1 00:00:24,733 --> 00:00:25,983 Kun olin pieni, 2 00:00:26,067 --> 00:00:29,027 luin sarjakuviani yhä uudestaan. 3 00:00:29,946 --> 00:00:32,946 Ahmin niitä. 4 00:00:36,036 --> 00:00:38,996 Olen aina halunnut sarjakuvataiteilijaksi, 5 00:00:39,080 --> 00:00:44,540 mutta olen aina pitänyt sitä mahdottomana. 6 00:00:47,922 --> 00:00:51,012 Pienenä tarinankertominen oli minulle pakkomielle. 7 00:00:51,092 --> 00:00:53,602 Tunsin jatkuvaa tarvetta - 8 00:00:53,678 --> 00:00:56,638 piirtää edellisen illan ajatuksiani. 9 00:00:56,890 --> 00:00:59,100 Aamulla riensin piirtämään niitä. 10 00:01:01,978 --> 00:01:04,308 Kaikki lapset kai piirtävät. 11 00:01:05,023 --> 00:01:08,693 Kysymys kuuluu: "Milloin henkilö lopettaa piirtämisen?" 12 00:01:12,155 --> 00:01:15,405 Sarjakuvissa - 13 00:01:16,201 --> 00:01:19,251 taiteilija hallitsee tarinaa eniten. 14 00:01:20,872 --> 00:01:24,132 Miten näytetään tunteita vain näillä pienillä viivoilla? 15 00:01:24,209 --> 00:01:27,049 Miten näytetään jonkun kokema tuska? 16 00:01:28,088 --> 00:01:30,298 Käsimerkeillä, silmän liikkeillä - 17 00:01:30,382 --> 00:01:32,802 ja kehon rakenteella ja -kielellä. 18 00:01:34,260 --> 00:01:37,220 Stan sanoi aina, että Marvel Universe on maailma ikkunasi takana, 19 00:01:37,305 --> 00:01:39,135 että hän halusi ihmisten kokevan - 20 00:01:39,224 --> 00:01:41,104 sarjakuvan maailman omakseen - 21 00:01:41,184 --> 00:01:44,444 ja näkevän itsensä hahmoissa. 22 00:01:45,689 --> 00:01:48,859 Marvelilla on noin 3 500 taiteilijaa maailmanlaajuisesti. 23 00:01:49,609 --> 00:01:53,449 Meillä on kehittäjiä melkein joka maassa - 24 00:01:53,530 --> 00:01:55,370 edistämässä Marvel Universea. 25 00:01:55,990 --> 00:02:01,120 Hahmomme edustavat ihmisiä kaikilta elämän osa-alueilta, 26 00:02:01,204 --> 00:02:05,334 ja kehittäjämme tuovat tarinansa niihin hahmoihin. 27 00:02:05,417 --> 00:02:09,877 Ainutlaatuisuus, tyyli, omaperäisyys, sisukkuus - 28 00:02:09,963 --> 00:02:13,513 ja erilainen tarinankerronta, jotka saamme käyttämällä - 29 00:02:13,591 --> 00:02:17,891 kansainvälisiä taiteilijoita, tuottavat meille erilaisia tarinoita - 30 00:02:17,971 --> 00:02:19,721 ja erilaista tarinankerrontaa. 31 00:02:22,017 --> 00:02:25,017 Nyt on ympäri maailmaa lukijoita, joita voivat inspiroida - 32 00:02:25,103 --> 00:02:27,983 oman kulttuurin kirjoittajat ja taiteilijat. 33 00:02:28,064 --> 00:02:30,234 "Tiedätkö, että taiteilija on Espanjasta? 34 00:02:30,316 --> 00:02:32,146 Tämä Ranskasta. Tämä Brasiliasta. 35 00:02:32,235 --> 00:02:33,315 He ovat kuin minä." 36 00:02:33,403 --> 00:02:35,033 He tekevät sarjakuvia, 37 00:02:35,113 --> 00:02:37,453 joita miljoonat lukevat ympäri maailmaa, 38 00:02:37,532 --> 00:02:38,582 ja se inspiroi. 39 00:02:40,785 --> 00:02:44,495 Javier Garrónin työ Miles Morales: Spider-Manissä, 40 00:02:44,581 --> 00:02:46,331 on ollut uskomatonta. 41 00:02:47,250 --> 00:02:52,300 Hänen hahmoille antamansa mittakaava, ulottuvuus ja voima, 42 00:02:52,380 --> 00:02:55,130 kun he pukevat asun, käyttävät voimiaan - 43 00:02:55,216 --> 00:03:00,006 ja taistelevat, poikkeaa täysin muiden nykytaiteilijoiden työstä. 44 00:03:03,808 --> 00:03:05,558 Natacha on taikuri. 45 00:03:06,269 --> 00:03:09,359 Hänen piirrostyylinsä Moon Girl and Devil Dinosaurissa - 46 00:03:09,898 --> 00:03:14,528 on todella minimalistista sivulla, 47 00:03:14,611 --> 00:03:18,111 mutta hän välittää maksimimäärän tietoa, 48 00:03:18,198 --> 00:03:20,368 ja se räjäyttää tajunnan. 49 00:03:23,661 --> 00:03:26,581 Tietyt taiteilijat vain osaavat. 50 00:03:27,040 --> 00:03:29,540 He ovat pelottomia tarinankertojia. 51 00:03:29,959 --> 00:03:31,379 Heidän asuinpaikastaan, 52 00:03:31,461 --> 00:03:34,711 elämäntavastaan ja kulttuuristaan huolimatta - 53 00:03:34,798 --> 00:03:38,298 he laittavat osan itsestään hahmoihin. 54 00:03:39,636 --> 00:03:44,056 Natacha ja Javier ovat sellaisia tarinankertojia. 55 00:04:13,211 --> 00:04:17,801 MAHTAVAT KÄSITYÖLÄISET 56 00:04:25,932 --> 00:04:27,102 Marvelin alussa - 57 00:04:27,183 --> 00:04:30,153 kaikki työskentelivät saman katon alla luomassa sarjakuvia. 58 00:04:30,228 --> 00:04:31,348 Päätoimittaja 59 00:04:32,731 --> 00:04:36,821 Aikoinaan Marvelin Bullpenissä, koska tehtiin monia tarinoita... 60 00:04:36,901 --> 00:04:39,151 Professori 61 00:04:39,237 --> 00:04:42,777 ...Stan Lee keksi välillä vain juonen. 62 00:04:42,866 --> 00:04:46,826 Joissakin kuuluisissa kohtauksissa hän kutsui taiteilijan toimistoonsa. 63 00:04:46,911 --> 00:04:48,751 Hän näytteli tarinan. 64 00:04:48,830 --> 00:04:51,960 Hän antoi sen Jack Kirbylle tai Steve Ditkolle, 65 00:04:52,042 --> 00:04:53,922 jotka piirsivät sen. 66 00:04:54,002 --> 00:04:57,962 He palasivat takaisin 20-sivuisen tarinan kanssa. 67 00:04:59,549 --> 00:05:02,049 Vanhan sanonnan mukaan kirjoittaa siitä, minkä tuntee. 68 00:05:02,135 --> 00:05:04,505 Kun Marvel Universe luotiin, 69 00:05:04,596 --> 00:05:07,516 se oli New York Cityssä joukko valkoisia miehiä, 70 00:05:07,599 --> 00:05:09,139 joka keksi hahmoja, 71 00:05:09,225 --> 00:05:11,225 jotka tavallaan perustuivat heihin. 72 00:05:12,520 --> 00:05:16,230 He piirsivät New Yorkin ja hahmot ja ihmiset ympärillään. 73 00:05:18,068 --> 00:05:20,398 Sarjakuvia ei tehdä enää siten. 74 00:05:24,115 --> 00:05:26,365 Tämä globaali luova kulttuuri, jossa elämme, 75 00:05:26,993 --> 00:05:31,793 on tuonut yksilöllisyyttä, ainutlaatuisuutta ja aitoa kulttuuria - 76 00:05:31,873 --> 00:05:34,583 tapaamme kertoa tarinoita graafisesti. 77 00:05:36,294 --> 00:05:38,344 Ihmiset kertovat tarinoita kotipaikastaan. 78 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 Kirjoittaja 79 00:05:40,840 --> 00:05:44,340 Elämänkokemuksella, taiteilijan taustalla - 80 00:05:44,427 --> 00:05:49,097 ja häntä ympäröivillä asioilla on väliä. 81 00:05:49,182 --> 00:05:51,432 Se vaikuttaa tapaan piirtää. 82 00:05:51,518 --> 00:05:55,358 Siihen, mitä hän painottaa piirtäessään. 83 00:05:55,438 --> 00:05:58,358 Miten hän miettii tarinankerrontaa. 84 00:05:59,401 --> 00:06:02,071 Kerron kirjoittajaksi ja taiteilijaksi pyrkiville, 85 00:06:02,153 --> 00:06:04,783 ettei ole rajoja, 86 00:06:04,864 --> 00:06:07,534 jos haluaa töihin Marvelille. 87 00:06:08,493 --> 00:06:12,083 Kun saa eri paikoista kehittäjiä, 88 00:06:12,163 --> 00:06:14,793 joilla on erilaiset elämänkokemukset, 89 00:06:15,959 --> 00:06:19,499 kertomaan näkemyksensä supersankarista, 90 00:06:20,463 --> 00:06:22,133 tarinat sen kuin paranevat. 91 00:06:35,937 --> 00:06:41,357 Synnyin Etelä-Espanjassa El Puerto de Santa Maríassa, 92 00:06:42,902 --> 00:06:44,992 joka sijaitsee Cádizin provinssissa. 93 00:06:46,281 --> 00:06:49,831 Se on Espanjan eteläisin alue. 94 00:06:51,244 --> 00:06:55,004 Se on hyvin pieni ja kaunis kalastajakylä. 95 00:06:57,625 --> 00:06:58,835 Rakastin tarinoita. 96 00:06:59,544 --> 00:07:02,764 Istuin tuntikausia huoneessani lukemassa. 97 00:07:04,049 --> 00:07:06,179 Kun muu perhe puuhasteli omiaan, 98 00:07:06,259 --> 00:07:07,639 minä luin huoneessani. 99 00:07:08,970 --> 00:07:12,680 Aloitin Disneyn sarjakuvista. 100 00:07:13,308 --> 00:07:14,138 Mikki Hiiri, 101 00:07:14,392 --> 00:07:15,272 Aku Ankka, 102 00:07:15,352 --> 00:07:16,192 Ankronikka - 103 00:07:17,020 --> 00:07:18,100 ja espanjalaiset sarjakuvat, 104 00:07:18,730 --> 00:07:21,230 kuten Älli ja Tälli ja Zipi y Zape. 105 00:07:23,234 --> 00:07:25,744 Luin ne niin nopeasti, 106 00:07:26,363 --> 00:07:28,703 että isä asetti säännön. 107 00:07:28,782 --> 00:07:32,042 "Sama sarjakuva pitää lukea kolmesti, tai uutta ei tule." 108 00:07:35,538 --> 00:07:38,248 Olin tosi pieni, kun aloin piirtää - 109 00:07:38,333 --> 00:07:40,593 paljon Aku Ankkaa. 110 00:07:42,128 --> 00:07:47,758 Osaan piirtää Akun Ankan minuutissa silmät sidottuina. 111 00:07:49,344 --> 00:07:54,604 Kun olin 12- tai 13-vuotias, 112 00:07:54,683 --> 00:07:56,893 kävimme Cádizissa silmälääkärillämme - 113 00:07:57,602 --> 00:07:59,942 ja kävelimme valtavan kirjakaupan ohi. 114 00:08:00,855 --> 00:08:03,815 Kävin ensi kertaa erikoistuneessa kirjakaupassa. 115 00:08:05,860 --> 00:08:08,950 Sellaisia ei ollut El Puerto de Santa Maríassa, 116 00:08:09,030 --> 00:08:11,240 vain maakunnan pääkaupungissa Cádizissa. 117 00:08:12,575 --> 00:08:15,615 Menimme sisään. Juoksin sarjakuvaosastolle. 118 00:08:17,372 --> 00:08:19,372 Katsoin niitä, ja isäni sanoi: 119 00:08:19,457 --> 00:08:21,877 "Valitse yksi. Ostan sarjakuvan sinulle." 120 00:08:23,211 --> 00:08:27,511 Päätin ostaa supersankarisarjakuvalehden. 121 00:08:27,590 --> 00:08:31,090 Se oli - 122 00:08:31,177 --> 00:08:32,387 lopun alku. 123 00:08:36,016 --> 00:08:37,726 Se koukutti, 124 00:08:38,435 --> 00:08:40,145 koska opin asioita. 125 00:08:41,730 --> 00:08:46,360 Pääsin yhtäkkiä käsiksi kokoelmaan - 126 00:08:46,443 --> 00:08:52,283 uskomuksia, rotuja ja uskontoja, 127 00:08:52,365 --> 00:08:56,485 joita ei ollut Cádizissa eikä El Puerto de Santa Maríassa. 128 00:09:01,499 --> 00:09:06,549 Se oli melkein uskonnollinen kokemus. 129 00:09:08,131 --> 00:09:13,051 Lukemani asiat vaikuttivat asioihin, joita halusin piirtää. 130 00:09:28,068 --> 00:09:31,028 Synnyin Ibizalla, mutta vartuin Andalusian Málagassa - 131 00:09:32,906 --> 00:09:36,736 Torremolinos-nimisessä pikkukaupungissa. 132 00:09:37,327 --> 00:09:39,287 Perheeni on kaksirotuinen. 133 00:09:40,038 --> 00:09:43,248 Isäni on valkoinen ja äitini musta. 134 00:09:44,417 --> 00:09:47,837 Erotuimme 80-luvulla. 135 00:09:48,421 --> 00:09:52,551 Espanjassa ei ollut monia maahanmuuttajia, 136 00:09:52,634 --> 00:09:55,684 ja oli järkyttävää olla musta Espanjassa. 137 00:09:56,179 --> 00:09:57,719 Kun musta henkilö nähtiin, 138 00:09:57,806 --> 00:09:59,306 häntä osoiteltiin - 139 00:09:59,391 --> 00:10:01,941 kuin se olisi epätavallista. 140 00:10:04,104 --> 00:10:06,564 Olin kovin ujo lapsi. 141 00:10:07,607 --> 00:10:11,567 Minua osoiteltiin. 142 00:10:13,196 --> 00:10:16,156 Koulussa minua kiusattiin ensimmäiset vuodet. 143 00:10:18,952 --> 00:10:22,792 Tiesin jo pienenä, että osasin piirtää. 144 00:10:24,457 --> 00:10:30,127 Piirsin paetakseni todellisuuttani. 145 00:10:32,132 --> 00:10:34,802 Yritin kuvitella mielikuvituksellisia maailmoja. 146 00:10:35,301 --> 00:10:37,101 Koska tunsin itseni erilaiseksi - 147 00:10:37,178 --> 00:10:39,808 fyysisten ominaisuuksieni takia, 148 00:10:39,889 --> 00:10:45,309 etsin tapoja viihdyttää itseäni sarjakuvilla tai TV:llä. 149 00:10:48,481 --> 00:10:54,571 Näin X-Menin ensin piirretyssä, jota näytettiin Espanjassa. 150 00:10:55,613 --> 00:10:58,373 Rakastin sitä. Se oli intohimoni. 151 00:10:59,993 --> 00:11:02,793 Kun sain tietää sen olevan sarjakuva, 152 00:11:03,997 --> 00:11:05,787 juoksin lehtikioskille. 153 00:11:06,875 --> 00:11:08,835 Se oli ryhmä siistejä supersankareita, 154 00:11:08,918 --> 00:11:10,918 jotka kaikki olivat eri maasta. 155 00:11:11,546 --> 00:11:13,796 Oli Storm, 156 00:11:15,258 --> 00:11:17,048 joka oli afrikkalaista syntyperää - 157 00:11:17,969 --> 00:11:19,469 ja omasi mahtavat valkoiset hiukset. 158 00:11:20,347 --> 00:11:22,967 Hän oli vahva nainen - 159 00:11:23,683 --> 00:11:27,353 ja on usein ollut X-Menin johtaja. 160 00:11:28,521 --> 00:11:32,151 Se oli minusta mielenkiintoisinta. 161 00:11:37,447 --> 00:11:43,077 Storm oli ensimmäinen värillinen, jonka näin sarjakuvissa ja piirretyissä. 162 00:11:43,578 --> 00:11:45,158 Se oli vaikuttavaa, 163 00:11:45,246 --> 00:11:48,626 koska mietin: "On minulta näyttäviä ihmisiä." 164 00:11:50,460 --> 00:11:52,460 Rakastuin hahmoon ja sen kerrontatyyliin. 165 00:11:52,837 --> 00:11:54,257 Ne kiehtoivat minua. 166 00:11:54,339 --> 00:11:56,509 Piirsin häntä jatkuvasti. 167 00:11:58,051 --> 00:12:02,641 Kun näin X-Menin, samaistuin heihin. 168 00:12:03,431 --> 00:12:07,851 Kaikki tarinat, joiden hahmoilla on voimia, 169 00:12:09,145 --> 00:12:11,975 mutta yhteiskunta ei hyväksy heitä, 170 00:12:12,440 --> 00:12:13,610 vaikuttivat minuun, 171 00:12:14,484 --> 00:12:16,574 koska elin sitä elämää. 172 00:12:17,862 --> 00:12:20,662 Tunsin itseni eristetyksi, 173 00:12:21,074 --> 00:12:22,534 ja minulla oli supervoima, 174 00:12:22,784 --> 00:12:24,494 joka oli piirtäminen. 175 00:12:28,081 --> 00:12:33,591 Vain se sai ihmiset kehumaan minua. 176 00:12:33,837 --> 00:12:36,257 Minua kiusattiin, koska olin musta. 177 00:12:36,339 --> 00:12:39,549 Sitten sanottiin: "Olet hyvä piirtämään. Piirrä minulle tämä." 178 00:12:41,469 --> 00:12:43,469 Sen ansiosta kiusaaminen loppui. 179 00:12:45,932 --> 00:12:49,142 Tavallaan piirtäminen pelasti minut koulussa. 180 00:12:54,357 --> 00:12:56,437 Taiteilijan käyttämä väline - 181 00:12:56,526 --> 00:12:58,106 on hänen itsensä jatke. 182 00:12:58,611 --> 00:13:03,031 On ajatus, että voi tunkea itsensä hahmoon. 183 00:13:03,783 --> 00:13:08,083 Se pätee sarjakuvantekijöihin ja sarjakuvapiirtäjiin. 184 00:13:09,080 --> 00:13:12,580 Osin siksi, että he heijastavat itsensä kuvaan, 185 00:13:12,667 --> 00:13:17,007 mutta myös siksi, että ihmiset tulkitsevat viivoja. 186 00:13:17,422 --> 00:13:21,302 Jokainen viivan kiekura on tunne. 187 00:13:22,469 --> 00:13:24,969 Kun herättää taideteoksen henkiin, 188 00:13:25,055 --> 00:13:28,635 on vaikea olla laittamatta itseään työhön. 189 00:13:30,977 --> 00:13:35,767 Minulle on tärkeää, että tyylin rajoissa - 190 00:13:35,857 --> 00:13:38,277 hahmo muistuttaa todellista. 191 00:13:39,027 --> 00:13:40,447 Kun Lunella liikkuu näin, 192 00:13:40,528 --> 00:13:42,908 olen yrittänyt tehdä siitä mahdollisimman aitoa. 193 00:13:43,281 --> 00:13:47,161 Kuvasin itseni matkimassa sitä. 194 00:13:47,535 --> 00:13:49,035 Hulluja asentoja. 195 00:13:49,954 --> 00:13:52,084 Pyjamassani. 196 00:13:53,375 --> 00:13:54,785 Haluan ilmeistä aitoja. 197 00:13:54,876 --> 00:13:58,706 Katson suuni muotoa ja kasvojeni ilmettä. 198 00:14:08,515 --> 00:14:10,225 Tuo on kissani. 199 00:14:12,519 --> 00:14:17,899 Kolmosnumerossa hän tekee näin. 200 00:14:18,650 --> 00:14:22,530 Natacha laittoi paljon itseään Moon Girlin alkuvaiheisiin. 201 00:14:22,612 --> 00:14:25,822 Mikä sattuikin olemaan lähellä häntä, 202 00:14:25,907 --> 00:14:28,027 ehkä hän omaksui, ehkä vaihtoi näkökulmaa. 203 00:14:28,118 --> 00:14:29,698 Kirjoittaja 204 00:14:29,786 --> 00:14:30,866 Se on sekoitus kaikkea. 205 00:14:31,996 --> 00:14:34,116 Olemme kaikki kehittäjiä, 206 00:14:34,207 --> 00:14:37,287 mutta Natacha on antanut eniten Moon Girliin. 207 00:14:43,008 --> 00:14:46,178 Dinosauruksella on oma luonteensa. 208 00:14:46,511 --> 00:14:52,981 Halusin siitä hauskemman ja lempeämmän, kuin koiran. 209 00:14:54,310 --> 00:14:56,440 Devil Dinosaur on kuin koira. 210 00:15:00,025 --> 00:15:02,855 Jack Kirby loi 70-luvun lopulla - 211 00:15:02,944 --> 00:15:05,784 stripin nimeltä Devil Dinosaur. 212 00:15:07,615 --> 00:15:10,945 Moon-Boy oli hahmo siinä, nuori luolamies. 213 00:15:11,453 --> 00:15:13,123 He ystävystyivät. 214 00:15:14,456 --> 00:15:17,666 Se ei menestynyt. Se kesti vain yhdeksän numeroa. 215 00:15:18,668 --> 00:15:22,338 Se oli visuaalisesti loistava, mutta alkeellinen tarina. 216 00:15:23,548 --> 00:15:26,628 Ajattelin, että voisimme tehdä Moon-Girlin. 217 00:15:26,718 --> 00:15:28,718 Kirjoittaja 218 00:15:28,803 --> 00:15:32,103 Luolanaisen sijaan hän olisi nykyaikainen tyttö. 219 00:15:32,182 --> 00:15:33,772 Amy Reederin Moon Girl -luonnoksia. 220 00:15:33,850 --> 00:15:36,350 Hahmo oli pyörinyt ajatuksissani. 221 00:15:36,436 --> 00:15:39,766 Hän oli sosiaalisesti kömpelö ja todella fiksu. 222 00:15:41,316 --> 00:15:45,146 Hän rullaluistelisi ympäri kaupunkia - 223 00:15:46,029 --> 00:15:47,779 ja taistelisi rikoksia vastaan. 224 00:15:50,992 --> 00:15:56,412 Moon Girl -lehtien tyyli tuli hassusta paikasta. 225 00:15:57,749 --> 00:16:01,289 En aloittanut Moon Girl -projektia - 226 00:16:01,378 --> 00:16:03,378 ajattelemalla: "Teen sen näin." 227 00:16:04,464 --> 00:16:07,304 Halusin tehdä jotain mukavaa ja hauskaa. 228 00:16:08,551 --> 00:16:09,761 Katsoessani sitä sanoisin: 229 00:16:10,220 --> 00:16:12,470 "Onpa hauska. Haluan jatkaa lukemista." 230 00:16:13,098 --> 00:16:17,438 Hän halusi piirroselokuvan tyyliä, koska se oli suunnattu lapsille. 231 00:16:17,977 --> 00:16:20,647 Siitä se lähti. 232 00:16:20,730 --> 00:16:23,440 Piirrän yksinkertaisia viivoja, joista pidän. 233 00:16:25,652 --> 00:16:30,322 Moon Girl on Marvel Universen älykkäin henkilö. 234 00:16:31,449 --> 00:16:34,329 Kun aloimme kehittää sitä, mietimme paljon: 235 00:16:34,411 --> 00:16:38,671 "Mitä se tarkoittaa? Mikä hänessä on älykästä?" 236 00:16:40,750 --> 00:16:45,340 Yhteiskuntamme tulevaisuus perustuu teknologian kehitykseen. 237 00:16:45,422 --> 00:16:49,132 Mitä siis tarkoittaa, kun värilliset ihmiset - 238 00:16:49,217 --> 00:16:51,547 puhuvat tekniikasta ja matematiikasta? 239 00:16:52,387 --> 00:16:53,717 Siitä Moon Girlissä on kyse. 240 00:16:54,681 --> 00:16:56,811 Hän on keksijä. 241 00:16:57,600 --> 00:17:01,060 Hän luo epätavallisia asioita tavallisista esineistä. 242 00:17:01,271 --> 00:17:05,571 Valitsin nämä lelurakennussarjaosat - 243 00:17:05,817 --> 00:17:10,777 ja lisäsin taskulaskintutkan. 244 00:17:11,364 --> 00:17:15,584 Lopputulos on hauska. 245 00:17:22,000 --> 00:17:26,960 Sarjakuvan luovat ryhmät ovat usein järjestettyjä avioliittoja. 246 00:17:27,047 --> 00:17:31,797 Sinua pyydetään lehden kirjoittajaksi, ja toimittaja sanoo: 247 00:17:31,885 --> 00:17:33,795 "Saat pariksi tämän taiteilijan." 248 00:17:35,430 --> 00:17:39,140 Joskus löytää kultaa ja onnistaa - 249 00:17:39,225 --> 00:17:41,345 ja saa oikeanlaiset työtoverit - 250 00:17:41,436 --> 00:17:43,936 ja oikean yhdistelmän ihmisiä, 251 00:17:44,022 --> 00:17:45,772 niin voi tehdä jotain erityistä. 252 00:17:47,359 --> 00:17:52,409 Mielestäni kirjoittajan motivaationa pitää olla: 253 00:17:52,489 --> 00:17:54,819 "Miten saa taiteilijan menestymään?" 254 00:17:57,619 --> 00:18:00,579 Koko prosessia ei ole suunnattu - 255 00:18:00,663 --> 00:18:04,213 sarjakuvan lukijalle. 256 00:18:04,918 --> 00:18:07,208 Teksti on suunnattu taiteilijalle. 257 00:18:09,881 --> 00:18:11,221 Kun saan käsikirjoituksen, 258 00:18:12,175 --> 00:18:16,135 luen sen pari kertaa ja teen kuvakäsikirjoituksen, 259 00:18:16,221 --> 00:18:18,851 sommittelun, kuten Yhdysvalloissa sanotaan. 260 00:18:20,058 --> 00:18:23,098 Otan ensiksi vihkoni - 261 00:18:23,853 --> 00:18:27,613 ja piirrän luonnoksia. 262 00:18:28,149 --> 00:18:29,609 Sivun sommitteluun - 263 00:18:29,693 --> 00:18:31,743 käytän tietokonettani. 264 00:18:34,531 --> 00:18:40,041 Anatomiaan käytän animaatio-ohjelmaa. 265 00:18:40,578 --> 00:18:45,958 Minulla on arviot hahmon mittasuhteista. 266 00:18:46,042 --> 00:18:47,882 Esimerkiksi tämä on Miles. 267 00:18:49,087 --> 00:18:52,377 Hän juoksee, mutta haluan sen näyttävän liioitellulta. 268 00:18:53,174 --> 00:18:58,814 Haluan jalan tähän ja torson työnnettynä eteen, jotta se on selvempää. 269 00:18:58,888 --> 00:19:03,058 Tästä voi asettaa hahmon haluamallaan tavalla. 270 00:19:06,896 --> 00:19:10,526 Kun tulee sivulle, se pistää silmään. Se on avain. 271 00:19:11,359 --> 00:19:14,449 Kutsuimme niitä englantilaisella termillä "money shot". 272 00:19:15,572 --> 00:19:18,992 Kaikki hahmot toimivat ja katselevat, mitä tapahtuu. 273 00:19:19,075 --> 00:19:23,195 Yhtäkkiä tulee suuri hetki, kun Spider-Man ilmestyy. 274 00:19:23,621 --> 00:19:25,961 Tässä on näkymätön viiva - 275 00:19:26,291 --> 00:19:29,091 ylhäältä alas. Se muodostaa Z:n. 276 00:19:29,544 --> 00:19:34,474 Sen muodostavat käsivarsi, hämähäkkiverkko ja silta. 277 00:19:38,887 --> 00:19:41,097 Spider-Man on Marvelin - 278 00:19:41,181 --> 00:19:44,271 ehkä ikonisin hahmo maailmassamme. 279 00:19:44,351 --> 00:19:46,641 Häntä joka kirjoittaja ja taiteilija - 280 00:19:46,728 --> 00:19:48,518 haluaa tehdä lapsesta asti. 281 00:19:49,397 --> 00:19:53,987 Ihmiset voivat nähdä itsensä Spider-Manissä. 282 00:19:54,069 --> 00:19:57,699 Se, että ihmiset voivat katsoa Spider-Maniä ja ajatella: 283 00:19:57,781 --> 00:20:00,081 "Tuollainen olisin supersankarina", 284 00:20:00,158 --> 00:20:02,368 tavalla, joka ei ole mahdollista - 285 00:20:02,452 --> 00:20:06,332 miljardöörien, alieneiden tai minkä lie kohdalla, 286 00:20:06,414 --> 00:20:09,084 on Spider-Manin suurin vetovoima. 287 00:20:10,835 --> 00:20:13,505 Brian Bendis, silloisen päätoimittajan Axel Alonson - 288 00:20:13,588 --> 00:20:16,168 rohkaisemana, loi Miles Moralesin, 289 00:20:16,257 --> 00:20:18,837 joka on tämän ajan Spider-Man. 290 00:20:19,844 --> 00:20:22,354 Taiteilija Sara Pichelli suunnitteli hahmon - 291 00:20:22,430 --> 00:20:25,430 sen ajan sarjakuvaan. Loppu, kuten sanotaan, on historiaa. 292 00:20:27,185 --> 00:20:31,515 Kun Milesia ensin ehdotettiin, se järkytti fanikuntaa. 293 00:20:32,982 --> 00:20:37,202 Osa heistä pelästyi ajatusta mustasta Spider-Manistä - 294 00:20:37,278 --> 00:20:39,698 ja puertoricolaisesta Spider-Manistä - 295 00:20:39,781 --> 00:20:42,241 ja halusi pitää asiat ennallaan. 296 00:20:44,202 --> 00:20:48,422 Hän on tavallaan eri henkilö. Miles on musta puertoricolainen - 297 00:20:48,498 --> 00:20:51,498 Brooklynista, ei Queensistä, Peteriä nuorempi - 298 00:20:52,544 --> 00:20:55,884 ja edustaa silti kaikkia Spider-Manin arvoja. 299 00:20:56,423 --> 00:20:59,933 Uhrautumista, kunniallisuuden vaatimista - 300 00:21:01,011 --> 00:21:03,681 ja peräänantamattomuutta muita palvellessa. 301 00:21:04,681 --> 00:21:07,231 Hän on klassinen Spider-Man niiden ansiosta. 302 00:21:09,644 --> 00:21:12,194 Se, mitä Saladin ja Javier loivat Milesille, 303 00:21:12,272 --> 00:21:16,032 on sama, mitä Stan ja Steve loivat aikoinaan Peter Parkerille. 304 00:21:16,943 --> 00:21:19,363 Uudet hahmot eivät voi olla heijastuksia hahmoista, 305 00:21:19,446 --> 00:21:21,156 jotka olivat niiden inspiraationa. 306 00:21:21,239 --> 00:21:23,869 Se on ollut Saladinin ja varsinkin Javierin - 307 00:21:23,950 --> 00:21:27,410 rakentaman Milesin visuaalisen maailman avaintekijä. 308 00:21:29,122 --> 00:21:33,962 Ennen kuin näimme sivut Miles Morales' Spider-Manin ensinumerosta, 309 00:21:34,044 --> 00:21:39,804 Javier jätti hahmolomakkeen, ja minä hämmästyin. 310 00:21:41,301 --> 00:21:44,051 Hän oli lisännyt lehteen jotain, 311 00:21:44,137 --> 00:21:47,767 jota en ollut ajatellut läheskään riittävästi. 312 00:21:47,849 --> 00:21:49,979 Se oli: "Miten teinit pukeutuvat? 313 00:21:50,435 --> 00:21:52,095 Millainen kampaus heillä on?" 314 00:21:52,645 --> 00:21:55,355 Tavallaan en kyennyt siihen. 315 00:21:55,440 --> 00:22:01,070 Olen keski-ikäinen epäsiisti tyyppi, ja Javier on paljon muodikkaampi. 316 00:22:02,030 --> 00:22:05,830 Tiesin, että olimme osuneet siinä kultasuoneen, 317 00:22:05,909 --> 00:22:07,909 kun aloin nähdä Twitterissä - 318 00:22:07,994 --> 00:22:10,964 puhetta siitä, että Miles tarvitsee oman Instagraminsa. 319 00:22:11,039 --> 00:22:13,209 Muotinsa vuoksi. 320 00:22:14,834 --> 00:22:18,674 Silloin alkaa tuntua, että kertoo tarinaa yhdessä - 321 00:22:18,755 --> 00:22:20,755 tärkeimmällä tavalla, 322 00:22:20,840 --> 00:22:23,890 kun muodostaa sen yhdessä alusta asti. 323 00:22:34,604 --> 00:22:36,154 Sarjakuvissa - 324 00:22:37,315 --> 00:22:38,855 on oman itsensä pomo. 325 00:22:40,485 --> 00:22:42,645 Toimittaja antaa materiaalit - 326 00:22:42,987 --> 00:22:44,567 ja aikarajan, 327 00:22:45,115 --> 00:22:47,025 mutta sinä itse hallitset aikaa. 328 00:22:48,993 --> 00:22:54,003 Yleensä aloitan päivän aamukuudelta. 329 00:22:55,834 --> 00:22:57,594 Juon kupin kahvia. 330 00:22:57,669 --> 00:23:00,169 Ajan pyörällä salille. 331 00:23:01,506 --> 00:23:03,756 Minun pitää mennä salille ensimmäisenä aamulla, 332 00:23:04,843 --> 00:23:08,723 koska valehtelen itselleni - 333 00:23:10,056 --> 00:23:13,346 enkä mene sinne, jos jätän sen myöhemmäksi. 334 00:23:15,228 --> 00:23:17,608 Se on kuin korttitalo. 335 00:23:17,689 --> 00:23:20,939 Jos yksi putoaa, koko talo kaatuu. 336 00:23:23,778 --> 00:23:27,618 Nousen ylös, menen sinne, yksi asia tehty. Rasti ruutuun. 337 00:23:29,117 --> 00:23:32,037 Sitten alan tehdä päivän työtä. 338 00:23:42,964 --> 00:23:46,594 Hyvä puoli freelancerina on se, että voi nukkua myöhään - 339 00:23:46,676 --> 00:23:48,596 ja päättää omista työtunneistaan. 340 00:23:49,596 --> 00:23:53,216 Päivärutiinini on herätä, syödä aamiaista, 341 00:23:53,308 --> 00:23:56,848 laittaa TV tai radio päälle - 342 00:23:57,687 --> 00:23:59,397 ja tehdä se kiireettä. 343 00:24:00,065 --> 00:24:03,935 Jalostan mielelläni ideoitani kahvilassa. 344 00:24:04,027 --> 00:24:08,527 Saan parempia ideoita, kun en ole kotona. 345 00:24:09,824 --> 00:24:13,664 Joskus hengailen taiteilijaystävien kanssa, 346 00:24:13,745 --> 00:24:14,785 jotka myös piirtävät. 347 00:24:17,957 --> 00:24:19,787 Itseni tuntien - 348 00:24:19,876 --> 00:24:23,756 tiedän luonnostelevani sommittelut - 349 00:24:23,838 --> 00:24:25,378 aamuisin. 350 00:24:25,674 --> 00:24:28,724 Piirtämisen kovan työn - 351 00:24:28,802 --> 00:24:32,602 teen iltapäivisin. 352 00:24:33,515 --> 00:24:35,885 Jos pitää tehdä töitä illallisen jälkeen, 353 00:24:35,975 --> 00:24:37,555 teen lisää töitä. 354 00:24:37,644 --> 00:24:41,564 Jos ei pidä, menen mahdollisimman aikaisin sänkyyn, 355 00:24:42,148 --> 00:24:44,648 koska seuraavana päivänä pitää tehdä samoin. 356 00:24:47,195 --> 00:24:49,655 En noudata rutiinia. Olen satunnainen. 357 00:24:50,407 --> 00:24:52,947 Mutta pysyn aina aikataulussa. 358 00:24:53,702 --> 00:24:56,372 Jos täytyy tehdä aamuyhteen tai kahteen töitä, 359 00:24:57,080 --> 00:25:00,580 sitten teen, jotta projekti on valmis seuraavaksi päiväksi. 360 00:25:01,668 --> 00:25:03,458 Monet luulevat piirtämistä helpoksi, 361 00:25:05,005 --> 00:25:08,375 mutta se on taistelua. 362 00:25:08,466 --> 00:25:10,336 Se on kamppailua. 363 00:25:11,594 --> 00:25:14,144 Aloitan ehkä hitaasti, 364 00:25:14,931 --> 00:25:16,351 mielelläni myöhässä, 365 00:25:17,142 --> 00:25:19,982 mutta aloitettuani en lopeta. 366 00:25:20,812 --> 00:25:24,862 Täytyy kohdata muiden odotukset, 367 00:25:26,735 --> 00:25:29,695 omat odotukset - 368 00:25:31,197 --> 00:25:36,037 ja siihen annettu aika. 369 00:25:37,037 --> 00:25:41,537 Se on sarja näkymättömiä taisteluja, 370 00:25:42,417 --> 00:25:44,087 joista ihmiset eivät tiedä. 371 00:25:45,712 --> 00:25:48,132 Koska kun tuote nähdään, 372 00:25:48,590 --> 00:25:52,430 haluaa, että vain tulos nähdään, 373 00:25:52,510 --> 00:25:54,470 ei ongelmia. 374 00:26:08,693 --> 00:26:09,533 Tuo on hieno. 375 00:26:09,611 --> 00:26:10,781 He vitsailevat aina. 376 00:26:10,862 --> 00:26:12,202 Kahvia? 377 00:26:12,280 --> 00:26:13,450 Yksi kahvi mustana. 378 00:26:13,531 --> 00:26:16,201 -Kaipaamme mustaa kahvia. -Vain yksi musta kahvi. 379 00:26:16,910 --> 00:26:19,040 Katsokaa, tein tämän sivun. 380 00:26:19,996 --> 00:26:22,246 -Tämä on uusi asu. -Oikein hyvä. 381 00:26:26,461 --> 00:26:29,051 En tiennyt päätyväni sarjakuvataiteilijaksi. 382 00:26:29,881 --> 00:26:34,051 Vasta vanhempana tiesin, että sillä voi elää. 383 00:26:34,302 --> 00:26:38,722 Tiesin haluavani tehdä jotain piirtämiseen liittyvää. 384 00:26:40,975 --> 00:26:42,885 Harkitsin arkkitehtuuria - 385 00:26:42,977 --> 00:26:44,057 ja tekniikkaa, 386 00:26:45,146 --> 00:26:47,316 joten opiskelin teknistä arkkitehtuuria. 387 00:26:48,692 --> 00:26:51,362 Opiskelin Granadan yliopistossa - 388 00:26:51,778 --> 00:26:53,818 ja päätin, ettei se ole minun juttuni. 389 00:26:55,532 --> 00:26:58,032 Siellä tapasin kuvataideopiskelijoita, 390 00:26:58,368 --> 00:26:59,488 jotka viihtyivät ja piirsivät, 391 00:27:01,621 --> 00:27:04,211 ja päätin opiskella kuvataiteita. 392 00:27:06,543 --> 00:27:10,463 Ensimmäiset vuodet täytyy tehdä kaikkea: 393 00:27:11,548 --> 00:27:15,838 kuvanveistoa, kuvataiteita, jopa vähän kokeellista taidetta. 394 00:27:15,927 --> 00:27:20,597 Opiskelin myös elokuvaa, koska tein hetken lyhytelokuvia ystävieni kanssa. 395 00:27:23,351 --> 00:27:26,311 Sarjakuvista oli kurssi. 396 00:27:27,188 --> 00:27:30,358 Sitä opetti sarjakuvia tekevä opettaja - 397 00:27:30,442 --> 00:27:33,492 Sergio García, jonka töitä julkaistaan Ranskassa. 398 00:27:34,446 --> 00:27:37,366 Hän näki minussa jotain ja tuki minua alusta asti. 399 00:27:37,949 --> 00:27:40,409 Tunsin voivani tehdä sarjakuvia. 400 00:27:43,747 --> 00:27:48,077 Kun sain sarjakuvia tekevän mentorin, 401 00:27:48,168 --> 00:27:50,708 joka kertoi, että pystyn siihen, 402 00:27:51,129 --> 00:27:53,919 se oli urani käännekohta. 403 00:27:54,382 --> 00:27:57,052 Se oli perusta. 404 00:27:58,511 --> 00:28:02,601 Silloin aloin taistella tehdäkseni sarjakuvia. 405 00:28:31,628 --> 00:28:33,458 Kadmiuminpunainen. Huulipunan punainen. 406 00:28:37,759 --> 00:28:40,549 Huulipunan punainen on hyvä. 407 00:28:41,513 --> 00:28:44,603 -Otan yhden tällaisen. -Selvä. Se tekee kuusi. 408 00:28:44,683 --> 00:28:45,933 Kuusi, selvä. 409 00:28:46,434 --> 00:28:47,604 Haluaisitko pussin? 410 00:28:47,686 --> 00:28:50,056 En tarvitse. Laitan sen taskuun. 411 00:28:50,146 --> 00:28:51,936 -Se on hieno. -Selvä. 412 00:28:55,944 --> 00:28:58,744 Ajattelin aina, 413 00:28:59,197 --> 00:29:02,947 että tarvitsin jonkin työn elämässä - 414 00:29:03,034 --> 00:29:06,084 saavuttaakseni haluamani sarjakuvataiteilijan ammatin. 415 00:29:07,664 --> 00:29:12,544 Osasin jo piirtää - 416 00:29:12,919 --> 00:29:16,089 Aku Ankan ja Mikki Hiiren. Aloin piirtää supersankareita, 417 00:29:17,257 --> 00:29:20,387 mutten osannut piirtää kaupunkia. 418 00:29:21,886 --> 00:29:23,506 Lukemissani sarjakuvissa - 419 00:29:24,014 --> 00:29:26,984 kaupunki oli kuin hahmo tarinassa. 420 00:29:27,225 --> 00:29:30,435 Sankari, roisto ja kaupunki olivat yhtä tärkeitä. 421 00:29:31,229 --> 00:29:35,819 Kaupunki oli hyvin yksityiskohtainen rakennuksineen ja ikkunoineen. 422 00:29:36,651 --> 00:29:38,991 Se oli kuin oikea kaupunki, 423 00:29:39,571 --> 00:29:41,201 mutta korostettu. 424 00:29:42,157 --> 00:29:44,277 Katsoin sarjakuvaa ja mietin: 425 00:29:45,368 --> 00:29:47,578 "Ei aavistustakaan, miten tämä tehdään." 426 00:29:48,413 --> 00:29:51,373 Tulin siis johtopäätökseen, 427 00:29:51,624 --> 00:29:53,714 että minun pitää olla arkkitehti. 428 00:29:54,294 --> 00:29:56,464 Luulin tappavani kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 429 00:29:56,546 --> 00:29:59,006 Päivätyöni arkkitehtinä - 430 00:29:59,299 --> 00:30:01,509 maksaisi laskuni, 431 00:30:03,261 --> 00:30:06,311 ja osaisin piirtää rakennuksia, joten piirtäisi paremmin - 432 00:30:06,514 --> 00:30:10,984 iltatyössäni sarjakuvataiteilijana. 433 00:30:11,728 --> 00:30:13,978 Ajattelin yksinkertaisesti, 434 00:30:14,064 --> 00:30:16,904 että tämä olisi - 435 00:30:20,445 --> 00:30:22,815 salainen identiteettini. 436 00:30:30,413 --> 00:30:34,173 Spider-Man on hyvin paikallinen sankari. 437 00:30:34,250 --> 00:30:38,050 Heti alusta asti halusin tehdä sarjakuvan, 438 00:30:38,129 --> 00:30:43,009 joka kertoo tietystä paikasta, perheestä siellä - 439 00:30:43,093 --> 00:30:45,353 ja koulusta siellä. 440 00:30:45,929 --> 00:30:48,349 Koska Miles on Brooklynista, 441 00:30:48,640 --> 00:30:52,060 halusin Brooklynin näyttävän Brooklynilta. 442 00:30:53,728 --> 00:30:57,768 Monet Marvelin tarinoista tapahtuvat Manhattanilla. 443 00:30:57,857 --> 00:31:02,027 Brooklyn on ollut laiminlyöty tila Marvelin mytologiassa. 444 00:31:03,321 --> 00:31:05,701 Brooklyn ei ole samanlainen kuin Manhattan, 445 00:31:05,782 --> 00:31:08,582 Queens, New Jersey, 446 00:31:08,660 --> 00:31:11,200 Chicago tai San Francisco. 447 00:31:12,288 --> 00:31:15,578 Olen asunut Brooklynissa monta vuotta, 448 00:31:15,667 --> 00:31:19,547 mutta Javier asuu Euroopassa. Hän ei voi siis - 449 00:31:19,629 --> 00:31:23,339 mennä ulos katsomaan, miltä tietty kortteli näyttää. 450 00:31:25,635 --> 00:31:28,295 Marvel Universe on New York. 451 00:31:28,388 --> 00:31:31,888 He käyvät ulkoavaruudessa ja ehkä välillä muissa osavaltioissa, 452 00:31:31,975 --> 00:31:35,305 mutta New York on iso osa Marvelia. 453 00:31:36,396 --> 00:31:40,646 Moon Girl laitettiin tarkoituksella Lower East Siden Yancy Streetille, 454 00:31:41,568 --> 00:31:47,408 koska Yancy Street on Jack Kirbyn nuoruuden kuvitteellinen Delancey Street. 455 00:31:55,707 --> 00:31:59,167 Minulle on tärkeää, että sen nähnyt lukija sanoo: 456 00:31:59,252 --> 00:32:05,132 "Tämä on aivan kuin Lower East side, ei jokin toinen alue." 457 00:32:05,842 --> 00:32:08,682 Tämä on Moon Girlin koulua varten. 458 00:32:08,762 --> 00:32:12,642 Löysin koulun oven Lower East Sidelta, joten se näyttää aidolta. 459 00:32:13,641 --> 00:32:15,941 Hänen kouluaan ei ole olemassa, 460 00:32:16,019 --> 00:32:19,019 mutta siinä on piirteitä useista alueen kouluista. 461 00:32:19,522 --> 00:32:20,732 Rakennukset... 462 00:32:20,815 --> 00:32:24,645 En jäljitellyt tarkkoja paikkoja. 463 00:32:24,736 --> 00:32:27,816 "Tämän pitäisi olla tässä, koska niin se on kartalla." Ei. 464 00:32:27,906 --> 00:32:33,786 New Yorkin vaikutelmia, 465 00:32:33,870 --> 00:32:37,500 joista luon oman kollaasini kaupungista. 466 00:32:38,458 --> 00:32:42,208 Tämä on Google Mapsin lintuperspektiivi. 467 00:32:43,254 --> 00:32:45,634 Mutta jos tarvitsen lähteen kuvaan, 468 00:32:46,257 --> 00:32:50,967 vietän aikaa tulkitsemalla sitä käsin, 469 00:32:51,429 --> 00:32:53,719 millä on todella merkitystä. 470 00:32:54,015 --> 00:32:56,555 Katson, missä ikkunat ovat, 471 00:32:56,643 --> 00:32:57,983 missä vesisäiliöt ovat, 472 00:32:58,061 --> 00:32:59,481 missä lasiseinät ovat, 473 00:32:59,562 --> 00:33:04,192 roskikset, katulamppujen koon, katukyltit. 474 00:33:04,275 --> 00:33:07,105 Yksityiskohdat saavat sarjakuvan heräämään henkiin. 475 00:33:09,030 --> 00:33:13,950 Siten hahmot voivat olla luonnollisessa vuorovaikutuksessa kaupungin kanssa. 476 00:33:24,295 --> 00:33:26,625 Opiskelin arkkitehtuuria - 477 00:33:28,174 --> 00:33:29,724 kahdeksan vuotta. 478 00:33:30,010 --> 00:33:32,140 Tarkoitukseni oli saada arkkitehdin tutkinto, 479 00:33:32,846 --> 00:33:35,426 ja yritin sitä todella. Ihan totta. 480 00:33:35,515 --> 00:33:38,015 Lupaan sen, 481 00:33:38,101 --> 00:33:40,941 mutta se ei ollut intohimoni. 482 00:33:41,980 --> 00:33:43,820 Halusin yhä piirtää sarjakuvia. 483 00:33:45,608 --> 00:33:47,608 En ollut sitä haluava lapsi, 484 00:33:48,361 --> 00:33:52,571 vaan 25-vuotias, joka halusi sarjakuvataiteilijaksi. 485 00:33:53,408 --> 00:33:56,788 Kysyin: "Mitä oikein odotan? Mitä minä teen? 486 00:33:56,870 --> 00:34:01,120 Odotanko merkkiä Jumalalta?" 487 00:34:02,459 --> 00:34:07,049 Silloin päätin tehdä täyskäännöksen elämässäni - 488 00:34:07,130 --> 00:34:10,050 ja yrittää saada uran sarjakuvien parissa. 489 00:34:10,759 --> 00:34:12,549 Kun jätin arkkitehtuurin, 490 00:34:12,635 --> 00:34:18,345 aloin tehdä osa-aikatöitä kaupassa. 491 00:34:19,809 --> 00:34:25,269 Luin usein sarjakuvat kannesta kanteen. 492 00:34:26,024 --> 00:34:30,704 Yhden sarjakuvan kirjeosastolla - 493 00:34:30,779 --> 00:34:35,779 sanottiin, että saadakseen töitä sarjakuvataiteilijana - 494 00:34:35,867 --> 00:34:38,497 täytyy tehdä näytesivuja. 495 00:34:39,871 --> 00:34:42,501 Täytyy osata piirtää kaikkea suurta ja pientä, 496 00:34:43,375 --> 00:34:46,205 laihoja ja leveitä ihmisiä, 497 00:34:46,503 --> 00:34:48,553 pitkiä ja lyhyitä ihmisiä, 498 00:34:49,422 --> 00:34:50,922 erirotuisia ihmisiä, 499 00:34:51,591 --> 00:34:54,221 ja se pitää todistaa näytesivuilla. 500 00:34:55,512 --> 00:35:00,852 Kun kasvoin, aloin tavata ihmisiä sarjakuvamaailmasta, 501 00:35:00,934 --> 00:35:04,194 ja he antoivat minulle sisäpiirin tietoa. 502 00:35:04,479 --> 00:35:10,029 Minulla oli jokaisen löytämäni sarjakuvatoimittajan meiliosoite. 503 00:35:11,861 --> 00:35:14,451 Päätin lähettää uusia sivuja - 504 00:35:15,448 --> 00:35:18,118 joka viikko. Jotain erilaista, 505 00:35:18,785 --> 00:35:21,785 jotta he näkisivät, että pystyn tuottamaan sivuja viikoittain. 506 00:35:22,997 --> 00:35:26,037 Piirsin jatkuvasti, ja se on iso uhraus. 507 00:35:26,835 --> 00:35:29,125 Ei voi mennä juhlimaan - 508 00:35:29,796 --> 00:35:33,426 eikä pitää sunnuntaisin vapaata. 509 00:35:35,885 --> 00:35:40,425 Kului kauan aikaa, ja sain vain vähän vastauksia. 510 00:35:41,641 --> 00:35:45,231 Olin säästänyt rahaa, 511 00:35:47,439 --> 00:35:49,019 joten lopetin osa-aikatyöni - 512 00:35:49,107 --> 00:35:50,937 ja uppouduin sarjakuviin. 513 00:35:52,360 --> 00:35:54,650 Sarjakuva-alalla on agentteja. 514 00:35:55,864 --> 00:36:00,834 En pitänyt ideasta, koska siinä laittaa työnsä toisen käsiin, 515 00:36:01,244 --> 00:36:05,294 mutta olin epätoivoinen. 516 00:36:07,417 --> 00:36:09,087 Ensimmäisenä vuotenani agentin kanssa - 517 00:36:09,878 --> 00:36:12,048 sanoin hänelle: 518 00:36:13,048 --> 00:36:15,258 "Säästöni alkavat loppua, 519 00:36:15,342 --> 00:36:17,302 enkä saa yhtään töitä." 520 00:36:19,262 --> 00:36:20,262 Hän sanoi: 521 00:36:20,347 --> 00:36:24,767 "Lähetin sivusi toimittajille, eivätkä he pidä työstäsi. 522 00:36:25,685 --> 00:36:30,225 Teen kaiken oikein. Sinä olet ongelma. 523 00:36:30,315 --> 00:36:33,895 Et saa töitä, koska et ole riittävän hyvä tähän." 524 00:36:43,995 --> 00:36:47,575 Kun valmistuin collegesta, tuli paineita löytää työ. 525 00:36:49,417 --> 00:36:51,127 Olen köyhästä perheestä, 526 00:36:51,753 --> 00:36:56,473 joka ei voinut tukea minua pitkään, jollen saanut töitä. 527 00:36:58,343 --> 00:36:59,803 Löysin työn Barcelonasta. 528 00:37:00,887 --> 00:37:05,557 Aloin työskennellä mainosalalla graafisena suunnittelijana. 529 00:37:06,643 --> 00:37:09,443 Täällä Barcelonassa - 530 00:37:09,521 --> 00:37:13,191 järjestetään kuuluisat - 531 00:37:13,274 --> 00:37:15,284 Barcelonan kansainväliset sarjakuvamessut. 532 00:37:16,111 --> 00:37:19,161 Siten tapasin Hernán Miyogan, 533 00:37:19,239 --> 00:37:23,329 joka on toimittajana työskentelevä kirjoittaja Espanjassa. 534 00:37:24,035 --> 00:37:27,035 Hän tarjosi tilaisuuden julkaista ensimmäisen sarjakuvani. 535 00:37:28,873 --> 00:37:31,383 Ajattelin: "Hienoa, eka kustantajan sarjakuvani. 536 00:37:31,835 --> 00:37:32,665 Mistä tarina kertoo? 537 00:37:34,129 --> 00:37:35,959 Tšernobylistä." 538 00:37:37,507 --> 00:37:38,797 Pidän tarinasta, 539 00:37:38,883 --> 00:37:41,723 mutta se oli aika raskas. 540 00:37:42,929 --> 00:37:44,679 1986 TŠERNOBYL, YKSI HISTORIAN SUURIMMISTA YDINONNETTOMUUKSISTA 541 00:37:44,764 --> 00:37:48,814 Se oli haaste, koska sivuja oli noin 130. 542 00:37:49,394 --> 00:37:52,274 Aika iso projekti ensimmäiseksi sarjakuvaksi. 543 00:37:53,273 --> 00:37:57,323 Se oli taloudellisesti rankkaa, koska siitä ei maksettu hyvin. 544 00:37:59,070 --> 00:38:01,820 Olin uupunut toisesta työstä. 545 00:38:02,824 --> 00:38:05,914 Tein sitä vuoden. 546 00:38:07,620 --> 00:38:09,960 Olin lopulta superväsynyt. 547 00:38:11,332 --> 00:38:14,092 Oli innostavaa tulla julkaistuksi, 548 00:38:15,628 --> 00:38:16,878 mutta tosi rankkaa. 549 00:38:19,507 --> 00:38:22,087 Kun sain sen valmiiksi, melkein lopetin piirtämisen. 550 00:38:29,684 --> 00:38:31,064 Kyllästyin agenttiini. 551 00:38:31,436 --> 00:38:34,726 Hän lopetti edustamiseni. 552 00:38:36,232 --> 00:38:38,152 Annoin hänelle potkut. 553 00:38:39,652 --> 00:38:46,282 Sen sijaan, että tunsin, etten ollut riittävän hyvä, 554 00:38:46,368 --> 00:38:48,828 minä suutuin. 555 00:38:49,371 --> 00:38:53,381 Istuin piirustuslaudan edessä. 556 00:38:53,458 --> 00:38:57,208 Oli vuoden 2014 tammikuu. 557 00:38:57,921 --> 00:39:03,391 Katsoin pankkitiliäni. Minulla oli rahaa puoleksi vuodeksi. 558 00:39:03,468 --> 00:39:06,218 Päätin yrittää kesään asti. 559 00:39:06,304 --> 00:39:09,684 Jos en saisi työtä sarjakuvien parissa, se olisi ohi. 560 00:39:09,766 --> 00:39:11,136 Olin yrittänyt kaikkea. 561 00:39:11,226 --> 00:39:12,056 Minä lopettaisin. 562 00:39:12,143 --> 00:39:15,943 Pidin sitä kunniallisena tappiona. 563 00:39:17,691 --> 00:39:22,031 Hankin 80 meiliosoitetta. 564 00:39:22,112 --> 00:39:25,822 Minulla oli Excel-taulukko, 565 00:39:26,616 --> 00:39:29,366 jossa olivat kaikki meiliosoitteet - 566 00:39:29,452 --> 00:39:31,832 ja viikko 1, viikko 2, viikko 3. 567 00:39:31,913 --> 00:39:33,923 Merkitsin, kuka oli vastannut. 568 00:39:35,417 --> 00:39:41,127 Joka viikko työskentelin niin kovin kuin pystyin. 569 00:39:44,801 --> 00:39:47,681 Ja kolme kuukautta ennen kuin minun piti luovuttaa, 570 00:39:49,806 --> 00:39:51,056 se tapahtui. 571 00:39:53,560 --> 00:39:57,810 Toimittajalla oli ongelma, 572 00:39:58,606 --> 00:40:02,566 koska sarjakuvan päätaiteilija ei pystynyt aikatauluun. 573 00:40:03,153 --> 00:40:05,783 Teorian mukaan pitää tehdä sivu päivässä, 574 00:40:06,156 --> 00:40:10,736 ja hän tarvitsi 11 sivua yhdeksässä päivässä. 575 00:40:11,578 --> 00:40:13,498 Lukitsin itseni kotiini - 576 00:40:13,580 --> 00:40:16,670 ja tein ne 11 sivua yhdeksässä päivässä. 577 00:40:17,000 --> 00:40:20,340 Toimitin ne ajoissa, toimittaja oli tyytyväinen - 578 00:40:22,714 --> 00:40:24,974 ja tarjosi minulle töitä Marvelilta. 579 00:40:29,679 --> 00:40:33,309 Tajusin yhtäkkiä, että se voisi tapahtua. 580 00:40:35,060 --> 00:40:38,610 Jotkut onnistuvat ensimmäisenä vuonna, jotkut toisena, 581 00:40:41,066 --> 00:40:42,186 minulta meni kymmenen. 582 00:40:51,326 --> 00:40:54,746 Brandon teki lyhyen tarinan antologiaan Natachan kanssa. 583 00:40:55,413 --> 00:40:57,963 Brandonilla oli hänet mielessään, kun etsimme taiteilijoita. 584 00:40:58,541 --> 00:41:01,751 Yhteistyönä tekemämme lyhyen tarinan lisäksi - 585 00:41:01,836 --> 00:41:04,666 hän teki Marvelille erillisnumeron, 586 00:41:04,756 --> 00:41:06,166 Spider-Womanin täytenumeron. 587 00:41:07,300 --> 00:41:11,680 Ensimmäisessä kokemuksessani Spider-Womanin kanssa oli paljon paineita. 588 00:41:12,389 --> 00:41:14,269 Se oli ensimmäinen Marvel-sarjakuvani. 589 00:41:15,266 --> 00:41:16,306 Minua pelotti. 590 00:41:16,393 --> 00:41:20,023 Ajattelin: "Pitäisi tehdä sivu kolmesti uudestaan, mutten ehdi." 591 00:41:21,398 --> 00:41:25,528 Myös aikataulut olivat erilaista muihin kokemuksiini verrattuna. 592 00:41:27,987 --> 00:41:32,157 Sen tekeminen oli haaste minulle. 593 00:41:33,493 --> 00:41:35,253 Meillä oli lista taiteilijoista - 594 00:41:35,328 --> 00:41:37,748 Moon Girl and Devil Dinosauria varten. 595 00:41:37,831 --> 00:41:40,081 Hän oli listalla, mutta siinä oli haaste, 596 00:41:40,166 --> 00:41:43,546 koska Natachalla ei ollut paljoa kokemusta. 597 00:41:45,005 --> 00:41:46,375 Tarvitsemmeko suuremman nimen? 598 00:41:46,464 --> 00:41:48,974 Jonkun, joka on tehnyt kuukausittaista lehteä? 599 00:41:51,803 --> 00:41:55,353 Mutta minusta vaikutti, että jos joku ottaisi Moon Girlin - 600 00:41:55,432 --> 00:41:58,692 ja paneutuisi siihen, se olisi Natacha. 601 00:42:02,063 --> 00:42:04,943 Ei voinut olla ajattelematta kohtaloa, kun sain projektin. 602 00:42:07,527 --> 00:42:09,567 Näin afroamerikkalaisen tytön, 603 00:42:10,363 --> 00:42:12,453 joka näytti minulta pienenä, 604 00:42:14,367 --> 00:42:17,247 koska minulla oli lasit ja käytin aina rusettia. 605 00:42:18,705 --> 00:42:19,995 Melkein identtiset. 606 00:42:22,417 --> 00:42:26,877 Mietin: "Onko tämä kohtalo? Mistä on kyse? Onko tämä vitsi? Mitä tämä on?" 607 00:42:27,964 --> 00:42:33,014 Lisäksi alkuaan Jack Kirbyn piirtämän dinosauruksen piirtäminen. 608 00:42:34,137 --> 00:42:36,467 On kunnia piirtää Jack Kirbyn luomaa dinosaurusta. 609 00:42:38,475 --> 00:42:42,305 Mutta kiehtovinta Moon Girlissä - on luoda hahmo tyhjästä, 610 00:42:42,771 --> 00:42:46,611 koska Moon Girl on uusi hahmo Marvel Universessa. 611 00:42:48,276 --> 00:42:54,116 Tämä projekti oli lahja jostain. 612 00:42:58,703 --> 00:43:01,663 Tämä on melkein lopullinen, 613 00:43:01,748 --> 00:43:07,998 mutta yritän parantaa sitä ja selvittää asioita. 614 00:43:08,797 --> 00:43:11,797 Yritän säilyttää ilmeen, 615 00:43:11,883 --> 00:43:15,433 koska ensimmäisessä luonnoksessa se on tuoreempi. 616 00:43:17,180 --> 00:43:20,100 Laitan luonnoksen lopullisen sivun alle, 617 00:43:20,183 --> 00:43:25,773 laitan pöydän päälle ja piirrän lopullisen sivun. 618 00:43:29,275 --> 00:43:30,855 Tämä on lopullinen sivu. 619 00:43:31,111 --> 00:43:37,031 Kun se on valmis, lähetän sen Marvelille, ja he lähettävät sen värittäjälle. 620 00:43:38,326 --> 00:43:41,866 Tamra Bonvillain on projektin värittäjä. 621 00:43:42,580 --> 00:43:47,590 Kun näin ensimmäisen tekemäni sivun hänen värittämänään, 622 00:43:47,669 --> 00:43:51,549 mietin: "Vau, tämä on elämää. Tämä on jotain muuta." 623 00:43:51,631 --> 00:43:54,381 On eri asia katsoa viivoja. Tamran väreillä - 624 00:43:55,176 --> 00:44:00,806 sarjakuva herää henkiin ja alkaa kertoa tarinan. 625 00:44:06,479 --> 00:44:08,359 -Hei. -Hei. miten menee? 626 00:44:08,440 --> 00:44:09,690 Ihan hyvin. Miten voit? 627 00:44:09,774 --> 00:44:11,904 Hyvin, kiitos. Miten voin auttaa? 628 00:44:11,985 --> 00:44:12,855 No... 629 00:44:14,446 --> 00:44:17,236 Jotkut eivät olleet valmiita Milesiin, kun hänet esiteltiin, 630 00:44:17,323 --> 00:44:21,243 mutta elokuvalla, videopeleillä ja sarjakuvilla - 631 00:44:21,327 --> 00:44:23,657 Milesista on tullut suosittu tavalla, 632 00:44:23,747 --> 00:44:26,577 jota harvoin näkee uusien hahmojen kanssa. 633 00:44:28,543 --> 00:44:32,053 On ollut jännittävää olla osa sitä perintöä. 634 00:44:34,132 --> 00:44:37,472 Kun olen sarjakuvamessuilla tai puhun lukijan kanssa, 635 00:44:37,969 --> 00:44:42,019 ja joku tulee kertomaan, kuinka jännittävää on ollut - 636 00:44:42,098 --> 00:44:44,638 olla Milesin mukana siinä - 637 00:44:45,018 --> 00:44:48,058 tai miten Miles pysyy omana itsenään kaikesta huolimatta - 638 00:44:48,146 --> 00:44:50,816 ja se on inspiroinut häntä jotenkin, 639 00:44:53,026 --> 00:44:55,566 se on korvaamatonta. 640 00:44:58,865 --> 00:45:02,535 Ensimmäinen kokemukseni oli New York Comic Conissa, 641 00:45:03,620 --> 00:45:06,580 jossa signeerasin lehtiä - 642 00:45:07,332 --> 00:45:12,462 ja Moon Girl and Devil Dinosaurin cosplayerit tulivat luokseni. 643 00:45:13,421 --> 00:45:18,431 Näin, miten ihmiset olivat työskennelleet tuntikausia - 644 00:45:18,510 --> 00:45:20,890 tehdessään asujaan. 645 00:45:20,970 --> 00:45:26,480 Ajattelin: "Vau. Tuossa on henkilö, mistä päin maailmaa lieneekään, 646 00:45:26,559 --> 00:45:27,939 joka on lukenut sarjakuvaani niin paljon, 647 00:45:28,019 --> 00:45:30,729 että on luonut yksityiskohtaisesti piirtämäni asun." 648 00:45:32,065 --> 00:45:34,815 Mieti, että on pieni musta tyttö - 649 00:45:34,901 --> 00:45:40,201 ja lukee Moon Girl and Devil Dinosauria ensi kertaa. 650 00:45:41,199 --> 00:45:42,699 En osaa kuvitella, miltä se tuntuu. 651 00:45:44,703 --> 00:45:46,963 Mieti, kuinka voimaannuttavaa on nähdä joku: 652 00:45:47,038 --> 00:45:48,538 "Minulla on samanlainen kampaus." 653 00:45:49,290 --> 00:45:52,540 Tai: "Minäkin tykkään nikkaroida ja sellaista." 654 00:45:54,587 --> 00:45:56,917 Minulle kirjoitettiin ja minua onniteltiin, 655 00:45:57,173 --> 00:45:59,093 koska Moon Girl muutti elämän - 656 00:45:59,426 --> 00:46:01,386 tai oli lapsen ensimmäinen lukema sarjakuva - 657 00:46:01,636 --> 00:46:07,096 tai ensimmäinen sarjakuva afroamerikkalainen tyttö kannessaan. 658 00:46:10,729 --> 00:46:13,229 On uskomatonta ajatella sitä. 659 00:46:13,314 --> 00:46:16,484 On uskomatonta, miten työsi saavuttaa ihmisiä. 660 00:46:19,571 --> 00:46:22,571 Suuret voimat tuovat suuren vastuun, eikö niin? 661 00:46:22,907 --> 00:46:27,117 Alkuperäisessä sarjakuvassa sanotaan: 662 00:46:27,203 --> 00:46:32,043 "Suurten voimien mukana pitää tulla myös suuri vastuu." 663 00:46:32,625 --> 00:46:34,335 Se ei ole siis automaattista. 664 00:46:34,419 --> 00:46:38,629 Mietin siis vastuutani kirjoittajana - 665 00:46:38,715 --> 00:46:41,085 ja yritän luoda maailman, 666 00:46:41,176 --> 00:46:44,386 jossa lapsi voi ottaa sarjakuvan, 667 00:46:44,471 --> 00:46:47,061 eikä hänestä ole outoa, että Spider-Man on musta. 668 00:46:47,390 --> 00:46:49,230 Hänestä ei ole outoa, 669 00:46:49,309 --> 00:46:53,809 että tyttö, jolla on musliminimi, ruskea iho - 670 00:46:53,897 --> 00:46:57,147 ja joka on teinisupersankari, edustaa häntä. 671 00:46:58,651 --> 00:47:00,071 Sen pitäisi olla normaalia. 672 00:47:00,695 --> 00:47:04,155 Nähdään vielä enemmän värillisiä hahmoja erilaisista taustoista - 673 00:47:04,240 --> 00:47:06,660 ja ehkä ikkuna parempaan tulevaisuuteen. 674 00:47:07,619 --> 00:47:10,499 Globaalien kehittäjien kautta, joiden kanssa toimimme, 675 00:47:10,580 --> 00:47:15,090 inspiroimme eri sukupolvea ehkä seuraamaan unelmiaan. 676 00:47:16,086 --> 00:47:18,416 Haluamme sankariemme olevan inspiroivia. 677 00:47:18,505 --> 00:47:21,465 Haluamme ihmisten lukevan lehtiä ja haluavan toimia paremmin, 678 00:47:21,549 --> 00:47:23,299 olevan itse sankareita. 679 00:47:24,260 --> 00:47:26,510 Tarinat ovat empatiateknologiaa. 680 00:47:26,596 --> 00:47:29,556 Supersankari on meitä yhdistävä teknologia. 681 00:47:31,017 --> 00:47:35,767 Jos minun tai monen muun kehittäjän, 682 00:47:35,855 --> 00:47:39,355 jotka alkavat saada ääntä alalla, lailla tulee taustasta, 683 00:47:39,442 --> 00:47:42,402 jossa se ei tuntunut mahdolliselta varttuessa. 684 00:47:44,030 --> 00:47:46,030 Täytyy muistaa, että se on rankkaa. 685 00:47:48,159 --> 00:47:50,869 Siitä huolimatta se on mahdollista. 686 00:47:59,838 --> 00:48:01,088 Taiteilijoilla - 687 00:48:01,589 --> 00:48:03,629 on tarve kertoa jotain, 688 00:48:05,510 --> 00:48:09,680 ottaa jotain, joka meillä on sisimmässämme, 689 00:48:10,432 --> 00:48:14,192 ja laittaa se paperille tarinaksi. 690 00:48:14,811 --> 00:48:17,231 Meidän on pakko kertoa tarinoita. 691 00:48:20,942 --> 00:48:25,612 Tuntuu epätodelliselta muistella niitä vuosia, kun kannoin kansiotani - 692 00:48:25,697 --> 00:48:28,827 ja kävin messuilla fanina, 693 00:48:28,908 --> 00:48:31,908 koska syvällä sisimmässäni - 694 00:48:31,995 --> 00:48:36,075 olen yhä se 15-vuotias fani. 695 00:48:36,916 --> 00:48:39,416 Se ei ollut villi unelma. 696 00:48:39,502 --> 00:48:44,512 Se ei ollut mahdoton tehtävä, korostaen mahdotonta, 697 00:48:44,591 --> 00:48:48,141 vetäen todella paksun viivan mahdottoman alle. 698 00:48:50,722 --> 00:48:52,642 Se todella oli mahdollista. 699 00:50:21,730 --> 00:50:23,730 Tekstitys: Jari Vikström