1
00:00:24,733 --> 00:00:25,983
Kun olin pieni,
2
00:00:26,067 --> 00:00:29,027
luin sarjakuviani yhä uudestaan.
3
00:00:29,946 --> 00:00:32,946
Ahmin niitä.
4
00:00:36,036 --> 00:00:38,996
Olen aina halunnut sarjakuvataiteilijaksi,
5
00:00:39,080 --> 00:00:44,540
mutta olen aina pitänyt sitä mahdottomana.
6
00:00:47,922 --> 00:00:51,012
Pienenä tarinankertominen oli
minulle pakkomielle.
7
00:00:51,092 --> 00:00:53,602
Tunsin jatkuvaa tarvetta -
8
00:00:53,678 --> 00:00:56,638
piirtää edellisen illan ajatuksiani.
9
00:00:56,890 --> 00:00:59,100
Aamulla riensin piirtämään niitä.
10
00:01:01,978 --> 00:01:04,308
Kaikki lapset kai piirtävät.
11
00:01:05,023 --> 00:01:08,693
Kysymys kuuluu:
"Milloin henkilö lopettaa piirtämisen?"
12
00:01:12,155 --> 00:01:15,405
Sarjakuvissa -
13
00:01:16,201 --> 00:01:19,251
taiteilija hallitsee tarinaa eniten.
14
00:01:20,872 --> 00:01:24,132
Miten näytetään tunteita
vain näillä pienillä viivoilla?
15
00:01:24,209 --> 00:01:27,049
Miten näytetään jonkun kokema tuska?
16
00:01:28,088 --> 00:01:30,298
Käsimerkeillä, silmän liikkeillä -
17
00:01:30,382 --> 00:01:32,802
ja kehon rakenteella ja -kielellä.
18
00:01:34,260 --> 00:01:37,220
Stan sanoi aina, että Marvel Universe on
maailma ikkunasi takana,
19
00:01:37,305 --> 00:01:39,135
että hän halusi ihmisten kokevan -
20
00:01:39,224 --> 00:01:41,104
sarjakuvan maailman omakseen -
21
00:01:41,184 --> 00:01:44,444
ja näkevän itsensä hahmoissa.
22
00:01:45,689 --> 00:01:48,859
Marvelilla on noin 3 500 taiteilijaa
maailmanlaajuisesti.
23
00:01:49,609 --> 00:01:53,449
Meillä on kehittäjiä melkein joka maassa -
24
00:01:53,530 --> 00:01:55,370
edistämässä Marvel Universea.
25
00:01:55,990 --> 00:02:01,120
Hahmomme edustavat ihmisiä
kaikilta elämän osa-alueilta,
26
00:02:01,204 --> 00:02:05,334
ja kehittäjämme
tuovat tarinansa niihin hahmoihin.
27
00:02:05,417 --> 00:02:09,877
Ainutlaatuisuus, tyyli,
omaperäisyys, sisukkuus -
28
00:02:09,963 --> 00:02:13,513
ja erilainen tarinankerronta,
jotka saamme käyttämällä -
29
00:02:13,591 --> 00:02:17,891
kansainvälisiä taiteilijoita,
tuottavat meille erilaisia tarinoita -
30
00:02:17,971 --> 00:02:19,721
ja erilaista tarinankerrontaa.
31
00:02:22,017 --> 00:02:25,017
Nyt on ympäri maailmaa lukijoita,
joita voivat inspiroida -
32
00:02:25,103 --> 00:02:27,983
oman kulttuurin
kirjoittajat ja taiteilijat.
33
00:02:28,064 --> 00:02:30,234
"Tiedätkö, että taiteilija on Espanjasta?
34
00:02:30,316 --> 00:02:32,146
Tämä Ranskasta. Tämä Brasiliasta.
35
00:02:32,235 --> 00:02:33,315
He ovat kuin minä."
36
00:02:33,403 --> 00:02:35,033
He tekevät sarjakuvia,
37
00:02:35,113 --> 00:02:37,453
joita miljoonat lukevat ympäri maailmaa,
38
00:02:37,532 --> 00:02:38,582
ja se inspiroi.
39
00:02:40,785 --> 00:02:44,495
Javier Garrónin työ
Miles Morales: Spider-Manissä,
40
00:02:44,581 --> 00:02:46,331
on ollut uskomatonta.
41
00:02:47,250 --> 00:02:52,300
Hänen hahmoille antamansa mittakaava,
ulottuvuus ja voima,
42
00:02:52,380 --> 00:02:55,130
kun he pukevat asun, käyttävät voimiaan -
43
00:02:55,216 --> 00:03:00,006
ja taistelevat, poikkeaa täysin
muiden nykytaiteilijoiden työstä.
44
00:03:03,808 --> 00:03:05,558
Natacha on taikuri.
45
00:03:06,269 --> 00:03:09,359
Hänen piirrostyylinsä
Moon Girl and Devil Dinosaurissa -
46
00:03:09,898 --> 00:03:14,528
on todella minimalistista sivulla,
47
00:03:14,611 --> 00:03:18,111
mutta hän välittää maksimimäärän tietoa,
48
00:03:18,198 --> 00:03:20,368
ja se räjäyttää tajunnan.
49
00:03:23,661 --> 00:03:26,581
Tietyt taiteilijat vain osaavat.
50
00:03:27,040 --> 00:03:29,540
He ovat pelottomia tarinankertojia.
51
00:03:29,959 --> 00:03:31,379
Heidän asuinpaikastaan,
52
00:03:31,461 --> 00:03:34,711
elämäntavastaan
ja kulttuuristaan huolimatta -
53
00:03:34,798 --> 00:03:38,298
he laittavat osan itsestään hahmoihin.
54
00:03:39,636 --> 00:03:44,056
Natacha ja Javier
ovat sellaisia tarinankertojia.
55
00:04:13,211 --> 00:04:17,801
MAHTAVAT KÄSITYÖLÄISET
56
00:04:25,932 --> 00:04:27,102
Marvelin alussa -
57
00:04:27,183 --> 00:04:30,153
kaikki työskentelivät
saman katon alla luomassa sarjakuvia.
58
00:04:30,228 --> 00:04:31,348
Päätoimittaja
59
00:04:32,731 --> 00:04:36,821
Aikoinaan Marvelin Bullpenissä,
koska tehtiin monia tarinoita...
60
00:04:36,901 --> 00:04:39,151
Professori
61
00:04:39,237 --> 00:04:42,777
...Stan Lee keksi välillä vain juonen.
62
00:04:42,866 --> 00:04:46,826
Joissakin kuuluisissa kohtauksissa
hän kutsui taiteilijan toimistoonsa.
63
00:04:46,911 --> 00:04:48,751
Hän näytteli tarinan.
64
00:04:48,830 --> 00:04:51,960
Hän antoi sen
Jack Kirbylle tai Steve Ditkolle,
65
00:04:52,042 --> 00:04:53,922
jotka piirsivät sen.
66
00:04:54,002 --> 00:04:57,962
He palasivat takaisin
20-sivuisen tarinan kanssa.
67
00:04:59,549 --> 00:05:02,049
Vanhan sanonnan mukaan
kirjoittaa siitä, minkä tuntee.
68
00:05:02,135 --> 00:05:04,505
Kun Marvel Universe luotiin,
69
00:05:04,596 --> 00:05:07,516
se oli New York Cityssä
joukko valkoisia miehiä,
70
00:05:07,599 --> 00:05:09,139
joka keksi hahmoja,
71
00:05:09,225 --> 00:05:11,225
jotka tavallaan perustuivat heihin.
72
00:05:12,520 --> 00:05:16,230
He piirsivät New Yorkin
ja hahmot ja ihmiset ympärillään.
73
00:05:18,068 --> 00:05:20,398
Sarjakuvia ei tehdä enää siten.
74
00:05:24,115 --> 00:05:26,365
Tämä globaali luova kulttuuri,
jossa elämme,
75
00:05:26,993 --> 00:05:31,793
on tuonut yksilöllisyyttä,
ainutlaatuisuutta ja aitoa kulttuuria -
76
00:05:31,873 --> 00:05:34,583
tapaamme kertoa tarinoita graafisesti.
77
00:05:36,294 --> 00:05:38,344
Ihmiset kertovat tarinoita kotipaikastaan.
78
00:05:38,421 --> 00:05:39,881
Kirjoittaja
79
00:05:40,840 --> 00:05:44,340
Elämänkokemuksella,
taiteilijan taustalla -
80
00:05:44,427 --> 00:05:49,097
ja häntä ympäröivillä asioilla on väliä.
81
00:05:49,182 --> 00:05:51,432
Se vaikuttaa tapaan piirtää.
82
00:05:51,518 --> 00:05:55,358
Siihen, mitä hän painottaa piirtäessään.
83
00:05:55,438 --> 00:05:58,358
Miten hän miettii tarinankerrontaa.
84
00:05:59,401 --> 00:06:02,071
Kerron kirjoittajaksi
ja taiteilijaksi pyrkiville,
85
00:06:02,153 --> 00:06:04,783
ettei ole rajoja,
86
00:06:04,864 --> 00:06:07,534
jos haluaa töihin Marvelille.
87
00:06:08,493 --> 00:06:12,083
Kun saa eri paikoista kehittäjiä,
88
00:06:12,163 --> 00:06:14,793
joilla on erilaiset elämänkokemukset,
89
00:06:15,959 --> 00:06:19,499
kertomaan näkemyksensä supersankarista,
90
00:06:20,463 --> 00:06:22,133
tarinat sen kuin paranevat.
91
00:06:35,937 --> 00:06:41,357
Synnyin Etelä-Espanjassa
El Puerto de Santa Maríassa,
92
00:06:42,902 --> 00:06:44,992
joka sijaitsee Cádizin provinssissa.
93
00:06:46,281 --> 00:06:49,831
Se on Espanjan eteläisin alue.
94
00:06:51,244 --> 00:06:55,004
Se on hyvin pieni ja kaunis kalastajakylä.
95
00:06:57,625 --> 00:06:58,835
Rakastin tarinoita.
96
00:06:59,544 --> 00:07:02,764
Istuin tuntikausia huoneessani lukemassa.
97
00:07:04,049 --> 00:07:06,179
Kun muu perhe puuhasteli omiaan,
98
00:07:06,259 --> 00:07:07,639
minä luin huoneessani.
99
00:07:08,970 --> 00:07:12,680
Aloitin Disneyn sarjakuvista.
100
00:07:13,308 --> 00:07:14,138
Mikki Hiiri,
101
00:07:14,392 --> 00:07:15,272
Aku Ankka,
102
00:07:15,352 --> 00:07:16,192
Ankronikka -
103
00:07:17,020 --> 00:07:18,100
ja espanjalaiset sarjakuvat,
104
00:07:18,730 --> 00:07:21,230
kuten Älli ja Tälli ja Zipi y Zape.
105
00:07:23,234 --> 00:07:25,744
Luin ne niin nopeasti,
106
00:07:26,363 --> 00:07:28,703
että isä asetti säännön.
107
00:07:28,782 --> 00:07:32,042
"Sama sarjakuva pitää lukea kolmesti,
tai uutta ei tule."
108
00:07:35,538 --> 00:07:38,248
Olin tosi pieni, kun aloin piirtää -
109
00:07:38,333 --> 00:07:40,593
paljon Aku Ankkaa.
110
00:07:42,128 --> 00:07:47,758
Osaan piirtää Akun Ankan
minuutissa silmät sidottuina.
111
00:07:49,344 --> 00:07:54,604
Kun olin 12- tai 13-vuotias,
112
00:07:54,683 --> 00:07:56,893
kävimme Cádizissa silmälääkärillämme -
113
00:07:57,602 --> 00:07:59,942
ja kävelimme valtavan kirjakaupan ohi.
114
00:08:00,855 --> 00:08:03,815
Kävin ensi kertaa
erikoistuneessa kirjakaupassa.
115
00:08:05,860 --> 00:08:08,950
Sellaisia ei ollut
El Puerto de Santa Maríassa,
116
00:08:09,030 --> 00:08:11,240
vain maakunnan pääkaupungissa Cádizissa.
117
00:08:12,575 --> 00:08:15,615
Menimme sisään.
Juoksin sarjakuvaosastolle.
118
00:08:17,372 --> 00:08:19,372
Katsoin niitä, ja isäni sanoi:
119
00:08:19,457 --> 00:08:21,877
"Valitse yksi. Ostan sarjakuvan sinulle."
120
00:08:23,211 --> 00:08:27,511
Päätin ostaa supersankarisarjakuvalehden.
121
00:08:27,590 --> 00:08:31,090
Se oli -
122
00:08:31,177 --> 00:08:32,387
lopun alku.
123
00:08:36,016 --> 00:08:37,726
Se koukutti,
124
00:08:38,435 --> 00:08:40,145
koska opin asioita.
125
00:08:41,730 --> 00:08:46,360
Pääsin yhtäkkiä käsiksi kokoelmaan -
126
00:08:46,443 --> 00:08:52,283
uskomuksia, rotuja ja uskontoja,
127
00:08:52,365 --> 00:08:56,485
joita ei ollut Cádizissa
eikä El Puerto de Santa Maríassa.
128
00:09:01,499 --> 00:09:06,549
Se oli melkein uskonnollinen kokemus.
129
00:09:08,131 --> 00:09:13,051
Lukemani asiat vaikuttivat asioihin,
joita halusin piirtää.
130
00:09:28,068 --> 00:09:31,028
Synnyin Ibizalla,
mutta vartuin Andalusian Málagassa -
131
00:09:32,906 --> 00:09:36,736
Torremolinos-nimisessä pikkukaupungissa.
132
00:09:37,327 --> 00:09:39,287
Perheeni on kaksirotuinen.
133
00:09:40,038 --> 00:09:43,248
Isäni on valkoinen ja äitini musta.
134
00:09:44,417 --> 00:09:47,837
Erotuimme 80-luvulla.
135
00:09:48,421 --> 00:09:52,551
Espanjassa ei ollut monia maahanmuuttajia,
136
00:09:52,634 --> 00:09:55,684
ja oli järkyttävää olla musta Espanjassa.
137
00:09:56,179 --> 00:09:57,719
Kun musta henkilö nähtiin,
138
00:09:57,806 --> 00:09:59,306
häntä osoiteltiin -
139
00:09:59,391 --> 00:10:01,941
kuin se olisi epätavallista.
140
00:10:04,104 --> 00:10:06,564
Olin kovin ujo lapsi.
141
00:10:07,607 --> 00:10:11,567
Minua osoiteltiin.
142
00:10:13,196 --> 00:10:16,156
Koulussa minua kiusattiin
ensimmäiset vuodet.
143
00:10:18,952 --> 00:10:22,792
Tiesin jo pienenä, että osasin piirtää.
144
00:10:24,457 --> 00:10:30,127
Piirsin paetakseni todellisuuttani.
145
00:10:32,132 --> 00:10:34,802
Yritin kuvitella
mielikuvituksellisia maailmoja.
146
00:10:35,301 --> 00:10:37,101
Koska tunsin itseni erilaiseksi -
147
00:10:37,178 --> 00:10:39,808
fyysisten ominaisuuksieni takia,
148
00:10:39,889 --> 00:10:45,309
etsin tapoja viihdyttää itseäni
sarjakuvilla tai TV:llä.
149
00:10:48,481 --> 00:10:54,571
Näin X-Menin ensin piirretyssä,
jota näytettiin Espanjassa.
150
00:10:55,613 --> 00:10:58,373
Rakastin sitä. Se oli intohimoni.
151
00:10:59,993 --> 00:11:02,793
Kun sain tietää sen olevan sarjakuva,
152
00:11:03,997 --> 00:11:05,787
juoksin lehtikioskille.
153
00:11:06,875 --> 00:11:08,835
Se oli ryhmä siistejä supersankareita,
154
00:11:08,918 --> 00:11:10,918
jotka kaikki olivat eri maasta.
155
00:11:11,546 --> 00:11:13,796
Oli Storm,
156
00:11:15,258 --> 00:11:17,048
joka oli afrikkalaista syntyperää -
157
00:11:17,969 --> 00:11:19,469
ja omasi mahtavat valkoiset hiukset.
158
00:11:20,347 --> 00:11:22,967
Hän oli vahva nainen -
159
00:11:23,683 --> 00:11:27,353
ja on usein ollut X-Menin johtaja.
160
00:11:28,521 --> 00:11:32,151
Se oli minusta mielenkiintoisinta.
161
00:11:37,447 --> 00:11:43,077
Storm oli ensimmäinen värillinen,
jonka näin sarjakuvissa ja piirretyissä.
162
00:11:43,578 --> 00:11:45,158
Se oli vaikuttavaa,
163
00:11:45,246 --> 00:11:48,626
koska mietin:
"On minulta näyttäviä ihmisiä."
164
00:11:50,460 --> 00:11:52,460
Rakastuin hahmoon ja sen kerrontatyyliin.
165
00:11:52,837 --> 00:11:54,257
Ne kiehtoivat minua.
166
00:11:54,339 --> 00:11:56,509
Piirsin häntä jatkuvasti.
167
00:11:58,051 --> 00:12:02,641
Kun näin X-Menin, samaistuin heihin.
168
00:12:03,431 --> 00:12:07,851
Kaikki tarinat,
joiden hahmoilla on voimia,
169
00:12:09,145 --> 00:12:11,975
mutta yhteiskunta ei hyväksy heitä,
170
00:12:12,440 --> 00:12:13,610
vaikuttivat minuun,
171
00:12:14,484 --> 00:12:16,574
koska elin sitä elämää.
172
00:12:17,862 --> 00:12:20,662
Tunsin itseni eristetyksi,
173
00:12:21,074 --> 00:12:22,534
ja minulla oli supervoima,
174
00:12:22,784 --> 00:12:24,494
joka oli piirtäminen.
175
00:12:28,081 --> 00:12:33,591
Vain se sai ihmiset kehumaan minua.
176
00:12:33,837 --> 00:12:36,257
Minua kiusattiin, koska olin musta.
177
00:12:36,339 --> 00:12:39,549
Sitten sanottiin: "Olet hyvä piirtämään.
Piirrä minulle tämä."
178
00:12:41,469 --> 00:12:43,469
Sen ansiosta kiusaaminen loppui.
179
00:12:45,932 --> 00:12:49,142
Tavallaan piirtäminen
pelasti minut koulussa.
180
00:12:54,357 --> 00:12:56,437
Taiteilijan käyttämä väline -
181
00:12:56,526 --> 00:12:58,106
on hänen itsensä jatke.
182
00:12:58,611 --> 00:13:03,031
On ajatus,
että voi tunkea itsensä hahmoon.
183
00:13:03,783 --> 00:13:08,083
Se pätee sarjakuvantekijöihin
ja sarjakuvapiirtäjiin.
184
00:13:09,080 --> 00:13:12,580
Osin siksi,
että he heijastavat itsensä kuvaan,
185
00:13:12,667 --> 00:13:17,007
mutta myös siksi,
että ihmiset tulkitsevat viivoja.
186
00:13:17,422 --> 00:13:21,302
Jokainen viivan kiekura on tunne.
187
00:13:22,469 --> 00:13:24,969
Kun herättää taideteoksen henkiin,
188
00:13:25,055 --> 00:13:28,635
on vaikea olla laittamatta itseään työhön.
189
00:13:30,977 --> 00:13:35,767
Minulle on tärkeää, että tyylin rajoissa -
190
00:13:35,857 --> 00:13:38,277
hahmo muistuttaa todellista.
191
00:13:39,027 --> 00:13:40,447
Kun Lunella liikkuu näin,
192
00:13:40,528 --> 00:13:42,908
olen yrittänyt tehdä siitä
mahdollisimman aitoa.
193
00:13:43,281 --> 00:13:47,161
Kuvasin itseni matkimassa sitä.
194
00:13:47,535 --> 00:13:49,035
Hulluja asentoja.
195
00:13:49,954 --> 00:13:52,084
Pyjamassani.
196
00:13:53,375 --> 00:13:54,785
Haluan ilmeistä aitoja.
197
00:13:54,876 --> 00:13:58,706
Katson suuni muotoa ja kasvojeni ilmettä.
198
00:14:08,515 --> 00:14:10,225
Tuo on kissani.
199
00:14:12,519 --> 00:14:17,899
Kolmosnumerossa hän tekee näin.
200
00:14:18,650 --> 00:14:22,530
Natacha laittoi paljon itseään
Moon Girlin alkuvaiheisiin.
201
00:14:22,612 --> 00:14:25,822
Mikä sattuikin olemaan lähellä häntä,
202
00:14:25,907 --> 00:14:28,027
ehkä hän omaksui, ehkä vaihtoi näkökulmaa.
203
00:14:28,118 --> 00:14:29,698
Kirjoittaja
204
00:14:29,786 --> 00:14:30,866
Se on sekoitus kaikkea.
205
00:14:31,996 --> 00:14:34,116
Olemme kaikki kehittäjiä,
206
00:14:34,207 --> 00:14:37,287
mutta Natacha on antanut eniten
Moon Girliin.
207
00:14:43,008 --> 00:14:46,178
Dinosauruksella on oma luonteensa.
208
00:14:46,511 --> 00:14:52,981
Halusin siitä hauskemman
ja lempeämmän, kuin koiran.
209
00:14:54,310 --> 00:14:56,440
Devil Dinosaur on kuin koira.
210
00:15:00,025 --> 00:15:02,855
Jack Kirby loi 70-luvun lopulla -
211
00:15:02,944 --> 00:15:05,784
stripin nimeltä Devil Dinosaur.
212
00:15:07,615 --> 00:15:10,945
Moon-Boy oli hahmo siinä, nuori luolamies.
213
00:15:11,453 --> 00:15:13,123
He ystävystyivät.
214
00:15:14,456 --> 00:15:17,666
Se ei menestynyt.
Se kesti vain yhdeksän numeroa.
215
00:15:18,668 --> 00:15:22,338
Se oli visuaalisesti loistava,
mutta alkeellinen tarina.
216
00:15:23,548 --> 00:15:26,628
Ajattelin,
että voisimme tehdä Moon-Girlin.
217
00:15:26,718 --> 00:15:28,718
Kirjoittaja
218
00:15:28,803 --> 00:15:32,103
Luolanaisen sijaan
hän olisi nykyaikainen tyttö.
219
00:15:32,182 --> 00:15:33,772
Amy Reederin Moon Girl -luonnoksia.
220
00:15:33,850 --> 00:15:36,350
Hahmo oli pyörinyt ajatuksissani.
221
00:15:36,436 --> 00:15:39,766
Hän oli sosiaalisesti kömpelö
ja todella fiksu.
222
00:15:41,316 --> 00:15:45,146
Hän rullaluistelisi ympäri kaupunkia -
223
00:15:46,029 --> 00:15:47,779
ja taistelisi rikoksia vastaan.
224
00:15:50,992 --> 00:15:56,412
Moon Girl -lehtien tyyli
tuli hassusta paikasta.
225
00:15:57,749 --> 00:16:01,289
En aloittanut Moon Girl -projektia -
226
00:16:01,378 --> 00:16:03,378
ajattelemalla: "Teen sen näin."
227
00:16:04,464 --> 00:16:07,304
Halusin tehdä jotain mukavaa ja hauskaa.
228
00:16:08,551 --> 00:16:09,761
Katsoessani sitä sanoisin:
229
00:16:10,220 --> 00:16:12,470
"Onpa hauska. Haluan jatkaa lukemista."
230
00:16:13,098 --> 00:16:17,438
Hän halusi piirroselokuvan tyyliä,
koska se oli suunnattu lapsille.
231
00:16:17,977 --> 00:16:20,647
Siitä se lähti.
232
00:16:20,730 --> 00:16:23,440
Piirrän yksinkertaisia viivoja,
joista pidän.
233
00:16:25,652 --> 00:16:30,322
Moon Girl on Marvel Universen
älykkäin henkilö.
234
00:16:31,449 --> 00:16:34,329
Kun aloimme kehittää sitä,
mietimme paljon:
235
00:16:34,411 --> 00:16:38,671
"Mitä se tarkoittaa?
Mikä hänessä on älykästä?"
236
00:16:40,750 --> 00:16:45,340
Yhteiskuntamme tulevaisuus perustuu
teknologian kehitykseen.
237
00:16:45,422 --> 00:16:49,132
Mitä siis tarkoittaa,
kun värilliset ihmiset -
238
00:16:49,217 --> 00:16:51,547
puhuvat tekniikasta ja matematiikasta?
239
00:16:52,387 --> 00:16:53,717
Siitä Moon Girlissä on kyse.
240
00:16:54,681 --> 00:16:56,811
Hän on keksijä.
241
00:16:57,600 --> 00:17:01,060
Hän luo epätavallisia asioita
tavallisista esineistä.
242
00:17:01,271 --> 00:17:05,571
Valitsin nämä lelurakennussarjaosat -
243
00:17:05,817 --> 00:17:10,777
ja lisäsin taskulaskintutkan.
244
00:17:11,364 --> 00:17:15,584
Lopputulos on hauska.
245
00:17:22,000 --> 00:17:26,960
Sarjakuvan luovat ryhmät
ovat usein järjestettyjä avioliittoja.
246
00:17:27,047 --> 00:17:31,797
Sinua pyydetään lehden kirjoittajaksi,
ja toimittaja sanoo:
247
00:17:31,885 --> 00:17:33,795
"Saat pariksi tämän taiteilijan."
248
00:17:35,430 --> 00:17:39,140
Joskus löytää kultaa ja onnistaa -
249
00:17:39,225 --> 00:17:41,345
ja saa oikeanlaiset työtoverit -
250
00:17:41,436 --> 00:17:43,936
ja oikean yhdistelmän ihmisiä,
251
00:17:44,022 --> 00:17:45,772
niin voi tehdä jotain erityistä.
252
00:17:47,359 --> 00:17:52,409
Mielestäni kirjoittajan motivaationa
pitää olla:
253
00:17:52,489 --> 00:17:54,819
"Miten saa taiteilijan menestymään?"
254
00:17:57,619 --> 00:18:00,579
Koko prosessia ei ole suunnattu -
255
00:18:00,663 --> 00:18:04,213
sarjakuvan lukijalle.
256
00:18:04,918 --> 00:18:07,208
Teksti on suunnattu taiteilijalle.
257
00:18:09,881 --> 00:18:11,221
Kun saan käsikirjoituksen,
258
00:18:12,175 --> 00:18:16,135
luen sen pari kertaa
ja teen kuvakäsikirjoituksen,
259
00:18:16,221 --> 00:18:18,851
sommittelun,
kuten Yhdysvalloissa sanotaan.
260
00:18:20,058 --> 00:18:23,098
Otan ensiksi vihkoni -
261
00:18:23,853 --> 00:18:27,613
ja piirrän luonnoksia.
262
00:18:28,149 --> 00:18:29,609
Sivun sommitteluun -
263
00:18:29,693 --> 00:18:31,743
käytän tietokonettani.
264
00:18:34,531 --> 00:18:40,041
Anatomiaan käytän animaatio-ohjelmaa.
265
00:18:40,578 --> 00:18:45,958
Minulla on arviot hahmon mittasuhteista.
266
00:18:46,042 --> 00:18:47,882
Esimerkiksi tämä on Miles.
267
00:18:49,087 --> 00:18:52,377
Hän juoksee,
mutta haluan sen näyttävän liioitellulta.
268
00:18:53,174 --> 00:18:58,814
Haluan jalan tähän ja torson
työnnettynä eteen, jotta se on selvempää.
269
00:18:58,888 --> 00:19:03,058
Tästä voi asettaa hahmon
haluamallaan tavalla.
270
00:19:06,896 --> 00:19:10,526
Kun tulee sivulle, se pistää silmään.
Se on avain.
271
00:19:11,359 --> 00:19:14,449
Kutsuimme niitä
englantilaisella termillä "money shot".
272
00:19:15,572 --> 00:19:18,992
Kaikki hahmot toimivat
ja katselevat, mitä tapahtuu.
273
00:19:19,075 --> 00:19:23,195
Yhtäkkiä tulee suuri hetki,
kun Spider-Man ilmestyy.
274
00:19:23,621 --> 00:19:25,961
Tässä on näkymätön viiva -
275
00:19:26,291 --> 00:19:29,091
ylhäältä alas. Se muodostaa Z:n.
276
00:19:29,544 --> 00:19:34,474
Sen muodostavat käsivarsi,
hämähäkkiverkko ja silta.
277
00:19:38,887 --> 00:19:41,097
Spider-Man on Marvelin -
278
00:19:41,181 --> 00:19:44,271
ehkä ikonisin hahmo maailmassamme.
279
00:19:44,351 --> 00:19:46,641
Häntä joka kirjoittaja ja taiteilija -
280
00:19:46,728 --> 00:19:48,518
haluaa tehdä lapsesta asti.
281
00:19:49,397 --> 00:19:53,987
Ihmiset voivat nähdä itsensä
Spider-Manissä.
282
00:19:54,069 --> 00:19:57,699
Se, että ihmiset voivat
katsoa Spider-Maniä ja ajatella:
283
00:19:57,781 --> 00:20:00,081
"Tuollainen olisin supersankarina",
284
00:20:00,158 --> 00:20:02,368
tavalla, joka ei ole mahdollista -
285
00:20:02,452 --> 00:20:06,332
miljardöörien, alieneiden
tai minkä lie kohdalla,
286
00:20:06,414 --> 00:20:09,084
on Spider-Manin suurin vetovoima.
287
00:20:10,835 --> 00:20:13,505
Brian Bendis,
silloisen päätoimittajan Axel Alonson -
288
00:20:13,588 --> 00:20:16,168
rohkaisemana, loi Miles Moralesin,
289
00:20:16,257 --> 00:20:18,837
joka on tämän ajan Spider-Man.
290
00:20:19,844 --> 00:20:22,354
Taiteilija Sara Pichelli
suunnitteli hahmon -
291
00:20:22,430 --> 00:20:25,430
sen ajan sarjakuvaan.
Loppu, kuten sanotaan, on historiaa.
292
00:20:27,185 --> 00:20:31,515
Kun Milesia ensin ehdotettiin,
se järkytti fanikuntaa.
293
00:20:32,982 --> 00:20:37,202
Osa heistä pelästyi
ajatusta mustasta Spider-Manistä -
294
00:20:37,278 --> 00:20:39,698
ja puertoricolaisesta Spider-Manistä -
295
00:20:39,781 --> 00:20:42,241
ja halusi pitää asiat ennallaan.
296
00:20:44,202 --> 00:20:48,422
Hän on tavallaan eri henkilö.
Miles on musta puertoricolainen -
297
00:20:48,498 --> 00:20:51,498
Brooklynista, ei Queensistä,
Peteriä nuorempi -
298
00:20:52,544 --> 00:20:55,884
ja edustaa silti
kaikkia Spider-Manin arvoja.
299
00:20:56,423 --> 00:20:59,933
Uhrautumista, kunniallisuuden vaatimista -
300
00:21:01,011 --> 00:21:03,681
ja peräänantamattomuutta
muita palvellessa.
301
00:21:04,681 --> 00:21:07,231
Hän on klassinen Spider-Man
niiden ansiosta.
302
00:21:09,644 --> 00:21:12,194
Se, mitä Saladin ja Javier
loivat Milesille,
303
00:21:12,272 --> 00:21:16,032
on sama, mitä Stan ja Steve
loivat aikoinaan Peter Parkerille.
304
00:21:16,943 --> 00:21:19,363
Uudet hahmot eivät voi olla
heijastuksia hahmoista,
305
00:21:19,446 --> 00:21:21,156
jotka olivat niiden inspiraationa.
306
00:21:21,239 --> 00:21:23,869
Se on ollut Saladinin
ja varsinkin Javierin -
307
00:21:23,950 --> 00:21:27,410
rakentaman
Milesin visuaalisen maailman avaintekijä.
308
00:21:29,122 --> 00:21:33,962
Ennen kuin näimme sivut
Miles Morales' Spider-Manin ensinumerosta,
309
00:21:34,044 --> 00:21:39,804
Javier jätti hahmolomakkeen,
ja minä hämmästyin.
310
00:21:41,301 --> 00:21:44,051
Hän oli lisännyt lehteen jotain,
311
00:21:44,137 --> 00:21:47,767
jota en ollut ajatellut
läheskään riittävästi.
312
00:21:47,849 --> 00:21:49,979
Se oli: "Miten teinit pukeutuvat?
313
00:21:50,435 --> 00:21:52,095
Millainen kampaus heillä on?"
314
00:21:52,645 --> 00:21:55,355
Tavallaan en kyennyt siihen.
315
00:21:55,440 --> 00:22:01,070
Olen keski-ikäinen epäsiisti tyyppi,
ja Javier on paljon muodikkaampi.
316
00:22:02,030 --> 00:22:05,830
Tiesin, että olimme
osuneet siinä kultasuoneen,
317
00:22:05,909 --> 00:22:07,909
kun aloin nähdä Twitterissä -
318
00:22:07,994 --> 00:22:10,964
puhetta siitä,
että Miles tarvitsee oman Instagraminsa.
319
00:22:11,039 --> 00:22:13,209
Muotinsa vuoksi.
320
00:22:14,834 --> 00:22:18,674
Silloin alkaa tuntua,
että kertoo tarinaa yhdessä -
321
00:22:18,755 --> 00:22:20,755
tärkeimmällä tavalla,
322
00:22:20,840 --> 00:22:23,890
kun muodostaa sen yhdessä alusta asti.
323
00:22:34,604 --> 00:22:36,154
Sarjakuvissa -
324
00:22:37,315 --> 00:22:38,855
on oman itsensä pomo.
325
00:22:40,485 --> 00:22:42,645
Toimittaja antaa materiaalit -
326
00:22:42,987 --> 00:22:44,567
ja aikarajan,
327
00:22:45,115 --> 00:22:47,025
mutta sinä itse hallitset aikaa.
328
00:22:48,993 --> 00:22:54,003
Yleensä aloitan päivän aamukuudelta.
329
00:22:55,834 --> 00:22:57,594
Juon kupin kahvia.
330
00:22:57,669 --> 00:23:00,169
Ajan pyörällä salille.
331
00:23:01,506 --> 00:23:03,756
Minun pitää mennä salille
ensimmäisenä aamulla,
332
00:23:04,843 --> 00:23:08,723
koska valehtelen itselleni -
333
00:23:10,056 --> 00:23:13,346
enkä mene sinne,
jos jätän sen myöhemmäksi.
334
00:23:15,228 --> 00:23:17,608
Se on kuin korttitalo.
335
00:23:17,689 --> 00:23:20,939
Jos yksi putoaa, koko talo kaatuu.
336
00:23:23,778 --> 00:23:27,618
Nousen ylös, menen sinne,
yksi asia tehty. Rasti ruutuun.
337
00:23:29,117 --> 00:23:32,037
Sitten alan tehdä päivän työtä.
338
00:23:42,964 --> 00:23:46,594
Hyvä puoli freelancerina on se,
että voi nukkua myöhään -
339
00:23:46,676 --> 00:23:48,596
ja päättää omista työtunneistaan.
340
00:23:49,596 --> 00:23:53,216
Päivärutiinini on herätä,
syödä aamiaista,
341
00:23:53,308 --> 00:23:56,848
laittaa TV tai radio päälle -
342
00:23:57,687 --> 00:23:59,397
ja tehdä se kiireettä.
343
00:24:00,065 --> 00:24:03,935
Jalostan mielelläni ideoitani kahvilassa.
344
00:24:04,027 --> 00:24:08,527
Saan parempia ideoita, kun en ole kotona.
345
00:24:09,824 --> 00:24:13,664
Joskus hengailen
taiteilijaystävien kanssa,
346
00:24:13,745 --> 00:24:14,785
jotka myös piirtävät.
347
00:24:17,957 --> 00:24:19,787
Itseni tuntien -
348
00:24:19,876 --> 00:24:23,756
tiedän luonnostelevani sommittelut -
349
00:24:23,838 --> 00:24:25,378
aamuisin.
350
00:24:25,674 --> 00:24:28,724
Piirtämisen kovan työn -
351
00:24:28,802 --> 00:24:32,602
teen iltapäivisin.
352
00:24:33,515 --> 00:24:35,885
Jos pitää tehdä töitä illallisen jälkeen,
353
00:24:35,975 --> 00:24:37,555
teen lisää töitä.
354
00:24:37,644 --> 00:24:41,564
Jos ei pidä,
menen mahdollisimman aikaisin sänkyyn,
355
00:24:42,148 --> 00:24:44,648
koska seuraavana päivänä
pitää tehdä samoin.
356
00:24:47,195 --> 00:24:49,655
En noudata rutiinia. Olen satunnainen.
357
00:24:50,407 --> 00:24:52,947
Mutta pysyn aina aikataulussa.
358
00:24:53,702 --> 00:24:56,372
Jos täytyy tehdä
aamuyhteen tai kahteen töitä,
359
00:24:57,080 --> 00:25:00,580
sitten teen, jotta projekti on valmis
seuraavaksi päiväksi.
360
00:25:01,668 --> 00:25:03,458
Monet luulevat piirtämistä helpoksi,
361
00:25:05,005 --> 00:25:08,375
mutta se on taistelua.
362
00:25:08,466 --> 00:25:10,336
Se on kamppailua.
363
00:25:11,594 --> 00:25:14,144
Aloitan ehkä hitaasti,
364
00:25:14,931 --> 00:25:16,351
mielelläni myöhässä,
365
00:25:17,142 --> 00:25:19,982
mutta aloitettuani en lopeta.
366
00:25:20,812 --> 00:25:24,862
Täytyy kohdata muiden odotukset,
367
00:25:26,735 --> 00:25:29,695
omat odotukset -
368
00:25:31,197 --> 00:25:36,037
ja siihen annettu aika.
369
00:25:37,037 --> 00:25:41,537
Se on sarja näkymättömiä taisteluja,
370
00:25:42,417 --> 00:25:44,087
joista ihmiset eivät tiedä.
371
00:25:45,712 --> 00:25:48,132
Koska kun tuote nähdään,
372
00:25:48,590 --> 00:25:52,430
haluaa, että vain tulos nähdään,
373
00:25:52,510 --> 00:25:54,470
ei ongelmia.
374
00:26:08,693 --> 00:26:09,533
Tuo on hieno.
375
00:26:09,611 --> 00:26:10,781
He vitsailevat aina.
376
00:26:10,862 --> 00:26:12,202
Kahvia?
377
00:26:12,280 --> 00:26:13,450
Yksi kahvi mustana.
378
00:26:13,531 --> 00:26:16,201
-Kaipaamme mustaa kahvia.
-Vain yksi musta kahvi.
379
00:26:16,910 --> 00:26:19,040
Katsokaa, tein tämän sivun.
380
00:26:19,996 --> 00:26:22,246
-Tämä on uusi asu.
-Oikein hyvä.
381
00:26:26,461 --> 00:26:29,051
En tiennyt
päätyväni sarjakuvataiteilijaksi.
382
00:26:29,881 --> 00:26:34,051
Vasta vanhempana tiesin,
että sillä voi elää.
383
00:26:34,302 --> 00:26:38,722
Tiesin haluavani tehdä
jotain piirtämiseen liittyvää.
384
00:26:40,975 --> 00:26:42,885
Harkitsin arkkitehtuuria -
385
00:26:42,977 --> 00:26:44,057
ja tekniikkaa,
386
00:26:45,146 --> 00:26:47,316
joten opiskelin teknistä arkkitehtuuria.
387
00:26:48,692 --> 00:26:51,362
Opiskelin Granadan yliopistossa -
388
00:26:51,778 --> 00:26:53,818
ja päätin, ettei se ole minun juttuni.
389
00:26:55,532 --> 00:26:58,032
Siellä tapasin kuvataideopiskelijoita,
390
00:26:58,368 --> 00:26:59,488
jotka viihtyivät ja piirsivät,
391
00:27:01,621 --> 00:27:04,211
ja päätin opiskella kuvataiteita.
392
00:27:06,543 --> 00:27:10,463
Ensimmäiset vuodet täytyy tehdä kaikkea:
393
00:27:11,548 --> 00:27:15,838
kuvanveistoa, kuvataiteita,
jopa vähän kokeellista taidetta.
394
00:27:15,927 --> 00:27:20,597
Opiskelin myös elokuvaa, koska tein hetken
lyhytelokuvia ystävieni kanssa.
395
00:27:23,351 --> 00:27:26,311
Sarjakuvista oli kurssi.
396
00:27:27,188 --> 00:27:30,358
Sitä opetti sarjakuvia tekevä opettaja -
397
00:27:30,442 --> 00:27:33,492
Sergio García,
jonka töitä julkaistaan Ranskassa.
398
00:27:34,446 --> 00:27:37,366
Hän näki minussa jotain
ja tuki minua alusta asti.
399
00:27:37,949 --> 00:27:40,409
Tunsin voivani tehdä sarjakuvia.
400
00:27:43,747 --> 00:27:48,077
Kun sain sarjakuvia tekevän mentorin,
401
00:27:48,168 --> 00:27:50,708
joka kertoi, että pystyn siihen,
402
00:27:51,129 --> 00:27:53,919
se oli urani käännekohta.
403
00:27:54,382 --> 00:27:57,052
Se oli perusta.
404
00:27:58,511 --> 00:28:02,601
Silloin aloin taistella
tehdäkseni sarjakuvia.
405
00:28:31,628 --> 00:28:33,458
Kadmiuminpunainen. Huulipunan punainen.
406
00:28:37,759 --> 00:28:40,549
Huulipunan punainen on hyvä.
407
00:28:41,513 --> 00:28:44,603
-Otan yhden tällaisen.
-Selvä. Se tekee kuusi.
408
00:28:44,683 --> 00:28:45,933
Kuusi, selvä.
409
00:28:46,434 --> 00:28:47,604
Haluaisitko pussin?
410
00:28:47,686 --> 00:28:50,056
En tarvitse. Laitan sen taskuun.
411
00:28:50,146 --> 00:28:51,936
-Se on hieno.
-Selvä.
412
00:28:55,944 --> 00:28:58,744
Ajattelin aina,
413
00:28:59,197 --> 00:29:02,947
että tarvitsin jonkin työn elämässä -
414
00:29:03,034 --> 00:29:06,084
saavuttaakseni haluamani
sarjakuvataiteilijan ammatin.
415
00:29:07,664 --> 00:29:12,544
Osasin jo piirtää -
416
00:29:12,919 --> 00:29:16,089
Aku Ankan ja Mikki Hiiren.
Aloin piirtää supersankareita,
417
00:29:17,257 --> 00:29:20,387
mutten osannut piirtää kaupunkia.
418
00:29:21,886 --> 00:29:23,506
Lukemissani sarjakuvissa -
419
00:29:24,014 --> 00:29:26,984
kaupunki oli kuin hahmo tarinassa.
420
00:29:27,225 --> 00:29:30,435
Sankari, roisto ja kaupunki
olivat yhtä tärkeitä.
421
00:29:31,229 --> 00:29:35,819
Kaupunki oli hyvin yksityiskohtainen
rakennuksineen ja ikkunoineen.
422
00:29:36,651 --> 00:29:38,991
Se oli kuin oikea kaupunki,
423
00:29:39,571 --> 00:29:41,201
mutta korostettu.
424
00:29:42,157 --> 00:29:44,277
Katsoin sarjakuvaa ja mietin:
425
00:29:45,368 --> 00:29:47,578
"Ei aavistustakaan, miten tämä tehdään."
426
00:29:48,413 --> 00:29:51,373
Tulin siis johtopäätökseen,
427
00:29:51,624 --> 00:29:53,714
että minun pitää olla arkkitehti.
428
00:29:54,294 --> 00:29:56,464
Luulin tappavani
kaksi kärpästä yhdellä iskulla.
429
00:29:56,546 --> 00:29:59,006
Päivätyöni arkkitehtinä -
430
00:29:59,299 --> 00:30:01,509
maksaisi laskuni,
431
00:30:03,261 --> 00:30:06,311
ja osaisin piirtää rakennuksia,
joten piirtäisi paremmin -
432
00:30:06,514 --> 00:30:10,984
iltatyössäni sarjakuvataiteilijana.
433
00:30:11,728 --> 00:30:13,978
Ajattelin yksinkertaisesti,
434
00:30:14,064 --> 00:30:16,904
että tämä olisi -
435
00:30:20,445 --> 00:30:22,815
salainen identiteettini.
436
00:30:30,413 --> 00:30:34,173
Spider-Man on hyvin paikallinen sankari.
437
00:30:34,250 --> 00:30:38,050
Heti alusta asti halusin tehdä sarjakuvan,
438
00:30:38,129 --> 00:30:43,009
joka kertoo tietystä paikasta,
perheestä siellä -
439
00:30:43,093 --> 00:30:45,353
ja koulusta siellä.
440
00:30:45,929 --> 00:30:48,349
Koska Miles on Brooklynista,
441
00:30:48,640 --> 00:30:52,060
halusin Brooklynin näyttävän Brooklynilta.
442
00:30:53,728 --> 00:30:57,768
Monet Marvelin tarinoista
tapahtuvat Manhattanilla.
443
00:30:57,857 --> 00:31:02,027
Brooklyn on ollut laiminlyöty tila
Marvelin mytologiassa.
444
00:31:03,321 --> 00:31:05,701
Brooklyn ei ole samanlainen
kuin Manhattan,
445
00:31:05,782 --> 00:31:08,582
Queens, New Jersey,
446
00:31:08,660 --> 00:31:11,200
Chicago tai San Francisco.
447
00:31:12,288 --> 00:31:15,578
Olen asunut Brooklynissa monta vuotta,
448
00:31:15,667 --> 00:31:19,547
mutta Javier asuu Euroopassa.
Hän ei voi siis -
449
00:31:19,629 --> 00:31:23,339
mennä ulos katsomaan,
miltä tietty kortteli näyttää.
450
00:31:25,635 --> 00:31:28,295
Marvel Universe on New York.
451
00:31:28,388 --> 00:31:31,888
He käyvät ulkoavaruudessa
ja ehkä välillä muissa osavaltioissa,
452
00:31:31,975 --> 00:31:35,305
mutta New York on iso osa Marvelia.
453
00:31:36,396 --> 00:31:40,646
Moon Girl laitettiin tarkoituksella
Lower East Siden Yancy Streetille,
454
00:31:41,568 --> 00:31:47,408
koska Yancy Street on Jack Kirbyn
nuoruuden kuvitteellinen Delancey Street.
455
00:31:55,707 --> 00:31:59,167
Minulle on tärkeää,
että sen nähnyt lukija sanoo:
456
00:31:59,252 --> 00:32:05,132
"Tämä on aivan kuin Lower East side,
ei jokin toinen alue."
457
00:32:05,842 --> 00:32:08,682
Tämä on Moon Girlin koulua varten.
458
00:32:08,762 --> 00:32:12,642
Löysin koulun oven Lower East Sidelta,
joten se näyttää aidolta.
459
00:32:13,641 --> 00:32:15,941
Hänen kouluaan ei ole olemassa,
460
00:32:16,019 --> 00:32:19,019
mutta siinä on piirteitä
useista alueen kouluista.
461
00:32:19,522 --> 00:32:20,732
Rakennukset...
462
00:32:20,815 --> 00:32:24,645
En jäljitellyt tarkkoja paikkoja.
463
00:32:24,736 --> 00:32:27,816
"Tämän pitäisi olla tässä,
koska niin se on kartalla." Ei.
464
00:32:27,906 --> 00:32:33,786
New Yorkin vaikutelmia,
465
00:32:33,870 --> 00:32:37,500
joista luon oman kollaasini kaupungista.
466
00:32:38,458 --> 00:32:42,208
Tämä on Google Mapsin lintuperspektiivi.
467
00:32:43,254 --> 00:32:45,634
Mutta jos tarvitsen lähteen kuvaan,
468
00:32:46,257 --> 00:32:50,967
vietän aikaa tulkitsemalla sitä käsin,
469
00:32:51,429 --> 00:32:53,719
millä on todella merkitystä.
470
00:32:54,015 --> 00:32:56,555
Katson, missä ikkunat ovat,
471
00:32:56,643 --> 00:32:57,983
missä vesisäiliöt ovat,
472
00:32:58,061 --> 00:32:59,481
missä lasiseinät ovat,
473
00:32:59,562 --> 00:33:04,192
roskikset, katulamppujen koon, katukyltit.
474
00:33:04,275 --> 00:33:07,105
Yksityiskohdat saavat sarjakuvan
heräämään henkiin.
475
00:33:09,030 --> 00:33:13,950
Siten hahmot voivat olla luonnollisessa
vuorovaikutuksessa kaupungin kanssa.
476
00:33:24,295 --> 00:33:26,625
Opiskelin arkkitehtuuria -
477
00:33:28,174 --> 00:33:29,724
kahdeksan vuotta.
478
00:33:30,010 --> 00:33:32,140
Tarkoitukseni oli
saada arkkitehdin tutkinto,
479
00:33:32,846 --> 00:33:35,426
ja yritin sitä todella. Ihan totta.
480
00:33:35,515 --> 00:33:38,015
Lupaan sen,
481
00:33:38,101 --> 00:33:40,941
mutta se ei ollut intohimoni.
482
00:33:41,980 --> 00:33:43,820
Halusin yhä piirtää sarjakuvia.
483
00:33:45,608 --> 00:33:47,608
En ollut sitä haluava lapsi,
484
00:33:48,361 --> 00:33:52,571
vaan 25-vuotias,
joka halusi sarjakuvataiteilijaksi.
485
00:33:53,408 --> 00:33:56,788
Kysyin: "Mitä oikein odotan?
Mitä minä teen?
486
00:33:56,870 --> 00:34:01,120
Odotanko merkkiä Jumalalta?"
487
00:34:02,459 --> 00:34:07,049
Silloin päätin tehdä
täyskäännöksen elämässäni -
488
00:34:07,130 --> 00:34:10,050
ja yrittää saada
uran sarjakuvien parissa.
489
00:34:10,759 --> 00:34:12,549
Kun jätin arkkitehtuurin,
490
00:34:12,635 --> 00:34:18,345
aloin tehdä osa-aikatöitä kaupassa.
491
00:34:19,809 --> 00:34:25,269
Luin usein sarjakuvat kannesta kanteen.
492
00:34:26,024 --> 00:34:30,704
Yhden sarjakuvan kirjeosastolla -
493
00:34:30,779 --> 00:34:35,779
sanottiin, että saadakseen töitä
sarjakuvataiteilijana -
494
00:34:35,867 --> 00:34:38,497
täytyy tehdä näytesivuja.
495
00:34:39,871 --> 00:34:42,501
Täytyy osata piirtää
kaikkea suurta ja pientä,
496
00:34:43,375 --> 00:34:46,205
laihoja ja leveitä ihmisiä,
497
00:34:46,503 --> 00:34:48,553
pitkiä ja lyhyitä ihmisiä,
498
00:34:49,422 --> 00:34:50,922
erirotuisia ihmisiä,
499
00:34:51,591 --> 00:34:54,221
ja se pitää todistaa näytesivuilla.
500
00:34:55,512 --> 00:35:00,852
Kun kasvoin, aloin tavata
ihmisiä sarjakuvamaailmasta,
501
00:35:00,934 --> 00:35:04,194
ja he antoivat minulle sisäpiirin tietoa.
502
00:35:04,479 --> 00:35:10,029
Minulla oli jokaisen löytämäni
sarjakuvatoimittajan meiliosoite.
503
00:35:11,861 --> 00:35:14,451
Päätin lähettää uusia sivuja -
504
00:35:15,448 --> 00:35:18,118
joka viikko. Jotain erilaista,
505
00:35:18,785 --> 00:35:21,785
jotta he näkisivät,
että pystyn tuottamaan sivuja viikoittain.
506
00:35:22,997 --> 00:35:26,037
Piirsin jatkuvasti, ja se on iso uhraus.
507
00:35:26,835 --> 00:35:29,125
Ei voi mennä juhlimaan -
508
00:35:29,796 --> 00:35:33,426
eikä pitää sunnuntaisin vapaata.
509
00:35:35,885 --> 00:35:40,425
Kului kauan aikaa,
ja sain vain vähän vastauksia.
510
00:35:41,641 --> 00:35:45,231
Olin säästänyt rahaa,
511
00:35:47,439 --> 00:35:49,019
joten lopetin osa-aikatyöni -
512
00:35:49,107 --> 00:35:50,937
ja uppouduin sarjakuviin.
513
00:35:52,360 --> 00:35:54,650
Sarjakuva-alalla on agentteja.
514
00:35:55,864 --> 00:36:00,834
En pitänyt ideasta,
koska siinä laittaa työnsä toisen käsiin,
515
00:36:01,244 --> 00:36:05,294
mutta olin epätoivoinen.
516
00:36:07,417 --> 00:36:09,087
Ensimmäisenä vuotenani agentin kanssa -
517
00:36:09,878 --> 00:36:12,048
sanoin hänelle:
518
00:36:13,048 --> 00:36:15,258
"Säästöni alkavat loppua,
519
00:36:15,342 --> 00:36:17,302
enkä saa yhtään töitä."
520
00:36:19,262 --> 00:36:20,262
Hän sanoi:
521
00:36:20,347 --> 00:36:24,767
"Lähetin sivusi toimittajille,
eivätkä he pidä työstäsi.
522
00:36:25,685 --> 00:36:30,225
Teen kaiken oikein. Sinä olet ongelma.
523
00:36:30,315 --> 00:36:33,895
Et saa töitä,
koska et ole riittävän hyvä tähän."
524
00:36:43,995 --> 00:36:47,575
Kun valmistuin collegesta,
tuli paineita löytää työ.
525
00:36:49,417 --> 00:36:51,127
Olen köyhästä perheestä,
526
00:36:51,753 --> 00:36:56,473
joka ei voinut tukea minua pitkään,
jollen saanut töitä.
527
00:36:58,343 --> 00:36:59,803
Löysin työn Barcelonasta.
528
00:37:00,887 --> 00:37:05,557
Aloin työskennellä mainosalalla
graafisena suunnittelijana.
529
00:37:06,643 --> 00:37:09,443
Täällä Barcelonassa -
530
00:37:09,521 --> 00:37:13,191
järjestetään kuuluisat -
531
00:37:13,274 --> 00:37:15,284
Barcelonan kansainväliset sarjakuvamessut.
532
00:37:16,111 --> 00:37:19,161
Siten tapasin Hernán Miyogan,
533
00:37:19,239 --> 00:37:23,329
joka on toimittajana työskentelevä
kirjoittaja Espanjassa.
534
00:37:24,035 --> 00:37:27,035
Hän tarjosi tilaisuuden
julkaista ensimmäisen sarjakuvani.
535
00:37:28,873 --> 00:37:31,383
Ajattelin: "Hienoa,
eka kustantajan sarjakuvani.
536
00:37:31,835 --> 00:37:32,665
Mistä tarina kertoo?
537
00:37:34,129 --> 00:37:35,959
Tšernobylistä."
538
00:37:37,507 --> 00:37:38,797
Pidän tarinasta,
539
00:37:38,883 --> 00:37:41,723
mutta se oli aika raskas.
540
00:37:42,929 --> 00:37:44,679
1986 TŠERNOBYL, YKSI HISTORIAN
SUURIMMISTA YDINONNETTOMUUKSISTA
541
00:37:44,764 --> 00:37:48,814
Se oli haaste, koska sivuja oli noin 130.
542
00:37:49,394 --> 00:37:52,274
Aika iso projekti
ensimmäiseksi sarjakuvaksi.
543
00:37:53,273 --> 00:37:57,323
Se oli taloudellisesti rankkaa,
koska siitä ei maksettu hyvin.
544
00:37:59,070 --> 00:38:01,820
Olin uupunut toisesta työstä.
545
00:38:02,824 --> 00:38:05,914
Tein sitä vuoden.
546
00:38:07,620 --> 00:38:09,960
Olin lopulta superväsynyt.
547
00:38:11,332 --> 00:38:14,092
Oli innostavaa tulla julkaistuksi,
548
00:38:15,628 --> 00:38:16,878
mutta tosi rankkaa.
549
00:38:19,507 --> 00:38:22,087
Kun sain sen valmiiksi,
melkein lopetin piirtämisen.
550
00:38:29,684 --> 00:38:31,064
Kyllästyin agenttiini.
551
00:38:31,436 --> 00:38:34,726
Hän lopetti edustamiseni.
552
00:38:36,232 --> 00:38:38,152
Annoin hänelle potkut.
553
00:38:39,652 --> 00:38:46,282
Sen sijaan, että tunsin,
etten ollut riittävän hyvä,
554
00:38:46,368 --> 00:38:48,828
minä suutuin.
555
00:38:49,371 --> 00:38:53,381
Istuin piirustuslaudan edessä.
556
00:38:53,458 --> 00:38:57,208
Oli vuoden 2014 tammikuu.
557
00:38:57,921 --> 00:39:03,391
Katsoin pankkitiliäni.
Minulla oli rahaa puoleksi vuodeksi.
558
00:39:03,468 --> 00:39:06,218
Päätin yrittää kesään asti.
559
00:39:06,304 --> 00:39:09,684
Jos en saisi työtä sarjakuvien parissa,
se olisi ohi.
560
00:39:09,766 --> 00:39:11,136
Olin yrittänyt kaikkea.
561
00:39:11,226 --> 00:39:12,056
Minä lopettaisin.
562
00:39:12,143 --> 00:39:15,943
Pidin sitä kunniallisena tappiona.
563
00:39:17,691 --> 00:39:22,031
Hankin 80 meiliosoitetta.
564
00:39:22,112 --> 00:39:25,822
Minulla oli Excel-taulukko,
565
00:39:26,616 --> 00:39:29,366
jossa olivat kaikki meiliosoitteet -
566
00:39:29,452 --> 00:39:31,832
ja viikko 1, viikko 2, viikko 3.
567
00:39:31,913 --> 00:39:33,923
Merkitsin, kuka oli vastannut.
568
00:39:35,417 --> 00:39:41,127
Joka viikko
työskentelin niin kovin kuin pystyin.
569
00:39:44,801 --> 00:39:47,681
Ja kolme kuukautta
ennen kuin minun piti luovuttaa,
570
00:39:49,806 --> 00:39:51,056
se tapahtui.
571
00:39:53,560 --> 00:39:57,810
Toimittajalla oli ongelma,
572
00:39:58,606 --> 00:40:02,566
koska sarjakuvan päätaiteilija
ei pystynyt aikatauluun.
573
00:40:03,153 --> 00:40:05,783
Teorian mukaan pitää tehdä sivu päivässä,
574
00:40:06,156 --> 00:40:10,736
ja hän tarvitsi 11 sivua
yhdeksässä päivässä.
575
00:40:11,578 --> 00:40:13,498
Lukitsin itseni kotiini -
576
00:40:13,580 --> 00:40:16,670
ja tein ne 11 sivua yhdeksässä päivässä.
577
00:40:17,000 --> 00:40:20,340
Toimitin ne ajoissa,
toimittaja oli tyytyväinen -
578
00:40:22,714 --> 00:40:24,974
ja tarjosi minulle töitä Marvelilta.
579
00:40:29,679 --> 00:40:33,309
Tajusin yhtäkkiä, että se voisi tapahtua.
580
00:40:35,060 --> 00:40:38,610
Jotkut onnistuvat
ensimmäisenä vuonna, jotkut toisena,
581
00:40:41,066 --> 00:40:42,186
minulta meni kymmenen.
582
00:40:51,326 --> 00:40:54,746
Brandon teki lyhyen tarinan antologiaan
Natachan kanssa.
583
00:40:55,413 --> 00:40:57,963
Brandonilla oli hänet mielessään,
kun etsimme taiteilijoita.
584
00:40:58,541 --> 00:41:01,751
Yhteistyönä tekemämme
lyhyen tarinan lisäksi -
585
00:41:01,836 --> 00:41:04,666
hän teki Marvelille erillisnumeron,
586
00:41:04,756 --> 00:41:06,166
Spider-Womanin täytenumeron.
587
00:41:07,300 --> 00:41:11,680
Ensimmäisessä kokemuksessani
Spider-Womanin kanssa oli paljon paineita.
588
00:41:12,389 --> 00:41:14,269
Se oli ensimmäinen Marvel-sarjakuvani.
589
00:41:15,266 --> 00:41:16,306
Minua pelotti.
590
00:41:16,393 --> 00:41:20,023
Ajattelin: "Pitäisi tehdä
sivu kolmesti uudestaan, mutten ehdi."
591
00:41:21,398 --> 00:41:25,528
Myös aikataulut olivat erilaista
muihin kokemuksiini verrattuna.
592
00:41:27,987 --> 00:41:32,157
Sen tekeminen oli haaste minulle.
593
00:41:33,493 --> 00:41:35,253
Meillä oli lista taiteilijoista -
594
00:41:35,328 --> 00:41:37,748
Moon Girl and Devil Dinosauria varten.
595
00:41:37,831 --> 00:41:40,081
Hän oli listalla, mutta siinä oli haaste,
596
00:41:40,166 --> 00:41:43,546
koska Natachalla
ei ollut paljoa kokemusta.
597
00:41:45,005 --> 00:41:46,375
Tarvitsemmeko suuremman nimen?
598
00:41:46,464 --> 00:41:48,974
Jonkun, joka on tehnyt
kuukausittaista lehteä?
599
00:41:51,803 --> 00:41:55,353
Mutta minusta vaikutti,
että jos joku ottaisi Moon Girlin -
600
00:41:55,432 --> 00:41:58,692
ja paneutuisi siihen, se olisi Natacha.
601
00:42:02,063 --> 00:42:04,943
Ei voinut olla ajattelematta kohtaloa,
kun sain projektin.
602
00:42:07,527 --> 00:42:09,567
Näin afroamerikkalaisen tytön,
603
00:42:10,363 --> 00:42:12,453
joka näytti minulta pienenä,
604
00:42:14,367 --> 00:42:17,247
koska minulla oli lasit
ja käytin aina rusettia.
605
00:42:18,705 --> 00:42:19,995
Melkein identtiset.
606
00:42:22,417 --> 00:42:26,877
Mietin: "Onko tämä kohtalo? Mistä on kyse?
Onko tämä vitsi? Mitä tämä on?"
607
00:42:27,964 --> 00:42:33,014
Lisäksi alkuaan Jack Kirbyn
piirtämän dinosauruksen piirtäminen.
608
00:42:34,137 --> 00:42:36,467
On kunnia piirtää
Jack Kirbyn luomaa dinosaurusta.
609
00:42:38,475 --> 00:42:42,305
Mutta kiehtovinta Moon Girlissä -
on luoda hahmo tyhjästä,
610
00:42:42,771 --> 00:42:46,611
koska Moon Girl on
uusi hahmo Marvel Universessa.
611
00:42:48,276 --> 00:42:54,116
Tämä projekti oli lahja jostain.
612
00:42:58,703 --> 00:43:01,663
Tämä on melkein lopullinen,
613
00:43:01,748 --> 00:43:07,998
mutta yritän parantaa sitä
ja selvittää asioita.
614
00:43:08,797 --> 00:43:11,797
Yritän säilyttää ilmeen,
615
00:43:11,883 --> 00:43:15,433
koska ensimmäisessä luonnoksessa
se on tuoreempi.
616
00:43:17,180 --> 00:43:20,100
Laitan luonnoksen lopullisen sivun alle,
617
00:43:20,183 --> 00:43:25,773
laitan pöydän päälle
ja piirrän lopullisen sivun.
618
00:43:29,275 --> 00:43:30,855
Tämä on lopullinen sivu.
619
00:43:31,111 --> 00:43:37,031
Kun se on valmis, lähetän sen Marvelille,
ja he lähettävät sen värittäjälle.
620
00:43:38,326 --> 00:43:41,866
Tamra Bonvillain on projektin värittäjä.
621
00:43:42,580 --> 00:43:47,590
Kun näin ensimmäisen tekemäni sivun
hänen värittämänään,
622
00:43:47,669 --> 00:43:51,549
mietin: "Vau, tämä on elämää.
Tämä on jotain muuta."
623
00:43:51,631 --> 00:43:54,381
On eri asia katsoa viivoja.
Tamran väreillä -
624
00:43:55,176 --> 00:44:00,806
sarjakuva herää henkiin
ja alkaa kertoa tarinan.
625
00:44:06,479 --> 00:44:08,359
-Hei.
-Hei. miten menee?
626
00:44:08,440 --> 00:44:09,690
Ihan hyvin. Miten voit?
627
00:44:09,774 --> 00:44:11,904
Hyvin, kiitos. Miten voin auttaa?
628
00:44:11,985 --> 00:44:12,855
No...
629
00:44:14,446 --> 00:44:17,236
Jotkut eivät olleet valmiita Milesiin,
kun hänet esiteltiin,
630
00:44:17,323 --> 00:44:21,243
mutta elokuvalla, videopeleillä
ja sarjakuvilla -
631
00:44:21,327 --> 00:44:23,657
Milesista on tullut suosittu tavalla,
632
00:44:23,747 --> 00:44:26,577
jota harvoin näkee uusien hahmojen kanssa.
633
00:44:28,543 --> 00:44:32,053
On ollut jännittävää
olla osa sitä perintöä.
634
00:44:34,132 --> 00:44:37,472
Kun olen sarjakuvamessuilla
tai puhun lukijan kanssa,
635
00:44:37,969 --> 00:44:42,019
ja joku tulee kertomaan,
kuinka jännittävää on ollut -
636
00:44:42,098 --> 00:44:44,638
olla Milesin mukana siinä -
637
00:44:45,018 --> 00:44:48,058
tai miten Miles pysyy omana itsenään
kaikesta huolimatta -
638
00:44:48,146 --> 00:44:50,816
ja se on inspiroinut häntä jotenkin,
639
00:44:53,026 --> 00:44:55,566
se on korvaamatonta.
640
00:44:58,865 --> 00:45:02,535
Ensimmäinen kokemukseni oli
New York Comic Conissa,
641
00:45:03,620 --> 00:45:06,580
jossa signeerasin lehtiä -
642
00:45:07,332 --> 00:45:12,462
ja Moon Girl and Devil Dinosaurin
cosplayerit tulivat luokseni.
643
00:45:13,421 --> 00:45:18,431
Näin, miten ihmiset
olivat työskennelleet tuntikausia -
644
00:45:18,510 --> 00:45:20,890
tehdessään asujaan.
645
00:45:20,970 --> 00:45:26,480
Ajattelin: "Vau. Tuossa on henkilö,
mistä päin maailmaa lieneekään,
646
00:45:26,559 --> 00:45:27,939
joka on lukenut sarjakuvaani niin paljon,
647
00:45:28,019 --> 00:45:30,729
että on luonut yksityiskohtaisesti
piirtämäni asun."
648
00:45:32,065 --> 00:45:34,815
Mieti, että on pieni musta tyttö -
649
00:45:34,901 --> 00:45:40,201
ja lukee Moon Girl and Devil Dinosauria
ensi kertaa.
650
00:45:41,199 --> 00:45:42,699
En osaa kuvitella, miltä se tuntuu.
651
00:45:44,703 --> 00:45:46,963
Mieti, kuinka voimaannuttavaa
on nähdä joku:
652
00:45:47,038 --> 00:45:48,538
"Minulla on samanlainen kampaus."
653
00:45:49,290 --> 00:45:52,540
Tai: "Minäkin tykkään nikkaroida
ja sellaista."
654
00:45:54,587 --> 00:45:56,917
Minulle kirjoitettiin
ja minua onniteltiin,
655
00:45:57,173 --> 00:45:59,093
koska Moon Girl muutti elämän -
656
00:45:59,426 --> 00:46:01,386
tai oli
lapsen ensimmäinen lukema sarjakuva -
657
00:46:01,636 --> 00:46:07,096
tai ensimmäinen sarjakuva
afroamerikkalainen tyttö kannessaan.
658
00:46:10,729 --> 00:46:13,229
On uskomatonta ajatella sitä.
659
00:46:13,314 --> 00:46:16,484
On uskomatonta,
miten työsi saavuttaa ihmisiä.
660
00:46:19,571 --> 00:46:22,571
Suuret voimat tuovat suuren vastuun,
eikö niin?
661
00:46:22,907 --> 00:46:27,117
Alkuperäisessä sarjakuvassa sanotaan:
662
00:46:27,203 --> 00:46:32,043
"Suurten voimien mukana
pitää tulla myös suuri vastuu."
663
00:46:32,625 --> 00:46:34,335
Se ei ole siis automaattista.
664
00:46:34,419 --> 00:46:38,629
Mietin siis vastuutani kirjoittajana -
665
00:46:38,715 --> 00:46:41,085
ja yritän luoda maailman,
666
00:46:41,176 --> 00:46:44,386
jossa lapsi voi ottaa sarjakuvan,
667
00:46:44,471 --> 00:46:47,061
eikä hänestä ole outoa,
että Spider-Man on musta.
668
00:46:47,390 --> 00:46:49,230
Hänestä ei ole outoa,
669
00:46:49,309 --> 00:46:53,809
että tyttö,
jolla on musliminimi, ruskea iho -
670
00:46:53,897 --> 00:46:57,147
ja joka on teinisupersankari,
edustaa häntä.
671
00:46:58,651 --> 00:47:00,071
Sen pitäisi olla normaalia.
672
00:47:00,695 --> 00:47:04,155
Nähdään vielä enemmän värillisiä hahmoja
erilaisista taustoista -
673
00:47:04,240 --> 00:47:06,660
ja ehkä ikkuna parempaan tulevaisuuteen.
674
00:47:07,619 --> 00:47:10,499
Globaalien kehittäjien kautta,
joiden kanssa toimimme,
675
00:47:10,580 --> 00:47:15,090
inspiroimme eri sukupolvea
ehkä seuraamaan unelmiaan.
676
00:47:16,086 --> 00:47:18,416
Haluamme sankariemme olevan inspiroivia.
677
00:47:18,505 --> 00:47:21,465
Haluamme ihmisten lukevan lehtiä
ja haluavan toimia paremmin,
678
00:47:21,549 --> 00:47:23,299
olevan itse sankareita.
679
00:47:24,260 --> 00:47:26,510
Tarinat ovat empatiateknologiaa.
680
00:47:26,596 --> 00:47:29,556
Supersankari on
meitä yhdistävä teknologia.
681
00:47:31,017 --> 00:47:35,767
Jos minun tai monen muun kehittäjän,
682
00:47:35,855 --> 00:47:39,355
jotka alkavat saada ääntä alalla,
lailla tulee taustasta,
683
00:47:39,442 --> 00:47:42,402
jossa se ei tuntunut
mahdolliselta varttuessa.
684
00:47:44,030 --> 00:47:46,030
Täytyy muistaa, että se on rankkaa.
685
00:47:48,159 --> 00:47:50,869
Siitä huolimatta se on mahdollista.
686
00:47:59,838 --> 00:48:01,088
Taiteilijoilla -
687
00:48:01,589 --> 00:48:03,629
on tarve kertoa jotain,
688
00:48:05,510 --> 00:48:09,680
ottaa jotain,
joka meillä on sisimmässämme,
689
00:48:10,432 --> 00:48:14,192
ja laittaa se paperille tarinaksi.
690
00:48:14,811 --> 00:48:17,231
Meidän on pakko kertoa tarinoita.
691
00:48:20,942 --> 00:48:25,612
Tuntuu epätodelliselta muistella
niitä vuosia, kun kannoin kansiotani -
692
00:48:25,697 --> 00:48:28,827
ja kävin messuilla fanina,
693
00:48:28,908 --> 00:48:31,908
koska syvällä sisimmässäni -
694
00:48:31,995 --> 00:48:36,075
olen yhä se 15-vuotias fani.
695
00:48:36,916 --> 00:48:39,416
Se ei ollut villi unelma.
696
00:48:39,502 --> 00:48:44,512
Se ei ollut mahdoton tehtävä,
korostaen mahdotonta,
697
00:48:44,591 --> 00:48:48,141
vetäen todella paksun viivan
mahdottoman alle.
698
00:48:50,722 --> 00:48:52,642
Se todella oli mahdollista.
699
00:50:21,730 --> 00:50:23,730
Tekstitys: Jari Vikström