> 01:07:47,943 Mama, ti si na vrsti. 519 01:07:50,403 --> 01:07:53,156 Ne, ne smem. –Prosim. 520 01:07:57,786 --> 01:07:59,120 Prosim. 521 01:08:01,790 --> 01:08:03,208 Prav. 522 01:09:01,141 --> 01:09:02,475 Si dobro? 523 01:09:05,187 --> 01:09:07,105 Ja, nič ni. 524 01:09:07,939 --> 01:09:09,481 Dobro. –Nič ni. 525 01:09:13,361 --> 01:09:14,696 Maurice! 526 01:09:36,343 --> 01:09:38,261 Nekaj imaš pod kožo. 527 01:09:55,111 --> 01:09:56,446 O, ne. 528 01:09:59,950 --> 01:10:03,036 Pridita! Proč moramo! Gremo! 529 01:10:11,711 --> 01:10:13,713 Sem, sem! Hitro! 530 01:10:18,969 --> 01:10:20,720 O, bog. Sestra. 531 01:10:20,804 --> 01:10:22,138 Maurice. 532 01:10:23,515 --> 01:10:25,392 Vrnil se je. Tu je. 533 01:10:25,851 --> 01:10:27,644 Maurice, moraš … –Kate, to je Irene. 534 01:10:27,727 --> 01:10:29,980 Ne, Maurice … –Prijateljica je, pomagala bo. 535 01:10:30,063 --> 01:10:32,232 Takoj moramo proč. –Pusti ju! 536 01:10:34,526 --> 01:10:35,861 Kaj? 537 01:10:36,987 --> 01:10:39,239 Takoj moramo proč. 538 01:10:39,322 --> 01:10:40,657 Ti si. 539 01:10:41,700 --> 01:10:43,034 Kaj? 540 01:10:44,369 --> 01:10:45,996 V tebi je. 541 01:10:49,082 --> 01:10:50,417 Ne. 542 01:10:50,959 --> 01:10:52,544 Ne. –Jaz sem kriva. 543 01:10:52,627 --> 01:10:55,172 Ker si se vrnil pome. Takrat se je zgodilo. 544 01:10:57,299 --> 01:11:00,177 O, bog. Ne. 545 01:11:02,888 --> 01:11:04,514 Maurice, kaj se dogaja? 546 01:11:04,598 --> 01:11:05,974 Ustavimo ga lahko. 547 01:11:32,209 --> 01:11:34,711 Pozdravljena, sestra. 548 01:11:46,848 --> 01:11:48,183 Maurice? 549 01:11:55,607 --> 01:11:56,942 Irene, si dobro? 550 01:11:57,692 --> 01:11:59,027 Ustavi ga. 551 01:12:16,503 --> 01:12:17,838 Demon! 552 01:12:19,089 --> 01:12:23,718 V imenu Boga in Svetega duha ti ukazujem, zapusti tega moža! 553 01:12:29,266 --> 01:12:30,851 Pusti ga! 554 01:12:56,459 --> 01:12:58,170 Misliš, da ga bo to zadržalo? 555 01:13:01,798 --> 01:13:03,133 Hitri morava biti. 556 01:13:08,930 --> 01:13:11,808 Sta dobro? –Kaj je bilo to? Kaj mu je? 557 01:13:11,892 --> 01:13:14,936 Bolan je. Pomagali mu bova, a potrebujeva vajino pomoč. 558 01:13:15,854 --> 01:13:17,856 V tisto smer je šel. 559 01:13:18,523 --> 01:13:19,858 Kaj je tam notri? 560 01:13:20,775 --> 01:13:22,194 Kapela je. 561 01:13:26,698 --> 01:13:28,408 Kaj iščeta? 562 01:13:28,491 --> 01:13:32,120 Starodavno relikvijo, ki jo je dal sem menih Jean–Paul Redar. 563 01:13:33,205 --> 01:13:37,709 Vam je kaj znano? –Samo poučujem. In nihče ne sme sem. 564 01:13:37,792 --> 01:13:41,213 Redar bi potomcem pustil navodila, kako jo najdejo. 565 01:13:45,300 --> 01:13:46,551 Kaj gledaš? 566 01:13:54,768 --> 01:13:56,228 Kozla. 567 01:13:57,395 --> 01:13:58,605 Hudič je. 568 01:14:00,524 --> 01:14:02,651 To je samo otroška igra. 569 01:14:03,193 --> 01:14:05,987 Kakšna igra? –Sonce posveti skozi okno 570 01:14:06,571 --> 01:14:08,740 in kozlove oči rdeče zažarijo. 571 01:14:11,451 --> 01:14:14,204 Hudič je. Opazuje te. 572 01:14:31,638 --> 01:14:32,973 Tam. 573 01:14:47,028 --> 01:14:48,280 Je kaj? 574 01:14:48,864 --> 01:14:50,699 Še nič. 575 01:14:54,035 --> 01:14:55,745 Visoko svetiš. Niže posveti. 576 01:14:58,623 --> 01:15:00,458 Čakaj. Čakaj! 577 01:15:00,542 --> 01:15:02,294 Čisto počasi pojdi više. 578 01:15:06,882 --> 01:15:08,216 Stoj! 579 01:15:13,013 --> 01:15:14,347 To bo. 580 01:15:36,661 --> 01:15:37,996 Imava jo. 581 01:15:38,830 --> 01:15:40,207 Imava jo! 582 01:16:16,993 --> 01:16:18,328 Sophie. 583 01:16:44,521 --> 01:16:45,856 Sophie. 584 01:17:07,085 --> 01:17:09,754 Celeste, si slišala? 585 01:17:14,801 --> 01:17:16,344 Nekdo je zgoraj. 586 01:17:20,307 --> 01:17:21,641 Pojdi pogledat. 587 01:18:10,982 --> 01:18:12,817 Čakaj, čakaj. 588 01:18:40,303 --> 01:18:41,888 Oči svete Lucije. 589 01:19:17,757 --> 01:19:19,467 Živjo. –Kdo si pa ti? 590 01:19:19,551 --> 01:19:21,511 Ne boj se, Katina prijateljica sem. 591 01:19:24,014 --> 01:19:25,557 Mislim, da je nekdo zgoraj. 592 01:19:50,081 --> 01:19:51,166 Kaj, hudiča? 593 01:20:14,105 --> 01:20:16,107 Kaj počnete? Kdo je to? 594 01:20:21,988 --> 01:20:23,823 Kaj je ta stvor? 595 01:20:26,993 --> 01:20:28,203 Hudič je. 596 01:20:58,483 --> 01:20:59,860 Dekleta! 597 01:21:07,868 --> 01:21:09,619 Mama, mama! 598 01:24:25,357 --> 01:24:26,733 Kaj počne? 599 01:24:29,110 --> 01:24:31,780 Gospa Laurent je. –Kaj? 600 01:24:32,405 --> 01:24:34,741 V svoji sobi stoji. 601 01:24:42,582 --> 01:24:44,292 Ne! Ne! 602 01:25:28,837 --> 01:25:30,054 Sophie. 603 01:25:33,550 --> 01:25:36,720 Sophie, jaz sem, Maurice. 604 01:25:39,306 --> 01:25:42,309 Ne boj se. Tvoj prijatelj sem. 605 01:25:51,776 --> 01:25:54,571 Sophie. Sophie! 606 01:26:03,079 --> 01:26:04,414 Sophie. 607 01:26:14,007 --> 01:26:18,303 Ne bi ti storil žalega. 608 01:26:18,929 --> 01:26:21,181 Se spomniš? Stotnica? 609 01:26:54,673 --> 01:26:56,007 Oči. 610 01:29:23,154 --> 01:29:25,156 Sophie! 611 01:29:31,454 --> 01:29:32,998 Sophie! 612 01:29:47,012 --> 01:29:49,264 Sophie! –Irene! 613 01:29:50,390 --> 01:29:53,143 Si dobro? –Imam jih. 614 01:30:01,735 --> 01:30:03,069 Demon! 615 01:30:07,073 --> 01:30:08,408 Irene! 616 01:30:20,170 --> 01:30:21,546 Boli ga! 617 01:30:25,967 --> 01:30:27,344 Sestra, prosim. 618 01:30:28,470 --> 01:30:29,888 Ubilo me bo. 619 01:30:38,522 --> 01:30:40,315 Ne! 620 01:30:49,908 --> 01:30:51,326 Ne! 621 01:32:03,648 --> 01:32:04,983 Kje je Sophie? 622 01:32:45,857 --> 01:32:47,192 Držite se me. 623 01:33:27,858 --> 01:33:29,192 Gor, gor! 624 01:33:31,695 --> 01:33:33,029 Hitro! 625 01:33:33,613 --> 01:33:35,156 Vrata! 626 01:33:40,871 --> 01:33:42,706 O, Bog, reši me s svojim imenom. 627 01:33:45,125 --> 01:33:46,459 Ne! 628 01:34:20,535 --> 01:34:21,870 Prinesi desko! 629 01:34:39,596 --> 01:34:40,931 Nazaj v kapelo! 630 01:34:41,223 --> 01:34:42,474 Simone, pridi z mano. 631 01:34:55,779 --> 01:34:57,155 Za mano stojte. 632 01:35:37,404 --> 01:35:39,489 Vedno bom s teboj. 633 01:35:45,829 --> 01:35:46,997 Poglej me. 634 01:36:14,232 --> 01:36:15,567 Si dobro? 635 01:36:16,026 --> 01:36:18,195 Sem. –Čudež se je zgodil. 636 01:36:25,493 --> 01:36:26,828 Vino. 637 01:36:31,791 --> 01:36:34,503 Sophie! Sophie! 638 01:36:43,094 --> 01:36:47,182 Irene! –Ne! Ne, Maurice, ne! 639 01:36:47,265 --> 01:36:48,600 Ne! 640 01:36:50,519 --> 01:36:51,853 Ne! 641 01:36:53,772 --> 01:36:56,983 Maurice, ne! Ne! 642 01:36:58,193 --> 01:36:59,528 Prosim, spusti! 643 01:36:59,736 --> 01:37:01,071 Nehaj! 644 01:37:02,697 --> 01:37:04,032 Sestra. 645 01:37:05,283 --> 01:37:06,618 Moli z mano. 646 01:37:16,628 --> 01:37:18,255 To je moja kri zaveze. 647 01:37:19,297 --> 01:37:21,842 Ko so umorili Lucijo, je njena družina pobegnila. 648 01:37:22,217 --> 01:37:24,678 Preganjali so jih. 649 01:37:25,637 --> 01:37:28,306 Kri nove in večne zaveze. 650 01:37:29,182 --> 01:37:31,309 Ki se preliva za vse 651 01:37:31,393 --> 01:37:34,604 v odpuščanje grehov. 652 01:37:34,688 --> 01:37:36,982 Rekla sem, da se ne spomnim mame. 653 01:37:37,065 --> 01:37:39,734 Sveta Lucija, zaveznica slepih. 654 01:37:39,860 --> 01:37:41,653 Zažgali so jo, a ni gorela. 655 01:37:41,736 --> 01:37:43,530 To počnite v moj spomin. 656 01:37:44,614 --> 01:37:46,700 Žrtve so bili verjetno njeni potomci. 657 01:37:49,619 --> 01:37:51,121 Moje oči imaš. 658 01:37:58,128 --> 01:37:59,671 Amen. 659 01:39:33,557 --> 01:39:34,891 Sestra, 660 01:39:38,186 --> 01:39:40,021 rešila si me. 661 01:41:02,062 --> 01:41:03,396 Maurice. 662 01:41:24,668 --> 01:41:26,253 Žal mi je. 663 01:41:26,670 --> 01:41:28,004 Res mi je žal. 664 01:41:29,089 --> 01:41:30,423 Vse je v redu. 665 01:41:32,592 --> 01:41:33,927 Žal mi je. 666 01:44:23,930 --> 01:44:27,100 NUNA II 667 01:44:31,938 --> 01:44:34,691 G. Warren? 668 01:44:35,650 --> 01:44:37,611 Oče Gordon je. 669 01:44:38,528 --> 01:44:40,739 Pravi, da je nujno. 670 01:44:47,162 --> 01:44:48,872 Ja, oče? 671 01:44:49,539 --> 01:44:51,541 Kako lahko pomagava? 672 01:45:02,258 --> 01:45:06,558 Prevedla Miša Šavor (BLITZ Film & Video Distribution) 673 01:45:06,959 --> 01:45:10,759 Uredil metalcamp 674 01:45:11,260 --> 01:45:15,260 Tehnična obdelava DrSi Infire 675 01:49:28,109 --> 01:49:30,111 NUNA II