1 00:00:11,146 --> 00:00:12,687 ‎我们开始吧 2 00:00:12,771 --> 00:00:14,062 ‎同意的人请举手 3 00:00:16,312 --> 00:00:17,646 ‎反对的举手 4 00:00:19,521 --> 00:00:20,604 ‎(詹姆斯麦迪逊高中) 5 00:00:20,687 --> 00:00:24,312 ‎家长会通过了 ‎一系列关于毕业舞会的规则 6 00:00:24,396 --> 00:00:26,771 ‎年轻女士不得穿暴露连衣裙 7 00:00:26,854 --> 00:00:29,104 ‎年轻男士必须穿西装或无尾礼服 8 00:00:29,187 --> 00:00:32,687 ‎如果学生要带舞伴出席 ‎性别必须不同 9 00:00:32,771 --> 00:00:34,937 ‎你不能直接禁止这学生来吗? 10 00:00:35,021 --> 00:00:40,187 ‎经咨询 如果我们禁止她来 ‎我们可能会承担法律后果 11 00:00:40,271 --> 00:00:42,854 ‎虽然结果让人心碎 但我们别无他选 12 00:00:42,937 --> 00:00:45,729 ‎-毕业舞会没了 ‎-格林太太 问个问题 13 00:00:49,854 --> 00:00:52,354 ‎嘿 这是艾玛!你能评论一下吗? 14 00:00:52,437 --> 00:00:55,646 ‎-你能回答几个问题吗? ‎-能给我们一份声明吗? 15 00:00:55,729 --> 00:00:59,854 ‎艾玛 你是怎么看这个决定的? 16 00:01:05,104 --> 00:01:08,021 ‎NETFLIX 出品 17 00:01:42,104 --> 00:01:43,979 ‎(百老汇 埃琳娜!) 18 00:01:44,062 --> 00:01:46,812 ‎我是纽约1频道《舞台上》的 ‎弗兰克狄乐拉 19 00:01:46,896 --> 00:01:47,854 ‎我们是来是为了 20 00:01:47,937 --> 00:01:50,937 ‎《埃琳娜!埃琳娜罗斯福音乐剧》的 ‎首映之夜 21 00:01:51,021 --> 00:01:54,187 ‎该剧由无与伦比的迪迪艾伦领衔主演 22 00:01:54,271 --> 00:01:58,646 ‎-迪迪!你是百老汇明星 ‎-没错 我是 23 00:01:58,729 --> 00:02:02,187 ‎你可以自由选择角色 ‎是什么吸引你出演埃琳娜的? 24 00:02:02,271 --> 00:02:07,271 ‎埃琳娜罗斯福是个勇敢 ‎有权力且有魅力的女人 25 00:02:07,354 --> 00:02:09,271 ‎但名不见经传 26 00:02:09,354 --> 00:02:10,979 ‎她的故事值得说给大家听 27 00:02:11,062 --> 00:02:15,437 ‎人们需要知道改变世界是可能的 28 00:02:15,521 --> 00:02:18,812 ‎无论你是中年在家的第一夫人 29 00:02:18,896 --> 00:02:21,271 ‎还是百老汇明星! 30 00:02:21,354 --> 00:02:24,479 ‎巴里格利克曼! ‎你扮演的富兰克林罗斯福太棒了 31 00:02:24,562 --> 00:02:28,354 ‎当我进入富兰克林罗斯福的角色时 ‎也就是我坐上轮椅那一刻 32 00:02:28,437 --> 00:02:30,104 ‎我当时恍然大悟 33 00:02:30,187 --> 00:02:32,729 ‎我意识到 34 00:02:32,812 --> 00:02:36,396 ‎美国总统和名人之间没有差别 35 00:02:36,479 --> 00:02:40,604 ‎我们两人都有权力 ‎都有改变世界的力量 36 00:02:40,687 --> 00:02:43,271 ‎这责任很重 37 00:02:43,354 --> 00:02:44,812 ‎我们讨论一下过程 38 00:02:44,896 --> 00:02:47,854 ‎当我沉浸角色中时 我会发疯 39 00:02:47,937 --> 00:02:50,771 ‎我蹒跚 我结巴 我啜泣 40 00:02:51,812 --> 00:02:54,521 ‎我让观众感受我的痛苦 41 00:02:54,604 --> 00:02:58,437 ‎如果他们没能压抑着离开 ‎那是我的失职 42 00:02:58,521 --> 00:03:01,687 ‎每次我发现像埃琳娜这样的角色 43 00:03:01,771 --> 00:03:04,979 ‎我身上的艺术血液全都沸腾起来 44 00:03:05,062 --> 00:03:08,437 ‎我戴上假发 戴上假牙 45 00:03:08,521 --> 00:03:11,937 ‎到了第二场戏 我得肺结核的时候 46 00:03:12,521 --> 00:03:18,354 ‎我知道我在改变人生 47 00:03:18,937 --> 00:03:21,896 ‎即使是不常表现内心情感的人 48 00:03:21,979 --> 00:03:24,687 ‎也会在这一刻喝一声:“好啊!” 49 00:03:24,771 --> 00:03:26,104 ‎好啊! 50 00:03:27,562 --> 00:03:30,062 ‎第一篇评论出来了 ‎来自《新泽西明星纪事》 51 00:03:30,146 --> 00:03:31,562 ‎别告诉我 52 00:03:32,312 --> 00:03:35,479 ‎除非是大受称赞或者大多是好评 53 00:03:35,562 --> 00:03:37,312 ‎它说我们火了! 54 00:03:39,062 --> 00:03:41,812 ‎天啊! 55 00:03:53,729 --> 00:03:57,021 ‎我们火了 我觉得这是我们应得的 56 00:03:57,104 --> 00:03:59,812 ‎毋庸置疑 57 00:03:59,896 --> 00:04:03,104 ‎这也意味着这次演出 58 00:04:03,187 --> 00:04:05,396 ‎不会沦落到巡演的地步 59 00:04:05,479 --> 00:04:08,396 ‎敬《埃琳娜》!愿该剧长青! 60 00:04:08,479 --> 00:04:10,146 ‎敬《埃琳娜》! 61 00:04:11,937 --> 00:04:14,562 ‎为这鼓舞人心的剧干杯 62 00:04:15,229 --> 00:04:18,271 ‎有太多要忍着一直坐到结束 63 00:04:18,854 --> 00:04:21,521 ‎如果这部剧演出成功 这就意味着 64 00:04:21,604 --> 00:04:23,229 ‎在十年左右之后 65 00:04:23,312 --> 00:04:25,354 ‎我们会出《埃琳娜2》! 66 00:04:25,437 --> 00:04:28,646 ‎我可以料想到评论里会说什么 67 00:04:28,729 --> 00:04:31,854 ‎在下一条信息还没来就知道 68 00:04:31,937 --> 00:04:33,021 ‎这剧有开拓性 69 00:04:33,104 --> 00:04:34,687 ‎惊天动地!积极向上! 70 00:04:34,771 --> 00:04:36,396 ‎-令人惊叹! ‎-撕心裂肺! 71 00:04:36,479 --> 00:04:38,854 ‎-痛彻心扉 ‎-四个字 创造历史 72 00:04:38,937 --> 00:04:40,896 ‎这就是为什么每个演员都追求 73 00:04:40,979 --> 00:04:44,354 ‎追捧 74 00:04:44,437 --> 00:04:47,729 ‎及报酬 75 00:04:47,812 --> 00:04:50,396 ‎这来自于每晚 76 00:04:50,479 --> 00:04:57,354 ‎改变生活! 77 00:04:57,437 --> 00:04:59,062 ‎我们就是这样 78 00:04:59,146 --> 00:05:00,979 ‎其他评论来了! 79 00:05:02,271 --> 00:05:05,687 ‎《纽约邮报》、《美联社》 ‎《纽约时报》 80 00:05:05,771 --> 00:05:07,771 ‎《纽约时报》! 81 00:05:08,604 --> 00:05:09,437 ‎哇… 82 00:05:13,562 --> 00:05:14,562 ‎什么? 83 00:05:15,354 --> 00:05:16,771 ‎-哇… ‎-怎么了? 84 00:05:16,854 --> 00:05:20,187 ‎这不是你在预售票房不佳的时候 ‎想听到的评论 85 00:05:20,271 --> 00:05:21,271 ‎这会让我们关门的 86 00:05:22,646 --> 00:05:25,062 ‎哪点他们不喜欢?是嘻哈文化吗? 87 00:05:25,146 --> 00:05:27,104 ‎对 但不止如此 88 00:05:27,187 --> 00:05:30,854 ‎-天啊 谢尔顿 你快读吧 ‎-什么?读吧 89 00:05:30,937 --> 00:05:33,271 ‎好吧 只读重点 90 00:05:33,354 --> 00:05:37,229 ‎“巴里格利克曼的富兰克林罗斯福 ‎可能是有史以来最让人反感的 91 00:05:37,312 --> 00:05:39,521 ‎误导人的、冒犯而可笑的版本 92 00:05:39,604 --> 00:05:44,021 ‎这位评论家从没见过这么 ‎让人不舒服的表演” 93 00:05:46,771 --> 00:05:48,229 ‎这不算太糟 94 00:05:48,854 --> 00:05:51,229 ‎-读她的 ‎-我就说说而已 95 00:05:51,979 --> 00:05:54,437 ‎“看迪迪艾伦出演埃琳娜罗斯福 96 00:05:54,521 --> 00:05:57,229 ‎嘶吼着粗暴地传达激进主义的信息 97 00:05:57,312 --> 00:05:59,729 ‎就像是花钱让年迈的变装皇后 98 00:05:59,812 --> 00:06:03,062 ‎把浸泡在糖浆里的 ‎美国旗帜塞进我喉咙里” 99 00:06:03,646 --> 00:06:07,937 ‎那不是批评 100 00:06:08,021 --> 00:06:12,271 ‎那是…人身攻击 101 00:06:12,354 --> 00:06:16,854 ‎“如果你在考虑买这场表演的票 ‎放过你自己吧” 102 00:06:16,937 --> 00:06:19,812 ‎“去买一点质量好的、重的绳子 103 00:06:19,896 --> 00:06:21,687 ‎然后把自己吊死吧” 104 00:06:21,771 --> 00:06:25,562 ‎天啊! 105 00:06:26,687 --> 00:06:29,437 ‎买什么?这个剧真的这么糟吗? 106 00:06:29,521 --> 00:06:32,354 ‎不是剧的问题 是你们俩 107 00:06:32,437 --> 00:06:34,229 ‎你们不招人喜欢 108 00:06:34,937 --> 00:06:35,937 ‎-什么? ‎-什么? 109 00:06:36,021 --> 00:06:38,312 ‎没人喜欢自恋的人 110 00:06:39,521 --> 00:06:40,729 ‎-这… ‎-那 111 00:06:40,812 --> 00:06:44,312 ‎交给我吧 我会再次尽力 ‎修改对你俩的描述 112 00:06:44,396 --> 00:06:48,812 ‎-我讨厌这个世界!胡说! ‎-太可怕了 这真的…这很伤人 113 00:06:48,896 --> 00:06:52,021 ‎这伤了我的心 114 00:06:52,646 --> 00:06:54,396 ‎大家都去哪儿了? 115 00:06:55,354 --> 00:06:58,479 ‎-你们想喝什么? ‎-约拉蓝莓龙舌酒 116 00:06:59,187 --> 00:07:01,271 ‎我对你的遭遇深表同情 迪迪 117 00:07:01,354 --> 00:07:03,812 ‎但记住 你还有朋友 118 00:07:03,896 --> 00:07:06,479 ‎谢谢 你是谁? 119 00:07:07,521 --> 00:07:08,604 ‎特伦特奥利弗 120 00:07:11,062 --> 00:07:14,146 ‎-我们总共合作过五部剧 ‎-真的吗?天啊 121 00:07:14,229 --> 00:07:16,896 ‎特伦特去过茱莉亚学院 ‎他老是说这事 122 00:07:16,979 --> 00:07:19,604 ‎-对 特伦特!当然啦 特伦特! ‎-特伦特 123 00:07:21,896 --> 00:07:23,562 ‎你为什么穿着服务生的衣服? 124 00:07:24,604 --> 00:07:26,354 ‎我现在待业中 125 00:07:26,437 --> 00:07:31,521 ‎说实话迪迪 我现在就像 ‎进入茱莉亚学院之前一样迷茫 126 00:07:31,604 --> 00:07:32,687 ‎天啊 127 00:07:32,771 --> 00:07:35,896 ‎我的热情被夫人剧院的力量点燃 128 00:07:35,979 --> 00:07:39,021 ‎她能轻轻一挥手 129 00:07:39,104 --> 00:07:41,104 ‎就塑造出一个人的灵魂 130 00:07:41,187 --> 00:07:43,854 ‎-但我们在茱莉亚学过… ‎-天啊 131 00:07:43,937 --> 00:07:47,812 ‎容我说一句独白 ‎“如果你刺伤我 我不会流血吗?” 132 00:07:49,687 --> 00:07:52,562 ‎“如果你不付我钱 我还演吗?” 133 00:07:52,646 --> 00:07:54,229 ‎那可能够了 134 00:07:54,312 --> 00:07:56,021 ‎我还演过《哈姆雷特》 135 00:07:56,104 --> 00:08:01,896 ‎而人们只知道我是21世纪早期 ‎情景剧《与手对话》里的 136 00:08:01,979 --> 00:08:03,062 ‎那个人 137 00:08:03,146 --> 00:08:04,104 ‎(《与手对话》) 138 00:08:05,437 --> 00:08:07,312 ‎(特伦特奥利弗 领衔主演) 139 00:08:07,896 --> 00:08:10,812 ‎我质疑我存在的意义 140 00:08:13,021 --> 00:08:17,146 ‎玛吉史密斯曾在男洗手间找到我说 141 00:08:17,229 --> 00:08:19,812 ‎“谁派你来的? ‎是米歇尔道克瑞吗?” 142 00:08:19,896 --> 00:08:23,729 ‎“因为法院要我们保持 ‎450米间距” 可想而知她多害怕 143 00:08:23,812 --> 00:08:26,979 ‎-各位好呀! ‎-安吉! 144 00:08:27,062 --> 00:08:30,312 ‎很遗憾你的剧又在开幕之日闭幕了! 145 00:08:32,021 --> 00:08:35,104 ‎欢迎来到失业的世界 给我来一杯 146 00:08:35,187 --> 00:08:36,771 ‎我以为你在《芝加哥》剧组了 147 00:08:37,896 --> 00:08:39,604 ‎我刚离职 148 00:08:40,229 --> 00:08:44,104 ‎在合唱团里唱了20年 ‎他们还不让我演罗克西哈特 149 00:08:44,187 --> 00:08:46,062 ‎你们想知道谁来演这个角色吗? 150 00:08:46,146 --> 00:08:47,437 ‎-凯莉里帕? ‎-谢尔? 151 00:08:47,521 --> 00:08:49,187 ‎-宗毓华 ‎-克丽丝詹纳? 152 00:08:49,271 --> 00:08:50,854 ‎不 蒂娜露易丝 153 00:08:51,771 --> 00:08:53,937 ‎《吉利根岛》里的金杰 154 00:08:54,021 --> 00:08:55,646 ‎老天 她还活着? 155 00:09:09,937 --> 00:09:12,271 ‎我们在浪费生命 156 00:09:13,146 --> 00:09:16,271 ‎对 至少我们在同一条船上 157 00:09:16,354 --> 00:09:20,187 ‎“苦难把不同的人聚在一起” 158 00:09:20,271 --> 00:09:22,604 ‎-天啊 ‎-那是《暴风雨》里的台词 159 00:09:22,687 --> 00:09:26,562 ‎好吧 第一 闭嘴 ‎第二 我拒绝放弃 好吗? 160 00:09:26,646 --> 00:09:30,479 ‎我们还是名人 我们还有权力 161 00:09:31,187 --> 00:09:35,104 ‎《纽约时报》对你的评价有点刻薄 162 00:09:35,187 --> 00:09:38,437 ‎对 他们把你说成是年老的自恋狂 163 00:09:38,521 --> 00:09:41,396 ‎我还是不理解这有什么问题 164 00:09:41,479 --> 00:09:45,646 ‎有一种简单的、能让我们继续爱自己 165 00:09:45,729 --> 00:09:50,521 ‎但表现得很谦逊的方法 好吗? 166 00:09:50,604 --> 00:09:53,187 ‎我们可以做名人中的积极分子 167 00:09:53,854 --> 00:09:55,521 ‎-对吧? ‎-机智! 168 00:09:55,604 --> 00:09:57,896 ‎-我们只需要一项目标 ‎-一项备受关注的目标 169 00:09:57,979 --> 00:10:00,396 ‎每个人都想些目标 开始 170 00:10:00,479 --> 00:10:02,437 ‎-贫困? ‎-太大了 171 00:10:02,521 --> 00:10:03,771 ‎世界饥荒问题 172 00:10:03,854 --> 00:10:07,646 ‎那也是个大问题 不行 ‎我们需要我们能解决的事 173 00:10:07,729 --> 00:10:11,187 ‎一些我们能控制的不公平事件 ‎垃圾回收问题 174 00:10:11,271 --> 00:10:13,562 ‎-我们看看有什么热搜事件 ‎-垃圾回收还不错 175 00:10:13,646 --> 00:10:16,854 ‎-为什么有那么多得奖的秀? ‎-停车问题 176 00:10:16,937 --> 00:10:20,021 ‎-或者出租车后座的电视 ‎-这个女生如何? 177 00:10:20,896 --> 00:10:22,771 ‎天啊 看看这个 178 00:10:22,854 --> 00:10:25,062 ‎-什么女孩? ‎-推特上到处都在传 179 00:10:26,146 --> 00:10:28,187 ‎她来自于印第安纳州埃奇沃特镇 180 00:10:29,187 --> 00:10:33,312 ‎她是女同性恋 ‎她想带女朋友参加高中毕业舞会 181 00:10:33,396 --> 00:10:35,979 ‎家长会成员气疯了 取消了舞会 182 00:10:36,062 --> 00:10:38,021 ‎他们取消了毕业舞会? 183 00:10:38,104 --> 00:10:40,146 ‎-他们可以这样做吗? ‎-不可以 184 00:10:40,229 --> 00:10:42,146 ‎霍金斯校长 请说一下你的回应 185 00:10:42,229 --> 00:10:45,021 ‎我会联系印第安纳州检察官 186 00:10:45,104 --> 00:10:48,437 ‎这不仅事关学校规则 ‎这是一起公民权利案件 187 00:10:48,521 --> 00:10:49,604 ‎等等 认真的吗? 188 00:10:49,687 --> 00:10:53,479 ‎州检察官给予的压力会终止这场闹剧 189 00:10:53,562 --> 00:10:55,437 ‎它最好做到 至少我可以告诉你 190 00:10:55,521 --> 00:10:58,021 ‎如果消息传出去 人们会非常愤怒 191 00:10:58,104 --> 00:10:59,396 ‎这让我很生气 192 00:10:59,479 --> 00:11:02,521 ‎过不了多久 ‎就会有某个现代埃琳娜罗斯福 193 00:11:02,604 --> 00:11:05,687 ‎愤愤不平地赶到这儿 ‎一切不公都会瓦解 194 00:11:06,854 --> 00:11:09,812 ‎我们要去那儿 大声抗议此事 195 00:11:09,896 --> 00:11:12,312 ‎我们会成为印第安纳州 ‎继上一个轰动事件之后 196 00:11:12,396 --> 00:11:14,646 ‎又一轰动人物 不管上件事是什么 197 00:11:14,729 --> 00:11:17,729 ‎-那么就这样?这是我们的目标? ‎-对 你们和我一起吗? 198 00:11:19,646 --> 00:11:21,187 ‎-我们会组织集会! ‎-对! 199 00:11:21,271 --> 00:11:24,396 ‎-我们会高举标志! ‎-我们会做T恤衫 200 00:11:24,479 --> 00:11:26,687 ‎谢尔顿可以跟随我们 帮我们找地方 201 00:11:28,312 --> 00:11:32,146 ‎-我们真的能这么做吗? ‎-这位中年美女 必须可以啊! 202 00:11:36,562 --> 00:11:38,021 ‎我们会证明… 203 00:11:38,687 --> 00:11:40,896 ‎在现在这个时代 204 00:11:40,979 --> 00:11:45,187 ‎同性恋不是犯罪 205 00:11:45,896 --> 00:11:52,604 ‎这是我们改变世界的时刻 206 00:11:53,354 --> 00:11:56,146 ‎-一个女同… ‎-女同 207 00:11:56,229 --> 00:11:58,021 ‎-女同 ‎-女同 208 00:11:58,104 --> 00:11:59,021 ‎(艾玛!) 209 00:11:59,937 --> 00:12:03,021 ‎一次解决一个! 210 00:12:05,604 --> 00:12:08,729 ‎我们会帮助这位小女同 211 00:12:08,812 --> 00:12:10,937 ‎无论她是否想要 212 00:12:12,229 --> 00:12:14,729 ‎当你成为传奇演员的时候 213 00:12:14,812 --> 00:12:16,437 ‎你首先要帮助痛苦的人 214 00:12:16,521 --> 00:12:18,146 ‎然后要帮助心烦意乱的人 215 00:12:18,854 --> 00:12:21,979 ‎我们要去乡下人生活的地方 216 00:12:22,062 --> 00:12:25,146 ‎牙科发展落后的地方 217 00:12:25,229 --> 00:12:28,271 ‎当你能表明立场的时候 ‎何必再唱唱跳跳! 218 00:12:28,354 --> 00:12:31,812 ‎你知道你真的可以改变生活 219 00:12:32,562 --> 00:12:35,771 ‎好的 我们现在必须有一首圣歌! 220 00:12:35,854 --> 00:12:38,437 ‎-例如《天下一家》 ‎-对 但为女同而唱 221 00:12:38,521 --> 00:12:41,354 ‎史蒂夫桑德海姆能写出来 ‎他是我演的理发师陶德的粉丝 222 00:12:41,437 --> 00:12:42,271 ‎我来处理这事 223 00:12:42,354 --> 00:12:44,312 ‎等等 我们怎么去呢? 224 00:12:44,396 --> 00:12:49,062 ‎我刚订了《福音》的非联盟之旅 ‎它会经过印第安纳 225 00:12:49,146 --> 00:12:53,354 ‎-你们可以跟我们一起坐巴士 ‎-看见没?万事俱备! 226 00:12:54,687 --> 00:12:58,104 ‎我们会一直游行 直到这个镇看着像 227 00:12:58,187 --> 00:13:02,104 ‎《悲惨世界》第一场结束那样 228 00:13:02,187 --> 00:13:05,479 ‎你不需要心理学博士学位 229 00:13:05,562 --> 00:13:09,354 ‎就知道人们会追随演艺人士 230 00:13:09,437 --> 00:13:12,562 ‎我们要教他们政治正确 231 00:13:12,646 --> 00:13:14,312 ‎就在我们团队抵达之时 232 00:13:14,396 --> 00:13:15,562 ‎对! 233 00:13:15,646 --> 00:13:17,771 ‎-那些挥舞拳头的人 ‎-宣讲福音的人 234 00:13:17,854 --> 00:13:19,437 ‎-吃午餐肉的人 ‎-近亲通婚的人 235 00:13:19,562 --> 00:13:21,229 ‎-以牛取乐的人 ‎-坦胸露肩的人 236 00:13:21,312 --> 00:13:22,896 ‎-指指点点的人 ‎-印第安当地人 237 00:13:22,979 --> 00:13:24,896 ‎失败者和他们家里的妻子 238 00:13:24,979 --> 00:13:28,312 ‎他们会学会共情! 239 00:13:28,396 --> 00:13:31,687 ‎以及时尚 240 00:13:31,771 --> 00:13:34,646 ‎我们终于开始 241 00:13:34,729 --> 00:13:40,771 ‎改变生活! 242 00:13:40,854 --> 00:13:42,687 ‎现在我们开始战斗吧 243 00:13:52,271 --> 00:13:55,562 ‎(你好 我名叫女同) 244 00:13:56,937 --> 00:13:58,479 ‎你喜欢这两只熊吗? 245 00:13:59,104 --> 00:14:01,687 ‎我很确定这是违反某些法律条例的 246 00:14:01,771 --> 00:14:06,062 ‎-这是我们表达感谢的方式 艾玛 ‎-对 感谢你取消了舞会 247 00:14:06,146 --> 00:14:08,646 ‎我没取消舞会 是你们的家长取消的 248 00:14:08,729 --> 00:14:10,187 ‎拜托 别取笑她了 249 00:14:10,271 --> 00:14:12,521 ‎-你现在跟她一头吗? ‎-不 250 00:14:12,604 --> 00:14:15,729 ‎我不是三年级的小学生 实践课见 251 00:14:16,479 --> 00:14:19,312 ‎虽然你的社交生活完了 ‎可这事儿没完 252 00:14:26,021 --> 00:14:27,479 ‎提醒自己 253 00:14:27,562 --> 00:14:29,687 ‎别在印第安纳当同性恋 254 00:14:31,646 --> 00:14:35,479 ‎事前警告 那个计划真的很蠢 255 00:14:36,687 --> 00:14:39,479 ‎有些地方 你可以随意出柜 256 00:14:39,562 --> 00:14:42,312 ‎那可能是旧金山之类的地方 257 00:14:42,396 --> 00:14:45,312 ‎但在印第安纳 毫无疑问 258 00:14:45,396 --> 00:14:50,354 ‎如果你不是直男直女 ‎猜猜这会带来多少麻烦? 259 00:14:51,854 --> 00:14:54,937 ‎深呼吸 艾玛 260 00:14:55,021 --> 00:14:57,271 ‎不是每个人都如此压抑 261 00:14:57,354 --> 00:15:00,062 ‎深呼吸 艾玛 262 00:15:00,146 --> 00:15:02,979 ‎没有考验 就不算高中 263 00:15:03,062 --> 00:15:05,854 ‎闭上眼 数到十 264 00:15:05,937 --> 00:15:08,104 ‎想些开心的事情 265 00:15:08,187 --> 00:15:11,396 ‎然后试着别动怒 266 00:15:12,646 --> 00:15:15,771 ‎深呼吸 267 00:15:23,479 --> 00:15:27,521 ‎艾玛 你本来是要带 ‎哪个女生去参加毕业舞会? 268 00:15:27,604 --> 00:15:30,146 ‎我都不知道我们这里不止一个女同 269 00:15:30,229 --> 00:15:33,479 ‎-你不认识她 她是新来的 ‎-交换生吗? 270 00:15:34,521 --> 00:15:35,979 ‎可能吧 271 00:15:36,062 --> 00:15:38,854 ‎那要不用她来换个男生陪你去? 272 00:15:38,937 --> 00:15:40,562 ‎兄弟!漂亮! 273 00:15:45,646 --> 00:15:49,312 ‎提醒自己 印第安纳人很糟 274 00:15:51,187 --> 00:15:56,104 ‎今天就走吧 祈祷灰狗巴士没坐满 275 00:15:56,187 --> 00:15:59,146 ‎谁知道邀请女生参加舞会 276 00:15:59,229 --> 00:16:01,562 ‎会像原子弹爆炸一样 277 00:16:01,646 --> 00:16:06,771 ‎而且让你跟父母的关系变得更糟 278 00:16:06,854 --> 00:16:11,937 ‎谁会想到会发生这样的事呢? 279 00:16:13,312 --> 00:16:16,521 ‎深呼吸 艾玛 280 00:16:16,604 --> 00:16:18,937 ‎想象金色的沙滩 281 00:16:19,021 --> 00:16:22,062 ‎深呼吸 艾玛 282 00:16:22,146 --> 00:16:24,062 ‎想象手中有镇静剂 283 00:16:24,146 --> 00:16:27,604 ‎试着写日志、开博客 284 00:16:27,687 --> 00:16:31,646 ‎结束这段内心独白 285 00:16:31,729 --> 00:16:33,604 ‎如果有必要 就爆发吧 286 00:16:33,687 --> 00:16:36,687 ‎但深呼吸 287 00:16:36,771 --> 00:16:39,646 ‎好 我刚跟州检察官通过电话 288 00:16:39,729 --> 00:16:43,646 ‎她觉得这属于公民权利问题 ‎这是件大事 艾玛 289 00:16:43,729 --> 00:16:45,062 ‎你觉得呢? 290 00:16:45,146 --> 00:16:48,229 ‎我很激动能置身其中 291 00:16:48,312 --> 00:16:50,187 ‎我们看看家长会怎么说 292 00:16:50,271 --> 00:16:52,812 ‎家长会不好对付 但我们会熬过去的 293 00:16:52,896 --> 00:16:54,729 ‎休息一下 放松一下 294 00:17:00,229 --> 00:17:03,312 ‎深呼吸 艾玛 295 00:17:03,396 --> 00:17:05,896 ‎记得那东西叫氧气 296 00:17:05,979 --> 00:17:09,062 ‎深呼吸 艾玛 297 00:17:09,146 --> 00:17:11,354 ‎看看你所在的州多疯狂 298 00:17:11,437 --> 00:17:14,521 ‎虽然他们是混蛋 但微笑点头相对 299 00:17:14,604 --> 00:17:18,354 ‎说声你好 祈祷这有用 300 00:17:18,437 --> 00:17:21,729 ‎就像我们讨论的那样 301 00:17:22,854 --> 00:17:24,062 ‎就… 302 00:17:24,979 --> 00:17:31,854 ‎深呼吸 303 00:17:37,562 --> 00:17:41,146 ‎您何时会拯救人们? 304 00:17:41,229 --> 00:17:43,646 ‎-蓝色那个 蓝色 ‎-这能治晕车吗? 305 00:17:43,729 --> 00:17:44,937 ‎还有别的一切 306 00:17:45,021 --> 00:17:46,229 ‎人们… 307 00:17:46,312 --> 00:17:48,021 ‎好的 够了! 308 00:17:48,104 --> 00:17:50,854 ‎别唱了 停!你们在让我讨厌上帝 309 00:17:50,937 --> 00:17:53,437 ‎-你吓到他们了 ‎-他们吓到我了 310 00:17:53,521 --> 00:17:55,437 ‎那进行一下信任训练吗? 311 00:17:55,521 --> 00:17:57,854 ‎-好啊!好主意 ‎-是吗?好吧 312 00:17:57,937 --> 00:18:02,854 ‎酒店订好了 不包含早餐 ‎但是隔壁有华夫饼铺子 313 00:18:02,937 --> 00:18:04,146 ‎听起来很好吃 314 00:18:04,854 --> 00:18:09,104 ‎我们在做的是件好事 ‎我们这是在做好人 315 00:18:09,187 --> 00:18:10,979 ‎这一切太棒了 316 00:18:12,104 --> 00:18:14,771 ‎这会让我拿到第三个托尼奖 317 00:18:14,854 --> 00:18:17,104 ‎-天啊 ‎-怎么了? 318 00:18:17,979 --> 00:18:22,021 ‎拜托 你知道托尼奖有多重视政治观 319 00:18:22,104 --> 00:18:25,062 ‎他们不是给你投票 ‎是给你的公众形象投票 320 00:18:25,146 --> 00:18:28,229 ‎我的公众形象现在沾了些污点 321 00:18:28,312 --> 00:18:30,729 ‎因为你在朗艾克剧院发表的 ‎臭名昭著的言论吗? 322 00:18:30,812 --> 00:18:34,229 ‎在演出途中 手机一直响 323 00:18:34,312 --> 00:18:36,312 ‎-那不是我的责任 ‎-那是你的手机! 324 00:18:36,396 --> 00:18:38,979 ‎-我当时不知道! ‎-手机就在你假发里! 325 00:18:39,062 --> 00:18:41,396 ‎我当时不知道 无论如何… 326 00:18:42,062 --> 00:18:47,312 ‎我们从这件事上得到的好评 ‎能洗白我的过去 327 00:18:47,396 --> 00:18:51,354 ‎无论我下一部剧是什么 我会成功的 328 00:18:51,437 --> 00:18:54,312 ‎你太贪心了 ‎我得一个托尼奖就很开心了 329 00:18:54,396 --> 00:18:56,396 ‎我以为我能以富兰克林罗斯福获奖 330 00:18:57,562 --> 00:18:59,229 ‎我需要赢一次 331 00:18:59,312 --> 00:19:02,854 ‎我烦透了这些差评 我不是迪迪艾伦 332 00:19:02,937 --> 00:19:05,562 ‎-好多苦水啊 ‎-我在对生活生气 333 00:19:05,646 --> 00:19:07,979 ‎不 我说的是特伦特 他又犯恶心了 334 00:19:08,646 --> 00:19:11,354 ‎你说了一些关于你的… 335 00:19:12,021 --> 00:19:14,646 ‎我是因为喜欢才踏入了这个行业 336 00:19:14,729 --> 00:19:17,896 ‎但也是为了向所有质疑我的人证明 337 00:19:17,979 --> 00:19:23,396 ‎向我的老师、校车上的孩子 ‎和我糟糕的父母证明 338 00:19:23,479 --> 00:19:26,021 ‎我能做重要的事 339 00:19:26,771 --> 00:19:29,896 ‎那正是我们在做的 340 00:19:30,521 --> 00:19:32,646 ‎重要的事 341 00:19:33,396 --> 00:19:35,437 ‎我只希望我们不会搞砸 342 00:19:37,687 --> 00:19:38,979 ‎开始吧 343 00:19:39,062 --> 00:19:40,687 ‎一天天… 344 00:19:40,771 --> 00:19:44,104 ‎一天天 345 00:19:44,187 --> 00:19:48,021 ‎一天天 346 00:19:48,104 --> 00:19:50,104 ‎我祈祷三件事 347 00:19:50,187 --> 00:19:51,771 ‎我祈祷三件事 348 00:19:51,854 --> 00:19:55,312 ‎抱歉 你是在告诉我们 州检察官 349 00:19:55,396 --> 00:19:57,896 ‎强迫我们举办毕业舞会吗? 350 00:19:57,979 --> 00:20:02,729 ‎不 州检察官想让我们组织一场 ‎包容的毕业舞会 351 00:20:02,812 --> 00:20:06,896 ‎因为他们觉得 ‎这最能反映美国的价值观 352 00:20:06,979 --> 00:20:10,229 ‎这不是美国 这是印第安纳 353 00:20:11,687 --> 00:20:12,729 ‎好吧 354 00:20:16,229 --> 00:20:19,021 ‎我只想澄清 这里是美国 355 00:20:19,104 --> 00:20:22,479 ‎每个人都有权发表意见 就像你一样 356 00:20:27,062 --> 00:20:29,687 ‎谁也不能强迫我儿子参加同性恋舞会 357 00:20:31,021 --> 00:20:34,104 ‎谢谢你 贝弗莉!谢谢! 358 00:20:34,187 --> 00:20:37,687 ‎再次申明 这不是同性恋舞会 ‎这是包容毕业舞会… 359 00:20:37,771 --> 00:20:40,562 ‎-有同性恋 ‎-你不必… 360 00:20:40,646 --> 00:20:43,104 ‎如果你不想 不必参加 361 00:20:43,187 --> 00:20:46,854 ‎听着…你们对此不满 我很遗憾 362 00:20:46,937 --> 00:20:51,146 ‎但毕业舞会的组织受学生会管辖 363 00:20:51,229 --> 00:20:54,312 ‎我们听听他们的想法吧 艾丽莎? 364 00:20:55,271 --> 00:20:56,229 ‎好的 365 00:20:58,687 --> 00:21:01,854 ‎我们显然想继续举办舞会 366 00:21:04,146 --> 00:21:07,396 ‎这应该是所有学生的庆典… 367 00:21:07,479 --> 00:21:09,479 ‎好吧 不 谢谢 没事 368 00:21:09,562 --> 00:21:14,229 ‎亲爱的 很抱歉 这不是学生的事 369 00:21:14,312 --> 00:21:19,771 ‎这是政府要分裂我们的社区 370 00:21:19,854 --> 00:21:24,771 ‎这是政府要夺走我们选择的权利 371 00:21:24,854 --> 00:21:26,229 ‎好吧 372 00:21:26,312 --> 00:21:29,104 ‎这不是政府干预的问题 373 00:21:29,187 --> 00:21:31,021 ‎艾玛 这是什么问题? 374 00:21:32,396 --> 00:21:35,271 ‎我只是想像其他孩子一样 ‎参加毕业舞会 375 00:21:35,354 --> 00:21:37,062 ‎但你不行 376 00:21:37,146 --> 00:21:40,104 ‎她不能参加 所以法院才会介入 377 00:21:40,187 --> 00:21:41,396 ‎扪心自问 378 00:21:42,271 --> 00:21:46,521 ‎同性恋群体究竟有什么可怕的? 379 00:21:46,604 --> 00:21:48,896 ‎等等!停! 380 00:21:48,979 --> 00:21:50,146 ‎等等! 381 00:21:50,771 --> 00:21:53,854 ‎你们的所作所为是错的 382 00:21:54,479 --> 00:21:56,437 ‎抱歉 你们是谁? 383 00:21:56,521 --> 00:21:59,271 ‎我们的姑娘在哪儿? ‎艾玛在哪儿?艾玛! 384 00:21:59,354 --> 00:22:00,729 ‎我是艾玛 385 00:22:00,812 --> 00:22:05,771 ‎艾玛 我叫巴里 ‎我是来告诉你 你不是一个人 386 00:22:05,854 --> 00:22:09,271 ‎好吗?我是货真价实的同性恋 387 00:22:09,354 --> 00:22:10,854 ‎还有好多人呢! 388 00:22:11,521 --> 00:22:14,604 ‎我们来自纽约 我们来救你 389 00:22:14,687 --> 00:22:16,354 ‎我们明天会举行集会 390 00:22:16,437 --> 00:22:19,354 ‎-会有横幅和舞蹈 ‎-打扰一下 391 00:22:19,437 --> 00:22:22,562 ‎-打扰一下! ‎-你们太无耻了! 392 00:22:22,646 --> 00:22:25,146 ‎打扰一下! 393 00:22:27,229 --> 00:22:30,437 ‎这怎么回事?你们这些人是谁? 394 00:22:30,521 --> 00:22:32,271 ‎我们是百老汇来的自由主义者 395 00:22:33,521 --> 00:22:34,646 ‎闭嘴! 396 00:22:34,729 --> 00:22:38,479 ‎我们来帮你们敞开心扉 开阔眼界 397 00:22:38,562 --> 00:22:41,437 ‎我们五个人会教你们… 398 00:22:41,521 --> 00:22:43,312 ‎-迪迪在哪儿? ‎-你会看到的 399 00:22:44,854 --> 00:22:45,812 ‎好吧 400 00:22:50,271 --> 00:22:52,729 ‎天啊 那是迪迪艾伦 401 00:22:52,812 --> 00:22:57,187 ‎我想告诉人们… 402 00:22:58,021 --> 00:23:00,229 ‎不管这个镇叫什么 403 00:23:01,729 --> 00:23:04,437 ‎我知道这里发生的事 404 00:23:04,521 --> 00:23:07,896 ‎坦白地说 我很震惊 405 00:23:08,521 --> 00:23:13,604 ‎这则新闻我读了四分之三 ‎就知道我必须来这里 406 00:23:13,687 --> 00:23:19,854 ‎除非我出演了《奇迹缔造者》 407 00:23:22,146 --> 00:23:25,271 ‎我… 408 00:23:25,354 --> 00:23:28,854 ‎不会视而不见 409 00:23:28,937 --> 00:23:32,729 ‎也不会装聋作哑 410 00:23:34,854 --> 00:23:37,146 ‎听着 你们这些固执的怪物 411 00:23:37,229 --> 00:23:39,896 ‎你们以为自己是谁? 412 00:23:39,979 --> 00:23:42,437 ‎你们的偏见和压迫 413 00:23:42,521 --> 00:23:45,646 ‎过不了这位百老汇明星这关 414 00:23:45,729 --> 00:23:50,896 ‎剥夺一位LGBQ女孩的权利 415 00:23:50,979 --> 00:23:55,604 ‎我怒不可遏 ‎甚至不想细查那几个字母什么意思 416 00:23:56,604 --> 00:24:01,854 ‎但这事主角并非我 这是可怜的… 417 00:24:01,937 --> 00:24:03,187 ‎艾玛! 418 00:24:03,271 --> 00:24:06,146 ‎艾玛 你看不见 419 00:24:06,229 --> 00:24:08,479 ‎她所遭遇的不公吗? 420 00:24:09,062 --> 00:24:12,021 ‎所以请听我的请求 421 00:24:12,104 --> 00:24:14,896 ‎否则你将遇到下一个难题 422 00:24:15,521 --> 00:24:18,562 ‎你怎么能让一个 ‎以实唱唱功出名的女人收声? 423 00:24:18,646 --> 00:24:19,771 ‎唱出来 埃琳娜! 424 00:24:20,896 --> 00:24:24,479 ‎她的实唱! 425 00:24:24,562 --> 00:24:26,146 ‎但这事主角并非我 426 00:24:26,229 --> 00:24:28,271 ‎让他们立刻出去! 427 00:24:28,354 --> 00:24:30,354 ‎继续威胁吧 428 00:24:30,437 --> 00:24:32,812 ‎我一点都不担心 429 00:24:33,562 --> 00:24:35,979 ‎我能理解愤怒的村民 430 00:24:36,062 --> 00:24:38,729 ‎我出演过《美女与野兽》 431 00:24:38,812 --> 00:24:41,021 ‎我也很熟悉诽谤 432 00:24:41,104 --> 00:24:44,396 ‎所以亲爱的 你并不孤单 433 00:24:44,479 --> 00:24:48,937 ‎《纽约邮报》曾说我太老 ‎不能演伊娃贝隆夫人 434 00:24:49,021 --> 00:24:50,146 ‎不是的 435 00:24:50,229 --> 00:24:53,437 ‎伊娃贝隆! 436 00:24:53,521 --> 00:24:56,271 ‎但这事主角并非我 437 00:24:56,354 --> 00:24:59,271 ‎这是艾玛的故事 该死! 438 00:24:59,354 --> 00:25:02,437 ‎平等 439 00:25:02,521 --> 00:25:05,187 ‎应该是这个国家的标准 440 00:25:05,271 --> 00:25:08,562 ‎严禁拍照 441 00:25:08,646 --> 00:25:11,062 ‎除非你要发网上 442 00:25:11,604 --> 00:25:15,187 ‎用“当地乡下人完全 ‎被迪迪征服”做标签 443 00:25:16,437 --> 00:25:18,104 ‎但这事主角并非我 444 00:25:18,187 --> 00:25:19,062 ‎唱得好! 445 00:25:19,146 --> 00:25:21,729 ‎我不是过来大吵大闹的 446 00:25:21,812 --> 00:25:24,229 ‎但我知道艾玛有多心痛 447 00:25:24,812 --> 00:25:27,437 ‎这是演员干涉的方式 448 00:25:27,521 --> 00:25:29,771 ‎用热烈的歌舞做出回应 449 00:25:49,896 --> 00:25:52,937 ‎但这事主角并非我 450 00:25:53,021 --> 00:25:55,896 ‎虽然我富有且有名 451 00:25:55,979 --> 00:26:00,896 ‎宣传不是我的最终目的 452 00:26:00,979 --> 00:26:02,396 ‎叫保安来! 453 00:26:02,479 --> 00:26:08,021 ‎你不必当偏远地区的无知者 454 00:26:08,104 --> 00:26:10,396 ‎加入我 我们开始战斗 455 00:26:10,479 --> 00:26:12,312 ‎能给我柔和一点的光吗? 456 00:26:12,396 --> 00:26:14,562 ‎等等 这事… 457 00:26:14,646 --> 00:26:20,062 ‎主角… 458 00:26:20,146 --> 00:26:21,937 ‎-并非我! ‎-这事主角并非… 459 00:26:22,021 --> 00:26:24,562 ‎-发生了什么? ‎-这事主角并非… 460 00:26:24,646 --> 00:26:25,812 ‎发生了什么? 461 00:26:25,896 --> 00:26:27,271 ‎这事主角并非… 462 00:26:29,021 --> 00:26:31,312 ‎故事的主角是艾玛 463 00:26:31,396 --> 00:26:34,104 ‎并非… 464 00:26:34,854 --> 00:26:39,396 ‎我! 465 00:26:42,687 --> 00:26:45,312 ‎刚才的闹剧是谁主使的?是你吗? 466 00:26:45,396 --> 00:26:48,396 ‎我?不是 ‎我一点不知道刚才是什么情况 467 00:26:48,479 --> 00:26:52,396 ‎陌生人闯入并辱骂学生家长 ‎你却什么都不做 468 00:26:52,479 --> 00:26:54,812 ‎你这经营的是哪门子学校? 469 00:27:01,354 --> 00:27:04,104 ‎打扰一下 艾伦小姐 ‎我叫汤姆 汤姆霍金斯 470 00:27:04,187 --> 00:27:08,354 ‎我是校长 我只是…你在干什么? 471 00:27:08,437 --> 00:27:10,604 ‎我们来向这个社区展示 472 00:27:10,687 --> 00:27:14,479 ‎同性恋以及像我自己这样 ‎支持同性恋的人 473 00:27:14,562 --> 00:27:17,437 ‎和他们的构造一样 都有血有肉 474 00:27:17,521 --> 00:27:21,854 ‎如果他们这里没有同性恋 ‎我的同性约会软件为什么吵疯了? 475 00:27:21,937 --> 00:27:23,354 ‎我们不是怪物 476 00:27:24,104 --> 00:27:26,312 ‎我们是文化颠覆者 477 00:27:27,271 --> 00:27:28,271 ‎我是你的粉丝 478 00:27:31,687 --> 00:27:34,562 ‎-真的吗? ‎-真的 我是 479 00:27:37,104 --> 00:27:41,604 ‎哪种粉丝?狂热粉丝? ‎小粉丝?可怕的愤怒粉丝? 480 00:27:41,687 --> 00:27:44,146 ‎我可以算是狂热粉丝 481 00:27:44,229 --> 00:27:48,937 ‎真的吗?太令人惊讶了 ‎你不太像通常喜欢我的人 482 00:27:49,021 --> 00:27:51,021 ‎-你是说黑人吗? ‎-不 直男 483 00:27:52,187 --> 00:27:54,062 ‎你是直男吧? 484 00:27:54,146 --> 00:27:57,271 ‎对 直男也喜欢百老汇 485 00:27:58,021 --> 00:28:01,229 ‎我听说过 我以前一直以为这是童话 486 00:28:02,062 --> 00:28:05,187 ‎-可以这么说 ‎-可以这么说 这是真的 487 00:28:05,271 --> 00:28:09,562 ‎从你第一次得托尼奖那部剧开始 ‎我就一直是你的粉丝 488 00:28:09,646 --> 00:28:12,604 ‎-不是吧!你看过《吞月》? ‎-是的 489 00:28:12,687 --> 00:28:17,021 ‎第二幕开场的歌《这位女士在进步》 ‎动听得我鸡皮疙瘩都起来了 490 00:28:17,979 --> 00:28:19,854 ‎那首歌让我成为了明星 491 00:28:19,937 --> 00:28:21,396 ‎让我成了你的粉丝 492 00:28:21,479 --> 00:28:24,146 ‎-迪迪 我们得快点了 ‎-好的 493 00:28:24,229 --> 00:28:26,979 ‎艾伦小姐 这里的情况很微妙 494 00:28:27,062 --> 00:28:30,396 ‎我请求你和你的朋友这几天不要插手 495 00:28:30,479 --> 00:28:32,312 ‎-不要插手? ‎-对 496 00:28:32,937 --> 00:28:35,437 ‎那正好不在我们计划内 497 00:28:35,521 --> 00:28:39,521 ‎我知道你想干什么 ‎你别想用好话让我放松警惕 498 00:28:39,604 --> 00:28:43,687 ‎这没用的 汤姆 谄媚只会让我变强 499 00:28:43,771 --> 00:28:45,646 ‎变得更加自大 500 00:29:03,646 --> 00:29:06,562 ‎-刚才的事太夸张 ‎-我知道 501 00:29:06,646 --> 00:29:08,979 ‎-我慌了 ‎-别 502 00:29:09,062 --> 00:29:10,937 ‎我们有计划 记得吗? 503 00:29:11,021 --> 00:29:13,437 ‎我们要盛装打扮 参加舞会 504 00:29:13,521 --> 00:29:17,271 ‎携手出现在大家面前 不再躲藏 505 00:29:17,896 --> 00:29:19,187 ‎你确定要这样吗? 506 00:29:19,979 --> 00:29:22,271 ‎我只确定一件事 507 00:29:23,146 --> 00:29:25,979 ‎我不想引起骚乱 508 00:29:26,062 --> 00:29:29,021 ‎我不想开辟道路 509 00:29:29,104 --> 00:29:32,562 ‎我不想成为标志 510 00:29:32,646 --> 00:29:35,604 ‎或警世故事 511 00:29:35,687 --> 00:29:38,771 ‎我不想成为替罪羊 512 00:29:38,854 --> 00:29:42,271 ‎让人们去对抗 513 00:29:42,354 --> 00:29:45,437 ‎我想要的很简单 514 00:29:45,521 --> 00:29:50,729 ‎我的愿望一直很简单 515 00:29:50,812 --> 00:29:55,437 ‎我只想与你共舞 516 00:29:55,521 --> 00:29:58,312 ‎让整个世界融化 517 00:29:58,396 --> 00:30:01,479 ‎与你共舞 518 00:30:01,562 --> 00:30:04,229 ‎谁在乎其他人怎么说? 519 00:30:04,312 --> 00:30:07,562 ‎当我们走过 520 00:30:07,646 --> 00:30:10,271 ‎没人能说服我们 521 00:30:10,354 --> 00:30:13,604 ‎说我们错了 522 00:30:13,687 --> 00:30:18,021 ‎只需要你和我 523 00:30:18,104 --> 00:30:22,521 ‎还有一首歌 524 00:30:25,437 --> 00:30:28,312 ‎我不需要大制作 525 00:30:28,396 --> 00:30:31,021 ‎空中悬挂着彩带 526 00:30:31,104 --> 00:30:34,312 ‎我不需要头上都是五彩纸屑地 527 00:30:34,396 --> 00:30:37,146 ‎度过这一晚 528 00:30:37,229 --> 00:30:40,271 ‎我不需要一屋子 529 00:30:40,354 --> 00:30:43,896 ‎我不太认识的人 530 00:30:43,979 --> 00:30:46,187 ‎我只想抱着你 531 00:30:46,271 --> 00:30:50,687 ‎绝不让你走! 532 00:30:50,771 --> 00:30:55,354 ‎我只想与你共舞 533 00:30:55,437 --> 00:30:58,146 ‎让整个世界融化 534 00:30:58,229 --> 00:31:01,146 ‎与你共舞 535 00:31:01,229 --> 00:31:03,896 ‎谁在乎其他人怎么说? 536 00:31:03,979 --> 00:31:07,271 ‎当我们走过… 537 00:31:07,354 --> 00:31:09,812 ‎没人能说服我们 538 00:31:09,896 --> 00:31:12,854 ‎说我们错了 539 00:31:12,937 --> 00:31:17,312 ‎只需要你和我 540 00:31:17,896 --> 00:31:21,021 ‎还有一首歌 541 00:31:22,854 --> 00:31:25,271 ‎是我妈妈 我得走了 542 00:31:26,104 --> 00:31:27,104 ‎好的 543 00:31:29,021 --> 00:31:29,854 ‎再见… 544 00:31:32,771 --> 00:31:37,104 ‎只需要你和我 545 00:31:37,854 --> 00:31:40,146 ‎还有… 546 00:31:40,229 --> 00:31:45,854 ‎一首歌 547 00:31:55,354 --> 00:31:56,562 ‎天啊 548 00:31:58,812 --> 00:32:00,437 ‎这比巴士还糟 549 00:32:01,146 --> 00:32:02,812 ‎至少这里更安静 550 00:32:04,062 --> 00:32:05,646 ‎我要喝一杯 551 00:32:07,104 --> 00:32:08,146 ‎你好? 552 00:32:10,854 --> 00:32:13,479 ‎用迪金森的名字订的四个房间 ‎我昨天打的电话 553 00:32:13,562 --> 00:32:15,646 ‎四间房 大小不一 554 00:32:15,729 --> 00:32:18,521 ‎反映了公司的层级 对吗? 555 00:32:19,562 --> 00:32:21,104 ‎我的套房在哪儿? 556 00:32:21,771 --> 00:32:23,271 ‎我们没有套房 557 00:32:28,104 --> 00:32:29,604 ‎现在 你们有套房吗? 558 00:32:30,937 --> 00:32:34,187 ‎不 我们没有套房 所有房间都一样 559 00:32:36,521 --> 00:32:37,979 ‎你应该知道我是谁吧 560 00:32:38,062 --> 00:32:41,312 ‎至少给我一间靠近水疗中心的房间 561 00:32:41,896 --> 00:32:43,187 ‎没有水疗中心 562 00:32:43,271 --> 00:32:46,979 ‎安吉 这是什么地方? ‎我们都会被捅死做成标本的 563 00:32:47,062 --> 00:32:50,271 ‎-你知道的 对吗? ‎-旅程网给它评的是三颗星! 564 00:32:51,771 --> 00:32:54,062 ‎你们有小木屋吗? 565 00:32:54,687 --> 00:32:56,396 ‎不 我们没有小木屋 566 00:33:04,896 --> 00:33:07,437 ‎-那现在呢? ‎-那是什么? 567 00:33:07,521 --> 00:33:09,771 ‎这是一个剧评人奖奖杯 ‎你知道这是什么 568 00:33:10,437 --> 00:33:12,271 ‎我又在巴士上吐了 569 00:33:13,187 --> 00:33:15,146 ‎能让酒店医生给我看一下吗? 570 00:33:15,229 --> 00:33:16,979 ‎天啊 是你 571 00:33:17,062 --> 00:33:19,562 ‎真不敢相信 真的是你 572 00:33:19,646 --> 00:33:22,896 ‎你演过《与手对话》 每晚都在播 573 00:33:22,979 --> 00:33:26,562 ‎-我能住进房间了吗? ‎-好的 我们开始吧 可以吗? 574 00:33:26,646 --> 00:33:28,771 ‎我们转换一下思路 575 00:33:28,854 --> 00:33:30,479 ‎-谢谢 ‎-不用谢 576 00:33:30,562 --> 00:33:31,937 ‎许愿井! 577 00:33:32,562 --> 00:33:34,354 ‎许个愿吧 迪迪 578 00:33:34,437 --> 00:33:36,062 ‎死亡 我希望死亡 579 00:33:36,146 --> 00:33:40,062 ‎好的 谢尔顿在处理场地问题 ‎歌曲怎么样了? 580 00:33:40,146 --> 00:33:44,854 ‎说到歌曲 我被我的代理误导 581 00:33:44,937 --> 00:33:48,646 ‎桑德海姆先生不是我演的 ‎理发师陶德的粉丝 582 00:33:48,729 --> 00:33:51,229 ‎-其实恰恰相反 ‎-天啊… 583 00:33:51,312 --> 00:33:54,146 ‎天啊 特伦特 你闯祸了 584 00:33:54,229 --> 00:33:58,646 ‎别担心 我自己写了一些 585 00:34:00,854 --> 00:34:02,979 ‎充满活力 586 00:34:03,062 --> 00:34:05,979 ‎而且用了一种很人性化的语调 587 00:34:06,062 --> 00:34:08,396 ‎《福音》里的孩子会来帮我们 588 00:34:08,479 --> 00:34:11,646 ‎他们自备服装 不用谢 589 00:34:13,229 --> 00:34:16,187 ‎-天啊 ‎-没错! 590 00:34:16,271 --> 00:34:20,521 ‎这太糟了 我们不能演这个 ‎他们会把我们赶下舞台的 591 00:34:20,604 --> 00:34:23,312 ‎不会 我们只需要传递简单的信息 592 00:34:23,396 --> 00:34:25,354 ‎又能打动他们 又有点华丽 593 00:34:25,437 --> 00:34:28,646 ‎-我们需要的所有东西都在这儿 ‎-除了场地 594 00:34:28,729 --> 00:34:30,687 ‎你们这些没信心的人啊 595 00:34:31,979 --> 00:34:35,396 ‎我找到了一个!保证有2500人 596 00:34:35,479 --> 00:34:37,937 ‎-什么? ‎-太棒了! 597 00:34:38,021 --> 00:34:40,562 ‎是某个美丽的战前剧院吗? 598 00:34:40,646 --> 00:34:42,479 ‎不是的 599 00:34:43,229 --> 00:34:44,229 ‎是竞技场 600 00:34:46,021 --> 00:34:47,521 ‎竞技场? 601 00:35:03,479 --> 00:35:05,312 ‎所以就是这地方 602 00:35:15,979 --> 00:35:17,687 ‎女士们、先生们 603 00:35:18,521 --> 00:35:22,312 ‎卡车恐龙 这个以车为食的机器恐龙 604 00:35:22,396 --> 00:35:25,354 ‎不会在今天的中场娱乐出现 605 00:35:25,437 --> 00:35:30,687 ‎取而代之 我们来自纽约的客人 ‎会给我们带来关于偏狭的歌 606 00:35:31,562 --> 00:35:36,229 ‎大家好 我是特伦特奥利弗 ‎我是演员、积极分子 607 00:35:37,146 --> 00:35:38,896 ‎毕业于茱莉亚学院 608 00:35:38,979 --> 00:35:41,354 ‎艾玛 这首歌是献给你的 609 00:35:47,937 --> 00:35:52,729 ‎花儿接受了雨水而长得更美 610 00:35:54,229 --> 00:35:57,062 ‎婴儿接受了母亲的胸部 611 00:35:57,146 --> 00:35:59,646 ‎所以他们长得更强壮 612 00:36:00,521 --> 00:36:05,062 ‎我接受了自己天生丽质的事实 613 00:36:06,646 --> 00:36:11,854 ‎所以加入我 这是接受之歌 614 00:36:11,937 --> 00:36:15,854 ‎让我们接受彼此 615 00:36:15,937 --> 00:36:18,479 ‎我知道这很困难 616 00:36:19,562 --> 00:36:22,229 ‎我们是兄弟姐妹 617 00:36:22,312 --> 00:36:25,604 ‎这是我从茱莉亚学到的 618 00:36:25,687 --> 00:36:28,729 ‎我没什么偏见 619 00:36:28,812 --> 00:36:31,396 ‎你也没什么偏见 620 00:36:32,104 --> 00:36:34,854 ‎让我们一起努力 621 00:36:34,937 --> 00:36:39,437 ‎让彩虹梦成为现实 622 00:36:39,521 --> 00:36:43,562 ‎女士们先生们 有请两届托尼奖得主 ‎迪迪艾伦小姐 623 00:36:43,646 --> 00:36:47,021 ‎-特伦特 我要把你的脸撕烂 ‎-抱歉 624 00:36:47,104 --> 00:36:51,271 ‎你让我失败了 我讨厌失败 ‎我们现在干什么? 625 00:36:51,354 --> 00:36:52,396 ‎我们走吧 626 00:36:52,979 --> 00:36:56,312 ‎-首先杀了特伦特 然后我们离开 ‎-那个女孩怎么办? 627 00:36:57,062 --> 00:36:58,229 ‎各位好… 628 00:36:59,812 --> 00:37:03,479 ‎我们有些新闻 ‎艾玛和我想亲自告诉你们 629 00:37:03,562 --> 00:37:07,771 ‎出于州检察官的压力 ‎毕业舞会回来了! 630 00:37:07,854 --> 00:37:09,729 ‎-什么? ‎-毕业舞会回来了! 631 00:37:10,312 --> 00:37:11,687 ‎我们成功了! 632 00:37:12,729 --> 00:37:16,062 ‎看吧!我们不是自恋狂 633 00:37:16,146 --> 00:37:18,437 ‎只是想说清楚一点 不是因为你们… 634 00:37:18,521 --> 00:37:19,729 ‎可能有一定影响 635 00:37:19,812 --> 00:37:23,021 ‎你们来这儿的时候 大家都吓坏了 636 00:37:23,104 --> 00:37:26,812 ‎律师可能有法律权力 ‎但你们真的很有威吓力 637 00:37:26,896 --> 00:37:28,229 ‎我们很有威吓力! 638 00:37:28,312 --> 00:37:31,937 ‎关键在于我们赢了 ‎你可以和其他人一样参加舞会了 639 00:37:32,021 --> 00:37:34,146 ‎-对! ‎-你要穿什么? 640 00:37:34,229 --> 00:37:38,062 ‎我本想穿复古无尾礼服和高帮靴 641 00:37:38,146 --> 00:37:40,104 ‎我不知道 那重要吗? 642 00:37:41,771 --> 00:37:42,771 ‎那重要… 643 00:37:45,896 --> 00:37:49,187 ‎-亲爱的… ‎-甜心 小可爱 644 00:37:49,271 --> 00:37:51,646 ‎我不认识你 你也不认识我 645 00:37:51,729 --> 00:37:56,104 ‎但我请求你 舞会让我帮你打扮 646 00:37:56,187 --> 00:37:57,771 ‎-好吗? ‎-好的 647 00:37:57,854 --> 00:37:59,646 ‎我们去萨克斯百货 648 00:37:59,729 --> 00:38:02,187 ‎-这里没萨克斯百货 ‎-我们有凯马特! 649 00:38:02,271 --> 00:38:03,979 ‎-什么? ‎-凯马特 650 00:38:07,187 --> 00:38:08,229 ‎好吧 651 00:38:09,187 --> 00:38:12,937 ‎我们查查瑞巴麦肯泰尔系列 ‎做个小型时装秀 652 00:38:13,021 --> 00:38:16,312 ‎好吧 我们能明天去吗? ‎我们可以在我家见 653 00:38:16,396 --> 00:38:18,896 ‎我得看看我是不是还有舞伴 654 00:38:18,979 --> 00:38:20,937 ‎当然 我先去 先找一下 655 00:38:21,021 --> 00:38:23,479 ‎你能用你的小卡车载我一程吗? 656 00:38:23,562 --> 00:38:26,187 ‎因为我是女同 我就开小卡车吗? 657 00:38:26,271 --> 00:38:28,729 ‎-那你开吗? ‎-那当然 658 00:38:28,812 --> 00:38:30,812 ‎-有人饿了吗? ‎-我喝酒就好 659 00:38:30,896 --> 00:38:33,937 ‎-这里附近有些什么? ‎-我看见高速路旁有个大男孩快餐店 660 00:38:34,021 --> 00:38:37,229 ‎-他们这里有同性恋酒吧吗? ‎-我爱大男孩 661 00:38:37,312 --> 00:38:40,646 ‎同性恋酒吧 不能去 我会被围住的 662 00:38:40,729 --> 00:38:42,229 ‎当然 663 00:38:46,562 --> 00:38:49,187 ‎-看见艾玛再次微笑真好 ‎-对啊 664 00:38:49,271 --> 00:38:50,896 ‎这段时间 她的日子很不好过 665 00:38:50,979 --> 00:38:53,437 ‎我能猜到 666 00:38:53,521 --> 00:38:55,521 ‎甚至是舞会风波前 667 00:38:56,271 --> 00:39:00,396 ‎她出柜的时候 ‎她的父母把她赶出了家门 668 00:39:01,771 --> 00:39:04,937 ‎-真的吗? ‎-对 她当时才16岁 669 00:39:05,562 --> 00:39:07,479 ‎闹得很不愉快 670 00:39:10,354 --> 00:39:11,396 ‎总之… 671 00:39:12,937 --> 00:39:14,479 ‎非常感谢你们帮她… 672 00:39:15,646 --> 00:39:17,312 ‎或者说试着帮她 673 00:39:18,937 --> 00:39:19,854 ‎对 674 00:39:24,104 --> 00:39:25,812 ‎-汤姆? ‎-怎么了? 675 00:39:26,604 --> 00:39:31,021 ‎镇里有没有稍微好一点的餐厅… 676 00:39:31,729 --> 00:39:33,854 ‎商场附近有家苹果蜜蜂餐厅 677 00:39:37,354 --> 00:39:39,021 ‎-你想去吗? ‎-想啊 678 00:39:39,104 --> 00:39:42,687 ‎现在带我去苹果蜜蜂之地吧 679 00:39:42,771 --> 00:39:43,687 ‎好的 680 00:39:43,771 --> 00:39:45,437 ‎-谢谢 ‎-不用谢 681 00:39:45,521 --> 00:39:46,771 ‎你人真好 682 00:39:49,854 --> 00:39:52,021 ‎-你猜今天是什么日子? ‎-什么? 683 00:39:52,104 --> 00:39:53,562 ‎邀请舞伴之日! 684 00:39:53,646 --> 00:39:54,646 ‎嘿 凯莉! 685 00:40:00,646 --> 00:40:04,312 ‎高年级球赛以来 我就被大家崇拜 686 00:40:04,396 --> 00:40:07,479 ‎我是学校里的大人物 但也很无聊 687 00:40:07,562 --> 00:40:09,854 ‎我的生活很完美 688 00:40:09,937 --> 00:40:11,396 ‎但枯燥乏味 689 00:40:11,479 --> 00:40:16,312 ‎我祈祷有人能插手 690 00:40:16,396 --> 00:40:20,521 ‎然后新的事情发生了 691 00:40:20,604 --> 00:40:23,521 ‎那彻底转变了我的人生 692 00:40:23,604 --> 00:40:27,771 ‎那是因为你的到来 693 00:40:27,854 --> 00:40:30,812 ‎看看我的转变 694 00:40:31,604 --> 00:40:34,187 ‎所以和我去舞会吧 凯莉! 695 00:40:34,271 --> 00:40:36,354 ‎你真是个大傻子 好的! 696 00:40:37,937 --> 00:40:39,521 ‎谢尔比 下一个到你 697 00:40:41,312 --> 00:40:44,521 ‎以前我没有一科能及格 698 00:40:45,104 --> 00:40:48,562 ‎那是你走进我的西班牙课教室前的事 699 00:40:48,646 --> 00:40:50,021 ‎我的心在跳吗? 700 00:40:50,604 --> 00:40:51,729 ‎我不会否认 701 00:40:51,812 --> 00:40:56,354 ‎因为没有你的生活不太精彩 702 00:40:57,062 --> 00:41:00,771 ‎然后新的事情发生了 703 00:41:00,854 --> 00:41:04,271 ‎那彻底转变了我的人生 704 00:41:04,354 --> 00:41:08,354 ‎那是因为你的到来 705 00:41:08,437 --> 00:41:11,271 ‎看看我的转变 706 00:41:12,146 --> 00:41:14,729 ‎所以和我去舞会吧 谢尔比! 707 00:41:22,562 --> 00:41:25,687 ‎你成功了 不 你真的成功了 708 00:41:25,771 --> 00:41:27,604 ‎因为你 我们有了毕业舞会 709 00:41:27,687 --> 00:41:31,396 ‎就像一颗爱情炸弹炸开了一样 ‎我今天看到了六个邀请舞伴的 710 00:41:31,479 --> 00:41:34,729 ‎人们会看到我们一起跳舞 亲吻彼此 711 00:41:34,812 --> 00:41:37,146 ‎不吻你是不可能的 712 00:41:37,729 --> 00:41:41,062 ‎天啊 我妈妈会怎么想? 713 00:41:41,146 --> 00:41:44,021 ‎她会在公共场合 ‎所以她不能大发雷霆 714 00:41:44,104 --> 00:41:48,312 ‎她怎么做没关系 这是我们的事 715 00:41:48,896 --> 00:41:52,229 ‎我们终于能做自己了 716 00:41:52,812 --> 00:41:57,146 ‎不必再隐藏我们的感觉 717 00:41:57,229 --> 00:42:00,229 ‎如果你在我旁边 我不会躲藏 718 00:42:00,312 --> 00:42:02,729 ‎现在毕业舞会 719 00:42:02,812 --> 00:42:06,979 ‎回来了 720 00:42:07,562 --> 00:42:11,146 ‎我们一旦走进体育馆 721 00:42:11,229 --> 00:42:14,896 ‎手牵着手 722 00:42:14,979 --> 00:42:17,479 ‎很显然 723 00:42:17,562 --> 00:42:20,021 ‎我们无路可退 724 00:42:20,104 --> 00:42:22,062 ‎那是承诺 725 00:42:29,604 --> 00:42:32,646 ‎我把所有钱存起来 每个夏天去纽约 726 00:42:32,729 --> 00:42:34,979 ‎能看多少百老汇剧就看多少 727 00:42:35,062 --> 00:42:37,062 ‎没钱的时候 ‎我会在中场休息时溜进去 728 00:42:37,146 --> 00:42:39,771 ‎-别告诉任何人 ‎-真坏! 729 00:42:41,479 --> 00:42:44,937 ‎我想说的是 我见过你很多、很多次 730 00:42:46,312 --> 00:42:47,937 ‎霍金斯先生 731 00:42:49,021 --> 00:42:50,312 ‎格林太太 732 00:42:50,396 --> 00:42:52,062 ‎你好 我是迪迪艾伦 733 00:42:52,146 --> 00:42:53,896 ‎-我们还没正式介绍过 ‎-没有 734 00:42:53,979 --> 00:42:56,271 ‎-你好 迪迪艾伦 ‎-我们知道 735 00:42:57,854 --> 00:43:03,104 ‎艾伦小姐 我敢保证你肯定知晓世界 736 00:43:03,187 --> 00:43:06,146 ‎特别是百老汇 那是一个社区 737 00:43:07,021 --> 00:43:11,021 ‎但你不了解我们 你不了解这个乡镇 ‎以及我们的价值观 738 00:43:12,021 --> 00:43:15,646 ‎不 我来这儿 ‎只是代表一个年轻女孩伸张正义 739 00:43:15,729 --> 00:43:20,354 ‎她的声音没被社区里的一些人听到 740 00:43:20,937 --> 00:43:26,479 ‎对 你可能应该继续表演 ‎而不是去做积极分子 741 00:43:28,521 --> 00:43:29,729 ‎祝你用餐愉快 742 00:43:34,729 --> 00:43:37,312 ‎我们没想让任何情况恶化 743 00:43:37,396 --> 00:43:39,271 ‎我很感激你们所做的一切 744 00:43:40,604 --> 00:43:42,146 ‎我们换个话题吧 745 00:43:42,229 --> 00:43:43,062 ‎对 746 00:43:43,896 --> 00:43:44,854 ‎告诉我… 747 00:43:46,104 --> 00:43:48,354 ‎我以前从没跟任何人说过这话 748 00:43:49,396 --> 00:43:50,812 ‎给我讲讲你的事吧 749 00:43:52,146 --> 00:43:54,021 ‎-我的事? ‎-对 750 00:43:56,021 --> 00:43:58,979 ‎我不知道 我只是小镇校长 751 00:44:00,562 --> 00:44:05,104 ‎这活儿有时会令人沮丧 ‎但至少我有份工作 752 00:44:05,187 --> 00:44:06,479 ‎对 你真幸运 753 00:44:06,562 --> 00:44:07,437 ‎单身 754 00:44:08,562 --> 00:44:09,562 ‎什么? 755 00:44:10,146 --> 00:44:12,521 ‎我单身 只是提一句 756 00:44:13,187 --> 00:44:14,187 ‎真的吗? 757 00:44:16,479 --> 00:44:18,646 ‎我很惊讶 758 00:44:19,562 --> 00:44:21,729 ‎我很惊讶你觉得惊讶 759 00:44:21,812 --> 00:44:23,646 ‎我最热衷的两件事 760 00:44:23,729 --> 00:44:26,312 ‎是百老汇音乐剧和中学管理 761 00:44:27,396 --> 00:44:31,396 ‎我在交友网站里这么写的 ‎然后收到一条消息 762 00:44:31,479 --> 00:44:34,146 ‎说:“你永远都找不到匹配的人” 763 00:44:37,021 --> 00:44:40,812 ‎但你很聪明 真的很帅 764 00:44:40,896 --> 00:44:42,271 ‎好吧 如果我… 765 00:44:43,146 --> 00:44:44,146 ‎谢谢 766 00:44:45,396 --> 00:44:47,812 ‎只是我看着像你这样的人 767 00:44:48,521 --> 00:44:52,354 ‎我会想被你的人围绕着的你有多幸运 768 00:44:52,437 --> 00:44:54,312 ‎我的人? 769 00:44:54,396 --> 00:44:57,271 ‎我不是出生在百老汇 你知道吗? 770 00:44:58,354 --> 00:45:00,646 ‎我来自于宾夕法尼亚的齐利诺普尔 771 00:45:01,354 --> 00:45:03,354 ‎我出身贫寒 772 00:45:05,771 --> 00:45:07,354 ‎这整个… 773 00:45:09,062 --> 00:45:11,604 ‎这一切都是我塑造的 774 00:45:12,187 --> 00:45:15,312 ‎对 我只是小镇女孩 775 00:45:17,146 --> 00:45:18,354 ‎但怀揣着大梦想 776 00:45:22,521 --> 00:45:25,062 ‎单身 我就提一句 777 00:45:28,146 --> 00:45:30,354 ‎我离婚了 778 00:45:30,437 --> 00:45:33,229 ‎我读到过 艾迪夏普 脱口秀主持? 779 00:45:33,312 --> 00:45:34,979 ‎对 没错 780 00:45:35,062 --> 00:45:39,146 ‎维持了心碎的15年 781 00:45:42,312 --> 00:45:46,396 ‎做迪迪艾伦、做百老汇明星一定很难 782 00:45:46,479 --> 00:45:49,062 ‎是很难 783 00:45:50,646 --> 00:45:53,021 ‎我有时只想放弃 784 00:45:53,104 --> 00:45:56,687 ‎不 拜托 你不能放弃 785 00:45:56,771 --> 00:45:58,229 ‎为什么? 786 00:45:58,812 --> 00:46:00,979 ‎因为我需要你做你现在做的事 787 00:46:04,229 --> 00:46:06,396 ‎我的生活没什么乐趣 788 00:46:06,479 --> 00:46:08,854 ‎写备忘录 打电话 789 00:46:08,937 --> 00:46:13,146 ‎对着厕所墙上 ‎语法错误的涂鸦皱眉蹙额 790 00:46:13,229 --> 00:46:16,521 ‎每天都是学校用品和预算费用 791 00:46:16,604 --> 00:46:19,021 ‎费劲地完成各种繁琐的流程 792 00:46:20,271 --> 00:46:23,854 ‎这是为何我喜欢看剧 793 00:46:23,937 --> 00:46:28,896 ‎那是我逃避现实的方式 794 00:46:28,979 --> 00:46:30,521 ‎(迪迪艾伦 领衔主演) 795 00:46:30,604 --> 00:46:33,229 ‎看剧可以让你分心 你是这意思吗? 796 00:46:33,312 --> 00:46:37,104 ‎分心是短暂的 逃脱会让你得到治愈 797 00:46:37,187 --> 00:46:40,354 ‎我们指望着你 798 00:46:40,437 --> 00:46:42,854 ‎带我们远行 799 00:46:42,937 --> 00:46:45,437 ‎逃离让人崩溃的工作 800 00:46:45,521 --> 00:46:47,812 ‎和寒酸的薪水 801 00:46:47,896 --> 00:46:50,354 ‎当我们的努力收效不佳 802 00:46:50,437 --> 00:46:53,312 ‎我们的希望悲伤而渺茫 803 00:46:53,396 --> 00:46:58,271 ‎你把我们带去了全新的陌生地方 804 00:47:01,146 --> 00:47:03,687 ‎我们指望着你 805 00:47:03,771 --> 00:47:06,104 ‎无论是顺境还是逆境 806 00:47:06,187 --> 00:47:11,687 ‎你创造的世界 ‎让真实世界变得不那么悲哀 807 00:47:11,771 --> 00:47:14,437 ‎幕布揭开 808 00:47:14,521 --> 00:47:16,646 ‎时不时地 809 00:47:16,729 --> 00:47:22,687 ‎感觉像是我们又回到了家一样 810 00:47:22,771 --> 00:47:27,979 ‎对 又回到了家 811 00:47:29,396 --> 00:47:31,604 ‎当一切不顺心的时候 812 00:47:31,687 --> 00:47:34,104 ‎我们需要一个避风港 813 00:47:34,187 --> 00:47:38,396 ‎在这里 每一个问题的回答 ‎都汇成了一首歌 814 00:47:38,479 --> 00:47:40,896 ‎标准逻辑规则 815 00:47:40,979 --> 00:47:43,896 ‎在那里不再适用 816 00:47:43,979 --> 00:47:46,854 ‎大家一起跳舞的时候 817 00:47:46,937 --> 00:47:52,521 ‎没人好奇为什么 818 00:47:55,229 --> 00:47:57,604 ‎你让这一切听起来很美好 819 00:47:58,646 --> 00:48:01,021 ‎我们指望着你 820 00:48:01,604 --> 00:48:03,979 ‎尽管这看似奇怪 821 00:48:04,062 --> 00:48:06,271 ‎当现实走向 822 00:48:06,354 --> 00:48:09,271 ‎恐怖新极端时 我们指望你 823 00:48:09,354 --> 00:48:12,354 ‎所以千万别放弃 824 00:48:12,437 --> 00:48:16,229 ‎我保证 825 00:48:17,187 --> 00:48:22,521 ‎下次你觉得没人在乎时 826 00:48:22,604 --> 00:48:27,979 ‎你可以 827 00:48:28,062 --> 00:48:34,229 ‎指望我 828 00:48:49,729 --> 00:48:52,646 ‎-这照片真美 ‎-不好看 829 00:48:53,187 --> 00:48:57,021 ‎看看这背景 云?我们在飞吗? 830 00:48:57,104 --> 00:48:58,187 ‎很温馨 831 00:48:58,937 --> 00:49:00,021 ‎好吧… 832 00:49:00,896 --> 00:49:04,271 ‎她需要证明自己仍是家里的一部分 833 00:49:04,354 --> 00:49:07,771 ‎没有什么比一张全家照 ‎更能说明这一点了 834 00:49:08,604 --> 00:49:11,479 ‎-这里面有酒吗? ‎-当然有 835 00:49:11,562 --> 00:49:12,979 ‎你说是柠檬水… 836 00:49:13,062 --> 00:49:14,521 ‎这是印第安纳柠檬水 837 00:49:14,604 --> 00:49:18,562 ‎好的 我正式宣布 我爱你 ‎你是那种我没有的特别酷的外婆 838 00:49:19,396 --> 00:49:23,062 ‎让我问你些问题吧 ‎艾玛经历了什么? 839 00:49:25,812 --> 00:49:26,687 ‎你没当母亲 840 00:49:26,771 --> 00:49:30,396 ‎不会知道看见自己的女儿 ‎抛弃她的孩子是什么感觉 841 00:49:30,479 --> 00:49:31,812 ‎我很遗憾 842 00:49:31,896 --> 00:49:36,021 ‎艾玛出柜的时候 他们都无法接受 843 00:49:39,062 --> 00:49:41,646 ‎敬坏父母和他们心碎的孩子 844 00:49:42,896 --> 00:49:46,646 ‎不过艾玛没事 她是个坚强的孩子 845 00:49:47,229 --> 00:49:48,979 ‎我不是说她 846 00:49:50,646 --> 00:49:52,896 ‎什么?你也被踢出家门过? 847 00:49:53,729 --> 00:49:56,146 ‎在他们踢我出去前我就离开了 848 00:49:59,187 --> 00:50:03,687 ‎-这是我唯一的好裙子了 ‎-哇 849 00:50:04,687 --> 00:50:08,396 ‎好吧 你可以穿这身去舞会 850 00:50:08,479 --> 00:50:12,104 ‎或者留着 万一要翻拍 ‎《草原上的小屋》呢 851 00:50:12,187 --> 00:50:14,896 ‎好的 定了 我喜欢他 852 00:50:14,979 --> 00:50:17,479 ‎拜托 舞会请让我帮你打扮 853 00:50:17,562 --> 00:50:22,521 ‎我不知道 这一切都太疯狂了 ‎你毕业舞会的时候穿的什么? 854 00:50:22,604 --> 00:50:25,937 ‎我穿了一套银色无尾礼服 855 00:50:26,562 --> 00:50:29,354 ‎浅绿色配饰 全套礼服 856 00:50:29,437 --> 00:50:32,521 ‎我在外等着 焦急地等待我心爱之人 857 00:50:32,604 --> 00:50:35,354 ‎可当我看到他和他的舞伴时 ‎我僵住了 858 00:50:36,104 --> 00:50:37,437 ‎我无法走进去 859 00:50:38,312 --> 00:50:40,312 ‎我没有你的勇气 860 00:50:41,312 --> 00:50:42,687 ‎这不是我的主场 861 00:50:43,729 --> 00:50:45,062 ‎这是你的主场 862 00:50:45,146 --> 00:50:48,854 ‎我保证你会度过一生中最棒的一晚 863 00:50:48,937 --> 00:50:50,521 ‎你舞伴穿什么? 864 00:50:51,771 --> 00:50:52,771 ‎我不知道 865 00:50:54,354 --> 00:50:56,604 ‎我没去过她家 866 00:50:57,146 --> 00:50:58,937 ‎她妈妈不知道我俩的事 867 00:50:59,521 --> 00:51:01,104 ‎你们在一起多久了? 868 00:51:01,937 --> 00:51:03,562 ‎-一年半 ‎-亲爱的 869 00:51:03,646 --> 00:51:07,271 ‎她今晚会出柜 重大时刻 ‎我们计划好了的 870 00:51:09,229 --> 00:51:10,604 ‎我真的很害怕 871 00:51:11,771 --> 00:51:13,187 ‎你能来这里吗? 872 00:51:13,937 --> 00:51:17,729 ‎关键是你很勇敢 873 00:51:17,812 --> 00:51:19,896 ‎是你让一切变成了事实 874 00:51:19,979 --> 00:51:23,062 ‎你走进体育馆时 ‎你知道人们会看见什么吗? 875 00:51:23,146 --> 00:51:25,896 ‎全世界最勇敢的人 876 00:51:25,979 --> 00:51:29,646 ‎太难了 每个女孩都会经历这些吗? 877 00:51:29,729 --> 00:51:31,646 ‎会的 整个小镇 878 00:51:31,729 --> 00:51:35,146 ‎女孩们会喷上棕褐色喷雾 美白牙齿 879 00:51:35,229 --> 00:51:38,812 ‎为了这个舞会 打扮得美美的 ‎不过她们在浪费时间 880 00:51:38,896 --> 00:51:42,521 ‎因为她们没有你现在的光环 881 00:51:43,937 --> 00:51:47,396 ‎我完全相信你 那也有点吓人 882 00:51:47,479 --> 00:51:50,062 ‎我们能去购物吗? ‎我们能去买东西吗? 883 00:51:50,812 --> 00:51:53,729 ‎-可以吗? ‎-可以 去疯狂购物吧! 884 00:51:53,812 --> 00:51:55,354 ‎-我们走 ‎-好! 885 00:51:55,437 --> 00:51:57,729 ‎但换下衣服 这一身太烦人了 886 00:52:02,646 --> 00:52:05,729 ‎我能看出你很警觉 887 00:52:05,812 --> 00:52:08,687 ‎但你可以依赖巴里叔叔 888 00:52:08,771 --> 00:52:12,771 ‎他能把这只丑小鸭变成天鹅 889 00:52:14,729 --> 00:52:17,312 ‎你整个人会有大变化 890 00:52:17,896 --> 00:52:20,729 ‎你可以借用我所有的化妆品 891 00:52:20,812 --> 00:52:25,062 ‎还有我现在穿的打底裤 892 00:52:25,146 --> 00:52:26,646 ‎我觉得这就算了 893 00:52:26,729 --> 00:52:29,771 ‎把整个世界当作你的T台 894 00:52:29,854 --> 00:52:32,771 ‎让它变得激烈 ‎但要以一种有趣的方式 895 00:52:32,854 --> 00:52:37,354 ‎像《雪儿秀》里的变装皇后 ‎那样扎头发 896 00:52:38,771 --> 00:52:41,937 ‎我不是有意冒犯 亲爱的 897 00:52:42,021 --> 00:52:45,229 ‎你可以更有态度一些 898 00:52:45,312 --> 00:52:47,979 ‎让我们告诉学校 今晚属于 899 00:52:48,062 --> 00:52:51,229 ‎你 900 00:52:51,312 --> 00:52:54,312 ‎有一个共识 901 00:52:54,396 --> 00:52:57,229 ‎生活无彩排 902 00:52:57,312 --> 00:53:02,646 ‎所以为何不趁早做些大事呢? 903 00:53:03,271 --> 00:53:06,104 ‎不成功 便成仁 904 00:53:06,187 --> 00:53:09,312 ‎是时候掌控一切了 905 00:53:09,396 --> 00:53:13,312 ‎让我们说清楚 今晚属于你 906 00:53:13,396 --> 00:53:14,229 ‎这很合身! 907 00:53:14,937 --> 00:53:17,979 ‎不管我们选哪件 你要记住自信好看 908 00:53:18,062 --> 00:53:19,312 ‎我怎么才能做到呢? 909 00:53:19,396 --> 00:53:21,604 ‎让格利克曼小姐来展示一下 910 00:53:22,396 --> 00:53:25,312 ‎你可能觉得紧张不安 911 00:53:25,396 --> 00:53:28,229 ‎但老巴里擅长调情 912 00:53:28,312 --> 00:53:32,354 ‎试着眨眨眼 ‎每次笑的时候眼睛也跟着笑 913 00:53:34,187 --> 00:53:37,271 ‎我能猜到你的安排 914 00:53:37,354 --> 00:53:40,396 ‎你是爱尔法 我是加琳娜 915 00:53:40,479 --> 00:53:45,979 ‎现在是化妆时间 ‎为何不投入进去呢? 916 00:53:46,062 --> 00:53:46,896 ‎来吧! 917 00:53:46,979 --> 00:53:49,771 ‎有一个共识! 918 00:53:49,854 --> 00:53:52,771 ‎生活无排练 919 00:53:52,854 --> 00:53:58,479 ‎所以为何不趁早做些大事呢? 920 00:53:58,562 --> 00:54:01,062 ‎不成功 便成仁 921 00:54:01,646 --> 00:54:03,604 ‎是时候掌控一切了! 922 00:54:03,687 --> 00:54:04,854 ‎对的 女士! 923 00:54:04,937 --> 00:54:09,187 ‎让我们说清楚 今晚属于你 924 00:54:09,271 --> 00:54:10,271 ‎什么? 925 00:54:10,354 --> 00:54:14,146 ‎属于我! 926 00:54:14,229 --> 00:54:16,812 ‎我不敢相信 舞会终于要开始了 927 00:54:16,896 --> 00:54:19,479 ‎我知道 她差点毁了所有人的舞会 928 00:54:19,562 --> 00:54:21,687 ‎善有善报 恶有恶报 929 00:54:21,771 --> 00:54:24,562 ‎-你看起来很性感 ‎-你看起来太性感了 930 00:54:25,854 --> 00:54:28,937 ‎我不喜欢自大狂妄 931 00:54:29,021 --> 00:54:32,687 ‎但男孩子们会非常兴奋 932 00:54:32,771 --> 00:54:36,437 ‎当我像这样摆一两个造型 933 00:54:38,396 --> 00:54:41,562 ‎你必须称赞我 934 00:54:41,646 --> 00:54:44,896 ‎我也觉得自己很吸引人 935 00:54:44,979 --> 00:54:47,812 ‎让我们向世界展示今晚属于 936 00:54:47,896 --> 00:54:51,479 ‎我们 937 00:54:51,562 --> 00:54:53,771 ‎有一个共识 938 00:54:54,854 --> 00:54:56,604 ‎生活无排练 939 00:54:57,604 --> 00:55:01,354 ‎请原谅我说这显而易见的事 940 00:55:03,604 --> 00:55:06,104 ‎不成功 便成仁 941 00:55:06,729 --> 00:55:09,437 ‎是时候掌控一切了 942 00:55:10,062 --> 00:55:13,729 ‎说清楚 今晚属于我们 943 00:55:16,687 --> 00:55:19,604 ‎艾丽莎 你真美 944 00:55:19,687 --> 00:55:22,312 ‎你应该天天这么扎头发 945 00:55:22,396 --> 00:55:23,729 ‎-妈妈 ‎-怎么了? 946 00:55:23,812 --> 00:55:26,146 ‎我想让你知道今晚会发生什么 947 00:55:26,229 --> 00:55:28,562 ‎别 我们能别破坏气氛吗? 948 00:55:28,646 --> 00:55:32,437 ‎我为了今晚做了那么多事 ‎我也有权好好享受 949 00:55:33,021 --> 00:55:36,437 ‎你会和正常女孩一样 ‎有一个完美的毕业舞会 950 00:55:36,521 --> 00:55:40,229 ‎-我保证 ‎-那是什么意思? 951 00:55:41,646 --> 00:55:44,354 ‎我不会让陌生人阻碍我 952 00:55:44,437 --> 00:55:47,437 ‎也不会让妨碍家长会的人来捣乱 953 00:55:47,521 --> 00:55:49,854 ‎那或许只是我 954 00:55:49,937 --> 00:55:53,979 ‎但相信我 我最擅长解决小问题 955 00:55:54,062 --> 00:55:56,937 ‎现在每个人都很高兴 我向你保证 956 00:55:57,021 --> 00:56:02,187 ‎我绝不会错过像这样的夜晚 957 00:56:02,271 --> 00:56:03,521 ‎艾丽莎 958 00:56:03,604 --> 00:56:06,396 ‎你是我的巨星 959 00:56:06,479 --> 00:56:11,562 ‎现在快上车吧 960 00:56:43,354 --> 00:56:46,062 ‎有一个共识 961 00:56:47,062 --> 00:56:49,646 ‎生活无排练 962 00:56:50,479 --> 00:56:56,812 ‎请原谅我说这显而易见的事 963 00:56:57,562 --> 00:57:01,312 ‎不成功 便成仁 964 00:57:01,396 --> 00:57:04,396 ‎是时候掌控一切了 965 00:57:05,354 --> 00:57:09,021 ‎说清楚 今晚属于 966 00:57:09,104 --> 00:57:12,771 ‎说清楚 今晚属于 967 00:57:12,854 --> 00:57:19,021 ‎说清楚 今晚属于 968 00:57:22,687 --> 00:57:25,354 ‎在那儿等着 我去开门 好吗?好了 969 00:57:26,771 --> 00:57:28,979 ‎-准备好了吗? ‎-好了 我们等不及了 970 00:57:29,062 --> 00:57:32,187 ‎-拿着这个 我想照张相 ‎-好的 好了 971 00:57:32,271 --> 00:57:33,229 ‎哇 972 00:57:33,312 --> 00:57:36,854 ‎-看看你! ‎-天啊! 973 00:57:36,937 --> 00:57:38,229 ‎你太惊艳了! 974 00:57:38,312 --> 00:57:40,312 ‎你确定这样不会太女孩子气吗? 975 00:57:41,521 --> 00:57:44,646 ‎不会 女孩子气刚好合适 976 00:57:45,437 --> 00:57:47,312 ‎-你做得很好 ‎-可不是? 977 00:57:47,396 --> 00:57:48,646 ‎你的舞伴在哪儿? 978 00:57:48,729 --> 00:57:52,187 ‎我们约在体育馆里见 ‎她对此还有点害羞 979 00:57:53,312 --> 00:57:55,812 ‎我们就把你留这儿了 980 00:57:56,521 --> 00:57:57,854 ‎我们的任务完成了 981 00:57:58,979 --> 00:58:01,562 ‎去吧 你会度过终身难忘的时光 982 00:58:01,646 --> 00:58:04,229 ‎你能带我进去吗?我有点紧张 983 00:58:04,979 --> 00:58:08,062 ‎当然可以 拉紧了 984 00:58:08,146 --> 00:58:09,104 ‎-好了吗? ‎-好 985 00:58:09,187 --> 00:58:11,187 ‎-抓住这只手 ‎-抱歉! 986 00:58:12,646 --> 00:58:13,646 ‎来吧 987 00:58:13,729 --> 00:58:15,937 ‎-谁想喝宾治酒? ‎-含酒精的我才喝 988 00:58:16,021 --> 00:58:19,521 ‎那走道 这可爱的小卡车 989 00:58:29,479 --> 00:58:31,104 ‎-我们要进去了! ‎-进去吧 990 00:58:39,104 --> 00:58:42,146 ‎-这怎么回事? ‎-我正在理清头绪 等一下 991 00:58:42,229 --> 00:58:45,104 ‎-发生了什么? ‎-大家都去哪儿了? 992 00:58:45,187 --> 00:58:49,854 ‎情况不太对 整个停车场都是空的 993 00:58:49,937 --> 00:58:52,729 ‎天啊 这个舞会的主题是什么? ‎死囚牢房吗? 994 00:58:52,812 --> 00:58:55,854 ‎霍金斯校长 他们都在哪儿呢? ‎我不明白 995 00:58:55,937 --> 00:58:58,521 ‎妈妈 发生了什么? ‎我们为什么不去体育馆 996 00:58:58,604 --> 00:59:02,437 ‎在最后一刻 我们遇到了问题 ‎不得不更换地址 997 00:59:02,521 --> 00:59:04,396 ‎不 妈妈 怎么回事? 998 00:59:04,479 --> 00:59:07,104 ‎法院让家长会举行包容舞会 999 00:59:07,187 --> 00:59:11,062 ‎别担心 没关系 ‎我们照要求做了该做的 1000 00:59:11,146 --> 00:59:12,521 ‎遇到了一些阻力 1001 00:59:12,604 --> 00:59:17,604 ‎所以家长们背着我见面 ‎组织了两场舞会 1002 00:59:17,687 --> 00:59:20,354 ‎一场在镇里的麋鹿小屋 ‎是给其他同学参加的 1003 00:59:20,437 --> 00:59:22,771 ‎一场是专为你而准备的 1004 00:59:22,854 --> 00:59:25,562 ‎-我们给她办了舞会 ‎-你们干了什么? 1005 00:59:25,646 --> 00:59:27,437 ‎等等 不对 1006 00:59:27,521 --> 00:59:31,104 ‎我收到学校同学们的短信 ‎每个人都说是在这里 1007 00:59:31,187 --> 00:59:34,396 ‎他们都在骗你 这是计划的一部分 1008 00:59:34,479 --> 00:59:36,687 ‎-你们对我撒谎了 ‎-是谁在说谎? 1009 00:59:36,771 --> 00:59:40,437 ‎我们知道你和艾玛的事 ‎相信我 我们在帮你 1010 00:59:42,646 --> 00:59:43,479 ‎不 1011 00:59:43,562 --> 00:59:47,354 ‎-天啊 这太残忍了 ‎-我要哭了 1012 00:59:47,437 --> 00:59:50,146 ‎好吧 亲爱的 看着我 1013 00:59:50,229 --> 00:59:51,312 ‎-安吉 ‎-对 1014 00:59:51,396 --> 00:59:53,396 ‎-我想回家 ‎-我知道你想 1015 00:59:53,479 --> 00:59:57,104 ‎-这都不是真的 ‎-你有我们 这一切的确很难受 1016 00:59:57,187 --> 00:59:59,146 ‎-不 ‎-亲爱的 1017 01:00:02,937 --> 01:00:06,187 ‎有一个共识 1018 01:00:07,562 --> 01:00:10,812 ‎生活无排练 1019 01:00:11,854 --> 01:00:18,271 ‎当人们找来一只替罪羊来接受谴责时 1020 01:00:20,354 --> 01:00:24,646 ‎我们大肆准备 但却搞砸了 1021 01:00:25,229 --> 01:00:29,479 ‎我本应该知道的 1022 01:00:30,146 --> 01:00:32,854 ‎自始至终 今晚都 1023 01:00:32,937 --> 01:00:36,104 ‎属于 1024 01:00:36,187 --> 01:00:39,812 ‎他们 1025 01:00:50,062 --> 01:00:52,479 ‎-艾丽莎? ‎-我发誓我不知道 1026 01:00:52,562 --> 01:00:55,271 ‎你怎么可能不知道? ‎你是舞会委员会的人 1027 01:00:55,354 --> 01:00:57,146 ‎是谢尔比和凯莉搞的鬼 1028 01:00:57,229 --> 01:01:00,812 ‎她们发现我们在一起 ‎所以确保我不知情 1029 01:01:00,896 --> 01:01:03,646 ‎-她们不想让我告诉你 ‎-那你来见我 1030 01:01:04,687 --> 01:01:05,604 ‎我不能 1031 01:01:05,687 --> 01:01:07,479 ‎听我说 我妈妈在这儿 1032 01:01:07,562 --> 01:01:11,021 ‎把她留在那儿 告诉她你是同性恋! 1033 01:01:11,104 --> 01:01:13,979 ‎告诉她我们相爱了 ‎这本来就是计划好的 不是吗? 1034 01:01:14,812 --> 01:01:16,146 ‎真的对不起 1035 01:01:17,854 --> 01:01:20,271 ‎普通人毕业舞会愉快 1036 01:01:20,354 --> 01:01:21,729 ‎等等 艾玛 1037 01:01:22,604 --> 01:01:23,479 ‎艾玛! 1038 01:01:27,604 --> 01:01:31,854 ‎我们接下来这么做 ‎我们去参加那边的舞会 1039 01:01:31,937 --> 01:01:34,562 ‎他们不能阻止我们 ‎我们会迈入那个房间 1040 01:01:34,646 --> 01:01:37,646 ‎不!够了 1041 01:01:38,479 --> 01:01:40,812 ‎这已经是我这辈子最糟糕的夜晚了 1042 01:01:40,896 --> 01:01:43,687 ‎求求你们 别再帮我了 1043 01:01:48,646 --> 01:01:50,479 ‎艾玛! 1044 01:01:52,229 --> 01:01:55,646 ‎这真是大灾难 1045 01:01:55,729 --> 01:01:57,521 ‎这是公关问题 1046 01:01:57,604 --> 01:02:02,562 ‎不 谢尔顿 ‎我们在纽约的那个才是公关问题 1047 01:02:03,271 --> 01:02:05,229 ‎这件事本该能解决那个问题 1048 01:02:06,229 --> 01:02:07,271 ‎但这… 1049 01:02:08,187 --> 01:02:10,562 ‎这太让人心疼了 1050 01:02:10,646 --> 01:02:14,854 ‎这就是你们来这里的原因? ‎为了宣传? 1051 01:02:32,937 --> 01:02:35,396 ‎有人要求我读一则声明 1052 01:02:35,479 --> 01:02:36,771 ‎(詹姆斯麦迪逊高中) 1053 01:02:36,854 --> 01:02:40,146 ‎“这里发生的事并不像媒体报道那样 1054 01:02:40,229 --> 01:02:44,729 ‎想蓄意羞辱这个女孩” 1055 01:02:44,812 --> 01:02:48,396 ‎“詹姆斯麦迪逊高中家长会 1056 01:02:48,479 --> 01:02:51,354 ‎认为如果我们允许艾玛 1057 01:02:51,437 --> 01:02:54,771 ‎和其他学生一起参加舞会 ‎那样并不安全 1058 01:02:54,854 --> 01:02:57,187 ‎因为令人不快的事实是 1059 01:02:57,271 --> 01:03:03,062 ‎她的个人人生选择 ‎冒犯到了我们社区里的一些人” 1060 01:03:04,187 --> 01:03:08,104 ‎我甚至无法理解这一切 ‎这是噩梦 天啊! 1061 01:03:09,437 --> 01:03:14,187 ‎我想成为荒唐的乐观主义者 ‎我演过《南太平洋》里的内莉福布希 1062 01:03:14,271 --> 01:03:16,479 ‎那是一部餐厅剧场出品的剧 不过… 1063 01:03:19,062 --> 01:03:21,437 ‎这很糟 真的很糟 1064 01:03:21,521 --> 01:03:24,937 ‎谢谢你这些天陪着我 1065 01:03:25,021 --> 01:03:26,396 ‎你真是个好朋友 1066 01:03:27,062 --> 01:03:31,312 ‎-是吗? ‎-是的 你似乎很惊讶 1067 01:03:31,396 --> 01:03:33,021 ‎不 我只是… 1068 01:03:34,479 --> 01:03:37,396 ‎我是合唱团女孩 我只是… 1069 01:03:39,729 --> 01:03:43,062 ‎没有人感谢过我 ‎他们甚至都看不到我 1070 01:03:44,646 --> 01:03:47,896 ‎我一辈子都想当个好人 1071 01:03:49,312 --> 01:03:51,396 ‎控制自己不在白天喝酒 1072 01:03:52,979 --> 01:03:55,187 ‎你的话太贴心了 谢谢你 孩子 1073 01:03:57,604 --> 01:04:01,396 ‎你会熬过这些事的 我知道的 1074 01:04:04,271 --> 01:04:08,312 ‎我本以为父母拒绝我而且不再爱我 1075 01:04:08,396 --> 01:04:10,312 ‎已经是最不好的事情了 1076 01:04:11,937 --> 01:04:13,521 ‎现在这件事 1077 01:04:15,354 --> 01:04:16,479 ‎我感觉更糟 1078 01:04:16,562 --> 01:04:19,896 ‎-亲爱的… ‎-我这辈子就没感觉这么孤独过 1079 01:04:19,979 --> 01:04:23,229 ‎但你并不孤单 你不是一人 1080 01:04:23,312 --> 01:04:24,312 ‎你有我呢 1081 01:04:25,646 --> 01:04:29,687 ‎我们是不可分离的好伙伴 ‎你还有朋友呢 1082 01:04:30,687 --> 01:04:31,729 ‎他们在哪儿? 1083 01:04:37,729 --> 01:04:39,312 ‎-就是这里 ‎-对 是这里 1084 01:04:39,396 --> 01:04:40,771 ‎-不 ‎-好吧 1085 01:04:47,979 --> 01:04:50,146 ‎-艾玛 我们能进来吗? ‎-可以 1086 01:04:50,229 --> 01:04:52,729 ‎-我们买了哈根达斯 ‎-那昂贵的冰淇淋 1087 01:04:52,812 --> 01:04:55,687 ‎我知道哈根达斯是什么 给我吧 1088 01:04:55,771 --> 01:04:58,521 ‎艾玛 我知道你说过你不想我们帮忙 1089 01:04:58,604 --> 01:05:02,312 ‎但我们不能就此罢手 我们要反击 1090 01:05:02,396 --> 01:05:04,604 ‎我知道大家都很愤怒 1091 01:05:05,646 --> 01:05:09,104 ‎但我觉得我们不得不承认 ‎我们让情况变得更糟了 1092 01:05:09,187 --> 01:05:13,687 ‎我觉得我们能做的最好的事情 ‎是打包消毒行李 然后回家 1093 01:05:13,771 --> 01:05:15,521 ‎-不 我们不走 ‎-不行! 1094 01:05:15,604 --> 01:05:19,979 ‎迪迪 我们要留在这里 ‎我们要扭转局面 1095 01:05:20,062 --> 01:05:22,271 ‎-我们要让媒体支持她 ‎-对 怎么做? 1096 01:05:22,354 --> 01:05:25,479 ‎艾玛 你要站出来 ‎做这件事的代言人 1097 01:05:26,062 --> 01:05:27,771 ‎那能让她参加舞会吗? 1098 01:05:27,854 --> 01:05:31,562 ‎这不再是舞会的问题 这事关对错 1099 01:05:31,646 --> 01:05:34,396 ‎我们需要全国的观众 黄金时段 1100 01:05:34,479 --> 01:05:37,521 ‎你想迅速集齐大量观众吗? ‎我们要亮出王牌 1101 01:05:38,896 --> 01:05:41,146 ‎-我们只需要给艾迪夏普打通电话 ‎-不行 1102 01:05:41,229 --> 01:05:42,437 ‎-迪迪 ‎-他说得对 1103 01:05:42,521 --> 01:05:45,562 ‎如果我要求他办事 ‎他也会找我要回报 1104 01:05:45,646 --> 01:05:48,979 ‎而他想要的是汉普顿斯的房子 ‎几年来他一直在争取 1105 01:05:49,854 --> 01:05:53,562 ‎好吧 听着 谢尔顿 ‎你要让那女孩上电视 1106 01:05:53,646 --> 01:05:55,021 ‎-好的 ‎-很好 1107 01:05:55,104 --> 01:05:57,021 ‎不 不好 1108 01:05:57,104 --> 01:06:00,354 ‎抱歉 但我绝不会上电视 1109 01:06:00,437 --> 01:06:03,396 ‎对着数百万观众讲述我的故事 ‎我做不到 1110 01:06:03,479 --> 01:06:07,521 ‎-看吧? ‎-拜托 请走吧 1111 01:06:08,479 --> 01:06:11,896 ‎-艾玛 如果你什么都不做…好吧 ‎-巴里 走吧 1112 01:06:13,562 --> 01:06:17,187 ‎-好的 我懂了 好吧 ‎-走吧 1113 01:06:17,271 --> 01:06:19,312 ‎我能处理 我知道我在做什么 1114 01:06:20,854 --> 01:06:22,062 ‎让我做我能做的事吧 1115 01:06:24,062 --> 01:06:28,521 ‎一定有办法能解决这个社区 ‎以及这个国家不宽容的问题 1116 01:06:28,604 --> 01:06:30,896 ‎你为什么在这里?《福音》怎么了? 1117 01:06:30,979 --> 01:06:34,354 ‎印第安纳波利斯取消了 ‎关塔那摩湾的海军基地也取消了 1118 01:06:34,437 --> 01:06:41,062 ‎我会去找那些年轻人唱说唱 ‎不会用音乐剧的方式 1119 01:06:55,271 --> 01:06:56,646 ‎我们再去买点 1120 01:06:57,604 --> 01:06:58,854 ‎这次要两个勺子 1121 01:06:59,937 --> 01:07:00,937 ‎起来 1122 01:07:04,229 --> 01:07:05,562 ‎停下来吧 1123 01:07:06,271 --> 01:07:11,812 ‎别教训我 也别用 ‎那两条火辣的羚羊腿踹死我 1124 01:07:11,896 --> 01:07:15,604 ‎不管你打算做什么 都别做 ‎我知道我应该做点什么 1125 01:07:16,979 --> 01:07:18,521 ‎我只是做不到 1126 01:07:18,604 --> 01:07:20,146 ‎你必须这么做 1127 01:07:20,229 --> 01:07:22,104 ‎你必须为我们所有 1128 01:07:22,187 --> 01:07:25,812 ‎站在翅膀上等着继续向前的人做这事 1129 01:07:27,104 --> 01:07:28,437 ‎我太害怕了 1130 01:07:31,687 --> 01:07:33,104 ‎我给你讲个故事吧 1131 01:07:34,104 --> 01:07:36,771 ‎1975年 1132 01:07:36,854 --> 01:07:40,062 ‎《芝加哥》的原创公司正在预演 1133 01:07:40,146 --> 01:07:43,062 ‎历史上最严重的流感危害到了演员们 1134 01:07:43,146 --> 01:07:47,312 ‎他们只能找第三替补来出演 ‎罗克西哈特的角色 1135 01:07:47,396 --> 01:07:50,312 ‎她很害怕 就像你一样 1136 01:07:50,396 --> 01:07:56,687 ‎福斯是个非常挑剔的人 ‎他要来考验她的能力 1137 01:07:56,771 --> 01:07:58,479 ‎她吓坏了 1138 01:07:58,562 --> 01:08:01,187 ‎最糟糕的是 她的动作像机器人一样 1139 01:08:01,271 --> 01:08:07,646 ‎福斯就说:“孩子 振作起来” 1140 01:08:09,146 --> 01:08:11,896 ‎“你了解舞步” 1141 01:08:11,979 --> 01:08:14,271 ‎“你也熟悉音乐” 1142 01:08:15,437 --> 01:08:18,854 ‎“魄力在哪儿 宝贝?” 1143 01:08:20,229 --> 01:08:23,687 ‎虽然她以前没听过这个词 1144 01:08:23,771 --> 01:08:26,062 ‎但她立刻明白了其含义 1145 01:08:26,146 --> 01:08:29,396 ‎她走出去 找到了聚光灯 1146 01:08:29,479 --> 01:08:32,271 ‎她的演出如此成功 1147 01:08:32,354 --> 01:08:39,146 ‎她让全体观众站起来喝彩 ‎为这血腥的谋杀剧尖叫 1148 01:08:40,812 --> 01:08:42,271 ‎那个女孩就是你! 1149 01:08:43,146 --> 01:08:44,146 ‎什么? 1150 01:08:44,896 --> 01:08:46,396 ‎你以为我多老? 1151 01:08:46,479 --> 01:08:50,687 ‎那是1975年的事!不是我 1152 01:08:50,771 --> 01:08:56,562 ‎重点是每个福斯女郎都知道这个故事 1153 01:08:56,646 --> 01:09:00,646 ‎重点在于找到你的聚光灯 1154 01:09:02,354 --> 01:09:07,437 ‎当你面临挑战 ‎而心中满是恐惧和担心时 1155 01:09:08,354 --> 01:09:09,771 ‎来点魄力吧 1156 01:09:09,854 --> 01:09:15,854 ‎如果你的勇气消失 ‎什么会驱散你的恐惧? 1157 01:09:16,479 --> 01:09:17,562 ‎来点魄力吧 1158 01:09:17,646 --> 01:09:21,937 ‎魄力是风格加上自信 1159 01:09:22,021 --> 01:09:25,937 ‎它可能看似平庸或媚俗 1160 01:09:26,021 --> 01:09:29,479 ‎但当害怕或持观望态度时 1161 01:09:29,562 --> 01:09:33,021 ‎你会发现魄力能让你迅速控制住恐惧 1162 01:09:34,354 --> 01:09:39,854 ‎如果人们说你赢不了 ‎什么会让他们立刻闭嘴? 1163 01:09:40,687 --> 01:09:41,979 ‎来点魄力吧 1164 01:09:42,562 --> 01:09:49,396 ‎活泼有魄力的女孩没人能比 1165 01:09:50,104 --> 01:09:53,854 ‎跟他们叫板 展现出你的自信 1166 01:09:53,937 --> 01:09:57,687 ‎这个乡镇没有哪个女孩能像她一样 1167 01:09:57,771 --> 01:10:00,812 ‎不要放弃 1168 01:10:03,479 --> 01:10:05,354 ‎来点魄力吧 1169 01:10:05,437 --> 01:10:07,229 ‎我觉得我做不到 1170 01:10:07,312 --> 01:10:10,229 ‎想到要在所有人面前说话 ‎我就想放弃 1171 01:10:10,312 --> 01:10:12,062 ‎看看我的手 它们在抖 1172 01:10:12,896 --> 01:10:14,521 ‎如果你的手在抖 1173 01:10:14,604 --> 01:10:20,312 ‎就把它们变成爵士手 1174 01:10:20,396 --> 01:10:22,437 ‎-感觉好点了吗? ‎-没有 1175 01:10:22,521 --> 01:10:23,854 ‎试试这个 1176 01:10:28,771 --> 01:10:29,937 ‎这很奇怪 1177 01:10:30,021 --> 01:10:32,687 ‎你不明白魄力的概念 1178 01:10:32,771 --> 01:10:37,604 ‎魄力不是动作 它由心而生 1179 01:10:37,687 --> 01:10:41,729 ‎先做动作 然后来点魄力 1180 01:10:42,354 --> 01:10:43,521 ‎闭上眼睛 1181 01:10:44,479 --> 01:10:45,646 ‎想想格林太太 1182 01:10:46,687 --> 01:10:48,562 ‎想想假舞会 1183 01:10:49,729 --> 01:10:53,729 ‎现在想想终于为此付诸行动 1184 01:10:55,396 --> 01:10:59,854 ‎我看到了!我看到了你的魄力! 1185 01:11:00,437 --> 01:11:02,104 ‎现在跟着我! 1186 01:11:02,979 --> 01:11:06,896 ‎像勇敢而霸道的人那样 1187 01:11:06,979 --> 01:11:09,812 ‎如果他们把你撕碎 1188 01:11:10,854 --> 01:11:13,937 ‎问问鲍勃福斯会怎么做? 1189 01:11:14,521 --> 01:11:17,646 ‎他会让他们的看法 ‎像转换步一样快速改变 1190 01:11:17,729 --> 01:11:19,187 ‎转换步! 1191 01:11:19,271 --> 01:11:24,354 ‎如果人们说你赢不了 ‎什么会让他们立刻闭嘴? 1192 01:11:25,271 --> 01:11:27,021 ‎来点魄力吧 1193 01:11:27,104 --> 01:11:33,521 ‎活泼有魄力的女孩没人能比 1194 01:11:34,687 --> 01:11:35,812 ‎跟他们叫板 1195 01:11:36,604 --> 01:11:37,854 ‎展现出我的自信 1196 01:11:38,646 --> 01:11:42,187 ‎这个乡镇没有哪个女孩能像她一样 1197 01:11:42,271 --> 01:11:45,187 ‎不要放弃 1198 01:11:48,187 --> 01:11:50,062 ‎来点魄力吧 1199 01:11:51,104 --> 01:11:55,354 ‎你现在找到了你的魄力 ‎是时候展现给这个世界了 1200 01:11:55,437 --> 01:11:57,854 ‎-你觉得你知道怎么做吗? ‎-知道! 1201 01:12:01,354 --> 01:12:05,646 ‎你是我命中注定的女人 1202 01:12:08,979 --> 01:12:10,396 ‎你是我命中注定的男人 1203 01:12:12,146 --> 01:12:14,562 ‎我在想这可能是我们最后一次… 1204 01:12:14,646 --> 01:12:15,979 ‎我们不应该做这事 1205 01:12:16,062 --> 01:12:20,479 ‎今天是浪漫喜剧周五 ‎浪漫喜剧周五很神圣的 1206 01:12:20,562 --> 01:12:21,812 ‎我们应该帮助艾玛 1207 01:12:21,896 --> 01:12:25,479 ‎-我们要让她上电视 ‎-谢尔顿在处理 放松 1208 01:12:26,771 --> 01:12:29,479 ‎-这个的工作原理是什么? ‎-这是红外线的 1209 01:12:29,562 --> 01:12:32,354 ‎-所以它可以减少炎症 ‎-很好 1210 01:12:32,437 --> 01:12:35,396 ‎但你不能戴太长时间 ‎会把你的脸烧坏的 1211 01:12:35,479 --> 01:12:36,437 ‎什么? 1212 01:12:40,771 --> 01:12:44,729 ‎某天 当我情绪很低落时 1213 01:12:45,687 --> 01:12:47,896 ‎这个世界非常冰冷… 1214 01:12:47,979 --> 01:12:49,562 ‎我和艾迪看过这电影 1215 01:12:52,646 --> 01:12:54,562 ‎-那是我们第一次约会 ‎-真的吗? 1216 01:12:54,646 --> 01:12:55,646 ‎对 1217 01:12:57,687 --> 01:13:01,437 ‎然后他…带我去吃晚餐 1218 01:13:02,062 --> 01:13:04,104 ‎其实是我带他去吃晚餐 1219 01:13:04,979 --> 01:13:06,271 ‎他当时没钱 1220 01:13:06,354 --> 01:13:11,437 ‎当时他才开始演喜剧 ‎没有像现在这样的大型节目 1221 01:13:13,229 --> 01:13:15,312 ‎15年 他一分钱都没有 1222 01:13:16,271 --> 01:13:18,771 ‎都是我付的账单 我付的 1223 01:13:20,146 --> 01:13:23,479 ‎-这么做可不大好 ‎-不开玩笑 我现在还在付 1224 01:13:29,521 --> 01:13:31,146 ‎我能说下我观察到的事吗? 1225 01:13:31,896 --> 01:13:36,354 ‎是好话还是气人的? 1226 01:13:36,437 --> 01:13:37,646 ‎你还没忘记他 1227 01:13:37,729 --> 01:13:40,021 ‎不 别那么说 我不是…相信我 1228 01:13:40,104 --> 01:13:43,437 ‎我早就忘了他了 1229 01:13:44,146 --> 01:13:47,896 ‎我只是对自己生气 我真的… 1230 01:13:48,604 --> 01:13:50,687 ‎我为什么花这么长时间 1231 01:13:51,979 --> 01:13:53,187 ‎才弄明白 1232 01:13:53,979 --> 01:13:58,021 ‎我以前相信他 我以前每次都相信他 1233 01:13:59,021 --> 01:14:01,104 ‎“我向你保证 什么都没有” 1234 01:14:01,187 --> 01:14:03,937 ‎“这没意义 她对我来说什么都不是 ‎都结束了” 1235 01:14:05,354 --> 01:14:08,562 ‎我最后终于弄明白了 他不爱我 1236 01:14:10,771 --> 01:14:11,771 ‎他不… 1237 01:14:12,687 --> 01:14:14,521 ‎他甚至都不喜欢我 1238 01:14:16,687 --> 01:14:18,062 ‎但他喜欢钱 1239 01:14:18,854 --> 01:14:21,646 ‎所以我走出来了 1240 01:14:23,396 --> 01:14:24,396 ‎我走出来 1241 01:14:25,562 --> 01:14:27,437 ‎给了他我一半的身家 1242 01:14:28,771 --> 01:14:31,937 ‎现在我们就落到这个地步 ‎对着卡车唱歌 1243 01:14:32,021 --> 01:14:34,021 ‎他却有了热播的电视节目 1244 01:14:34,104 --> 01:14:36,729 ‎我还欠他我一半的失业支票 1245 01:14:36,812 --> 01:14:38,562 ‎是艾迪夏普! 1246 01:14:40,229 --> 01:14:43,312 ‎欢迎大家!今天的智慧之言是什么? 1247 01:14:43,396 --> 01:14:45,896 ‎-永远别签婚前协议! ‎-永远别签婚前协议! 1248 01:14:50,729 --> 01:14:53,312 ‎你知道最糟糕的是什么吗? 1249 01:14:55,104 --> 01:14:56,021 ‎我封闭了自己的心 1250 01:14:58,229 --> 01:15:03,271 ‎他夺走了我那易碎的小蓝莓心脏 1251 01:15:03,354 --> 01:15:05,937 ‎然后他压碎了它 1252 01:15:10,562 --> 01:15:13,396 ‎-怎么了? ‎-你接下来要这么做 好吗? 1253 01:15:14,146 --> 01:15:18,062 ‎你要穿上惊艳得令人心跳停止的衣服 ‎例如那件黄色披风 1254 01:15:18,146 --> 01:15:19,771 ‎那双可爱的小靴子 1255 01:15:19,854 --> 01:15:21,604 ‎你要径直走到 1256 01:15:21,687 --> 01:15:25,604 ‎那个校长的办公室 像坏女孩一样 1257 01:15:26,646 --> 01:15:29,812 ‎汤姆?汤姆是粉丝、朋友 1258 01:15:29,896 --> 01:15:31,062 ‎好吧… 1259 01:15:32,271 --> 01:15:33,396 ‎他喜欢你 1260 01:15:34,562 --> 01:15:36,271 ‎是粉丝、朋友那种喜欢 1261 01:15:37,562 --> 01:15:40,104 ‎我不知道 可能连那种喜欢都没有 1262 01:15:40,187 --> 01:15:42,604 ‎好了 我们废话少说 如果有人 1263 01:15:42,687 --> 01:15:45,437 ‎像他看着你那样看着我 ‎要我杀人我都愿意 1264 01:15:45,521 --> 01:15:47,521 ‎住嘴 1265 01:15:48,437 --> 01:15:52,687 ‎你用手指戳穿了我的心 1266 01:15:53,396 --> 01:15:56,437 ‎你易碎而还跳动着的小蓝莓心脏呢? 1267 01:16:02,271 --> 01:16:05,937 ‎你真的觉得他喜欢我吗? 1268 01:16:06,021 --> 01:16:07,104 ‎天啊 喜欢! 1269 01:16:08,104 --> 01:16:09,437 ‎巴里! 1270 01:16:11,396 --> 01:16:14,187 ‎-我爱你! ‎-我爱你! 1271 01:16:14,271 --> 01:16:16,562 ‎有你真的太好了 1272 01:16:19,146 --> 01:16:21,104 ‎好吧 不 好的 1273 01:16:22,021 --> 01:16:24,104 ‎按照你的聪明的想法 这件衣服 1274 01:16:24,187 --> 01:16:26,646 ‎-靴子呢? ‎-还有可爱的小靴子 1275 01:16:28,687 --> 01:16:29,854 ‎就这样 1276 01:16:33,562 --> 01:16:35,479 ‎这很好 1277 01:16:40,812 --> 01:16:41,896 ‎现在… 1278 01:16:42,854 --> 01:16:43,687 ‎到你了 1279 01:16:46,479 --> 01:16:48,812 ‎我们到这儿之后 ‎我就一直在想你的事 1280 01:16:48,896 --> 01:16:51,812 ‎我就知道会说到我身上 1281 01:16:51,896 --> 01:16:57,271 ‎我觉得是时候找人 ‎戳开你的同性恋之心了 1282 01:16:57,354 --> 01:16:59,271 ‎我们要这样吗?好吧 1283 01:16:59,354 --> 01:17:02,687 ‎明知自己才6点2分 我还是 ‎只找10分的对象?对 而且… 1284 01:17:02,771 --> 01:17:06,104 ‎你父母 你是从俄亥俄来的 对吗? 1285 01:17:06,187 --> 01:17:07,437 ‎所以呢? 1286 01:17:08,312 --> 01:17:09,687 ‎我们在印第安纳 1287 01:17:09,771 --> 01:17:13,521 ‎-俄亥俄和印第安纳离得很近 ‎-我知道你想说什么了 1288 01:17:13,604 --> 01:17:15,979 ‎你有两位活着的父母 1289 01:17:16,062 --> 01:17:19,312 ‎你现在离他们非常近 ‎平时没这么近呢 1290 01:17:19,396 --> 01:17:22,187 ‎-我觉得你应该给他们打电话 ‎-不 1291 01:17:23,062 --> 01:17:24,437 ‎他们把我赶出了家门 1292 01:17:24,521 --> 01:17:26,771 ‎真的是他们赶的吗? 1293 01:17:26,854 --> 01:17:28,271 ‎我告诉他们说我是同性恋 1294 01:17:28,354 --> 01:17:32,187 ‎他们想带我去治疗 彻底改变自我 1295 01:17:34,229 --> 01:17:37,896 ‎趁为时未晚 让你父母认识真正的你 1296 01:17:40,646 --> 01:17:41,729 ‎如果你不这样… 1297 01:17:42,771 --> 01:17:43,771 ‎你会后悔的 1298 01:17:45,896 --> 01:17:48,271 ‎我不是该后悔的那个人 1299 01:17:50,312 --> 01:17:51,479 ‎我当时还是孩子 1300 01:17:52,979 --> 01:17:54,229 ‎我当时还是孩子! 1301 01:17:56,396 --> 01:17:57,979 ‎我才16岁 1302 01:18:00,521 --> 01:18:03,479 ‎16岁 我很害怕 1303 01:18:03,562 --> 01:18:05,021 ‎很害怕! 1304 01:18:08,146 --> 01:18:12,271 ‎我只需要他们给我爱 ‎但他们不给 所以别… 1305 01:18:34,104 --> 01:18:37,604 ‎以下学生请到课后留校察看室报道 1306 01:18:38,479 --> 01:18:39,437 ‎哈兰杜利特尔… 1307 01:18:39,521 --> 01:18:40,354 ‎嗨 1308 01:18:40,437 --> 01:18:42,854 ‎…奥利维亚布朗 ‎和弗朗西丝杜利特尔 谢谢 1309 01:18:44,312 --> 01:18:45,896 ‎他们每人吃了一口 1310 01:18:46,854 --> 01:18:48,812 ‎-你干了什么? ‎-对 一大口 1311 01:18:48,896 --> 01:18:50,896 ‎非常感谢 再见 1312 01:18:54,146 --> 01:18:56,104 ‎我打扰你了吗? 1313 01:18:56,187 --> 01:18:58,062 ‎我刚在做一些调查 1314 01:18:58,146 --> 01:19:01,354 ‎想弄清楚便池芳香剂有没有毒 1315 01:19:02,021 --> 01:19:03,229 ‎有什么能帮你的吗? 1316 01:19:04,771 --> 01:19:09,771 ‎我在镇子里散步 逛了一整天 1317 01:19:11,854 --> 01:19:13,812 ‎该去的景点都去了 1318 01:19:15,729 --> 01:19:16,729 ‎然后… 1319 01:19:18,479 --> 01:19:23,146 ‎我觉得你可能愿意带我去吃晚餐 1320 01:19:23,229 --> 01:19:25,396 ‎再爱慕我一下 1321 01:19:26,146 --> 01:19:27,771 ‎不 我不会那么做 1322 01:19:27,854 --> 01:19:30,312 ‎那现在失陪了 我还有工作要做 1323 01:19:30,396 --> 01:19:33,646 ‎怎么了?为什么每个人 ‎都总是生我的气? 1324 01:19:33,729 --> 01:19:37,604 ‎就我而言 因为你是个机会主义者 1325 01:19:37,687 --> 01:19:40,604 ‎你来这里是为了宣传 ‎你是个很糟糕的人 1326 01:19:40,687 --> 01:19:43,062 ‎没人有权那样跟我说话!没人! 1327 01:19:44,021 --> 01:19:47,021 ‎见到你真人让我失望透了 1328 01:19:48,312 --> 01:19:50,104 ‎我希望你是德洛丽丝 1329 01:19:50,187 --> 01:19:51,854 ‎德洛丽丝究竟是谁? 1330 01:19:51,937 --> 01:19:53,729 ‎《吞月》里的角色 1331 01:19:54,854 --> 01:19:58,562 ‎她令人愉悦 充满勇气和希望 1332 01:19:58,646 --> 01:20:01,646 ‎-好的 但她是虚构出来的 ‎-但你让她变得真实 1333 01:20:03,271 --> 01:20:05,854 ‎当你对特洛伊吉布森唱 ‎《这位女士在进步》 1334 01:20:05,937 --> 01:20:09,146 ‎你承认自己不完美 可以变得更好 1335 01:20:09,229 --> 01:20:12,146 ‎这就是为什么 ‎他没把你从马戏团里炒了 1336 01:20:13,354 --> 01:20:15,812 ‎那么谦逊而有尊严 1337 01:20:16,479 --> 01:20:18,937 ‎-我本以为你是那样 ‎-我不是 1338 01:20:19,937 --> 01:20:21,562 ‎我不是德洛丽丝 1339 01:20:23,187 --> 01:20:28,062 ‎我只是个好演员 而你… 1340 01:20:28,146 --> 01:20:30,937 ‎你只是某个偏远乡镇的中学老师 1341 01:20:31,021 --> 01:20:34,562 ‎是个连虚幻和现实都分不清楚的人 1342 01:20:34,646 --> 01:20:36,521 ‎-我们说完了吗? ‎-对 说完了 1343 01:20:47,812 --> 01:20:52,604 ‎这位女士在进步 1344 01:20:53,604 --> 01:20:57,021 ‎所以别放弃希望 1345 01:21:00,479 --> 01:21:04,646 ‎你问:“她完美吗?” 1346 01:21:04,729 --> 01:21:09,187 ‎我的回答是不 1347 01:21:09,271 --> 01:21:10,729 ‎我知道你在做什么 1348 01:21:12,771 --> 01:21:16,229 ‎她的音域需要拓宽 1349 01:21:16,312 --> 01:21:19,562 ‎歌技需要进一步雕琢 1350 01:21:19,646 --> 01:21:25,479 ‎但她肯定能成气候 1351 01:21:25,562 --> 01:21:27,354 ‎所以我请求你 先生 1352 01:21:27,437 --> 01:21:30,937 ‎还不要放弃她 1353 01:21:31,021 --> 01:21:34,146 ‎想吸引我内心粉丝的一面 没用的 ‎我已经不是粉丝了 1354 01:21:34,229 --> 01:21:39,271 ‎这位女士在进步 ‎进步很大 她很得意 1355 01:21:40,104 --> 01:21:42,604 ‎我知道你有你的标准 1356 01:21:42,687 --> 01:21:45,271 ‎请随意给音乐让她唱 1357 01:21:45,354 --> 01:21:51,937 ‎没有任何问题 所以我希望你能看见 1358 01:21:52,021 --> 01:21:56,646 ‎没有烦恼的理由 1359 01:21:56,729 --> 01:21:58,104 ‎所以我请求你 先生 1360 01:21:58,187 --> 01:22:01,229 ‎还别放弃她 1361 01:22:01,312 --> 01:22:03,812 ‎说真的 迪迪 我感觉很不安 1362 01:22:03,896 --> 01:22:06,604 ‎就像是给了我一个 ‎我不想要的虚构世界 1363 01:22:06,687 --> 01:22:11,896 ‎每个人都觉得我有一些 ‎永远无法纠正的缺陷 1364 01:22:11,979 --> 01:22:17,437 ‎即使你认为我技艺不精 1365 01:22:17,521 --> 01:22:20,104 ‎但我保证 假以时日 1366 01:22:20,187 --> 01:22:23,104 ‎我会越来越强 1367 01:22:23,187 --> 01:22:30,146 ‎你会甩掉一切疑惑和不信任 1368 01:22:31,729 --> 01:22:36,312 ‎这位女士在进步 别再疑惑 1369 01:22:36,396 --> 01:22:37,229 ‎嘿! 1370 01:22:37,312 --> 01:22:42,687 ‎她有隐藏的魅力 一定能散发 1371 01:22:42,771 --> 01:22:47,146 ‎你一定会发现她比看上去更有潜力 1372 01:22:47,229 --> 01:22:48,271 ‎我要你停下来 1373 01:22:48,354 --> 01:22:53,729 ‎别做让自己后悔的事 1374 01:22:53,812 --> 01:22:56,479 ‎所以我请求你 先生 1375 01:22:56,562 --> 01:22:59,396 ‎别违背她 1376 01:22:59,479 --> 01:23:06,437 ‎别放弃她 1377 01:23:08,937 --> 01:23:15,854 ‎还别! 1378 01:23:21,104 --> 01:23:22,521 ‎我承认我心动了 1379 01:23:24,104 --> 01:23:26,062 ‎看吧? 1380 01:23:26,146 --> 01:23:31,146 ‎我并没有完全失败 ‎那是完全无私的行为 1381 01:23:31,229 --> 01:23:34,187 ‎人们会花高价看那演出的 1382 01:23:35,062 --> 01:23:36,771 ‎好的 你们解散吧 1383 01:23:36,854 --> 01:23:40,979 ‎迪迪 用不收费来当作道歉 ‎并不是无私的行为 1384 01:23:42,104 --> 01:23:43,104 ‎什么鬼? 1385 01:23:43,187 --> 01:23:47,146 ‎如果你想让人们喜欢你 ‎而不是讨厌你 你要做个好人 1386 01:23:47,229 --> 01:23:51,312 ‎要做好人 ‎你得把别人的利益架于你之上 1387 01:23:52,896 --> 01:23:55,396 ‎你不明白 我是个名人 1388 01:23:55,479 --> 01:23:58,979 ‎一切以我为中心 我这样已经好久了 1389 01:23:59,854 --> 01:24:03,854 ‎那就是名人的核心 ‎所以我需要彻底改变 1390 01:24:03,937 --> 01:24:07,604 ‎我必须忘了推开和索取之类的事 1391 01:24:07,687 --> 01:24:08,771 ‎对 1392 01:24:08,854 --> 01:24:11,021 ‎我需要帮助 我需要… 1393 01:24:12,479 --> 01:24:13,479 ‎一位老师 1394 01:24:17,771 --> 01:24:18,771 ‎拜托 1395 01:24:24,479 --> 01:24:28,646 ‎我们去其他地方 ‎聊一下如何做一个好人 1396 01:24:30,521 --> 01:24:31,687 ‎苹果蜜蜂吗? 1397 01:24:51,187 --> 01:24:52,187 ‎嗨 1398 01:24:52,937 --> 01:24:54,312 ‎谢谢你来见我 1399 01:24:54,396 --> 01:24:56,271 ‎-我本来担心你不会来 ‎-你想怎么样? 1400 01:24:56,354 --> 01:24:59,312 ‎-很抱歉发生了那种事 ‎-你也参与策划了吗? 1401 01:24:59,396 --> 01:25:02,771 ‎-艾玛!你是了解我的 ‎-是吗? 1402 01:25:03,937 --> 01:25:05,271 ‎这算什么? 1403 01:25:06,229 --> 01:25:07,521 ‎我们是什么关系? 1404 01:25:07,604 --> 01:25:09,604 ‎-不 你知道我们什么关系 ‎-不 我不懂 1405 01:25:11,104 --> 01:25:15,562 ‎你知道独自一人穿着那傻裙子 ‎站在体育馆里是什么感觉吗? 1406 01:25:16,354 --> 01:25:19,646 ‎知道别人设计了最能伤害我的方法 ‎是什么感觉吗? 1407 01:25:19,729 --> 01:25:22,479 ‎-那一定很难受 ‎-确实 1408 01:25:23,771 --> 01:25:25,021 ‎但最糟糕的是… 1409 01:25:27,104 --> 01:25:32,229 ‎最糟糕的是即使你知道 ‎发生了什么事也没有来 1410 01:25:32,312 --> 01:25:36,771 ‎你没有来拉着我的手 ‎也没有带着我离开那儿 1411 01:25:36,854 --> 01:25:38,437 ‎-我去不了 好吗? ‎-为什么? 1412 01:25:38,521 --> 01:25:40,812 ‎你知道我妈妈的性格 1413 01:25:40,896 --> 01:25:43,479 ‎她是个十足的控制狂 1414 01:25:43,562 --> 01:25:45,854 ‎头发必须完美 1415 01:25:45,937 --> 01:25:48,062 ‎成绩必须全A 1416 01:25:48,146 --> 01:25:52,562 ‎你必须加入辩论社 ‎这一点没有辩论的余地 1417 01:25:52,646 --> 01:25:57,312 ‎每个夏天必须参加《圣经》夏令营 ‎保持你的贞洁 1418 01:25:57,396 --> 01:26:02,521 ‎当你是艾丽莎格林时 ‎你必须遵守数不尽的规则 1419 01:26:02,604 --> 01:26:06,937 ‎奖杯必须拿第一名的 ‎绸带必须是蓝色的 1420 01:26:07,021 --> 01:26:11,479 ‎总得参加各种竞赛 逾越层层关卡 1421 01:26:11,562 --> 01:26:15,979 ‎你的妈妈做出了牺牲 ‎所以赢得返校节女王吧 1422 01:26:16,062 --> 01:26:22,646 ‎当你是艾丽莎格林时 ‎你必须破釜沉舟 1423 01:26:23,396 --> 01:26:28,229 ‎你希望有一个世界 ‎在那儿能自由生活 1424 01:26:28,312 --> 01:26:32,812 ‎当人们批评你时 你不再需要顾及 1425 01:26:32,896 --> 01:26:35,104 ‎在这种新生活中 1426 01:26:35,187 --> 01:26:39,312 ‎当你告诉自己“勇敢一点”时 ‎你不会屈服 1427 01:26:39,396 --> 01:26:43,521 ‎那是我真正向往的生活 1428 01:26:46,771 --> 01:26:51,562 ‎但你的情感必须虚假 ‎你的体重必须测量 1429 01:26:51,646 --> 01:26:56,021 ‎如果你不喜欢摇晃花球 ‎你最好假装喜欢 1430 01:26:56,104 --> 01:27:00,729 ‎在你18岁前 一切都要达到完美 1431 01:27:00,812 --> 01:27:06,646 ‎当你是艾丽莎格林时 ‎你不能问方法或原因 1432 01:27:08,729 --> 01:27:13,646 ‎加强你所有的优点 隐藏所有的缺点 1433 01:27:14,354 --> 01:27:20,104 ‎因为妈妈坚信 ‎如果你很完美 父亲可能会回来 1434 01:27:21,812 --> 01:27:23,479 ‎你不是你自己 1435 01:27:23,562 --> 01:27:27,521 ‎你不是她想的那样 你处于两者之间 1436 01:27:27,604 --> 01:27:33,021 ‎当你是艾丽莎格林时 ‎你整个人生都是谎言 1437 01:27:38,687 --> 01:27:40,937 ‎我要向公众讲述我的故事 1438 01:27:42,021 --> 01:27:44,812 ‎-你会和我一起面对吗? ‎-我想 但我… 1439 01:27:44,896 --> 01:27:48,979 ‎只是想是不够的 1440 01:27:50,979 --> 01:27:53,146 ‎我相信你对我有感觉 1441 01:27:54,437 --> 01:27:55,812 ‎但我再也受不了了 1442 01:27:57,437 --> 01:27:58,437 ‎太让人伤心了 1443 01:27:58,521 --> 01:28:00,312 ‎你要和我分手吗? 1444 01:28:01,104 --> 01:28:02,812 ‎我想是的 没错 1445 01:28:05,271 --> 01:28:06,104 ‎再见 1446 01:28:08,646 --> 01:28:10,312 ‎你不是你自己 1447 01:28:10,396 --> 01:28:15,437 ‎你不是她想的那样 你处于两者之间 1448 01:28:23,021 --> 01:28:27,896 ‎我在有线电视新闻网上看到 ‎说埃奇沃特镇有大量偏执狂 1449 01:28:27,979 --> 01:28:29,896 ‎那是《与手对话》里面那个人 1450 01:28:29,979 --> 01:28:35,229 ‎各位好 我刚刚只是在散步 ‎享受美国乡村甜蜜的气味 1451 01:28:35,312 --> 01:28:36,479 ‎我们不感兴趣 1452 01:28:36,562 --> 01:28:40,229 ‎我觉得我们的观念有分歧 1453 01:28:40,312 --> 01:28:44,229 ‎但如果我们要了解彼此 ‎就能达成共识 对吗? 1454 01:28:44,312 --> 01:28:45,979 ‎那我先开始 1455 01:28:46,771 --> 01:28:49,479 ‎我是特伦特 我是个演员 1456 01:28:49,562 --> 01:28:54,187 ‎我的才能是通过茱莉亚学院 ‎磨练出来的 1457 01:28:54,271 --> 01:28:57,187 ‎我相信你们的戏剧老师 ‎跟你们说过这家学校 1458 01:28:57,271 --> 01:29:01,021 ‎-我们没有戏剧课 ‎-难怪你们普遍缺乏同理心 1459 01:29:01,104 --> 01:29:02,187 ‎我们从你开始吧 1460 01:29:02,271 --> 01:29:04,104 ‎-我? ‎-对 你为什么讨厌同性恋? 1461 01:29:04,187 --> 01:29:07,979 ‎-因为我是个好人 对吗 谢尔比? ‎-对 我们都是 1462 01:29:08,062 --> 01:29:09,937 ‎-我们会去教堂 ‎-我们是基督徒 1463 01:29:10,021 --> 01:29:14,854 ‎我相信你们每天 ‎都会违背很多《圣经》条例 1464 01:29:14,937 --> 01:29:16,312 ‎那不一样 1465 01:29:19,396 --> 01:29:20,646 ‎是吗? 1466 01:29:20,729 --> 01:29:24,604 ‎你不能只挑《圣经》中 ‎对你有利的部分去相信 1467 01:29:24,687 --> 01:29:26,271 ‎我们不会这样 1468 01:29:27,146 --> 01:29:30,271 ‎你们没吗?那这是什么? 1469 01:29:31,812 --> 01:29:34,479 ‎凯莉有一个小纹身 1470 01:29:35,729 --> 01:29:39,104 ‎纹身是一种禁忌 1471 01:29:39,854 --> 01:29:42,854 ‎凯莉 你猜迎接你的是什么? 1472 01:29:42,937 --> 01:29:43,896 ‎什么? 1473 01:29:43,979 --> 01:29:46,771 ‎在地狱的火坑里度过永恒的日子 1474 01:29:46,854 --> 01:29:47,687 ‎嘿! 1475 01:29:47,771 --> 01:29:50,771 ‎谢尔比 在我看来你很甜美 1476 01:29:51,854 --> 01:29:55,479 ‎但若说到现实 1477 01:29:56,062 --> 01:29:59,187 ‎你已经失身了吧 1478 01:30:00,021 --> 01:30:03,021 ‎我们会向你投石头 还有你的家人 1479 01:30:03,104 --> 01:30:03,937 ‎什么? 1480 01:30:04,021 --> 01:30:07,896 ‎或者我们也可以用一些常识 1481 01:30:07,979 --> 01:30:11,979 ‎当你迷茫时 不妨回忆一下 1482 01:30:12,062 --> 01:30:14,896 ‎耶稣说的那些神圣的话 1483 01:30:14,979 --> 01:30:15,896 ‎真的吗? 1484 01:30:15,979 --> 01:30:20,104 ‎有一条规则胜过所有规则 1485 01:30:20,187 --> 01:30:21,896 ‎爱你的邻居 1486 01:30:21,979 --> 01:30:24,021 ‎爱你的邻居 1487 01:30:24,104 --> 01:30:28,021 ‎爱你的邻居高于一切 1488 01:30:28,104 --> 01:30:30,229 ‎爱你的邻居 1489 01:30:30,312 --> 01:30:32,229 ‎爱你的邻居 1490 01:30:32,312 --> 01:30:35,896 ‎爱你的邻居高于一切 1491 01:30:36,479 --> 01:30:40,437 ‎-你说的有点道理 ‎-你在说什么? 1492 01:30:40,521 --> 01:30:44,354 ‎得了吧 你们都没对艾玛 ‎持有哪怕一丝歉意吗? 1493 01:30:44,437 --> 01:30:47,437 ‎-你们以前一起玩 ‎-那是她变成同性恋前 1494 01:30:47,521 --> 01:30:48,854 ‎她可能一直是同性恋 1495 01:30:48,937 --> 01:30:52,354 ‎完全正确 因为那就是 ‎上帝塑造她的方式 谢尔比 1496 01:30:52,437 --> 01:30:53,771 ‎-拜托 什么? ‎-随便吧 1497 01:30:53,854 --> 01:30:56,979 ‎-嘿!是《福音》的孩子们! ‎-嗨 特伦特 怎么回事? 1498 01:30:57,062 --> 01:30:58,771 ‎-你们会支持我 ‎-支持什么? 1499 01:30:58,854 --> 01:31:02,271 ‎他只是想迷惑我们 因为我继父总说 1500 01:31:03,312 --> 01:31:06,354 ‎继父?你是说你父母离婚了? 1501 01:31:07,396 --> 01:31:08,854 ‎对 怎么? 1502 01:31:08,937 --> 01:31:11,146 ‎离婚可不允许 1503 01:31:12,146 --> 01:31:16,479 ‎不是要把问题简单化 1504 01:31:16,562 --> 01:31:20,437 ‎但《圣经》的确暗示 1505 01:31:20,521 --> 01:31:23,646 ‎你妈妈不得不死 1506 01:31:24,604 --> 01:31:28,521 ‎如果她没安排 那明天如何? 1507 01:31:28,604 --> 01:31:31,562 ‎没有办法区分出 1508 01:31:32,687 --> 01:31:35,979 ‎哪条规则你可以违背 1509 01:31:36,604 --> 01:31:40,354 ‎我们希望你不会自慰 1510 01:31:40,437 --> 01:31:43,396 ‎否则《圣经》说我们必须切掉你的… 1511 01:31:43,479 --> 01:31:44,312 ‎手 1512 01:31:44,396 --> 01:31:48,604 ‎或者我们可以用上一些常识 1513 01:31:48,687 --> 01:31:52,479 ‎当你迷茫时 不妨回忆一下 1514 01:31:52,562 --> 01:31:56,729 ‎耶稣说的那些神圣的话 1515 01:31:56,812 --> 01:32:00,396 ‎有一条规则胜过所有规则 1516 01:32:00,479 --> 01:32:04,687 ‎爱你的邻居 爱你的邻居 1517 01:32:04,771 --> 01:32:09,062 ‎爱你的邻居高于一切 1518 01:32:09,146 --> 01:32:12,979 ‎爱你的邻居 爱你的邻居 1519 01:32:13,062 --> 01:32:16,521 ‎爱你的邻居高于一切 1520 01:32:17,021 --> 01:32:18,312 ‎爱你的邻居 1521 01:32:18,396 --> 01:32:19,729 ‎对! 1522 01:32:20,854 --> 01:32:24,646 ‎爱你的邻居高于一切 1523 01:32:24,729 --> 01:32:28,312 ‎-爱你的邻居 ‎-爱你的邻居 1524 01:32:28,396 --> 01:32:30,479 ‎爱你的邻居 1525 01:32:30,562 --> 01:32:33,146 ‎高于一切! 1526 01:32:55,646 --> 01:32:59,021 ‎爱你的邻居 爱你的邻居 1527 01:32:59,104 --> 01:33:02,937 ‎爱你的邻居高于一切 1528 01:33:03,021 --> 01:33:08,604 ‎爱你的邻居 爱你的邻居 ‎爱你的邻居 1529 01:33:08,687 --> 01:33:15,604 ‎-高于一切 ‎-爱你的邻居 1530 01:33:16,104 --> 01:33:17,771 ‎听见呼唤 1531 01:33:17,854 --> 01:33:21,312 ‎是时候做出更好的选择了 ‎放下仇恨 放声高唱 1532 01:33:21,396 --> 01:33:24,312 ‎爱你的邻居 这个规则高于一切 1533 01:33:25,021 --> 01:33:27,396 ‎-爱你的邻居 ‎-爱你的邻居 1534 01:33:27,479 --> 01:33:31,812 ‎耶稣 你来掌控方向盘吧 ‎如果你感受到圣灵 1535 01:33:31,896 --> 01:33:35,312 ‎来吧孩子们 让我听到 什么? 1536 01:33:35,396 --> 01:33:37,312 ‎-爱你的邻居 ‎-现在好了! 1537 01:33:37,396 --> 01:33:39,021 ‎爱你的邻居 1538 01:33:39,104 --> 01:33:42,312 ‎爱你的邻居高于 1539 01:33:42,396 --> 01:33:47,479 ‎-一切! ‎-爱你的邻居 1540 01:33:47,562 --> 01:33:49,396 ‎高于一切! 1541 01:33:52,521 --> 01:33:53,562 ‎请 1542 01:33:58,187 --> 01:33:59,187 ‎-各位好 ‎-嗨! 1543 01:33:59,271 --> 01:34:01,854 ‎没事 他知道我们要干什么 1544 01:34:01,937 --> 01:34:04,771 ‎我会加入 只要艾玛觉得可以 1545 01:34:04,854 --> 01:34:08,021 ‎她可不走运 因为我们什么都没有 1546 01:34:08,104 --> 01:34:11,187 ‎还没结束呢 迪迪 1547 01:34:11,271 --> 01:34:13,854 ‎我给她安排了上电视的机会 1548 01:34:14,729 --> 01:34:15,896 ‎艾迪夏普的节目 1549 01:34:16,812 --> 01:34:19,812 ‎给她预约了明晚8点档 1550 01:34:19,896 --> 01:34:21,771 ‎汉普顿斯的房子没了 1551 01:34:22,437 --> 01:34:23,312 ‎对 1552 01:34:25,479 --> 01:34:30,729 ‎你好 艾迪 我是迪迪 ‎你那被残酷虐待的前妻 1553 01:34:30,812 --> 01:34:33,437 ‎我打电话来为了一件完全不相关的事 1554 01:34:34,104 --> 01:34:35,104 ‎我做的事… 1555 01:34:36,021 --> 01:34:40,854 ‎是把她的利益架于我之上 1556 01:34:40,937 --> 01:34:44,562 ‎我不求回报 1557 01:34:44,646 --> 01:34:49,937 ‎我只是想缓解她的压力 别无他想 1558 01:34:50,687 --> 01:34:54,104 ‎迪迪 你真是太慷慨了! 1559 01:34:54,187 --> 01:34:55,062 ‎我知道! 1560 01:34:55,146 --> 01:34:57,854 ‎等等 我们说的是多少观众? 1561 01:34:57,937 --> 01:35:02,229 ‎周末的《艾迪夏普秀》吗? ‎一千五百万、一千六百万! 1562 01:35:02,312 --> 01:35:05,562 ‎-迪迪!你挽救了局面! ‎-是的 1563 01:35:07,312 --> 01:35:11,187 ‎-我喜欢给予 这是我的新品质 ‎-就是这样 1564 01:35:11,271 --> 01:35:12,854 ‎-艾玛! ‎-嗨 1565 01:35:12,937 --> 01:35:14,687 ‎听听新消息! 1566 01:35:14,771 --> 01:35:18,479 ‎迪迪为你预约了 ‎明晚8点的《艾迪夏普秀》 1567 01:35:18,562 --> 01:35:21,312 ‎到时候会有一千六百万观众! 1568 01:35:21,396 --> 01:35:24,146 ‎哇 太惊人了 谢谢 1569 01:35:24,229 --> 01:35:26,521 ‎真高兴能帮上忙 1570 01:35:26,604 --> 01:35:29,104 ‎我会表明立场 1571 01:35:29,187 --> 01:35:33,229 ‎我要感谢你们所有人 ‎因为没有你们的爱与支持 1572 01:35:33,312 --> 01:35:35,104 ‎我绝不会有这份勇气 1573 01:35:35,187 --> 01:35:39,437 ‎但我之所以会来这儿 是要告诉你们 1574 01:35:40,937 --> 01:35:42,479 ‎我会用我自己的方式反击 1575 01:35:44,104 --> 01:35:45,771 ‎我不会上电视 1576 01:35:51,687 --> 01:35:53,771 ‎-你欠我一套房子! ‎-我的天啊 1577 01:35:53,854 --> 01:35:55,562 ‎-你欠我一套房子! ‎-走! 1578 01:35:55,646 --> 01:35:57,479 ‎-对不起 非常抱歉 ‎-快跑! 1579 01:35:57,562 --> 01:36:01,479 ‎-她欠我一套房子! ‎-迪迪! 1580 01:36:01,562 --> 01:36:02,771 ‎我要我的房子 1581 01:36:04,771 --> 01:36:06,687 ‎她是个很热情的女人 1582 01:36:07,729 --> 01:36:09,604 ‎我的计划是这样的 1583 01:36:09,687 --> 01:36:12,937 ‎我要做些事情 最后 1584 01:36:13,021 --> 01:36:17,937 ‎会在印第安纳埃奇沃特镇举办一场 ‎盛大的毕业舞会 所有人都能参加 1585 01:36:18,521 --> 01:36:20,396 ‎无论他们喜欢的是谁 1586 01:36:21,187 --> 01:36:22,062 ‎我知道 1587 01:36:22,146 --> 01:36:24,896 ‎那…那太棒了 1588 01:36:24,979 --> 01:36:29,979 ‎舞会的时候 我希望你做我的舞伴 1589 01:36:32,729 --> 01:36:33,854 ‎等等 那个人呢… 1590 01:36:34,646 --> 01:36:35,896 ‎我们分手了 1591 01:36:37,729 --> 01:36:39,104 ‎答应我吧 1592 01:36:39,187 --> 01:36:41,604 ‎这个世上除了你 ‎我不愿意跟其他人去 1593 01:36:46,354 --> 01:36:49,937 ‎天啊 别让我哭 1594 01:36:52,812 --> 01:36:55,354 ‎当然 我会跟你去 1595 01:36:55,437 --> 01:36:57,729 ‎我们要去参加毕业舞会了 1596 01:36:59,146 --> 01:37:00,146 ‎天啊 1597 01:37:09,562 --> 01:37:10,771 ‎真不敢相信 1598 01:37:16,146 --> 01:37:18,271 ‎我居然很兴奋 1599 01:37:20,104 --> 01:37:22,104 ‎可能那是因为 1600 01:37:23,687 --> 01:37:26,146 ‎虽然我不应该在意 1601 01:37:27,604 --> 01:37:32,354 ‎但我确实在意 1602 01:37:33,604 --> 01:37:36,896 ‎这很奇怪 但感觉像是坐上了时光机 1603 01:37:37,729 --> 01:37:42,312 ‎因为你猜怎样? ‎就像我突然回到17岁 1604 01:37:42,396 --> 01:37:46,354 ‎订一辆白色轿车 开一瓶香槟 1605 01:37:46,437 --> 01:37:51,104 ‎21年后 我终于要参加毕业舞会 1606 01:37:53,562 --> 01:37:57,021 ‎我曾以为像这样的夜晚不会发生 1607 01:37:57,979 --> 01:38:02,312 ‎现在我有了舞伴 穿上无尾礼服 ‎一切皆有可能 1608 01:38:02,396 --> 01:38:06,521 ‎一个理性的人会保持冷静 1609 01:38:06,604 --> 01:38:08,437 ‎我什么时候是个理性的人了? 1610 01:38:08,521 --> 01:38:10,229 ‎巴里要参加毕业舞会了! 1611 01:38:11,229 --> 01:38:12,562 ‎毕业舞会! 1612 01:38:13,604 --> 01:38:17,854 ‎我希望能告诉曾经那个伤心的孩子 1613 01:38:17,937 --> 01:38:22,312 ‎别再低头哭泣 1614 01:38:22,396 --> 01:38:24,646 ‎他们说:“一切都会变好” 1615 01:38:24,729 --> 01:38:26,646 ‎你猜怎么了?确实会变好 1616 01:38:26,729 --> 01:38:29,354 ‎谁在乎你是否是个胖胖的男同? 1617 01:38:29,437 --> 01:38:35,562 ‎去体育馆旋转吧 1618 01:38:39,229 --> 01:38:40,604 ‎巴里要去 1619 01:38:43,604 --> 01:38:45,729 ‎参加该死的毕业舞会了 1620 01:38:54,521 --> 01:38:55,979 ‎去参加毕业舞会 1621 01:39:01,771 --> 01:39:05,562 ‎在演出时 我从未感觉如此激动 1622 01:39:06,479 --> 01:39:10,812 ‎我的舞伴是个高中女同 ‎但这还是很棒 1623 01:39:10,896 --> 01:39:15,146 ‎虽然过了多年 ‎但我可能打电话给妈妈 1624 01:39:15,229 --> 01:39:20,271 ‎告诉她一切都已经过了 ‎我的等待也结束了 1625 01:39:20,354 --> 01:39:22,229 ‎如果你不高兴 我也不在乎你了 1626 01:39:22,312 --> 01:39:25,562 ‎因为巴里 1627 01:39:26,396 --> 01:39:29,562 ‎对 巴里 1628 01:39:29,646 --> 01:39:30,604 ‎继续 1629 01:39:30,687 --> 01:39:32,021 ‎看看我 妈妈 1630 01:39:32,104 --> 01:39:34,187 ‎巴里要去参加… 1631 01:39:35,062 --> 01:39:41,062 ‎毕业舞会了 1632 01:39:41,146 --> 01:39:42,354 ‎对! 1633 01:39:55,396 --> 01:39:57,937 ‎(妈妈) 1634 01:40:05,937 --> 01:40:07,062 ‎你好 网上的观众 1635 01:40:08,062 --> 01:40:11,604 ‎我叫艾玛诺兰 今年17岁 ‎我是同性恋 1636 01:40:12,729 --> 01:40:15,521 ‎你可能听过印第安纳假舞会事件 1637 01:40:15,604 --> 01:40:16,771 ‎就是我 1638 01:40:17,646 --> 01:40:20,062 ‎那种感觉糟糕透顶 1639 01:40:20,146 --> 01:40:23,562 ‎我有很长一段时间为自己感到难过 1640 01:40:23,646 --> 01:40:26,812 ‎所以我写了一首歌 献给那些 1641 01:40:27,521 --> 01:40:32,354 ‎以不被世人所理解的方式 ‎喜欢着某人的人 1642 01:40:32,437 --> 01:40:36,062 ‎我知道我们都有各自的故事 ‎而这是我的故事 1643 01:40:38,146 --> 01:40:42,979 ‎有些人可以符合社会规范 1644 01:40:43,062 --> 01:40:46,646 ‎向所有人炫耀他们的爱 1645 01:40:46,729 --> 01:40:53,271 ‎我试过改变 ‎心想那样生活会简单很多 1646 01:40:53,354 --> 01:40:56,104 ‎但我屡试屡败 1647 01:40:56,187 --> 01:41:00,062 ‎我猜那是一个征兆 1648 01:41:00,729 --> 01:41:03,687 ‎不可能改变 1649 01:41:03,771 --> 01:41:08,062 ‎我这颗不羁的 1650 01:41:08,146 --> 01:41:12,271 ‎心 1651 01:41:12,354 --> 01:41:16,771 ‎然后你来到身边 无论对错 1652 01:41:16,854 --> 01:41:20,146 ‎感情开始四溢而出 1653 01:41:20,229 --> 01:41:26,562 ‎我们不得不隐藏 ‎觉得不能让别人知道 1654 01:41:26,646 --> 01:41:33,062 ‎不能有你在我身边 让我无法承受 1655 01:41:33,146 --> 01:41:36,229 ‎所以我不得不隐瞒 1656 01:41:36,312 --> 01:41:41,812 ‎我这颗不羁的 1657 01:41:41,896 --> 01:41:45,687 ‎心 1658 01:41:45,771 --> 01:41:49,396 ‎你好 艾玛 我喜欢你的视频 ‎我该从哪儿说起呢? 1659 01:41:49,479 --> 01:41:51,021 ‎我觉得我父母一直知道 1660 01:41:51,104 --> 01:41:54,729 ‎我觉得很孤独 遇到他之前 ‎一切都没有意义 1661 01:41:54,812 --> 01:41:56,354 ‎她是我生命中最棒的人 1662 01:41:56,437 --> 01:41:58,521 ‎唯一的幸运 1663 01:41:58,604 --> 01:41:59,854 ‎但我们总是躲躲藏藏 1664 01:41:59,937 --> 01:42:01,437 ‎你不是一个人 1665 01:42:02,812 --> 01:42:05,479 ‎虽然我不知道怎样或何时 1666 01:42:05,562 --> 01:42:09,312 ‎但我莫名学会去看 1667 01:42:09,396 --> 01:42:12,729 ‎无论这个世界怎么说 1668 01:42:12,812 --> 01:42:19,354 ‎这颗心是我最棒的东西 1669 01:42:19,896 --> 01:42:22,562 ‎(不羁的心 播放量) 1670 01:42:23,187 --> 01:42:27,646 ‎恐惧都已过去 迅速消失 1671 01:42:27,729 --> 01:42:30,979 ‎我不会再躲藏 1672 01:42:31,062 --> 01:42:32,771 ‎这就是我 1673 01:42:32,854 --> 01:42:36,604 ‎我认为这值得为之一战 1674 01:42:36,687 --> 01:42:39,604 ‎没有任何人 1675 01:42:39,687 --> 01:42:46,646 ‎能定义 1676 01:42:48,604 --> 01:42:51,687 ‎我应该过的生活 1677 01:42:51,771 --> 01:42:53,812 ‎(周六晚!所有人的毕业舞会) 1678 01:42:53,896 --> 01:42:57,354 ‎我这颗不羁的 1679 01:42:57,437 --> 01:42:59,896 ‎心 1680 01:42:59,979 --> 01:43:02,437 ‎(包容毕业舞会 欢迎所有人) 1681 01:43:04,604 --> 01:43:11,021 ‎我的心 1682 01:43:11,104 --> 01:43:14,062 ‎没有任何人 1683 01:43:14,146 --> 01:43:18,146 ‎能定义 1684 01:43:18,229 --> 01:43:21,229 ‎我应该过的生活 1685 01:43:21,312 --> 01:43:27,396 ‎我这颗不羁的 1686 01:43:27,479 --> 01:43:34,437 ‎心 1687 01:43:45,021 --> 01:43:47,729 ‎这太感人了 这对我来说太感人了 1688 01:43:47,812 --> 01:43:51,229 ‎这就是为什么我想让你们看看 ‎我真是太骄傲了 1689 01:43:51,312 --> 01:43:53,812 ‎-舞会是什么时候? ‎-已经没钱了 1690 01:43:53,896 --> 01:43:56,771 ‎-你这什么意思? ‎-我们已经办了一场舞会 记得吗? 1691 01:43:57,604 --> 01:43:59,771 ‎但会有奇迹的 现在还早 1692 01:44:02,646 --> 01:44:05,146 ‎各位 现在是米奇和朱迪时间好吗? 1693 01:44:05,229 --> 01:44:07,396 ‎这时我们该卷起袖子 1694 01:44:07,479 --> 01:44:09,729 ‎赤手空拳准备舞会 1695 01:44:09,812 --> 01:44:13,812 ‎-我们要给艾玛办一场她应得的舞会 ‎-好的 等等 1696 01:44:13,896 --> 01:44:16,771 ‎我们说的是多少钱? ‎办舞会要花多少? 1697 01:44:18,104 --> 01:44:21,896 ‎这不是学校组织的活动 ‎所以我们要付体育馆租金 1698 01:44:21,979 --> 01:44:23,396 ‎-DJ ‎-灯光 1699 01:44:23,479 --> 01:44:26,479 ‎-音响系统 ‎-还是要几千美元 1700 01:44:27,771 --> 01:44:28,687 ‎好吧 1701 01:44:32,187 --> 01:44:34,146 ‎好的 这里 1702 01:44:35,271 --> 01:44:38,021 ‎刷到爆为止 刷不了多少 1703 01:44:38,104 --> 01:44:41,521 ‎我制作了《丑闻笔记》后 ‎不得不宣告破产 1704 01:44:42,229 --> 01:44:43,771 ‎是的… 1705 01:44:45,104 --> 01:44:47,771 ‎我没信用卡了 因为我… 1706 01:44:47,854 --> 01:44:49,187 ‎好吧 我… 1707 01:44:49,271 --> 01:44:54,354 ‎但你可以拿走我包里所有钱 ‎这是我所有的现金 1708 01:44:54,437 --> 01:44:55,479 ‎都是你的了 1709 01:44:55,562 --> 01:44:57,604 ‎-谢谢你 安吉 ‎-不用谢 1710 01:44:57,687 --> 01:45:00,979 ‎好的 这是我演员信贷联盟的卡 1711 01:45:01,062 --> 01:45:03,479 ‎祈祷着刷卡吧 1712 01:45:04,396 --> 01:45:08,437 ‎我们有进展了 这是个好的开始 1713 01:45:09,562 --> 01:45:11,312 ‎我们还有漫漫长路要走 1714 01:45:16,396 --> 01:45:19,437 ‎-迪迪? ‎-怎么了? 1715 01:45:19,521 --> 01:45:23,312 ‎拜托 我知道你有美国运通黑卡 1716 01:45:23,396 --> 01:45:24,896 ‎那玩意可不限额 1717 01:45:24,979 --> 01:45:30,021 ‎拜托 别吧 我已经给了一套房子了 1718 01:45:30,104 --> 01:45:32,854 ‎没错 所以这没多少 来吧 1719 01:45:34,812 --> 01:45:36,187 ‎埃琳娜 1720 01:45:37,896 --> 01:45:39,104 ‎富兰克林 1721 01:45:42,687 --> 01:45:49,646 ‎要做个好人为什么要花这么多…钱? 1722 01:45:50,979 --> 01:45:52,437 ‎干得漂亮 迪迪 1723 01:45:53,104 --> 01:45:54,937 ‎-对! ‎-我们钱够了 1724 01:45:55,687 --> 01:45:57,896 ‎好的 我们给那姑娘办舞会吧! 1725 01:45:57,979 --> 01:45:59,896 ‎-好耶! ‎-我们开始弄吧! 1726 01:45:59,979 --> 01:46:03,104 ‎学生们想看我们表演 1727 01:46:03,187 --> 01:46:06,646 ‎听着 我仔细想了很久 1728 01:46:07,479 --> 01:46:10,271 ‎就是我们之前聊过的事情 1729 01:46:11,187 --> 01:46:13,771 ‎-我给你妈妈打了电话 ‎-什么? 1730 01:46:13,854 --> 01:46:16,896 ‎对 我在你手机里找到了她的号码 1731 01:46:17,896 --> 01:46:19,771 ‎你怎么知道我的密码的? 1732 01:46:19,854 --> 01:46:23,521 ‎我猜的 9481 碧昂丝的生日 1733 01:46:23,604 --> 01:46:26,062 ‎试一次就过了 1734 01:46:26,646 --> 01:46:30,062 ‎-好吧 你为什么这么做? ‎-因为巴里… 1735 01:46:31,896 --> 01:46:35,646 ‎-我知道你自己不会这么做 ‎-她说什么了? 1736 01:46:35,729 --> 01:46:38,646 ‎我觉得你或许该让她自己告诉你 1737 01:46:39,604 --> 01:46:40,604 ‎你好 巴里 1738 01:46:42,312 --> 01:46:46,062 ‎我给你们留点空间 ‎我在教师休息室等 好吗? 1739 01:46:49,854 --> 01:46:53,604 ‎不 你不能这么做 1740 01:46:53,687 --> 01:46:57,896 ‎你不能就这样突然出现 好吗?不行 1741 01:46:57,979 --> 01:46:59,521 ‎我大老远来了 巴里 1742 01:46:59,604 --> 01:47:02,104 ‎你可以转过身 直接回去 1743 01:47:02,187 --> 01:47:03,812 ‎你给我打过电话 对吧? 1744 01:47:05,021 --> 01:47:07,687 ‎是你打通了 然后挂了 对吗? 1745 01:47:12,729 --> 01:47:17,562 ‎亲爱的 我当时处理得不好 ‎我很抱歉 1746 01:47:17,646 --> 01:47:19,646 ‎好 你要待在… 1747 01:47:22,229 --> 01:47:26,521 ‎当你告诉我们 说你是同性恋时 1748 01:47:27,937 --> 01:47:31,021 ‎你父亲和我 我们都吓坏了 1749 01:47:31,104 --> 01:47:32,604 ‎我们都不知道同性恋什么意思 1750 01:47:32,687 --> 01:47:35,104 ‎我们都以为是我们莫名误导了你 1751 01:47:35,187 --> 01:47:37,479 ‎觉得那可能是我们的错 1752 01:47:38,896 --> 01:47:40,229 ‎那现在可以了? 1753 01:47:41,271 --> 01:47:44,062 ‎我当时需要一位母亲 ‎一位就算不知道那样是否是对的 1754 01:47:44,146 --> 01:47:45,687 ‎也会爱我的母亲 1755 01:47:47,271 --> 01:47:49,979 ‎你以为只有你们害怕吗? ‎你觉得我是什么感觉? 1756 01:47:50,062 --> 01:47:53,104 ‎我知道 巴里 我让你失望了 1757 01:47:54,187 --> 01:47:57,104 ‎这件事 我会记一辈子 1758 01:47:57,771 --> 01:48:02,979 ‎但我只能说我错了 对不起 1759 01:48:07,771 --> 01:48:09,687 ‎爸爸呢?他在这儿吗? 1760 01:48:10,521 --> 01:48:11,854 ‎不 他只是… 1761 01:48:13,396 --> 01:48:14,562 ‎他还没想通 1762 01:48:15,146 --> 01:48:16,562 ‎很抱歉 1763 01:48:17,479 --> 01:48:18,479 ‎巴里 1764 01:48:20,437 --> 01:48:25,271 ‎请原谅我 我非常想你 1765 01:48:29,937 --> 01:48:31,271 ‎我也想你 1766 01:48:32,562 --> 01:48:33,604 ‎真的 1767 01:48:34,812 --> 01:48:37,146 ‎我也想你 我想你 1768 01:48:42,437 --> 01:48:45,937 ‎然后你来到身边 无论对错… 1769 01:48:46,021 --> 01:48:50,187 ‎-你还没看厌那个视频吗? ‎-800万人都看过 1770 01:48:50,812 --> 01:48:52,604 ‎我只是不明白 1771 01:48:52,687 --> 01:48:54,437 ‎我觉得她很勇敢 1772 01:48:56,604 --> 01:48:58,854 ‎还会有一场毕业舞会 1773 01:48:59,937 --> 01:49:01,646 ‎有人资助 1774 01:49:02,854 --> 01:49:03,771 ‎谁? 1775 01:49:04,979 --> 01:49:07,021 ‎你们真是太慷慨了 1776 01:49:07,104 --> 01:49:09,979 ‎你在网上红了以后 ‎我们必须做点什么 1777 01:49:10,062 --> 01:49:13,021 ‎这太疯狂了 播放量还在涨 1778 01:49:13,104 --> 01:49:16,354 ‎然后《印第安纳明星》打电话来了 ‎还有《华盛顿邮报》 1779 01:49:16,437 --> 01:49:17,854 ‎大家好啊 1780 01:49:17,937 --> 01:49:20,062 ‎没有花怎么办舞会 1781 01:49:20,146 --> 01:49:24,187 ‎所以我把这些放桌上 ‎虽然我只想把花给你 1782 01:49:24,271 --> 01:49:26,479 ‎-天啊! ‎-这是真的吗? 1783 01:49:26,562 --> 01:49:31,771 ‎我能说你们是我认识的 ‎最好的中年人吗? 1784 01:49:34,312 --> 01:49:35,271 ‎那真是… 1785 01:49:35,979 --> 01:49:36,937 ‎亲爱的… 1786 01:49:38,062 --> 01:49:41,271 ‎我们要跟你聊一下 我觉得… 1787 01:49:42,437 --> 01:49:44,562 ‎让你了解一下 1788 01:49:44,646 --> 01:49:47,937 ‎我们最初来这儿看你的真实原因 ‎非常重要 1789 01:49:48,021 --> 01:49:49,479 ‎不是为了山地人馅饼吗? 1790 01:49:50,354 --> 01:49:51,437 ‎我意思是… 1791 01:49:55,021 --> 01:49:57,562 ‎-我们本来演了一部剧 ‎-一个很棒的剧 1792 01:49:57,646 --> 01:49:58,896 ‎我是说… 1793 01:49:59,771 --> 01:50:02,562 ‎评论家给了我们差评 1794 01:50:02,646 --> 01:50:05,937 ‎他们称我们为自恋狂 这很伤人 1795 01:50:06,021 --> 01:50:08,937 ‎这很伤人 因为我猜他们说对了 1796 01:50:09,021 --> 01:50:14,604 ‎所以我们到处想找 ‎一件能扭转我们风评的事情 1797 01:50:14,687 --> 01:50:16,646 ‎或许能给我们一些好评 1798 01:50:16,729 --> 01:50:19,479 ‎像是给仁人家园建房子之类的 1799 01:50:19,562 --> 01:50:22,229 ‎我们发现我们没法建任何东西 1800 01:50:22,312 --> 01:50:23,979 ‎然后我在推特上看到了你的事 1801 01:50:24,062 --> 01:50:27,687 ‎真是碰巧 不过也是命中注定 1802 01:50:28,812 --> 01:50:32,604 ‎很抱歉告诉你这些 但… 1803 01:50:33,354 --> 01:50:35,562 ‎你会建造一些东西 1804 01:50:35,646 --> 01:50:37,437 ‎你会举办舞会 1805 01:50:38,479 --> 01:50:40,437 ‎停!请住手! 1806 01:50:40,521 --> 01:50:43,062 ‎谁允许你们这些人待在这里的? 1807 01:50:43,146 --> 01:50:46,229 ‎-我允许的 ‎-你应该要咨询家长会的 1808 01:50:46,312 --> 01:50:49,979 ‎这不是学校活动 ‎我没有义务寻求家长会同意 1809 01:50:50,062 --> 01:50:54,396 ‎我会尽可能说清楚 1810 01:50:55,437 --> 01:50:58,229 ‎你的信仰不是我们的信仰 1811 01:50:58,312 --> 01:51:00,187 ‎艾玛 我们能跟你聊一下吗? 1812 01:51:06,146 --> 01:51:09,104 ‎我之前很不是东西 对不起 1813 01:51:09,896 --> 01:51:13,437 ‎你有权参加毕业舞会 ‎就像其他孩子一样 1814 01:51:13,521 --> 01:51:17,521 ‎什么?我以为你讨厌我 ‎我以为你们都讨厌我 1815 01:51:17,604 --> 01:51:18,937 ‎他们讨厌你 1816 01:51:19,021 --> 01:51:23,229 ‎他们讨厌你是因为 ‎他们受几个世纪以来不包容的影响 1817 01:51:23,312 --> 01:51:25,312 ‎再加上他们没有戏剧课 1818 01:51:25,396 --> 01:51:26,812 ‎我也对不起你 艾玛 1819 01:51:28,521 --> 01:51:32,604 ‎你非常善于解释问题 你应该当老师 1820 01:51:32,687 --> 01:51:34,812 ‎你应该当我们的戏剧老师! 1821 01:51:35,771 --> 01:51:37,437 ‎你应该做老师 做老师吧 1822 01:51:38,937 --> 01:51:40,687 ‎-你被雇佣了! ‎-我是老师了! 1823 01:51:40,771 --> 01:51:42,604 ‎-临时工 ‎-当然 1824 01:51:42,687 --> 01:51:45,146 ‎不行 这就是我担心的 1825 01:51:45,229 --> 01:51:46,896 ‎-妈妈! ‎-让我说完! 1826 01:51:46,979 --> 01:51:50,437 ‎不 你别说了 听我说就行 好吗? 1827 01:51:52,521 --> 01:51:54,187 ‎人是不会变成同性恋的 1828 01:51:54,979 --> 01:51:56,312 ‎他们生来如此 1829 01:51:56,396 --> 01:51:58,562 ‎你不知道自己在说什么 1830 01:51:58,646 --> 01:51:59,646 ‎我知道 1831 01:52:00,437 --> 01:52:01,354 ‎我知道 1832 01:52:03,562 --> 01:52:07,604 ‎听着 我知道你是在什么环境下长大 ‎但…这个世界已经变了 1833 01:52:08,312 --> 01:52:10,104 ‎当然 它并不完美 但… 1834 01:52:11,104 --> 01:52:16,271 ‎它因为敢于做自己的人们 ‎而越来越美好 1835 01:52:19,146 --> 01:52:20,312 ‎因为像她这样的人 1836 01:52:24,937 --> 01:52:26,687 ‎我不想伤害你 1837 01:52:28,062 --> 01:52:30,479 ‎我不想伤害任何人 1838 01:52:33,104 --> 01:52:35,521 ‎我只想做我自己 1839 01:52:38,812 --> 01:52:40,062 ‎那么就这样 1840 01:52:40,771 --> 01:52:42,937 ‎-我爱你 艾玛诺兰 ‎-天啊 1841 01:52:45,229 --> 01:52:47,062 ‎我也爱你 1842 01:52:47,146 --> 01:52:49,146 ‎艾丽莎…不 听我说 1843 01:52:49,229 --> 01:52:52,771 ‎你们还很年轻 你们现在很迷惑 1844 01:52:52,854 --> 01:52:54,562 ‎你们不知道… 1845 01:52:59,896 --> 01:53:03,646 ‎我不希望你过得艰难 1846 01:53:04,812 --> 01:53:06,437 ‎生活已经很艰难了 1847 01:53:12,812 --> 01:53:14,396 ‎-妈妈 我爱你… ‎-不 1848 01:53:23,062 --> 01:53:27,771 ‎我们今晚再聊 好吗? 1849 01:53:27,854 --> 01:53:29,521 ‎-好的 ‎-好吧 1850 01:53:29,604 --> 01:53:30,771 ‎妈妈… 1851 01:53:39,187 --> 01:53:41,104 ‎我们开始装饰吧? 1852 01:53:41,187 --> 01:53:43,896 ‎对 开始装饰吧 ‎我们开始做装饰工作 1853 01:53:43,979 --> 01:53:45,812 ‎-好的 ‎-我这里需要你 1854 01:53:45,896 --> 01:53:47,979 ‎我们要把这个地方变漂亮 1855 01:54:03,604 --> 01:54:04,771 ‎看看那个! 1856 01:54:06,604 --> 01:54:09,604 ‎我真为你骄傲 看看你做的一切 1857 01:54:09,687 --> 01:54:11,354 ‎真不敢相信 1858 01:54:13,021 --> 01:54:14,854 ‎我觉得我们来早了 1859 01:54:14,937 --> 01:54:18,771 ‎对 似乎是这样 你想要宾治酒吗? 1860 01:54:18,854 --> 01:54:22,604 ‎不想 我只想做一件事 1861 01:54:23,979 --> 01:54:28,729 ‎我只想与你共舞 1862 01:54:28,812 --> 01:54:35,104 ‎让全世界融化 与你共舞 1863 01:54:35,187 --> 01:54:38,271 ‎谁在乎其他人怎么说? 1864 01:54:38,354 --> 01:54:41,854 ‎当我们走过 1865 01:54:41,937 --> 01:54:48,312 ‎没人能说服我们 说我们是错的 1866 01:54:48,396 --> 01:54:55,229 ‎只需要你和我 1867 01:54:56,312 --> 01:55:01,271 ‎还有一首歌 1868 01:55:01,354 --> 01:55:04,062 ‎我只想与你共舞 1869 01:55:04,146 --> 01:55:07,187 ‎让全世界融化 1870 01:55:07,271 --> 01:55:13,604 ‎-我只想与你共舞 ‎-与你共舞 1871 01:55:14,521 --> 01:55:17,854 ‎天啊!你在逗我吗? 1872 01:55:18,604 --> 01:55:21,812 ‎-这太惊艳了 ‎-我们第一组舞会嘉宾来了 1873 01:55:21,896 --> 01:55:23,187 ‎-对 ‎-姑娘们! 1874 01:55:23,271 --> 01:55:26,896 ‎-这难以置信 ‎-看看你们 你们太漂亮了! 1875 01:55:26,979 --> 01:55:30,396 ‎你太美了 亲爱的! 1876 01:55:30,479 --> 01:55:33,062 ‎-你能相信我们成功了吗? ‎-我不能! 1877 01:55:33,146 --> 01:55:35,687 ‎全州的孩子都来了 1878 01:55:35,771 --> 01:55:39,104 ‎-一会儿我们就让他们进来 ‎-那让我们好好办 1879 01:55:40,771 --> 01:55:43,896 ‎你教会了我一件事 1880 01:55:43,979 --> 01:55:47,062 ‎那就是人们有多喜欢演出 1881 01:55:47,146 --> 01:55:49,604 ‎所以你让我有勇气 1882 01:55:49,687 --> 01:55:53,187 ‎斟酌这一晚应该怎样办 1883 01:55:53,271 --> 01:55:56,271 ‎孩子们会看着 1884 01:55:56,354 --> 01:55:59,229 ‎看每位宾客是谁 1885 01:55:59,312 --> 01:56:05,229 ‎所以我唯一的请求是 1886 01:56:05,312 --> 01:56:08,312 ‎为每个人举办毕业舞会 1887 01:56:08,396 --> 01:56:11,396 ‎向所有人展示 这是可能的 1888 01:56:11,479 --> 01:56:17,771 ‎如果音乐刺耳 无人关心 ‎你不羁的心爱着谁 1889 01:56:17,854 --> 01:56:19,646 ‎现在就办舞会 1890 01:56:19,729 --> 01:56:23,854 ‎让人们看看 ‎这个世界有一天会变成什么样 1891 01:56:23,937 --> 01:56:29,229 ‎如果我们抓住机会 梦想就可能成真 1892 01:56:29,312 --> 01:56:32,312 ‎但在那天来临之前 我会说敲鼓吧 1893 01:56:32,396 --> 01:56:33,812 ‎是时候跳舞了 1894 01:56:39,521 --> 01:56:45,562 ‎我只想与你共舞 1895 01:56:45,646 --> 01:56:51,271 ‎我只想与你共舞 1896 01:56:52,062 --> 01:56:53,604 ‎-天啊! ‎-什么? 1897 01:56:53,687 --> 01:56:55,646 ‎我刚接到电话! 1898 01:56:56,312 --> 01:56:58,729 ‎蒂娜露易丝得了带状疱疹! 1899 01:56:58,812 --> 01:57:02,021 ‎他们让我演罗克西哈特 1900 01:57:02,104 --> 01:57:03,562 ‎你怎么跟他们说的? 1901 01:57:03,646 --> 01:57:06,479 ‎-我说:“没门 我要参加舞会” ‎-真棒! 1902 01:57:06,562 --> 01:57:07,729 ‎没!开玩笑的 1903 01:57:07,812 --> 01:57:11,979 ‎我明天坐红眼航班 ‎所以开始派对吧! 1904 01:57:12,062 --> 01:57:13,687 ‎好! 1905 01:57:13,771 --> 01:57:16,521 ‎现在我们打扮好了 1906 01:57:16,604 --> 01:57:19,812 ‎你穿水蓝色很美 1907 01:57:19,896 --> 01:57:22,271 ‎是时候爽快地承认 1908 01:57:22,354 --> 01:57:25,896 ‎今年的舞会女王会是你 1909 01:57:25,979 --> 01:57:31,771 ‎也许开始时我会戴上皇冠 1910 01:57:31,854 --> 01:57:37,812 ‎大家准备好 因为表演时刻到了 1911 01:57:37,896 --> 01:57:41,062 ‎为每个人举办毕业舞会 1912 01:57:41,146 --> 01:57:44,146 ‎向所有人展示 这是可能的 1913 01:57:44,229 --> 01:57:50,187 ‎如果音乐刺耳 无人关心 ‎你不羁的心爱着谁 1914 01:57:50,271 --> 01:57:52,104 ‎现在就办舞会 1915 01:57:52,187 --> 01:57:56,687 ‎让人们看看 这个世界 ‎一天内会变成什么样 1916 01:57:56,771 --> 01:58:01,104 ‎如果我们抓住机会 梦想就可能成真 1917 01:58:01,187 --> 01:58:02,562 ‎各位好呀 这是马克 1918 01:58:02,646 --> 01:58:04,812 ‎但在那天来临之前 我会说敲鼓吧 1919 01:58:04,896 --> 01:58:06,521 ‎是时候跳舞了 1920 01:58:17,062 --> 01:58:17,937 ‎好的 1921 01:58:24,187 --> 01:58:25,562 ‎你为什么在这儿? 1922 01:58:28,521 --> 01:58:30,521 ‎我们还有很多话要说 1923 01:58:31,812 --> 01:58:32,979 ‎但我在这里… 1924 01:58:33,979 --> 01:58:39,104 ‎因为有一件事对我来说 ‎比其他一切更为重要 1925 01:58:44,562 --> 01:58:45,521 ‎你 1926 01:58:47,896 --> 01:58:49,604 ‎你是我女儿 1927 01:58:50,562 --> 01:58:54,479 ‎从我看到你的那一刻起就爱着你 1928 01:58:54,562 --> 01:58:59,521 ‎这永远都不会改变 永远 好吗? 1929 01:58:59,604 --> 01:59:01,937 ‎-好的 ‎-好的 1930 01:59:17,229 --> 01:59:19,271 ‎-好的 ‎-好的 1931 01:59:19,354 --> 01:59:21,187 ‎-去吧 ‎-不 快来 1932 01:59:21,271 --> 01:59:22,146 ‎好的 1933 01:59:32,312 --> 01:59:35,104 ‎你更喜欢哪个?栀子花还是兰花? 1934 01:59:35,187 --> 01:59:37,562 ‎-要干什么? ‎-作为胸花 1935 01:59:39,229 --> 01:59:40,229 ‎栀子花 1936 01:59:41,979 --> 01:59:42,812 ‎好的 1937 02:00:00,187 --> 02:00:04,062 ‎-别让我毁了他 ‎-我尽量 1938 02:00:08,354 --> 02:00:14,271 ‎-这难道就是不失败的感觉吗? ‎-对 我觉得是 1939 02:00:15,146 --> 02:00:16,937 ‎-很好吧? ‎-对! 1940 02:00:18,562 --> 02:00:21,937 ‎这远远超过我的期望 1941 02:00:22,021 --> 02:00:25,104 ‎这很壮观 甚至更好 1942 02:00:25,187 --> 02:00:28,229 ‎今晚能接纳所有人 1943 02:00:28,312 --> 02:00:31,479 ‎大家都跳起来! 1944 02:00:31,562 --> 02:00:33,479 ‎跳起来! 1945 02:01:12,021 --> 02:01:16,479 ‎是时候为每个人举办毕业舞会 1946 02:01:16,562 --> 02:01:20,104 ‎向所有人展示 这是可能的 1947 02:01:20,187 --> 02:01:26,646 ‎如果音乐刺耳 无人在意 ‎你那不羁的心爱着谁 1948 02:01:26,729 --> 02:01:28,312 ‎现在就办舞会 1949 02:01:28,396 --> 02:01:33,396 ‎让人们看看 ‎这个世界有一天会变成什么样 1950 02:01:33,479 --> 02:01:38,271 ‎如果我们抓住机会 梦想就能成真 1951 02:01:38,354 --> 02:01:41,812 ‎但在那天来临之前 我会说敲鼓吧 1952 02:01:41,896 --> 02:01:44,979 ‎走上舞池跳舞吧 那正是舞池的用途 1953 02:01:45,062 --> 02:01:46,437 ‎是时候跳舞了 1954 02:01:46,521 --> 02:01:50,021 ‎我只想与你共舞 1955 02:01:50,104 --> 02:01:52,896 ‎是时候跳舞了! 1956 02:01:52,979 --> 02:01:57,021 ‎我只想与你共舞 1957 02:01:57,104 --> 02:02:04,062 ‎是时候跳舞了! 1958 02:02:04,604 --> 02:02:07,812 ‎跳舞! 1959 02:02:07,896 --> 02:02:10,979 ‎跳舞! 1960 02:02:11,062 --> 02:02:16,271 ‎跳舞! 1961 02:02:16,354 --> 02:02:17,771 ‎是时候跳舞了! 1962 02:02:37,187 --> 02:02:38,354 ‎(改编自查德贝兰格) 1963 02:02:38,437 --> 02:02:39,646 ‎(鲍勃马丁和马修斯科拉的 ‎百老汇歌舞剧) 1964 02:02:39,729 --> 02:02:40,896 ‎(原舞台制作人员包括 ‎比尔达马切克、多丽贝林斯丁) 1965 02:02:40,979 --> 02:02:41,812 ‎(及杰克莱恩) 1966 02:03:40,896 --> 02:03:44,104 ‎(最佳演技皇后) 1967 02:03:47,687 --> 02:03:50,437 ‎(最运动) 1968 02:03:54,437 --> 02:03:58,729 ‎(最受欢迎) 1969 02:04:02,354 --> 02:04:05,812 ‎(最佳演技国王) 1970 02:04:11,896 --> 02:04:14,687 ‎(最可能参加真人秀) 1971 02:04:22,396 --> 02:04:25,479 ‎(最勇敢 最艺术) 1972 02:04:30,104 --> 02:04:33,687 ‎(为转发推文 愿做任何事) 1973 02:04:38,437 --> 02:04:41,521 ‎(最快乐) 1974 02:04:44,062 --> 02:04:46,187 ‎(最闹腾) 1975 02:04:49,604 --> 02:04:50,687 ‎(最机智 最可能抱怨) 1976 02:04:50,771 --> 02:04:52,312 ‎(最可能走红 最聪明) 1977 02:04:59,646 --> 02:05:04,854 ‎(最佳着装) 1978 02:10:44,812 --> 02:10:49,812 ‎字幕翻译: 匡思颖