1
00:01:02,270 --> 00:01:09,236
TARASCON, FRANCIJA
2
00:01:16,826 --> 00:01:19,246
Zamujaš, Jacques.
–Oprostite, oče.
3
00:01:19,329 --> 00:01:20,664
Pojdi po vino.
4
00:01:21,164 --> 00:01:22,582
Zakaj ne greš sam ponj?
5
00:01:22,666 --> 00:01:24,709
Prosim?
–Nič.
6
00:01:51,486 --> 00:01:54,698
Naj tvoj Duh posveti te darove,
7
00:01:55,532 --> 00:01:57,784
da bodo postali za nas
8
00:01:57,868 --> 00:02:02,747
telo in kri našega Gospoda,
Jezusa Kristusa.
9
00:02:07,627 --> 00:02:09,880
Kristusovo telo.
–Amen.
10
00:02:12,966 --> 00:02:15,343
Kristusova kri.
–Amen.
11
00:04:25,140 --> 00:04:28,059
Oče, nekdo je tu.
–Kje?
12
00:05:02,928 --> 00:05:04,262
Kdo je tu?
13
00:05:05,931 --> 00:05:09,935
Kdor koli si,
zaradi česar koli si tu,
14
00:05:10,018 --> 00:05:11,353
si v Božji hiši.
15
00:05:13,021 --> 00:05:14,439
Opazuje te.
16
00:06:37,647 --> 00:06:43,553
DrSi Infire predstavlja
NUNA II
17
00:07:06,176 --> 00:07:07,802
Daj tole pod tisto kolo.
18
00:07:36,581 --> 00:07:40,043
Sestra Irene!
Sestra Irene.
19
00:07:42,212 --> 00:07:44,840
Sestra Debra.
–Za sestro Debro gre.
20
00:07:45,215 --> 00:07:48,552
Čisto vsak dan povzroča težave.
21
00:07:49,177 --> 00:07:51,930
In zdaj noče k spovedi.
22
00:07:54,683 --> 00:07:56,309
Veš, zakaj ne?
23
00:07:56,393 --> 00:08:00,647
Misli, da se nima
česa spovedati.
24
00:08:00,730 --> 00:08:03,149
Že samo zato
bi morala k spovedi.
25
00:08:03,650 --> 00:08:06,862
Pomenila se bom z njo,
mati prednica. –Hvala, sestra.
26
00:08:17,622 --> 00:08:19,082
Sestra Debra?
27
00:08:19,958 --> 00:08:21,793
Sestra Irene.
28
00:08:22,669 --> 00:08:24,171
Gre za spoved?
29
00:08:24,504 --> 00:08:28,383
Prednico bo še kap zaradi tebe.
–Se bom imela vsaj česa spovedati.
30
00:08:38,768 --> 00:08:40,437
Tvoj oče te je poslal sem, ne?
31
00:08:42,605 --> 00:08:45,233
Ja.
Drugačna sem bila.
32
00:08:45,317 --> 00:08:48,945
Lažje me je bilo poslati proč,
kot razumeti, kdo sem.
33
00:08:50,614 --> 00:08:52,574
Kaj je tvoja mama rekla na to?
34
00:08:58,580 --> 00:09:00,332
Komajda se je še spomnim.
35
00:09:01,708 --> 00:09:04,044
Oče je govoril,
da sem takšna kot ona.
36
00:09:06,338 --> 00:09:08,089
In tega ni mislil kot pohvalo.
37
00:09:12,302 --> 00:09:15,722
Moja družina je iz Misisipija.
38
00:09:16,473 --> 00:09:18,558
Tam smo zabredli v težave.
39
00:09:19,059 --> 00:09:23,563
Ko sem imela štiri leta, so nas
belci našli in nam zažgali hišo.
40
00:09:25,357 --> 00:09:28,568
Po tem so šli bratje v vojsko.
41
00:09:28,652 --> 00:09:31,780
In oče si je mislil:
"Moji fantje lahko služijo domovini,
42
00:09:31,863 --> 00:09:34,616
hči pa naj služi Bogu."
43
00:09:35,575 --> 00:09:39,162
Nisem si predstavljala,
da bom pristala tukaj.
44
00:09:42,582 --> 00:09:44,918
Moram vseeno k spovedi?
45
00:09:46,878 --> 00:09:48,713
Po mojem si izpovedala dovolj.
46
00:09:50,131 --> 00:09:54,511
Sestre so bile
ena za drugo umorjene.
47
00:09:54,970 --> 00:09:59,307
Obešene na okna,
s prerezanimi vratovi.
48
00:09:59,724 --> 00:10:03,937
Samomori,
včasih še kaj hujšega.
49
00:10:04,521 --> 00:10:10,610
Ugotovile so, da leži pod njihovim
odročnim samostanom grozljiva skrivnost.
50
00:10:10,694 --> 00:10:13,446
Prehod v pekel.
51
00:10:13,530 --> 00:10:18,869
In skozi ta prehod
je pobegnil demon.
52
00:10:20,620 --> 00:10:23,957
Vemo, da lahko demon
prevzame katero koli obliko.
53
00:10:24,040 --> 00:10:28,420
Vendar izbere takšno,
da preizkuša tvojo vero
54
00:10:28,503 --> 00:10:30,755
in ti oslabi duha.
55
00:10:32,507 --> 00:10:35,927
Za nune Svete Carte
56
00:10:36,761 --> 00:10:40,223
je ta demon izbral
najbolj brezbožno,
57
00:10:40,932 --> 00:10:44,144
najbolj bogokletno obliko.
58
00:10:44,644 --> 00:10:48,398
Izbral je podobo ene izmed njih.
59
00:10:50,192 --> 00:10:51,860
Kaj se je zgodilo potem?
60
00:10:51,943 --> 00:10:54,988
Vatikan je poslal
par lovcev na demone.
61
00:10:55,864 --> 00:10:58,617
Duhovnika in nuno.
62
00:10:59,910 --> 00:11:02,996
Kako sta ga ustavila?
–Odlično vprašanje.
63
00:11:03,079 --> 00:11:05,498
Uporabila sta
starodavno relikvijo,
64
00:11:05,582 --> 00:11:11,546
stekleničko s krvjo
Jezusa Kristusa.
65
00:11:12,672 --> 00:11:16,760
Vrnila sta se kot junaka
in poljubila papežev prstan.
66
00:11:16,843 --> 00:11:19,012
Duhovnik je postal škof.
67
00:11:19,387 --> 00:11:21,139
Kaj se je zgodilo z nuno?
68
00:11:21,848 --> 00:11:23,767
Tega nihče zares ne ve.
69
00:11:24,267 --> 00:11:27,103
Pravijo, da je bila
ta izkušnja zanjo preveč.
70
00:11:28,063 --> 00:11:30,482
Nekateri pravijo,
da se ji je zmešalo.
71
00:11:31,650 --> 00:11:35,695
Vatikan jo je moral zapreti
v umobolnico.
72
00:11:50,126 --> 00:11:51,878
Pa te imam!
Hitro!
73
00:11:53,004 --> 00:11:54,840
Zakaj ima gospa toliko vina?
74
00:11:54,923 --> 00:11:58,718
Včasih je bil to samostan.
Menihi so bili vsi debeli pijanci.
75
00:12:16,862 --> 00:12:20,156
Dekleta, vsa dol, prosim.
Ura je skoraj osem.
76
00:12:20,240 --> 00:12:21,575
Pridite.
77
00:12:26,746 --> 00:12:28,206
Ujela sem jih.
78
00:12:30,083 --> 00:12:31,418
Dolgo si rabila.
79
00:12:57,152 --> 00:12:59,237
Sveta Marija, milosti polna,
Gospod je s teboj.
80
00:12:59,321 --> 00:13:01,239
Blagoslovljena si med ženami
81
00:13:01,323 --> 00:13:04,576
in blagoslovljen je sad
tvojega telesa, Jezus.
82
00:13:04,659 --> 00:13:08,705
Sveta Marija, Mati Božja,
moli za nas zdaj in ob naši …
83
00:13:09,789 --> 00:13:12,167
Ljubi Jezus!
Prekleto!
84
00:13:31,353 --> 00:13:32,687
Kate.
85
00:13:33,522 --> 00:13:37,275
Dobro jutro.
–Že pridno delaš? –Vedno.
86
00:13:40,153 --> 00:13:41,488
Dobro jutro, Maurice.
87
00:13:42,572 --> 00:13:43,907
Stotnica!
88
00:13:45,992 --> 00:13:47,327
Pridi, Sophie.
89
00:13:50,288 --> 00:13:52,415
Zdravo, Maurice.
–Dobro jutro.
90
00:13:52,499 --> 00:13:54,251
Dobro jutro, Maurice.
–Dame.
91
00:13:54,835 --> 00:13:57,295
Maurice, bi danes z nami
igral bejzbol?
92
00:13:57,379 --> 00:14:01,341
Seveda!
Naučil te bom vreči zavito žogo.
93
00:14:03,009 --> 00:14:05,220
Maurice!
–Stotnica Sophie.
94
00:14:05,762 --> 00:14:07,097
Poročnik.
95
00:14:07,722 --> 00:14:10,642
Tole sem ti naredila.
Zapestnica prijateljstva.
96
00:14:10,725 --> 00:14:13,520
Koralde predstavljajo
lastnosti dobrega prijatelja.
97
00:14:13,603 --> 00:14:15,438
Krasna je.
Hvala ti.
98
00:14:18,233 --> 00:14:21,069
Si zasnubila svojega fanta,
mala Sophie?
99
00:14:24,739 --> 00:14:29,369
Vrni jo. –Nič mi ne moreš.
Nisi učitelj. Navaden služabnik si.
100
00:14:39,296 --> 00:14:43,800
Celo služabnik ve, da moraš biti
do drugih prijazen in spoštljiv.
101
00:14:47,679 --> 00:14:49,890
Dekleta, kaj se pa greste?
102
00:14:51,433 --> 00:14:54,895
To ni igrišče.
103
00:14:54,978 --> 00:14:56,605
V razrede!
104
00:14:56,688 --> 00:14:59,274
In ti, Maurice.
105
00:15:00,025 --> 00:15:02,569
Spet je bil ščurek
v mojih prostorih.
106
00:15:02,652 --> 00:15:06,281
Res smola.
–Preplavili so nas. Ogabno.
107
00:15:06,364 --> 00:15:08,158
Takoj bom uredil.
108
00:15:09,159 --> 00:15:11,036
Le glej.
–Obljubim.
109
00:15:13,079 --> 00:15:15,832
Stotnica!
Počakaj!
110
00:15:26,343 --> 00:15:29,137
Kako si to naredil?
–Znanje iz prejšnjega življenja.
111
00:15:30,222 --> 00:15:31,556
Kako izgledam?
112
00:15:32,224 --> 00:15:33,850
Hitro, v razred pojdi.
113
00:16:18,436 --> 00:16:19,771
Dostava.
114
00:18:09,548 --> 00:18:10,966
Ste dobro?
115
00:19:23,455 --> 00:19:24,789
Sestra.
116
00:19:26,875 --> 00:19:28,543
Obiskovalca imaš.
117
00:19:54,778 --> 00:19:56,238
Mati prednica?
118
00:20:21,346 --> 00:20:22,681
Maurice?
119
00:20:26,977 --> 00:20:28,228
Sestra, reši me.
120
00:20:30,564 --> 00:20:32,899
Irene!
Vse je v redu.
121
00:20:32,983 --> 00:20:34,776
V redu si.
122
00:20:35,485 --> 00:20:36,820
Tvoj nos.
123
00:20:57,257 --> 00:20:58,550
Sestra Irene.
124
00:21:00,051 --> 00:21:01,720
Obiskovalca imaš.
125
00:21:27,704 --> 00:21:29,331
Sestra Irene?
126
00:21:29,414 --> 00:21:30,790
Vaša eminenca.
127
00:21:32,375 --> 00:21:34,169
Incident se je zgodil.
128
00:21:35,170 --> 00:21:36,838
Vrsta incidentov.
129
00:21:37,547 --> 00:21:41,134
Szeleste, madžarska vasica.
130
00:21:41,218 --> 00:21:44,179
90-letna nuna se je ustrelila
na stopnišču cerkve.
131
00:21:44,846 --> 00:21:46,848
Gradec v Avstriji.
132
00:21:46,932 --> 00:21:50,435
Duhovnik si je med božično mašo
prerezal vrat z rožnim vencem.
133
00:21:50,894 --> 00:21:55,023
Edolo v Italiji.
Pripravnica se je vrgla skozi okno.
134
00:21:55,440 --> 00:21:56,900
Ti je kaj znano?
135
00:21:57,776 --> 00:22:02,948
Pred mesecem dni so v cerkvi
v Tarasconu v Franciji umorili duhovnika.
136
00:22:03,031 --> 00:22:04,574
Žrtveni sežig.
137
00:22:04,658 --> 00:22:06,117
Opaziš vzorec?
138
00:22:06,201 --> 00:22:10,539
Čez Evropo se premika proti zahodu,
izvor pa kaže na Romunijo.
139
00:22:10,956 --> 00:22:13,959
Nemogoče.
–Demon je živ.
140
00:22:14,668 --> 00:22:17,504
Ste govorili z očetom Burkom?
–Oče Burk je mrtev.
141
00:22:19,214 --> 00:22:20,799
Kako?
–Kolera.
142
00:22:21,842 --> 00:22:25,095
Edina si živa, ki je imela
opravka s čim podobnim.
143
00:22:25,178 --> 00:22:28,139
Cerkev želi, da raziščeš zadevo.
144
00:22:28,223 --> 00:22:32,352
Odkrij, kaj želi
in kam gre zdaj.
145
00:22:33,687 --> 00:22:35,021
Ne.
146
00:22:36,314 --> 00:22:37,816
Prosim?
147
00:22:38,108 --> 00:22:39,442
Rekla sem ne.
148
00:22:40,402 --> 00:22:42,529
Ne morem.
–Ne moreš ali nočeš?
149
00:22:42,612 --> 00:22:44,406
Ne veste,
kaj je bilo v Sveti Carti.
150
00:22:45,657 --> 00:22:49,953
Srečo sem imela, da sem preživela.
–Res je. Ne vem, s čim sta se spopadla.
151
00:22:50,036 --> 00:22:54,249
Toda v tistem samostanu, sestra,
si izvedla čudež.
152
00:22:54,374 --> 00:22:56,626
Cerkev potrebuje še enega.
153
00:23:16,479 --> 00:23:18,064
Tukaj si.
–Sestra?
154
00:23:18,148 --> 00:23:20,233
Bala sem se,
da sem na napačnem vlaku.
155
00:23:20,317 --> 00:23:23,403
Kaj počneš tu?
–Nate pazim.
156
00:23:23,486 --> 00:23:25,947
Nekdo mora.
–Sestra, lahko te vržejo iz reda.
157
00:23:26,823 --> 00:23:28,408
Zakaj si tu?
158
00:23:36,708 --> 00:23:38,043
Moja mama.
159
00:23:39,211 --> 00:23:42,672
Umrla je v požaru.
Moja cerkev je bila.
160
00:23:44,633 --> 00:23:47,344
Želim verjeti v čudeže.
161
00:23:47,761 --> 00:23:52,057
A težko verjamem duhovniku, ki reče,
da je vino spremenil
162
00:23:52,140 --> 00:23:55,727
v Kristusovo kri.
–Za vero gre.
163
00:23:56,019 --> 00:23:58,146
Vinu govori litanije.
164
00:23:58,230 --> 00:24:01,733
Vino postane Kristusova kri,
ker verjamemo.
165
00:24:02,567 --> 00:24:06,571
Najizjemnejši deli naše vere so
resnični, ker verjamemo vanje.
166
00:24:08,615 --> 00:24:10,158
Verjetno res.
167
00:24:11,576 --> 00:24:12,953
Nisi pripravljena.
168
00:24:13,453 --> 00:24:16,915
Zakaj? –V spopadu z demonom
je umrl ves samostan nun.
169
00:24:18,083 --> 00:24:20,335
Žensk, ki so življenje
posvetile veri.
170
00:24:21,002 --> 00:24:23,839
Žrtvovale so življenje zaradi
vere v nekaj veličastnejšega.
171
00:24:25,507 --> 00:24:26,842
Potrebuješ me.
172
00:24:30,595 --> 00:24:33,723
Upam le, da boš našla vero,
ko bo prišel čas.
173
00:24:49,197 --> 00:24:51,449
Pojdi že.
Kaj te drži tukaj?
174
00:24:51,533 --> 00:24:54,744
Nespametno srce, ki bo ostalo tu.
–Mar pri Lysandru?
175
00:24:55,245 --> 00:24:56,788
Pri Demetriju.
176
00:24:56,872 --> 00:24:59,791
Ne boj se. Nič žalega
ti ne bo storila, Helena.
177
00:24:59,875 --> 00:25:03,253
Ne, res ne bo,
a ste ji stopili v bran.
178
00:25:03,545 --> 00:25:07,132
V jezi zna biti
odločna in zvita.
179
00:25:07,674 --> 00:25:10,010
V šoli je bila prava lisička.
180
00:25:10,093 --> 00:25:13,305
In četudi je drobna,
je srdita.
181
00:25:13,388 --> 00:25:14,931
Spet ta drobna!
182
00:25:15,015 --> 00:25:19,060
Za vas sem le majhna in drobna.
Zakaj ji dovolite te …
183
00:25:19,144 --> 00:25:21,771
Naredimo 15 minut odmora.
184
00:25:21,855 --> 00:25:26,067
Ravno sem se vživela v lik.
–Ja, v zoprn lik.
185
00:25:27,068 --> 00:25:29,529
Dobro, dekleta. Počasi.
–Dekleta.
186
00:25:29,613 --> 00:25:31,990
Ljubica, odnesi to v pisarno.
187
00:25:37,996 --> 00:25:39,331
Najboljša si.
188
00:25:43,168 --> 00:25:45,378
Menda je v razredu
pokvarjena omara.
189
00:25:47,214 --> 00:25:48,548
Zapah se ne odpre.
190
00:25:48,840 --> 00:25:50,258
Smem?
–Prosim.
191
00:25:57,474 --> 00:25:58,808
Zataknil se je.
192
00:25:58,892 --> 00:26:02,062
Bi lahko malo pritisnila tukaj?
193
00:26:02,145 --> 00:26:04,147
Ja, tukaj.
194
00:26:05,232 --> 00:26:06,816
Dobro, hvala.
195
00:26:10,195 --> 00:26:12,572
Očitno imava oba
najnovejše modne dodatke.
196
00:26:15,033 --> 00:26:16,368
Očitno res.
197
00:26:16,701 --> 00:26:18,036
Dobro.
198
00:26:27,671 --> 00:26:29,005
Najlepša hvala.
199
00:26:29,172 --> 00:26:30,507
Dobro.
200
00:26:31,842 --> 00:26:33,260
Prav.
201
00:26:36,513 --> 00:26:40,016
Krasen otrok je.
Gotovo si ponosna.
202
00:26:41,309 --> 00:26:42,644
Res sem.
203
00:27:01,037 --> 00:27:02,372
Potrebuješ pomoč?
204
00:27:03,874 --> 00:27:05,208
Ne, hvala.
205
00:27:05,667 --> 00:27:08,920
Pomiri se, Sophie.
Nič ti ne bomo naredile.
206
00:27:10,422 --> 00:27:11,756
Prisežem.
207
00:27:14,134 --> 00:27:16,553
Prej smo bile prezlobne.
208
00:27:17,679 --> 00:27:19,306
Kuzla sem bila.
209
00:27:23,059 --> 00:27:24,394
Je že v redu.
210
00:27:25,187 --> 00:27:26,563
Kaj boš počela po tem?
211
00:27:27,022 --> 00:27:28,940
Nazaj v razred moramo.
212
00:27:29,024 --> 00:27:30,692
Še deset minut ne.
213
00:27:30,775 --> 00:27:32,694
Bi se rada zabavala?
214
00:27:43,538 --> 00:27:45,749
Gospa pravi,
da ne smemo v kapelo.
215
00:27:46,333 --> 00:27:47,709
Vem.
216
00:29:00,615 --> 00:29:03,118
Kaj počnemo tu?
–Igro se gremo.
217
00:29:03,910 --> 00:29:06,955
Imenuje se "izzovi hudiča".
218
00:29:08,790 --> 00:29:10,125
Nikjer ne vidim hudiča.
219
00:29:13,211 --> 00:29:15,547
Hudič je vedno tu.
220
00:29:15,630 --> 00:29:18,091
Le ne gledaš dovolj pozorno.
221
00:29:21,803 --> 00:29:27,225
Odvisno je, kje stojiš
in kdaj gledaš.
222
00:29:29,102 --> 00:29:30,812
Ob pravi uri
223
00:29:31,855 --> 00:29:36,151
sonce osvetli steklo
ravno pod pravšnjim kotom.
224
00:29:36,943 --> 00:29:41,281
In če pozorno opazuješ,
te gleda.
225
00:29:42,824 --> 00:29:45,827
Govori se,
da če pogledaš proč,
226
00:29:45,911 --> 00:29:50,916
se bo hudič prikazal
v podobi pošastnega kozla.
227
00:29:57,047 --> 00:29:59,883
Vidiš?
Gleda te.
228
00:30:01,927 --> 00:30:08,308
Kar koli narediš, kar koli slišiš,
ne umakni pogleda.
229
00:31:18,628 --> 00:31:20,463
Spustite me ven!
230
00:31:57,042 --> 00:32:00,253
Sophie?
Kaj je? Kaj se je zgodilo?
231
00:32:03,465 --> 00:32:05,842
Hej, vse je v redu.
232
00:32:07,385 --> 00:32:08,720
Kaj se je zgodilo?
233
00:32:10,222 --> 00:32:14,017
Kaj se je zgodilo?
–Seveda, njen fant jo je rešil.
234
00:32:17,687 --> 00:32:19,147
Se ti zdi duhovito?
235
00:32:21,983 --> 00:32:23,318
Se ti?
236
00:32:32,702 --> 00:32:35,664
Vse je v redu.
Konec je.
237
00:32:38,542 --> 00:32:40,168
Kaj se je zgodilo notri?
238
00:32:41,586 --> 00:32:43,129
Meni lahko poveš.
239
00:32:46,258 --> 00:32:47,759
Nič.
–Sophie?
240
00:32:50,846 --> 00:32:52,264
Zakaj nisi pri pouku?
241
00:32:53,431 --> 00:32:56,142
Nič ni kriva. Starejša dekleta
so se šla nekakšno igro.
242
00:32:56,226 --> 00:32:57,769
Žal mi je, mama.
243
00:32:59,271 --> 00:33:00,605
Oprosti nama.
244
00:33:01,231 --> 00:33:02,566
Seveda.
245
00:33:02,774 --> 00:33:04,109
Si dobro?
246
00:33:18,206 --> 00:33:19,708
TARASCON, FRANCIJA
247
00:33:19,791 --> 00:33:23,920
Sestra Astrid?
–Dobrodošli v Tarasconu. Vstopita.
248
00:33:24,671 --> 00:33:28,133
Še vedno imamo maše,
a nihče ne pride.
249
00:33:28,216 --> 00:33:30,594
Ljudje verjamejo,
da je bil hudič.
250
00:33:30,677 --> 00:33:35,307
Pravijo, da je naša cerkev prekleta
in da nas je Bog zapustil.
251
00:33:49,446 --> 00:33:50,780
Tu smo ga našli.
252
00:35:03,812 --> 00:35:05,146
Sestra?
253
00:35:09,109 --> 00:35:10,569
Si v redu?
254
00:35:13,029 --> 00:35:14,364
Dobro sem.
255
00:35:18,785 --> 00:35:21,496
Bi lahko videli sobo
očeta Noireta?
256
00:35:22,247 --> 00:35:23,582
Seveda.
257
00:35:32,340 --> 00:35:33,675
Srhljivo.
258
00:35:34,634 --> 00:35:37,762
Sveta Lucija,
zavetnica slepih.
259
00:35:38,054 --> 00:35:39,431
Pogani so jo umorili.
260
00:35:39,514 --> 00:35:41,516
Zažgali so jo, a ni gorela.
261
00:35:41,600 --> 00:35:43,935
Preden so jo ubili,
so ji iztaknili oči.
262
00:35:45,520 --> 00:35:47,939
Našla sem jih.
Izvolita.
263
00:36:00,869 --> 00:36:03,538
Je bil tisti večer z njim deček?
Priča?
264
00:36:03,622 --> 00:36:06,166
Da, Jacques.
Vse je videl.
265
00:36:07,250 --> 00:36:11,046
Kje ga najdeva? –Njegova mati
ne želi, da govori o tem.
266
00:36:12,589 --> 00:36:15,509
Morda igra nogomet v mestu.
267
00:36:15,592 --> 00:36:17,219
Je bil v cerkvi še kdo?
268
00:36:17,719 --> 00:36:21,348
Hišnika smo imeli. Odšel je
naslednji dan po dogodku.
269
00:36:21,431 --> 00:36:22,807
Veste, kam je šel?
270
00:36:23,308 --> 00:36:24,643
Ne vem.
271
00:36:25,310 --> 00:36:26,978
Svetovni popotnik je bil.
272
00:36:27,270 --> 00:36:30,899
Iz Romunije je prišel.
Tako je dobil vzdevek.
273
00:36:30,982 --> 00:36:33,235
Klicali so ga
274
00:36:33,318 --> 00:36:34,778
Francozek.
–Francozek.
275
00:36:37,030 --> 00:36:38,740
Kam se boš odpravil zdaj?
276
00:36:38,823 --> 00:36:41,326
Dovolj denarja imam,
da pridem do Madžarske,
277
00:36:41,409 --> 00:36:43,620
tam pa bom imel svet na dlani.
278
00:36:44,955 --> 00:36:46,456
No, vsaj Madžarsko.
279
00:36:46,915 --> 00:36:49,709
Življenje si mi rešil.
–Saj ni bilo nič takšnega.
280
00:36:50,252 --> 00:36:53,797
Ne, zdaj mi samo …
Kako se že reče?
281
00:36:53,880 --> 00:36:55,549
Dolguješ življenje.
282
00:36:55,841 --> 00:36:57,217
Preprosto je.
283
00:36:57,300 --> 00:37:00,971
Povezana bova za vekomaj.
284
00:37:05,976 --> 00:37:07,394
Skoraj bi pozabila.
285
00:37:07,477 --> 00:37:10,272
Nič posebnega ni,
le znak zahvale.
286
00:37:14,234 --> 00:37:16,695
Paradižnikova semena.
Hvala ti.
287
00:37:16,778 --> 00:37:20,365
Rekel si, da bi rad nekoč kmetoval.
Nekje boš moral začeti.
288
00:37:22,701 --> 00:37:24,244
Pogrešal te bom, Irene.
289
00:37:40,886 --> 00:37:42,262
Irene?
290
00:37:43,180 --> 00:37:45,056
Kdo je ta Francozek?
291
00:37:47,100 --> 00:37:48,602
Maurice mu je ime.
292
00:37:49,477 --> 00:37:51,271
V Sveti Carti je bil naš vodič.
293
00:37:51,813 --> 00:37:56,026
Ko sem se borila z demonom,
se je vrnil pome.
294
00:37:59,362 --> 00:38:00,989
Življenje mi je rešil.
295
00:38:04,492 --> 00:38:05,619
Takrat se je zgodilo.
296
00:38:10,540 --> 00:38:12,042
Demon je tako pobegnil.
297
00:38:12,959 --> 00:38:16,004
Tako se premika
in počne te reči.
298
00:38:16,087 --> 00:38:18,423
Torej ga je obsedel.
299
00:38:29,100 --> 00:38:30,435
Maurice.
300
00:38:31,478 --> 00:38:33,647
Zdravo.
Še enkrat pozdravljena.
301
00:38:35,565 --> 00:38:37,859
Spomnila sem se,
da se ti nisem zahvalila.
302
00:38:38,026 --> 00:38:39,903
Sophie je povedala,
kaj si storil.
303
00:38:39,986 --> 00:38:42,531
Ta dekleta so male pošasti.
304
00:38:43,406 --> 00:38:46,826
Niso vsa slaba.
Le nekatera.
305
00:38:51,206 --> 00:38:54,793
Glede kapele,
zakaj jo ima gospa pod ključem?
306
00:38:55,502 --> 00:38:57,003
Nevarna je.
307
00:38:57,754 --> 00:39:00,507
Med bombardiranjem
je v njej umrl njen sin.
308
00:39:01,716 --> 00:39:03,969
Cedric.
Ministrant je bil.
309
00:39:05,011 --> 00:39:08,557
Nisem vedel, da je imela sina.
–Ne omenja ga.
310
00:39:08,640 --> 00:39:12,769
Gospa je trda ženska,
a je dobra do nas.
311
00:39:21,278 --> 00:39:23,572
Nazaj k otrokom moram.
–Ja, seveda.
312
00:39:23,655 --> 00:39:25,282
Jaz pa moram nazaj k delu.
313
00:39:46,303 --> 00:39:47,637
Zalotila sem te!
314
00:39:48,180 --> 00:39:50,849
Kaj si počela?
–Nič.
315
00:39:51,683 --> 00:39:53,018
Vohunila si.
316
00:39:54,519 --> 00:39:56,688
Mogoče.
–Mogoče?
317
00:39:56,771 --> 00:39:59,774
Mogoče, verjetno,
vsekakor, zagotovo.
318
00:40:01,776 --> 00:40:03,195
O čem sta se pogovarjala?
319
00:40:03,987 --> 00:40:05,405
O ničemer.
320
00:40:06,239 --> 00:40:08,700
O nečem že.
V smeh te je spravil.
321
00:40:10,076 --> 00:40:11,828
To pa ni tvoja stvar.
322
00:40:13,163 --> 00:40:16,499
Pojdiva.
Dovolj je bilo vohunjenja.
323
00:40:34,643 --> 00:40:36,102
Sophie?
324
00:40:41,650 --> 00:40:42,984
Mama?
325
00:40:57,332 --> 00:40:58,667
Mama?
326
00:41:18,770 --> 00:41:20,105
Mama?
327
00:41:47,090 --> 00:41:48,508
Mama?
328
00:42:36,681 --> 00:42:39,142
Pridite, dekleta.
Hitro, hitro.
329
00:42:43,939 --> 00:42:46,858
Sophie.
Kam si pobegnila?
330
00:42:46,942 --> 00:42:49,486
Iskala sem te. Pridi.
–Mama.
331
00:42:51,112 --> 00:42:52,447
Hitro.
332
00:42:55,116 --> 00:42:58,203
Kaj sledi?
Sva se znašli v slepi ulici?
333
00:42:59,704 --> 00:43:01,665
Ne, nekaj je tu.
334
00:43:03,917 --> 00:43:05,252
Kaj?
335
00:43:06,545 --> 00:43:07,879
Zaznavaš kaj?
336
00:43:09,214 --> 00:43:10,590
Recimo.
337
00:43:11,424 --> 00:43:12,801
Sestri.
338
00:43:12,884 --> 00:43:16,221
Rezervacijo imam na Irene Palmer.
–Palmer?
339
00:43:17,931 --> 00:43:20,058
Žal je ne najdem.
340
00:43:21,017 --> 00:43:24,396
Kako? Nemogoče.
Rezervirala sem.
341
00:43:25,480 --> 00:43:26,815
Gospa, nič ne piše.
342
00:43:27,357 --> 00:43:31,611
Naj jaz uredim.
Bi lahko govorili z upravnikom?
343
00:43:32,821 --> 00:43:34,447
Vsekakor, gospa.
–Hvala.
344
00:43:59,431 --> 00:44:00,765
Jacques?
345
00:44:10,066 --> 00:44:11,443
Ti si tisti deček.
346
00:44:14,070 --> 00:44:17,574
Ne boj se. Irene sem.
Cerkev me je poslala na pomoč.
347
00:44:17,949 --> 00:44:19,868
Vem, da si bil tisti večer tam.
348
00:44:20,577 --> 00:44:21,912
Videl si.
349
00:44:31,421 --> 00:44:34,925
Si tisti večer
imel pri sebi rožni venec?
350
00:44:35,675 --> 00:44:37,886
Ne, oče Noiret ga je imel.
351
00:44:38,345 --> 00:44:40,180
Kaj?
–Vzel sem ga.
352
00:44:40,889 --> 00:44:42,224
Žal mi je, bal sem se.
353
00:44:54,361 --> 00:44:56,571
Jacques!
Počakaj!
354
00:45:26,852 --> 00:45:28,186
Jacques?
355
00:49:22,420 --> 00:49:23,964
Irene?
356
00:49:25,715 --> 00:49:27,050
Irene!
357
00:49:30,637 --> 00:49:32,681
Irene, Irene!
358
00:49:33,348 --> 00:49:36,059
Irene, zbudi se!
Mojbog, zbudi se.
359
00:49:36,142 --> 00:49:38,770
Zdravnika potrebujeva.
Na pomoč!
360
00:49:38,854 --> 00:49:41,773
Pomagajte nama!
Zdravnika potrebujem!
361
00:49:43,066 --> 00:49:46,278
Irene.
Pomagajte nama.
362
00:49:59,958 --> 00:50:03,253
Sveta Marija, milosti polna.
Gospod je s teboj.
363
00:50:03,336 --> 00:50:06,214
Blagoslovljena si
med ženami in …
364
00:51:09,361 --> 00:51:10,695
Maurice?
365
00:51:31,091 --> 00:51:32,425
Maurice.
366
00:51:42,477 --> 00:51:43,812
Gospa Laurent?
367
00:51:44,521 --> 00:51:45,856
Kaj počneš?
368
00:51:46,481 --> 00:51:48,233
Ne vem.
369
00:51:48,316 --> 00:51:50,569
Ne vem.
–Vrni se v svojo sobo.
370
00:51:50,652 --> 00:51:51,987
Ja.
371
00:51:53,446 --> 00:51:55,198
Žal mi je.
–Je že v redu.
372
00:51:56,074 --> 00:51:57,701
Žal mi je.
–Je že v redu.
373
00:51:57,784 --> 00:52:00,370
Mojbog, mojbog.
374
00:52:09,838 --> 00:52:11,173
Mama!
375
00:53:21,618 --> 00:53:22,994
Kdo je notri?
376
00:54:01,241 --> 00:54:02,617
Cedric?
377
00:55:13,480 --> 00:55:14,856
Cedric.
378
00:55:29,162 --> 00:55:30,497
Nehaj!
379
00:55:57,357 --> 00:55:59,943
No, pa je vstala od mrtvih.
380
00:56:01,653 --> 00:56:03,989
Hvala, doktor.
–Z veseljem, sestra.
381
00:56:09,286 --> 00:56:10,829
Kaj se je zgodilo sinoči?
382
00:56:19,462 --> 00:56:22,507
Blizu sva.
Vizijo sem imela.
383
00:56:23,216 --> 00:56:25,468
Videla sem, kaj hoče demon.
384
00:56:26,678 --> 00:56:28,388
Močan je.
385
00:56:29,222 --> 00:56:32,601
Hlepi po nagradi,
po starodavni relikviji.
386
00:56:35,312 --> 00:56:37,022
Mauricea izrablja.
387
00:56:39,399 --> 00:56:40,734
Vodi ga.
388
00:56:41,902 --> 00:56:43,403
In izžema.
389
00:56:44,738 --> 00:56:48,408
Pušča ga živeti le zato,
da bi našel to reč.
390
00:56:49,576 --> 00:56:51,453
Ko bo opravil, ga bo ubil.
391
00:56:56,458 --> 00:56:57,792
Ministrant.
392
00:56:59,252 --> 00:57:01,338
Pozabila sem povedati,
da sem ga našla.
393
00:57:01,421 --> 00:57:03,340
Kaj?
–No, on je našel mene.
394
00:57:03,423 --> 00:57:06,051
Oglasil se je, ko si bila zunaj.
Tole mi je dal.
395
00:57:17,646 --> 00:57:19,231
Rožni venec očeta Noireta.
396
00:57:22,400 --> 00:57:27,656
Simbol se mi zdi znan,
a ne vem, kam bi ga dala.
397
00:57:28,323 --> 00:57:30,825
Jaz vem.
Fotografije.
398
00:57:34,746 --> 00:57:37,165
Mislim, da sem ga videla
na eni od žrtev.
399
00:57:37,249 --> 00:57:38,583
Poglej.
400
00:57:39,209 --> 00:57:40,544
Povezava je.
401
00:57:48,510 --> 00:57:51,847
Če ugotoviva, kaj pomeni,
bova morda odkrili, kam gre.
402
00:57:51,930 --> 00:57:53,640
In kako nama bo to uspelo?
403
00:57:55,183 --> 00:57:57,269
V Katoliškem arhivu
imam prijatelja.
404
00:59:03,960 --> 00:59:06,421
Ne najdem Sophie.
Si jo videl?
405
00:59:07,631 --> 00:59:09,132
Ne.
406
00:59:09,799 --> 00:59:14,346
Nikar ne skrbi. Ne more biti daleč.
Poiskal jo bom, prav?
407
00:59:15,639 --> 00:59:16,973
Sophie!
408
00:59:28,944 --> 00:59:30,278
Sophie!
409
00:59:55,095 --> 00:59:56,471
Sophie.
410
01:00:06,606 --> 01:00:10,026
Posebno skrivališče imaš.
Se smem pridružiti?
411
01:00:11,903 --> 01:00:13,238
Zakaj pa?
412
01:00:14,573 --> 01:00:15,949
Za klepet.
413
01:00:27,294 --> 01:00:29,462
Gospa ni nikoli
stopila v kapelo.
414
01:00:31,214 --> 01:00:33,842
Ne vem, zakaj je šla tja sinoči.
415
01:00:37,095 --> 01:00:38,847
Nekaj je narobe s šolo.
416
01:00:40,640 --> 01:00:43,143
Nekaj se zdi čudno.
417
01:00:45,812 --> 01:00:47,647
Kot bi bilo tu nekaj,
418
01:00:49,566 --> 01:00:51,318
kar ne sodi sem.
419
01:00:53,820 --> 01:00:55,155
Sophie.
420
01:00:57,240 --> 01:00:58,700
Kaj se je zgodilo?
421
01:00:59,659 --> 01:01:02,162
Si kaj videla?
Kar koli?
422
01:01:02,829 --> 01:01:04,247
Ne.
423
01:01:06,583 --> 01:01:08,210
Samo občutek imam.
424
01:01:10,212 --> 01:01:13,215
Nič hudega, če te je strah.
425
01:01:14,799 --> 01:01:16,218
Tudi mene je.
426
01:01:17,010 --> 01:01:19,596
Zgodilo se mi je že,
427
01:01:19,679 --> 01:01:23,892
da sem iz strahu počel stvari,
ki so se mi zdele nemogoče.
428
01:01:28,063 --> 01:01:29,606
Obdržal si mojo zapestnico.
429
01:01:30,357 --> 01:01:33,860
No, skušal sem jo prodati,
a je noče nihče kupiti.
430
01:01:37,113 --> 01:01:39,449
Pridi, nazaj dol morava.
431
01:01:39,533 --> 01:01:42,118
Mamo skrbi.
Prav?
432
01:01:42,911 --> 01:01:44,246
Vedno jo skrbi.
433
01:01:44,621 --> 01:01:47,374
Kdo ve, zakaj.
Morda te ima rada.
434
01:01:49,584 --> 01:01:52,712
Pridi.
Upam le, da te ne bo kaznovala.
435
01:02:11,606 --> 01:02:14,401
Oprostite. –Žal mi je, hvala.
Blagoslovljeni ste.
436
01:02:25,036 --> 01:02:29,541
PAPEŠKA PALAČA, FRANCIJA
KATOLIŠKI ARHIV
437
01:02:29,624 --> 01:02:31,918
Kje sta ga našli?
–V Tarasconu.
438
01:02:32,002 --> 01:02:33,670
Je bil duhovnikov?
439
01:02:34,171 --> 01:02:36,673
Res je. Kako veste?
–V stiku sem z Vatikanom.
440
01:02:36,756 --> 01:02:39,718
Pravijo, da se je vrnil
demon iz Svete Carte.
441
01:02:41,219 --> 01:02:42,762
Družinski grb je.
442
01:02:42,846 --> 01:02:44,181
Čigave družine?
443
01:02:47,350 --> 01:02:49,769
Svete Lucije Sirakuške.
444
01:02:50,312 --> 01:02:52,564
Žrtve so bili verjetno
njeni potomci.
445
01:02:53,190 --> 01:02:54,691
Svete Lucije?
446
01:03:00,864 --> 01:03:02,282
Mislim, da vem, kaj hoče.
447
01:03:04,659 --> 01:03:05,994
Kaj?
448
01:03:06,620 --> 01:03:07,954
Oči.
449
01:03:08,246 --> 01:03:10,123
Oči?
Čigave oči?
450
01:03:11,333 --> 01:03:14,669
Ko so pogani umorili Lucijo,
je njena družina pobegnila.
451
01:03:14,794 --> 01:03:16,087
Preganjali so jih.
452
01:03:18,673 --> 01:03:20,383
Razpršili so se po svetu.
453
01:03:20,467 --> 01:03:22,594
In ves čas
so varovali skrivnost.
454
01:03:23,136 --> 01:03:24,888
Sveto relikvijo.
455
01:03:25,388 --> 01:03:27,307
Oči svete Lucije.
456
01:03:30,143 --> 01:03:35,148
Torej hoče demon oči?
457
01:03:35,857 --> 01:03:37,192
Čemu bi jih hotel?
458
01:03:37,943 --> 01:03:39,361
Demon je.
459
01:03:39,528 --> 01:03:42,948
Sam sem le opevani knjižničar.
Raje ne bi ugibal.
460
01:03:44,282 --> 01:03:47,619
Če pa samo izmenjujemo hipoteze,
461
01:03:48,245 --> 01:03:53,124
morda ne pozabita,
da je bil ta demon nekoč angel.
462
01:03:57,128 --> 01:03:58,463
Ki ga je Bog zavrgel.
463
01:03:59,714 --> 01:04:03,552
Vzel mu je svete moči, ki jih je
ležerno delil svojim svetnikom.
464
01:04:03,969 --> 01:04:05,637
Nazaj hoče svojo moč.
465
01:04:06,096 --> 01:04:07,639
Demoni so večni.
466
01:04:07,722 --> 01:04:11,560
Bil je tam s sveto Lucijo
in od takrat preganja njene potomce.
467
01:04:11,935 --> 01:04:13,979
Ta relikvija ima strašno moč.
468
01:04:15,105 --> 01:04:18,066
Nepredstavljivo v rokah demona.
469
01:04:18,149 --> 01:04:20,443
V tvojih rokah
pa je lahko orožje.
470
01:04:20,527 --> 01:04:23,488
Kot si v Sveti Carti
uporabila Kristusovo kri.
471
01:04:24,322 --> 01:04:25,907
Tako ti bo uspelo.
472
01:04:27,659 --> 01:04:31,705
Tako boš to reč
poslala nazaj v pekel.
473
01:04:35,458 --> 01:04:36,877
A ne vemo, kje so.
474
01:04:38,920 --> 01:04:40,255
Morda vem jaz.
475
01:04:41,339 --> 01:04:44,801
Katalogiziramo relikvije,
preverjamo govorice.
476
01:04:44,885 --> 01:04:48,513
Če mi spomin služi prav,
se je tale znašla pri menihu.
477
01:04:50,599 --> 01:04:52,267
Jean–Paul Redar.
478
01:04:52,350 --> 01:04:54,895
V pismih Vatikanu je zapisal,
479
01:04:54,978 --> 01:04:58,648
da je oči zakopal nekje znotraj
svojega samostana.
480
01:04:58,732 --> 01:05:02,194
Sveta Marija.
Aix-en–Provence.
481
01:05:02,277 --> 01:05:03,904
Kakšno uro od tod.
482
01:05:04,404 --> 01:05:05,655
Je še vedno samostan?
483
01:05:07,115 --> 01:05:11,703
Ne, vinarni so ga prodali
484
01:05:14,206 --> 01:05:15,665
in zdaj je internat.
485
01:05:28,178 --> 01:05:29,554
Irene, čakaj.
486
01:05:29,638 --> 01:05:32,224
Kar koli se bo nocoj zgodilo,
ne oklevaj.
487
01:05:32,849 --> 01:05:34,684
Ne vemo,
kaj zmore relikvija.
488
01:05:35,477 --> 01:05:36,978
Enako velja za demona.
489
01:05:37,646 --> 01:05:39,814
Prevzel bo katero koli obliko
490
01:05:39,940 --> 01:05:43,068
Izbral jo bo,
da bi izkoristil tvoje strahove
491
01:05:43,151 --> 01:05:45,737
in strahove tistih ob tebi.
492
01:05:45,820 --> 01:05:49,866
Pripravljena ga moraš biti
ustaviti za vsako ceno.
493
01:06:01,211 --> 01:06:02,546
Kaj kuhaš?
494
01:06:02,629 --> 01:06:05,674
Feijoado.
Portugalsko enolončnico.
495
01:06:06,049 --> 01:06:07,384
Kaj je v njej?
496
01:06:09,928 --> 01:06:11,263
Slinarji.
497
01:06:12,681 --> 01:06:14,015
In polži.
498
01:06:26,987 --> 01:06:28,280
Lagala sem ti.
499
01:06:29,364 --> 01:06:30,699
O čem?
500
01:06:30,866 --> 01:06:32,701
Rekla sem,
da se ne spomnim mame.
501
01:06:34,494 --> 01:06:35,829
A se je.
502
01:06:38,415 --> 01:06:40,208
Natančno se je spominjam.
503
01:06:41,793 --> 01:06:44,379
Bila je globoko verna.
504
01:06:44,462 --> 01:06:46,673
Rekla je,
da je Bog govoril z njo.
505
01:06:46,756 --> 01:06:48,425
Da ji je pokazal marsikaj.
506
01:06:48,717 --> 01:06:50,051
Videnja.
507
01:06:51,261 --> 01:06:52,596
Kot meni.
508
01:06:53,638 --> 01:06:55,182
Oče ji ni verjel.
509
01:06:55,682 --> 01:06:57,309
Rekel je, da je zmešana.
510
01:06:58,977 --> 01:07:00,312
Krivoverka.
511
01:07:00,604 --> 01:07:01,938
Kaj se ji je zgodilo?
512
01:07:03,190 --> 01:07:05,025
Oče jo je peljal k zdravniku.
513
01:07:07,152 --> 01:07:09,029
Nato so se vrnili
in jo odpeljali.
514
01:07:09,112 --> 01:07:10,447
Vedno bom s teboj.
515
01:07:16,036 --> 01:07:17,537
Nisem je več videla.
516
01:07:33,386 --> 01:07:35,055
Vedno se ti vrtiš.
Naj se še jaz.
517
01:07:42,312 --> 01:07:43,647
Moja gospa.
518
01:07:46,316 --> 01:07:47,943
Mama, ti si na vrsti.
519
01:07:50,403 --> 01:07:53,156
Ne, ne smem.
–Prosim.
520
01:07:57,786 --> 01:07:59,120
Prosim.
521
01:08:01,790 --> 01:08:03,208
Prav.
522
01:09:01,141 --> 01:09:02,475
Si dobro?
523
01:09:05,187 --> 01:09:07,105
Ja, nič ni.
524
01:09:07,939 --> 01:09:09,481
Dobro.
–Nič ni.
525
01:09:13,361 --> 01:09:14,696
Maurice!
526
01:09:36,343 --> 01:09:38,261
Nekaj imaš pod kožo.
527
01:09:55,111 --> 01:09:56,446
O, ne.
528
01:09:59,950 --> 01:10:03,036
Pridita!
Proč moramo! Gremo!
529
01:10:11,711 --> 01:10:13,713
Sem, sem!
Hitro!
530
01:10:18,969 --> 01:10:20,720
O, bog. Sestra.
531
01:10:20,804 --> 01:10:22,138
Maurice.
532
01:10:23,515 --> 01:10:25,392
Vrnil se je.
Tu je.
533
01:10:25,851 --> 01:10:27,644
Maurice, moraš …
–Kate, to je Irene.
534
01:10:27,727 --> 01:10:29,980
Ne, Maurice …
–Prijateljica je, pomagala bo.
535
01:10:30,063 --> 01:10:32,232
Takoj moramo proč.
–Pusti ju!
536
01:10:34,526 --> 01:10:35,861
Kaj?
537
01:10:36,987 --> 01:10:39,239
Takoj moramo proč.
538
01:10:39,322 --> 01:10:40,657
Ti si.
539
01:10:41,700 --> 01:10:43,034
Kaj?
540
01:10:44,369 --> 01:10:45,996
V tebi je.
541
01:10:49,082 --> 01:10:50,417
Ne.
542
01:10:50,959 --> 01:10:52,544
Ne.
–Jaz sem kriva.
543
01:10:52,627 --> 01:10:55,172
Ker si se vrnil pome.
Takrat se je zgodilo.
544
01:10:57,299 --> 01:11:00,177
O, bog.
Ne.
545
01:11:02,888 --> 01:11:04,514
Maurice, kaj se dogaja?
546
01:11:04,598 --> 01:11:05,974
Ustavimo ga lahko.
547
01:11:32,209 --> 01:11:34,711
Pozdravljena, sestra.
548
01:11:46,848 --> 01:11:48,183
Maurice?
549
01:11:55,607 --> 01:11:56,942
Irene, si dobro?
550
01:11:57,692 --> 01:11:59,027
Ustavi ga.
551
01:12:16,503 --> 01:12:17,838
Demon!
552
01:12:19,089 --> 01:12:23,718
V imenu Boga in Svetega duha
ti ukazujem, zapusti tega moža!
553
01:12:29,266 --> 01:12:30,851
Pusti ga!
554
01:12:56,459 --> 01:12:58,170
Misliš, da ga bo to zadržalo?
555
01:13:01,798 --> 01:13:03,133
Hitri morava biti.
556
01:13:08,930 --> 01:13:11,808
Sta dobro?
–Kaj je bilo to? Kaj mu je?
557
01:13:11,892 --> 01:13:14,936
Bolan je. Pomagali mu bova,
a potrebujeva vajino pomoč.
558
01:13:15,854 --> 01:13:17,856
V tisto smer je šel.
559
01:13:18,523 --> 01:13:19,858
Kaj je tam notri?
560
01:13:20,775 --> 01:13:22,194
Kapela je.
561
01:13:26,698 --> 01:13:28,408
Kaj iščeta?
562
01:13:28,491 --> 01:13:32,120
Starodavno relikvijo, ki jo je dal
sem menih Jean–Paul Redar.
563
01:13:33,205 --> 01:13:37,709
Vam je kaj znano? –Samo poučujem.
In nihče ne sme sem.
564
01:13:37,792 --> 01:13:41,213
Redar bi potomcem pustil
navodila, kako jo najdejo.
565
01:13:45,300 --> 01:13:46,551
Kaj gledaš?
566
01:13:54,768 --> 01:13:56,228
Kozla.
567
01:13:57,395 --> 01:13:58,605
Hudič je.
568
01:14:00,524 --> 01:14:02,651
To je samo otroška igra.
569
01:14:03,193 --> 01:14:05,987
Kakšna igra?
–Sonce posveti skozi okno
570
01:14:06,571 --> 01:14:08,740
in kozlove oči rdeče zažarijo.
571
01:14:11,451 --> 01:14:14,204
Hudič je.
Opazuje te.
572
01:14:31,638 --> 01:14:32,973
Tam.
573
01:14:47,028 --> 01:14:48,280
Je kaj?
574
01:14:48,864 --> 01:14:50,699
Še nič.
575
01:14:54,035 --> 01:14:55,745
Visoko svetiš.
Niže posveti.
576
01:14:58,623 --> 01:15:00,458
Čakaj. Čakaj!
577
01:15:00,542 --> 01:15:02,294
Čisto počasi pojdi više.
578
01:15:06,882 --> 01:15:08,216
Stoj!
579
01:15:13,013 --> 01:15:14,347
To bo.
580
01:15:36,661 --> 01:15:37,996
Imava jo.
581
01:15:38,830 --> 01:15:40,207
Imava jo!
582
01:16:16,993 --> 01:16:18,328
Sophie.
583
01:16:44,521 --> 01:16:45,856
Sophie.
584
01:17:07,085 --> 01:17:09,754
Celeste, si slišala?
585
01:17:14,801 --> 01:17:16,344
Nekdo je zgoraj.
586
01:17:20,307 --> 01:17:21,641
Pojdi pogledat.
587
01:18:10,982 --> 01:18:12,817
Čakaj, čakaj.
588
01:18:40,303 --> 01:18:41,888
Oči svete Lucije.
589
01:19:17,757 --> 01:19:19,467
Živjo.
–Kdo si pa ti?
590
01:19:19,551 --> 01:19:21,511
Ne boj se,
Katina prijateljica sem.
591
01:19:24,014 --> 01:19:25,557
Mislim, da je nekdo zgoraj.
592
01:19:50,081 --> 01:19:51,166
Kaj, hudiča?
593
01:20:14,105 --> 01:20:16,107
Kaj počnete?
Kdo je to?
594
01:20:21,988 --> 01:20:23,823
Kaj je ta stvor?
595
01:20:26,993 --> 01:20:28,203
Hudič je.
596
01:20:58,483 --> 01:20:59,860
Dekleta!
597
01:21:07,868 --> 01:21:09,619
Mama, mama!
598
01:24:25,357 --> 01:24:26,733
Kaj počne?
599
01:24:29,110 --> 01:24:31,780
Gospa Laurent je.
–Kaj?
600
01:24:32,405 --> 01:24:34,741
V svoji sobi stoji.
601
01:24:42,582 --> 01:24:44,292
Ne! Ne!
602
01:25:28,837 --> 01:25:30,054
Sophie.
603
01:25:33,550 --> 01:25:36,720
Sophie, jaz sem, Maurice.
604
01:25:39,306 --> 01:25:42,309
Ne boj se.
Tvoj prijatelj sem.
605
01:25:51,776 --> 01:25:54,571
Sophie. Sophie!
606
01:26:03,079 --> 01:26:04,414
Sophie.
607
01:26:14,007 --> 01:26:18,303
Ne bi ti storil žalega.
608
01:26:18,929 --> 01:26:21,181
Se spomniš?
Stotnica?
609
01:26:54,673 --> 01:26:56,007
Oči.
610
01:29:23,154 --> 01:29:25,156
Sophie!
611
01:29:31,454 --> 01:29:32,998
Sophie!
612
01:29:47,012 --> 01:29:49,264
Sophie!
–Irene!
613
01:29:50,390 --> 01:29:53,143
Si dobro?
–Imam jih.
614
01:30:01,735 --> 01:30:03,069
Demon!
615
01:30:07,073 --> 01:30:08,408
Irene!
616
01:30:20,170 --> 01:30:21,546
Boli ga!
617
01:30:25,967 --> 01:30:27,344
Sestra, prosim.
618
01:30:28,470 --> 01:30:29,888
Ubilo me bo.
619
01:30:38,522 --> 01:30:40,315
Ne!
620
01:30:49,908 --> 01:30:51,326
Ne!
621
01:32:03,648 --> 01:32:04,983
Kje je Sophie?
622
01:32:45,857 --> 01:32:47,192
Držite se me.
623
01:33:27,858 --> 01:33:29,192
Gor, gor!
624
01:33:31,695 --> 01:33:33,029
Hitro!
625
01:33:33,613 --> 01:33:35,156
Vrata!
626
01:33:40,871 --> 01:33:42,706
O, Bog, reši me s svojim imenom.
627
01:33:45,125 --> 01:33:46,459
Ne!
628
01:34:20,535 --> 01:34:21,870
Prinesi desko!
629
01:34:39,596 --> 01:34:40,931
Nazaj v kapelo!
630
01:34:41,223 --> 01:34:42,474
Simone, pridi z mano.
631
01:34:55,779 --> 01:34:57,155
Za mano stojte.
632
01:35:37,404 --> 01:35:39,489
Vedno bom s teboj.
633
01:35:45,829 --> 01:35:46,997
Poglej me.
634
01:36:14,232 --> 01:36:15,567
Si dobro?
635
01:36:16,026 --> 01:36:18,195
Sem.
–Čudež se je zgodil.
636
01:36:25,493 --> 01:36:26,828
Vino.
637
01:36:31,791 --> 01:36:34,503
Sophie! Sophie!
638
01:36:43,094 --> 01:36:47,182
Irene!
–Ne! Ne, Maurice, ne!
639
01:36:47,265 --> 01:36:48,600
Ne!
640
01:36:50,519 --> 01:36:51,853
Ne!
641
01:36:53,772 --> 01:36:56,983
Maurice, ne!
Ne!
642
01:36:58,193 --> 01:36:59,528
Prosim, spusti!
643
01:36:59,736 --> 01:37:01,071
Nehaj!
644
01:37:02,697 --> 01:37:04,032
Sestra.
645
01:37:05,283 --> 01:37:06,618
Moli z mano.
646
01:37:16,628 --> 01:37:18,255
To je moja kri zaveze.
647
01:37:19,297 --> 01:37:21,842
Ko so umorili Lucijo,
je njena družina pobegnila.
648
01:37:22,217 --> 01:37:24,678
Preganjali so jih.
649
01:37:25,637 --> 01:37:28,306
Kri nove in večne zaveze.
650
01:37:29,182 --> 01:37:31,309
Ki se preliva za vse
651
01:37:31,393 --> 01:37:34,604
v odpuščanje grehov.
652
01:37:34,688 --> 01:37:36,982
Rekla sem,
da se ne spomnim mame.
653
01:37:37,065 --> 01:37:39,734
Sveta Lucija, zaveznica slepih.
654
01:37:39,860 --> 01:37:41,653
Zažgali so jo, a ni gorela.
655
01:37:41,736 --> 01:37:43,530
To počnite v moj spomin.
656
01:37:44,614 --> 01:37:46,700
Žrtve so bili verjetno
njeni potomci.
657
01:37:49,619 --> 01:37:51,121
Moje oči imaš.
658
01:37:58,128 --> 01:37:59,671
Amen.
659
01:39:33,557 --> 01:39:34,891
Sestra,
660
01:39:38,186 --> 01:39:40,021
rešila si me.
661
01:41:02,062 --> 01:41:03,396
Maurice.
662
01:41:24,668 --> 01:41:26,253
Žal mi je.
663
01:41:26,670 --> 01:41:28,004
Res mi je žal.
664
01:41:29,089 --> 01:41:30,423
Vse je v redu.
665
01:41:32,592 --> 01:41:33,927
Žal mi je.
666
01:44:23,930 --> 01:44:27,100
NUNA II
667
01:44:31,938 --> 01:44:34,691
G. Warren?
668
01:44:35,650 --> 01:44:37,611
Oče Gordon je.
669
01:44:38,528 --> 01:44:40,739
Pravi, da je nujno.
670
01:44:47,162 --> 01:44:48,872
Ja, oče?
671
01:44:49,539 --> 01:44:51,541
Kako lahko pomagava?
672
01:45:02,258 --> 01:45:06,558
Prevedla Miša Šavor
(BLITZ Film & Video Distribution)
673
01:45:06,959 --> 01:45:10,759
Uredil
metalcamp
674
01:45:11,260 --> 01:45:15,260
Tehnična obdelava
DrSi Infire
675
01:49:28,109 --> 01:49:30,111
NUNA II