1 00:00:11,125 --> 00:00:12,666 بیایید به آن برسیم. 2 00:00:12,750 --> 00:00:14,041 همه موافقان ... 3 00:00:16,291 --> 00:00:17,625 همه مخالف بودند. 4 00:00:20,666 --> 00:00:24,291 خوب ، PTA یک سری قوانین پذیرفته شده درمورد جشن عروسی را دارد. 5 00:00:24,375 --> 00:00:26,750 خانم های جوان باید لباس های غیر آشکار بپوشند . 6 00:00:26,833 --> 00:00:29,083 مردان جوان باید کت و شلوار یا تاکسن بپوشند. 7 00:00:29,166 --> 00:00:32,666 و اگر دانش آموزی ترجیح داد خرما بیاورد ، باید از جنس مخالف باشد. 8 00:00:32,750 --> 00:00:34,916 خوب ، آیا شما نمی توانید این دانشجو را فقط منع کنید؟ 9 00:00:35,000 --> 00:00:38,125 خوب ، به ما توصیه شده است که ممکن است عواقب قانونی داشته باشد 10 00:00:38,208 --> 00:00:40,166 اگر مانع حضور این دختر شویم ، 11 00:00:40,250 --> 00:00:42,833 بنابراین اگرچه قلبم را می شکند ، ما چاره ای نداریم. 12 00:00:42,916 --> 00:00:45,458 - مراسم مهمانی برگزار نمی شود. - خانم گرین ، یک سوال. 13 00:00:45,541 --> 00:00:48,125 آیا از دانش آموزان پرسیده اید که نظرشان در این مورد چیست؟ 14 00:00:48,208 --> 00:00:50,000 آیا شما انتخاب می کنید که اظهار نظر نکنید؟ 15 00:00:50,083 --> 00:00:52,291 هی ، اما وجود دارد! آیا می توانیم نظری دریافت کنیم؟ 16 00:00:52,375 --> 00:00:54,083 آیا می توانید به برخی از س answer الات پاسخ دهید؟ 17 00:00:54,166 --> 00:00:55,625 آیا می توانیم بیانیه بگیریم؟ 18 00:00:55,708 --> 00:00:59,291 اما ، نظر شما در مورد تصمیم PTA برای لغو جشن عروسی چیست؟ 19 00:00:59,375 --> 00:01:01,083 اما ، آیا شما پاسخی دارید؟ 20 00:01:44,125 --> 00:01:46,791 این Frank DiLella است با New York 1 On Stage. 21 00:01:46,875 --> 00:01:50,916 ما برای شب باز در اینجا از النور! موزیکال النور روزولت ، 22 00:01:51,000 --> 00:01:54,166 با بازی بی نظیر دی آلن. 23 00:01:54,250 --> 00:01:58,625 - دی دی! شما یک ستاره برادوی هستید. - بله من هستم. 24 00:01:58,708 --> 00:02:02,166 شما انتخاب نقش خود را دارید. چه چیزی شما را به سمت النور سوق داد؟ 25 00:02:02,250 --> 00:02:07,250 خوب ، النور روزولت زنی شجاع ، قدرتمند ، کاریزماتیک بود 26 00:02:07,333 --> 00:02:09,250 که هیچ کس در مورد او شنیده است. 27 00:02:09,333 --> 00:02:10,958 داستان او نیاز به گفتن دارد. 28 00:02:11,041 --> 00:02:15,416 مردم باید بدانند که تغییر جهان امکان پذیر است ، 29 00:02:15,500 --> 00:02:18,791 آیا شما یک بانوی اول میانسال خانگی هستید 30 00:02:18,875 --> 00:02:21,250 یا یک ستاره برادوی! 31 00:02:21,333 --> 00:02:24,458 باری گلیکمن! شما به عنوان FDR درخشان بودید. 32 00:02:24,541 --> 00:02:26,666 از لحظه ای که برای اولین بار پا به کفش FDR گذاشتم ... 33 00:02:26,750 --> 00:02:28,916 و وقتی می گویم "کفش" منظورم از ویلچر است. 34 00:02:29,000 --> 00:02:30,083 … من یک ادای احترام داشتم. 35 00:02:30,166 --> 00:02:32,708 فهمیدم هیچ تفاوتی ندارد 36 00:02:32,791 --> 00:02:36,375 بین رئیس جمهور ایالات متحده و یک مشهور. 37 00:02:36,458 --> 00:02:40,583 هر دو قدرت داریم. قدرت تغییر جهان. 38 00:02:40,666 --> 00:02:43,250 این یک مسئولیت سنگین است. 39 00:02:43,333 --> 00:02:44,791 بیایید روند صحبت کنیم 40 00:03:24,750 --> 00:03:26,083 براوو! 41 00:03:27,541 --> 00:03:30,041 اولین بررسی در. نیوجرسی استار-لجر است. 42 00:03:30,125 --> 00:03:31,541 به من نگو ​​... 43 00:03:32,291 --> 00:03:35,458 مگر اینکه خشن یا مثبت باشد. 44 00:03:36,041 --> 00:03:37,291 این می گوید ما یک ضربه هستیم! 45 00:03:39,041 --> 00:03:41,791 اوه خدای من! 46 00:04:05,458 --> 00:04:08,375 به النور! باشد که او برای ابدیت بدود! 47 00:04:08,458 --> 00:04:10,125 به النور! 48 00:04:57,416 --> 00:04:59,041 این فقط کاری است که ما انجام می دهیم. 49 00:04:59,125 --> 00:05:00,958 بقیه بررسی ها وارد می شوند! 50 00:05:02,250 --> 00:05:05,666 نیویورک پست ، آسوشیتدپرس ، نیویورک تایمز. 51 00:05:05,750 --> 00:05:07,750 مجله نیویورک تایمز! 52 00:05:08,583 --> 00:05:09,416 وای… 53 00:05:13,541 --> 00:05:14,541 چی؟ 54 00:05:15,333 --> 00:05:16,750 - وای ... - چه اتفاقی می افتد؟ 55 00:05:16,833 --> 00:05:20,166 این یک بررسی نیست که شما بخواهید هنگامی که پیش فروش شکنجه دارید. 56 00:05:20,250 --> 00:05:21,875 این می خواهد ما را ببندد. 57 00:05:22,625 --> 00:05:25,041 چه چیزی را دوست نداشتند؟ آیا هیپ هاپ بود؟ 58 00:05:25,125 --> 00:05:27,083 بله ، اما نه تنها این 59 00:05:27,166 --> 00:05:30,833 - به خاطر خدا ، شلدون. فقط آن را بخوانید. - چی؟ خواندن. 60 00:05:30,916 --> 00:05:33,250 خوب ، فقط نکات برجسته 61 00:05:33,333 --> 00:05:37,208 "ممکن است FDR باری گلیکمن توهین آمیزترین گمراه کننده باشد ، 62 00:05:37,291 --> 00:05:39,500 عملکردی توهین آمیز و خنده آور 63 00:05:39,583 --> 00:05:44,000 که این داور تا کنون بدشانسی سختی را تحمل کرده است. " 64 00:05:46,750 --> 00:05:48,208 این خیلی بد نیست 65 00:05:48,833 --> 00:05:51,166 - او را انجام دهید - من فقط می گویم. 66 00:05:52,166 --> 00:05:54,416 "تماشای النور روزولت دی دی آلن 67 00:05:54,500 --> 00:05:57,208 فریاد پیام فعال سنگین 68 00:05:57,291 --> 00:05:59,708 مثل پرداخت یک درگ ملکه پیر است 69 00:05:59,791 --> 00:06:03,041 تا پرچم آمریکایی را آغشته به شربت به گلوی من فرو بریزم. " 70 00:06:03,625 --> 00:06:05,208 خوب ، که ... 71 00:06:05,291 --> 00:06:07,916 این انتقاد نیست. 72 00:06:08,000 --> 00:06:12,250 این فقط ... این فقط یک حمله شخصی است. 73 00:06:12,333 --> 00:06:16,833 "اگر قصد خرید بلیط این نمایشگاه را دارید ، به خود لطف کنید." 74 00:06:16,916 --> 00:06:19,791 " به جای آن چند فوت طناب خوب و سنگین بخرید 75 00:06:19,875 --> 00:06:21,666 و سپس برو خود را حلق آویز کن. " 76 00:06:21,750 --> 00:06:25,541 اوه خدا اوه خدا 77 00:06:26,666 --> 00:06:29,416 چی؟ واقعاً نمایش آنقدر بد بود؟ 78 00:06:29,500 --> 00:06:32,333 این نمایش نیست. شما دوتا هستید 79 00:06:32,416 --> 00:06:34,208 شما فقط دوست داشتنی نیستید. 80 00:06:34,916 --> 00:06:35,916 - چی؟ - چی؟ 81 00:06:36,000 --> 00:06:38,291 هیچ کس خودشیفته را دوست ندارد. 82 00:06:39,208 --> 00:06:40,708 - آه ، این ... - آه ، آن. 83 00:06:40,791 --> 00:06:44,291 بسپارش به من. من می روم و سعی می کنم یک بار دیگر روایت را تغییر دهم. 84 00:06:44,375 --> 00:06:48,791 - از این دنیا متنفرم! این مزخرف است! - فقط وحشتناک فقط ... درد می کند. 85 00:06:48,875 --> 00:06:52,000 این… قلبم را آزار می دهد. 86 00:06:52,083 --> 00:06:54,375 همه کجا رفتند؟ 87 00:06:55,333 --> 00:06:58,583 - چه چیزی را میتوانم برای تو بگیرم؟ - سر و صدا توت سیاه Yola Mezcal. 88 00:06:59,166 --> 00:07:01,250 تسلیت من ، دی دی. 89 00:07:01,333 --> 00:07:03,791 اما به یاد داشته باشید ، شما دوستانی دارید. 90 00:07:03,875 --> 00:07:06,458 متشکرم. شما کی هستید؟ 91 00:07:07,500 --> 00:07:08,583 ترنت الیور 92 00:07:11,041 --> 00:07:14,125 - ما پنج نمایش با هم انجام داده ایم. - اوه ، واقعاً؟ اوه خدای من. 93 00:07:14,208 --> 00:07:16,375 ترنت به جولیارد رفت. در مورد آن ساکت نخواهید شد 94 00:07:16,458 --> 00:07:19,583 - اوه ، درسته ، ترنت! البته ترنت! - ترنت 95 00:07:22,166 --> 00:07:23,541 چرا شما مانند یک پیشخدمت لباس پوشیده اید؟ 96 00:07:24,583 --> 00:07:26,916 - من در حال حاضر بین برنامه ها هستم. - هوم 97 00:07:27,000 --> 00:07:31,500 راستش دی دی ، من مثل روزهای قبل از جولیارد احساس راحتی می کنم . 98 00:07:31,583 --> 00:07:32,666 اوه خدای من. 99 00:07:32,750 --> 00:07:35,875 ببینید ، احساسات من با قدرت لیدی تئاتر دامن می زند 100 00:07:35,958 --> 00:07:39,000 و چگونه می تواند ، با لمس آرام دست خود ، 101 00:07:39,083 --> 00:07:41,083 روح انسان را مجسمه سازی کنید. 102 00:07:41,166 --> 00:07:43,833 - اما ما در جولیارد یاد گرفتیم ... - آه ، مادر خدا. 103 00:07:43,916 --> 00:07:47,791 اگر می توانستم به تک گویی بپردازم ، "اگر مرا سوراخ کنی ، آیا خونریزی ندارم؟" 104 00:07:49,666 --> 00:07:52,541 "و اگر شما به من پول ندهید ، آیا من هنوز هم عمل نمی کنم؟" 105 00:07:52,625 --> 00:07:54,208 ممکن است کافی باشد. 106 00:07:54,291 --> 00:07:56,000 هنوز هملت را بازی کرده ام ، 107 00:07:56,083 --> 00:08:01,875 و با این حال من فقط به عنوان آن مرد از سایت کام اوایل محبوب شناخته می شوم ... 108 00:08:02,458 --> 00:08:03,708 با دست صحبت کن 109 00:08:07,875 --> 00:08:10,791 من معنای وجودی خودم را زیر سوال می برم. 110 00:08:13,000 --> 00:08:17,125 مگی اسمیت یک بار در دستشویی مردانه به من نزدیک شد و او گفت ، 111 00:08:17,208 --> 00:08:19,791 "چه کسی شما را فرستاده است؟ آیا آن میشل داکری بود؟" 112 00:08:19,875 --> 00:08:23,708 "چون دادگاه 500 یارد گفت." می توانید بگویید او ترسیده بود. 113 00:08:23,791 --> 00:08:26,958 - سلام بچه ها! - آنژی! آنجی 114 00:08:27,041 --> 00:08:30,291 متاسفم که نمایش شما در شب افتتاحیه دوباره بسته شد! 115 00:08:32,416 --> 00:08:35,083 به دنیای بیکاران خوش آمدید . منو بالا ببر 116 00:08:35,166 --> 00:08:36,750 فکر کردم تو شیکاگو هستی 117 00:08:36,833 --> 00:08:39,583 من فقط ترک کردم 118 00:08:40,208 --> 00:08:43,708 بیست سال در گروه کر بود و آنها هنوز هم به من اجازه نمی دادند نقش راکسی هارت را بازی کنم. 119 00:08:43,791 --> 00:08:45,958 - اوه - می خواهید بدانید چه کسی نقش را بازی می کند؟ 120 00:08:46,041 --> 00:08:47,416 - کلی ریپا؟ - شر؟ 121 00:08:47,500 --> 00:08:49,166 - کونی چونگ - کریس جنر؟ 122 00:08:49,250 --> 00:08:50,833 نه ، تینا لوئیز 123 00:08:51,750 --> 00:08:53,916 زنجبیل از جزیره گیلیگان. 124 00:08:54,000 --> 00:08:55,625 اوه ، خدای من ، آیا او هنوز زنده است؟ 125 00:09:09,916 --> 00:09:12,250 ما داریم زندگی خود را هدر می دهیم. 126 00:09:12,333 --> 00:09:16,250 هوم ، درست است حداقل همه ما در یک قایق هستیم. 127 00:09:16,333 --> 00:09:20,416 "بدبختی مردی را با همسفرهای عجیب آشنا می کند ." 128 00:09:20,500 --> 00:09:22,583 - اوه خدای من. - این از طوفان است. 129 00:09:22,666 --> 00:09:26,541 باشه ، یکی ، ساکت باش دو ، من حاضر به تسلیم شدن نیستم ، خوب؟ 130 00:09:26,625 --> 00:09:30,458 ما هستیم ... ما هنوز مشهور هستیم. ما هنوز قدرت داریم. 131 00:09:31,750 --> 00:09:34,166 اکنون ، تایمز به نوعی شما را اخته کرده است. 132 00:09:35,166 --> 00:09:38,416 بله آنها شما را به عنوان خودشیفتگان پیر نوشتند . 133 00:09:38,500 --> 00:09:41,375 من هنوز نمی فهمم چه مشکلی دارد 134 00:09:41,458 --> 00:09:45,625 یک راه بسیار ساده وجود دارد که ما هنوز هم می توانیم خودمان را دوست داشته باشیم 135 00:09:45,708 --> 00:09:50,500 هنوز به نظر می رسد انسان های مناسبی هستند ، خوب؟ 136 00:09:50,583 --> 00:09:53,166 ما فعال مشهور خواهیم شد. 137 00:09:53,250 --> 00:09:55,500 - اوه! درخشان! - درست؟ 138 00:09:55,583 --> 00:09:57,875 - همه آنچه ما نیاز داریم یک علت است. - a célèbre. 139 00:09:57,958 --> 00:10:00,375 همه به دلایلی فکر می کنند. برو 140 00:10:00,458 --> 00:10:02,416 - هوم ، فقر؟ - خیلی بزرگ 141 00:10:02,500 --> 00:10:03,750 گرسنگی جهان 142 00:10:03,833 --> 00:10:07,625 این نیز یک موضوع مهم است. نه ، ما به چیزی نیاز داریم که بتوانیم از پس آن برآییم. 143 00:10:07,708 --> 00:10:11,166 برخی از بی عدالتی هایی که می توانیم از آنها رنج ببریم. بازیافت. 144 00:10:11,250 --> 00:10:13,541 - بیایید ببینیم چه چیزی ترند است. - بازیافت خوب است. 145 00:10:13,625 --> 00:10:16,833 - چرا اینقدر جایزه نمایش دارد؟ - توقفگاه خودرو. 146 00:10:16,916 --> 00:10:20,000 - یا تلویزیون های پشت کابین. - اوه! اوه ، آره ، این دختر چطور؟ 147 00:10:20,875 --> 00:10:22,750 وای خدای من. اینو ببین. 148 00:10:22,833 --> 00:10:24,541 - چه دختری؟ - همه چیز در توییتر است. 149 00:10:26,125 --> 00:10:28,166 او اهل اج واتر ، ایندیانا است. 150 00:10:29,166 --> 00:10:33,291 او یک لزبین است. او می خواست دوست دختر خود را به مدرسه عالی دبیرستان برساند ، 151 00:10:33,375 --> 00:10:35,958 و PTA از بین رفت و آنها آن را لغو کردند. 152 00:10:36,041 --> 00:10:38,000 آنها مهلت را لغو کردند؟ 153 00:10:38,083 --> 00:10:40,125 - آیا مجاز به انجام چنین کاری هستند؟ - نه 154 00:10:40,208 --> 00:10:42,125 مدیر هاوکینز ، پاسخ شما 155 00:10:42,208 --> 00:10:45,000 اولین کاری که می خواهم انجام دهم تماس با وکیل ایالت ایندیانا است. 156 00:10:45,083 --> 00:10:48,416 {\ an8} این مربوط به قوانین مدرسه نیست. این یک پرونده حقوق مدنی است. 157 00:10:48,500 --> 00:10:49,583 {\ an8} صبر کنید ، جدی؟ 158 00:10:49,666 --> 00:10:53,458 {\ an8} من شرط می بندم که فشار از طرف وکالت ایالتی جلوی این سرماخوردگان را خواهد گرفت. 159 00:10:53,541 --> 00:10:55,541 {\ an8} بهتر است. چون اینقدر بهت میگم 160 00:10:55,625 --> 00:10:58,000 {\ an8} اگر کلمه ای بر سر زبان ها بیفتد ، مردم عصبانی می شوند. 161 00:10:58,083 --> 00:10:59,375 {\ an8} این من را عصبانی می کند. 162 00:11:00,000 --> 00:11:02,500 {\ an8} مورد بعدی که می دانید ، برخی از الینور روزولت امروزی است 163 00:11:02,583 --> 00:11:05,375 در اینجا به پایین راهپیمایی می کند و همه جهنم از بین می رود. 164 00:11:06,833 --> 00:11:09,791 ما باید به آنجا برویم و جهنم مقدس را بلند کنیم. 165 00:11:09,875 --> 00:11:12,333 ما بزرگترین اتفاق در ایندیانا خواهیم بود 166 00:11:12,416 --> 00:11:14,625 از ... هر اتفاقی که در ایندیانا افتاده است. 167 00:11:14,708 --> 00:11:17,708 - خوب پس اینه؟ این علت ماست؟ - آره. حواست به منه؟ 168 00:11:19,625 --> 00:11:21,166 - ما یک تجمع خواهیم داشت! - آره! 169 00:11:21,250 --> 00:11:24,375 - ما تابلوهای حمل و نقل خواهیم داشت! - ما تی شرت می سازیم. 170 00:11:24,458 --> 00:11:26,666 ما شلدون را برای برچسب زدن همراه خواهیم کرد. او می تواند یک مکان برای ما پیدا کند. 171 00:11:26,750 --> 00:11:28,208 اوه وای! 172 00:11:28,291 --> 00:11:32,125 - آیا واقعاً می توانیم این کار را انجام دهیم؟ - شما شرط می بندید الاغ شیرین MILF خود را! 173 00:11:36,541 --> 00:11:38,000 ما می خواهیم ثابت کنیم ... 174 00:12:32,541 --> 00:12:35,750 بسیار خوب ، اکنون باید سرود بگیریم! 175 00:12:35,833 --> 00:12:38,375 - مانند "ما جهان هستیم". - بله ، اما برای لزبین ها. 176 00:12:38,458 --> 00:12:41,333 استیو ساندهایم برای ما چیزی می نویسد. او طرفدار سوئینی تاد من است. 177 00:12:41,416 --> 00:12:42,250 من این را اداره می کنم 178 00:12:42,333 --> 00:12:44,291 صبر کن. چگونه می خواهیم به آنجا برویم؟ 179 00:12:44,375 --> 00:12:48,916 من فقط تور غیر اتحادیه Godspell را رزرو کردم و این مسیر مستقیم از طریق ایندیانا می گذرد. 180 00:12:49,000 --> 00:12:53,333 - می توانید با ما در اتوبوس بیایید. - دیدن؟ همه با هم جمع می شوند! 181 00:13:40,833 --> 00:13:42,666 حالا بیایید شروع کنیم به یک دعوا. 182 00:13:56,916 --> 00:13:58,458 آیا شما خرس ها را دوست دارید؟ 183 00:13:59,083 --> 00:14:01,666 بله ، می دانید ، من کاملا مطمئن هستم که این چند قانون را نقض می کند. 184 00:14:01,750 --> 00:14:06,041 - این روش ما برای تشکر از شما است ، اما. - آره بابت لغو مراسم اکران متشکریم 185 00:14:06,125 --> 00:14:08,625 من مهمانی را لغو نکردم. پدر و مادرت چنین کردند. 186 00:14:08,708 --> 00:14:10,166 بیا دیگه. او را کنار بگذار 187 00:14:10,250 --> 00:14:12,500 - اوه ، حالا طرفش هستی؟ - نه 188 00:14:12,583 --> 00:14:15,708 من فقط کلاس سوم نیستم. در تمرین می بینیم 189 00:14:16,458 --> 00:14:19,291 برخلاف زندگی اجتماعی شما ، این هنوز تمام نشده است. 190 00:15:23,458 --> 00:15:27,833 سلام ، اما سلام ، به هر حال این دختری که میخوای به مراسم جشن بیای کیه؟ 191 00:15:27,916 --> 00:15:30,125 نمی دانستم بیش از یک لزبو در شهر داریم. 192 00:15:30,208 --> 00:15:33,458 - شما او را نمی شناسید. او اینجا جدید است. - مثل دانشجوی تبادل؟ 193 00:15:34,708 --> 00:15:35,958 - شاید. -ممم 194 00:15:36,041 --> 00:15:38,833 خوب ، پس چرا دوست نداری او را با یک پسر عوض کنی؟ 195 00:15:38,916 --> 00:15:40,541 اوه عزیزم خوب! 196 00:16:36,750 --> 00:16:39,625 باشه. من تازه با وکیل دولت از تلفن پیاده شدم . 197 00:16:39,708 --> 00:16:43,625 او فکر می کند این یک مسئله حقوق مدنی است. این یک معامله بزرگ است ، اما. 198 00:16:43,708 --> 00:16:45,041 خب حالا نظرت چیه؟ 199 00:16:45,125 --> 00:16:48,208 من فقط می گویم که من واقعاً هیجان زده ام که بخشی از چنین چیزی هستم. 200 00:16:48,291 --> 00:16:50,166 خواهیم دید که جلسه PTA چگونه برگزار می شود. 201 00:16:50,250 --> 00:16:52,791 خوب ، سرگرم کننده نخواهد بود. ما از آن عبور خواهیم کرد. 202 00:16:52,875 --> 00:16:54,708 فقط یک ثانیه بردارید. آروم باش. 203 00:17:41,208 --> 00:17:43,416 - یکی آبی آبی. - این بیماری توقف حرکت است؟ 204 00:17:43,500 --> 00:17:44,916 هوم-هوم ، و هر چیز دیگری. 205 00:17:46,291 --> 00:17:48,000 باشه. کافی! کافی! 206 00:17:48,083 --> 00:17:50,833 دست از آواز بردار ، بس! داری باعث میشی من از خدا متنفر باشم 207 00:17:50,916 --> 00:17:53,416 - شما آنها را می ترسانید. - آنها مرا می ترسانند. 208 00:17:53,500 --> 00:17:55,416 چطور ما چند تمرین اعتماد داریم؟ 209 00:17:55,500 --> 00:17:57,833 آره؟ خوب 210 00:17:57,916 --> 00:18:02,833 هتل رزرو شده است. صبحانه شامل نمی شود ، اما در کنار آن یک Waffle Shed وجود دارد. 211 00:18:02,916 --> 00:18:04,750 - خوشمزه به نظر میآد. - هوم - هوم 212 00:18:04,833 --> 00:18:09,083 ما اینجا کار بزرگی انجام می دهیم. ما مردم بزرگی هستیم 213 00:18:09,166 --> 00:18:10,958 این همه عالی است. 214 00:18:12,083 --> 00:18:14,750 این سومین جایزه تونی من است. 215 00:18:14,833 --> 00:18:17,083 - اوه خدای من. - چی؟ 216 00:18:17,958 --> 00:18:22,000 اوه ، بیا ، شما می دانید که تونی ها چقدر سیاسی هستند. 217 00:18:22,083 --> 00:18:25,041 آنها به شما رأی نمی دهند. آنها به برند شما رأی می دهند. 218 00:18:25,125 --> 00:18:28,208 برند من در حال حاضر کمی لکه دار شده است. 219 00:18:28,291 --> 00:18:30,708 "علت غارت معروف در تئاتر Longacre؟ 220 00:18:30,791 --> 00:18:34,083 وقتی یک تلفن همراه در میانه اجرا خاموش می شود ... 221 00:18:34,166 --> 00:18:36,291 - من نمی توانم مسئول باشم - تلفن همراه تو بود! 222 00:18:36,375 --> 00:18:38,958 - من که نمی دانستم! - در گیسوی شما بود! 223 00:18:39,041 --> 00:18:41,375 من در آن زمان نمی دانستم که. به هر حال… 224 00:18:42,041 --> 00:18:47,291 تمام حسن نیتی که از این چیز می گیریم من را تمیز می کند ، 225 00:18:47,375 --> 00:18:51,333 و من برنده خواهم شد ، مهم نیست پروژه بعدی من چیست. 226 00:18:51,416 --> 00:18:54,291 شما فقط حرص می خورید. من با یک تونی خوشحال خواهم شد. 227 00:18:54,375 --> 00:18:57,458 - فکر کردم با FDR عکس گرفته ام. - هوم - هوم 228 00:18:57,541 --> 00:18:59,208 من به برد نیاز دارم 229 00:18:59,291 --> 00:19:02,833 من از همه رد شدن خیلی مریضم من دی دی آلن نیستم 230 00:19:02,916 --> 00:19:05,541 - مقدار زیادی صفرا. - خوب ، من از زندگی عصبانی هستم. 231 00:19:05,625 --> 00:19:07,958 نه ، منظورم ترنت است. او دوباره مشغول جمع شدن است. 232 00:19:08,625 --> 00:19:11,333 شما در حال گفتن چیزی در مورد ... 233 00:19:12,000 --> 00:19:14,625 من وارد این کار شدم ، بله ، زیرا آن را دوست داشتم ، 234 00:19:14,708 --> 00:19:17,875 بلکه برای اثبات هر کسی که به من شک دارد ، 235 00:19:17,958 --> 00:19:23,375 معلمان من ، بچه های اتوبوس مدرسه ، پدر و مادر وحشتناک من ، 236 00:19:23,458 --> 00:19:26,000 که من می توانم کاری انجام دهم چیزی مهم 237 00:19:26,625 --> 00:19:29,875 این دقیقاً همان کاری است که ما انجام می دهیم. 238 00:19:30,500 --> 00:19:32,208 چیزی مهم 239 00:19:33,375 --> 00:19:35,416 من فقط امیدوارم که ما آن را پیچیده نیست. 240 00:19:37,666 --> 00:19:38,958 بزنش. 241 00:19:51,833 --> 00:19:55,291 متاسفم ، شما به ما می گویید که وکیل دولت 242 00:19:55,375 --> 00:19:57,875 آیا ما را مجبور می کند که یک جشن عروسی داشته باشیم؟ 243 00:19:57,958 --> 00:20:01,875 نه ، وكیل ایالت از ما می خواهد كه یك مراسم عروسی فراگیر برگزار كنیم. 244 00:20:01,958 --> 00:20:03,333 آره. 245 00:20:03,416 --> 00:20:06,875 زیرا این چیزی است که آنها احساس می کنند بهترین ارزشهای آمریکا را نشان می دهد. 246 00:20:06,958 --> 00:20:10,208 خوب ، این آمریکا نیست. این ایالت ایندیانا است. 247 00:20:11,666 --> 00:20:12,708 خیلی خوب. 248 00:20:16,208 --> 00:20:19,000 فقط برای روشن شدن ، این آمریکاست 249 00:20:19,083 --> 00:20:22,458 و همه باید عقیده داشته باشند ... آه ، درست مثل شما. 250 00:20:27,041 --> 00:20:29,666 پسرم مجبور نمی شود که به یک جشن مخصوص همجنسگرایی برود. 251 00:20:31,000 --> 00:20:34,083 متشکرم ، بورلی! متشکرم! 252 00:20:34,166 --> 00:20:37,666 باز هم ، این یک جشن عروسی همجنسگرایانه نیست. این یک محفل فراگیر 253 00:20:37,750 --> 00:20:40,083 - با همجنس گرایان. - شما مجبور نیستید حضور پیدا کنید ... 254 00:20:40,625 --> 00:20:43,083 اگر نخواهید لازم نیست در آن شرکت کنید. 255 00:20:43,166 --> 00:20:46,833 نگاه کن ... من ... متاسفم که ناراحت شدی ، 256 00:20:46,916 --> 00:20:51,125 اما سازماندهی مراسم عروسی در حیطه اختیارات شورای دانشجویی است. 257 00:20:51,208 --> 00:20:54,291 بگذارید حرفهای آنها را بشنویم. آلیسا؟ 258 00:20:54,375 --> 00:20:56,916 اوه ... باشه 259 00:20:58,666 --> 00:21:01,833 خوب ، ما می خواهیم پرومو ادامه داشته باشد ، بدیهی است. 260 00:21:04,125 --> 00:21:07,375 قرار است جشن همه دانش آموزان باشد ... 261 00:21:07,458 --> 00:21:09,458 باشه. نه ممنون خوب ، همه 262 00:21:09,541 --> 00:21:14,208 عزیزم ، خیلی متاسفم ، اما این مسئله دانشجویی نیست. 263 00:21:14,291 --> 00:21:19,750 این مربوط به دولت است که جامعه ما را از هم می پاشد. 264 00:21:20,750 --> 00:21:24,750 این در مورد دولت بزرگ است که آزادی انتخاب ما را می گیرد. 265 00:21:24,833 --> 00:21:26,208 باشه. باشه. 266 00:21:26,291 --> 00:21:29,083 این در مورد مداخله دولت نیست. 267 00:21:29,166 --> 00:21:31,000 اما ، این چه چیزی است؟ 268 00:21:32,375 --> 00:21:34,583 من فقط می خواهم مثل هر بچه دیگری به جشن عروسی بروم . 269 00:21:34,666 --> 00:21:37,041 هوم-هوم اما شما نمی توانید 270 00:21:37,125 --> 00:21:40,083 او نمی تواند و به همین دلیل دادگاه ها در این ماجرا دخیل هستند. 271 00:21:40,166 --> 00:21:41,375 از خودت بپرس. 272 00:21:42,250 --> 00:21:46,125 دقیقاً چه چیزی در مورد افراد همجنسگرا بسیار ترسناک است؟ 273 00:21:46,208 --> 00:21:48,875 نگهش دار متوقف کردن! متوقف کردن! 274 00:21:48,958 --> 00:21:50,125 نگهش دار 275 00:21:50,208 --> 00:21:53,833 کاری که اینجا انجام می دهید اشتباه است. 276 00:21:54,458 --> 00:21:56,416 متاسفم. شما کی هستید؟ 277 00:21:56,500 --> 00:21:59,250 دختر ما کجاست؟ اما کجاست؟ اما! 278 00:21:59,333 --> 00:22:00,708 من اما هستم 279 00:22:00,791 --> 00:22:05,750 اما ، اسم من باری است ، و من اینجا هستم تا به شما بگویم که شما تنها نیستید. 280 00:22:05,833 --> 00:22:09,250 باشه؟ من مثل یک سطل کلاه گیس همجنسگرا هستم. 281 00:22:09,333 --> 00:22:11,416 یک سطل از آنها! 282 00:22:11,500 --> 00:22:14,583 و ما از شهر نیویورک اینجا هستیم و می خواهیم شما را نجات دهیم. 283 00:22:14,666 --> 00:22:16,333 فردا ، ما یک تجمع برگزار خواهیم کرد. 284 00:22:16,416 --> 00:22:19,333 - بنرها و رقص وجود دارد. - ببخشید. 285 00:22:19,416 --> 00:22:22,541 - ببخشید! - شرمنده شرمنده 286 00:22:22,625 --> 00:22:25,125 ببخشید! 287 00:22:27,208 --> 00:22:30,416 چه خبره؟ شما ها کی هستین؟ 288 00:22:30,500 --> 00:22:32,250 ما لیبرال از برادوی هستیم. 289 00:22:33,500 --> 00:22:34,625 آه خفه شو! 290 00:22:34,708 --> 00:22:38,458 ما اینجا هستیم تا قلب و ذهن شما را باز کنیم. 291 00:22:38,541 --> 00:22:41,250 پنج نفر از ما می خواهیم به شما آموزش دهیم ... 292 00:22:41,833 --> 00:22:43,291 - دی دی کجاست؟ - خواهی دید. 293 00:22:44,833 --> 00:22:46,583 خیلی خوب. 294 00:22:50,250 --> 00:22:52,708 اوه خدای من. این دی دی آلن است. 295 00:24:18,625 --> 00:24:19,750 بخوان ، النور! 296 00:24:26,208 --> 00:24:28,250 اکنون آنها را از اینجا بیرون کنید! 297 00:24:49,000 --> 00:24:50,125 نه 298 00:25:18,166 --> 00:25:19,166 با مزه است. 299 00:26:42,666 --> 00:26:45,291 چه کسی مسئول آن بود؟ تو بودی؟ 300 00:26:45,375 --> 00:26:48,375 من نه ، من نمی دانم چه اتفاقی در آنجا افتاده است. 301 00:26:48,458 --> 00:26:52,375 غریبه ها با توهین به والدین می ترکند و شما کاری نمی کنید. 302 00:26:52,458 --> 00:26:54,791 آقای هاوکینز چه نوع مدرسه ای را اینجا اداره می کنید؟ 303 00:27:01,333 --> 00:27:04,083 ببخشید خانم آلن. من تام هستم تام هاوکینز 304 00:27:04,166 --> 00:27:08,333 من مدیر اصلی هستم و فقط ، هوم ... شما چه می کنید؟ 305 00:27:08,416 --> 00:27:10,583 ما آمده ایم تا این جامعه را نشان دهیم 306 00:27:10,666 --> 00:27:14,208 که افراد همجنسگرا و نمادهای مثبت همجنسگرا ، مانند خودم ، 307 00:27:14,291 --> 00:27:16,791 مثل گوشت و خون ساخته شده اند. 308 00:27:17,833 --> 00:27:21,833 اگر آنها در اینجا افراد همجنسگرا ندارند ، چرا Scruff من الان دیوانه شده است؟ 309 00:27:21,916 --> 00:27:23,333 ما هیولا نیستیم 310 00:27:24,083 --> 00:27:26,291 ما اخلالگران فرهنگی هستیم. 311 00:27:27,250 --> 00:27:28,250 من طرفدارم 312 00:27:31,666 --> 00:27:35,083 - واقعاً؟ - آره بله من هستم. 313 00:27:36,708 --> 00:27:41,583 چه نوع فن؟ طرفدار دو آتیشه؟ پنکه کوچک؟ فن خفن ترسناک؟ 314 00:27:41,666 --> 00:27:44,125 می توانید بگویید که من طرفدار بزرگی هستم. آره. 315 00:27:44,208 --> 00:27:48,916 واقعاً؟ خیلی تعجب آور است زیرا شما جمعیت معمول من نیستید. 316 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 - منظورت سیاه است؟ - نه ، مستقیم 317 00:27:52,166 --> 00:27:54,041 شما راست هستید ، درست است؟ 318 00:27:54,125 --> 00:27:57,250 آره. من هستم. افراد مستقیم نیز برادوی را دوست دارند. 319 00:27:57,333 --> 00:28:01,208 من این را شنیده ام همیشه فکر می کردم این یک افسانه است. 320 00:28:01,291 --> 00:28:05,500 - به اصطلاح - به اصطلاح خوب ، درست است 321 00:28:05,583 --> 00:28:07,541 هوم ، از وقتی دیدمت طرفدارم 322 00:28:07,625 --> 00:28:09,541 در نمایشی که اولین تونی خود را برای آن کسب کردید. 323 00:28:09,625 --> 00:28:12,583 - نه پرتاب ماه را دیدی ؟ - من کردم. 324 00:28:12,666 --> 00:28:16,958 شماره بالای عمل دوم ، "بهبود بانو"؟ لرز 325 00:28:17,041 --> 00:28:19,833 آن آهنگ مرا ستاره کرد. 326 00:28:19,916 --> 00:28:21,375 این باعث شد من طرفدار شوم. 327 00:28:21,458 --> 00:28:24,125 - اوه ، دی دی ، ما باید عجله کنیم. - باشه. 328 00:28:24,208 --> 00:28:26,958 اوه ، خانم آلن ، من فقط ... این یک وضعیت بسیار ظریف است. 329 00:28:27,041 --> 00:28:29,958 من از شما و دوستانتان می خواهم که چند روز عقب نشینی کنید. 330 00:28:30,458 --> 00:28:32,291 - بکش کنار؟ - آره 331 00:28:32,916 --> 00:28:35,416 عقب نشینی دقیقاً همان کاری است که ما قصد انجام آن را نداریم. 332 00:28:35,500 --> 00:28:39,500 می بینم اینجا چه اتفاقی می افتد شما با چاپلوسی سعی در خلع سلاح من دارید. 333 00:28:39,583 --> 00:28:43,666 قرار نیست کار کند ، تام. چاپلوسی باعث قویترم می شود. 334 00:28:43,750 --> 00:28:45,625 به نفس نفس من دامن می زند. 335 00:29:03,625 --> 00:29:06,541 - دیوانه بود - میدانم. 336 00:29:06,625 --> 00:29:08,958 - من واقعاً دارم می ترسم. - فریاد نزن 337 00:29:09,041 --> 00:29:10,916 ما برنامه داریم ، یادته؟ 338 00:29:11,000 --> 00:29:13,416 ما می خواهیم لباس بپوشیم و به مهمانی برویم 339 00:29:13,500 --> 00:29:17,250 و در جمع با هم باشیم ، دیگر پنهان نشویم. 340 00:29:17,875 --> 00:29:19,166 آیا در این مورد مطمئن هستید؟ 341 00:29:19,958 --> 00:29:22,250 فقط یک چیز وجود دارد که من از آن مطمئن هستم. 342 00:31:22,833 --> 00:31:25,250 مامان منه من باید برم. 343 00:31:26,083 --> 00:31:27,083 باشه. 344 00:31:29,000 --> 00:31:29,833 خدا حافظ… 345 00:31:54,750 --> 00:31:56,541 اوه خدا 346 00:31:58,791 --> 00:32:00,416 از اتوبوس هم بدتره 347 00:32:01,125 --> 00:32:03,458 حداقل ساکت تره متعجب؟ 348 00:32:04,041 --> 00:32:06,333 من به یک نوشیدنی احتیاج دارم 349 00:32:06,416 --> 00:32:08,125 سلام؟ 350 00:32:09,958 --> 00:32:13,458 اوه دیکینسون ، چهار اتاق. دیروز زنگ زدم 351 00:32:13,541 --> 00:32:15,625 چهار اتاق با اندازه های مختلف 352 00:32:15,708 --> 00:32:18,500 برای انعکاس سلسله مراتب شرکت ، درست است؟ 353 00:32:19,541 --> 00:32:21,083 سوئیت من کجاست؟ 354 00:32:21,750 --> 00:32:23,250 ما سوئیت نداریم. 355 00:32:28,083 --> 00:32:30,166 - حالا شما سوئیت دارید؟ - اوه! 356 00:32:30,916 --> 00:32:34,166 نه ، هیچ سوئیتی نداریم. همه اتاق ها یکسان هستند. 357 00:32:36,500 --> 00:32:37,958 مطمئناً شما می دانید که من کیستم. 358 00:32:38,041 --> 00:32:41,291 حداقل ، من می خواهم یک اتاق کنار آبگرم داشته باشم. 359 00:32:41,375 --> 00:32:43,166 اوه ، آبگرم وجود ندارد. 360 00:32:43,750 --> 00:32:46,958 آنجی ، این مکان چیست؟ همه ما چاقو می خوریم و پر می شویم. 361 00:32:47,041 --> 00:32:49,583 - شما این را می دانید ، درست است؟ - Orbitz به آن سه ستاره داد! 362 00:32:51,750 --> 00:32:54,041 آیا کابین دارید؟ 363 00:32:54,666 --> 00:32:56,375 نه ، هیچ کابینی نداریم. 364 00:33:04,958 --> 00:33:07,416 - حالا چطور؟ - اون چیه؟ 365 00:33:07,500 --> 00:33:09,750 این یک میز درام است. میدونی چیه 366 00:33:10,416 --> 00:33:13,208 - دوباره در اتوبوس استفراغ کردم. -ممم 367 00:33:13,291 --> 00:33:15,125 لطفاً می توانم به دکتر هتل مراجعه کنم؟ 368 00:33:15,208 --> 00:33:16,958 اوه ، خدای من ، این تو هستی. 369 00:33:17,041 --> 00:33:19,541 باورم نمیشه در واقع شما هستید. 370 00:33:19,625 --> 00:33:22,875 شما مردی هستید از Talk to the Hand. هر شب ساعت 9:00 بعد از ... 371 00:33:22,958 --> 00:33:26,541 - لطفا اتاقم را داشته باشم؟ - خوب ، بیایید شروع کنیم. خیلی خوب؟ 372 00:33:26,625 --> 00:33:28,750 - اجازه دهید برخی از نظرات را تغییر دهیم. - اوه 373 00:33:28,833 --> 00:33:29,958 - متشکرم. - خواهش میکنم. 374 00:33:30,041 --> 00:33:32,458 اوه آرزوی خوب! 375 00:33:32,541 --> 00:33:34,333 آرزو کن ، دی دی. 376 00:33:34,416 --> 00:33:36,041 مرگ. آرزوی مرگ می کنم 377 00:33:36,125 --> 00:33:40,041 خوب ، شلدون در حال کار بر روی یک مکان است. حالا آهنگ چطوره؟ 378 00:33:40,125 --> 00:33:44,833 اوه ، در مورد آن با نمایندگی خودم گمراه شدم. 379 00:33:44,916 --> 00:33:48,625 آقای Sondheim طرفدار سوئینی تاد من نیست. 380 00:33:48,708 --> 00:33:51,208 - کاملاً برعکس ، در واقع. - اوه خدای من… 381 00:33:51,291 --> 00:33:54,125 عیسی ، ترنت ، تو ما رو پیچوندی 382 00:33:54,208 --> 00:33:58,625 نگران نباش من خودم چیزی نوشتم. آره 383 00:34:00,833 --> 00:34:02,958 کاملا عصبانی است ، 384 00:34:03,041 --> 00:34:05,958 و در یک کلید بسیار انسانی 385 00:34:06,041 --> 00:34:08,375 Godspell بچه ها از ما را به عقب خواهد، 386 00:34:08,458 --> 00:34:11,625 و آنها لباس های خاص خود را دارند. خواهش میکنم. 387 00:34:13,208 --> 00:34:16,166 - اوه خدای من. - آره 388 00:34:16,250 --> 00:34:18,125 این افتضاح است 389 00:34:18,208 --> 00:34:20,500 ما نمی توانیم این کار را انجام دهیم آنها ما را از صحنه تحریک خواهند کرد. 390 00:34:20,583 --> 00:34:24,041 نه ، همه آنچه ما نیاز داریم یک پیام ساده است که قلب قلب را قلقلک می دهد 391 00:34:24,125 --> 00:34:25,333 و کمی شگفتی. 392 00:34:25,416 --> 00:34:28,625 - ما همه چیزهایی را که لازم داریم در اینجا داریم. - به جز یک مکان. 393 00:34:28,708 --> 00:34:30,666 ای اهل ایمان 394 00:34:31,250 --> 00:34:35,375 من یکی دارم! و جمعیت 2500 تضمینی. 395 00:34:35,458 --> 00:34:38,083 - چی؟ - این شگفت انگیز است! 396 00:34:38,166 --> 00:34:40,541 چیه؟ یکی از آن تئاترهای زیبای Antebellum؟ 397 00:34:40,625 --> 00:34:42,458 نه ، اوه ... 398 00:34:43,208 --> 00:34:44,208 یک عرصه 399 00:34:46,000 --> 00:34:47,500 یک عرصه؟ 400 00:35:03,458 --> 00:35:05,291 بنابراین به این رسیده است. 401 00:35:15,958 --> 00:35:17,666 خانم ها و آقایان، 402 00:35:18,500 --> 00:35:22,291 Truckosaurus ، دایناسور ربات ماشین خوار ، 403 00:35:22,375 --> 00:35:25,333 امروز سرگرمی نیمه وقت شما نخواهد بود . 404 00:35:25,416 --> 00:35:28,458 در عوض ، ما چند مهمان داریم که از نیویورک آمده اند 405 00:35:28,541 --> 00:35:30,666 برای ما ترانه ای درباره عدم تحمل بخوانید. 406 00:35:30,750 --> 00:35:32,250 سلام. 407 00:35:32,333 --> 00:35:36,208 من ترنت الیور هستم ، بازیگر ، فعال ... 408 00:35:37,125 --> 00:35:38,875 و فارغ التحصیل جولیارد. 409 00:35:38,958 --> 00:35:41,625 اما ، این یکی برای شماست. 410 00:36:39,500 --> 00:36:43,541 خانمها و آقایان ، دو بار برنده جایزه تونی ، خانم دی دی آلن. 411 00:36:43,625 --> 00:36:47,000 - ترنت ، می توانم صورت تو را پاره کنم. - متاسفم. 412 00:36:47,083 --> 00:36:49,833 تو باعث شدی من شکست بخورم من خیلی از شکست خوردم 413 00:36:49,916 --> 00:36:51,250 چه کنیم در حال حاضر؟ 414 00:36:51,333 --> 00:36:52,375 ما میریم. 415 00:36:52,958 --> 00:36:56,291 - ابتدا ترنت را می کشیم ، سپس می رویم. - دختر چطور؟ 416 00:36:56,375 --> 00:36:58,583 سلام به همه 417 00:36:59,791 --> 00:37:03,458 چند خبر داریم من و اما می خواستیم کسی باشیم که به شما بگویم ، 418 00:37:03,541 --> 00:37:07,750 با تشکر از فشار دفتر وکالت ایالتی ، محفل بازگشت دوباره است! 419 00:37:07,833 --> 00:37:09,708 - چی؟ - مهماندار دوباره روشن شده است! 420 00:37:09,791 --> 00:37:11,666 ما این کار را کردیم! 421 00:37:11,750 --> 00:37:12,625 بله 422 00:37:12,708 --> 00:37:16,041 دیدن؟ ما خودشیفته نیستیم. 423 00:37:16,125 --> 00:37:18,416 فقط برای روشن شدن ، اوه ، این به خاطر شما نیست ... 424 00:37:18,500 --> 00:37:19,708 خوب ، شاید اینطور بود. 425 00:37:19,791 --> 00:37:23,000 منظورم این است که همه وقتی به اینجا رسیدند شروع به ترسیدن کردند . 426 00:37:23,083 --> 00:37:26,791 وكیل ممكن است قدرت قانونی داشته باشد ، اما شما واقعاً مردم را ترسانده اید. 427 00:37:26,875 --> 00:37:28,208 - اوه - ما مردم را ترساندیم! 428 00:37:28,291 --> 00:37:29,958 نکته مهم این است که این یک پیروزی است. 429 00:37:30,041 --> 00:37:31,916 حالا شما باید مثل همه به مهمانی های عروسی بروید ! 430 00:37:32,000 --> 00:37:34,125 - آره! - می خوای چی بپوشی؟ 431 00:37:34,208 --> 00:37:38,041 من مثل یک تاکسی پرنعمت و چند تاپ بالا فکر می کردم . 432 00:37:38,125 --> 00:37:40,083 من نمی دانم. مهمه؟ 433 00:37:41,750 --> 00:37:42,750 آیا این ... 434 00:37:45,875 --> 00:37:49,166 - عزیزم… - عزیزم ، بو بو. 435 00:37:49,250 --> 00:37:51,625 من شما را نمی شناسم ، خوب؟ و تو من را نمی شناسی ، 436 00:37:51,708 --> 00:37:56,083 اما من از شما التماس می کنم ، بگذارید برای لباس عروس لباس شما را بپوشم. 437 00:37:56,166 --> 00:37:57,750 - باشه؟ آره؟ - باشه. 438 00:37:57,833 --> 00:37:59,625 ما به ساکس می رویم. 439 00:37:59,708 --> 00:38:02,166 - اوه ، اینجا هیچ ساکسی وجود ندارد. - ما Kmart داریم! 440 00:38:02,250 --> 00:38:03,958 - چه؟ - یک کمارت 441 00:38:06,208 --> 00:38:08,208 خوب. 442 00:38:09,166 --> 00:38:11,791 ما مجموعه Reba McEntire را در Kmart بررسی خواهیم کرد ، 443 00:38:11,875 --> 00:38:12,916 کمی نمایش مد انجام دهید. 444 00:38:13,000 --> 00:38:16,625 باشه! اوه ، آیا می توانیم آن را فردا انجام دهیم؟ ما می توانیم در محل من دیدار کنیم 445 00:38:16,708 --> 00:38:18,875 من باید بروم و بفهمم که آیا هنوز یک قرار ملاقات دارم یا نه. 446 00:38:18,958 --> 00:38:20,875 مطمئن. من جلو می روم ، پیش خرید می کنم. 447 00:38:20,958 --> 00:38:23,458 باشه؟ آیا شما به من سوار وانت می شوید؟ 448 00:38:23,541 --> 00:38:26,166 آیا می گویید چون لزبین هستم ، پیکاپ می رانم؟ 449 00:38:26,250 --> 00:38:28,708 - خوب ، شما؟ - خفه شو. 450 00:38:28,791 --> 00:38:30,791 - کسی گرسنه است؟ - می توانم بنوشم. 451 00:38:30,875 --> 00:38:33,916 - اینجا چه خبره؟ - من یک پسر بزرگ را در بزرگراه دیدم. 452 00:38:34,000 --> 00:38:37,208 - اوه ، آنها اینجا یک بار همجنسگرا دارند؟ - من پسر بزرگ را دوست دارم. 453 00:38:37,291 --> 00:38:40,625 اوه ، بار همجنسگرا نمیتوانم بروم من مورد حمله قرار می گیرم 454 00:38:40,708 --> 00:38:42,208 اوه البته. 455 00:38:46,541 --> 00:38:49,166 - بنابراین ، خوب است که اما دوباره لبخند می زند. - آره. 456 00:38:49,250 --> 00:38:50,875 او به سختی از پس آن بر آمده است. 457 00:38:50,958 --> 00:38:53,416 من جمع کردم آره 458 00:38:53,500 --> 00:38:56,166 - حتی قبل از جنجال مهمانی. - اوه؟ 459 00:38:56,250 --> 00:39:00,375 وقتی او بیرون آمد ، والدینش ، خوب ، آنها او را از خانه بیرون انداختند. 460 00:39:01,750 --> 00:39:04,916 - واقعاً؟ - آره آره او 16 ساله بود. 461 00:39:05,541 --> 00:39:07,458 - خیلی زشت بود - اوه ... 462 00:39:10,333 --> 00:39:12,000 به هر حال ، هوم ... 463 00:39:12,916 --> 00:39:14,458 ممنون میشم کمکش کنید 464 00:39:15,625 --> 00:39:18,166 یا سعی در 465 00:39:18,958 --> 00:39:20,125 آره ... 466 00:39:23,833 --> 00:39:25,791 - اوه ، تام؟ - بله ، بله؟ 467 00:39:26,583 --> 00:39:31,000 آیا در شهر رستورانی وجود دارد که بشقاب و کارد و چنگال داشته باشد و ... 468 00:39:31,083 --> 00:39:33,833 اوه ، اوه ، یک Applebee's در بازار است. 469 00:39:37,583 --> 00:39:39,000 - دوست داری بری؟ - آره. 470 00:39:39,083 --> 00:39:42,666 اکنون مرا به این مکان Apples & Bees ببرید. 471 00:39:42,750 --> 00:39:43,666 خیلی خوب. 472 00:39:43,750 --> 00:39:45,416 - متشکرم. - خواهش میکنم. 473 00:39:45,500 --> 00:39:46,750 تو چقدر خوبی. 474 00:39:49,833 --> 00:39:52,000 - حدس بزن امروز چیست؟ - چی؟ 475 00:39:52,083 --> 00:39:53,541 روز پیشنهاد! 476 00:39:53,625 --> 00:39:54,625 هی ، کیلی 477 00:40:34,250 --> 00:40:36,750 - تو خیلی احمقی آره! - وای! 478 00:40:37,916 --> 00:40:39,500 سلام ، شلبی ، تو بعدی هستی. 479 00:41:14,791 --> 00:41:16,416 آره! بله قربان! 480 00:41:22,541 --> 00:41:25,666 توانجامش دادی. نه ، شما واقعاً این کار را کردید. 481 00:41:25,750 --> 00:41:27,583 ما به خاطر شما یک جشن عروسی داریم 482 00:41:27,666 --> 00:41:31,375 مثل این است که بمبی عاشقانه منفجر شده است. من امروز شش پیشنهاد دیدم. 483 00:41:31,458 --> 00:41:34,708 مردم می خواهند ببینند که ما با هم می رقصیم و در حال بوسیدن هستیم. 484 00:41:34,791 --> 00:41:37,125 شما را نمی بوسد غیرممکن است. 485 00:41:37,708 --> 00:41:41,041 اوه ، خدای من ، و تو می دانی ، مادرم چه فکری می کند؟ 486 00:41:41,125 --> 00:41:44,000 منظورم این است که او در جمع خواهد بود ، بنابراین نمی تواند کاملاً آزاد شود. 487 00:41:44,083 --> 00:41:48,291 مهم نیست که او چه کاری انجام می دهد. این در مورد ماست 488 00:41:48,875 --> 00:41:52,208 این در مورد این است که بالاخره ما هستیم. 489 00:42:29,583 --> 00:42:32,625 من همه پولم را پس انداز می کنم. من هر تابستان به نیویورک می روم. 490 00:42:32,708 --> 00:42:34,958 - من تا آنجا که می توانم نمایش های برادوی را می بینم. - اوه 491 00:42:35,041 --> 00:42:37,041 وقتی پولم تمام شد ، دوم آنها را عمل می کنم. 492 00:42:37,125 --> 00:42:38,833 به کسی نگو 493 00:42:38,916 --> 00:42:40,666 بد 494 00:42:41,458 --> 00:42:44,916 حرف من این است ، من شما را بارها و بارها دیده ام. 495 00:42:46,291 --> 00:42:47,916 آقای هاوکینز 496 00:42:49,000 --> 00:42:50,291 خانم گرین 497 00:42:50,375 --> 00:42:52,041 سلام. من دی دی آلن هستم. 498 00:42:52,125 --> 00:42:53,875 - ما رسماً ملاقات نکرده ایم. - نه 499 00:42:53,958 --> 00:42:56,250 - سلام. دی دی آلن - ما آگاهیم 500 00:42:57,833 --> 00:43:03,083 خانم آلن ، من مطمئن هستم که شما در روش های دنیا کاملاً مسلط هستید 501 00:43:03,166 --> 00:43:06,125 و به ویژه برادوی. این یک جامعه است. 502 00:43:07,000 --> 00:43:11,000 اما شما ما را نمی شناسید. شما این شهر و ارزشهای ما را نمی شناسید. 503 00:43:12,000 --> 00:43:15,625 نه ، خوب ، من فقط در اینجا از طرف یک دختر جوان طرفداری می کنم 504 00:43:15,708 --> 00:43:20,333 صدای آنها شاید توسط برخی از افراد جامعه شنیده نشود . 505 00:43:20,916 --> 00:43:26,458 آره. خوب ، شاید شما باید به جای فعالیت به عمل ادامه دهید. 506 00:43:28,500 --> 00:43:29,708 نوش جان. 507 00:43:34,708 --> 00:43:37,291 ما قصد نداشتیم در اینجا چیزی را بدتر کنیم. 508 00:43:37,375 --> 00:43:39,250 من از همه کارهایی که انجام می دهید قدردانی می کنم. 509 00:43:40,583 --> 00:43:42,125 خوب ، بیایید فقط آن را رها کنیم. 510 00:43:42,208 --> 00:43:43,041 آره 511 00:43:43,875 --> 00:43:45,458 به من بگو… 512 00:43:46,083 --> 00:43:48,333 من قبلاً هرگز این را به کسی نگفته ام. 513 00:43:49,375 --> 00:43:50,791 درباره خودت برایم بگو. 514 00:43:52,125 --> 00:43:54,000 - درمورد من؟ - آره 515 00:43:56,000 --> 00:43:58,958 من نمی دانم. من فقط یک مدیر شهر کوچک هستم. 516 00:43:59,833 --> 00:44:05,083 اوه ، می دانید ، ممکن است ناامید کننده باشد ، اما ، اوه ، حداقل من یک کار دارم. 517 00:44:05,166 --> 00:44:06,458 بله ، خوش شانس شما 518 00:44:06,541 --> 00:44:07,416 تنها. 519 00:44:08,708 --> 00:44:09,541 متاسف؟ 520 00:44:10,250 --> 00:44:12,500 من مجرد هستم. . فقط آن را بیرون بگذار 521 00:44:13,083 --> 00:44:14,833 واقعاً؟ 522 00:44:16,416 --> 00:44:18,625 من شگفت زده ام. 523 00:44:18,708 --> 00:44:21,000 اوه ، خوب ، من تعجب می کنم که شما تعجب کرده اید. 524 00:44:21,083 --> 00:44:23,625 دو چیزی که در دنیا بیشتر به آنها علاقه دارم 525 00:44:23,708 --> 00:44:26,291 موزیکال های برادوی و اداره دبیرستان هستند. 526 00:44:27,375 --> 00:44:31,958 من یک بار آن را در یک وب سایت دوست یابی تایپ کردم ، و یک پیام کوچک ظاهر شد که گفت ، 527 00:44:32,041 --> 00:44:34,125 "شما برای همیشه صفر مسابقه خواهید داشت." 528 00:44:37,000 --> 00:44:40,791 اما شما خیلی باهوش هستید و واقعاً خوش تیپ هستید. 529 00:44:40,875 --> 00:44:42,250 خوب ، اگر من ... 530 00:44:43,041 --> 00:44:44,125 متشکرم. 531 00:44:45,375 --> 00:44:47,791 فقط ، من به افرادی مثل شما نگاه می کنم ، 532 00:44:48,500 --> 00:44:52,333 و من فقط فکر می کنم چقدر خوش شانس هستی که توسط مردمت احاطه شده ای 533 00:44:52,416 --> 00:44:54,291 من ... مردم من؟ 534 00:44:54,375 --> 00:44:57,250 من در برادوی متولد نشده ام. میدونی؟ 535 00:44:58,333 --> 00:45:00,625 من اهل Zelienople ، پنسیلوانیا هستم. 536 00:45:01,333 --> 00:45:03,333 آره ، من فقیر شدم در خاک 537 00:45:05,750 --> 00:45:08,333 این کل 538 00:45:09,041 --> 00:45:11,583 همه اینها ، من آن را اختراع کردم. 539 00:45:12,166 --> 00:45:15,291 آره من فقط یک دختر شهر کوچک هستم و ... 540 00:45:17,125 --> 00:45:19,000 - خواب بزرگی دیدم. - هوم 541 00:45:22,500 --> 00:45:25,041 مجرد ، فقط قرار دادن آن وجود دارد. 542 00:45:28,125 --> 00:45:30,333 خوب من طلاق گرفته ام. 543 00:45:30,416 --> 00:45:33,208 اوه ، من فکر می کنم من در مورد آن خوانده ام. ادی شارپ ، مجری برنامه گفتگو؟ 544 00:45:33,291 --> 00:45:34,958 بله درسته. 545 00:45:35,041 --> 00:45:39,125 این مدت 15 سال دردناک قلب بود. 546 00:45:42,291 --> 00:45:46,375 من تصور می کنم که سخت است دی دی آلن ، یک ستاره برادوی باشد. 547 00:45:46,458 --> 00:45:49,041 میدونی سخته 548 00:45:50,625 --> 00:45:53,000 بعضی اوقات فکر می کنم واقعاً ... فقط می خواهم آن را ترک کنم. 549 00:45:53,083 --> 00:45:56,666 نه نه ، لطفا ، شما نمی توانید ... شما نمی توانید این کار را انجام دهید. 550 00:45:56,750 --> 00:45:58,208 چرا که نه؟ 551 00:45:58,791 --> 00:46:00,958 زیرا من به تو احتیاج دارم که آنچه را که می کنی انجام دهی. 552 00:46:30,083 --> 00:46:33,208 بنابراین ، تئاتر باعث حواس پرتی می شود. منظورت این است؟ 553 00:46:33,291 --> 00:46:37,083 حواس پرتی لحظه ای است. فرار به شما کمک می کند تا بهبود پیدا کنید. 554 00:47:54,291 --> 00:47:57,583 خیلی زیبا جلوه میدی 555 00:48:49,708 --> 00:48:52,625 - این یک عکس خوب است. - آه ، وحشتناک است. 556 00:48:53,166 --> 00:48:57,000 به پس زمینه نگاه کنید. ابرها؟ چی ، ما داریم پرواز می کنیم؟ 557 00:48:57,083 --> 00:48:58,166 خود شیرین. 558 00:48:58,916 --> 00:49:00,000 خوب… 559 00:49:00,875 --> 00:49:04,250 می دانید ، او نیاز به اثبات داشت که هنوز عضوی از خانواده بود ، 560 00:49:04,333 --> 00:49:07,750 و هیچ چیز مانند پرتره خانوادگی سیرز نمی گوید خانواده . 561 00:49:08,583 --> 00:49:11,458 - آیا در این حالت مشروبات الکلی وجود دارد؟ - مطمئنا وجود دارد. 562 00:49:11,541 --> 00:49:14,500 - وقتی گفتی لیموناد ... - خوب ، این لیموناد ایندیانا است. 563 00:49:14,583 --> 00:49:18,541 باشه ، رسمی است دوستت دارم. تو مادربزرگ باحالی هستی که من هرگز نداشته ام. 564 00:49:19,375 --> 00:49:23,041 سلام ، بگذارید از شما چیزی بپرسم. چه اتفاقی برای اما افتاد؟ 565 00:49:25,750 --> 00:49:27,833 شما مادر نیستید ، بنابراین نمی توانید بدانید که چگونه است 566 00:49:27,916 --> 00:49:30,375 ببیند که دختر خودت فرزندش را رها می کند. 567 00:49:30,458 --> 00:49:31,791 متاسفم. 568 00:49:31,875 --> 00:49:36,000 وقتی اِما بیرون آمد ، اوه ، آنها از عهده آن برنمی آمدند . 569 00:49:39,041 --> 00:49:41,625 به پدر و مادر بد و فرزندان شکسته آنها. 570 00:49:42,875 --> 00:49:45,708 گرچه اما حالش خوب است. او یک بچه قوی است. 571 00:49:47,208 --> 00:49:48,958 اوه ، من در مورد او صحبت نمی کردم. 572 00:49:50,625 --> 00:49:52,875 چی؟ شما هم بیرون شدید؟ 573 00:49:53,708 --> 00:49:56,125 خوب ، من قبل از اینکه آنها این کار را انجام دهند ، من ترک کردم. 574 00:49:59,166 --> 00:50:02,708 بنابراین تنها لباس زیبایی که دارم این است. 575 00:50:02,791 --> 00:50:03,666 وای. 576 00:50:04,666 --> 00:50:08,375 خوب ، منظورم این است ، بله ، بله ، شما می توانید آن را برای لباس عروس بپوشید 577 00:50:08,458 --> 00:50:09,583 یا آن را در اطراف نگه دارید 578 00:50:09,666 --> 00:50:12,083 در صورتی که بازسازی شده Little House on the Prairie وجود داشته باشد. 579 00:50:12,166 --> 00:50:14,875 باشه. خودشه. من دوستش دارم 580 00:50:14,958 --> 00:50:17,458 اما ، لطفاً بگذارید تا برای این جشن لباس شما را بپوشم. 581 00:50:17,541 --> 00:50:22,500 من نمی دانم. این همه دیوانه است لباس عروس خود را چه پوشیدی؟ 582 00:50:22,583 --> 00:50:25,916 خوب ، من می خواستم یک تاکس نقره ای بپوشم ، 583 00:50:26,541 --> 00:50:29,333 لوازم جانبی آبزی ، کل ظاهر. 584 00:50:29,416 --> 00:50:32,500 من بیرون منتظر شدم ، مضطرب برای دیدن خرد کردنم ، 585 00:50:32,583 --> 00:50:35,333 اما وقتی او را با قرار خود دیدم ، یخ زدم. 586 00:50:36,083 --> 00:50:37,416 نمی توانستم وارد شوم. 587 00:50:38,291 --> 00:50:40,291 من شهامت تو را نداشتم 588 00:50:41,291 --> 00:50:42,666 این در مورد من نیست 589 00:50:43,708 --> 00:50:45,041 این در مورد شماست 590 00:50:45,125 --> 00:50:48,625 و من قول می دهم شما شب زندگی خود را داشته باشید. 591 00:50:49,166 --> 00:50:50,500 قرار شما چیست؟ 592 00:50:51,750 --> 00:50:52,750 من نمی دانم. 593 00:50:54,333 --> 00:50:56,583 من قبلا هرگز به خانه او نرفته ام. 594 00:50:57,291 --> 00:50:58,916 مادرش از ما خبری ندارد. 595 00:50:59,625 --> 00:51:01,083 چه مدت شما با هم بوده اید؟ 596 00:51:01,916 --> 00:51:03,541 - یک سال و نیم. - اوه عزیزم. 597 00:51:03,625 --> 00:51:07,250 اما او امشب ، زمان بزرگی بیرون می آید. این طرح است. 598 00:51:09,208 --> 00:51:10,583 من واقعاً می ترسم 599 00:51:11,750 --> 00:51:13,166 آیا از اینجا عبور می کنید؟ 600 00:51:13,916 --> 00:51:17,708 نکته این است که شما شجاع هستید. 601 00:51:17,791 --> 00:51:19,875 تو همه اینها را اتفاق افتادی 602 00:51:19,958 --> 00:51:23,041 امشب وقتی وارد آن سالن ورزشی می شوید ، می دانید مردم می خواهند چه کسانی را ببینند؟ 603 00:51:23,125 --> 00:51:25,875 آنها در حال دیدن شجاع ترین فرد روی کره زمین هستند. 604 00:51:25,958 --> 00:51:29,625 این خیلی سخته. آیا هر دختری این را پشت سر می گذارد؟ 605 00:51:29,708 --> 00:51:31,625 بله ، در سراسر شهر ، 606 00:51:31,708 --> 00:51:35,125 دختران بر روی برنزه های خود اسپری می کنند و دندانهای خود را سفید می کنند ، 607 00:51:35,208 --> 00:51:38,791 سعی می کنند بهترین نتیجه خود را برای مراسم جشن بگیرند ، اما آنها وقت خود را تلف می کنند 608 00:51:38,875 --> 00:51:42,500 زیرا آنها درخشش فعلی شما را ندارند. 609 00:51:43,916 --> 00:51:47,375 من کاملا به شما اعتماد دارم و این نیز نوعی ترسناک است. 610 00:51:47,458 --> 00:51:50,041 آیا می توانیم لطفاً به فروشگاه برویم؟ آیا می توانیم آن را خرید و فروش کنیم؟ 611 00:51:50,791 --> 00:51:53,708 - خوبه؟ - بله ، جهنم را از بین ببرید! 612 00:51:53,791 --> 00:51:55,333 - بیا بریم. - باشه! 613 00:51:55,416 --> 00:51:57,708 اما تغییر کن این مشمئز کننده است. 614 00:52:25,125 --> 00:52:26,625 فکر میکنم رد میشم 615 00:53:13,375 --> 00:53:14,208 آن متناسب با! 616 00:53:14,916 --> 00:53:17,958 حالا ، هرچه را انتخاب کنیم ، باید یادتان باشد آن را بفروشید. 617 00:53:18,041 --> 00:53:19,291 چطور این کار را انجام دهم؟ 618 00:53:19,375 --> 00:53:21,583 اجازه دهید خانم گلیکمن تظاهرات کند. 619 00:53:46,041 --> 00:53:46,875 بیا دیگه! 620 00:54:03,666 --> 00:54:04,833 بله خانم! 621 00:54:09,250 --> 00:54:10,250 چی؟ 622 00:54:14,208 --> 00:54:16,791 اوه ، خدا ، من باور نمی کنم که بالاخره این اتفاق می افتد. 623 00:54:16,875 --> 00:54:19,458 میدانم. او تقریبا آن را برای همه ما خراب کرد. 624 00:54:19,541 --> 00:54:21,666 خوب ، آنچه دور آن می چرخد ​​، دور و برمان می شود. 625 00:54:21,750 --> 00:54:24,541 - داغ به نظر می آیی. - خیلی داغ به نظر می آیی. 626 00:55:16,666 --> 00:55:19,583 آلیسا ، شما خیلی زیبا به نظر می رسید 627 00:55:19,666 --> 00:55:22,291 همیشه باید موهای خود را اینگونه بپوشید. 628 00:55:22,375 --> 00:55:23,708 - مامان - آره؟ 629 00:55:23,791 --> 00:55:26,125 من فقط می خواهم شما بدانید که امشب چه اتفاقی می افتد. 630 00:55:26,208 --> 00:55:28,541 نه ، لطفا ما این را خراب نکنیم؟ 631 00:55:28,625 --> 00:55:32,416 من برای امشب خیلی سخت کار کردم. من هم حق لذت بردن از آن را دارم. 632 00:55:33,000 --> 00:55:36,416 شما می خواهید مثل یک دختر معمولی یک جشن عروسی فوق العاده داشته باشید. 633 00:55:36,500 --> 00:55:40,208 - من از این اطمینان پیدا کردم - منظور از آن چیست؟ 634 00:57:22,666 --> 00:57:25,333 اونجا صبر کن در را می گیرم باشه؟ باشه. 635 00:57:26,750 --> 00:57:28,958 - اماده ای؟ - ما آماده ایم ما نمی توانیم صبر کنیم 636 00:57:29,041 --> 00:57:32,166 - اینجا ، این را نگه دارید. می خواهم عکس را بگیرم. - باشه. اینجا ما می رویم 637 00:57:32,250 --> 00:57:34,166 - وای. - اوه خدای من! 638 00:57:34,250 --> 00:57:36,833 نگاهت کن 639 00:57:36,916 --> 00:57:38,208 خیلی باحالی! 640 00:57:38,291 --> 00:57:40,291 مطمئنی خیلی دخترانه نیست؟ 641 00:57:40,375 --> 00:57:44,625 اوه نه ، این فقط مقدار مناسب دخترانه است. 642 00:57:45,416 --> 00:57:47,041 - خوب کردی - درست؟ 643 00:57:47,541 --> 00:57:48,625 سلام ، تاریخ شما کجاست؟ 644 00:57:48,708 --> 00:57:52,166 ما در ورزشگاه ملاقات می کنیم او هنوز از این همه کمی خجالتی است. 645 00:57:53,291 --> 00:57:55,791 خوب ، اینجاست که ما شما را رها می کنیم. 646 00:57:55,875 --> 00:57:57,833 کار ما در اینجا تمام شده است. 647 00:57:58,958 --> 00:58:01,541 تو برو. شما وقت زندگی خود را دارید. 648 00:58:01,625 --> 00:58:04,208 میشه منو راه بدی؟ من کمی عصبی هستم. 649 00:58:04,958 --> 00:58:08,041 البته. سلام ، محکم نگه دارید 650 00:58:08,125 --> 00:58:09,083 - آماده؟ - بله 651 00:58:09,166 --> 00:58:11,166 - کلاچ در این دست. - اوه ببخشید! 652 00:58:11,250 --> 00:58:12,083 اوه 653 00:58:12,625 --> 00:58:13,625 بیا دیگه. 654 00:58:13,708 --> 00:58:15,916 - چه کسی مشت می خواهد؟ - فقط اگر خوشه دار باشد. 655 00:58:16,000 --> 00:58:19,500 راه رفتن دور کامیون کوچک ناز. 656 00:58:29,458 --> 00:58:31,166 - ما داریم این کار را می کنیم! - برو جلو 657 00:58:39,083 --> 00:58:40,208 چه خبره؟ 658 00:58:40,291 --> 00:58:42,125 من قطعات را کنار هم قرار می دهم Gimme یک ثانیه 659 00:58:42,208 --> 00:58:45,083 - چه اتفاقی می افتد؟ - بقیه کجا هستن؟ 660 00:58:45,166 --> 00:58:49,833 چیزی واقعاً اشتباه است. کل پارکینگ کاملاً خالی است. 661 00:58:49,916 --> 00:58:52,708 خداوند. مضمون این مراسم مهمانی چیست؟ ردیف اعدام؟ 662 00:58:52,791 --> 00:58:55,833 آقای هاوکینز ، همه بچه ها کجا هستند؟ من نمی فهمم 663 00:58:56,416 --> 00:58:58,500 مادر ، چه اتفاقی می افتد؟ چرا در ورزشگاه نیستیم؟ 664 00:58:58,583 --> 00:59:02,416 در آخرین لحظه ، مشکلی پیش آمد ، بنابراین مجبور شدیم مکان خود را تغییر دهیم. 665 00:59:02,500 --> 00:59:04,375 نه ، مامان ، چه خبر است؟ 666 00:59:04,458 --> 00:59:07,083 دادگاه ها به PTA گفتند که مجبورند یک مراسم عروسی فراگیر برگزار کنند. 667 00:59:07,166 --> 00:59:11,041 نگران نباش خوبه. آنچه لازم بود انجام دادیم. 668 00:59:11,125 --> 00:59:12,500 مقداری مقاومت شد. 669 00:59:12,583 --> 00:59:17,583 بنابراین والدین بدون اطلاع من با هم ملاقات کردند و آنها دو مراسم جشن برگزار کرده اند. 670 00:59:17,666 --> 00:59:20,333 یکی برای بچه ها در Elks Lodge در شهر. 671 00:59:20,416 --> 00:59:22,750 و این یکی فقط برای شما. 672 00:59:22,833 --> 00:59:25,541 - ما به او یک جشن عروسی دادیم. - چیکار کردی؟ 673 00:59:25,625 --> 00:59:27,416 صبر کنید ، نه ، نه 674 00:59:27,500 --> 00:59:31,083 من از بچه ها در مدرسه متن می گرفتم. همه گفتند اینجاست. 675 00:59:31,166 --> 00:59:34,375 و آنها به شما دروغ می گفتند. این بخشی از برنامه بود. 676 00:59:34,458 --> 00:59:36,666 - تو به من دروغ گفتی. - اوه ، آره؟ دروغگو کیست؟ 677 00:59:36,750 --> 00:59:40,125 ما در مورد شما و اما می دانیم ، و به من اعتماد کنید ، ما به شما لطف می کنیم. 678 00:59:42,625 --> 00:59:43,458 نه 679 00:59:43,541 --> 00:59:47,333 - اوه خدای من. این خیلی ظالمانه است - می خواهم گریه کنم. 680 00:59:47,416 --> 00:59:50,125 چشم عزیزم. به من نگاه کن. 681 00:59:50,208 --> 00:59:51,291 - آنژی - آره 682 00:59:51,375 --> 00:59:53,375 - می خواهم به خانه بروم. - می دونم که این کار را می کنی. 683 00:59:53,458 --> 00:59:57,083 - این اتفاق نمی افتد - و ما را به دست آوردی ، و این افتضاح است. 684 00:59:57,166 --> 00:59:59,125 - نه نه. - عسل. 685 01:00:50,041 --> 01:00:52,458 - آلیسا؟ - قسم می خورم که ایده ای نداشتم. 686 01:00:52,541 --> 01:00:55,250 چگونه نمی توانستید بدانید؟ شما در کمیته جشن بودید 687 01:00:55,333 --> 01:00:57,125 شلبی و کیلی بود. 688 01:00:57,208 --> 01:01:01,041 آنها فهمیدند که ما با هم هستیم و اطمینان حاصل کردند که من متوجه نشدم. 689 01:01:01,125 --> 01:01:03,625 - آنها نمی خواستند که من به شما بگویم. - پس بیا ملاقاتم 690 01:01:04,625 --> 01:01:05,583 نمی توانم 691 01:01:05,666 --> 01:01:07,458 ببین ، مادرم اینجا است. 692 01:01:07,541 --> 01:01:11,000 خوب ، او را ترک کنید. به او بگویید شما همجنسگرا هستید! 693 01:01:11,083 --> 01:01:13,958 به او بگویید ما عاشق هستیم. این نقشه بود ، مگر نه؟ 694 01:01:14,791 --> 01:01:16,125 واقعا متاسفم. 695 01:01:17,833 --> 01:01:20,250 در محفل شب عادی فرد سرگرم شوید. 696 01:01:20,333 --> 01:01:21,916 صبر کن. اما 697 01:01:22,583 --> 01:01:23,458 اما! 698 01:01:27,583 --> 01:01:31,833 باشه. این چیزی است که ما می خواهیم انجام دهیم. ما می رویم به آن جشن ، خوب؟ 699 01:01:31,916 --> 01:01:34,541 آنها نمی توانند مانع ما شوند. ما به داخل آن اتاق راهپیمایی خواهیم کرد ... 700 01:01:34,625 --> 01:01:37,625 نه غیر کافی. 701 01:01:38,458 --> 01:01:40,791 این در حال حاضر بدترین شب زندگی من است. 702 01:01:40,875 --> 01:01:43,666 لطفاً ، فقط کمکم نکنید 703 01:01:48,625 --> 01:01:50,458 اما! اما! 704 01:01:52,208 --> 01:01:55,625 این یک فاجعه کامل است. 705 01:01:55,708 --> 01:01:57,500 این یک مشکل روابط عمومی است. 706 01:01:57,583 --> 01:02:02,541 نه ، شلدون ما در نیویورک یک مشکل روابط عمومی داشتیم. 707 01:02:03,250 --> 01:02:05,208 قرار بود این حل شود. 708 01:02:06,208 --> 01:02:07,250 اما این… 709 01:02:08,166 --> 01:02:10,541 این دلخراش است. 710 01:02:10,625 --> 01:02:14,833 به همین دلیل شما به اینجا آمدید؟ برای تبلیغات؟ 711 01:02:32,916 --> 01:02:35,375 از من خواسته شده که بیانیه ای بخوانم. 712 01:02:35,458 --> 01:02:40,125 "آنچه در اینجا رخ داد نتیجه برخی از برنامه های دقیق نبود 713 01:02:40,208 --> 01:02:44,708 برای تحقیر این دختر ، همانطور که در مطبوعات گزارش شده است. " 714 01:02:44,791 --> 01:02:48,375 " انجمن اولیا و مربیان دبیرستان جیمز مدیسون 715 01:02:48,458 --> 01:02:51,333 احساس می کرد ایمن نخواهد بود 716 01:02:51,416 --> 01:02:54,750 اگر اجازه دادیم با دیگر دانش آموزان در محفل شب شرکت کند 717 01:02:54,833 --> 01:02:57,166 زیرا حقیقت ناراحت کننده 718 01:02:57,250 --> 01:03:03,041 آیا در جامعه ما افرادی وجود دارند که از انتخاب های زندگی او آزرده خاطر شوند. " 719 01:03:04,166 --> 01:03:08,083 حتی نمی توانم سرم را به دور این بپیچم. این یک کابوس است. اوه خدای من! 720 01:03:09,416 --> 01:03:11,750 من می خواهم اینجا خوش بینانه باشم 721 01:03:11,833 --> 01:03:14,166 چون من نلی فوربوش را در جنوب اقیانوس آرام بازی کردم. 722 01:03:14,250 --> 01:03:16,458 این یک تئاتر شام بود ، اما ... 723 01:03:19,041 --> 01:03:21,416 این وحشتناک است واقعا هست. 724 01:03:22,000 --> 01:03:24,916 ممنون که این دو روز گذشته با من در ارتباط بودید. 725 01:03:25,000 --> 01:03:26,375 شما دوست خوبی بوده اید 726 01:03:27,041 --> 01:03:31,291 - من دارم؟ - شما شگفت زده به نظر می آیی 727 01:03:31,375 --> 01:03:33,000 نه ، من فقط ... 728 01:03:34,458 --> 01:03:37,375 من دختر کر هستم شما می دانید ، من فقط ... 729 01:03:39,708 --> 01:03:43,041 هیچ کس از من تشکر نمی کند آنها حتی مرا نمی بینند. 730 01:03:45,166 --> 01:03:47,875 تمام زندگی ام را صرف تلاش برای ماندن در بازی کنم ، 731 01:03:49,541 --> 01:03:51,375 و نوشیدن روزم را تحت کنترل داشته باشم 732 01:03:52,958 --> 01:03:55,166 واقعاً خوب است ممنون عزیزم 733 01:03:57,583 --> 01:04:01,375 سلام ، شما از این عبور خواهید کرد. من آن را می دانم 734 01:04:04,250 --> 01:04:08,125 فکر کردم وقتی پدر و مادرم مرا رد کردند و دیگر عاشقم نشدند 735 01:04:08,208 --> 01:04:10,291 که هرگز احساس بدتری نخواهم کرد ، می دانی؟ 736 01:04:11,916 --> 01:04:13,416 و حالا این 737 01:04:15,250 --> 01:04:16,458 و حالم بدتر است. 738 01:04:16,541 --> 01:04:19,875 - عزیزم ... - من در زندگی خود هرگز چنین تنهایی را احساس نکرده ام. 739 01:04:19,958 --> 01:04:23,208 اما تو تنها نیستی تو نیستی. 740 01:04:23,291 --> 01:04:25,041 منو گرفتی هوم؟ 741 01:04:25,625 --> 01:04:29,666 و ما سوار می شویم یا می میریم و شما دوستانی دارید. 742 01:04:30,666 --> 01:04:31,708 آنها کجا هستند؟ 743 01:04:37,708 --> 01:04:39,291 - این است - آره. 744 01:04:39,375 --> 01:04:40,750 - نه - خوب ، خوب 745 01:04:47,958 --> 01:04:50,125 - اما ، می توانیم وارد شویم؟ - آره. 746 01:04:50,208 --> 01:04:52,708 - ما هاگن-داز را آوردیم. - این بستنی فانتزی است. 747 01:04:52,791 --> 01:04:55,666 من می دانم هاگن-داز چیست. تحویلش بدید 748 01:04:55,750 --> 01:04:58,500 اما ، من می دانم که تو گفتی که دیگر نمی خواهی به ما کمک کنیم ، 749 01:04:58,583 --> 01:05:02,291 اما ما نمی توانیم اجازه دهیم آنها از این موضوع دور شوند باید مبارزه کنیم. 750 01:05:02,375 --> 01:05:04,583 خوب ، من می دانم که همه واقعاً عصبانی هستند. 751 01:05:05,625 --> 01:05:09,083 اما فکر می کنم باید اعتراف کنیم که اوضاع را بدتر کرده ایم. 752 01:05:09,166 --> 01:05:13,666 من فکر می کنم بهترین کاری که می توانیم انجام دهیم ضد عفونی کردن وسایل و بازگشت به خانه است. 753 01:05:13,750 --> 01:05:15,500 - نه ، ما نمی رویم. - نه 754 01:05:15,583 --> 01:05:19,958 دی دی ، ما می خواهیم اینجا بمانیم ، و ما می خواهیم این چیز را برگردانیم. 755 01:05:20,041 --> 01:05:22,250 - ما باید مطبوعات را پس بگیریم. - بله ، چطور؟ 756 01:05:22,333 --> 01:05:26,000 اما ، شما باید قدم بردارید و چهره این چیز باشید. 757 01:05:26,083 --> 01:05:27,750 و این باعث می شود که او یک جشن عروسی بگیرد؟ 758 01:05:27,833 --> 01:05:31,541 این دیگر در مورد یک جشن عروسی نیست. این مربوط به درست و غلط است. 759 01:05:31,625 --> 01:05:34,375 ما به یک مخاطب ملی ، زمان اصلی نیاز داریم. 760 01:05:34,458 --> 01:05:37,500 شما مخاطبان زیادی سریع می خواهید؟ ما باید از آس خود در سوراخ استفاده کنیم. 761 01:05:38,875 --> 01:05:41,125 - یک تماس با ادی شارپ همه آنچه ما نیاز داریم است. - نه نه. 762 01:05:41,208 --> 01:05:42,416 - دی دی! - راست میگه 763 01:05:42,500 --> 01:05:45,541 اگر از او چیزی بخواهم ، در عوض چیزی می خواهد ، 764 01:05:45,625 --> 01:05:47,375 و آنچه او می خواهد خانه همپتون است. 765 01:05:47,458 --> 01:05:48,958 او سالها در تلاش است تا آن را بدست آورد. 766 01:05:49,833 --> 01:05:53,541 باشه. باشه، خوبه. نگاه کن ، شلدون ، تو باید آن دختر را به تلویزیون بیاوری. 767 01:05:53,625 --> 01:05:55,000 - باشه. - عالی. 768 01:05:55,083 --> 01:05:57,000 نه عالی نیست 769 01:05:57,083 --> 01:06:00,333 متاسفم ، اما به هیچ وجه نمی توانم جلوی دوربین بروم 770 01:06:00,416 --> 01:06:03,375 و داستانم را برای میلیون ها نفر تعریف کردم. من نمی توانم این کار را انجام دهم 771 01:06:03,458 --> 01:06:07,500 - دیدن؟ - لطفا. لطفا ، فقط برو 772 01:06:08,458 --> 01:06:11,875 - اما ، اگر کاری نمی کنی ... باشه. - باری برو 773 01:06:13,541 --> 01:06:17,166 - باشه فهمیدم. باشه. باشه. - برو برو برو برو. برو برو. 774 01:06:17,250 --> 01:06:19,291 گرفتم. من میدانم چه کار دارم میکنم. 775 01:06:20,833 --> 01:06:22,041 بگذار من کار خود را انجام دهم. 776 01:06:24,041 --> 01:06:26,958 باید راهی برای از بین بردن این جامعه وجود داشته باشد ، و به طور گسترده ، ملت ، 777 01:06:27,041 --> 01:06:28,500 از این سرطان عدم تحمل 778 01:06:28,583 --> 01:06:30,875 اینجا حتی چیکار می کنی؟ چه اتفاقی برای Godspell افتاد ؟ 779 01:06:30,958 --> 01:06:34,333 ایندیاناپولیس و پایگاه دریایی در خلیج گوانتانامو لغو شد . 780 01:06:34,416 --> 01:06:36,208 چیزی که من فکر می کنم قصد دارم انجام دهم این است. 781 01:06:36,291 --> 01:06:39,541 ریسک کنید و به دنبال جوانان و رپ باشید ، 782 01:06:39,625 --> 01:06:41,041 به معنای غیر موسیقی 783 01:06:55,250 --> 01:06:56,750 بیایید برویم بیشتر بیاوریم ، ها؟ 784 01:06:57,583 --> 01:06:58,833 این بار دو قاشق. 785 01:06:59,916 --> 01:07:00,916 بیا دیگه. 786 01:07:04,250 --> 01:07:06,166 بایستید 787 01:07:06,250 --> 01:07:11,791 قبل از اینکه شما به من سخنرانی و یا با من پا زدن به مرگ با کسانی که پاهای بز کوهی دیوانه از شما، 788 01:07:11,875 --> 01:07:15,583 یا هر کاری که می خواهید انجام دهید ، من می دانم که باید کاری انجام دهم. 789 01:07:16,958 --> 01:07:18,500 من فقط نمی توانم 790 01:07:18,583 --> 01:07:20,125 شما باید این کار را انجام دهید 791 01:07:20,208 --> 01:07:22,083 شما باید این کار را برای همه ما مردم انجام دهید 792 01:07:22,166 --> 01:07:25,791 که در بال ها ایستاده اند و منتظرند ادامه دهند. 793 01:07:27,083 --> 01:07:29,500 - خیلی ترسیده ام - هوم 794 01:07:31,666 --> 01:07:33,083 بذار بهت یک قصه بگم. 795 01:07:34,083 --> 01:07:36,750 سال 1975 است 796 01:07:36,833 --> 01:07:40,041 و شرکت اصلی شیکاگو در پیش نمایش است ، 797 01:07:40,125 --> 01:07:43,041 و بدترین آنفولانزا در تاریخ بازیگران را درگیر می کند. 798 01:07:43,125 --> 01:07:47,291 آنها در جلد سوم برای نقش راکسی هارت قرار دارند 799 01:07:47,375 --> 01:07:50,291 و او ترسیده است ، درست مثل تو. 800 01:07:50,375 --> 01:07:56,666 و Fosse ، که یک باله فروش واقعی است ، او را در تلاش خود قرار می دهد 801 01:07:56,750 --> 01:07:58,458 و او متحجر شده است. 802 01:07:58,541 --> 01:08:01,166 بدتر از همه اینکه ، او مانند روبات یک کار روتین را انجام می دهد . 803 01:08:01,250 --> 01:08:07,625 بنابراین Foss ، او می گوید ، "هی ، بچه. از آن خارج شو." 804 01:08:09,666 --> 01:08:11,875 "شما مراحل را پیدا کردید." 805 01:08:11,958 --> 01:08:14,250 "یادداشت ها را دارید." 806 01:08:15,416 --> 01:08:18,833 "عزیز کجاست؟" 807 01:08:20,208 --> 01:08:23,666 و حتی اگر او قبلا هرگز این کلمه را نشنیده باشد ، 808 01:08:23,750 --> 01:08:26,041 او بلافاصله معنی آن را فهمید. 809 01:08:26,125 --> 01:08:29,375 و او به آنجا رفت و آن کانون توجه را پیدا کرد ، 810 01:08:29,458 --> 01:08:32,250 و او آن عملکرد را بسیار سخت خرد کرد ، 811 01:08:32,333 --> 01:08:39,125 او تمام تماشاگران را ایستاده بود که روی پاهایشان ایستاده بودند و قتل خونین را فریاد می زدند 812 01:08:40,791 --> 01:08:42,250 و آن دختر تو بودی! 813 01:08:43,125 --> 01:08:44,125 چی؟ 814 01:08:44,875 --> 01:08:46,375 فکر میکنی چند سالم هست؟ 815 01:08:46,458 --> 01:08:50,666 سال 1975 بود! نه 816 01:08:50,750 --> 01:08:56,541 نکته این است که هر دختر فوس آن داستان را می داند. 817 01:08:56,625 --> 01:09:00,625 این همه چیز در مورد پیدا کردن نور شما است. 818 01:10:05,416 --> 01:10:07,208 فقط فکر نمی کنم بتوانم این کار را انجام دهم. 819 01:10:07,291 --> 01:10:10,208 فکر بلند شدن در مقابل همه آن افراد است. 820 01:10:10,291 --> 01:10:12,041 به دستهای من نگاه کن ، آنها می لرزند. 821 01:10:20,375 --> 01:10:22,416 - آیا این احساس بهتری ندارد؟ - نه 822 01:10:22,500 --> 01:10:23,833 این را امتحان کن. 823 01:10:28,750 --> 01:10:29,916 این عجیبه. 824 01:10:30,000 --> 01:10:32,666 شما مفهوم زاز را نمی فهمید. 825 01:10:32,750 --> 01:10:37,583 zazz حرکت نیست. زاز از درون می آید. 826 01:10:37,666 --> 01:10:41,708 حرکات را انجام دهید و به آن کمی زاز بدهید. 827 01:10:42,333 --> 01:10:43,500 چشمانت را ببند 828 01:10:44,458 --> 01:10:45,625 به خانم گرین فکر کن 829 01:10:46,666 --> 01:10:48,541 به آن محفل شب تقلبی فکر کنید. 830 01:10:49,833 --> 01:10:53,708 حال به این فکر کنید که بالاخره در مورد آن کاری انجام دهید 831 01:10:55,000 --> 01:10:59,833 آه ، من آن را می بینم! دارم زازت رو می بینم! 832 01:11:00,416 --> 01:11:02,083 حالا دنبالم کن 833 01:11:51,083 --> 01:11:55,333 اکنون که zazz خود را پیدا کردید ، وقت آن است که آن را به جهانیان نشان دهید. 834 01:11:55,416 --> 01:11:57,833 - شما فکر می کنید می دانید چگونه؟ - آره 835 01:12:01,333 --> 01:12:05,625 می دانید شما به نوعی زن زندگی من بوده اید. 836 01:12:08,958 --> 01:12:10,375 تو مرد من بوده ای 837 01:12:12,125 --> 01:12:14,541 و من فکر می کردم این می تواند آخرین بار ما باشد ... 838 01:12:14,625 --> 01:12:15,958 ما نباید این کار را انجام دهیم 839 01:12:16,041 --> 01:12:20,458 اوه ، جمعه rom-com است. جمعه Rom-com مقدس است. 840 01:12:20,541 --> 01:12:21,791 ما باید به اما کمک کنیم 841 01:12:21,875 --> 01:12:25,458 - باید او را به تلویزیون بیاوریم. - شلدون روی آن است. بیا دیگه. 842 01:12:26,750 --> 01:12:29,458 - به هر حال این چگونه کار می کند؟ - این مادون قرمز است. 843 01:12:29,541 --> 01:12:32,333 - التهاب را کاهش می دهد. - اوه خوبه. 844 01:12:32,416 --> 01:12:34,791 اما نمی توانید آن را خیلی طولانی نگه دارید. این صورت شما را خاموش خواهد کرد. 845 01:12:35,458 --> 01:12:36,416 چی؟ 846 01:12:47,958 --> 01:12:49,541 این فیلم را با ادی دیدم. 847 01:12:52,625 --> 01:12:54,541 - اولین قرارمان بود. - واقعاً بود؟ 848 01:12:54,625 --> 01:12:56,083 - آره -ممم 849 01:12:57,666 --> 01:13:01,416 سپس او ... بعد از آن من را برای شام بیرون برد. 850 01:13:02,041 --> 01:13:04,875 خوب ، من او را بیرون آوردم. 851 01:13:04,958 --> 01:13:06,250 او هیچ پولی نداشت. 852 01:13:06,333 --> 01:13:11,416 او تازه کار کمدی را شروع کرده بود و نمایش بزرگی مثل الان را نداشت. 853 01:13:13,208 --> 01:13:15,291 پانزده سال ، او هیچ پول ندارد. 854 01:13:16,250 --> 01:13:18,750 و زبانه را برداشتم. پرداخت کردم. 855 01:13:20,666 --> 01:13:23,625 - این حرکت بدی بود. - شوخی نکن. من هنوز پول می دهم 856 01:13:29,500 --> 01:13:31,125 آیا می توانم مشاهداتی انجام دهم؟ 857 01:13:31,208 --> 01:13:36,333 آیا این یک مشاهده دلپذیر است یا یک تحریک کننده است؟ 858 01:13:36,416 --> 01:13:37,625 شما بیش از او نیستید 859 01:13:37,708 --> 01:13:39,500 نه ، این را نگو من نیستم… 860 01:13:39,583 --> 01:13:41,750 به من اعتماد کن. من هستم… 861 01:13:41,833 --> 01:13:44,041 من بیش از او هستم. 862 01:13:44,125 --> 01:13:47,875 من فقط از خودم عصبانی هستم ، می دانی ، من خیلی am 863 01:13:48,583 --> 01:13:50,666 چرا اینقدر طول کشید تا ... 864 01:13:51,958 --> 01:13:53,166 آن را کشف کنید 865 01:13:53,958 --> 01:13:58,000 میدونی؟ باور کردم من هر بار به او اعتقاد داشتم. 866 01:13:59,000 --> 01:14:01,083 "من به شما قول می دهم ، هیچ چیز نیست." 867 01:14:01,166 --> 01:14:03,916 "این بی معنی است. او برای من هیچ چیز نیست. تمام شد." 868 01:14:05,333 --> 01:14:08,541 بالاخره پیام را گرفتم ، می دانی. او مرا دوست نداشت. 869 01:14:10,750 --> 01:14:11,750 او نکرد ... 870 01:14:12,666 --> 01:14:14,791 او حتی مرا دوست نداشت. 871 01:14:16,666 --> 01:14:18,041 اما او پول را دوست داشت. 872 01:14:18,833 --> 01:14:21,625 اوه ، بله ، بنابراین من بیرون آمدم. 873 01:14:23,375 --> 01:14:24,375 من بیرون رفتم… 874 01:14:25,541 --> 01:14:27,416 و نیمی از پولم را به او دادم. 875 01:14:28,750 --> 01:14:31,916 و حالا ما اینجا هستیم ، برای کامیون ها آواز می خوانیم. 876 01:14:32,000 --> 01:14:34,000 و او یک برنامه تلویزیونی موفق دارد. 877 01:14:34,083 --> 01:14:36,708 و من هنوز نیمی از چک بیکاری خود را به او بدهکارم . 878 01:14:36,791 --> 01:14:38,791 ادی شارپ است! 879 01:14:38,875 --> 01:14:40,125 اوه ، هی! 880 01:14:40,208 --> 01:14:43,291 همگی خوش آمدید! چه کلمات حکمت امروز است؟ 881 01:14:43,375 --> 01:14:45,875 هرگز قبل از امضا امضا نکنید! 882 01:14:50,708 --> 01:14:53,291 و می دانید بدترین قسمت چیست؟ 883 01:14:55,083 --> 01:14:56,000 خاموش شدم 884 01:14:58,208 --> 01:15:03,250 او قلب کوچک و لطیف زغال اخته مرا گرفت ، 885 01:15:03,333 --> 01:15:05,916 و او فقط it 886 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 - چی؟ - این چیزی است که شما می خواهید انجام دهید ، خوب؟ 887 01:15:14,125 --> 01:15:18,041 شما می خواهید چیزی را که قلب شما را متوقف می کند ، مانند آن شنل زرد بپوشید 888 01:15:18,125 --> 01:15:19,750 و آن چکمه های کوچک ناز. 889 01:15:19,833 --> 01:15:21,583 و شما می خواهید به پایین راهپیمایی کنید 890 01:15:21,666 --> 01:15:25,583 مثل یک دختر بد و بد به دفتر آن مدیر . 891 01:15:25,666 --> 01:15:27,333 تام؟ 892 01:15:27,416 --> 01:15:29,791 - تام طرفدار است. دوست - هوم؟ 893 01:15:29,875 --> 01:15:31,041 خوب… 894 01:15:32,250 --> 01:15:33,375 او شما را دوست دارد. 895 01:15:34,541 --> 01:15:36,250 به عنوان یک فن. دوست 896 01:15:37,541 --> 01:15:40,083 من نمی دانم. دیگه حتی اونقدر 897 01:15:40,166 --> 01:15:42,583 خوب ، بیایید تلخه را برش دهیم. من می کشم ، می کشم ، 898 01:15:42,666 --> 01:15:45,416 به یک مرد نگاه کنم به من طوری که او به تو نگاه می کند. 899 01:15:45,500 --> 01:15:47,500 متوقفش کن 900 01:15:48,416 --> 01:15:52,666 تو فقط ... تو قلبم را با انگشت خود می خوری. 901 01:15:53,375 --> 01:15:56,416 قلب کوچک زغال اخته ای که هنوز تپنده و ظریف است؟ 902 01:16:02,250 --> 01:16:05,916 فکر می کنی او واقعاً من را دوست دارد؟ 903 01:16:06,000 --> 01:16:07,083 اوه ، خدای من ، بله! 904 01:16:08,083 --> 01:16:09,416 باری 905 01:16:11,208 --> 01:16:14,166 - دوستت دارم! دوستت دارم! - دوستت دارم! دوستت دارم! 906 01:16:14,250 --> 01:16:16,541 شما خیلی عالی هستید ... همه چیز. 907 01:16:19,125 --> 01:16:21,083 باشه ، نه ، نه ، نه باشه. 908 01:16:22,000 --> 01:16:24,083 این ، سکته مغزی اصلی ، ایده شماست. 909 01:16:24,166 --> 01:16:26,625 - و چکمه ها؟ - و چکمه های کوچک ناز. 910 01:16:28,666 --> 01:16:29,833 این است 911 01:16:33,541 --> 01:16:35,458 خوبه. 912 01:16:39,833 --> 01:16:41,875 مم ، حالا 913 01:16:42,833 --> 01:16:43,666 شما. 914 01:16:46,458 --> 01:16:48,791 از وقتی به اینجا رسیدیم به تو فکر می کردم 915 01:16:48,875 --> 01:16:51,791 اوه خدا من می دانستم که این به نوعی به من برمی گردد. 916 01:16:51,875 --> 01:16:57,250 و من فکر می کنم وقت آن رسیده است که کسی آن قلب کوچک همجنسگرای شما را بخورد. 917 01:16:57,333 --> 01:16:59,250 آیا ما این کار را می کنیم؟ خوب. اوه 918 01:16:59,333 --> 01:17:02,666 آیا وقتی می دانم 6.2 هستم فقط 10 سال می روم؟ بله و... 919 01:17:02,750 --> 01:17:06,083 والدین شما. شما اهل اوهایو هستید ، درسته؟ 920 01:17:06,166 --> 01:17:07,416 بنابراین؟ 921 01:17:08,291 --> 01:17:09,666 ما در ایندیانا هستیم. 922 01:17:09,750 --> 01:17:13,500 - اوهایو ، ایندیانا ، آنها نزدیک هستند. - من می توانم ببینم که کجا این را رانندگی می کنید. 923 01:17:13,583 --> 01:17:15,958 شما دو پدر و مادر زنده دارید 924 01:17:16,041 --> 01:17:19,291 که هرگز به آنچه اکنون هستید نزدیک نخواهید شد . 925 01:17:19,375 --> 01:17:22,166 - فکر می کنم شما باید با آنها تماس بگیرید. - نه 926 01:17:23,041 --> 01:17:24,416 آنها مرا دور انداختند. 927 01:17:24,500 --> 01:17:26,750 خوب ، آیا آنها واقعاً؟ 928 01:17:26,833 --> 01:17:28,250 من به آنها گفتم که من همجنسگرا هستم ، 929 01:17:28,333 --> 01:17:32,166 و آنها گفتند که من را به درمان می برند تا کاملاً خودم را تغییر دهم. 930 01:17:34,208 --> 01:17:37,875 قبل از اینکه خیلی دیر شود بگذارید والدینتان ببینند شما کی هستید . 931 01:17:40,625 --> 01:17:41,708 اگر این کار را نکنید 932 01:17:42,750 --> 01:17:43,750 پشیمان خواهید شد 933 01:17:45,875 --> 01:17:48,250 من کسی نیستم که باید پشیمان شود. 934 01:17:50,291 --> 01:17:51,875 من بچه بودم 935 01:17:52,958 --> 01:17:54,208 من بچه بودم! 936 01:17:56,375 --> 01:17:57,958 من 16 ساله بودم 937 01:18:00,500 --> 01:18:03,458 شانزده ساله ترسیده بودم. 938 01:18:03,541 --> 01:18:05,000 وحشت زده! 939 01:18:08,125 --> 01:18:11,166 و من به یک چیز از آنها احتیاج داشتم و آنها نمی توانستند آن را به من بدهند. 940 01:18:11,250 --> 01:18:12,125 بنابراین شما نیست ... 941 01:18:33,666 --> 01:18:35,458 آیا دانشجویان زیر 942 01:18:35,541 --> 01:18:37,583 لطفاً به بازداشت پس از مدرسه گزارش دهید؟ 943 01:18:38,458 --> 01:18:39,416 هارلان دولیتل 944 01:18:39,500 --> 01:18:40,333 سلام. 945 01:18:40,416 --> 01:18:42,875 … اولیویا بلانک ، فرانسیس دولیتل. متشکرم. 946 01:18:43,958 --> 01:18:45,875 خوب ، هر کدام یک لقمه داشتند. 947 01:18:45,958 --> 01:18:48,791 - اوه ، چه می کردی؟ - بله ، یک لقمه بزرگ است. 948 01:18:48,875 --> 01:18:50,875 من قدردان آن هستم خداحافظ. 949 01:18:54,166 --> 01:18:56,083 آیا من چیزی را قطع می کنم؟ 950 01:18:56,166 --> 01:18:58,041 {\ an8} من فقط داشتم تحقیق می کردم ، 951 01:18:58,125 --> 01:19:01,333 {\ an8} سعی کنید بفهمید کیک های ادراری سمی هستند. 952 01:19:02,000 --> 01:19:04,125 اوه ، چگونه می توانم به شما کمک کنم؟ 953 01:19:04,750 --> 01:19:09,750 خوب ، من تمام روز در شهر گشت می زدم . 954 01:19:11,833 --> 01:19:15,125 من… منظره را دیده ام. 955 01:19:15,708 --> 01:19:16,708 و هوم 956 01:19:18,458 --> 01:19:23,125 نکته آخر اینکه فکر کردم شاید بخواهید من را به شام ​​ببرید 957 01:19:23,208 --> 01:19:26,041 و دوباره مرا پرستش کن 958 01:19:26,125 --> 01:19:27,750 نه ، من دوست ندارم چنین کاری انجام دهم. 959 01:19:27,833 --> 01:19:30,291 حالا اگر مرا ببخشید ، من کاری برای انجام کار دارم. 960 01:19:30,375 --> 01:19:33,625 خوب ، اینجا چه خبر است؟ چرا همه همیشه از من عصبانی هستند؟ 961 01:19:33,708 --> 01:19:37,583 خوب ، برای خودم صحبت می کنم ، به این دلیل است که شما یک فرصت طلب هستید. 962 01:19:37,666 --> 01:19:40,583 شما برای تبلیغات به اینجا آمدید. شما یک فرد وحشتناک هستید 963 01:19:40,666 --> 01:19:43,041 نه نه. هیچ کس مجبور نیست که از این طریق با من صحبت کند. هیچ کس! 964 01:19:44,000 --> 01:19:47,000 می دانید که ملاقات حضوری با شما بسیار ناامیدکننده بوده است. 965 01:19:48,291 --> 01:19:50,083 دوست داشتم شما دولورس باشید. 966 01:19:50,166 --> 01:19:51,833 دولورس کیه؟ 967 01:19:51,916 --> 01:19:53,708 از ماه قورت بده. 968 01:19:54,833 --> 01:19:58,541 او خوشحال بود. او پر از شهامت و امید بود. 969 01:19:58,625 --> 01:20:01,625 - خوب ، اما او خیالی بود. - اما تو او را واقعی کردی. 970 01:20:03,250 --> 01:20:05,833 وقتی "بانوی پیشرفت" را برای تروی گیبسون خواندید ، 971 01:20:05,916 --> 01:20:09,125 شما اعتراف می کردید که کامل نیستید و می دانستید که می توانید بهتر باشید ، 972 01:20:09,208 --> 01:20:11,875 و به همین دلیل او شما را از عمل سیرک اخراج نکرد. 973 01:20:13,333 --> 01:20:15,791 چنین فروتنی و وقار. 974 01:20:16,458 --> 01:20:18,916 - این همان بود که فکر می کردم تو هستی. - خب، من نیستم. 975 01:20:19,916 --> 01:20:21,541 من دولورس نیستم. 976 01:20:23,166 --> 01:20:28,041 من فقط یک بازیگر زن واقعاً واقعاً بسیار خوب هستم. و شما… 977 01:20:28,666 --> 01:20:30,916 شما فقط معلم دبیرستان هیک تاون هستید 978 01:20:31,000 --> 01:20:34,541 که حتی نمی تواند فرق بین خیال و واقعیت را تشخیص دهد. 979 01:20:34,625 --> 01:20:36,500 - آیا کارمان تمام شد؟ - اوه ، آره ، کار ما تمام شد. 980 01:21:09,250 --> 01:21:11,625 من می دانم شما چه می کنید 981 01:21:30,875 --> 01:21:32,541 شما در حال تلاش برای جذب فن در من هستید. 982 01:21:32,625 --> 01:21:34,125 کار نمی کند من دیگر طرفدار نیستم. 983 01:22:01,291 --> 01:22:03,791 جدی ، دی دی ، این ناراحت کننده است. 984 01:22:03,875 --> 01:22:06,583 مثل این است که خیالی داشته باشم که نمی خواهم داشته باشم. 985 01:22:35,875 --> 01:22:37,208 سلام 986 01:22:47,208 --> 01:22:48,250 من نیاز به شما برای متوقف کردن 987 01:23:21,083 --> 01:23:22,500 خوب ، من اعتراف می کنم که به من رسید. 988 01:23:24,083 --> 01:23:26,041 دیدن؟ دیدن؟ 989 01:23:26,125 --> 01:23:31,125 من یک هدف کاملاً گمشده نیستم. این یک عمل کاملاً فداکارانه بود. 990 01:23:31,208 --> 01:23:34,166 منظور من این است که مردم برای آن عملکرد قیمت های حق بیمه پرداخت می کنند . 991 01:23:34,250 --> 01:23:36,750 خوب ، شما بچه ها اخراج شده اند. 992 01:23:36,833 --> 01:23:40,958 دی دی ، شارژ نکردن برای عذرخواهی عملی فداکارانه نیست. 993 01:23:42,083 --> 01:23:43,083 چه جهنمی؟ 994 01:23:43,166 --> 01:23:47,125 اگر می خواهید مردم به جای نفرت از شما خوششان بیاید ، باید خوب باشید. 995 01:23:47,208 --> 01:23:51,291 یک ادم خوب. شما باید منافع دیگران را بر منافع خود ترجیح دهید. 996 01:23:52,208 --> 01:23:55,375 شما نمی فهمید من یک سلبریتی هستم. 997 01:23:55,458 --> 01:23:58,958 همه چیز در مورد من است. برای دهه ها بوده است. 998 01:23:59,833 --> 01:24:03,833 این نکته مشهور است. بنابراین باید دوباره برنامه ریزی شوم. 999 01:24:03,916 --> 01:24:07,583 من باید چیزهایی مانند هل دادن و گرفتن را یاد بگیرم . 1000 01:24:07,666 --> 01:24:08,750 - می دونی ... - بله. 1001 01:24:08,833 --> 01:24:11,000 من در این مورد به کمک نیاز دارم من نیاز به یک… 1002 01:24:12,458 --> 01:24:13,458 معلم. 1003 01:24:17,750 --> 01:24:18,750 لطفا. 1004 01:24:24,458 --> 01:24:28,625 بیایید جایی برویم و در مورد چگونگی انسان های خوب صحبت کنیم . 1005 01:24:30,500 --> 01:24:31,666 سیب و زنبور؟ 1006 01:24:51,166 --> 01:24:52,166 سلام. 1007 01:24:53,041 --> 01:24:55,333 ممنون از ملاقات من می ترسیدم که تو نیایی ... 1008 01:24:55,416 --> 01:24:56,250 چه چیزی می خواهید؟ 1009 01:24:56,333 --> 01:24:59,291 - از آنچه اتفاق افتاده متاسفم. - آیا شما در آن بود؟ 1010 01:24:59,375 --> 01:25:01,708 اما! منو میشناسی 1011 01:25:01,833 --> 01:25:02,750 آیا من 1012 01:25:03,916 --> 01:25:05,250 این چیه؟ 1013 01:25:06,541 --> 01:25:07,500 ما چی هستیم 1014 01:25:07,583 --> 01:25:09,583 - نه ، شما می دانید ما چه هستیم. - نه ، من نمی کنم 1015 01:25:11,083 --> 01:25:12,625 میدونی چطوری بود 1016 01:25:12,708 --> 01:25:15,541 ایستاده در آنجا با آن لباس احمقانه به تنهایی در ورزشگاه ، 1017 01:25:16,333 --> 01:25:19,625 می دانم که مردم دور هم جمع شده اند و بهترین راه صدمه زدن به من را برنامه ریزی کرده اند؟ 1018 01:25:19,708 --> 01:25:22,458 - حتماً افتضاح بوده است. - بود. 1019 01:25:23,750 --> 01:25:25,000 اما بدترین قسمت ... 1020 01:25:27,083 --> 01:25:32,208 بدترین قسمت این بود که شما نیامدید حتی اگر می دانستید چه اتفاقی افتاده است. 1021 01:25:32,291 --> 01:25:36,750 تو نیامدی و امتحان کنی و دست مرا بگیری یا مرا از آنجا بیرون کنی. 1022 01:25:36,833 --> 01:25:38,416 - من نمی توانم ، خوب؟ - چرا؟ 1023 01:25:38,500 --> 01:25:40,791 شما می دانید مادرم چگونه است. 1024 01:25:40,875 --> 01:25:43,458 او یک کنترل عجیب کامل و کامل است. 1025 01:27:38,791 --> 01:27:40,916 من می خواهم عمومی شوم و داستان خود را تعریف کنم. 1026 01:27:42,000 --> 01:27:44,791 - آیا این کار را با من انجام می دهی؟ - من می خواهم. من... 1027 01:27:44,875 --> 01:27:48,958 بله ، خواستن کافی نیست. 1028 01:27:50,958 --> 01:27:53,125 من معتقدم شما نسبت به من احساساتی دارید. 1029 01:27:54,416 --> 01:27:58,416 اما دیگر نمی توانم این کار را انجام دهم. خیلی درد می کند. 1030 01:27:58,500 --> 01:28:00,291 آیا دوستی با من را تمام میکنی؟ 1031 01:28:01,083 --> 01:28:02,791 من حدس می زنم ، بله 1032 01:28:05,250 --> 01:28:06,083 خدا حافظ. 1033 01:28:23,000 --> 01:28:27,875 من آن را در CNN دیدم. آنها گفتند که Edgewater ، Indiana سرشار از تعصب است. 1034 01:28:27,958 --> 01:28:29,875 هی ، نگاه کن آن پسر از Talk to the Hand است. 1035 01:28:29,958 --> 01:28:35,208 سلام بچه ها. من فقط داشتم قدم می زدم ، از عطر و بوی شیرین آمریکانا لذت می بردم. 1036 01:28:35,291 --> 01:28:36,458 ما علاقه ای نداریم 1037 01:28:36,541 --> 01:28:40,208 احساس می کنم شکاف ایدئولوژیکی بین ما وجود دارد ، 1038 01:28:40,291 --> 01:28:44,208 اما اگر ما یکدیگر را بشناسیم ، می توانیم از آن پل بزنیم ، درست است؟ 1039 01:28:44,291 --> 01:28:45,958 بنابراین من شروع می کنم. 1040 01:28:46,750 --> 01:28:49,458 من ترنت هستم من یک بازیگر هستم. 1041 01:28:49,541 --> 01:28:54,166 ساز من در کوره آتشین که جولیارد است جعل شد. 1042 01:28:54,250 --> 01:28:57,166 من مطمئن هستم که معلمان درام شما درباره آن م institutionسسه به شما گفته اند. 1043 01:28:57,250 --> 01:29:01,000 - برنامه درام نداریم. - عدم همدلی عمومی شما را توضیح می دهد. 1044 01:29:01,083 --> 01:29:02,041 بیایید با شما شروع کنیم 1045 01:29:02,125 --> 01:29:04,083 - من؟ - آره. چرا از همجنسگرایان متنفر هستید؟ 1046 01:29:04,166 --> 01:29:07,875 - هی ، من آدم خوبی هستم ، درسته ، شلبی؟ - آره بله ، همه ما هستیم 1047 01:29:07,958 --> 01:29:09,916 - ما به کلیسا می رویم. - بله ، ما مسیحی هستیم. 1048 01:29:10,000 --> 01:29:14,833 خوب ، من مطمئن هستم که قوانین زیادی در کتاب مقدس وجود دارد که شما هر روز آنها را نقض می کنید. 1049 01:29:14,916 --> 01:29:16,291 خوب ، این متفاوت است. 1050 01:29:19,375 --> 01:29:20,625 ؟ 1051 01:29:20,708 --> 01:29:24,583 شما نمی توانید کتاب مقدس را گیلاس انتخاب کنید ، انتخاب کنید کدام قسمت را می خواهید باور کنید. 1052 01:29:24,666 --> 01:29:26,250 ما این کار را نمی کنیم 1053 01:29:26,333 --> 01:29:27,958 اوه ، شما نمی کنید؟ 1054 01:29:28,041 --> 01:29:30,250 پس این چیه؟ 1055 01:29:42,916 --> 01:29:43,875 چی؟ 1056 01:29:46,833 --> 01:29:47,666 سلام 1057 01:30:03,083 --> 01:30:03,916 چی؟ 1058 01:30:15,041 --> 01:30:15,875 واقعاً؟ 1059 01:30:36,458 --> 01:30:40,416 - می دانید ، شما نوعی منطقی به نظر می رسید. - چی میگی تو؟ 1060 01:30:40,500 --> 01:30:44,333 اوه ، بیا شما بچه ها حتی احساس نمی کنید که کمی نسبت به امام بد باشید؟ 1061 01:30:44,416 --> 01:30:47,416 - منظورم این است که شما بچه ها قبلاً پاتوق می گذاشتید - این قبل از همجنسگرایی او بود. 1062 01:30:47,500 --> 01:30:48,833 شاید او همیشه همجنسگرا بود. 1063 01:30:48,916 --> 01:30:52,333 دقیقاً ، زیرا این روشی است که خدا او را ساخته است ، شلبی. 1064 01:30:52,416 --> 01:30:53,750 - بیا دیگه. چی؟ - هر چه. 1065 01:30:53,833 --> 01:30:56,916 - هی این است Godspell بچه ها! - هی ترنت چه خبره؟ 1066 01:30:57,000 --> 01:30:58,750 - بچه ها از من پشتیبان می گیرید. - با چی؟ 1067 01:30:58,833 --> 01:31:02,250 او فقط سعی می کند ما را گیج کند. چون پدرخوانده من همیشه می گوید ... 1068 01:31:03,291 --> 01:31:06,333 پدرخوانده؟ منظورتان پدر و مادرتان طلاق هستند؟ 1069 01:31:07,375 --> 01:31:08,833 آره و؟ 1070 01:31:08,916 --> 01:31:11,125 خوب ، طلاق یک نه بزرگ است. 1071 01:32:18,375 --> 01:32:19,708 آره! 1072 01:33:51,875 --> 01:33:53,541 لطفا. 1073 01:33:58,166 --> 01:33:59,750 - سلام به همه. - سلام! 1074 01:33:59,833 --> 01:34:01,833 اشکالی ندارد ، اشکالی ندارد. او می داند که ما درگیر چه هستیم. 1075 01:34:01,916 --> 01:34:04,750 و من در هواپیما هستم ، به شرطی که اما با آن راحت باشد. 1076 01:34:04,833 --> 01:34:08,000 خوب ، او کاملا خوش شانس است ، زیرا ما هیچ چیزی پیدا نکردیم. 1077 01:34:08,083 --> 01:34:11,166 اوه ، هنوز تمام نشده است دی دی 1078 01:34:11,250 --> 01:34:14,625 - من برای او یک ظاهر تلویزیونی ترتیب داده ام ... - مم! 1079 01:34:14,708 --> 01:34:16,708 ... در ادی شارپ. 1080 01:34:16,791 --> 01:34:19,791 او برای فردا شب ساعت 8:00 رزرو کرده است 1081 01:34:19,875 --> 01:34:21,750 نه خانه در همپتونها. 1082 01:34:21,833 --> 01:34:23,291 آره. 1083 01:34:25,458 --> 01:34:30,708 سلام ادی ، این دی دی ، همسر سابق توهین آمیز شماست. 1084 01:34:30,791 --> 01:34:33,416 اما من کاملاً به موضوع دیگری احتیاج دارم. 1085 01:34:34,083 --> 01:34:35,083 کاری که من کردم ... 1086 01:34:36,000 --> 01:34:40,375 آیا من علاقه او را بیش از علاقه خود قرار دادم؟ 1087 01:34:40,458 --> 01:34:44,541 من در عوض هیچ انتظاری ندارم. 1088 01:34:44,625 --> 01:34:49,875 من هیچ کار دیگری ندارم جز اینکه دیگران را از دوش خود راحت کنم. 1089 01:34:49,958 --> 01:34:54,083 اوه ، دی دی ، این فوق العاده سخاوتمندانه از شماست! 1090 01:34:54,166 --> 01:34:55,041 میدانم! 1091 01:34:55,125 --> 01:34:57,833 صبر کن. اینجا درباره چه نوع مخاطبی صحبت می کنیم؟ 1092 01:34:57,916 --> 01:35:02,208 منظورم این است که ادی شارپ در یک روز هفته؟ پانزده ، شانزده میلیون! 1093 01:35:02,291 --> 01:35:05,541 - دی دی! شما روز را نجات دادید! - آره ، کردم 1094 01:35:07,291 --> 01:35:11,166 - من عاشق پس دادن هستم. این چیز جدید من است. - آنجا شما بروید! 1095 01:35:11,250 --> 01:35:12,833 - اما! - سلام. 1096 01:35:12,916 --> 01:35:14,666 اما! منتظر می مانید تا خبر را بشنوید. 1097 01:35:14,750 --> 01:35:18,458 دی دی شما را از فردا ساعت 8:00 در ادی شارپ رزرو کرده است 1098 01:35:18,541 --> 01:35:21,291 با 16 میلیون مخاطب! 1099 01:35:21,375 --> 01:35:24,125 وای! حیرت انگیز است متشکرم. 1100 01:35:24,208 --> 01:35:26,500 اوه ، من فقط ... خیلی خوشحالم که می توانم کمک کنم. 1101 01:35:26,583 --> 01:35:29,083 و من می خواهم موضع بگیرم. 1102 01:35:29,166 --> 01:35:33,208 و من می خواهم از همه شما تشکر کنم زیرا بدون عشق و حمایت شما ، 1103 01:35:33,291 --> 01:35:35,083 من هرگز شجاعت پیدا نمی کردم. 1104 01:35:35,166 --> 01:35:39,416 اما ، هوم ، دلیل آمدن من این بود که به شما بگویم که ... 1105 01:35:40,916 --> 01:35:42,458 من قصد دارم آن را به روش خودم انجام دهم. 1106 01:35:44,083 --> 01:35:45,750 من به تلویزیون نمی روم 1107 01:35:51,666 --> 01:35:53,750 - تو به من یک خانه مدیون هستی! - اوه خدای من. 1108 01:35:53,833 --> 01:35:55,541 - تو به من یک خانه مدیون هستی! - برو برو! 1109 01:35:55,625 --> 01:35:57,458 - متاسفم. خیلی متاسفم. - اجرا کن! اجرا کن! 1110 01:35:57,541 --> 01:36:01,458 او به من یک خانه مدیون است! او خانه من را مدیون من است! 1111 01:36:01,541 --> 01:36:04,666 من به خانه خودم احتیاج دارم 1112 01:36:04,750 --> 01:36:06,666 او یک زن بسیار پرشور است. 1113 01:36:07,708 --> 01:36:09,583 بنابراین آنچه اتفاق می افتد اینجا است. 1114 01:36:09,666 --> 01:36:12,916 من می خواهم کار خود را انجام دهم ، و در پایان ، 1115 01:36:13,000 --> 01:36:17,875 یک جشن الاغ در Edgewater ، ایندیانا برای همه وجود دارد ، 1116 01:36:18,375 --> 01:36:20,375 صرف نظر از اینکه آنها چه کسی آنها را دوست دارند 1117 01:36:21,166 --> 01:36:22,041 من آن را می دانم 1118 01:36:22,125 --> 01:36:24,875 که ... این فوق العاده خواهد بود. 1119 01:36:24,958 --> 01:36:29,958 و وقتی این اتفاق می افتد ، من می خواهم که قرار ملاقات من باشی. 1120 01:36:32,708 --> 01:36:33,833 صبر کنید ، اما در مورد what 1121 01:36:34,625 --> 01:36:35,875 ما رابطه مان را به هم زدیم. 1122 01:36:37,708 --> 01:36:39,083 فقط بگو بله. 1123 01:36:39,166 --> 01:36:41,583 در دنیا کسی وجود ندارد که ترجیح دهم با او همراه شوم. 1124 01:36:46,333 --> 01:36:49,916 خداوند. گریه ام نکن 1125 01:36:52,791 --> 01:36:55,333 البته من با شما خواهم رفت 1126 01:36:55,416 --> 01:36:57,708 ما در حال رفتن به جشن عروسی هستیم. 1127 01:36:59,125 --> 01:37:00,125 خداوند. 1128 01:37:09,541 --> 01:37:11,500 باورم نمیشه 1129 01:38:54,500 --> 01:38:55,958 رفتن به محفل شب 1130 01:39:29,625 --> 01:39:30,583 ادامه دادن. 1131 01:40:05,916 --> 01:40:07,041 سلام ، interweb. 1132 01:40:08,041 --> 01:40:11,583 نام من اما نولان است ، و من 17 ساله و همجنسگرا هستم. 1133 01:40:12,708 --> 01:40:15,500 شاید در مورد مراسم جشن تقلبی در ایندیانا چیزی شنیده باشید . 1134 01:40:15,583 --> 01:40:16,750 من بودم. 1135 01:40:17,625 --> 01:40:20,041 از هر نظر افتضاح بود ، 1136 01:40:20,125 --> 01:40:23,541 و من وقت زیادی را صرف دلسوزی برای خودم کردم. 1137 01:40:23,625 --> 01:40:26,791 بنابراین من یک آهنگ برای همه مردم آنجا نوشتم 1138 01:40:27,500 --> 01:40:32,333 که کسی را دوست دارند به روشی که دنیا آن را درک نمی کند. 1139 01:40:32,416 --> 01:40:36,041 من می دانم که همه ما داستان برای گفتن داریم ، و این داستان من است. 1140 01:41:45,750 --> 01:41:49,375 سلام ، اما من فیلم شما را دوست داشتم از کجا آغاز کنم؟ 1141 01:41:49,458 --> 01:41:51,000 فکر می کنم پدر و مادرم همیشه می دانستند. 1142 01:41:51,083 --> 01:41:54,708 خیلی احساس تنهایی می کردم. هیچ چیز تا او منطقی نبود. 1143 01:41:54,791 --> 01:41:56,333 او بهترین چیز در زندگی من است. 1144 01:41:56,416 --> 01:41:58,500 تنها چیز خوب 1145 01:41:58,583 --> 01:41:59,833 اما ما همیشه پنهان می شویم. 1146 01:41:59,916 --> 01:42:01,791 تو تنها کسی نیستی 1147 01:43:45,000 --> 01:43:47,708 این خیلی زیاده. این برای قلب من بیش از حد است. 1148 01:43:47,791 --> 01:43:51,208 به همین دلیل دوست داشتم بچه ها آن را ببینند. من هرگز بیشتر مغرور نبودم. 1149 01:43:51,291 --> 01:43:53,791 - پس کی مهمونی؟ - هیچ پولی باقی نمانده است. 1150 01:43:53,875 --> 01:43:56,750 - چی؟ منظورت چیه؟ - ما قبلاً یک جشن عروسی داشتیم ، یادتان هست؟ 1151 01:43:57,750 --> 01:44:00,375 می تواند معجزه ای باشد. زود است. 1152 01:44:02,625 --> 01:44:05,125 خوب ، مردم ، وقت میکی و جودی است. باشه؟ 1153 01:44:05,208 --> 01:44:07,375 این بخشی است که ما آستین خود را بالا می زنیم 1154 01:44:07,458 --> 01:44:09,708 و ما با دستان خالی خود یک جشن عروسی می گذاریم . 1155 01:44:09,791 --> 01:44:13,791 - ما به اِما اعطا می کنیم که شایسته آن است. - باشه ، یک لحظه صبر کن 1156 01:44:13,875 --> 01:44:17,041 چقدر صحبت می کنیم؟ هزینه یک محفل عروسی چقدر است؟ 1157 01:44:18,083 --> 01:44:20,000 منظورم این است که این یک رویداد تحریم شده توسط مدرسه نیست ، 1158 01:44:20,083 --> 01:44:21,958 بنابراین ما باید هزینه اجاره در سالن ورزشی را پرداخت کنیم. 1159 01:44:22,041 --> 01:44:22,916 دی جی. 1160 01:44:23,000 --> 01:44:24,541 - روشنایی - سیستم صوتی. 1161 01:44:24,625 --> 01:44:27,083 هنوز هزاران دلار است. 1162 01:44:27,750 --> 01:44:29,166 درست. هوم 1163 01:44:32,166 --> 01:44:34,125 خوب ، اینجا 1164 01:44:35,250 --> 01:44:38,000 آن را شارژ کنید تا زمانی که کاهش یابد ، که به زودی انجام می شود. 1165 01:44:38,083 --> 01:44:41,500 من مجبور شدم ورشکستگی را پس از تولید یادداشت های مربوط به یک رسوایی اعلام کنم . 1166 01:44:42,208 --> 01:44:43,750 آره. خوب… 1167 01:44:45,083 --> 01:44:47,750 من دیگر کارت اعتباری ندارم چون ... 1168 01:44:47,833 --> 01:44:49,166 خوب ، من فقط ... 1169 01:44:49,250 --> 01:44:54,333 اما ، به هر حال ، شما می توانید آنچه را که من در Venmo خود دارم داشته باشید و پول نقد من نیز وجود دارد. 1170 01:44:54,416 --> 01:44:55,458 همش مال توست. 1171 01:44:55,541 --> 01:44:57,583 - ممنون ، آنجی. - مطمئن. 1172 01:44:57,666 --> 01:45:00,958 باشه. این کارت من از اتحادیه اعتباری فدرال Actors است. 1173 01:45:01,041 --> 01:45:03,458 فقط انگشتان خود را ضربدر بزنید و صفحه را بکشید. 1174 01:45:04,375 --> 01:45:08,416 خیلی خوب. خوب ، ما در اینجا در حال پیشرفت هستیم. این شروع خوبی است. 1175 01:45:08,500 --> 01:45:09,458 آ… 1176 01:45:09,541 --> 01:45:12,000 {\ an8} ما هنوز راه طولانی در پیش داریم. 1177 01:45:16,375 --> 01:45:19,416 - دی دی دی دی؟ - چی؟ 1178 01:45:19,500 --> 01:45:23,291 اوه ، بیا من می دانم که شما یک کارت سیاه American Express دارید. 1179 01:45:23,375 --> 01:45:24,875 محدودیتی برای آن کودک وجود ندارد. 1180 01:45:24,958 --> 01:45:30,000 لطفا ، لطفا ، نه من قبلاً خانه ای داده ام. 1181 01:45:30,083 --> 01:45:32,833 دقیقاً ، بنابراین این هیچ چیز نیست. بیا دیگه. 1182 01:45:34,791 --> 01:45:36,166 الینور 1183 01:45:37,875 --> 01:45:39,083 فرانکلین 1184 01:45:42,666 --> 01:45:49,625 چرا خوب بودن این همه هزینه می کند؟ 1185 01:45:51,083 --> 01:45:53,000 آفرین دی دی. 1186 01:45:53,083 --> 01:45:54,916 - آره! - ما کاملاً تأمین مالی می شویم. 1187 01:45:55,000 --> 01:45:57,875 - آره - خوب ، خوب ، بیایید به این دختر یک جشن عروسی بدهیم! 1188 01:45:57,958 --> 01:45:59,875 - آره! - خوب ، اجازه دهید آن را انجام دهید! 1189 01:45:59,958 --> 01:46:03,083 دانش آموزان می خواهند ببینند که ما نوعی عدد را انجام می دهیم. 1190 01:46:03,166 --> 01:46:06,541 بنابراین ، ببین ، من ... من در این مورد سخت فکر کرده ام. 1191 01:46:07,541 --> 01:46:10,250 چیزی که من و شما در موردش صحبت می کردیم. 1192 01:46:11,166 --> 01:46:13,750 - به مادرت زنگ زدم. - چی؟ 1193 01:46:13,833 --> 01:46:16,875 بله ، شماره او را در تلفن شما پیدا کردم. 1194 01:46:17,875 --> 01:46:19,750 از کجا رمز عبور من را می دانید؟ 1195 01:46:19,833 --> 01:46:23,500 خوب ، حدس زدم. 9481. تولد بیانسه. 1196 01:46:23,583 --> 01:46:26,041 آن را در اولین تلاش دریافت کردم. 1197 01:46:26,791 --> 01:46:30,041 - خوب ، چرا چنین کاری می کنی؟ - چون ، باری ... 1198 01:46:31,875 --> 01:46:35,625 - من می دانم که شما نمی توانید این کار را به تنهایی انجام دهید. - چی گفت؟ 1199 01:46:35,708 --> 01:46:38,625 خوب ، فکر می کنم شاید شما باید بگذارید این حرف را به شما بزند. 1200 01:46:39,583 --> 01:46:40,583 سلام باری 1201 01:46:42,291 --> 01:46:46,208 باشه. من می خواهم به شما کمی فضا بدهم ، و من در سالن دانشکده خواهم بود ، خوب؟ 1202 01:46:49,833 --> 01:46:53,583 نه ، شما ... شما مجبور نیستید این کار را انجام دهید. باشه؟ 1203 01:46:53,666 --> 01:46:57,875 شما از هیچ جا نشان نمی دهید. باشه؟ نه ، اوه 1204 01:46:57,958 --> 01:46:59,500 من این همه راه اومدم ، باری. 1205 01:46:59,583 --> 01:47:02,083 خوب ، شما فقط می توانید برگردید و درست برگردید ، خوب؟ 1206 01:47:02,166 --> 01:47:03,791 به من زنگ زدی ، مگه نه؟ 1207 01:47:05,000 --> 01:47:07,666 این تو بودی که زنگ زدی و قطع کردی ، نه؟ 1208 01:47:12,708 --> 01:47:17,541 من این همه اشتباه را مدیریت کردم ، عزیزم. و خیلی متاسفم 1209 01:47:17,625 --> 01:47:19,666 باشه. شما فقط… بمانید 1210 01:47:22,208 --> 01:47:26,500 وقتی به ما گفتید چه بودید ، چه کسی بودید ، 1211 01:47:27,916 --> 01:47:31,000 من و پدرت ، ترسیده بودیم 1212 01:47:31,083 --> 01:47:32,583 ما به سختی می دانستیم معنای همجنسگرا چیست. 1213 01:47:32,666 --> 01:47:35,666 ما هر دو فکر کردیم که به نوعی ما شما را شکست داده ایم ، 1214 01:47:35,750 --> 01:47:37,458 مثل اینکه شاید تقصیر ما بود 1215 01:47:38,875 --> 01:47:41,166 خوب حالا اشکالی نداره؟ 1216 01:47:41,250 --> 01:47:44,041 آنچه من نیاز داشتم مادری بود که نمی دانست اشکالی ندارد 1217 01:47:44,125 --> 01:47:45,666 اما به هر حال من را دوست داشت. 1218 01:47:47,250 --> 01:47:49,958 فکر می کنی ترسیدی؟ به نظر شما چه احساسی داشتم؟ 1219 01:47:50,041 --> 01:47:53,083 میدونم باری من تو رو ناکام گذاشتم و میدونم 1220 01:47:54,166 --> 01:47:57,083 این تا روزی که بمیرم بر قلبم خواهد بود. 1221 01:47:57,750 --> 01:48:02,958 اما تنها چیزی که می توانم بگویم اشتباه بود و متاسفم. 1222 01:48:07,750 --> 01:48:09,666 بابا چطور؟ اون اینجاست؟ 1223 01:48:09,750 --> 01:48:11,833 اوه ، نه او فقط نیست ... 1224 01:48:13,375 --> 01:48:14,541 او هنوز آنجا نیست. 1225 01:48:15,125 --> 01:48:16,541 متاسفم که می گویم 1226 01:48:17,458 --> 01:48:18,458 اوه باری 1227 01:48:20,416 --> 01:48:25,250 لطفا من را ببخشید. دلم خیلی برات تنگ شده 1228 01:48:29,916 --> 01:48:31,250 منم دلم برات تنگ شده. 1229 01:48:32,541 --> 01:48:33,583 من کردم. 1230 01:48:34,791 --> 01:48:37,125 منم دلم برات تنگ شده. من دلم برای شما تنگ شده. 1231 01:48:46,208 --> 01:48:50,166 - آیا از تماشای آن خسته نشده اید؟ - هشت میلیون نفر آن را دیده اند. 1232 01:48:50,791 --> 01:48:52,583 من فقط آن را درک نمی کنم. 1233 01:48:52,666 --> 01:48:54,416 خوب ، من فکر می کنم شجاع است 1234 01:48:56,625 --> 01:48:58,833 بچه ها می گویند یک مراسم جشن دیگر برگزار می شود. 1235 01:48:58,916 --> 01:49:01,000 شخصی پیشنهاد پرداخت آن را داده است. 1236 01:49:02,833 --> 01:49:03,750 سازمان بهداشت جهانی؟ 1237 01:49:04,958 --> 01:49:07,208 این بسیار سخاوتمندانه از شما بچه ها است. 1238 01:49:07,291 --> 01:49:09,958 بعد از اینکه اینترنت را شکستید مجبور شدیم کاری انجام دهیم . 1239 01:49:10,041 --> 01:49:13,000 دیوانه بود اعداد فقط بالا می رفتند ، 1240 01:49:13,083 --> 01:49:16,333 و پس از آن ایندیانا ستاره نامیده می شود، و پس از آن واشنگتن پست ... 1241 01:49:16,416 --> 01:49:17,833 سلام به همه 1242 01:49:17,916 --> 01:49:20,041 جشن گل بدون گل نمی تواند داشته باشد. 1243 01:49:20,125 --> 01:49:22,083 بنابراین من اینها را روی میز خواهم گذاشت ، 1244 01:49:22,166 --> 01:49:24,166 حتی اگر ترجیح می دهم همه آنها را به تو بدهم. 1245 01:49:24,250 --> 01:49:26,458 - اوه خدای من! - آیا این واقعی است؟ 1246 01:49:26,541 --> 01:49:31,750 آیا می توانم بگویم شما بهترین افراد میانسالی هستید که تاکنون ملاقات کرده ام. 1247 01:49:34,291 --> 01:49:35,166 به این معنا که… 1248 01:49:35,250 --> 01:49:36,916 اوه عزیزم… 1249 01:49:38,041 --> 01:49:41,250 ما باید در مورد چیزی با شما صحبت کنیم ، خوب؟ و من فکر می کنم این ... 1250 01:49:42,416 --> 01:49:44,541 مهم این است که شما درک کنید 1251 01:49:44,625 --> 01:49:47,916 دلیل واقعی اینکه چرا ما برای دیدار شما به اینجا آمده ایم 1252 01:49:48,000 --> 01:49:50,250 برای پای هوسیر نبود؟ 1253 01:49:50,333 --> 01:49:52,208 خوب ، منظورم این است ، هوم 1254 01:49:55,000 --> 01:49:57,541 - ما در یک نمایش بودیم. - یک نمایش فوق العاده. 1255 01:49:57,625 --> 01:49:58,875 خوب ، منظورم این است ... 1256 01:49:59,750 --> 01:50:02,541 و مورد انتقاد منتقدین قرار گرفتیم. 1257 01:50:02,625 --> 01:50:05,916 آنها ما را خودشیفته صدا کردند و این صدمه دید. 1258 01:50:06,000 --> 01:50:08,916 و این صدمه دید چون حدس می زدم حق با آنها بود. 1259 01:50:09,000 --> 01:50:14,250 بنابراین به دنبال علتی شدیم که ممکن است به ما اعتبار دهد. 1260 01:50:14,333 --> 01:50:16,625 شاید مطبوعات خوبی به ما تحویل دهید. 1261 01:50:16,708 --> 01:50:19,458 مانند ساختن خانه ای برای Habitat for Humanity. 1262 01:50:19,541 --> 01:50:22,208 سپس فهمیدیم که قادر به ساختن چیزی نیستیم. 1263 01:50:22,291 --> 01:50:23,958 و سپس شما را در توییتر پیدا کردم. 1264 01:50:24,041 --> 01:50:27,666 منظورم این است که فقط یک شانس گنگ بود ، اما قرار بود باشد. 1265 01:50:28,791 --> 01:50:32,583 خوب ، متاسفم که این را به شما گفتم ، اما ... 1266 01:50:33,333 --> 01:50:35,541 شما می خواهید چیزی بسازید. 1267 01:50:35,625 --> 01:50:38,375 شما می خواهید یک جشن عروسی بسازید. 1268 01:50:38,458 --> 01:50:40,416 بس کن لطفاً این را متوقف کنید 1269 01:50:40,500 --> 01:50:43,041 چه کسی به شما اجازه حضور در اینجا را داده است؟ 1270 01:50:43,125 --> 01:50:46,208 - من کردم. - شما باید با PTA مشورت می کردید. 1271 01:50:46,291 --> 01:50:49,958 خوب ، این یک رویداد مدرسه ای نیست ، بنابراین من مجبور نیستم تصویب PTA را دریافت کنم. 1272 01:50:50,541 --> 01:50:54,375 من می خواهم تا آنجا که ممکن است روشن باشم. 1273 01:50:55,416 --> 01:50:58,208 اعتقادات شما اعتقادات ما نیست. 1274 01:50:58,291 --> 01:51:00,166 سلام ، اما آیا می توانیم با شما صحبت کنیم؟ 1275 01:51:06,125 --> 01:51:09,083 من احمق بودم ، و متاسفم 1276 01:51:09,875 --> 01:51:13,416 شما لیاقت این را دارید که مثل هر بچه دیگری به مهمانی بروید . 1277 01:51:13,500 --> 01:51:17,500 چی؟ فکر کردم از من متنفر شدی فکر کردم همه از من متنفر هستی 1278 01:51:17,583 --> 01:51:18,916 آه ، آنها از شما متنفر بودند. 1279 01:51:19,000 --> 01:51:23,208 آنها با اشتیاق سوزان ناشی از قرن ها عدم تحمل از شما متنفر بودند 1280 01:51:23,291 --> 01:51:25,291 و فقدان برنامه درام. 1281 01:51:25,375 --> 01:51:26,791 متاسفم ، اما. 1282 01:51:28,500 --> 01:51:32,583 می دانید ، همه چیز را به خوبی توضیح می دهید. شما باید مثل یک معلم باشید. 1283 01:51:32,666 --> 01:51:35,666 - اوه ، شما باید معلم درام ما باشید! - بله لطفا! 1284 01:51:35,750 --> 01:51:37,416 شما باید آن را انجام دهید انجام دهید. 1285 01:51:38,916 --> 01:51:40,666 - شما استخدام شده اید! - من یک معلم هستم! 1286 01:51:40,750 --> 01:51:42,583 - به عنوان یک دما - کاملا. 1287 01:51:42,666 --> 01:51:45,125 نه نه نه! این است ... این چیزی است که من از آن می ترسیدم. 1288 01:51:45,208 --> 01:51:46,875 - مامان - بزار تمومش کنم! 1289 01:51:46,958 --> 01:51:50,416 نه ، شما باید صحبت خود را متوقف کنید و فقط گوش دهید ، خوب؟ 1290 01:51:52,500 --> 01:51:54,166 مردم همجنسگرا نمی شوند. 1291 01:51:55,250 --> 01:51:56,291 آنها همان کسانی هستند که هستند. 1292 01:51:56,375 --> 01:51:58,541 نه. شما نمی دانید چه می گویید. 1293 01:51:58,625 --> 01:51:59,625 انجام میدهم. 1294 01:52:00,416 --> 01:52:01,333 انجام میدهم. 1295 01:52:03,541 --> 01:52:07,583 ببین ، من می دانم که چگونه بزرگ شدی ، اما ... جهان جای دیگری است. 1296 01:52:08,291 --> 01:52:10,083 و مطمئناً عالی نیست ، اما ... 1297 01:52:11,083 --> 01:52:16,250 این ... بخاطر افرادی که شهامت این را دارند که باشند همانطور که هستند بهتر است. 1298 01:52:19,125 --> 01:52:20,291 مردم او را دوست دارند. 1299 01:52:24,916 --> 01:52:26,666 من نمی خواهم به شما آسیب برسانم. 1300 01:52:28,041 --> 01:52:30,458 من نمی خواهم به کسی آسیب برسانم. 1301 01:52:33,083 --> 01:52:35,500 من فقط می خواهم من باشم 1302 01:52:38,791 --> 01:52:40,041 بنابراین در اینجا می رود. 1303 01:52:40,750 --> 01:52:42,916 - دوستت دارم اما نولان. - اوه خدای من. 1304 01:52:45,208 --> 01:52:47,041 من هم شما را دوست دارم. 1305 01:52:47,125 --> 01:52:49,125 آلیسا ... نه ، به من گوش کن. 1306 01:52:49,208 --> 01:52:52,750 شما خیلی جوان هستید و گیج شده اید. 1307 01:52:52,833 --> 01:52:54,541 شما نمی دانید چیست ... 1308 01:52:59,875 --> 01:53:03,625 من فقط نمی خواهم زندگی سختی داشته باشی. 1309 01:53:04,791 --> 01:53:06,416 دیگه سخته 1310 01:53:12,791 --> 01:53:14,416 - مامان ، دوستت دارم ... - نه 1311 01:53:20,958 --> 01:53:22,458 خوب… 1312 01:53:23,041 --> 01:53:27,750 امشب می توانیم در این مورد صحبت کنیم. باشه؟ باشه؟ 1313 01:53:27,833 --> 01:53:29,500 - باشه. - باشه. باشه. 1314 01:53:29,583 --> 01:53:30,750 مامان 1315 01:53:38,500 --> 01:53:41,083 - فقط نفس بکش. - هی ، چرا تزئین نمی کنیم؟ 1316 01:53:41,166 --> 01:53:43,875 بله ، بیایید تزئین کنیم. بیایید همه چیز را تزئین کنیم. 1317 01:53:43,958 --> 01:53:45,833 - خیلی خوب. - من اینجا به تو احتیاج دارم 1318 01:53:45,916 --> 01:53:48,000 ما می خواهیم این مکان را واقعاً زیبا کنیم. 1319 01:54:03,583 --> 01:54:04,750 نگاه کن 1320 01:54:06,583 --> 01:54:09,583 من به تو افتخار می کنم. ببین چه کار کردی 1321 01:54:09,666 --> 01:54:11,333 باورم نمیشه 1322 01:54:12,583 --> 01:54:14,833 فکر می کنم زود هستیم 1323 01:54:14,916 --> 01:54:16,708 - آره ، به نظر می رسد - هوم - هوم 1324 01:54:16,791 --> 01:54:18,750 شما می خواهید کاسه مشت را بزنید؟ 1325 01:54:18,833 --> 01:54:22,583 نه. فقط یک کار وجود دارد که می خواهم انجام دهم. 1326 01:55:14,500 --> 01:55:17,833 ای وای! شوخی می کنی؟ 1327 01:55:18,750 --> 01:55:19,833 شگفت انگیزه. 1328 01:55:19,916 --> 01:55:23,166 - اولین بازدیدکنندگان ما از راه می رسند. - آره 1329 01:55:23,250 --> 01:55:26,875 - دختران ، این باورنکردنی است. - اوه ، نگاهت کن شما خیلی زیبا هستین! 1330 01:55:26,958 --> 01:55:30,375 باورنکردنی به نظر می آیی عزیزم! 1331 01:55:30,458 --> 01:55:33,041 - باورت می شود ما این کار را بکنیم؟ - نمی توانم! 1332 01:55:33,125 --> 01:55:35,666 و بچه ها از سراسر ایالت می آیند . 1333 01:55:35,750 --> 01:55:39,250 - ما آنها را در یک دقیقه راه می دهیم. - پس بیایید این کار را درست انجام دهیم. 1334 01:56:52,041 --> 01:56:53,583 - اوه خدای من! - چی؟ 1335 01:56:53,666 --> 01:56:55,625 من تازه تماس گرفتم 1336 01:56:56,291 --> 01:56:58,708 تینا لوئیز زونا دارد! 1337 01:56:58,791 --> 01:57:02,000 آنها می خواهند من به عنوان راکسی هارت ادامه دهم! 1338 01:57:02,083 --> 01:57:03,541 به آنها چه می گویی؟ 1339 01:57:03,625 --> 01:57:06,458 - من گفتم: "به هیچ وجه. من جشن عروسی گرفتم تا بروم." - Attagirl! 1340 01:57:06,541 --> 01:57:07,708 نه فقط شوخی می کنی 1341 01:57:07,791 --> 01:57:11,958 من فردا چشم قرمزم. پس بیایید این مهمانی را شروع کنیم! 1342 01:57:12,041 --> 01:57:13,666 آره 1343 01:58:01,166 --> 01:58:02,541 سلام بچه ها. این مارک است. 1344 01:58:17,041 --> 01:58:17,916 باشه. 1345 01:58:24,166 --> 01:58:25,541 چرا اینجایی؟ 1346 01:58:28,500 --> 01:58:30,500 ما چیزهای زیادی برای گفتگو داریم 1347 01:58:31,791 --> 01:58:32,958 اما من اینجا هستم… 1348 01:58:33,958 --> 01:58:39,083 چون یک چیز بیش از هر چیز دیگری برای من مهم است. 1349 01:58:44,541 --> 01:58:45,500 شما. 1350 01:58:47,875 --> 01:58:49,583 تو دخترم هستی ، 1351 01:58:50,541 --> 01:58:54,458 و من تو را از لحظه نگاه کردن به تو دوست داشته ام ، 1352 01:58:54,541 --> 01:58:59,500 و این هرگز تغییر نخواهد کرد. همیشه. باشه؟ 1353 01:58:59,583 --> 01:59:01,916 - باشه. باشه. - باشه. 1354 01:59:15,958 --> 01:59:17,291 اوه 1355 01:59:17,375 --> 01:59:19,250 - باشه. باشه. - باشه. باشه. 1356 01:59:19,333 --> 01:59:21,166 - برو جلو - نه ، بیا 1357 01:59:21,250 --> 01:59:22,125 باشه. 1358 01:59:32,291 --> 01:59:35,083 چه چیزی را ترجیح می دهید؟ گاردنیا یا ارکیده؟ 1359 01:59:35,166 --> 01:59:37,541 - برای چی؟ - لاشخور شما. 1360 01:59:39,208 --> 01:59:40,208 باغچه ها 1361 01:59:41,958 --> 01:59:42,791 خیلی خوب. 1362 02:00:00,166 --> 02:00:04,041 - نگذار من او را نابود کنم. - نهایت سعی ام رو میکنم. 1363 02:00:08,333 --> 02:00:14,250 - آیا این احساس عدم موفقیت است؟ - آره من فکر میکنم که هست. 1364 02:00:15,125 --> 02:00:17,500 - خیلی خوب ، ها؟ - آره