1 00:00:11,146 --> 00:00:12,687 Zaczynajmy. 2 00:00:12,771 --> 00:00:14,062 Kto jest za? 3 00:00:16,312 --> 00:00:17,646 Kto przeciw? 4 00:00:19,521 --> 00:00:20,604 LICEUM IM. JAMESA MADISONA 5 00:00:20,687 --> 00:00:24,312 Komitet rodzicielski ustalił regulamin odnośnie do balu. 6 00:00:24,396 --> 00:00:26,771 Dziewczęta mają mieć skromne sukienki, 7 00:00:26,854 --> 00:00:29,104 a młodzieńcy garnitury lub smokingi. 8 00:00:29,187 --> 00:00:32,687 Zaś osoba towarzysząca musi być przeciwnej płci. 9 00:00:32,771 --> 00:00:34,937 Nie można zakazać uczennicy wstępu? 10 00:00:35,021 --> 00:00:40,187 Zostaliśmy pouczeni, że zakaz może wywołać skutki prawne. 11 00:00:40,271 --> 00:00:42,854 Serce mi się kraje, lecz nie mamy wyboru. 12 00:00:42,937 --> 00:00:45,729 - Balu nie będzie. - Pani Greene, mam pytanie. 13 00:00:49,854 --> 00:00:52,354 Widzę Emmę. Możemy otrzymać komentarz? 14 00:00:52,437 --> 00:00:55,646 - Odpowie pani na kilka pytań? - Wyda oświadczenie? 15 00:00:55,729 --> 00:00:59,854 Emmo, co myślisz o tej decyzji? 16 00:01:05,104 --> 00:01:08,021 NETFLIX PRZEDSTAWIA 17 00:01:44,062 --> 00:01:46,812 Mówi Frank DiLella dla programu On Stage. 18 00:01:46,896 --> 00:01:50,937 Jesteśmy na premierze musicalu Eleanor! 19 00:01:51,021 --> 00:01:54,187 z niezrównaną Dee Dee Allen w roli głównej. 20 00:01:54,271 --> 00:01:58,646 - Dee Dee! Jesteś gwiazdą Broadwayu. - To prawda. 21 00:01:58,729 --> 00:02:02,187 Sama wybierasz role. Co cię skłoniło do zagrania Eleanor? 22 00:02:02,271 --> 00:02:07,271 Eleanor Roosevelt była dzielna, silna i charyzmatyczna, 23 00:02:07,354 --> 00:02:09,271 a nikt o niej nie słyszał. 24 00:02:09,354 --> 00:02:10,979 Trzeba o niej opowiedzieć. 25 00:02:11,062 --> 00:02:15,437 Niech ludzie wiedzą, że świat może zmienić każdy, 26 00:02:15,521 --> 00:02:18,812 czy to skromna pierwsza dama w średnim wieku, 27 00:02:18,896 --> 00:02:21,271 czy gwiazda Broadwayu! 28 00:02:21,354 --> 00:02:24,479 Barry! Genialnie zagrałeś Franklina Roosevelta. 29 00:02:24,562 --> 00:02:28,354 Gdy zająłem jego miejsce na wózku inwalidzkim, 30 00:02:28,437 --> 00:02:30,104 doznałem objawienia. 31 00:02:30,187 --> 00:02:32,729 Nie ma różnicy 32 00:02:32,812 --> 00:02:36,396 między życiem prezydenta USA i gwiazdy. 33 00:02:36,479 --> 00:02:40,604 My też mamy moc, by zmienić świat. 34 00:02:40,687 --> 00:02:43,271 To olbrzymia odpowiedzialność. 35 00:02:43,354 --> 00:02:44,812 Słówko o grze aktorskiej. 36 00:02:44,896 --> 00:02:47,854 Na scenie jest ze mnie dramatu król 37 00:02:48,437 --> 00:02:50,771 Miotam się, jąkam i szlocham 38 00:02:51,812 --> 00:02:54,521 Publika musi poczuć mój ból 39 00:02:54,604 --> 00:02:58,437 Jeśli łzy ciurkiem nie płyną To dałem plamę kolosalną 40 00:02:58,521 --> 00:03:01,687 Role jak Eleanor sprawiają 41 00:03:01,771 --> 00:03:04,979 Że artystka we mnie z radości tryska 42 00:03:05,062 --> 00:03:08,437 Wkładam sztuczne zęby Naciągam perukę 43 00:03:08,521 --> 00:03:11,937 I daję wam cenną życiową lekcję 44 00:03:12,521 --> 00:03:18,354 Nim zachoruję na gruźlicę W akcie drugim 45 00:03:18,937 --> 00:03:21,896 Nawet widzowie wyzuci z emocji 46 00:03:21,979 --> 00:03:24,687 Dają się ponieść szałowi owacji 47 00:03:24,771 --> 00:03:26,104 Brawo! 48 00:03:27,562 --> 00:03:30,062 Pierwsza recenzja, ze Star-Ledger. 49 00:03:30,146 --> 00:03:31,562 Nie mów nic… 50 00:03:32,312 --> 00:03:35,479 chyba że to zachwyty lub raczej pozytywna recenzja. 51 00:03:35,562 --> 00:03:37,312 Napisali, że spektakl to hit! 52 00:03:39,062 --> 00:03:41,812 O mój Boże! 53 00:03:53,729 --> 00:03:57,021 Zasłużyliśmy na falę Zachwytów i podziękowań 54 00:03:57,104 --> 00:03:59,812 Bez dwóch zdań 55 00:03:59,896 --> 00:04:03,104 Ten majstersztyk miły 56 00:04:03,187 --> 00:04:05,396 Nie będzie pokazywany na siłę 57 00:04:05,479 --> 00:04:08,396 Za Eleanor! Obyśmy ją wystawiali do końca świata! 58 00:04:08,479 --> 00:04:10,146 Za Eleanor! 59 00:04:11,937 --> 00:04:14,562 Show jest tak inspirujący 60 00:04:15,229 --> 00:04:18,271 Ciężko wysiedzieć do końca 61 00:04:18,854 --> 00:04:21,521 Jeśli nie zdejmą nas z afisza 62 00:04:21,604 --> 00:04:23,229 Za dekadę, chwilę niedługą 63 00:04:23,312 --> 00:04:25,354 Wystawimy część drugą! 64 00:04:25,437 --> 00:04:28,646 Już widzę, jak krytycy piszą 65 00:04:28,729 --> 00:04:31,854 Słowa zachwytu szczerego 66 00:04:31,937 --> 00:04:33,021 Przełomowy 67 00:04:33,104 --> 00:04:34,687 - Poruszający! - Życiowy! 68 00:04:34,771 --> 00:04:36,396 - Zachwycający! - Zatrważający! 69 00:04:36,479 --> 00:04:38,854 - Rozdzierający - Po prostu ponadczasowy 70 00:04:38,937 --> 00:04:40,896 My, aktorzy, mamy apetyt na 71 00:04:40,979 --> 00:04:44,354 Pochwały obfite 72 00:04:44,437 --> 00:04:47,729 I gaże sowite 73 00:04:47,812 --> 00:04:50,396 Ponieważ nocną porą 74 00:04:50,479 --> 00:04:57,354 Odmieniamy wasze życie! 75 00:04:57,437 --> 00:04:59,062 Tym właśnie się zajmujemy. 76 00:04:59,146 --> 00:05:00,979 Spływają kolejne recenzje! 77 00:05:02,271 --> 00:05:05,687 New York Post, Associated Press, New York Times. 78 00:05:05,771 --> 00:05:07,771 New York Times! 79 00:05:13,562 --> 00:05:14,562 Co takiego? 80 00:05:15,354 --> 00:05:16,771 - Rany. - Co się dzieje? 81 00:05:16,854 --> 00:05:20,187 Taka recenzja dobije i tak słabą przedsprzedaż biletów. 82 00:05:20,271 --> 00:05:21,271 Odwołają spektakl. 83 00:05:22,646 --> 00:05:25,062 Co im się nie spodobało? Hip-hop? 84 00:05:25,146 --> 00:05:27,104 To i coś jeszcze. 85 00:05:27,187 --> 00:05:30,854 - Na miłość boską, czytaj. - Co? Przeczytaj. 86 00:05:30,937 --> 00:05:33,271 Ale tylko najważniejsze punkty. 87 00:05:33,354 --> 00:05:37,229 „Barry Glickman w roli Roosevelta jest skandalicznie zagubiony. 88 00:05:37,312 --> 00:05:39,521 Ten śmiechu wart występ 89 00:05:39,604 --> 00:05:44,021 miałem nieszczęście oglądać w bólach do samego końca”. 90 00:05:46,771 --> 00:05:48,229 Jest nieźle. 91 00:05:48,854 --> 00:05:51,229 - A jej występ? - Tylko mówię. 92 00:05:51,979 --> 00:05:54,437 „Dee Dee Allen w roli Eleanor Roosevelt 93 00:05:54,521 --> 00:05:57,229 niezręcznie mamrocze aktywistyczne hasła. 94 00:05:57,312 --> 00:05:59,729 I z gracją podstarzałej drag queen 95 00:05:59,812 --> 00:06:03,062 wciska widzom polukrowane patriotyczne farmazony”. 96 00:06:05,146 --> 00:06:07,937 To nie krytyka. 97 00:06:08,021 --> 00:06:12,271 Tylko… osobisty atak. 98 00:06:12,354 --> 00:06:16,854 „Jeśli rozważacie obejrzenie spektaklu, dam wam radę. 99 00:06:16,937 --> 00:06:19,812 Kupcie kilka metrów mocnego sznura 100 00:06:19,896 --> 00:06:21,687 i idźcie się na nim powiesić”. 101 00:06:21,771 --> 00:06:25,562 O Boże! 102 00:06:26,687 --> 00:06:29,437 Że co? Spektakl jest tak okropny? 103 00:06:29,521 --> 00:06:32,354 Nie spektakl, tylko wasza dwójka. 104 00:06:32,437 --> 00:06:34,229 Nie jesteście sympatyczni. 105 00:06:34,937 --> 00:06:35,937 Słucham? 106 00:06:36,021 --> 00:06:38,312 Nikt nie lubi narcyzów. 107 00:06:39,271 --> 00:06:40,729 - Coś takiego. - A, to. 108 00:06:40,812 --> 00:06:44,312 Zostawcie to mnie. Spróbuję znów zmienić opinię mediów. 109 00:06:44,396 --> 00:06:48,812 - Nienawidzę świata! - Okropieństwo. To po prostu przykre. 110 00:06:48,896 --> 00:06:52,021 Przykro mi. 111 00:06:52,646 --> 00:06:54,396 Dokąd wszyscy poszli? 112 00:06:55,354 --> 00:06:58,479 - Co podać? - Meskala z jeżynami. 113 00:06:59,187 --> 00:07:01,271 Wyrazy współczucia, Dee Dee. 114 00:07:01,354 --> 00:07:03,812 Pamiętaj, że masz przyjaciół. 115 00:07:03,896 --> 00:07:06,479 Dziękuję. Kim jesteś? 116 00:07:07,521 --> 00:07:08,604 Trent Oliver. 117 00:07:11,062 --> 00:07:14,146 - Graliśmy razem w pięciu spektaklach. - Serio? Boże. 118 00:07:14,229 --> 00:07:16,896 Skończył Juilliarda i stale o tym nawija. 119 00:07:16,979 --> 00:07:19,604 - Oczywiście, pamiętam cię. - Trent. 120 00:07:21,896 --> 00:07:23,562 Czemu wyglądasz jak kelner? 121 00:07:24,604 --> 00:07:26,354 Mam przerwę od występów. 122 00:07:26,437 --> 00:07:31,521 Czuję się zagubiony jak przed studiami na Juilliardzie. 123 00:07:31,604 --> 00:07:32,687 O Boże. 124 00:07:32,771 --> 00:07:35,896 Teatr jest moim życiem, ponieważ, 125 00:07:35,979 --> 00:07:39,021 niczym genialny artysta, subtelnym gestem 126 00:07:39,104 --> 00:07:41,104 rzeźbi ludzką duszę. 127 00:07:41,187 --> 00:07:43,854 - Nauczyłem się w Juilliardzie… - Matko boska. 128 00:07:43,937 --> 00:07:47,812 Pozwolę sobie na monolog: „Jeśli kłujecie nas, czy nie krwawimy?. 129 00:07:49,687 --> 00:07:52,562 Jeśli nam nie płacicie, czy wciąż gramy?”. 130 00:07:52,646 --> 00:07:54,229 Już starczy. 131 00:07:54,312 --> 00:07:56,021 Choć grałem Hamleta, 132 00:07:56,104 --> 00:08:01,896 jestem znany wyłącznie z roli w sitcomie z początku lat dwutysięcznych… 133 00:08:01,979 --> 00:08:03,479 Gadaj zdrów. 134 00:08:05,437 --> 00:08:07,312 W ROLI GŁÓWNEJ TRENT OLIVER 135 00:08:07,896 --> 00:08:10,812 Zastanawiam się nad sensem swojego istnienia. 136 00:08:13,021 --> 00:08:17,146 Raz w męskiej toalecie Maggie Smith zapytała mnie: 137 00:08:17,229 --> 00:08:19,812 „Michelle Dockery cię przysłała? 138 00:08:19,896 --> 00:08:23,729 Ma zakaz zbliżania się na 450 metrów”. Wyraźnie się bała. 139 00:08:23,812 --> 00:08:26,979 - Cześć wam! - Angie! 140 00:08:27,062 --> 00:08:30,312 Szkoda, że znów odwołali wam spektakl w dniu premiery. 141 00:08:32,021 --> 00:08:35,104 Witajcie w świecie bezrobotnych. Dolej mi. 142 00:08:35,187 --> 00:08:36,771 Nie grasz w Chicago? 143 00:08:37,896 --> 00:08:39,604 Właśnie odeszłam. 144 00:08:40,229 --> 00:08:44,021 Po 20 latach w chórku nadal nie dali mi grać Roxie Hart. 145 00:08:44,521 --> 00:08:46,062 Wiecie, kto ją gra? 146 00:08:46,146 --> 00:08:47,437 - Kelly Ripa? - Cher? 147 00:08:47,521 --> 00:08:49,187 - Connie Chung. - Kris Jenner? 148 00:08:49,271 --> 00:08:50,854 Nie. Tina Louise. 149 00:08:51,771 --> 00:08:53,937 Ginger z Wyspy Gilligana. 150 00:08:54,021 --> 00:08:55,646 Boże, to ona wciąż żyje? 151 00:09:09,937 --> 00:09:12,271 Marnujemy sobie życie. 152 00:09:13,146 --> 00:09:16,271 Racja. Przynajmniej jedziemy na tym samym wózku. 153 00:09:16,354 --> 00:09:20,187 „Bieda dziwnych daje nieraz człowiekowi kompanów”. 154 00:09:20,271 --> 00:09:22,604 - Boże. - To z Burzy. 155 00:09:22,687 --> 00:09:26,562 Po pierwsze, to się zamknij. Po drugie, nie zamierzam się poddać. 156 00:09:26,646 --> 00:09:30,479 Nadal jesteśmy gwiazdami i mamy władzę. 157 00:09:31,187 --> 00:09:35,104 The Times raczej was wykastrował. 158 00:09:35,187 --> 00:09:38,437 Napisali, że jesteście starzejącymi się narcyzami. 159 00:09:38,521 --> 00:09:41,396 Wciąż nie rozumiem, co w tym złego. 160 00:09:41,479 --> 00:09:45,646 Istnieje prosty sposób na to, abyśmy nadal kochali siebie 161 00:09:45,729 --> 00:09:50,521 i wyglądali na przyzwoitych ludzi. 162 00:09:50,604 --> 00:09:53,187 Zostaniemy celebryckimi aktywistami. 163 00:09:53,854 --> 00:09:55,521 - Dobra? - Genialne. 164 00:09:55,604 --> 00:09:57,896 - Znajdźmy sprawę. - Coś głośnego. 165 00:09:57,979 --> 00:10:00,396 Niech każdy coś wymyśli. Jazda. 166 00:10:00,479 --> 00:10:02,437 - Bieda? - Zbyt duży problem. 167 00:10:02,521 --> 00:10:03,771 Głód na świecie. 168 00:10:03,854 --> 00:10:07,646 Też zbyt duże. Potrzebujemy sprawy, której podołamy. 169 00:10:07,729 --> 00:10:11,187 Jakiejś drobnej niesprawiedliwości. Może recycling? 170 00:10:11,271 --> 00:10:13,562 - Zobaczmy trendy. - Recycling pasuje. 171 00:10:13,646 --> 00:10:16,854 - Po co nam tyle rozdań nagród? - Parkowanie. 172 00:10:16,937 --> 00:10:20,021 - Telewizja w taksówkach. - A może ta dziewczyna? 173 00:10:20,896 --> 00:10:22,771 Boże, zobaczcie tylko. 174 00:10:22,854 --> 00:10:25,062 - Kto taki? - Twitter o tym trąbi. 175 00:10:26,146 --> 00:10:28,187 Pochodzi z Edgewater w Indianie. 176 00:10:29,187 --> 00:10:33,146 Lesbijka, która chciała iść z dziewczyną na bal maturalny. 177 00:10:33,229 --> 00:10:35,979 Komitet rodzicielski wpienił się i odwołał bal. 178 00:10:36,062 --> 00:10:38,021 Odwołali bal maturalny? 179 00:10:38,104 --> 00:10:40,146 - Można tak? - Nie. 180 00:10:40,229 --> 00:10:42,146 Dyrektorze Hawkins, co dalej? 181 00:10:42,229 --> 00:10:45,021 Skontaktuję się z prokuratorem stanowym. 182 00:10:45,104 --> 00:10:48,437 Nie chodzi o regulamin. To naruszenie praw obywatelskich. 183 00:10:48,521 --> 00:10:49,604 Poważnie? 184 00:10:49,687 --> 00:10:53,479 Naciski prokuratora stanowego ostudzą zapał tych fanatyków. 185 00:10:53,562 --> 00:10:55,437 Powiem jedno. 186 00:10:55,521 --> 00:10:58,021 Jeśli to się rozniesie, ludzie się wkurzą. 187 00:10:58,104 --> 00:10:59,396 Wkurza mnie to. 188 00:10:59,479 --> 00:11:02,521 Jeszcze trochę i jakaś dzisiejsza Eleanor Roosevelt 189 00:11:02,604 --> 00:11:05,021 wpadnie tu i rozpęta piekło. 190 00:11:06,854 --> 00:11:09,812 Jedźmy tam rozpętać piekło. 191 00:11:09,896 --> 00:11:12,312 Zrobimy największy szum w Indianie 192 00:11:12,396 --> 00:11:14,646 od czasu… czegoś tam. 193 00:11:14,729 --> 00:11:17,729 - Czyli mamy naszą sprawę? - Tak. Wchodzicie w to? 194 00:11:19,646 --> 00:11:21,187 - Urządzimy wiec! - Tak! 195 00:11:21,271 --> 00:11:24,396 - Zrobimy transparenty! - I koszulki. 196 00:11:24,479 --> 00:11:26,687 Weźmiemy Sheldona. Znajdzie miejscówkę. 197 00:11:28,312 --> 00:11:32,146 - Możemy to zrobić? - Żebyś wiedziała, petardo. 198 00:11:36,562 --> 00:11:38,021 Udowodnimy, że… 199 00:11:38,687 --> 00:11:40,896 W dzisiejszych czasach 200 00:11:40,979 --> 00:11:45,187 Bycie lesbijką to nie zbrodnia 201 00:11:45,896 --> 00:11:52,604 Zmienimy świat nasz 202 00:11:53,354 --> 00:11:56,146 - Dla każdej… - Lesbijki 203 00:11:59,937 --> 00:12:03,021 Po kolei! 204 00:12:05,604 --> 00:12:08,729 Pomożemy tej lesbijce 205 00:12:08,812 --> 00:12:10,937 Czy tego chce, czy nie 206 00:12:12,229 --> 00:12:14,729 Legendarny aktor potrafi 207 00:12:14,812 --> 00:12:16,437 Pocieszyć zasmuconych 208 00:12:16,521 --> 00:12:18,146 Podbudować zrozpaczonych 209 00:12:18,854 --> 00:12:21,979 Jedziemy na wiochę zabitą dechami 210 00:12:22,062 --> 00:12:25,146 Gdzie są na bakier z dentystami 211 00:12:25,229 --> 00:12:28,271 Zapomnimy o zabawie Pomożemy w ważnej sprawie! 212 00:12:28,354 --> 00:12:31,812 Komuś życie całkiem odmienimy 213 00:12:32,562 --> 00:12:35,729 Musimy znaleźć sobie hymn! 214 00:12:35,812 --> 00:12:38,437 - Jak „We Are The World”. - Ale dla lesbijek. 215 00:12:38,521 --> 00:12:41,354 Sondheim go napisze. Lubi moją wersję Sweeneya Todda. 216 00:12:41,437 --> 00:12:42,271 Załatwię to. 217 00:12:42,354 --> 00:12:44,312 Chwila. Jak tam dotrzemy? 218 00:12:44,396 --> 00:12:49,062 Biorę udział w tournée musicalu Godspell. Jedziemy przez Indianę. 219 00:12:49,146 --> 00:12:53,354 - Pojedźcie z nami autobusem. - Widzicie? Wszystko się układa! 220 00:12:54,187 --> 00:12:58,104 Nasz dzielny marsz Zmieni miasteczko ich 221 00:12:58,187 --> 00:13:02,104 W przebój Nędzników godny 222 00:13:02,187 --> 00:13:05,479 Nawet bez psychologa wiemy 223 00:13:05,562 --> 00:13:09,354 Że ludziom odbija Na punkcie gwiazd i sceny 224 00:13:09,437 --> 00:13:12,562 Nauczymy ich poprawności politycznej 225 00:13:12,646 --> 00:13:14,312 Gdy wkroczymy na ich tereny 226 00:13:14,396 --> 00:13:15,562 Święta racja! 227 00:13:15,646 --> 00:13:17,771 Te prymitywy i religijni fanatycy 228 00:13:17,854 --> 00:13:19,479 Biedaki i zboki 229 00:13:19,562 --> 00:13:21,229 Bamberki i garbusy 230 00:13:21,312 --> 00:13:22,896 Wsioki i ćwoki 231 00:13:22,979 --> 00:13:24,896 Nieudacznicy i ich kury domowe 232 00:13:24,979 --> 00:13:28,312 Poznają moc współczucia! 233 00:13:28,396 --> 00:13:31,687 I modowego wyczucia 234 00:13:31,771 --> 00:13:34,646 Gdy zaczniemy całkiem nieskrycie 235 00:13:34,729 --> 00:13:40,771 Odmieniać ich życie! 236 00:13:40,854 --> 00:13:42,687 Zróbmy raban. 237 00:13:52,271 --> 00:13:55,562 JESTEM LESBĄ 238 00:13:56,937 --> 00:13:58,479 Podobają ci się misie? 239 00:13:59,104 --> 00:14:01,687 Łamiesz tym kilka przepisów. 240 00:14:01,771 --> 00:14:06,062 - Chciałyśmy ci podziękować. - Dzięki, że odwołałaś bal. 241 00:14:06,146 --> 00:14:08,646 Nie ja, tylko wasi rodzice. 242 00:14:08,729 --> 00:14:10,187 Zostawcie ją w spokoju. 243 00:14:10,271 --> 00:14:12,521 - Jesteś po jej stronie? - Nie. 244 00:14:12,604 --> 00:14:15,729 Ale nie jestem dziecinna. Widzimy się na treningu. 245 00:14:16,479 --> 00:14:19,312 Twoje życie towarzyskie padło, ale to nie koniec. 246 00:14:26,021 --> 00:14:27,479 Zapamiętaj to zdanie 247 00:14:27,562 --> 00:14:29,687 Nie bądź lesbijką w Indianie 248 00:14:31,646 --> 00:14:35,479 Ostrzegam, że to kiepski plan 249 00:14:36,687 --> 00:14:39,479 Choć w innych miejscach to normalny stan 250 00:14:39,562 --> 00:14:42,312 Może w San Francisco i całkiem blisko 251 00:14:42,396 --> 00:14:45,312 Ale w Indianie bez wątpienia 252 00:14:45,396 --> 00:14:50,354 Jeśli nie jesteś hetero Skażą cię na cierpienia 253 00:14:51,854 --> 00:14:54,937 Oddychaj, Emmo 254 00:14:55,021 --> 00:14:57,271 Nie każdego tłamszą tak 255 00:14:57,354 --> 00:15:00,062 Oddychaj, Emmo 256 00:15:00,146 --> 00:15:02,979 To życiowy sprawdzian wszak 257 00:15:03,062 --> 00:15:05,854 Zamknij oczy, do dziesięciu licz 258 00:15:05,937 --> 00:15:08,104 Przenieś się do oazy spokoju 259 00:15:08,187 --> 00:15:11,396 I gniew swój zmilcz 260 00:15:12,646 --> 00:15:15,771 Oddychaj głęboko 261 00:15:23,479 --> 00:15:27,521 Hej, Emmo. Którą laskę bierzesz na bal? 262 00:15:27,604 --> 00:15:30,146 Nie wiedziałem, że w mieście są inne lesby. 263 00:15:30,229 --> 00:15:33,479 - Nie znacie jej. Jest nowa. - Uczennica z wymiany? 264 00:15:34,521 --> 00:15:35,979 Może. 265 00:15:36,062 --> 00:15:38,854 To może wymień ją na faceta? 266 00:15:38,937 --> 00:15:40,562 Dobre, stary! 267 00:15:45,646 --> 00:15:49,312 Zapamiętaj to zdanie Ludzie są do bani w Indianie 268 00:15:51,187 --> 00:15:56,104 Wyjedź już dzisiaj Na autobus szybko zmykaj 269 00:15:56,187 --> 00:15:59,146 Zaprosiłam na bal dziewczynę 270 00:15:59,229 --> 00:16:01,562 Rozpętało wojnę to życzenie jedyne 271 00:16:01,646 --> 00:16:06,771 Pogorszyło relację z rodzicami Jeszcze bardziej 272 00:16:06,854 --> 00:16:11,937 A przecież nie mogło być już gorzej 273 00:16:13,312 --> 00:16:16,521 Oddychaj, Emmo 274 00:16:16,604 --> 00:16:18,937 Wyobrażam sobie złocistą plażę 275 00:16:19,021 --> 00:16:22,062 Oddychaj, Emmo 276 00:16:22,146 --> 00:16:24,062 O środku uspokajającym marzę 277 00:16:24,146 --> 00:16:27,604 Czy dzienniki i blogi 278 00:16:27,687 --> 00:16:31,646 Pomogą mi przelać serca trwogi? 279 00:16:31,729 --> 00:16:33,604 Możesz ze złości się gotować 280 00:16:33,687 --> 00:16:36,687 Lecz pamiętaj, by oddychać 281 00:16:36,771 --> 00:16:39,646 Rozmawiałem z prokuratorem stanowym. 282 00:16:39,729 --> 00:16:43,646 Doszło do naruszenia praw obywatelskich. To nie przelewki. 283 00:16:43,729 --> 00:16:45,062 O czym pan mówi? 284 00:16:45,146 --> 00:16:48,229 Cieszę się, że mogę brać w tym udział. 285 00:16:48,312 --> 00:16:50,187 Zobaczymy, co powie komitet. 286 00:16:50,271 --> 00:16:52,812 Nie będzie miło, ale damy radę. 287 00:16:52,896 --> 00:16:54,729 Musisz się uspokoić. 288 00:17:00,229 --> 00:17:03,312 Oddychaj, Emmo 289 00:17:03,396 --> 00:17:05,896 Pamiętaj, po co jest tlen 290 00:17:05,979 --> 00:17:09,062 Oddychaj, Emmo 291 00:17:09,146 --> 00:17:11,354 Ten obłędny stan to nie sen 292 00:17:11,437 --> 00:17:14,521 Uśmiechnij się do tych dupków I przytakuj 293 00:17:14,604 --> 00:17:18,354 Serdecznie przywitaj i cierpliwie czekaj 294 00:17:18,437 --> 00:17:21,729 A także o jednym pamiętaj 295 00:17:22,854 --> 00:17:24,062 Głęboko 296 00:17:24,979 --> 00:17:29,812 Oddychaj 297 00:17:37,562 --> 00:17:41,146 Panie, kiedyż ocalisz nasz lud? 298 00:17:41,229 --> 00:17:43,646 - Weź niebieską. - Złagodzi nudności? 299 00:17:43,729 --> 00:17:44,937 I wszystko inne. 300 00:17:46,312 --> 00:17:48,021 Starczy już! 301 00:17:48,104 --> 00:17:50,854 Dość tego śpiewania. Obrzydzacie mi Boga. 302 00:17:50,937 --> 00:17:53,437 - Przerażasz ich. - A oni mnie. 303 00:17:53,521 --> 00:17:55,437 Poćwiczymy budowanie zaufania? 304 00:17:55,521 --> 00:17:57,854 - Świetny pomysł. - Tak? Dobrze. 305 00:17:57,937 --> 00:18:02,854 Hotel zarezerwowany. Bez śniadania, ale obok dają gofry. 306 00:18:02,937 --> 00:18:04,146 Brzmi świetnie. 307 00:18:04,854 --> 00:18:09,104 Robimy coś wspaniałego, my jesteśmy wspaniali. 308 00:18:09,187 --> 00:18:10,979 Jest wspaniale. 309 00:18:12,104 --> 00:18:14,771 Dzięki temu dostanę trzecią nagrodę Tony. 310 00:18:14,854 --> 00:18:17,104 - O Boże. - No co? 311 00:18:17,979 --> 00:18:21,437 Dobrze wiesz, że Tony to upolityczniona nagroda. 312 00:18:22,104 --> 00:18:25,062 Nie głosują na ciebie, tylko na twoją markę. 313 00:18:25,146 --> 00:18:28,229 A moja marka doznała lekkiego uszczerbku. 314 00:18:28,312 --> 00:18:30,729 Przez tyradę w Longacre Theater? 315 00:18:30,812 --> 00:18:35,062 Komórka zadzwoniła w środku spektaklu. I to moja wina? 316 00:18:35,146 --> 00:18:36,312 To była twoja komórka! 317 00:18:36,396 --> 00:18:38,979 - Nie wiedziałam tego! - Miałaś ją w peruce! 318 00:18:39,062 --> 00:18:41,396 Wtedy o tym nie wiedziałam. 319 00:18:42,062 --> 00:18:47,312 Ta akcja podreperuje moją reputację, zmyje wszystkie grzechy przeszłości 320 00:18:47,396 --> 00:18:51,354 i dostanę nagrodę, niezależnie od mojego kolejnego projektu. 321 00:18:51,437 --> 00:18:54,312 Jesteś chciwa. Zadowoliłbym się jedną Tony. 322 00:18:54,396 --> 00:18:56,396 Rola Roosevelta miała mi pomóc. 323 00:18:57,562 --> 00:18:59,229 Muszę coś wygrać. 324 00:18:59,312 --> 00:19:02,854 Mam dość przegrywania. Nie jestem Dee Dee Allen. 325 00:19:02,937 --> 00:19:05,562 - Wylewa się żółć. - Jestem zły na życie. 326 00:19:05,646 --> 00:19:07,979 Chodzi mi o Trenta. Znów wymiotuje. 327 00:19:08,646 --> 00:19:11,354 Mówiłeś coś o swojej… 328 00:19:12,021 --> 00:19:14,646 Wszedłem do tej branży, bo ją uwielbiam. 329 00:19:14,729 --> 00:19:17,896 Chciałem też udowodnić każdemu, kto we mnie wątpił, 330 00:19:17,979 --> 00:19:23,396 nauczycielom, innym dzieciakom, moim potwornym rodzicom, 331 00:19:23,479 --> 00:19:26,021 że mogę robić coś ważnego. 332 00:19:26,771 --> 00:19:29,896 Właśnie to robimy. 333 00:19:30,521 --> 00:19:32,646 Coś ważnego. 334 00:19:33,396 --> 00:19:35,437 Obyśmy tego nie schrzanili. 335 00:19:37,687 --> 00:19:38,979 Zaczynamy. 336 00:19:39,062 --> 00:19:40,687 W każdy dzień boży 337 00:19:48,104 --> 00:19:50,104 Modlę się o rzeczy trzy 338 00:19:51,854 --> 00:19:55,312 Czyli prokurator stanowy 339 00:19:55,396 --> 00:19:57,896 zmusza nas do organizacji balu? 340 00:19:57,979 --> 00:20:02,729 Nie. Prokurator chce, żebyśmy zorganizowali bal dla wszystkich, 341 00:20:02,812 --> 00:20:06,896 bo to najlepiej odzwierciedla amerykańskie wartości. 342 00:20:06,979 --> 00:20:10,229 Nie jesteśmy w Ameryce, tylko w Indianie. 343 00:20:11,687 --> 00:20:12,729 W porządku. 344 00:20:16,229 --> 00:20:19,021 Dla jasności, jesteśmy w Ameryce, 345 00:20:19,104 --> 00:20:22,479 gdzie każdy ma prawo mieć własne zdanie jak pani. 346 00:20:27,062 --> 00:20:29,687 Nie zmuszę syna do pójścia na bal dla homo. 347 00:20:31,021 --> 00:20:34,104 Dziękuję, Beverly! 348 00:20:34,187 --> 00:20:37,687 To nie bal dla osób homoseksualnych, tylko dla wszystkich. 349 00:20:37,771 --> 00:20:39,437 Z homoseksualistami. 350 00:20:40,646 --> 00:20:43,104 Obecność nie jest obowiązkowa. 351 00:20:43,187 --> 00:20:46,854 Rozumiem wasze zdenerwowanie, 352 00:20:46,937 --> 00:20:51,146 ale za organizację balu odpowiada samorząd uczniowski. 353 00:20:51,229 --> 00:20:54,312 Posłuchajmy, co mówią uczniowie. Alysso? 354 00:20:58,687 --> 00:21:01,854 Oczywiście, chcemy mieć bal. 355 00:21:04,146 --> 00:21:07,396 Ma być świętem wszystkich uczniów. 356 00:21:07,479 --> 00:21:09,479 Nie, dziękuję. Starczy. 357 00:21:09,562 --> 00:21:14,229 Skarbie, wybacz, ale sprawa nie dotyczy uczniów. 358 00:21:14,312 --> 00:21:19,771 Chodzi o to, że rząd dzieli naszą społeczność. 359 00:21:19,854 --> 00:21:24,771 Mocarny rząd odbiera nam wolność wyboru. 360 00:21:24,854 --> 00:21:26,229 Dobrze już. 361 00:21:26,312 --> 00:21:29,104 Nie chodzi o interwencję rządową. 362 00:21:29,187 --> 00:21:31,021 Emmo, o co w tym chodzi? 363 00:21:32,396 --> 00:21:34,604 Chcę iść na bal jak wszyscy inni. 364 00:21:35,354 --> 00:21:37,062 Ale nie możesz. 365 00:21:37,146 --> 00:21:40,104 Nie może i dlatego interweniuje sąd. 366 00:21:40,187 --> 00:21:41,396 Zastanówcie się. 367 00:21:42,271 --> 00:21:46,521 Dlaczego tak strasznie boicie się osób homoseksualnych? 368 00:21:46,604 --> 00:21:48,896 Chwileczkę! Dość! 369 00:21:48,979 --> 00:21:50,146 Moment! 370 00:21:50,771 --> 00:21:53,854 Co robicie, jest złe. 371 00:21:54,479 --> 00:21:56,437 Przepraszam, ale kim jesteście? 372 00:21:56,521 --> 00:21:59,271 Gdzie nasza dziewczyna, Emma? 373 00:21:59,354 --> 00:22:00,729 Ja jestem Emma. 374 00:22:00,812 --> 00:22:05,771 Nazywam się Barry. Chcę ci powiedzieć, że nie jesteś sama. 375 00:22:07,271 --> 00:22:09,271 Taki ze mnie gej, że hej. 376 00:22:09,354 --> 00:22:10,854 Że hej! 377 00:22:11,521 --> 00:22:14,604 Przyjechaliśmy z Nowego Jorku, żeby cię uratować. 378 00:22:14,687 --> 00:22:16,354 Jutro odbędzie się wiec. 379 00:22:16,437 --> 00:22:19,354 - Z transparentami i tańcem. - Co proszę? 380 00:22:19,437 --> 00:22:22,562 - Posłuchajcie! - Wstydźcie się wszyscy! 381 00:22:22,646 --> 00:22:25,146 Posłuchajcie! 382 00:22:27,229 --> 00:22:30,437 Co tu się dzieje? Kim jesteście? 383 00:22:30,521 --> 00:22:32,271 Liberałami z Broadwayu. 384 00:22:33,521 --> 00:22:34,646 Zamknij się! 385 00:22:34,729 --> 00:22:38,479 Przyjechaliśmy otworzyć wam serca i umysły. 386 00:22:38,562 --> 00:22:41,437 W piątkę nauczymy was… 387 00:22:41,521 --> 00:22:43,312 - Gdzie Dee Dee? - Zobaczysz. 388 00:22:44,854 --> 00:22:45,812 Dobra. 389 00:22:50,271 --> 00:22:52,729 O Boże. To Dee Dee Allen. 390 00:22:52,812 --> 00:22:57,187 Powiem wam, mieszkańcom 391 00:22:58,021 --> 00:23:00,229 Tej nijakiej mieściny 392 00:23:01,729 --> 00:23:04,437 Że to, co tu się wyprawia 393 00:23:04,521 --> 00:23:07,896 O mdłości mnie przyprawia 394 00:23:08,521 --> 00:23:13,604 Przeczytałam artykułu połowę I od razu ruszyłam w drogę 395 00:23:13,687 --> 00:23:19,854 Ta sytuacja To nie rola w Cudotwórczyni 396 00:23:22,146 --> 00:23:25,271 Więc 397 00:23:25,354 --> 00:23:28,854 Nie będę ślepa 398 00:23:28,937 --> 00:23:32,729 Głucha ani głupia 399 00:23:34,854 --> 00:23:37,146 Wy nietolerancyjne potwory 400 00:23:37,229 --> 00:23:39,896 Za kogo się macie? 401 00:23:39,979 --> 00:23:42,437 Innym życie uprzykrzacie 402 00:23:42,521 --> 00:23:45,646 Ta gwiazda wam nie wybaczy 403 00:23:45,729 --> 00:23:50,896 Że z praw ograbić chcecie tu Nastolatkę LGBQ 404 00:23:50,979 --> 00:23:55,604 Tak się wkurzyłam Że tego skrótu nie sprawdziłam 405 00:23:56,604 --> 00:24:01,854 Nie o mnie tu chodzi, tylko o biedną 406 00:24:01,937 --> 00:24:03,187 Emmę! 407 00:24:03,271 --> 00:24:06,146 Nie widzicie, olaboga? 408 00:24:06,229 --> 00:24:08,479 Potraktowali ją per noga 409 00:24:09,062 --> 00:24:12,021 Albo mnie wysłuchacie 410 00:24:12,104 --> 00:24:14,896 Albo się doigracie 411 00:24:15,521 --> 00:24:18,562 Czy można uciszyć kobietę Która ma głos jak dzwon? 412 00:24:18,646 --> 00:24:19,771 Śpiewaj, Eleanor! 413 00:24:20,896 --> 00:24:24,479 Jak dzwon! 414 00:24:24,562 --> 00:24:26,146 Nie o mnie tu chodzi 415 00:24:26,229 --> 00:24:28,271 Wyprowadzić ich! 416 00:24:28,354 --> 00:24:30,354 Straszcie mnie do woli 417 00:24:30,437 --> 00:24:32,812 Nie speszę się w tej roli 418 00:24:33,562 --> 00:24:35,979 Gniewni mieszczanie mnie nie dziwią 419 00:24:36,062 --> 00:24:38,729 Bo grałam to w Pięknej i Bestii na żywo 420 00:24:38,812 --> 00:24:41,021 Oszczerstwa nie są mi obce 421 00:24:41,104 --> 00:24:44,396 Więc możemy sobie podać ręce 422 00:24:44,479 --> 00:24:48,937 Raz gazeta nadała ton Że jestem za stara na rolę Evy Perón 423 00:24:49,021 --> 00:24:50,146 Nie. 424 00:24:50,229 --> 00:24:53,437 Evy Perón! 425 00:24:53,521 --> 00:24:56,271 Nie o mnie tu chodzi 426 00:24:56,354 --> 00:24:59,271 To historia Emmy! 427 00:24:59,354 --> 00:25:02,437 Równość, kochani 428 00:25:02,521 --> 00:25:05,187 Powinna być na co dzień 429 00:25:05,271 --> 00:25:08,562 Zdjęć nie róbcie mi 430 00:25:08,646 --> 00:25:11,062 Chyba że na Instagrama 431 00:25:11,604 --> 00:25:15,187 Z tagiem Dee Dee Wsioków uczy niezmordowana 432 00:25:16,437 --> 00:25:18,104 Nie o mnie tu chodzi 433 00:25:18,187 --> 00:25:19,062 Uroczo! 434 00:25:19,146 --> 00:25:21,729 Nie chcę robić sceny 435 00:25:21,812 --> 00:25:24,229 Ale Emmy cierpienie mnie trwoży 436 00:25:24,812 --> 00:25:27,437 Płomiennymi słowami i tanecznymi układami 437 00:25:27,521 --> 00:25:29,771 Właśnie protestują aktorzy 438 00:25:49,896 --> 00:25:52,937 Nie o mnie tu chodzi 439 00:25:53,021 --> 00:25:55,896 Choć jestem sławna i bogata 440 00:25:55,979 --> 00:26:00,896 Rozgłosu nie pragnę 441 00:26:00,979 --> 00:26:02,396 Wezwać ochronę! 442 00:26:02,479 --> 00:26:08,021 Nie bądźcie takimi ćwokami 443 00:26:08,104 --> 00:26:10,396 Powalczmy razem o lepsze jutro 444 00:26:10,479 --> 00:26:12,312 Można łagodniejsze światło? 445 00:26:12,396 --> 00:26:14,562 Chwila 446 00:26:14,646 --> 00:26:20,062 Nie 447 00:26:20,146 --> 00:26:21,937 O mnie tu chodzi 448 00:26:22,021 --> 00:26:24,562 Nie o to tu chodzi 449 00:26:25,896 --> 00:26:27,271 Nie o mnie 450 00:26:29,021 --> 00:26:31,312 Chodzi o Emmę 451 00:26:31,396 --> 00:26:34,104 A nie o 452 00:26:34,854 --> 00:26:39,396 Mnie! 453 00:26:42,687 --> 00:26:45,312 Kto jest za to odpowiedzialny? Pan? 454 00:26:45,396 --> 00:26:48,396 Skądże. Nie rozumiem, co właśnie miało miejsce. 455 00:26:48,479 --> 00:26:52,396 Obcy ludzie obrażają rodziców, a pan nie reaguje. 456 00:26:52,479 --> 00:26:54,812 Co to ma być za szkoła? 457 00:27:01,354 --> 00:27:04,104 Pani Allen, nazywam się Tom Hawkins. 458 00:27:04,187 --> 00:27:08,354 Jestem dyrektorem szkoły. Co pani tu robi? 459 00:27:08,437 --> 00:27:10,604 Chcemy pokazać tym ludziom, 460 00:27:10,687 --> 00:27:14,479 że osoby homoseksualne oraz ikony ich wspierające, jak ja, 461 00:27:14,562 --> 00:27:17,437 są ulepieni z tej samej gliny co oni. 462 00:27:17,521 --> 00:27:21,854 Skoro nie ma tu gejów, to czemu Scruff mi wariuje? 463 00:27:21,937 --> 00:27:23,354 Nie jesteśmy potworami. 464 00:27:24,104 --> 00:27:26,312 Jesteśmy wichrzycielami. 465 00:27:27,271 --> 00:27:28,271 Jestem pani fanem. 466 00:27:31,687 --> 00:27:34,562 - Naprawdę? - Tak. 467 00:27:37,104 --> 00:27:41,604 Jakim fanem? Wielkim, małym, niebezpiecznym? 468 00:27:41,687 --> 00:27:44,146 Wielkim fanem. 469 00:27:44,229 --> 00:27:48,937 Cóż za niespodzianka. Nie należy pan do mojej grupy docelowej. 470 00:27:49,021 --> 00:27:51,021 - Bo jestem czarny? - Nie. Hetero. 471 00:27:52,187 --> 00:27:54,062 Jest pan hetero, prawda? 472 00:27:54,146 --> 00:27:57,271 Jestem. Heteroseksualiści też lubią Broadway. 473 00:27:58,021 --> 00:28:01,229 Tak słyszałam, ale brałam to za bajki. 474 00:28:02,062 --> 00:28:05,187 - Że tak powiem. - Jak widać, to prawda. 475 00:28:05,271 --> 00:28:09,562 Jestem fanem od tej roli, za którą dostała pani pierwszą Tony. 476 00:28:09,646 --> 00:28:12,604 - Widział pan Pochłonąć księżyc? - Tak. 477 00:28:12,687 --> 00:28:17,021 Piosenka „Pani pracuje nad sobą” przyprawia mnie o dreszcze. 478 00:28:17,979 --> 00:28:21,396 - Ten utwór zrobił ze mnie gwiazdę. - A ze mnie fana. 479 00:28:21,479 --> 00:28:24,146 - Dee Dee, musimy się pośpieszyć. - Dobrze. 480 00:28:24,229 --> 00:28:26,979 Pani Allen, to bardzo delikatna sytuacja. 481 00:28:27,062 --> 00:28:29,854 Proszę, abyście dali spokój na kilka dni. 482 00:28:30,479 --> 00:28:32,312 - Mamy dać spokój? - Tak. 483 00:28:32,937 --> 00:28:35,437 Właśnie tego nie zamierzamy robić. 484 00:28:35,521 --> 00:28:39,521 Rozumiem, co jest grane. Chce mnie pan ostudzić pochlebstwami. 485 00:28:39,604 --> 00:28:43,687 Nic z tego. Pochlebstwa dodają mi sił. 486 00:28:43,771 --> 00:28:45,646 Nakręcają moje ego. 487 00:29:03,646 --> 00:29:06,562 - To był obłęd. - Wiem. 488 00:29:06,646 --> 00:29:08,979 - Jestem przerażona. - Nie bądź. 489 00:29:09,062 --> 00:29:10,937 Pamiętasz, że mamy plan? 490 00:29:11,021 --> 00:29:13,437 Wystroimy się, pójdziemy na bal, 491 00:29:13,521 --> 00:29:17,271 pokażemy się publicznie i przestaniemy ukrywać. 492 00:29:17,896 --> 00:29:19,187 Jesteś tego pewna? 493 00:29:19,979 --> 00:29:22,271 Jestem pewna jednego. 494 00:29:23,146 --> 00:29:25,979 Nie chcę wszczynać zamieszek 495 00:29:26,062 --> 00:29:29,021 Ani przecierać szlaków 496 00:29:29,104 --> 00:29:32,562 Nie chcę być symbolem 497 00:29:32,646 --> 00:29:35,604 Dobrym ani złym 498 00:29:35,687 --> 00:29:38,771 Nie będę kozłem ofiarnym 499 00:29:38,854 --> 00:29:42,271 Budującym ich ego 500 00:29:42,354 --> 00:29:45,437 Całą swą osobą 501 00:29:45,521 --> 00:29:50,729 Pragnę tylko jednego 502 00:29:50,812 --> 00:29:55,437 Chcę zatańczyć z tobą 503 00:29:55,521 --> 00:29:58,312 Zapomnieć o świecie całym 504 00:29:58,396 --> 00:30:01,479 I tańczyć z tobą 505 00:30:01,562 --> 00:30:04,229 Niech ludzie swoje gadają 506 00:30:04,312 --> 00:30:07,562 Gdy muzyka ucichnie 507 00:30:07,646 --> 00:30:10,271 Już nas nie przekonają 508 00:30:10,354 --> 00:30:13,604 Że jesteśmy w błędzie 509 00:30:13,687 --> 00:30:18,021 Potrzebuję tylko ciebie i siebie 510 00:30:18,104 --> 00:30:22,521 I kilku nut 511 00:30:25,437 --> 00:30:28,312 Nie chcę widowiska 512 00:30:28,396 --> 00:30:31,021 Na co girland pęki? 513 00:30:31,104 --> 00:30:34,312 Nie chcę spędzić wieczoru 514 00:30:34,396 --> 00:30:37,146 Wyciągając konfetti z włosów 515 00:30:37,229 --> 00:30:40,271 Pośród obcych mi osób 516 00:30:40,354 --> 00:30:43,896 Na których nie zależy mi 517 00:30:43,979 --> 00:30:46,187 Chcę tulić cię w ramionach 518 00:30:46,271 --> 00:30:50,687 Po kres moich dni! 519 00:30:50,771 --> 00:30:55,354 Chcę zatańczyć z tobą 520 00:30:55,437 --> 00:30:58,146 Zapomnieć o świecie całym 521 00:30:58,229 --> 00:31:01,146 I tańczyć z tobą 522 00:31:01,229 --> 00:31:03,896 Niech ludzie swoje gadają 523 00:31:03,979 --> 00:31:07,271 A gdy muzyka ucichnie 524 00:31:07,354 --> 00:31:09,812 Już nas nie przekonają 525 00:31:09,896 --> 00:31:12,854 Że jesteśmy w błędzie 526 00:31:12,937 --> 00:31:17,312 Potrzebuję tylko ciebie i siebie 527 00:31:17,896 --> 00:31:21,021 I kilku nut 528 00:31:22,854 --> 00:31:25,271 To moja mama. Muszę lecieć. 529 00:31:28,521 --> 00:31:29,521 Pa. 530 00:31:32,771 --> 00:31:37,104 Potrzebuję tylko ciebie i siebie 531 00:31:37,854 --> 00:31:40,146 I… 532 00:31:40,229 --> 00:31:45,854 Kilku nut 533 00:31:55,354 --> 00:31:56,562 Boże. 534 00:31:58,812 --> 00:32:00,437 Gorzej tu niż w autobusie. 535 00:32:01,146 --> 00:32:02,812 Przynajmniej ciszej. 536 00:32:04,062 --> 00:32:05,646 Muszę się czegoś napić. 537 00:32:07,104 --> 00:32:08,146 Jest tu kto? 538 00:32:10,854 --> 00:32:13,479 Dickinson, rezerwacja na cztery pokoje. 539 00:32:13,562 --> 00:32:15,646 Cztery pokoje o różnej wielkości 540 00:32:15,729 --> 00:32:18,521 odzwierciedlające naszą hierarchię. 541 00:32:19,562 --> 00:32:21,104 Gdzie jest mój apartament? 542 00:32:21,771 --> 00:32:23,271 Nie mamy apartamentu. 543 00:32:28,104 --> 00:32:29,604 Teraz już macie? 544 00:32:30,937 --> 00:32:34,187 Nie mamy. Wszystkie pokoje są takie same. 545 00:32:36,521 --> 00:32:37,979 Wie pan, kim jestem. 546 00:32:38,062 --> 00:32:41,312 Proszę chociaż o pokój obok SPA. 547 00:32:41,896 --> 00:32:43,187 Nie mamy SPA. 548 00:32:43,271 --> 00:32:46,979 Angie, co to za nora? Zarżną nas tu i przerobią na mielone. 549 00:32:47,062 --> 00:32:50,271 - Dobrze o tym wiesz. - Na Orbitz mają trzy gwiazdki. 550 00:32:51,771 --> 00:32:54,062 Macie domki? 551 00:32:54,687 --> 00:32:56,396 Nie mamy. 552 00:33:04,896 --> 00:33:07,437 - A teraz? - Co to jest? 553 00:33:07,521 --> 00:33:09,771 Dobrze wiesz, że to Drama Desk. 554 00:33:10,437 --> 00:33:12,271 Znów zwymiotowałem w autobusie. 555 00:33:13,187 --> 00:33:15,146 Czy jest w hotelu lekarz? 556 00:33:15,229 --> 00:33:16,979 O Boże, to pan. 557 00:33:17,062 --> 00:33:19,562 Nie wierzę, że to naprawdę pan. 558 00:33:19,646 --> 00:33:22,896 Grał pan w Gadaj zdrów. Leci w telewizji codziennie. 559 00:33:22,979 --> 00:33:26,562 - Można klucz do pokoju? - Dobra, zaczynajmy. 560 00:33:26,646 --> 00:33:28,771 Trzeba przekonać tych ludzi. 561 00:33:28,854 --> 00:33:30,479 - Dziękuję. - Nie ma za co. 562 00:33:30,562 --> 00:33:31,937 Studnia życzeń! 563 00:33:32,562 --> 00:33:34,354 Wypowiedz życzenie. 564 00:33:34,437 --> 00:33:36,062 Życzę sobie śmierci. 565 00:33:36,146 --> 00:33:40,062 Sheldon szuka miejscówki. Co z piosenką? 566 00:33:40,146 --> 00:33:44,854 Skoro o tym mowa, agencja mnie zmyliła. 567 00:33:44,937 --> 00:33:48,646 Sondheimowi nie podobało się moje wykonanie Sweeneya Todda. 568 00:33:48,729 --> 00:33:51,229 - Wręcz przeciwnie. - O Boże. 569 00:33:51,312 --> 00:33:54,146 Trent, wrobiłeś nas. 570 00:33:54,229 --> 00:33:58,646 Nie martw się. Napisałem coś swojego. 571 00:34:00,854 --> 00:34:02,979 Dzieło jest porywające 572 00:34:03,062 --> 00:34:05,979 i w całkiem przyzwoitej tonacji. 573 00:34:06,062 --> 00:34:08,396 Artyści z Godspell zrobią nam chórek. 574 00:34:08,479 --> 00:34:11,646 No i mają już własne kostiumy. Nie ma za co. 575 00:34:13,229 --> 00:34:16,187 - O Boże. - Wiem. 576 00:34:16,271 --> 00:34:20,521 Okropne. Nie zaśpiewamy tego. Wygwiżdżą nas. 577 00:34:20,604 --> 00:34:22,979 Wystarczy nam prosty komunikat, 578 00:34:23,062 --> 00:34:25,354 chwytający za serce, i małe widowisko. 579 00:34:25,437 --> 00:34:28,646 - Mamy wszystko, czego trzeba. - Oprócz miejsca. 580 00:34:28,729 --> 00:34:30,687 Ludzie małej wiary! 581 00:34:31,979 --> 00:34:35,396 Znalazłem coś! Z dwuipółtysięczną widownią. 582 00:34:35,479 --> 00:34:37,937 - Co takiego? - Niesamowite! 583 00:34:38,021 --> 00:34:40,562 Czy to jeden z przedwojennych teatrów? 584 00:34:40,646 --> 00:34:42,479 Nie… 585 00:34:43,229 --> 00:34:44,229 to arena. 586 00:34:46,021 --> 00:34:47,521 Arena? 587 00:35:03,479 --> 00:35:05,312 Do czego to doszło. 588 00:35:15,979 --> 00:35:17,687 Panie i panowie! 589 00:35:18,521 --> 00:35:22,312 Tirozaurus pożerający samochody 590 00:35:22,396 --> 00:35:25,354 nie będzie dziś państwa zabawiał. 591 00:35:25,437 --> 00:35:30,687 Zamiast tego goście z Nowego Jorku zaśpiewają piosenkę o nietolerancji. 592 00:35:31,562 --> 00:35:36,229 Witajcie. Jestem Trent Oliver. Aktor, aktywista… 593 00:35:37,146 --> 00:35:38,896 i absolwent Juilliarda. 594 00:35:38,979 --> 00:35:41,354 Emmo, dedykujemy tę piosenkę tobie. 595 00:35:47,937 --> 00:35:52,729 Kwiaty tolerują deszcz Bo jest źródłem ich piękna 596 00:35:54,229 --> 00:35:57,062 Dzieci tolerują matki pierś 597 00:35:57,146 --> 00:35:59,646 Bo jest źródłem ich siły 598 00:36:00,521 --> 00:36:05,062 Toleruję, że urodziłem się przystojny 599 00:36:06,646 --> 00:36:11,854 Zaśpiewajcie razem ze mną Tę tolerancyjną pieśń 600 00:36:11,937 --> 00:36:15,854 Tolerujmy siebie nawzajem 601 00:36:15,937 --> 00:36:18,479 Chociaż bywa ciężko 602 00:36:19,562 --> 00:36:22,229 Jesteśmy braćmi i siostrami 603 00:36:22,312 --> 00:36:25,604 W Juilliardzie nauczyli mnie 604 00:36:25,687 --> 00:36:28,729 Że nietolerancja nie popłaca 605 00:36:28,812 --> 00:36:31,396 To pogląd bardzo ciasny 606 00:36:32,104 --> 00:36:34,854 I tylko wspólna praca 607 00:36:34,937 --> 00:36:39,437 Pozwoli spełnić tęczowe sny 608 00:36:39,521 --> 00:36:43,562 Przed państwem dwukrotna laureatka Tony. Pani Dee Dee Allen. 609 00:36:43,646 --> 00:36:47,021 - Powinnam cię rozerwać na strzępy. - Przepraszam. 610 00:36:47,104 --> 00:36:51,271 Skazałeś mnie na porażkę. Mam dość porażek. Co teraz? 611 00:36:51,354 --> 00:36:52,396 Wyjeżdżamy. 612 00:36:52,979 --> 00:36:56,312 - Zabijemy Trenta i wyjedziemy. - A co z dziewczyną? 613 00:36:57,062 --> 00:36:58,229 Czołem. 614 00:36:59,812 --> 00:37:03,479 Mamy wiadomość, którą chcieliśmy się podzielić osobiście. 615 00:37:03,562 --> 00:37:07,771 Dzięki naciskom ze strony prokuratora bal się odbędzie. 616 00:37:07,854 --> 00:37:09,729 - Co takiego? - Będzie bal! 617 00:37:10,312 --> 00:37:11,687 Udało nam się! 618 00:37:12,729 --> 00:37:16,062 Widzicie? Nie jesteśmy narcyzami. 619 00:37:16,146 --> 00:37:18,437 Dla jasności, to nie dzięki wam. 620 00:37:18,521 --> 00:37:19,729 A może tak? 621 00:37:19,812 --> 00:37:23,021 Ludzie spanikowali, gdy się pojawiliście. 622 00:37:23,104 --> 00:37:26,812 Prawniczka ma kompetencje prawne, ale wy wystraszyliście ludzi. 623 00:37:26,896 --> 00:37:28,229 Wystraszyliśmy ich! 624 00:37:28,312 --> 00:37:31,937 Zwyciężyliśmy i teraz możesz iść na bal jak każdy inny. 625 00:37:32,021 --> 00:37:34,146 - Tak! - Co założysz? 626 00:37:34,229 --> 00:37:38,062 Może smoking vintage i trampki. 627 00:37:38,146 --> 00:37:40,104 Nie wiem. Czy to ważne? 628 00:37:41,771 --> 00:37:42,771 „Czy to ważne?” 629 00:37:45,896 --> 00:37:49,187 - Skarbie. - Serduszko moje. 630 00:37:49,271 --> 00:37:51,646 Nie znamy się, 631 00:37:51,729 --> 00:37:56,104 ale błagam cię, pozwól mi cię ubrać na bal. 632 00:37:56,187 --> 00:37:57,771 - Dobrze? - OK. 633 00:37:57,854 --> 00:37:59,646 Saks na nas czeka. 634 00:37:59,729 --> 00:38:02,187 - Nie mamy. - Ale jest Kmart! 635 00:38:02,271 --> 00:38:03,979 - Co takiego? - Kmart. 636 00:38:07,187 --> 00:38:08,229 Dobrze. 637 00:38:09,187 --> 00:38:12,937 Zobaczymy te zeszłosezonowe ciuszki i zrobimy rewię mody. 638 00:38:13,021 --> 00:38:16,312 Możemy jechać jutro? Spotkajmy się u mnie. 639 00:38:16,396 --> 00:38:18,896 Dowiem się, czy mam z kim iść na bal. 640 00:38:18,979 --> 00:38:20,937 Jasne. Pojadę zobaczyć, co mają. 641 00:38:21,021 --> 00:38:23,479 Podwieziesz mnie swoim pick-upem? 642 00:38:23,562 --> 00:38:26,187 Mam pick-upa, bo jestem lesbijką? 643 00:38:26,271 --> 00:38:28,729 - A nie masz? - Cicho. 644 00:38:28,812 --> 00:38:30,812 - Głodni? - Napiłabym się. 645 00:38:30,896 --> 00:38:33,937 - Co tu macie? - Przy autostradzie jest fast food. 646 00:38:34,021 --> 00:38:37,229 - Są tu bary dla gejów? - Uwielbiam fast foody. 647 00:38:37,312 --> 00:38:40,646 Nie pójdę do baru dla gejów, bo mnie obskoczą. 648 00:38:40,729 --> 00:38:42,229 Oczywiście. 649 00:38:46,562 --> 00:38:49,187 - Miło widzieć Emmę uśmiechniętą. - Tak. 650 00:38:49,271 --> 00:38:50,896 Było jej ciężko. 651 00:38:50,979 --> 00:38:53,437 Tyle się domyśliłam. 652 00:38:53,521 --> 00:38:55,521 Nawet przed sporem o bal. 653 00:38:56,271 --> 00:39:00,396 Po coming oucie rodzice wyrzucili ją z domu. 654 00:39:01,771 --> 00:39:04,937 - Naprawdę? - Tak. Miała 16 lat. 655 00:39:05,562 --> 00:39:07,479 Było nieprzyjemnie. 656 00:39:10,354 --> 00:39:11,396 W każdym razie… 657 00:39:12,937 --> 00:39:14,479 dziękuję, że jej pomogliście, 658 00:39:15,646 --> 00:39:17,312 a raczej próbowaliście. 659 00:39:24,104 --> 00:39:25,812 - Tom? - Słucham? 660 00:39:26,604 --> 00:39:31,021 Macie tu restaurację z talerzami i sztućcami? 661 00:39:31,729 --> 00:39:33,854 Applebee’s obok centrum handlowego. 662 00:39:37,354 --> 00:39:39,021 - Chcesz tam pójść? - Tak. 663 00:39:39,104 --> 00:39:42,687 Chodźmy do tego Apples and Bees. 664 00:39:42,771 --> 00:39:43,687 W porządku. 665 00:39:43,771 --> 00:39:45,437 - Dziękuję. - Proszę. 666 00:39:45,521 --> 00:39:46,771 Miło z twojej strony. 667 00:39:49,854 --> 00:39:52,021 - Wiesz, co dziś jest? - Co? 668 00:39:52,104 --> 00:39:53,562 Dziś zapraszają na bal! 669 00:39:53,646 --> 00:39:54,646 Hej, Kaylee! 670 00:40:00,646 --> 00:40:04,312 Takiego futbolistę kochają wszyscy 671 00:40:04,396 --> 00:40:07,479 Nie tylko moi bliscy 672 00:40:07,562 --> 00:40:09,854 Wiodłem życie idealne 673 00:40:09,937 --> 00:40:11,396 Lecz nudne i banalne 674 00:40:11,479 --> 00:40:16,312 Modliłem się o anioła Który temu podoła 675 00:40:16,396 --> 00:40:20,521 Ty się pojawiłaś 676 00:40:20,604 --> 00:40:23,521 Świat mój odmieniłaś 677 00:40:23,604 --> 00:40:27,771 I miłością otuliłaś 678 00:40:27,854 --> 00:40:30,812 Tyle radości przynosisz mi 679 00:40:31,604 --> 00:40:34,187 Chodź ze mną na bal, Kaylee! 680 00:40:34,271 --> 00:40:36,354 Tak, głupolu! 681 00:40:37,937 --> 00:40:39,521 Shelby, twoja kolej. 682 00:40:41,312 --> 00:40:44,521 W szkole byłem matołem 683 00:40:45,104 --> 00:40:48,562 A dzięki tobie hiszpański pojąłem 684 00:40:48,646 --> 00:40:50,021 Serce szybciej mi zabiło 685 00:40:50,604 --> 00:40:51,729 Moja powabna syreno 686 00:40:51,812 --> 00:40:56,354 Bez ciebie było no bueno 687 00:40:57,062 --> 00:41:00,771 Ty się pojawiłaś 688 00:41:00,854 --> 00:41:04,271 Świat mój odmieniłaś 689 00:41:04,354 --> 00:41:08,354 I miłością otuliłaś 690 00:41:08,437 --> 00:41:11,271 Tyle radości przynosisz mi 691 00:41:12,146 --> 00:41:14,729 Chodź ze mną na bal, Shelby! 692 00:41:22,562 --> 00:41:25,687 Naprawdę ci się udało. 693 00:41:25,771 --> 00:41:27,604 Pójdziemy na bal dzięki tobie. 694 00:41:27,687 --> 00:41:31,396 Ludzie oszaleli z miłości. Sześć dziewczyn ma już parę. 695 00:41:31,479 --> 00:41:34,729 Ludzie zobaczą, jak tańczymy razem i się całujemy. 696 00:41:34,812 --> 00:41:37,146 Będzie trudno cię nie pocałować. 697 00:41:37,729 --> 00:41:41,062 O Boże. Co sobie pomyśli moja mama? 698 00:41:41,146 --> 00:41:44,021 Będzie w miejscu publicznym, więc jej nie odbije. 699 00:41:44,104 --> 00:41:48,312 Nie przejmujmy się nią. Tu chodzi o nas. 700 00:41:48,896 --> 00:41:52,229 W końcu będziemy mogły być sobą. 701 00:41:52,812 --> 00:41:57,146 Dość ukrywania się z uczuciami 702 00:41:57,229 --> 00:42:00,229 Z tobą odwagi nie zabraknie mi 703 00:42:00,312 --> 00:42:02,729 Bal maturalny w życiu 704 00:42:02,812 --> 00:42:06,979 Zdarza się raz 705 00:42:07,562 --> 00:42:11,146 Nie będziemy już w ukryciu 706 00:42:11,229 --> 00:42:14,896 Czułym rąk uściskiem 707 00:42:14,979 --> 00:42:17,479 Damy jasny znak 708 00:42:17,562 --> 00:42:20,021 Że to coming outu czas 709 00:42:20,104 --> 00:42:22,062 Obiecuję, że będzie tak 710 00:42:29,604 --> 00:42:32,646 Cały rok oszczędzam i latem jeżdżę do Nowego Jorku. 711 00:42:32,729 --> 00:42:34,979 Idę na tyle spektakli, na ile mogę. 712 00:42:35,062 --> 00:42:37,062 Jeśli nie mam kasy, to się wkradam. 713 00:42:37,146 --> 00:42:39,771 - Ale cicho sza. - Niegrzeczny! 714 00:42:41,479 --> 00:42:44,937 Widziałem wiele twoich występów. 715 00:42:46,312 --> 00:42:47,937 Pan Hawkins. 716 00:42:49,021 --> 00:42:50,312 Pani Greene. 717 00:42:50,396 --> 00:42:52,062 Dobry wieczór. Dee Dee Allen. 718 00:42:52,146 --> 00:42:53,896 - Nie znamy się jeszcze. - Nie. 719 00:42:53,979 --> 00:42:56,271 - Dee Dee Allen. - Wiemy. 720 00:42:57,854 --> 00:43:03,104 Doskonale jest pani obeznana ze światem, 721 00:43:03,187 --> 00:43:06,146 zwłaszcza społecznością na Broadwayu. 722 00:43:07,021 --> 00:43:11,021 Ale nie zna pani nas, naszego miasteczka i wartości. 723 00:43:12,021 --> 00:43:15,646 Nie. Lecz wstawiam się tu za dziewczyną, 724 00:43:15,729 --> 00:43:20,354 której głos nie dociera do niektórych członków społeczności. 725 00:43:20,937 --> 00:43:26,479 Niech pani lepiej się zajmie występami, a nie aktywizmem. 726 00:43:28,521 --> 00:43:29,729 Smacznego. 727 00:43:34,729 --> 00:43:37,312 Nie chcieliśmy pogorszyć sprawy. 728 00:43:37,396 --> 00:43:39,271 Doceniam wasze starania. 729 00:43:40,604 --> 00:43:42,146 Zapomnijmy o tym. 730 00:43:42,229 --> 00:43:43,062 Dobrze. 731 00:43:43,896 --> 00:43:44,854 Niech… 732 00:43:46,104 --> 00:43:48,354 Pierwszy raz kogoś o to pytam. 733 00:43:49,396 --> 00:43:50,812 Opowiedz mi o sobie. 734 00:43:52,146 --> 00:43:54,021 - O sobie? - Tak. 735 00:43:56,021 --> 00:43:58,979 Nie wiem co. Jestem dyrektorem z małej mieściny. 736 00:44:00,562 --> 00:44:05,104 To frustrująca praca, ale przynajmniej ją mam. 737 00:44:05,187 --> 00:44:06,479 Szczęściarz. 738 00:44:06,562 --> 00:44:07,437 Jestem singlem. 739 00:44:08,562 --> 00:44:09,562 Słucham? 740 00:44:10,146 --> 00:44:12,521 Jestem singlem. Tak tylko mówię. 741 00:44:13,187 --> 00:44:14,187 Naprawdę? 742 00:44:16,479 --> 00:44:18,646 Jestem zaskoczona. 743 00:44:19,562 --> 00:44:21,729 Dziwi mnie twoje zaskoczenie. 744 00:44:21,812 --> 00:44:23,646 Pasjonują mnie dwie rzeczy: 745 00:44:23,729 --> 00:44:26,312 broadwayowski musical i kierowanie liceum. 746 00:44:27,396 --> 00:44:31,396 Raz wpisałem to na portalu randkowym. Pojawił się komunikat: 747 00:44:31,479 --> 00:44:34,146 „Nigdy sobie nikogo nie znajdziesz”. 748 00:44:37,021 --> 00:44:40,812 Przecież jesteś inteligentny i niesamowicie przystojny. 749 00:44:40,896 --> 00:44:42,187 No cóż… 750 00:44:43,146 --> 00:44:44,146 Dziękuję. 751 00:44:45,396 --> 00:44:47,812 Patrzę na takich ludzi jak ty… 752 00:44:48,521 --> 00:44:52,354 i myślę, że macie szczęście otaczać się podobnymi osobami. 753 00:44:52,437 --> 00:44:54,312 Podobnymi? 754 00:44:54,396 --> 00:44:57,271 Nie urodziłam się na Broadwayu. 755 00:44:58,354 --> 00:45:00,646 Pochodzę z Zelienople w Pensylwanii. 756 00:45:01,354 --> 00:45:03,354 W dzieciństwie klepałam biedę. 757 00:45:05,771 --> 00:45:07,354 A to wszystko… 758 00:45:09,062 --> 00:45:11,604 wymyśliłam. 759 00:45:12,479 --> 00:45:15,312 Jestem dziewczyną z małej mieściny… 760 00:45:17,146 --> 00:45:18,354 z wielkim marzeniem. 761 00:45:22,521 --> 00:45:25,062 Jestem singielką. Tak tylko mówię. 762 00:45:28,146 --> 00:45:30,312 Dobrze, rozwódką. 763 00:45:30,396 --> 00:45:33,229 Czytałem o tym. Mężem był prezenter Eddie Sharpe? 764 00:45:33,312 --> 00:45:34,979 Właśnie tak. 765 00:45:35,062 --> 00:45:39,146 Szargał mi nerwy przez 15 lat. 766 00:45:42,312 --> 00:45:46,396 Zapewne ciężko być Dee Dee Allen, gwiazdą Broadwayu. 767 00:45:46,479 --> 00:45:49,062 To prawda. 768 00:45:50,646 --> 00:45:53,021 Czasem myślę, czy tego nie rzucić. 769 00:45:53,104 --> 00:45:56,687 Nie możesz. 770 00:45:56,771 --> 00:45:58,229 Dlaczego nie? 771 00:45:58,812 --> 00:46:00,979 Potrzebuję cię na scenie. 772 00:46:04,229 --> 00:46:06,396 Mam życie całkiem szare 773 00:46:06,479 --> 00:46:08,854 Piszę pisma, odpowiadam na nie 774 00:46:08,937 --> 00:46:13,146 Krzywię się na widok byków Nabazgranych na ścianie 775 00:46:13,229 --> 00:46:16,521 Planuję wydatki oświaty i budżety 776 00:46:16,604 --> 00:46:19,021 Biurokrację muszę przeboleć 777 00:46:20,271 --> 00:46:23,854 Kocham teatr 778 00:46:23,937 --> 00:46:28,896 Bo wtedy mogę uciec 779 00:46:28,979 --> 00:46:30,521 W ROLI GŁÓWNEJ DEE DEE ALLEN 780 00:46:30,604 --> 00:46:33,229 Teatr pozwala ci się oderwać? 781 00:46:33,312 --> 00:46:37,104 Tylko na chwilę. Ucieczka przynosi ukojenie. 782 00:46:37,187 --> 00:46:40,354 Liczymy na was 783 00:46:40,437 --> 00:46:42,854 Że nas oderwiecie 784 00:46:42,937 --> 00:46:45,437 Od przygnębiającej pracy 785 00:46:45,521 --> 00:46:47,812 I upokarzającej płacy 786 00:46:47,896 --> 00:46:50,354 Gdy ciężar życia zaboli 787 00:46:50,437 --> 00:46:53,312 I nadzieje zgasną złudne 788 00:46:53,396 --> 00:46:58,271 Na skrzydłach swych zabieracie nas W miejsca przecudne 789 00:47:01,146 --> 00:47:03,687 Liczymy na was 790 00:47:03,771 --> 00:47:06,104 W chwilach dobrych i złych 791 00:47:06,187 --> 00:47:11,687 Codzienne smutki podbarwiacie Pięknem światów swych 792 00:47:11,771 --> 00:47:14,437 Kurtyna idzie w górę 793 00:47:14,521 --> 00:47:16,646 I co rusz dusza pojmuje 794 00:47:16,729 --> 00:47:22,687 Że u progu domu swego staje 795 00:47:22,771 --> 00:47:28,062 Tak, u progu domu staje 796 00:47:29,396 --> 00:47:31,604 Potrzebujemy schronienia 797 00:47:31,687 --> 00:47:34,104 Przed losu udręką 798 00:47:34,187 --> 00:47:38,396 Schronienia, w którym smutki Weseli się piosenką 799 00:47:38,479 --> 00:47:40,896 A szkiełko i oko 800 00:47:40,979 --> 00:47:43,896 Nie mówią nam niczego 801 00:47:43,979 --> 00:47:46,854 Gdzie ludzie suną w tańcu spleceni 802 00:47:46,937 --> 00:47:52,521 I nikt nie zastanawia się dlaczego 803 00:47:55,229 --> 00:47:57,604 Pięknie to ująłeś. 804 00:47:58,646 --> 00:48:01,021 Liczymy na was 805 00:48:01,604 --> 00:48:03,979 Choć to dziwnie brzmi 806 00:48:04,062 --> 00:48:06,271 Gdy nieoczekiwanie los 807 00:48:06,354 --> 00:48:09,271 Zamyka nam przed nosem drzwi 808 00:48:09,354 --> 00:48:12,354 Nie schodź ze sceny 809 00:48:12,437 --> 00:48:16,229 Jeśli zwątpisz w grania sens 810 00:48:17,187 --> 00:48:22,521 I przypomnij sobie słowa te 811 00:48:22,604 --> 00:48:27,979 Możesz liczyć 812 00:48:28,062 --> 00:48:34,229 Na mnie 813 00:48:49,729 --> 00:48:52,646 - Ładne zdjęcie. - Paskudne. 814 00:48:53,187 --> 00:48:57,021 Spójrz na tło. Po co te chmury? Czy my lecimy? 815 00:48:57,104 --> 00:48:58,187 Jest urocze. 816 00:49:00,896 --> 00:49:04,271 Potrzebowała dowodu na to, że wciąż jest częścią rodziny. 817 00:49:04,354 --> 00:49:07,771 Nie ma to jak sztampowy portret rodzinny. 818 00:49:08,604 --> 00:49:11,479 - Jest tu alkohol? - Oczywiście. 819 00:49:11,562 --> 00:49:12,979 To miała być lemoniada. 820 00:49:13,062 --> 00:49:14,521 Lemoniada z Indiany. 821 00:49:14,604 --> 00:49:18,562 Uwielbiam cię. Jesteś fajną babcią, której nie miałem. 822 00:49:19,396 --> 00:49:23,062 Powiedz mi coś. Co się przytrafiło Emmie? 823 00:49:25,812 --> 00:49:30,396 Serce się kraje, kiedy twoja własna córka odrzuca swoje dziecko. 824 00:49:30,479 --> 00:49:31,812 Przykro mi. 825 00:49:31,896 --> 00:49:36,021 Emma zrobiła coming out, a oni jej nie zaakceptowali. 826 00:49:39,021 --> 00:49:41,646 Za złych rodziców i ich załamaną progeniturę. 827 00:49:42,896 --> 00:49:46,646 Chociaż Emma ma się dobrze. Jest silna. 828 00:49:47,229 --> 00:49:48,979 Nie mówiłem o niej. 829 00:49:50,646 --> 00:49:52,896 Ciebie też wyrzucili? 830 00:49:53,729 --> 00:49:56,146 Wyprowadziłem się, zanim do tego doszło. 831 00:49:59,187 --> 00:50:03,687 To moja jedyna ładna sukienka. 832 00:50:04,687 --> 00:50:09,604 Możesz to założyć na bal lub zatrzymać, 833 00:50:09,687 --> 00:50:12,104 aż zrobią remake Domku na prerii. 834 00:50:12,187 --> 00:50:14,896 Dobra, lubię go. 835 00:50:14,979 --> 00:50:17,479 Pozwól mi ubrać cię na bal. 836 00:50:17,562 --> 00:50:22,521 Sama nie wiem. To jakiś obłęd. Co założyłeś na swój bal? 837 00:50:22,604 --> 00:50:25,937 Miałem założyć srebrny smoking 838 00:50:26,562 --> 00:50:29,354 z turkusowymi akcesoriami. Konkretna stylówka. 839 00:50:29,437 --> 00:50:32,521 Czekałem na zewnątrz na swoją sympatię. 840 00:50:32,604 --> 00:50:35,354 Gdy zobaczyłem go z dziewczyną, zamarłem. 841 00:50:36,104 --> 00:50:37,437 Nie mogłem tam wejść. 842 00:50:38,312 --> 00:50:40,312 Nie miałem tyle odwagi co ty. 843 00:50:41,312 --> 00:50:42,687 Tu nie chodzi o mnie. 844 00:50:43,729 --> 00:50:45,062 Tylko o ciebie. 845 00:50:45,146 --> 00:50:48,854 Ubawisz się jak nigdy w życiu. 846 00:50:48,937 --> 00:50:50,521 Co założy twoja dziewczyna? 847 00:50:51,771 --> 00:50:52,771 Nie wiem. 848 00:50:54,354 --> 00:50:56,604 Nigdy u niej nie byłam. 849 00:50:57,146 --> 00:50:58,937 Jej mama o nas nie wie. 850 00:50:59,521 --> 00:51:01,104 Ile jesteście razem? 851 00:51:01,937 --> 00:51:03,562 - Półtora roku. - Skarbie. 852 00:51:03,646 --> 00:51:07,271 Dziś zrobi coming out, i jeszcze jaki. Taki jest plan. 853 00:51:09,229 --> 00:51:10,604 Jestem przerażona. 854 00:51:11,771 --> 00:51:13,187 Chodź tu. 855 00:51:13,937 --> 00:51:17,729 Pamiętaj, że jesteś odważna. 856 00:51:17,812 --> 00:51:19,896 To wszystko jest twoją zasługą. 857 00:51:19,979 --> 00:51:23,062 Wiesz, kogo zobaczą, gdy wejdziesz na salę? 858 00:51:23,146 --> 00:51:25,896 Najodważniejszą osobę na świecie. 859 00:51:25,979 --> 00:51:29,646 Strasznie to trudne. Czy każda dziewczyna tak ma? 860 00:51:29,729 --> 00:51:31,646 Tak. W całym miasteczku 861 00:51:31,729 --> 00:51:35,146 dziewczyny nakładają samoopalacz i wybielają zęby, 862 00:51:35,229 --> 00:51:38,812 aby oszołomić na balu. Ale marnują swój czas, 863 00:51:38,896 --> 00:51:42,521 bo brak im twojego blasku. 864 00:51:43,937 --> 00:51:47,396 Ufam ci całkowicie i trochę mnie to przeraża. 865 00:51:47,479 --> 00:51:50,062 Możemy już iść na zakupy? 866 00:51:50,812 --> 00:51:53,729 - Możemy? - Kupujcie do oporu! 867 00:51:53,812 --> 00:51:55,354 - Chodźmy. - Dobra! 868 00:51:55,437 --> 00:51:57,729 Ale przebierz się z tego paskudztwa. 869 00:52:02,646 --> 00:52:05,729 Widzę, jak się trwożysz 870 00:52:05,812 --> 00:52:08,687 Lecz wujek Barry ci pomoże 871 00:52:08,771 --> 00:52:12,771 Przemienię brzydkie kaczątko w łabędzia 872 00:52:14,729 --> 00:52:17,312 Potrzebna metamorfoza zamiast zaklęcia 873 00:52:17,896 --> 00:52:20,729 Swoimi kosmetykami makijaż ci zrobię 874 00:52:20,812 --> 00:52:25,062 Pożyczę majtki modelujące Które mam na sobie 875 00:52:25,146 --> 00:52:26,646 Raczej spasuję. 876 00:52:26,729 --> 00:52:29,771 Niech świat będzie twoim wybiegiem 877 00:52:29,854 --> 00:52:32,771 Idź przez niego z radosnym podrygiem 878 00:52:32,854 --> 00:52:37,354 Baw się włosami, zrób bajer Jak drag queen lub Cher 879 00:52:38,771 --> 00:52:41,937 Nie obraź się, słoneczko 880 00:52:42,021 --> 00:52:45,229 Ale brakuje ci charakteru ździebko 881 00:52:45,312 --> 00:52:51,229 Pokażmy całej szkole Że dzisiejszy wieczór będzie twój 882 00:52:51,312 --> 00:52:54,312 Oto sprawy sedno 883 00:52:54,396 --> 00:52:57,229 Życie ma się jedno 884 00:52:57,312 --> 00:53:02,646 Narób szumu właśnie Nim wszystko zgaśnie 885 00:53:03,271 --> 00:53:06,104 Idź na całość lub potem żałuj 886 00:53:06,187 --> 00:53:09,312 Ruszaj więc na podbój 887 00:53:09,396 --> 00:53:13,312 Powiedzmy sobie jasno Dzisiejszy wieczór będzie twój 888 00:53:13,396 --> 00:53:14,229 Pasuje! 889 00:53:14,937 --> 00:53:17,979 Ty masz nosić ubranie, a nie ono ciebie. 890 00:53:18,062 --> 00:53:19,312 Jak to zrobić? 891 00:53:19,396 --> 00:53:21,604 Pani Glickman już ci pokaże. 892 00:53:22,396 --> 00:53:25,312 Może cię to zażenuje 893 00:53:25,396 --> 00:53:28,229 Ale Barry też flirtuje 894 00:53:28,312 --> 00:53:32,354 Mrugnij oczkiem Uśmiechnij się zalotnie 895 00:53:34,187 --> 00:53:37,271 Twój trick pojęłam w mig 896 00:53:37,354 --> 00:53:40,396 Jesteśmy jak Elfaba i Galinda 897 00:53:40,479 --> 00:53:45,979 Metamorfozy nadszedł czas Niech szaleństwo poniesie nas 898 00:53:46,062 --> 00:53:46,896 Idziemy! 899 00:53:46,979 --> 00:53:49,771 Oto sprawy sedno 900 00:53:49,854 --> 00:53:52,771 Życie ma się jedno 901 00:53:52,854 --> 00:53:58,479 Narób szumu właśnie Nim wszystko zgaśnie 902 00:53:58,562 --> 00:54:01,062 Idź na całość lub potem żałuj 903 00:54:01,646 --> 00:54:03,604 Ruszam więc na podbój! 904 00:54:03,687 --> 00:54:04,854 Właśnie tak! 905 00:54:04,937 --> 00:54:09,187 Powiedzmy sobie jasno Dzisiejszy wieczór będzie twój 906 00:54:09,271 --> 00:54:10,271 Że co? 907 00:54:10,354 --> 00:54:14,146 Będzie mój! 908 00:54:14,229 --> 00:54:16,812 Nie wierzę, że to już. 909 00:54:16,896 --> 00:54:19,479 Wiem. Niemal wszystko zepsuła. 910 00:54:19,562 --> 00:54:21,687 Dostanie za swoje. 911 00:54:21,771 --> 00:54:24,562 - Wyglądasz bosko. - Ty też. 912 00:54:25,854 --> 00:54:28,937 Zabrzmi to zuchwale 913 00:54:29,021 --> 00:54:32,687 Ale chłopcy są już w szale 914 00:54:32,771 --> 00:54:36,437 Gdy strzelam pozy takie 915 00:54:38,396 --> 00:54:41,562 Jedno mi przyznacie 916 00:54:41,646 --> 00:54:44,896 Wyglądam jak seksbomba 917 00:54:44,979 --> 00:54:47,812 Pokażmy światu, że dzisiejszy wieczór 918 00:54:47,896 --> 00:54:51,479 Będzie nasz 919 00:54:51,562 --> 00:54:53,771 Oto sprawy sedno 920 00:54:54,854 --> 00:54:56,604 Życie ma się jedno 921 00:54:57,604 --> 00:55:01,354 Stwierdzę oczywisty fakt 922 00:55:03,604 --> 00:55:06,104 Idź na całość lub potem żałuj 923 00:55:06,729 --> 00:55:09,437 Ruszamy więc na podbój 924 00:55:10,062 --> 00:55:13,729 Powiedzmy sobie jasno Dzisiejszy wieczór będzie nasz 925 00:55:16,687 --> 00:55:19,604 Alysso, wyglądasz przepięknie. 926 00:55:19,687 --> 00:55:22,312 Powinnaś zawsze tak upinać włosy. 927 00:55:22,396 --> 00:55:23,729 - Mamo. - Tak? 928 00:55:23,812 --> 00:55:26,146 Porozmawiajmy o dzisiejszym wieczorze. 929 00:55:26,229 --> 00:55:28,562 Nie psujmy tego, dobrze? 930 00:55:28,646 --> 00:55:32,437 Ciężko pracowałam na ten bal i też chcę się nim cieszyć. 931 00:55:33,021 --> 00:55:36,437 Pójdziesz na wspaniały bal jak normalna dziewczyna. 932 00:55:36,521 --> 00:55:40,229 - Dopilnuję tego. - Co chcesz powiedzieć? 933 00:55:41,646 --> 00:55:44,354 Nie lubię, gdy ktoś mi miesza 934 00:55:44,437 --> 00:55:47,437 Lub komitet rodzicielski ośmiesza 935 00:55:47,521 --> 00:55:49,854 Może taka już jestem 936 00:55:49,937 --> 00:55:53,979 Rozwiązuję problemy jednym gestem 937 00:55:54,062 --> 00:55:56,937 Wszyscy są zadowoleni w każdym calu 938 00:55:57,021 --> 00:56:02,187 Nie przegapię tego balu 939 00:56:02,271 --> 00:56:03,521 Alysso 940 00:56:03,604 --> 00:56:06,396 Jesteś moją gwiazdą 941 00:56:06,479 --> 00:56:11,562 Leć bawić się z resztą 942 00:56:43,354 --> 00:56:46,062 Oto sprawy sedno 943 00:56:47,062 --> 00:56:49,646 Życie ma się jedno 944 00:56:50,479 --> 00:56:56,812 Stwierdzę oczywisty fakt 945 00:56:57,562 --> 00:57:01,312 Idź na całość lub potem żałuj 946 00:57:01,396 --> 00:57:04,396 Ruszamy więc na podbój 947 00:57:05,354 --> 00:57:09,021 Powiedzmy sobie jasno Dzisiejszy wieczór będzie 948 00:57:09,104 --> 00:57:12,771 Powiedzmy sobie jasno 949 00:57:12,854 --> 00:57:19,021 Dzisiejszy wieczór będzie 950 00:57:22,687 --> 00:57:25,354 Zaczekaj. Otworzę drzwi. 951 00:57:26,771 --> 00:57:28,979 - Gotowi? - Nie możemy się doczekać. 952 00:57:29,062 --> 00:57:32,187 - Potrzymaj. Zrobię zdjęcie. - Wychodzimy. 953 00:57:33,312 --> 00:57:36,854 - Boże! - Cudownie! 954 00:57:36,937 --> 00:57:38,229 Świetnie wyglądasz! 955 00:57:38,312 --> 00:57:40,312 Nie zbyt dziewczęco? 956 00:57:41,521 --> 00:57:44,646 Nie. Dokładnie tyle, ile trzeba. 957 00:57:45,437 --> 00:57:47,312 - Dobra robota. - Prawda? 958 00:57:47,396 --> 00:57:48,646 Gdzie twoja para? 959 00:57:48,729 --> 00:57:52,187 Spotkamy się na sali. Nadal czuje się niepewnie. 960 00:57:53,312 --> 00:57:55,812 Tu się żegnamy. 961 00:57:56,521 --> 00:57:57,854 Zrobiliśmy swoje. 962 00:57:58,979 --> 00:58:01,562 Zabaw się, jak nigdy dotąd. 963 00:58:01,646 --> 00:58:04,229 Wejdziesz ze mną? Nieco się denerwuję. 964 00:58:04,979 --> 00:58:08,062 Oczywiście. Trzymaj się. 965 00:58:08,146 --> 00:58:09,104 - Gotowa? - Tak. 966 00:58:09,187 --> 00:58:11,187 - Torebka do tej ręki. - Sorki! 967 00:58:12,646 --> 00:58:13,646 Chodźcie. 968 00:58:13,729 --> 00:58:15,937 - Kto chce ponczu? - Tylko alkoholowego. 969 00:58:16,021 --> 00:58:19,521 Odchodzą. Jest urocza ciężarówka. 970 00:58:29,479 --> 00:58:31,104 - Udało się! - Wchodź. 971 00:58:39,104 --> 00:58:42,146 - Co się dzieje? - Właśnie próbuję zrozumieć. 972 00:58:42,229 --> 00:58:45,104 - Co jest? - Gdzie są wszyscy? 973 00:58:45,187 --> 00:58:49,854 Coś tu nie gra. Parking jest całkiem pusty. 974 00:58:49,937 --> 00:58:52,729 Boże. Co to za motyw? Cela skazańca? 975 00:58:52,812 --> 00:58:55,854 Panie Hawkins, gdzie są wszyscy? Nic nie rozumiem. 976 00:58:55,937 --> 00:58:58,521 Co się dzieje? Czemu nie jesteśmy w szkole? 977 00:58:58,604 --> 00:59:02,437 W ostatniej chwili coś wypadło i musieliśmy zmienić miejsce. 978 00:59:02,521 --> 00:59:04,396 Mamo, co się dzieje? 979 00:59:04,479 --> 00:59:07,104 Sąd nakazał organizację balu dla wszystkich. 980 00:59:07,187 --> 00:59:11,062 Nie martw się, jest dobrze. Zrobiliśmy, co musieliśmy. 981 00:59:11,146 --> 00:59:12,521 Pojawił się opór. 982 00:59:12,604 --> 00:59:17,604 Bez mojej wiedzy rodzice zorganizowali dwa bale. 983 00:59:17,687 --> 00:59:20,354 Jeden w lokalu Elks Lodge na mieście. 984 00:59:20,437 --> 00:59:22,771 I ten tylko dla ciebie. 985 00:59:22,854 --> 00:59:25,562 - Zorganizowaliśmy bal dla niej. - Co takiego? 986 00:59:25,646 --> 00:59:27,437 Chwila. Niemożliwe. 987 00:59:27,521 --> 00:59:31,104 Dostałam SMS-y od innych. Wszyscy mówili, że bal jest tu. 988 00:59:31,187 --> 00:59:33,604 Okłamywali cię. To była część planu. 989 00:59:34,479 --> 00:59:36,687 - Okłamałaś mnie. - Kto tu kłamie? 990 00:59:36,771 --> 00:59:39,854 Wiemy o tobie i Emmie i robimy ci przysługę. 991 00:59:42,646 --> 00:59:43,479 Nie. 992 00:59:43,562 --> 00:59:47,354 - Boże, co za okrucieństwo. - Popłaczę się. 993 00:59:47,437 --> 00:59:51,312 Skarbie, spójrz na mnie. 994 00:59:51,396 --> 00:59:53,396 - Chcę jechać do domu. - Wiem. 995 00:59:53,479 --> 00:59:57,104 - To niemożliwe. - Masz nas, a ta sytuacja jest okropna. 996 00:59:57,187 --> 00:59:59,146 - Nie. - Skarbie. 997 01:00:02,937 --> 01:00:06,187 Oto sprawy sedno 998 01:00:07,562 --> 01:00:10,812 Życie ma się jedno 999 01:00:11,854 --> 01:00:18,271 Ludzie potrzebują kozła ofiarnego 1000 01:00:20,354 --> 01:00:24,646 Poszliśmy na całość I nic nie wyszło z tego 1001 01:00:25,229 --> 01:00:29,479 Mogłam się domyślić 1002 01:00:30,146 --> 01:00:32,854 Od samego początku ten wieczór 1003 01:00:32,937 --> 01:00:36,104 Był 1004 01:00:36,187 --> 01:00:39,812 Ich 1005 01:00:50,062 --> 01:00:52,479 - Alyssa? - Przysięgam, nie wiedziałam. 1006 01:00:52,562 --> 01:00:55,271 Jakim cudem? Byłaś w komitecie organizacyjnym. 1007 01:00:55,354 --> 01:00:57,146 To sprawka Shelby i Kaylee. 1008 01:00:57,229 --> 01:01:00,812 Domyśliły się, że jesteśmy razem. Nic mi nie powiedziały, 1009 01:01:00,896 --> 01:01:03,646 - żebym ci nie powtórzyła. - Przyjedź do mnie. 1010 01:01:04,687 --> 01:01:05,604 Nie mogę. 1011 01:01:05,687 --> 01:01:07,479 Moja mama tu jest. 1012 01:01:07,562 --> 01:01:11,021 Zostaw ją. Powiedz, że jesteś lesbijką! 1013 01:01:11,104 --> 01:01:13,979 Powiedz, że się kochamy. Przecież taki był plan. 1014 01:01:14,812 --> 01:01:16,146 Naprawdę mi przykro. 1015 01:01:17,854 --> 01:01:20,271 Baw się dobrze na balu dla normików. 1016 01:01:20,354 --> 01:01:21,729 Chwila, Emmo. 1017 01:01:22,604 --> 01:01:23,479 Emma! 1018 01:01:27,604 --> 01:01:31,854 Zrobimy tak: pojedziemy na tamten bal. 1019 01:01:31,937 --> 01:01:34,562 Nie powstrzymają nas. Wmaszerujemy na salę… 1020 01:01:34,646 --> 01:01:37,646 Nie! Wystarczy tego. 1021 01:01:38,479 --> 01:01:40,812 To najgorszy wieczór w moim życiu, 1022 01:01:40,896 --> 01:01:43,687 nie pomagajcie mi już. 1023 01:01:48,146 --> 01:01:50,479 Emma! 1024 01:01:52,229 --> 01:01:55,646 Kompletna klęska. 1025 01:01:55,729 --> 01:01:57,521 I problem wizerunkowy. 1026 01:01:57,604 --> 01:02:02,562 Nie, Sheldon. Problem wizerunkowy mieliśmy już w Nowym Jorku. 1027 01:02:03,271 --> 01:02:05,229 Tą akcją mieliśmy go rozwiązać. 1028 01:02:06,229 --> 01:02:07,271 Ta sytuacja… 1029 01:02:08,187 --> 01:02:10,562 jest przygnębiająca. 1030 01:02:10,646 --> 01:02:14,854 Przyjechaliście tu dla rozgłosu? 1031 01:02:32,937 --> 01:02:35,396 Przeczytam państwu oświadczenie. 1032 01:02:35,479 --> 01:02:40,146 „Wydarzenie to nie było rezultatem misternego planu, 1033 01:02:40,229 --> 01:02:44,729 który miał upokorzyć uczennicę, jak sugerują media. 1034 01:02:44,812 --> 01:02:48,396 Komitet rodzicielski Liceum im. Jamesa Madisona 1035 01:02:48,479 --> 01:02:51,354 obawiał się o bezpieczeństwo Emmy 1036 01:02:51,437 --> 01:02:54,771 na balu maturalnym z innymi uczniami. 1037 01:02:54,854 --> 01:02:57,187 Gorzka prawda jest taka, 1038 01:02:57,271 --> 01:03:03,062 że jej decyzje życiowe rażą część społeczności”. 1039 01:03:04,187 --> 01:03:08,104 Nie mieści mi się to w głowie. Boże, to jakiś koszmar. 1040 01:03:09,437 --> 01:03:14,187 Chcę być optymistką jak Nellie, którą grałam w Południowym Pacyfiku. 1041 01:03:14,271 --> 01:03:16,479 Graliśmy to do kotleta. 1042 01:03:19,062 --> 01:03:21,437 Ta sytuacja jest naprawdę paskudna. 1043 01:03:21,521 --> 01:03:24,937 Dzięki, że posiedziałaś ze mną parę dni. 1044 01:03:25,021 --> 01:03:26,396 Jesteś dobrą przyjaciółką. 1045 01:03:27,062 --> 01:03:31,312 - Naprawdę? - Tak. Zaskoczona? 1046 01:03:31,396 --> 01:03:33,021 Nie, po prostu… 1047 01:03:34,479 --> 01:03:37,396 Jestem chórzystką. 1048 01:03:39,729 --> 01:03:43,062 Mnie nikt nie dziękuje. Jestem niewidzialna. 1049 01:03:44,646 --> 01:03:47,896 Całe życie staram się, aby nie wypaść z gry 1050 01:03:49,312 --> 01:03:51,396 i pić rozważnie. 1051 01:03:52,979 --> 01:03:55,187 To bardzo miłe. Dzięki, mała. 1052 01:03:58,687 --> 01:04:01,396 Uporasz się z tym. Na pewno. 1053 01:04:04,187 --> 01:04:08,312 Myślałam, że dzień, w którym rodzice odrzucili mnie i przestali kochać, 1054 01:04:08,396 --> 01:04:10,312 był najgorszy w moim życiu. 1055 01:04:11,937 --> 01:04:13,521 Ale teraz… 1056 01:04:15,354 --> 01:04:16,479 jest mi gorzej. 1057 01:04:16,562 --> 01:04:19,896 - Skarbie… - Nigdy nie czułam się tak osamotniona. 1058 01:04:19,979 --> 01:04:23,229 Nie jesteś sama. 1059 01:04:23,312 --> 01:04:24,312 Masz mnie. 1060 01:04:25,646 --> 01:04:29,687 Na dobre i na złe. I masz przyjaciół. 1061 01:04:30,687 --> 01:04:31,729 Gdzie oni są? 1062 01:04:37,729 --> 01:04:39,312 - To tutaj. - Tak. 1063 01:04:39,396 --> 01:04:40,771 - Nie. - Dobrze. 1064 01:04:47,979 --> 01:04:50,146 - Możemy wejść? - Tak. 1065 01:04:50,229 --> 01:04:52,729 - Mamy Häagen-Dazs. - Takie wyszukane lody. 1066 01:04:52,812 --> 01:04:55,687 Wiem, co to jest. Daj mi je. 1067 01:04:55,771 --> 01:04:58,521 Powiedziałaś, że nie chcesz naszej pomocy. 1068 01:04:58,604 --> 01:05:02,312 Ale nie możemy puścić tego płazem. Musimy kontratakować. 1069 01:05:02,396 --> 01:05:04,604 Wiem, że jesteście wściekli, 1070 01:05:05,646 --> 01:05:09,104 ale przyznajmy, że pogorszyliśmy sprawę. 1071 01:05:09,187 --> 01:05:13,687 Lepiej zdezynfekujmy nasze rzeczy i wracajmy do domu. 1072 01:05:13,771 --> 01:05:15,521 - Nie ma mowy. - Nie! 1073 01:05:15,604 --> 01:05:19,979 Zostaniemy i wszystko odkręcimy. 1074 01:05:20,062 --> 01:05:22,271 - Trzeba przejąć prasę. - Tylko jak? 1075 01:05:22,354 --> 01:05:25,479 Emmo, musisz przemówić publicznie. 1076 01:05:26,062 --> 01:05:27,771 Dzięki temu pójdzie na bal? 1077 01:05:27,854 --> 01:05:31,562 Nie chodzi już o bal, tylko o dobro i zło. 1078 01:05:31,646 --> 01:05:34,396 Potrzeba widowni w głównym czasie antenowym. 1079 01:05:34,479 --> 01:05:37,521 Dużą widownię załatwi ci nasz as w rękawie. 1080 01:05:38,896 --> 01:05:41,146 - Starczy telefon do Sharpe’a. - Nie. 1081 01:05:41,229 --> 01:05:42,437 - Dee Dee! - Ma rację. 1082 01:05:42,521 --> 01:05:45,562 Za przysługę będzie chciał coś w zamian, 1083 01:05:45,646 --> 01:05:48,979 czyli dom w Hamptons, o który walczy od lat. 1084 01:05:49,854 --> 01:05:53,562 Dobra. Sheldonie, musisz ją dać na wizję. 1085 01:05:53,646 --> 01:05:55,021 - OK. - Świetnie. 1086 01:05:55,104 --> 01:05:57,021 Wcale nie. 1087 01:05:57,104 --> 01:06:00,354 Nie ma mowy, żebym przed kamerami 1088 01:06:00,437 --> 01:06:03,396 opowiedziała swoją historię milionom osób. 1089 01:06:03,479 --> 01:06:07,521 - Widzisz? - Proszę, idźcie już. 1090 01:06:08,479 --> 01:06:11,896 - Jeśli nic nie zrobisz… - Barry, idź już. 1091 01:06:13,562 --> 01:06:17,187 - Dobrze, rozumiem. - Idź. 1092 01:06:17,271 --> 01:06:19,312 Zajmę się tym. Wiem, co robię. 1093 01:06:20,854 --> 01:06:22,062 Dajcie mi działać. 1094 01:06:24,062 --> 01:06:28,521 Jak wyplenić nietolerancję z tej społeczności i narodu? 1095 01:06:28,604 --> 01:06:30,896 Czemu tu jesteś? Co z Godspell? 1096 01:06:30,979 --> 01:06:34,354 Odwołano występy w Indianapolis i w zatoce Guantánamo. 1097 01:06:34,437 --> 01:06:41,062 Poszukam młodzieży do rapowania, ale w niemuzycznym stylu. 1098 01:06:55,271 --> 01:06:56,646 Chodźmy po więcej. 1099 01:06:57,604 --> 01:06:58,854 I dwie łyżeczki. 1100 01:06:59,937 --> 01:07:00,937 Chodź. 1101 01:07:04,229 --> 01:07:05,562 Muszę się powstrzymać. 1102 01:07:06,271 --> 01:07:11,812 Zanim zrobisz mi wykład lub skopiesz tymi długaśnymi nogami, 1103 01:07:11,896 --> 01:07:15,604 chcę ci powiedzieć, że wiem, że należy coś zrobić. 1104 01:07:16,979 --> 01:07:18,521 Ale nie mogę. 1105 01:07:18,604 --> 01:07:20,146 Musisz. 1106 01:07:20,229 --> 01:07:22,104 Musisz to zrobić dla każdego, 1107 01:07:22,187 --> 01:07:25,812 kto czeka za kulisami życia na swój wielki moment. 1108 01:07:27,104 --> 01:07:28,437 Za bardzo się boję. 1109 01:07:31,687 --> 01:07:33,104 Coś ci opowiem. 1110 01:07:34,104 --> 01:07:36,771 Był rok 1975. 1111 01:07:36,854 --> 01:07:40,062 Prapremiera spektaklu Chicago. 1112 01:07:40,146 --> 01:07:43,062 Ciężka grypa dopadła całą obsadę. 1113 01:07:43,146 --> 01:07:47,312 Rolę Roxie Hart ma zagrać trzecia dublerka, 1114 01:07:47,396 --> 01:07:50,312 która boi się tak jak ty. 1115 01:07:50,396 --> 01:07:56,687 Fosse nie pobłaża jej i poddaje ją ciężkim próbom. 1116 01:07:56,771 --> 01:07:58,479 Dziewczyna jest przerażona. 1117 01:07:58,562 --> 01:08:01,187 A co najgorsze, tańczy jak robot. 1118 01:08:01,271 --> 01:08:07,646 Foss mówi do niej: „Skup się. 1119 01:08:09,146 --> 01:08:11,896 Znasz kroki. 1120 01:08:11,979 --> 01:08:14,271 Umiesz śpiewać. 1121 01:08:15,437 --> 01:08:18,854 Ale co z twoją ikrą?”. 1122 01:08:20,229 --> 01:08:23,687 Choć nigdy wcześniej nie słyszała tego słowa, 1123 01:08:23,771 --> 01:08:26,062 od razu wiedziała, co oznacza. 1124 01:08:26,146 --> 01:08:29,396 Wyszła na scenę, stanęła w blasku reflektorów. 1125 01:08:29,479 --> 01:08:32,271 Dała tak fenomenalny występ, 1126 01:08:32,354 --> 01:08:39,146 że cała widownia piała z zachwytu na stojąco! 1127 01:08:40,812 --> 01:08:42,271 Tą dziewczyną byłaś ty! 1128 01:08:43,146 --> 01:08:44,146 Co? 1129 01:08:44,896 --> 01:08:46,396 Myślisz, że ile mam lat? 1130 01:08:46,479 --> 01:08:50,687 Był 1975 rok! Nie. 1131 01:08:50,771 --> 01:08:56,562 Każda aktorka grająca u Fosse’ego zna tę historię. 1132 01:08:56,646 --> 01:09:00,646 Chodzi o to, by znaleźć w sobie światło. 1133 01:09:02,354 --> 01:09:07,437 Gdy przed wyzwaniem stoisz I przeraźliwie się boisz 1134 01:09:08,354 --> 01:09:09,771 Poszukaj w sobie ikry 1135 01:09:09,854 --> 01:09:15,854 Gdy odwaga odpłynie jak bystra woda Co ci śmiałości doda? 1136 01:09:16,479 --> 01:09:17,562 Poszukaj w sobie ikry 1137 01:09:17,646 --> 01:09:21,937 To klasa i pewność siebie 1138 01:09:22,021 --> 01:09:25,937 Niektórym wydaje się głupotą 1139 01:09:26,021 --> 01:09:29,479 Gdy coś cię niemiło zaskoczy 1140 01:09:29,562 --> 01:09:33,021 Dzięki ikrze ujrzysz Że strach ma wielkie oczy 1141 01:09:34,354 --> 01:09:39,854 Gdy ktoś cię deprymuje I na porażkę spisuje 1142 01:09:40,687 --> 01:09:41,979 Poszukaj w sobie ikry 1143 01:09:42,562 --> 01:09:49,396 Lasce, która ikrę ma Wszystko udaje się na sto dwa 1144 01:09:50,104 --> 01:09:53,854 Pozbądź się obaw, stąpaj jak paw 1145 01:09:53,937 --> 01:09:57,687 Daj show, jakiego w tym grajdole nie było 1146 01:09:57,771 --> 01:10:00,812 Zamiast się poddawać 1147 01:10:03,479 --> 01:10:05,354 Poszukaj w sobie ikry 1148 01:10:05,437 --> 01:10:07,229 Nie dam rady. 1149 01:10:07,312 --> 01:10:10,229 Na myśl o tym, że mam stanąć przed tłumem ludzi, 1150 01:10:10,312 --> 01:10:12,062 trzęsą mi się ręce. 1151 01:10:12,896 --> 01:10:14,521 Gdy trzęsą ci się ręce 1152 01:10:14,604 --> 01:10:20,312 Udaj, że to taneczny gest 1153 01:10:20,396 --> 01:10:22,437 - Jest lepiej? - Nie. 1154 01:10:22,521 --> 01:10:23,854 Spróbuj tego. 1155 01:10:28,771 --> 01:10:29,937 Dziwne. 1156 01:10:30,021 --> 01:10:32,687 Nie rozumiesz, czym jest ikra. 1157 01:10:32,771 --> 01:10:34,896 Nie chodzi o ruchy. 1158 01:10:34,979 --> 01:10:37,604 Ikra jest w tobie. 1159 01:10:37,687 --> 01:10:41,729 Wykonujesz ruch z ikrą. 1160 01:10:42,354 --> 01:10:43,521 Zamknij oczy. 1161 01:10:44,479 --> 01:10:45,646 Myśl o pani Greene. 1162 01:10:46,687 --> 01:10:48,562 O tym udawanym balu. 1163 01:10:49,854 --> 01:10:53,729 Pomyśl teraz, że możesz coś z tym zrobić. 1164 01:10:55,437 --> 01:10:59,396 Widzę w tobie ikrę! 1165 01:11:00,437 --> 01:11:02,104 Powtarzaj moje ruchy! 1166 01:11:02,979 --> 01:11:06,896 Bierz przykład ze śmiałków i dominatorów 1167 01:11:06,979 --> 01:11:09,812 Jeśli rozerwą cię na strzępy 1168 01:11:10,854 --> 01:11:13,937 Pomyśl, co Bob Fosse by zrobił? 1169 01:11:14,521 --> 01:11:17,646 Kazałby zmienić kierunek objęty 1170 01:11:17,729 --> 01:11:19,187 Zmiana! 1171 01:11:19,271 --> 01:11:24,354 Gdy ktoś cię deprymuje I na porażkę spisuje 1172 01:11:25,271 --> 01:11:27,021 Poszukaj w sobie ikry 1173 01:11:27,104 --> 01:11:33,521 Lasce, która ikrę ma Wszystko udaje się na sto dwa 1174 01:11:34,687 --> 01:11:35,812 Pozbądź się obaw 1175 01:11:36,604 --> 01:11:37,854 I stąpaj jak paw 1176 01:11:38,646 --> 01:11:42,187 Daj show, jakiego w tym grajdole nie było 1177 01:11:42,854 --> 01:11:45,187 Zamiast się poddawać 1178 01:11:48,187 --> 01:11:50,062 Poszukaj w sobie ikry 1179 01:11:51,104 --> 01:11:55,354 Odnalazłaś w sobie ikrę, więc pora pokazać ją światu! 1180 01:11:55,437 --> 01:11:57,854 - Wiesz już jak? - Tak! 1181 01:12:01,354 --> 01:12:05,646 Jesteś kobietą mojego życia. 1182 01:12:08,979 --> 01:12:10,396 A ty mężczyzną mojego. 1183 01:12:12,146 --> 01:12:14,562 Możliwe, że właśnie po raz ostatni… 1184 01:12:14,646 --> 01:12:15,979 Nie powinniśmy tu być. 1185 01:12:16,062 --> 01:12:20,479 Piątki z komedią romantyczną to święty czas. 1186 01:12:20,562 --> 01:12:21,812 Trzeba pomóc Emmie. 1187 01:12:21,896 --> 01:12:25,479 - Musi iść na wizję. - Sheldon nad tym pracuje. 1188 01:12:26,771 --> 01:12:29,479 - Jak to w ogóle działa? - Na podczerwień. 1189 01:12:29,562 --> 01:12:32,354 - Zmniejsza stany zapalne. - Dobrze. 1190 01:12:32,437 --> 01:12:35,396 Jak będziesz trzymać za długo, to zerwie ci twarz. 1191 01:12:35,479 --> 01:12:36,437 Co? 1192 01:12:40,771 --> 01:12:44,729 Gdy ogarnia mnie smutek bezbrzeżny 1193 01:12:45,687 --> 01:12:47,896 I męczy świat bezduszny… 1194 01:12:47,979 --> 01:12:49,771 Widziałam ten film z Eddie’em. 1195 01:12:52,646 --> 01:12:54,562 - Na pierwszej randce. - Serio? 1196 01:12:54,646 --> 01:12:55,646 Tak. 1197 01:12:57,687 --> 01:13:01,437 Potem zaprosił mnie na kolację. 1198 01:13:02,062 --> 01:13:04,104 A raczej ja jego. 1199 01:13:04,937 --> 01:13:06,271 On nie miał pieniędzy. 1200 01:13:06,354 --> 01:13:11,437 Zaczynał pracę jako komik i nie miał jeszcze wielkiego show. 1201 01:13:13,229 --> 01:13:15,312 Przez 15 lat się nie dorobił. 1202 01:13:16,271 --> 01:13:18,771 Więc ja płaciłam. 1203 01:13:20,146 --> 01:13:23,479 - To był błąd. - Nie gadaj. Wciąż płacę. 1204 01:13:29,521 --> 01:13:31,146 Mogę coś powiedzieć? 1205 01:13:31,896 --> 01:13:36,354 Coś miłego czy irytującego? 1206 01:13:36,437 --> 01:13:37,646 Wciąż o nim myślisz. 1207 01:13:37,729 --> 01:13:40,021 Nie mów tak. Uwierz mi. 1208 01:13:40,104 --> 01:13:43,437 Już nic do niego nie czuję. 1209 01:13:44,146 --> 01:13:46,646 Jestem zła na siebie. 1210 01:13:48,604 --> 01:13:50,687 Czemu potrzebowałam aż tyle czasu, 1211 01:13:51,979 --> 01:13:53,187 żeby go przejrzeć? 1212 01:13:53,979 --> 01:13:58,021 Wierzyłam mu za każdym razem. 1213 01:13:59,021 --> 01:14:01,104 „Przyrzekam, że to nic. 1214 01:14:01,187 --> 01:14:03,937 Ona nic nie znaczy. Już po wszystkim”. 1215 01:14:05,354 --> 01:14:08,562 W końcu do mnie dotarło, że mnie nie kochał. 1216 01:14:10,771 --> 01:14:11,771 Nie kochał. 1217 01:14:12,687 --> 01:14:14,521 On mnie nawet nie lubił. 1218 01:14:16,687 --> 01:14:18,062 Ale lubił pieniądze. 1219 01:14:18,854 --> 01:14:21,646 Dlatego uwolniłam się. 1220 01:14:23,396 --> 01:14:24,396 Uwolniłam… 1221 01:14:25,562 --> 01:14:27,437 i oddałam mu połowę majątku. 1222 01:14:28,771 --> 01:14:31,937 Teraz śpiewamy do ciężarówek. 1223 01:14:32,021 --> 01:14:34,021 On ma hitowy show w telewizji. 1224 01:14:34,104 --> 01:14:36,729 A ja wciąż na niego płacę. 1225 01:14:36,812 --> 01:14:38,562 Oto Eddie Sharpe! 1226 01:14:40,229 --> 01:14:43,312 Witajcie! Jaką mamy mądrość na dziś? 1227 01:14:43,396 --> 01:14:45,896 Nigdy nie podpisujcie intercyzy! 1228 01:14:50,729 --> 01:14:53,312 Wiesz, co jest najgorsze? 1229 01:14:55,104 --> 01:14:56,021 Podłamałam się. 1230 01:14:58,229 --> 01:15:03,271 Bo wziął moje delikatne serduszko 1231 01:15:03,354 --> 01:15:05,937 i po prostu je zmiażdżył. 1232 01:15:10,562 --> 01:15:13,396 - Co? - Plan jest taki. 1233 01:15:14,146 --> 01:15:18,062 Założysz coś zachwycającego, może żółtą pelerynę 1234 01:15:18,146 --> 01:15:19,771 i te urocze botki. 1235 01:15:19,854 --> 01:15:21,604 Następnie wparujesz 1236 01:15:21,687 --> 01:15:25,604 do gabinetu dyrektora jak niegrzeczna dziewczynka. 1237 01:15:26,646 --> 01:15:29,812 Do Toma? Jest fanem. Znajomym. 1238 01:15:29,896 --> 01:15:31,062 Dobrze, ale… 1239 01:15:32,271 --> 01:15:33,396 podobasz się mu. 1240 01:15:34,562 --> 01:15:36,271 Jest fanem. Znajomym. 1241 01:15:37,562 --> 01:15:40,104 Sama nie wiem. Już nic nie wiem. 1242 01:15:40,187 --> 01:15:42,604 Przestań chrzanić. Zrobiłbym wszystko, 1243 01:15:42,687 --> 01:15:45,437 aby ktoś tak patrzył na mnie, jak on na ciebie. 1244 01:15:45,521 --> 01:15:47,521 Przestań. 1245 01:15:48,437 --> 01:15:52,687 Tylko mieszasz mi w sercu. 1246 01:15:53,396 --> 01:15:56,437 Twoje delikatne serduszko nadal bije? 1247 01:16:02,271 --> 01:16:05,437 Sądzisz, że mu się podobam? 1248 01:16:05,521 --> 01:16:07,104 Boże, tak! 1249 01:16:08,104 --> 01:16:09,437 Barry! 1250 01:16:11,396 --> 01:16:14,187 - Kocham cię! - A ja ciebie! 1251 01:16:14,271 --> 01:16:16,562 Jesteś absolutnie fantastyczny. 1252 01:16:19,146 --> 01:16:21,104 Dobra. 1253 01:16:22,021 --> 01:16:24,104 Twój mistrzowski wybór. 1254 01:16:24,187 --> 01:16:26,646 - A botki? - Jeszcze urocze botki. 1255 01:16:28,687 --> 01:16:29,854 To jest to. 1256 01:16:33,562 --> 01:16:35,479 Wygląda dobrze. 1257 01:16:40,812 --> 01:16:41,896 A teraz… 1258 01:16:42,854 --> 01:16:43,687 twoja kolej. 1259 01:16:46,479 --> 01:16:48,812 Myślę o tobie już od przyjazdu. 1260 01:16:48,896 --> 01:16:51,812 Czułem, że przerzucimy się na mnie. 1261 01:16:51,896 --> 01:16:57,271 Pora namieszać w twoim homoseksualnym serduszku. 1262 01:16:57,354 --> 01:16:59,271 Serio? W porządku. 1263 01:16:59,354 --> 01:17:02,687 Mierzę tylko w dziesiątki, choć sam jestem szóstką. 1264 01:17:02,771 --> 01:17:06,104 Twoi rodzice… Pochodzisz z Ohio, prawda? 1265 01:17:06,187 --> 01:17:07,437 I co? 1266 01:17:08,312 --> 01:17:09,687 Jesteśmy w Indianie. 1267 01:17:09,771 --> 01:17:13,521 - Ohio sąsiaduje z Indianą. - Wiem, do czego zmierzasz. 1268 01:17:13,604 --> 01:17:15,979 Twoi rodzice wciąż żyją 1269 01:17:16,062 --> 01:17:19,312 i nigdy nie będziesz bliżej nich niż teraz. 1270 01:17:19,396 --> 01:17:22,187 - Powinieneś do nich zadzwonić. - Nie. 1271 01:17:23,062 --> 01:17:24,437 Wyrzucili mnie. 1272 01:17:24,521 --> 01:17:26,771 Na pewno? 1273 01:17:26,854 --> 01:17:28,271 Wyznałem, że jestem gejem, 1274 01:17:28,354 --> 01:17:32,187 a oni chcieli mnie posłać na terapię konwersyjną. 1275 01:17:34,229 --> 01:17:37,896 Daj się poznać rodzicom, zanim będzie za późno. 1276 01:17:40,646 --> 01:17:41,729 W przeciwnym razie 1277 01:17:42,771 --> 01:17:43,771 będziesz żałować. 1278 01:17:45,896 --> 01:17:48,271 To oni powinni żałować. 1279 01:17:50,312 --> 01:17:51,479 Byłem dzieckiem. 1280 01:17:52,979 --> 01:17:54,229 Dzieckiem! 1281 01:17:56,396 --> 01:17:57,979 Miałem 16 lat. 1282 01:18:00,521 --> 01:18:03,479 Byłem przerażonym szesnastolatkiem. 1283 01:18:03,562 --> 01:18:05,021 Przerażonym! 1284 01:18:08,146 --> 01:18:12,271 Potrzebowałem tylko jednego, a oni mi tego nie dali. Więc przestań. 1285 01:18:34,104 --> 01:18:37,604 Następujący uczniowie są proszeni o pozostanie po lekcjach. 1286 01:18:38,479 --> 01:18:39,437 Harlan Doolittle. 1287 01:18:39,521 --> 01:18:40,354 Cześć. 1288 01:18:40,437 --> 01:18:42,854 Olivia Blanc, Frances Doolittle. Dziękuję. 1289 01:18:44,312 --> 01:18:45,896 Każdy wziął kęsa. 1290 01:18:46,687 --> 01:18:48,812 - Co przeskrobaliście? - Dużego kęsa. 1291 01:18:48,896 --> 01:18:50,896 Byłbym wdzięczny. Do widzenia. 1292 01:18:54,146 --> 01:18:56,104 Nie przeszkadzam? 1293 01:18:56,187 --> 01:18:58,062 Właśnie dowiadywałem się, 1294 01:18:58,146 --> 01:19:01,354 czy kostki do toalety są trujące. 1295 01:19:02,021 --> 01:19:03,229 W czym mogę pomóc? 1296 01:19:04,771 --> 01:19:09,771 Cały dzień włóczyłam się po mieście. 1297 01:19:11,354 --> 01:19:13,812 Podziwiałam jedyny zabytek. 1298 01:19:18,479 --> 01:19:23,146 Powiem wprost, że moglibyśmy pójść na kolację. 1299 01:19:23,229 --> 01:19:25,396 Chętnie posłucham znów komplementów. 1300 01:19:26,146 --> 01:19:27,771 Nie mam na to ochoty. 1301 01:19:27,854 --> 01:19:30,312 Przepraszam, ale mam sporo pracy. 1302 01:19:30,396 --> 01:19:33,646 Co się dzieje? Dlaczego wszyscy się na mnie złoszczą? 1303 01:19:33,729 --> 01:19:37,604 Ja dlatego, że jesteś oportunistką. 1304 01:19:37,687 --> 01:19:40,604 Przyjechałaś tu dla reklamy. Jesteś okropna. 1305 01:19:40,687 --> 01:19:43,062 Nikt nie będzie mówić do mnie tym tonem! 1306 01:19:44,021 --> 01:19:47,021 Okrutnie mnie rozczarowałaś swoją osobą. 1307 01:19:48,312 --> 01:19:50,104 Myślałem, że jesteś jak Dolores. 1308 01:19:50,187 --> 01:19:51,854 Kim, do licha, jest Dolores? 1309 01:19:51,937 --> 01:19:53,729 Postać z Pochłonąć księżyc. 1310 01:19:54,854 --> 01:19:58,562 Była radosna. Pełna odwagi i nadziei. 1311 01:19:58,646 --> 01:20:01,646 - To bohaterka fikcyjna. - W którą tchnęłaś życie. 1312 01:20:03,271 --> 01:20:05,854 Śpiewasz w „Pani pracuje nad sobą”, 1313 01:20:05,937 --> 01:20:09,146 że nie jesteś ideałem, ale możesz się poprawić. 1314 01:20:09,229 --> 01:20:11,479 Dlatego Troy nie odsunął cię od cyrku. 1315 01:20:13,354 --> 01:20:15,812 Było w tym tyle pokory i godności. 1316 01:20:16,479 --> 01:20:18,937 - Myślałem, że taka jesteś. - Nie jestem. 1317 01:20:19,937 --> 01:20:21,562 Nie jestem Dolores. 1318 01:20:23,187 --> 01:20:26,771 Jestem tylko świetną aktorką. 1319 01:20:27,646 --> 01:20:30,937 A ty jesteś nauczycielem z pipidówki, 1320 01:20:31,021 --> 01:20:34,562 który nie odróżnia fikcji od rzeczywistości. 1321 01:20:34,646 --> 01:20:36,521 - Koniec już? - Koniec! 1322 01:20:47,812 --> 01:20:52,604 Pani pracuje nad sobą 1323 01:20:53,604 --> 01:20:57,021 Więc nie trać nadziei 1324 01:21:00,479 --> 01:21:04,646 Czy jest idealna? 1325 01:21:04,729 --> 01:21:09,187 Na to szansa nierealna 1326 01:21:09,271 --> 01:21:10,729 Znam te sztuczki. 1327 01:21:12,771 --> 01:21:16,229 Trzeba ją doedukować 1328 01:21:16,312 --> 01:21:19,562 Pazurki przytemperować 1329 01:21:19,646 --> 01:21:25,479 Lecz można do ideału doszlifować 1330 01:21:25,562 --> 01:21:27,354 Dlatego błagam 1331 01:21:27,437 --> 01:21:30,937 Nie skreślaj jej jeszcze 1332 01:21:31,021 --> 01:21:34,146 Próbujesz poruszyć serce fana. To się nie uda. 1333 01:21:34,229 --> 01:21:39,271 Pani pracuje nad sobą Aż rozpiera ją duma 1334 01:21:40,104 --> 01:21:42,604 Wysokie wymagania i uwagi 1335 01:21:42,687 --> 01:21:45,271 Z godnością trawi 1336 01:21:45,354 --> 01:21:51,937 Problemów już nie chce Więc odgoń czym prędzej 1337 01:21:52,021 --> 01:21:56,646 Te myśli złowieszcze 1338 01:21:56,729 --> 01:21:58,104 Dlatego błagam 1339 01:21:58,187 --> 01:22:01,229 Nie skreślaj jej jeszcze 1340 01:22:01,312 --> 01:22:03,812 Dee Dee, mieszasz mi w głowie. 1341 01:22:03,896 --> 01:22:06,604 Spełniasz fantazję, której teraz nie chcę. 1342 01:22:06,687 --> 01:22:11,896 Zdaje się niektórym Że nie okiełznam tej kapryśnej natury 1343 01:22:11,979 --> 01:22:17,437 Też jesteś przekonany Że jestem nieokrzesana 1344 01:22:17,521 --> 01:22:20,104 Przyrzekam szczerze 1345 01:22:20,187 --> 01:22:23,104 Pozbędę się swoich słabości 1346 01:22:23,187 --> 01:22:30,146 I w mig opuszczą cię Nieufność i wątpliwości 1347 01:22:31,729 --> 01:22:36,312 Pani pracuje nad sobą, musisz uwierzyć 1348 01:22:37,312 --> 01:22:42,687 Pani ma ukryte zalety Z pewnością je dostrzeżesz 1349 01:22:42,771 --> 01:22:47,146 Powiem z przekąsem Okładka nie świadczy o książce 1350 01:22:47,229 --> 01:22:48,271 Przestań. 1351 01:22:48,354 --> 01:22:53,729 Obyś nie poczuł smaku goryczy 1352 01:22:53,812 --> 01:22:56,479 Dlatego błagam 1353 01:22:56,562 --> 01:22:59,396 Dotrzymaj obietnicy 1354 01:22:59,479 --> 01:23:06,437 Nie skreślaj jej 1355 01:23:08,937 --> 01:23:15,854 Jeszcze 1356 01:23:21,104 --> 01:23:22,521 Przekonałaś mnie. 1357 01:23:24,104 --> 01:23:25,854 Widzicie? 1358 01:23:25,937 --> 01:23:28,146 Nie jestem beznadziejnym przypadkiem. 1359 01:23:28,229 --> 01:23:31,146 Zrobiłam to bezinteresownie. 1360 01:23:31,229 --> 01:23:34,187 Ludzie zapłaciliby krocie za taki występ. 1361 01:23:35,062 --> 01:23:36,771 Chłopcy, możecie już iść. 1362 01:23:36,854 --> 01:23:40,979 Bezpłatne przeprosiny nie świadczą o bezinteresowności. 1363 01:23:42,104 --> 01:23:43,104 Co, do licha? 1364 01:23:43,187 --> 01:23:47,146 Aby przekuć wrogość ludzi w sympatię, trzeba być dobrą osobą. 1365 01:23:47,229 --> 01:23:51,312 Trzeba przedkładać interesy innych nad swoje. 1366 01:23:52,896 --> 01:23:55,396 Nie rozumiesz. Jestem gwiazdą. 1367 01:23:55,479 --> 01:23:58,979 Od dekad wszystko kręci się wokół mnie. 1368 01:23:59,854 --> 01:24:03,854 Takie są gwiazdy. Trzeba mnie przeprogramować. 1369 01:24:03,937 --> 01:24:07,604 Muszę się oduczyć zadzierania nosa. 1370 01:24:07,687 --> 01:24:08,771 Tak. 1371 01:24:08,854 --> 01:24:11,021 Ktoś musi mi pomóc. Potrzebuję… 1372 01:24:12,479 --> 01:24:13,479 nauczyciela. 1373 01:24:17,771 --> 01:24:18,771 Proszę. 1374 01:24:24,479 --> 01:24:28,646 Pójdźmy gdzieś porozmawiać o tym, jak można być dobrą osobą. 1375 01:24:30,521 --> 01:24:31,687 Do Apples and Bees? 1376 01:24:51,187 --> 01:24:52,187 Cześć. 1377 01:24:53,021 --> 01:24:56,271 - Dzięki, że przyszłaś. Już się bałam. - Czego chcesz? 1378 01:24:56,354 --> 01:24:59,312 - Przykro mi, że tak się stało. - Wiedziałaś o tym? 1379 01:24:59,396 --> 01:25:02,771 - Emma! Znasz mnie. - Czyżby? 1380 01:25:03,937 --> 01:25:05,271 Co to ma być? 1381 01:25:06,229 --> 01:25:07,521 Jesteśmy razem? 1382 01:25:07,604 --> 01:25:09,604 - Dobrze wiesz. - Nie wiem. 1383 01:25:11,104 --> 01:25:15,562 Wiesz, co czułam, stojąc w sukience samotnie na sali, 1384 01:25:16,354 --> 01:25:19,646 wiedząc, że inni celowo mnie skrzywdzili? 1385 01:25:19,729 --> 01:25:22,479 - To musiało być straszne. - Było. 1386 01:25:23,771 --> 01:25:25,021 Najgorsze było to… 1387 01:25:27,104 --> 01:25:32,229 że nie przyszłaś, choć wiedziałaś o tym, co się stało. 1388 01:25:32,312 --> 01:25:36,771 Nie trzymałaś mnie za rękę ani nie zabrałaś stamtąd. 1389 01:25:36,854 --> 01:25:38,437 - Nie mogłam. - Dlaczego? 1390 01:25:38,521 --> 01:25:40,812 Wiesz, jaką mam matkę. 1391 01:25:40,896 --> 01:25:43,479 Ma świra na punkcie kontroli. 1392 01:25:43,562 --> 01:25:45,854 Fryzura bliska ideału 1393 01:25:45,937 --> 01:25:48,062 Szóstki od góry do dołu 1394 01:25:48,146 --> 01:25:52,562 Kółko dyskusyjne obowiązkowo W domu nie liczy się moje słowo 1395 01:25:52,646 --> 01:25:57,312 Obóz kościelny latem By grzeszny uciszyć głos 1396 01:25:57,396 --> 01:26:02,521 Zasadom nie ma końca Taki już mój los 1397 01:26:02,604 --> 01:26:06,937 Nagrody i medale Za pierwsze miejsce albo wcale 1398 01:26:07,021 --> 01:26:11,479 W każdym konkursie Trzeba wypaść doskonale 1399 01:26:11,562 --> 01:26:15,979 Mama poświęciła wiele Bym wyrosła na kogoś 1400 01:26:16,062 --> 01:26:22,646 Więc nie mogę poddać się Taki już mój los 1401 01:26:23,396 --> 01:26:28,229 Marzy mi się świat W którym żyjesz tak, jak chcesz 1402 01:26:28,312 --> 01:26:32,812 Gdzie krytyka innych Spływa po tobie jak po kaczce 1403 01:26:32,896 --> 01:26:35,104 W tym świecie wymarzonym 1404 01:26:35,187 --> 01:26:39,312 Gdy ktoś odwagi nabierze Nikt mu tego nie odbierze 1405 01:26:39,396 --> 01:26:43,521 Tego pragnę szczerze 1406 01:26:46,771 --> 01:26:51,562 Uczucia trzeba skrywać Na wagę oko mieć 1407 01:26:51,646 --> 01:26:56,021 Cheerleading cię nie porywa? Naucz się uśmiechać i milczeć 1408 01:26:56,104 --> 01:27:00,729 Stwórz na pozór idealny świat Nim ukończysz 18 lat 1409 01:27:00,812 --> 01:27:06,646 Sama dźwigam ciężar moich trosk Taki już mój los 1410 01:27:08,729 --> 01:27:13,646 Mam coraz lepszą być Swoje wady w cieniu kryć 1411 01:27:14,354 --> 01:27:20,104 Bo córka idealna sprawi Że ojciec się w domu zjawi 1412 01:27:21,812 --> 01:27:23,479 Nie jestem sobą 1413 01:27:23,562 --> 01:27:27,521 Jej oczekiwań nie spełniam też Wyciszyłam swój wewnętrzny głos 1414 01:27:27,604 --> 01:27:33,021 Moje życie iluzją jest Taki już mój los 1415 01:27:38,687 --> 01:27:40,937 Opowiem publicznie swoją historię. 1416 01:27:42,021 --> 01:27:44,812 - Zrobisz to ze mną? - Chciałabym. 1417 01:27:44,896 --> 01:27:48,979 Chęci to za mało. 1418 01:27:50,979 --> 01:27:53,146 Wierzę, że czujesz coś do mnie. 1419 01:27:54,271 --> 01:27:55,812 Ale dłużej tak nie mogę. 1420 01:27:57,437 --> 01:28:00,312 - Za bardzo cierpię. - Zrywasz ze mną? 1421 01:28:01,104 --> 01:28:02,812 Chyba tak. 1422 01:28:05,271 --> 01:28:06,104 Pa. 1423 01:28:08,646 --> 01:28:10,312 Nie jestem sobą 1424 01:28:10,396 --> 01:28:15,437 Jej oczekiwań nie spełniam też Wyciszyłam swój wewnętrzny głos 1425 01:28:23,021 --> 01:28:27,896 Mówili w CNN, że Edgewater zalała fala dyskryminacji. 1426 01:28:27,979 --> 01:28:29,896 Idzie koleś z Gadaj zdrów. 1427 01:28:29,979 --> 01:28:35,229 Spaceruję tak sobie i napawam się urokiem Ameryki. 1428 01:28:35,312 --> 01:28:36,479 Co nas to? 1429 01:28:36,562 --> 01:28:40,229 Czuję, że toczymy ideologiczny spór, 1430 01:28:40,312 --> 01:28:44,229 który zakończyłby się, gdybyśmy się poznali. 1431 01:28:44,312 --> 01:28:45,979 Ja zacznę. 1432 01:28:46,771 --> 01:28:49,479 Nazywam się Trent, jestem aktorem. 1433 01:28:49,562 --> 01:28:54,187 Szkoliłem swój warsztat w elitarnej szkole Juilliarda. 1434 01:28:54,271 --> 01:28:57,187 Na pewno słyszeliście o niej na kółku teatralnym. 1435 01:28:57,271 --> 01:29:00,604 - Nie mamy takiego. - To wyjaśnia wasz brak empatii. 1436 01:29:01,104 --> 01:29:02,187 Ty zacznij. 1437 01:29:02,271 --> 01:29:04,104 - Ja? - Czemu jesteś homofobką? 1438 01:29:04,187 --> 01:29:07,979 - Jestem dobrą osobą, prawda, Shelby? - Jak my wszyscy. 1439 01:29:08,062 --> 01:29:09,937 - Chodzimy do kościoła. - Właśnie. 1440 01:29:10,021 --> 01:29:14,854 Na pewno na co dzień łamiecie wiele reguł z kart Biblii. 1441 01:29:14,937 --> 01:29:16,312 To co innego. 1442 01:29:19,396 --> 01:29:20,646 Czyżby? 1443 01:29:20,729 --> 01:29:24,604 Nie można wierzyć wybiórczo, w co nam się podoba. 1444 01:29:24,687 --> 01:29:26,271 Nie jesteśmy tacy. 1445 01:29:27,146 --> 01:29:30,271 Nie? A co to jest? 1446 01:29:31,812 --> 01:29:34,479 Kaylee ma małą dziarę 1447 01:29:35,729 --> 01:29:39,104 Za to dostałabyś karę 1448 01:29:39,854 --> 01:29:42,854 Czy wiesz, co ciebie czeka? 1449 01:29:42,937 --> 01:29:43,896 Co? 1450 01:29:43,979 --> 01:29:46,771 Męka w czeluściach piekła 1451 01:29:47,771 --> 01:29:50,771 Shelby, jesteś taka urocza 1452 01:29:51,854 --> 01:29:55,479 Jeśliby się okazało 1453 01:29:56,062 --> 01:29:59,187 Że nieczyste jest twe ciało 1454 01:30:00,021 --> 01:30:03,021 Za igraszki by ukamienowano Ciebie i rodzinę całą 1455 01:30:03,104 --> 01:30:03,937 Co? 1456 01:30:04,021 --> 01:30:07,896 Głosu rozsądku posłuchajmy 1457 01:30:07,979 --> 01:30:11,979 Jeśli wpadniemy w wątpliwość niemałą 1458 01:30:12,062 --> 01:30:14,896 Słowa Jezusa przywołajmy 1459 01:30:14,979 --> 01:30:15,896 Serio? 1460 01:30:15,979 --> 01:30:20,104 Jedno przezwycięża wszystko 1461 01:30:20,187 --> 01:30:24,021 Miłuj bliźniego swego 1462 01:30:24,104 --> 01:30:28,021 Miłość zwycięża wszystko 1463 01:30:28,104 --> 01:30:32,229 Miłuj bliźniego swego 1464 01:30:32,312 --> 01:30:35,896 Miłość zwycięża wszystko 1465 01:30:36,479 --> 01:30:40,437 - Masz trochę racji. - Co ty gadasz? 1466 01:30:40,521 --> 01:30:44,354 Nie szkoda wam Emmy ani trochę? 1467 01:30:44,437 --> 01:30:47,437 - Kolegowałyście się. - Zanim stała się lesbijką. 1468 01:30:47,521 --> 01:30:48,854 Może zawsze nią była. 1469 01:30:48,937 --> 01:30:52,354 Właśnie, bo Bóg ją taką stworzył. 1470 01:30:52,437 --> 01:30:53,771 - Daj spokój. - Bzdury. 1471 01:30:53,854 --> 01:30:56,979 - Artyści z Godspell. - Co słychać, Trent? 1472 01:30:57,062 --> 01:30:58,771 - Poprzecie mnie. - W czym? 1473 01:30:58,854 --> 01:31:02,271 Próbuje nam namieszać w głowach. Mój ojczym mówi… 1474 01:31:03,312 --> 01:31:06,354 Ojczym? Twoi rodzice się rozwiedli? 1475 01:31:07,396 --> 01:31:08,854 Co z tego? 1476 01:31:08,937 --> 01:31:11,146 To bardzo niedobrze. 1477 01:31:12,146 --> 01:31:16,479 Bez zbytniego upraszczania 1478 01:31:16,562 --> 01:31:20,437 Pismo Święte jest takiego zdania 1479 01:31:20,521 --> 01:31:23,646 Rozwodników zsyła na śmierć bez gadania 1480 01:31:24,604 --> 01:31:28,521 Mama ma jakieś plany na jutro? 1481 01:31:28,604 --> 01:31:31,562 Nie można sobie debatować 1482 01:31:32,687 --> 01:31:35,979 Których zasad nie trzeba respektować 1483 01:31:36,604 --> 01:31:40,354 Nie próbuj się masturbować 1484 01:31:40,437 --> 01:31:43,396 Za tę zbrodnię Pismo Święte łaja I każe obcinać… 1485 01:31:43,479 --> 01:31:44,312 Ręce 1486 01:31:44,396 --> 01:31:48,604 Głosu rozsądku posłuchajmy 1487 01:31:48,687 --> 01:31:52,479 Jeśli wpadniemy w wątpliwość niemałą 1488 01:31:52,562 --> 01:31:56,729 Słowa Jezusa przywołajmy 1489 01:31:56,812 --> 01:32:00,396 Jedno przezwycięża wszystko 1490 01:32:00,479 --> 01:32:04,687 Miłuj bliźniego swego 1491 01:32:04,771 --> 01:32:09,062 Miłość zwycięża wszystko 1492 01:32:09,146 --> 01:32:12,979 Miłuj bliźniego swego 1493 01:32:13,062 --> 01:32:16,604 Miłość zwycięża wszystko 1494 01:32:17,021 --> 01:32:18,312 Miłuj bliźniego swego 1495 01:32:18,396 --> 01:32:19,729 Tak! 1496 01:32:20,854 --> 01:32:24,646 Miłość zwycięża wszystko 1497 01:32:24,729 --> 01:32:28,312 Miłuj bliźniego swego 1498 01:32:28,396 --> 01:32:33,146 Miłość zwycięża wszystko! 1499 01:32:55,646 --> 01:32:59,021 Miłuj bliźniego swego 1500 01:32:59,104 --> 01:33:02,937 Miłość zwycięża wszystko 1501 01:33:03,021 --> 01:33:08,604 Miłuj bliźniego swego 1502 01:33:08,687 --> 01:33:15,604 Miłość zwycięża wszystko 1503 01:33:16,104 --> 01:33:17,771 Jego głos jest już blisko 1504 01:33:17,854 --> 01:33:21,312 Czas przemyśleć sytuację Nienawiść zamienić na tolerancję 1505 01:33:21,396 --> 01:33:24,312 Miłość zwycięża wszystko 1506 01:33:25,021 --> 01:33:27,396 Miłuj bliźniego swego 1507 01:33:27,479 --> 01:33:31,812 Jezu, przejmij mego życia stery Duchu Święty, dodaj mi zachęty 1508 01:33:31,896 --> 01:33:35,312 Jaki jest wasz zamiar szczery? 1509 01:33:35,396 --> 01:33:37,312 - Miłuj bliźniego swego - Tak! 1510 01:33:37,396 --> 01:33:39,021 Miłuj bliźniego swego 1511 01:33:39,104 --> 01:33:42,312 Miłość zwycięża 1512 01:33:42,396 --> 01:33:47,479 Wszystko! 1513 01:33:47,562 --> 01:33:49,396 Miłość zwycięża wszystko! 1514 01:33:52,521 --> 01:33:53,562 Proszę. 1515 01:33:58,187 --> 01:33:59,187 Cześć wam. 1516 01:33:59,271 --> 01:34:01,854 Spoko. Wie o naszym planie. 1517 01:34:01,937 --> 01:34:04,771 Popieram go, jeśli Emmie to pasuje. 1518 01:34:04,854 --> 01:34:08,021 Ma pecha, bo nie mamy nic. 1519 01:34:08,104 --> 01:34:11,187 Jeszcze nic nie przesądzone. Dee Dee, mów. 1520 01:34:11,271 --> 01:34:13,854 Załatwiłam jej występ w telewizji 1521 01:34:14,729 --> 01:34:15,896 u Eddie’ego Sharpe’a. 1522 01:34:16,812 --> 01:34:19,812 Wystąpi jutro o 20.00. 1523 01:34:19,896 --> 01:34:21,771 Nie mów, że za dom w Hamptons. 1524 01:34:22,437 --> 01:34:23,312 Tak. 1525 01:34:25,479 --> 01:34:30,729 Cześć, mówi Dee Dee, twoja poturbowana przez życie była żona. 1526 01:34:30,812 --> 01:34:33,437 Dzwonię w zupełnie innej sprawie. 1527 01:34:34,104 --> 01:34:35,104 Zrobiłam tak. 1528 01:34:36,021 --> 01:34:40,854 Przedłożyłam jej interes nad swój. 1529 01:34:40,937 --> 01:34:44,562 Nie oczekuję niczego w zamian. 1530 01:34:44,646 --> 01:34:49,937 Nie mam ukrytych zamiarów, jak jedynie jej ulżyć. 1531 01:34:50,687 --> 01:34:54,104 Jaki niesamowicie szczodry czyn! 1532 01:34:54,187 --> 01:34:55,062 Wiem. 1533 01:34:55,146 --> 01:34:57,854 Chwila. Jak duża będzie widownia? 1534 01:34:57,937 --> 01:35:02,229 Na co dzień Eddie Sharpe gromadzi 16 milionów widzów! 1535 01:35:02,312 --> 01:35:05,562 - Uratowałaś sytuację! - Tak. 1536 01:35:07,312 --> 01:35:09,271 Uwielbiam dawać coś z siebie. 1537 01:35:09,354 --> 01:35:11,187 - To mój nowy konik. - Brawo. 1538 01:35:11,271 --> 01:35:12,854 - Emma! - Cześć. 1539 01:35:12,937 --> 01:35:14,687 Nie uwierzysz w to. 1540 01:35:14,771 --> 01:35:18,479 Dee Dee załatwiła ci występ u Eddie’ego Sharpe’a jutro o 20.00 1541 01:35:18,562 --> 01:35:21,312 przed 16 milionami widzów! 1542 01:35:21,396 --> 01:35:24,146 Niesamowite. Dziękuję. 1543 01:35:24,229 --> 01:35:26,521 Cieszę się, że mogę pomóc. 1544 01:35:26,604 --> 01:35:29,104 Zabiorę głos. 1545 01:35:29,187 --> 01:35:33,229 Dziękuję wam, bo bez waszej miłości i wsparcia 1546 01:35:33,312 --> 01:35:35,104 nie nabrałabym do tego odwagi. 1547 01:35:35,187 --> 01:35:39,437 Chcę wam także powiedzieć… 1548 01:35:40,937 --> 01:35:42,479 że zrobię to po swojemu. 1549 01:35:44,104 --> 01:35:45,771 Nie wystąpię w telewizji. 1550 01:35:51,687 --> 01:35:53,771 - Jesteś mi winna dom! - Boże. 1551 01:35:53,854 --> 01:35:55,562 - Wisisz mi dom! - Uciekaj! 1552 01:35:55,646 --> 01:35:57,479 - Przepraszam. - W nogi! 1553 01:35:57,562 --> 01:36:01,479 Jest mi winna dom! 1554 01:36:01,562 --> 01:36:02,937 Potrzebuję mojego domu! 1555 01:36:04,771 --> 01:36:06,687 Jest bardzo porywcza. 1556 01:36:07,729 --> 01:36:08,896 Będzie tak. 1557 01:36:09,687 --> 01:36:12,937 Najpierw zrobię swoje. A potem zorganizujemy 1558 01:36:13,021 --> 01:36:18,271 wyczesany bal w Edgewater dla wszystkich, 1559 01:36:18,354 --> 01:36:20,396 bez względu na to, kogo kochają. 1560 01:36:21,187 --> 01:36:22,062 Tak będzie. 1561 01:36:22,146 --> 01:36:24,896 Byłoby cudownie. 1562 01:36:24,979 --> 01:36:29,979 Gdy tak się stanie, chciałabym, żebyś poszedł ze mną. 1563 01:36:32,729 --> 01:36:33,854 Chwila, a co z… 1564 01:36:34,646 --> 01:36:35,896 Zerwałyśmy ze sobą. 1565 01:36:37,729 --> 01:36:39,104 Zgódź się. 1566 01:36:39,187 --> 01:36:41,604 Chcę pójść tylko z tobą. 1567 01:36:46,354 --> 01:36:49,937 Boże. Zaraz się rozpłaczę. 1568 01:36:52,812 --> 01:36:55,354 Oczywiście, że się zgadzam. 1569 01:36:55,437 --> 01:36:57,729 Pójdziemy na bal maturalny. 1570 01:36:59,146 --> 01:37:00,146 Boże. 1571 01:37:09,562 --> 01:37:10,771 Nie wierzę. 1572 01:37:16,146 --> 01:37:18,271 Czuję dziwny dreszcz 1573 01:37:20,104 --> 01:37:22,104 Może to dlatego 1574 01:37:23,687 --> 01:37:26,146 Że to jednak nie pryszcz 1575 01:37:27,604 --> 01:37:32,354 A coś ważnego 1576 01:37:33,604 --> 01:37:36,896 Czuję się tak Jakbym w wehikuł czasu wsiadł 1577 01:37:37,729 --> 01:37:42,312 Nie zgadniecie Znów mam 17 lat 1578 01:37:42,396 --> 01:37:46,354 Polejcie szampana, zarzucę elegancki szal 1579 01:37:46,437 --> 01:37:51,104 Po 21 latach w końcu pójdę na bal 1580 01:37:53,562 --> 01:37:57,021 Nie sądziłem Że będzie mi to pisane 1581 01:37:57,979 --> 01:38:02,312 Dziś mam z kim iść I marzenie może się ziścić 1582 01:38:02,396 --> 01:38:06,521 Rozsądna osoba spokój zachowa 1583 01:38:06,604 --> 01:38:08,437 Mój rozsądek odpłynął w dal 1584 01:38:08,521 --> 01:38:10,229 Barry idzie na bal! 1585 01:38:11,229 --> 01:38:12,562 Na bal! 1586 01:38:13,604 --> 01:38:17,854 Gdybym mógł, powiedziałbym sobie 1587 01:38:17,937 --> 01:38:22,312 Że nie warto smutków czipsami zagryzać 1588 01:38:22,396 --> 01:38:24,646 Czas leczy rany 1589 01:38:24,729 --> 01:38:26,646 Wszystko da się załatać 1590 01:38:26,729 --> 01:38:29,354 Chociaż jestem bykiem starym 1591 01:38:29,437 --> 01:38:35,562 Będę wywijać na parkiecie całym 1592 01:38:39,229 --> 01:38:40,604 Barry idzie 1593 01:38:43,604 --> 01:38:45,729 Na bal marzeń 1594 01:38:54,521 --> 01:38:55,979 Idę na bal. 1595 01:39:01,771 --> 01:39:05,562 Nigdy w showbizie Taki dreszcz nie zdarzył mi się 1596 01:39:06,479 --> 01:39:10,812 Idę z nastoletnią lesbijką Ale to nic 1597 01:39:10,896 --> 01:39:15,146 Choć lat nie nadgonię Może do mamy zadzwonię 1598 01:39:15,229 --> 01:39:20,271 Powiem, że długo po czasie Barry w końcu doczekał się 1599 01:39:20,354 --> 01:39:22,229 Jak ci nie pasuje, to nara 1600 01:39:22,312 --> 01:39:25,562 Bo Barry 1601 01:39:26,396 --> 01:39:29,562 Właśnie Barry 1602 01:39:29,646 --> 01:39:30,604 No, dalej. 1603 01:39:30,687 --> 01:39:32,021 Patrz, mamo, jaki szał 1604 01:39:32,104 --> 01:39:34,187 Barry idzie 1605 01:39:35,062 --> 01:39:41,062 Na bal 1606 01:39:55,396 --> 01:39:57,937 MAMA 1607 01:40:05,937 --> 01:40:07,062 Witaj, internecie. 1608 01:40:08,062 --> 01:40:11,604 Nazywam się Emma Nolan. Mam 17 lat i jestem lesbijką. 1609 01:40:12,729 --> 01:40:15,521 Może słyszeliście o udawanym balu w Indianie. 1610 01:40:15,604 --> 01:40:16,937 Urządzono go dla mnie. 1611 01:40:17,646 --> 01:40:20,062 To było okropne przeżycie. 1612 01:40:20,146 --> 01:40:23,062 Długo użalałam się nad sobą. 1613 01:40:23,646 --> 01:40:26,812 Dlatego napisałam piosenkę zadedykowaną każdej osobie 1614 01:40:27,521 --> 01:40:32,354 kochającej kogoś innego w sposób, którego świat nie rozumie. 1615 01:40:32,437 --> 01:40:36,062 Każdy ma swoją historię. Oto moja. 1616 01:40:38,146 --> 01:40:42,979 Niektóre serca pokorne Wpisują się w normę 1617 01:40:43,062 --> 01:40:46,646 Afiszują się z miłością swą 1618 01:40:46,729 --> 01:40:53,271 Próbowałam się zmienić By łatwiej było mi żyć 1619 01:40:53,354 --> 01:40:56,104 Wciąż czułam cierpki klęski smak 1620 01:40:56,187 --> 01:41:00,062 To musiał być znak 1621 01:41:00,729 --> 01:41:03,687 Że nie odmienię swego 1622 01:41:03,771 --> 01:41:08,062 Serca nieposłusznego 1623 01:41:08,146 --> 01:41:12,271 Ot tak 1624 01:41:12,354 --> 01:41:16,771 Gdy tylko cię zobaczyłam Poniosła mnie fala uczuć 1625 01:41:16,854 --> 01:41:20,146 O jakich wcześniej nie śniłam 1626 01:41:20,229 --> 01:41:26,562 Nasza miłość była skrywana W głębokim sekrecie 1627 01:41:26,646 --> 01:41:33,062 Nie wiem, jak bez ciebie Wytrzymać na tym świecie 1628 01:41:33,146 --> 01:41:36,229 Dlatego zagłuszyłam to uczucie 1629 01:41:36,312 --> 01:41:41,812 A z nim nieposłuszne 1630 01:41:41,896 --> 01:41:45,687 Serce me 1631 01:41:45,771 --> 01:41:49,396 Cześć, Emmo. Świetny filmik. Od czego by tu zacząć? 1632 01:41:49,479 --> 01:41:51,021 Rodzice zawsze wiedzieli. 1633 01:41:51,104 --> 01:41:54,729 Byłem samotny. Dopiero on nadał mojemu życiu sens. 1634 01:41:54,812 --> 01:41:56,354 Ona jest całym moim życiem. 1635 01:41:56,437 --> 01:41:58,521 Jest jedynym plusem. 1636 01:41:58,604 --> 01:41:59,854 Zawsze się ukrywamy. 1637 01:41:59,937 --> 01:42:01,437 Nie ty jedna. 1638 01:42:02,812 --> 01:42:05,479 Nie wiem jak ani kiedy 1639 01:42:05,562 --> 01:42:09,312 Dotarło do mnie jedno wtedy 1640 01:42:09,396 --> 01:42:12,729 Niech świat mówi swoje 1641 01:42:12,812 --> 01:42:19,354 Piękne serce mam i komuś je dam 1642 01:42:19,896 --> 01:42:22,562 NIEPOSŁUSZNE SERCE - ODSŁONY 1643 01:42:23,187 --> 01:42:27,646 Obawy precz Nie będę się bać 1644 01:42:27,729 --> 01:42:30,979 Ani się ukrywać 1645 01:42:31,062 --> 01:42:32,771 Jestem, kim jestem 1646 01:42:32,854 --> 01:42:36,604 Będę o siebie walczyć każdym tchem 1647 01:42:36,687 --> 01:42:39,604 Nikt na świecie całym 1648 01:42:39,687 --> 01:42:46,646 Nie będzie mówić mi 1649 01:42:48,604 --> 01:42:51,687 Jak żyć i dla kogo ma bić 1650 01:42:51,771 --> 01:42:53,812 JUŻ W SOBOTĘ! BAL DLA WSZYSTKICH 1651 01:42:53,896 --> 01:42:57,354 To nieposłuszne 1652 01:42:57,437 --> 01:42:59,896 Serce me 1653 01:42:59,979 --> 01:43:02,437 WSZYSCY SĄ MILE WIDZIANI 1654 01:43:04,604 --> 01:43:11,021 Serce me 1655 01:43:11,104 --> 01:43:14,062 Nikt na świecie całym 1656 01:43:14,146 --> 01:43:18,146 Nie będzie mówić mi 1657 01:43:18,229 --> 01:43:21,229 Jak żyć i dla kogo ma bić 1658 01:43:21,312 --> 01:43:27,396 To nieposłuszne 1659 01:43:27,479 --> 01:43:34,437 Serce me 1660 01:43:45,021 --> 01:43:47,729 To zbyt wiele. Moje serce tego nie wytrzyma. 1661 01:43:47,812 --> 01:43:51,229 Dlatego chciałem wam to pokazać. Rozpiera mnie duma. 1662 01:43:51,312 --> 01:43:53,812 - Kiedy będzie bal? - Nie mamy pieniędzy. 1663 01:43:53,896 --> 01:43:56,771 - Jak to? - Bal już był. Pamiętacie? 1664 01:43:57,604 --> 01:43:59,771 Może zdarzyć się cud. Jest czas. 1665 01:44:02,646 --> 01:44:05,146 Czas działać jak Mickey i Judy. 1666 01:44:05,229 --> 01:44:07,396 Pora zakasać rękawy 1667 01:44:07,479 --> 01:44:09,729 i samodzielnie zorganizować bal. 1668 01:44:09,812 --> 01:44:13,229 - Dostanie bal, na jaki zasługuje. - Chwila. 1669 01:44:13,896 --> 01:44:16,771 Jaki jest koszt organizacji balu maturalnego? 1670 01:44:18,104 --> 01:44:21,896 To nie szkolne wydarzenie, więc trzeba wynająć salę gimnastyczną. 1671 01:44:21,979 --> 01:44:23,396 - DJ-a. - Światła. 1672 01:44:23,479 --> 01:44:26,479 - Nagłośnienie. - To koszt tysięcy dolarów. 1673 01:44:27,771 --> 01:44:28,687 Właśnie. 1674 01:44:32,187 --> 01:44:34,146 Dobrze, proszę. 1675 01:44:35,271 --> 01:44:38,021 Płaćcie nią do limitu, który nastąpi lada moment. 1676 01:44:38,104 --> 01:44:41,521 Ogłosiłem bankructwo po wyprodukowaniu Notatek o skandalu. 1677 01:44:42,229 --> 01:44:43,771 Dobrze. 1678 01:44:45,104 --> 01:44:47,771 Nie mam już karty kredytowej, bo… 1679 01:44:47,854 --> 01:44:49,187 No wiadomo. 1680 01:44:49,271 --> 01:44:54,354 Wykorzystajcie mój portfel mobilny i gotówkę. 1681 01:44:54,437 --> 01:44:55,479 Są wasze. 1682 01:44:55,562 --> 01:44:57,604 - Dzięki, Angie. - Spoko. 1683 01:44:57,687 --> 01:45:00,979 Masz moją kartę kredytową od związku aktorów. 1684 01:45:01,062 --> 01:45:03,479 Trzymajcie kciuki i płaćcie nią. 1685 01:45:04,396 --> 01:45:07,812 To już coś na dobry początek. 1686 01:45:09,562 --> 01:45:11,312 Nadal nam sporo brakuje. 1687 01:45:16,396 --> 01:45:19,437 - Dee Dee? - Słucham? 1688 01:45:19,521 --> 01:45:23,312 Masz czarną kartę American Express. 1689 01:45:23,396 --> 01:45:24,896 To cacko nie ma limitu. 1690 01:45:24,979 --> 01:45:30,021 Proszę, nie. Oddałam już dom. 1691 01:45:30,104 --> 01:45:32,854 I dlatego to niewielki wydatek. Zgódź się. 1692 01:45:34,812 --> 01:45:36,187 Eleanor. 1693 01:45:37,896 --> 01:45:39,104 Franklin. 1694 01:45:43,021 --> 01:45:48,187 Dlaczego bycie dobrą osobą kosztuje tyle… 1695 01:45:49,021 --> 01:45:50,229 pieniędzy? 1696 01:45:50,979 --> 01:45:52,437 Brawo, Dee Dee. 1697 01:45:53,104 --> 01:45:54,937 - Tak! - Mamy fundusze! 1698 01:45:55,687 --> 01:45:57,896 Zróbmy tej dziewczynie konkretny bal! 1699 01:45:57,979 --> 01:45:59,896 Do dzieła! 1700 01:45:59,979 --> 01:46:03,104 Uczniowie będą chcieli zobaczyć nasz występ. 1701 01:46:03,187 --> 01:46:06,646 Dużo myślałam nad tym, 1702 01:46:07,479 --> 01:46:10,271 o czym rozmawialiśmy. 1703 01:46:11,187 --> 01:46:13,771 - Zadzwoniłam do twojej matki. - Słucham? 1704 01:46:13,854 --> 01:46:16,896 Znalazłam jej numer w twoim telefonie. 1705 01:46:17,896 --> 01:46:19,771 Znasz mój PIN? 1706 01:46:19,854 --> 01:46:23,521 Zgadłam, że to 9481, czyli urodziny Beyoncé. 1707 01:46:23,604 --> 01:46:26,062 I to za pierwszym razem. 1708 01:46:26,646 --> 01:46:30,062 - Dlaczego to zrobiłaś? - Barry… 1709 01:46:31,896 --> 01:46:35,646 - Wiedziałam, że sam byś tego nie zrobił. - Co powiedziała? 1710 01:46:35,729 --> 01:46:38,646 Niech sama ci powie. 1711 01:46:39,604 --> 01:46:40,604 Cześć, Barry. 1712 01:46:42,312 --> 01:46:46,062 Zostawię was samych. Będę w pokoju nauczycielskim. 1713 01:46:49,854 --> 01:46:53,604 Nie masz prawa. 1714 01:46:53,687 --> 01:46:57,896 Nie możesz pojawiać się znienacka. Nie ma mowy. 1715 01:46:57,979 --> 01:46:59,521 Przejechałam kawał drogi. 1716 01:46:59,604 --> 01:47:02,104 Możesz wracać do siebie w tej chwili. 1717 01:47:02,187 --> 01:47:03,812 Dzwoniłeś do mnie? 1718 01:47:05,021 --> 01:47:07,687 To ty dzwoniłeś i się rozłączyłeś? 1719 01:47:12,729 --> 01:47:17,562 Postąpiłam niewłaściwie, skarbie. Bardzo cię przepraszam. 1720 01:47:17,646 --> 01:47:19,646 Zaraz, zaraz. 1721 01:47:22,229 --> 01:47:26,521 Kiedy powiedziałeś nam, czym, a raczej kim jesteś, 1722 01:47:27,937 --> 01:47:29,937 byliśmy z ojcem przerażeni. 1723 01:47:31,104 --> 01:47:32,604 Nie rozumieliśmy tego. 1724 01:47:32,687 --> 01:47:35,104 Uważaliśmy, że cię zawiedliśmy, 1725 01:47:35,187 --> 01:47:37,479 że to nasza wina. 1726 01:47:38,896 --> 01:47:40,229 Teraz jest już dobrze? 1727 01:47:41,271 --> 01:47:44,062 Potrzebowałem matki, która by mnie wspierała 1728 01:47:44,146 --> 01:47:45,687 i kochała mimo wszystko. 1729 01:47:47,271 --> 01:47:49,979 Ty się bałaś? A co ze mną? 1730 01:47:50,062 --> 01:47:53,104 Wiem, że cię zawiodłam. 1731 01:47:54,187 --> 01:47:57,104 Będzie mi to ciążyć na sercu po kres moich dni. 1732 01:47:57,771 --> 01:48:02,979 Byłam w błędzie i przepraszam. 1733 01:48:07,771 --> 01:48:09,687 A tata? Jest tutaj? 1734 01:48:10,521 --> 01:48:11,854 Nie. 1735 01:48:13,396 --> 01:48:14,562 Jeszcze nie zrozumiał. 1736 01:48:15,146 --> 01:48:16,562 Przykro mi to mówić. 1737 01:48:17,479 --> 01:48:18,479 Barry. 1738 01:48:20,437 --> 01:48:25,271 Wybacz mi. Bardzo za tobą tęskniłam. 1739 01:48:29,937 --> 01:48:31,271 Ja za tobą też. 1740 01:48:32,562 --> 01:48:33,604 Naprawdę. 1741 01:48:34,812 --> 01:48:37,146 Też tęskniłem. 1742 01:48:42,437 --> 01:48:45,937 Gdy tylko cię zobaczyłam Poniosła mnie fala uczuć… 1743 01:48:46,021 --> 01:48:50,187 - Jeszcze ci się nie znudziło? - Widziało go osiem milionów osób. 1744 01:48:50,812 --> 01:48:52,604 Nie rozumiem. 1745 01:48:52,687 --> 01:48:54,437 To akt odwagi. 1746 01:48:56,604 --> 01:48:58,854 Ponoć będzie kolejny bal. 1747 01:48:59,937 --> 01:49:01,646 Ktoś za niego zapłacił. 1748 01:49:02,854 --> 01:49:03,771 Niby kto? 1749 01:49:04,979 --> 01:49:07,021 Jesteście tacy wspaniałomyślni. 1750 01:49:07,104 --> 01:49:09,979 Musieliśmy. W końcu podbiłaś internet. 1751 01:49:10,062 --> 01:49:13,021 To był jakiś obłęd. Filmik obejrzała masa osób. 1752 01:49:13,104 --> 01:49:16,354 Potem zadzwonili z Indiana Star i Washington Post. 1753 01:49:16,437 --> 01:49:17,854 Czołem. 1754 01:49:17,937 --> 01:49:20,062 Nie ma balu bez kwiatów. 1755 01:49:20,146 --> 01:49:24,187 Dam je na stół, choć wolałbym wszystkie wręczyć tobie. 1756 01:49:24,271 --> 01:49:26,479 - O Boże! - Czy ja śnię? 1757 01:49:26,562 --> 01:49:31,771 Nie znam lepszych osób w średnim wieku od was. 1758 01:49:34,312 --> 01:49:35,271 Posłuchaj… 1759 01:49:35,979 --> 01:49:36,937 Skarbie… 1760 01:49:38,062 --> 01:49:41,271 Musimy ci o czymś powiedzieć. 1761 01:49:42,437 --> 01:49:44,562 Powinnaś wiedzieć, 1762 01:49:44,646 --> 01:49:47,937 jaki był prawdziwy powód naszego przyjazdu. 1763 01:49:48,021 --> 01:49:49,479 Nie nasz placek budyniowy? 1764 01:49:50,354 --> 01:49:51,437 Cóż… 1765 01:49:55,021 --> 01:49:57,562 - Graliśmy w spektaklu. - Wspaniałe show. 1766 01:49:57,646 --> 01:49:58,896 Powiedzmy. 1767 01:49:59,771 --> 01:50:02,562 Krytycy nie zostawili na nas suchej nitki. 1768 01:50:02,646 --> 01:50:05,937 Przykleili nam etykietki narcyzów i to nas zabolało. 1769 01:50:06,021 --> 01:50:08,937 Zabolało, bo mieli rację. 1770 01:50:09,021 --> 01:50:14,604 Chcieliśmy się w coś zaangażować, żeby poprawić nasz wizerunek. 1771 01:50:14,687 --> 01:50:16,646 Żeby dobrze o nas pisali. 1772 01:50:16,729 --> 01:50:19,479 Na przykład zbudować dom w ramach wolontariatu. 1773 01:50:19,562 --> 01:50:22,229 Pojęliśmy, że nie umiemy stworzyć niczego. 1774 01:50:22,312 --> 01:50:23,979 Znalazłam cię na Twitterze. 1775 01:50:24,062 --> 01:50:27,687 To był głupi fart, ale tak miało być. 1776 01:50:28,812 --> 01:50:32,604 Przykro mi to mówić, ale… 1777 01:50:33,354 --> 01:50:34,854 coś jednak stworzycie. 1778 01:50:35,646 --> 01:50:37,437 Stworzycie bal. 1779 01:50:38,479 --> 01:50:40,437 Dosyć tego! 1780 01:50:40,521 --> 01:50:43,062 Kto wam pozwolił tu być? 1781 01:50:43,146 --> 01:50:46,229 - Ja. - Bez konsultacji z komitetem. 1782 01:50:46,312 --> 01:50:49,979 To nie szkolne wydarzenie, więc nie potrzeba zgody komitetu. 1783 01:50:50,562 --> 01:50:54,396 Wyjaśnię to panu dobitnie. 1784 01:50:55,437 --> 01:50:58,229 Nie podzielamy waszych poglądów. 1785 01:50:58,312 --> 01:51:00,187 Emmo, możemy pogadać? 1786 01:51:06,146 --> 01:51:09,104 Przepraszam za moje chamskie zachowanie. 1787 01:51:09,896 --> 01:51:13,437 Zasługujesz, żeby iść na bal jak każdy. 1788 01:51:13,521 --> 01:51:17,521 Co takiego? Sądziłam, że ty i reszta mnie nienawidzicie. 1789 01:51:17,604 --> 01:51:18,937 Bo tak było. 1790 01:51:19,021 --> 01:51:23,229 Płonął w nich żar nienawiści podsycany wielowiekową nietolerancją 1791 01:51:23,312 --> 01:51:25,312 i brakiem kółka teatralnego. 1792 01:51:25,396 --> 01:51:26,812 Ja też cię przepraszam. 1793 01:51:28,521 --> 01:51:32,604 Nieźle nam to wyjaśniłeś. Powinieneś być nauczycielem. 1794 01:51:32,687 --> 01:51:34,812 Nauczycielem teatru! 1795 01:51:35,771 --> 01:51:37,437 Zgódź się. 1796 01:51:38,854 --> 01:51:40,687 - Masz pracę! - Jestem nauczycielem! 1797 01:51:40,771 --> 01:51:42,604 - Tymczasowo. - Oczywiście. 1798 01:51:42,687 --> 01:51:45,146 Nie! Tego właśnie się obawiałam. 1799 01:51:45,229 --> 01:51:46,896 - Mamo! - Daj mi skończyć! 1800 01:51:46,979 --> 01:51:50,437 Nie. Przestań mówić i posłuchaj. 1801 01:51:52,521 --> 01:51:54,437 Homoseksualność to nie wybór. 1802 01:51:54,979 --> 01:51:56,312 Ludzie tacy po prostu są. 1803 01:51:56,396 --> 01:51:58,562 Nie wiesz, co mówisz. 1804 01:51:58,646 --> 01:51:59,646 Wiem. 1805 01:52:00,437 --> 01:52:01,354 Naprawdę wiem. 1806 01:52:03,562 --> 01:52:07,604 Wychowano cię inaczej, ale świat się zmienił. 1807 01:52:08,312 --> 01:52:10,104 Nie jest wspaniały, ale… 1808 01:52:11,104 --> 01:52:16,271 jest lepszy dzięki ludziom mającym odwagę być sobą. 1809 01:52:19,146 --> 01:52:20,312 Takim jak ona. 1810 01:52:25,521 --> 01:52:27,271 Nie chcę cię krzywdzić. 1811 01:52:28,062 --> 01:52:30,479 Ani nikogo innego. 1812 01:52:33,104 --> 01:52:35,521 Chcę tylko być sobą. 1813 01:52:38,812 --> 01:52:40,062 Zatem do dzieła. 1814 01:52:40,771 --> 01:52:42,937 - Kocham cię, Emmo Nolan! - O Boże. 1815 01:52:45,229 --> 01:52:47,062 Ja ciebie też. 1816 01:52:47,146 --> 01:52:49,146 Alysso, wysłuchaj mnie. 1817 01:52:49,229 --> 01:52:52,771 Jesteś młodziutka i masz pstro w głowie. 1818 01:52:52,854 --> 01:52:54,562 Nie wiesz, co… 1819 01:52:59,896 --> 01:53:03,646 Nie chcę, żebyś miała ciężkie życie. 1820 01:53:04,812 --> 01:53:06,437 Już jest mi ciężko. 1821 01:53:12,812 --> 01:53:14,396 - Kocham cię, mamo. - Nie. 1822 01:53:23,062 --> 01:53:27,771 Porozmawiamy o tym wieczorem, dobrze? 1823 01:53:27,854 --> 01:53:29,521 Dobrze. 1824 01:53:29,604 --> 01:53:30,771 Mamo… 1825 01:53:39,187 --> 01:53:41,104 Zaczniemy stroić salę? 1826 01:53:41,187 --> 01:53:43,896 Tak. Przystrójmy wszystko. 1827 01:53:43,979 --> 01:53:45,812 - Dobra. - Pomożesz mi. 1828 01:53:45,896 --> 01:53:47,979 Będzie tu pięknie. 1829 01:54:03,604 --> 01:54:04,771 Popatrz! 1830 01:54:06,604 --> 01:54:09,604 Jestem z ciebie dumna, że tego dokonałaś. 1831 01:54:09,687 --> 01:54:11,354 Oczom nie wierzę. 1832 01:54:13,021 --> 01:54:14,854 Jesteśmy za wcześnie. 1833 01:54:14,937 --> 01:54:18,771 Na to wygląda. Chcesz ponczu? 1834 01:54:18,854 --> 01:54:22,604 Pragnę zrobić tylko jedno. 1835 01:54:23,979 --> 01:54:28,729 Chcę zatańczyć z tobą 1836 01:54:28,812 --> 01:54:35,104 Zapomnieć o świecie całym I tańczyć z tobą 1837 01:54:35,187 --> 01:54:38,271 Niech ludzie swoje gadają 1838 01:54:38,354 --> 01:54:41,854 A gdy muzyka ucichnie 1839 01:54:41,937 --> 01:54:48,312 Już nas nie przekonają Że jesteśmy w błędzie 1840 01:54:48,396 --> 01:54:55,229 Potrzebuję tylko ciebie i siebie 1841 01:54:56,312 --> 01:55:01,271 I kilku nut 1842 01:55:01,354 --> 01:55:04,062 Chcę zatańczyć z tobą 1843 01:55:04,146 --> 01:55:07,187 Zapomnieć o świecie całym 1844 01:55:07,271 --> 01:55:13,604 I tańczyć z tobą 1845 01:55:14,521 --> 01:55:17,854 Chyba żartujecie? 1846 01:55:18,771 --> 01:55:19,854 Niesamowite. 1847 01:55:19,937 --> 01:55:21,812 Przybyli pierwsi goście. 1848 01:55:21,896 --> 01:55:23,187 - Tak. - Dziewczyny! 1849 01:55:23,271 --> 01:55:26,896 - Nie do wiary. - Pięknie wyglądacie! 1850 01:55:26,979 --> 01:55:30,396 Wyglądasz niesamowicie, serduszko! 1851 01:55:30,479 --> 01:55:33,062 - Jakim cudem nam się udało? - Nie wiem! 1852 01:55:33,146 --> 01:55:35,687 Zjadą się dzieciaki z całego stanu. 1853 01:55:35,771 --> 01:55:39,104 - Wpuścimy je za minutę. - Zróbmy to jak należy. 1854 01:55:40,771 --> 01:55:43,896 Nauczyłeś mnie tego 1855 01:55:43,979 --> 01:55:47,062 Że każdy lubi widowisko 1856 01:55:47,146 --> 01:55:49,604 Zastanawiam się dlatego 1857 01:55:49,687 --> 01:55:53,187 Jak dobrze zorganizować wszystko 1858 01:55:53,271 --> 01:55:56,271 Nikt nie będzie się znać 1859 01:55:56,354 --> 01:55:59,229 Więc gości trzeba powitać 1860 01:55:59,312 --> 01:56:05,229 Dlatego o jedno proszę 1861 01:56:05,312 --> 01:56:08,312 Zróbmy bal dla wszystkich 1862 01:56:08,396 --> 01:56:11,396 Pokażmy im życie słodsze 1863 01:56:11,479 --> 01:56:17,771 Nikogo nie będzie interesowało Kogo czyje serce pokochało 1864 01:56:17,854 --> 01:56:19,646 Do dzieła 1865 01:56:19,729 --> 01:56:23,854 Pokażmy wszystkim świat Jaki można zbudować 1866 01:56:23,937 --> 01:56:29,229 Jeśli spróbujemy, może to osiągniemy 1867 01:56:29,312 --> 01:56:32,312 Lecz do tego dnia Niech muzyka przygrywa 1868 01:56:32,396 --> 01:56:33,812 I do tańca nas porywa 1869 01:56:39,521 --> 01:56:45,562 Zatańcz ze mną 1870 01:56:45,646 --> 01:56:51,271 Zatańcz ze mną 1871 01:56:52,062 --> 01:56:53,604 - O Boże! - Co takiego? 1872 01:56:53,687 --> 01:56:55,646 Dostałam ważny telefon! 1873 01:56:56,312 --> 01:56:58,729 Tina Louise ma półpaśca! 1874 01:56:58,812 --> 01:57:02,021 Mam wystąpić jako Roxie Hart! 1875 01:57:02,104 --> 01:57:03,562 Co odpowiedziałaś? 1876 01:57:03,646 --> 01:57:06,479 - Że nie jadę, bo mam bal. - Zuch dziewczyna! 1877 01:57:06,562 --> 01:57:07,729 Tylko żartowałam. 1878 01:57:07,812 --> 01:57:11,979 Zarwę noc i polecę jutro. Zaczynajmy balangę! 1879 01:57:13,771 --> 01:57:16,521 Francja elegancja 1880 01:57:16,604 --> 01:57:19,812 Jesteś objawieniem w turkusie 1881 01:57:19,896 --> 01:57:22,271 Muszę powiedzieć ci, skarbie 1882 01:57:22,354 --> 01:57:25,896 Królową balu wybraliśmy ciebie 1883 01:57:25,979 --> 01:57:31,771 Diadem na mych skroniach zabłyśnie Jak we śnie 1884 01:57:31,854 --> 01:57:37,812 Szykujcie się na widowisko 1885 01:57:37,896 --> 01:57:41,062 Zróbmy bal dla wszystkich 1886 01:57:41,146 --> 01:57:44,146 Pokażmy im życie słodsze 1887 01:57:44,229 --> 01:57:50,187 Nikogo nie będzie interesowało Kogo czyje serce pokochało 1888 01:57:50,271 --> 01:57:52,104 Do dzieła 1889 01:57:52,187 --> 01:57:56,687 Pokażmy wszystkim świat Jaki można zbudować 1890 01:57:56,771 --> 01:58:01,104 Jeśli spróbujemy, może to osiągniemy 1891 01:58:01,187 --> 01:58:02,562 Cześć, oto Mark. 1892 01:58:02,646 --> 01:58:04,812 Lecz do tego dnia Niech muzyka przygrywa 1893 01:58:04,896 --> 01:58:06,521 I do tańca nas porywa 1894 01:58:17,062 --> 01:58:17,937 No dobrze. 1895 01:58:24,187 --> 01:58:25,562 Dlaczego tu przyszłaś? 1896 01:58:28,521 --> 01:58:30,521 Mamy wiele do omówienia. 1897 01:58:31,812 --> 01:58:32,979 Ale jestem tutaj… 1898 01:58:33,979 --> 01:58:39,104 bo jest coś, co liczy się dla mnie najbardziej na świecie. 1899 01:58:44,562 --> 01:58:45,521 Ty. 1900 01:58:47,896 --> 01:58:49,604 Jesteś moją córką. 1901 01:58:50,562 --> 01:58:54,479 Kocham cię, od kiedy cię pierwszy raz zobaczyłam, 1902 01:58:54,562 --> 01:58:56,354 i to się nigdy nie zmieni. 1903 01:58:57,062 --> 01:58:59,521 Nigdy. 1904 01:58:59,604 --> 01:59:01,937 Dobrze. 1905 01:59:19,354 --> 01:59:21,187 - Idź! - Chodź ze mną. 1906 01:59:32,312 --> 01:59:35,104 Wolisz gardenie czy storczyki? 1907 01:59:35,187 --> 01:59:37,562 - Ale do czego? - Do sukienki. 1908 01:59:39,229 --> 01:59:40,229 Gardenie. 1909 01:59:41,979 --> 01:59:42,812 W porządku. 1910 02:00:00,187 --> 02:00:04,062 - Nie pozwól mi go zniszczyć. - Postaram się. 1911 02:00:08,354 --> 02:00:14,271 - Tak to jest nie ponieść klęski? - Chyba tak. 1912 02:00:15,146 --> 02:00:16,937 - Całkiem miło. - Tak! 1913 02:00:18,562 --> 02:00:21,937 Chyba śni mi się to wszystko 1914 02:00:22,021 --> 02:00:25,104 Epickie widowisko 1915 02:00:25,187 --> 02:00:28,229 Dla każdego jest miejsce 1916 02:00:28,312 --> 02:00:31,479 Więc wskakujcie na parkiet! 1917 02:00:31,562 --> 02:00:33,479 Parkiet czeka! 1918 02:01:12,021 --> 02:01:16,479 Zróbmy bal dla wszystkich 1919 02:01:16,562 --> 02:01:20,104 Pokażmy im życie słodsze 1920 02:01:20,187 --> 02:01:23,396 Nikogo nie będzie interesowało 1921 02:01:23,479 --> 02:01:26,646 Kogo czyje serce pokochało 1922 02:01:26,729 --> 02:01:28,312 Do dzieła 1923 02:01:28,396 --> 02:01:33,396 Pokażmy wszystkim świat Jaki można zbudować 1924 02:01:33,479 --> 02:01:38,271 Jeśli spróbujemy, może to osiągniemy 1925 02:01:38,354 --> 02:01:41,812 Lecz do tego dnia Niech muzyka przygrywa 1926 02:01:41,896 --> 02:01:44,979 I do tańca porywa nas Na parkiet już czas 1927 02:01:45,062 --> 02:01:46,437 Chodźmy na parkiet 1928 02:01:46,521 --> 02:01:50,021 Zatańcz ze mną 1929 02:01:50,104 --> 02:01:52,896 Chodźmy na parkiet 1930 02:01:52,979 --> 02:01:57,021 Zatańcz ze mną 1931 02:01:57,104 --> 02:02:04,062 Chodźmy na parkiet! 1932 02:02:04,604 --> 02:02:07,812 Tańcz co tchu! 1933 02:02:16,354 --> 02:02:17,771 Tańcz co tchu! 1934 02:03:40,896 --> 02:03:44,104 KRÓLOWA DRAMY 1935 02:03:47,687 --> 02:03:50,437 SPORTOWIEC ROKU 1936 02:03:54,437 --> 02:03:58,729 ULUBIENICA WSZYSTKICH 1937 02:04:02,354 --> 02:04:05,812 KRÓL DRAMY 1938 02:04:11,896 --> 02:04:14,687 PEWNIK DO REALITY SHOW 1939 02:04:22,396 --> 02:04:25,479 LWIE SERCE - ARTYSTKA 1940 02:04:30,104 --> 02:04:33,687 ZROBI WSZYSTKO ZA RETWEETA 1941 02:04:38,437 --> 02:04:41,521 SZCZĘŚLIWIEC 1942 02:04:44,062 --> 02:04:46,187 ŻYWE SREBRO 1943 02:04:49,604 --> 02:04:50,687 DOWCIPNIŚ - MARUDA 1944 02:04:50,771 --> 02:04:52,312 PEWNIK DO SŁAWY - INTELIGENT 1945 02:04:59,646 --> 02:05:04,854 IKONA MODY 1946 02:10:44,812 --> 02:10:49,812 Napisy: Aleksandra Domke-Jarre