1 00:00:13,388 --> 00:00:15,468 Boa tarde, Escola Brandon. 2 00:00:15,932 --> 00:00:19,102 Hoje é uma grande noite no campus, 3 00:00:19,853 --> 00:00:25,073 uma noite de peças maravilhosas sobre Garota Esquilo e Ms. Marvel. 4 00:00:27,944 --> 00:00:31,954 Quando você é adolescente, crescendo e descobrindo quem é, 5 00:00:32,866 --> 00:00:35,866 não há maneira melhor de descobrir 6 00:00:35,952 --> 00:00:39,082 e explorar isso que através de drama e atuação. 7 00:00:40,165 --> 00:00:42,245 Mas alunos estão sob muita pressão. 8 00:00:44,753 --> 00:00:47,713 Sempre que aparecem na frente da comunidade escolar, 9 00:00:47,797 --> 00:00:50,337 a reputação deles está em risco. 10 00:00:52,594 --> 00:00:58,644 Nunca pensei que estaria em um palco dizendo algo. 11 00:01:00,268 --> 00:01:05,068 Quando estou lá em cima, a fala imediatamente sai do meu cérebro. 12 00:01:06,399 --> 00:01:10,489 No teatro, você é forçado a sair da sua zona de conforto. 13 00:01:10,570 --> 00:01:13,320 -Meu Deus. -Você vai se sair bem. 14 00:01:15,825 --> 00:01:16,945 -Três minutos! -Ei. 15 00:01:17,535 --> 00:01:20,785 Estou meio nervoso. Estou com frio na barriga. 16 00:01:21,998 --> 00:01:23,878 A peça fala de enfrentar medos. 17 00:01:23,958 --> 00:01:26,038 -Temos que ir. -Vou me posicionar. 18 00:01:26,127 --> 00:01:28,507 E todos nós estamos fazendo isso. 19 00:02:05,250 --> 00:02:09,800 "NO HOLOFOTE" 20 00:02:16,553 --> 00:02:19,563 Três Meses Antes 21 00:02:26,354 --> 00:02:32,194 Brandon, na Flórida, é uma cidade centrada em uma única rodovia. 22 00:02:32,861 --> 00:02:35,031 Tudo começa a partir da rodovia... 23 00:02:35,113 --> 00:02:36,743 Escola Brandon, Diretora - Dep. de Teatro 24 00:02:36,823 --> 00:02:39,123 ...e vai indo para longe da rodovia. 25 00:02:41,077 --> 00:02:44,497 Brandon é conhecida como uma grande parada... 26 00:02:44,581 --> 00:02:45,831 Diretora, Escola Brandon 27 00:02:45,915 --> 00:02:48,585 ...entre Tampa, mais metropolitana, e Plant City, mais rural. 28 00:03:02,640 --> 00:03:05,890 A Escola Brandon é uma escola de bairro tradicional. 29 00:03:07,062 --> 00:03:11,232 É a sua típica escola de hoje em dia, não as que você vê na TV. 30 00:03:12,150 --> 00:03:13,860 É a vida real. 31 00:03:16,780 --> 00:03:20,450 Temos aproximadamente 1.800 alunos este ano. 32 00:03:21,618 --> 00:03:23,288 Somos uma escola de Título 1, 33 00:03:23,370 --> 00:03:27,830 o que significa que 68% dos nossos alunos recebem almoço gratuito ou acessível. 34 00:03:29,209 --> 00:03:30,839 Grande parte dos alunos aqui 35 00:03:30,919 --> 00:03:36,129 procuram conforto ou algum tipo de lar verdadeiro, 36 00:03:36,216 --> 00:03:39,676 porque talvez não o tenham em casa. 37 00:03:41,930 --> 00:03:45,270 Hoje, a equipe de tênis masculina enfrenta East Bay. 38 00:03:45,350 --> 00:03:49,730 O time de softbol joga contra Durant, e o de beisebol joga contra Newsome. 39 00:03:49,813 --> 00:03:54,943 Ambos os jogos serão aqui, a partir das 19h. Vai, Eagles! 40 00:03:56,778 --> 00:03:59,658 A Escola Brandon é conhecida pelo esporte, 41 00:04:00,198 --> 00:04:01,988 muitos campeonatos estaduais, 42 00:04:02,909 --> 00:04:05,499 mas não necessariamente por seu teatro. 43 00:04:07,664 --> 00:04:09,544 Quando eu estava no ensino médio... 44 00:04:09,624 --> 00:04:11,544 Escola Brandon, Diretora - Dep. de Teatro 45 00:04:11,626 --> 00:04:15,376 ...tinha minha família do teatro. Queria levar isso aos alunos. 46 00:04:15,880 --> 00:04:20,140 Courtney mencionou que ela gostaria de ensinar teatro em tempo integral. 47 00:04:20,218 --> 00:04:22,758 O teatro era um clube extracurricular. 48 00:04:22,846 --> 00:04:27,306 Não era um programa estabelecido de período integral e seis turmas por dia. 49 00:04:28,393 --> 00:04:31,523 Eu disse: "Temos que ter mais gente. Para abrir turmas, 50 00:04:31,604 --> 00:04:33,774 alunos precisam se interessar." 51 00:04:35,442 --> 00:04:39,072 Ela pesquisou algo que realmente envolveria nossos alunos 52 00:04:39,154 --> 00:04:41,994 e recebeu a opinião e o feedback deles. 53 00:04:42,365 --> 00:04:46,575 As peças da Marvel realmente os interessaram. 54 00:04:50,290 --> 00:04:53,630 Ao procurar peças para a apresentação desta temporada, 55 00:04:53,710 --> 00:04:56,550 as peças do Marvel Spotlight se destacaram. 56 00:04:57,464 --> 00:05:01,474 É uma coleção de peças teatrais sobre personagens do Universo Marvel. 57 00:05:01,551 --> 00:05:03,261 Qualquer escola pode encená-las. 58 00:05:05,847 --> 00:05:08,177 Cada peça é escrita para o ensino médio. 59 00:05:09,434 --> 00:05:12,694 Para alunos do ensino médio e para a mentalidade deles. 60 00:05:12,771 --> 00:05:18,031 São coisas pelas quais eles passam de uma forma que nem percebem: 61 00:05:18,109 --> 00:05:20,859 "Eu passo por isso", pois é um super-herói ali. 62 00:05:21,613 --> 00:05:24,993 O interesse e o amor à Marvel que eu vi nas minhas salas de aula 63 00:05:25,075 --> 00:05:26,985 me fizeram pensar: "Será legal." 64 00:05:27,577 --> 00:05:30,077 Pode atrair interesse ao programa de teatro. 65 00:05:31,206 --> 00:05:38,206 Ou pelo menos meus alunos aprenderão alguma coisa. 66 00:05:42,258 --> 00:05:44,218 Ei, pessoal. Estão bem? 67 00:05:44,636 --> 00:05:46,426 Podem entrar. Sim. 68 00:05:46,513 --> 00:05:49,063 Sem celulares. Coloquem-nos na mochila. 69 00:05:50,433 --> 00:05:52,853 Tenho duas turmas se apresentando este ano. 70 00:05:53,687 --> 00:05:54,937 Guardem suas coisas. 71 00:05:55,021 --> 00:05:57,941 Só precisarão de lápis. Coloquem suas mochilas ali. 72 00:05:59,401 --> 00:06:01,611 O sexto período fará Ms. Marvel. 73 00:06:02,362 --> 00:06:05,242 É uma turma de iniciantes. 74 00:06:05,323 --> 00:06:07,663 A maioria nunca teve aula de teatro. 75 00:06:08,743 --> 00:06:12,583 Vou te dar um papel com algumas falas. 76 00:06:12,664 --> 00:06:17,004 Pode não ser o papel que você vai conseguir, 77 00:06:17,085 --> 00:06:22,415 é só pra ver quais escolhas você faz durante a leitura. 78 00:06:22,507 --> 00:06:23,927 Isso faz sentido? 79 00:06:25,176 --> 00:06:30,716 Recebi um papel, alguns minutos para estudar e pronto. 80 00:06:30,807 --> 00:06:31,807 Sexto período 81 00:06:31,891 --> 00:06:33,021 Tive que fazer. 82 00:06:34,477 --> 00:06:39,017 Além disso, na parte de trás, tem a história de origem da Ms. Marvel. 83 00:06:42,068 --> 00:06:46,408 Quando a Sra. Kyle disse que faríamos essa peça da Marvel, 84 00:06:46,489 --> 00:06:47,819 muita gente se animou. 85 00:06:47,907 --> 00:06:50,157 Vocês precisam ser um bom público. 86 00:06:50,243 --> 00:06:52,953 O que farão depois do teste de alguém? 87 00:06:54,873 --> 00:06:55,873 Lá vamos nós. 88 00:07:00,003 --> 00:07:02,843 Quando estiver pronto, respire e vá fundo. 89 00:07:04,424 --> 00:07:06,514 Está bem? Ótimo. 90 00:07:08,345 --> 00:07:13,555 Indo para o teste, senti que tinha tudo sob controle. 91 00:07:15,602 --> 00:07:17,522 Mas quando subi no palco... 92 00:07:17,604 --> 00:07:18,614 Sexto período 93 00:07:18,688 --> 00:07:20,228 ...perdi tudo. 94 00:07:22,609 --> 00:07:24,689 Estava nervoso porque não sabia... 95 00:07:24,778 --> 00:07:25,778 Sexto período 96 00:07:25,862 --> 00:07:28,112 ...como seria, e era a primeira vez. 97 00:07:29,574 --> 00:07:33,624 Foi meio estressante e assustador. 98 00:07:35,288 --> 00:07:38,378 Espero conseguir o papel de Kamala Khan. 99 00:07:38,458 --> 00:07:40,748 Ela é uma personagem muito interessante, 100 00:07:40,835 --> 00:07:43,755 e achei uma maneira de me conectar com ela 101 00:07:43,838 --> 00:07:48,008 melhor do que qualquer outro super-herói sobre o qual eu li ou vi. 102 00:07:49,344 --> 00:07:52,314 Ela tem um pouco de cada super-herói nela, 103 00:07:53,139 --> 00:07:56,099 além de ser apenas uma garota normal. 104 00:07:57,727 --> 00:08:00,187 Ms. Marvel é sobre Kamala Khan. 105 00:08:00,647 --> 00:08:02,227 Ela é aluna do ensino médio 106 00:08:03,108 --> 00:08:06,698 e tem poderes polimórficos. 107 00:08:07,320 --> 00:08:11,870 Ela fica com punhos gigantes. Os punhos e pés dela crescem. 108 00:08:15,620 --> 00:08:17,460 "Nem pense, árvore! 109 00:08:17,539 --> 00:08:20,959 Se derroto bandidos, posso derrotar você." 110 00:08:21,501 --> 00:08:23,751 Ela salva a vida de alguém, 111 00:08:23,837 --> 00:08:28,087 e é aí que ela começa a pensar: "Eu poderia mesmo ser um super-heroína." 112 00:08:28,591 --> 00:08:32,511 "Que noite! Fui furtiva, fui ousada. Fui superforte. 113 00:08:32,595 --> 00:08:33,925 Sim. Eu arrasei." 114 00:08:34,014 --> 00:08:37,024 Mas ela vive uma vida dupla. É super-heroína à noite... 115 00:08:37,100 --> 00:08:38,100 Sexto período 116 00:08:38,184 --> 00:08:40,274 ...e uma estudante normal de dia. 117 00:08:40,353 --> 00:08:45,283 Todo mundo na escola percebe que Kamala não tem tempo pra escola. 118 00:08:45,859 --> 00:08:48,699 Bruno, um bom amigo dela, protege seu segredo. 119 00:08:49,279 --> 00:08:54,029 "Sim, eu tinha uma queda por ela, mas ela nunca demonstrou interesse, né?" 120 00:08:54,117 --> 00:08:57,617 "Ela tem um trabalho de meio período, digamos assim." 121 00:08:59,205 --> 00:09:01,615 "Esta noite foi minha melhor luta de todas. 122 00:09:02,292 --> 00:09:04,632 Já deve estar nos noticiários agora." 123 00:09:04,711 --> 00:09:07,841 "Ms. Marvel, a nova heroína de Jersey City." 124 00:09:08,757 --> 00:09:11,007 "Por que não apareci no noticiário?" 125 00:09:12,093 --> 00:09:14,473 Ela quer reconhecimento por seu esforço. 126 00:09:14,554 --> 00:09:17,564 Ela luta por isso, mas desanima porque não consegue. 127 00:09:17,640 --> 00:09:18,480 Sexto período 128 00:09:18,558 --> 00:09:20,808 "E o meu site de fanfic favorito? 129 00:09:22,187 --> 00:09:23,477 Nada?" 130 00:09:23,980 --> 00:09:27,110 Isso a deixa um pouco desanimada, 131 00:09:27,192 --> 00:09:30,112 e ela escreve histórias sobre ela salvando o dia. 132 00:09:30,862 --> 00:09:34,782 “É o que dizem: 'Se quiser que façam algo certo, faça você mesma.'” 133 00:09:35,533 --> 00:09:38,293 No final, Kamala percebe 134 00:09:38,370 --> 00:09:42,080 que ela precisa sair da tela do laptop. 135 00:09:42,165 --> 00:09:46,335 O que importa é como ela se vê, não como os outros a veem. 136 00:09:46,419 --> 00:09:47,499 Obrigada. 137 00:10:04,562 --> 00:10:06,902 Certo, pessoal. Vamos lá. 138 00:10:08,483 --> 00:10:11,653 O sétimo período é mais experiente. 139 00:10:12,737 --> 00:10:16,697 Então eles fizeram teatro nos anos anteriores do ensino médio. 140 00:10:18,118 --> 00:10:19,118 Andrew. 141 00:10:19,786 --> 00:10:22,076 Estão fazendo Garota Esquilo Vai para Faculdade. 142 00:10:22,163 --> 00:10:23,213 Joey. 143 00:10:23,289 --> 00:10:24,539 A peça é bem diferente. 144 00:10:24,624 --> 00:10:25,754 Sétimo período 145 00:10:25,834 --> 00:10:29,634 Não é muito séria ou sombria. 146 00:10:29,713 --> 00:10:31,593 Sabe? É mais cômica. 147 00:10:31,673 --> 00:10:36,013 Quem quiser mostrar que é bom para os personagens maiores 148 00:10:36,094 --> 00:10:39,224 tentará se destacar. 149 00:10:39,848 --> 00:10:43,688 Eu queria muito conseguir o papel de Garota Esquilo. 150 00:10:44,310 --> 00:10:45,560 Madi, é a próxima. 151 00:10:46,187 --> 00:10:47,857 Sinto que me conecto com ela. 152 00:10:49,399 --> 00:10:54,989 Ser super-herói é sobre personalidade. É sobre sua força mental. 153 00:10:55,488 --> 00:10:56,988 -Bom? -Quando quiser. 154 00:10:57,073 --> 00:11:00,243 Queria me arriscar e dizer: "Posso ser essa pessoa." 155 00:11:00,326 --> 00:11:01,326 Sétimo período 156 00:11:01,411 --> 00:11:03,161 "Uma heroína da Marvel." 157 00:11:06,124 --> 00:11:09,884 Garota Esquilo Vai para Faculdade é sobre Doreen Green, 158 00:11:10,420 --> 00:11:16,010 que desenvolveu habilidades de esquilo e a capacidade de falar com esquilos. 159 00:11:16,718 --> 00:11:17,718 Sétimo período 160 00:11:17,802 --> 00:11:19,802 Doreen vai para a faculdade. 161 00:11:19,888 --> 00:11:22,808 Ela tem a melhor amiga, Mindinha, que é uma esquila. 162 00:11:23,308 --> 00:11:25,598 Mas Doreen quer ter amigos humanos. 163 00:11:26,227 --> 00:11:29,517 "Agora que sou adulta, amigos humanos de verdade são..." 164 00:11:29,606 --> 00:11:31,516 "...são só humanos." 165 00:11:32,192 --> 00:11:34,692 Ela faz dois bons amigos, Nancy e Tomás, 166 00:11:35,403 --> 00:11:37,993 mas ela é uma super-heroína e sofre com: 167 00:11:38,073 --> 00:11:40,453 "Devo confiar esse segredo a vocês?" 168 00:11:41,368 --> 00:11:43,198 "E se eles surtarem?" 169 00:11:43,286 --> 00:11:46,916 "E se meu segredo for apenas um fardo para eles?" 170 00:11:47,957 --> 00:11:49,497 Mas é aí que entra o M.O.D.O.C. 171 00:11:49,584 --> 00:11:50,594 Sétimo período 172 00:11:51,628 --> 00:11:55,968 "Vou conectar os cérebros deles ao meu, sugar todo o conhecimento..." 173 00:11:56,800 --> 00:12:00,550 "...transformá-lo em código e conquistar o mundo." 174 00:12:00,637 --> 00:12:05,517 M.O.D.O.C. é um vilão como qualquer outro. Ele quer pegar a Garota Esquilo... 175 00:12:05,600 --> 00:12:06,600 Sétimo período 176 00:12:06,685 --> 00:12:08,435 ...e dominar o mundo. 177 00:12:22,909 --> 00:12:24,079 No final... 178 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 Sétimo período 179 00:12:25,245 --> 00:12:27,405 ...você a vê com os amigos, 180 00:12:27,914 --> 00:12:31,964 e eles detêm o M.O.D.O.C. porque ela finalmente revela quem ela é. 181 00:12:32,627 --> 00:12:37,297 A lição é que você deve confiar nos amigos, nas pessoas de quem gosta. 182 00:12:37,382 --> 00:12:38,632 Obrigada. 183 00:12:40,343 --> 00:12:41,553 E é isso. 184 00:12:41,636 --> 00:12:42,636 Obrigada. 185 00:12:48,643 --> 00:12:50,403 Tenho esta aula agora. 186 00:13:01,906 --> 00:13:05,406 Dez semanas até a peça 187 00:13:05,493 --> 00:13:08,293 Escalar o elenco é sempre muito estressante, 188 00:13:08,371 --> 00:13:11,171 mas baseei tudo nos testes. 189 00:13:12,542 --> 00:13:15,002 Tento ser bem imparcial. 190 00:13:15,837 --> 00:13:18,297 Alguns ficarão decepcionados. 191 00:13:19,924 --> 00:13:23,094 Sei que outros olharão para a lista 192 00:13:23,178 --> 00:13:28,598 e espero que fiquem muito felizes e animados por eu acreditar neles... 193 00:13:32,062 --> 00:13:35,072 porque é uma produção em sala de aula. 194 00:13:35,774 --> 00:13:39,694 É aprender. Não é só: "Vou jogá-lo no palco para se virar." 195 00:13:43,656 --> 00:13:46,736 -Meu Deus! Mal posso esperar. -Quem será que seremos? 196 00:13:46,826 --> 00:13:49,656 Estou falando. Você conseguirá M.O.D.O.C., e eu, o Doom. 197 00:13:49,746 --> 00:13:52,416 -Se eu conseguir M.O.D.O.C., será... -Será a dupla. 198 00:13:52,499 --> 00:13:55,709 Todos estão entrando basicamente no mesmo nível 199 00:13:55,794 --> 00:13:58,674 e precisam trabalhar juntos. 200 00:13:58,755 --> 00:14:01,005 Isso precisa se tornar a peça deles. 201 00:14:01,091 --> 00:14:06,681 Se eles tomarem conta de cada parte individual, será um sucesso. 202 00:14:07,430 --> 00:14:09,890 -Não está lá. É daqui a pouco! -Não está lá. 203 00:14:09,974 --> 00:14:11,104 Meu Deus! 204 00:14:11,768 --> 00:14:14,098 -Pensei ter ouvido passos. -Ela está vindo? 205 00:14:14,187 --> 00:14:16,727 Vai acontecer! Rowan está correndo para cá. 206 00:14:16,815 --> 00:14:19,725 -Vai acontecer. -Com certeza não é Rowan. 207 00:14:19,818 --> 00:14:21,148 -Pra trás. -Pra trás. 208 00:14:21,236 --> 00:14:22,776 -Vamos. -Voltei. 209 00:14:22,862 --> 00:14:25,702 -Ela está colocando os nomes? Vai ser... -O que... 210 00:14:25,782 --> 00:14:29,372 -Fiquem aí. -Fiquem. Até a porta fechar. 211 00:14:29,452 --> 00:14:31,292 -A porta. Fiquem. -Estou segurando. 212 00:14:36,292 --> 00:14:37,792 -Sou Brightmind. -Meu Deus! 213 00:14:37,877 --> 00:14:39,957 -M.O.D.O.C.! -Você é o M.O.D.O.C.? 214 00:14:40,422 --> 00:14:42,552 Consegui M.O.D.O.C., o supervilão. 215 00:14:42,632 --> 00:14:45,432 Vou trazer uma comédia sinistra, honestamente. 216 00:14:45,510 --> 00:14:46,680 GAROTA ESQUILO - "M.O.D.O.C." 217 00:14:46,761 --> 00:14:48,431 Algo bem "vilão", 218 00:14:48,513 --> 00:14:52,063 mas ainda leve, pois é uma peça de ensino médio. 219 00:14:54,686 --> 00:14:56,396 Sou Doreen! 220 00:14:56,479 --> 00:14:57,479 Meu Deus! 221 00:14:57,564 --> 00:15:00,864 Consegui Doreen Green. Sou a Garota Esquilo. 222 00:15:00,942 --> 00:15:01,992 Por isso fiquei... 223 00:15:02,068 --> 00:15:03,898 Realmente me pegou de surpresa. 224 00:15:03,987 --> 00:15:07,027 Sua cabeça estoura e tudo sai... como confete. 225 00:15:10,201 --> 00:15:11,621 Serei a principal! 226 00:15:11,703 --> 00:15:14,293 Sabia que você conseguiria. Viu? Eu disse! 227 00:15:15,165 --> 00:15:18,285 Consegui o papel de Kamala Khan. 228 00:15:18,376 --> 00:15:20,046 Estou muito animada. 229 00:15:20,545 --> 00:15:22,835 Estou tremendo muito. Pegue seu celular. 230 00:15:22,922 --> 00:15:24,512 Acho que estou em choque. 231 00:15:25,467 --> 00:15:26,967 Não sei como me sentir. 232 00:15:27,761 --> 00:15:29,101 Onde você está? 233 00:15:29,179 --> 00:15:30,969 Sou alguém ali embaixo. 234 00:15:31,056 --> 00:15:32,676 -Você é Mike. -Bem ali. 235 00:15:32,766 --> 00:15:35,226 Então você é a namorada do Bruno. 236 00:15:36,478 --> 00:15:37,728 Está bem. 237 00:15:38,605 --> 00:15:42,145 Estou animada. É importante para mim fazer parte disso. 238 00:15:42,233 --> 00:15:46,113 Não estou tremendo. Só mantendo a empolgação. 239 00:15:46,196 --> 00:15:48,106 Em casa, ficarei tipo... 240 00:15:51,868 --> 00:15:52,868 Ao celular - mãe de Madi 241 00:15:52,952 --> 00:15:54,372 -Ei. -Ei. Adivinha. 242 00:15:54,913 --> 00:15:57,083 -O quê? -Sou a Garota Esquilo. 243 00:15:58,958 --> 00:15:59,918 Eba! 244 00:16:00,001 --> 00:16:01,131 Eu sei. 245 00:16:01,628 --> 00:16:04,758 Ah... Meu Deus, Madi! 246 00:16:04,839 --> 00:16:05,919 Eu sei, é loucura. 247 00:16:06,800 --> 00:16:10,050 A Sra. Kyle nos disse que faríamos as peças da Marvel. 248 00:16:10,136 --> 00:16:12,806 Não imaginava que alguém como eu conseguiria um papel. 249 00:16:13,306 --> 00:16:16,886 Eu esperava, mas não queria criar expectativas. Sabe? 250 00:16:17,394 --> 00:16:20,944 -Eu não queria criar... -Quando vi a Garota Esquilo... 251 00:16:23,650 --> 00:16:25,490 Quando a vi, fiquei surpresa. 252 00:16:26,986 --> 00:16:29,276 Ela era grande, tinha curvas, 253 00:16:29,364 --> 00:16:31,454 tinha cabelos ruivos e sardas, 254 00:16:31,533 --> 00:16:35,123 e eu pensei: "Meu Deus. Isso é uma super-heroína?" 255 00:16:35,704 --> 00:16:37,124 Garota! 256 00:16:37,205 --> 00:16:38,865 Parabéns! 257 00:16:38,957 --> 00:16:40,457 Obrigada. 258 00:16:40,542 --> 00:16:42,542 Te amo. Tenho que ir, mas te amo. 259 00:16:42,627 --> 00:16:43,747 Também te amo. 260 00:16:43,837 --> 00:16:44,837 Certo, tchau. 261 00:16:44,921 --> 00:16:45,921 Tchau. 262 00:16:46,965 --> 00:16:48,295 Essa era a minha mãe. 263 00:16:52,637 --> 00:16:55,017 -Certo, pessoal, vamos lá. -Sim, senhora. 264 00:16:55,098 --> 00:16:56,848 Nove Semanas Até a Peça 265 00:16:56,933 --> 00:16:58,443 Vai! 266 00:16:59,185 --> 00:17:02,475 Sem mochila e celular. Só precisam de lápis e do roteiro. 267 00:17:02,564 --> 00:17:04,734 Ensaios 268 00:17:04,816 --> 00:17:07,396 Vamos lá, página 26. 269 00:17:07,902 --> 00:17:10,032 Sigam até se não estiverem na página. 270 00:17:11,031 --> 00:17:12,121 Certo. 271 00:17:12,198 --> 00:17:14,738 Bri vai subir pela janela... 272 00:17:15,994 --> 00:17:17,914 por cima da mesa e... 273 00:17:18,747 --> 00:17:20,787 "Preciso de comida." 274 00:17:22,375 --> 00:17:24,165 "Criei minha filha assim?" 275 00:17:24,836 --> 00:17:26,546 "E o que tem a dizer?" 276 00:17:26,629 --> 00:17:29,969 A mensagem em Ms. Marvel, sobre acreditar em si primeiro 277 00:17:30,050 --> 00:17:32,140 e se preocupar com como você se vê, 278 00:17:32,218 --> 00:17:35,508 é fundamental para adolescentes. 279 00:17:35,597 --> 00:17:37,967 "Ninguém sabe quem é a Ms. Marvel." 280 00:17:38,058 --> 00:17:41,138 "Shh, não quer que a escola toda saiba." 281 00:17:41,227 --> 00:17:44,647 Porque eles estão cercados por tanta negatividade... 282 00:17:44,731 --> 00:17:49,361 "Quando ela caiu da escada de incêndio, não pude evitar. Quase morri de rir." 283 00:17:49,444 --> 00:17:50,954 "Consigo imaginar." 284 00:17:51,446 --> 00:17:55,446 "Ela se chama de Ms. Marvel? Deveria ser Miss Desastre Total." 285 00:17:55,950 --> 00:17:57,080 Todo mundo ri. 286 00:18:03,875 --> 00:18:07,455 "Por favor, me diz que alguém gostou da minha fanfic. 287 00:18:07,545 --> 00:18:09,045 Depois do dia que tive? 288 00:18:09,673 --> 00:18:13,183 Alerta do Google! Estou no noticiário? 289 00:18:13,259 --> 00:18:15,719 Ammi, o que está fazendo aqui? 290 00:18:16,888 --> 00:18:19,678 Ammi, aqui não! Isto é coisa de super-herói. 291 00:18:19,766 --> 00:18:21,176 Você não entenderia." 292 00:18:22,394 --> 00:18:26,234 Sempre amei atuar, desde criança. 293 00:18:29,025 --> 00:18:33,275 Eu costumava fazer pequenos shows para minha família. 294 00:18:33,363 --> 00:18:35,123 Minha família acreditava em mim, 295 00:18:35,198 --> 00:18:39,038 tipo: "Você será uma estrela algum dia. Pode acreditar." 296 00:18:41,413 --> 00:18:44,083 Quando cresci, como ainda tinha interesse, 297 00:18:44,165 --> 00:18:47,125 um amigo me contou sobre a Escola Blake. 298 00:18:48,128 --> 00:18:51,048 É uma escola de arte, e fiz o teste para teatro. 299 00:18:51,548 --> 00:18:56,928 Não achei que fosse entrar, mas entrei e fiquei tão... 300 00:18:57,012 --> 00:18:58,722 Meu Deus, fiquei tão feliz! 301 00:19:00,432 --> 00:19:04,232 Na primeira semana, já tínhamos um teste para uma peça. 302 00:19:05,020 --> 00:19:08,440 Tentei fingir que sabia o que estava fazendo, 303 00:19:09,274 --> 00:19:11,364 mas nunca tinha visto uma peça... 304 00:19:13,653 --> 00:19:14,743 e fui péssima. 305 00:19:14,821 --> 00:19:18,951 Acabei chorando muito porque passei vergonha. 306 00:19:20,910 --> 00:19:24,580 Com o passar do tempo, acabei ficando muito ansiosa. 307 00:19:25,790 --> 00:19:27,750 Tive muita dificuldade. 308 00:19:28,209 --> 00:19:31,499 Então minha mãe me tirou da Blake. 309 00:19:32,297 --> 00:19:33,627 Me inscrevi na Brandon. 310 00:19:36,760 --> 00:19:41,890 Quando deixei a Blake, senti que... estava deixando meu sonho para trás. 311 00:19:42,182 --> 00:19:45,272 Certo, tudo bem? Vamos. 312 00:19:45,352 --> 00:19:47,152 Mas então conheci a Sra. Kyle. 313 00:19:47,228 --> 00:19:50,478 Muito bem, Jessica... Onde ela está? Ali. 314 00:19:50,565 --> 00:19:53,565 Com a Sra. Kyle, pude ter conversas individuais. 315 00:19:54,819 --> 00:19:58,069 Quando começamos a peça, ela disse: 316 00:19:58,156 --> 00:20:01,406 "Se identifica com o que a personagem está passando?" 317 00:20:01,493 --> 00:20:03,583 Nem pense, árvore! 318 00:20:03,661 --> 00:20:07,291 Se derroto bandidos, posso derrotar você. 319 00:20:07,791 --> 00:20:10,791 Kamala é peculiar e divertida. 320 00:20:10,877 --> 00:20:16,927 Ela tem um pequeno círculo de amigos e gosta de ser aceita. 321 00:20:17,634 --> 00:20:20,224 Ela faz seu próprio teatrinho. 322 00:20:21,304 --> 00:20:26,814 Mais tarde, ela percebe que essa fachada não é quem ela é 323 00:20:26,893 --> 00:20:28,603 e como pode ser aceita. 324 00:20:31,064 --> 00:20:34,194 Quando ela foi ela mesma, ela foi aceita. 325 00:20:35,652 --> 00:20:37,402 Tipo quando eu fui eu mesma... 326 00:20:37,487 --> 00:20:39,157 Foi a minha melhor luta! 327 00:20:39,239 --> 00:20:41,829 ...fui escalada como Kamala. 328 00:20:41,908 --> 00:20:44,448 Ms. Marvel, a nova heroína de Jersey City. 329 00:20:46,538 --> 00:20:51,628 Acho que escalar Briana como Kamala dará a ela confiança 330 00:20:51,710 --> 00:20:53,960 pra ela ver como ela é realmente boa. 331 00:20:55,255 --> 00:20:56,755 Meus sonhos não acabaram. 332 00:20:57,924 --> 00:21:00,014 Este é apenas o começo. 333 00:21:00,552 --> 00:21:03,972 Era outra noite típica em Jersey City. 334 00:21:04,055 --> 00:21:05,635 Não, essa é a fala errada. 335 00:21:06,683 --> 00:21:07,773 Era tarde da noite 336 00:21:08,268 --> 00:21:10,938 e tinha um roubo rolando no Jersey City Deli. 337 00:21:17,402 --> 00:21:23,282 Oito Semanas Até a Peça 338 00:21:26,119 --> 00:21:27,539 Quero seis cadeiras. 339 00:21:28,747 --> 00:21:29,867 Não, sete cadeiras. 340 00:21:30,874 --> 00:21:32,674 -Sete cadeiras? -Sete cadeiras. 341 00:21:32,751 --> 00:21:33,881 Uma fica aqui. 342 00:21:33,960 --> 00:21:38,670 Joey, nesta cena, você caminha enquanto fala com eles. 343 00:21:39,883 --> 00:21:44,973 Eu não diria que progredimos em nossas falas ou na própria peça, 344 00:21:45,055 --> 00:21:49,055 mas agora todos estão confortáveis e conhecem seus personagens. 345 00:21:49,768 --> 00:21:54,768 "Eu sou seu substituto, professor M.O.D.O.C. 346 00:21:55,440 --> 00:22:00,490 M-O-D-O-C." 347 00:22:01,363 --> 00:22:04,283 Meu personagem é M.O.D.O.C. 348 00:22:05,617 --> 00:22:08,907 Me identifico com o fato de que ele calcula os passo que dá. 349 00:22:08,995 --> 00:22:10,155 GAROTA ESQUILO - "M.O.D.O.C." 350 00:22:10,246 --> 00:22:12,616 Ele sabe o que fará antes de fazer. 351 00:22:13,833 --> 00:22:19,593 "Ouvi dizer que são os mais inteligentes da Universidade Empire State. 352 00:22:20,090 --> 00:22:23,300 Então sei que solucionarão esta questão." 353 00:22:24,594 --> 00:22:25,764 Quadro branco. 354 00:22:25,845 --> 00:22:29,765 Quando decido fazer algo, eu faço. 355 00:22:29,849 --> 00:22:32,939 "Mas essa questão é difícil de resolver." 356 00:22:33,019 --> 00:22:34,019 "Exatamente." 357 00:22:34,479 --> 00:22:36,859 "Dispensados." 358 00:22:38,817 --> 00:22:40,777 O sétimo período está à vontade, 359 00:22:41,277 --> 00:22:46,277 mas o sexto período ainda é uma turma introdutória. 360 00:22:46,866 --> 00:22:49,326 Seu corpo deve estar virado à plateia. 361 00:22:49,411 --> 00:22:53,371 Comece onde ela se levanta. Sobre a Capitã Marvel e o Homem de Ferro. 362 00:22:53,873 --> 00:22:56,543 Eles estão se acostumando com o processo. 363 00:22:57,168 --> 00:23:01,008 "Um espelho tem mais valor quando quebrado. Dê seu coração..." 364 00:23:01,089 --> 00:23:02,089 Era sua fala? 365 00:23:02,173 --> 00:23:03,263 -Não acabei. -Não? 366 00:23:03,341 --> 00:23:04,341 -Tudo bem. -Certo. 367 00:23:05,385 --> 00:23:10,885 "Um espelho tem mais valor quebrado. Dê seu coração. Deixe o orgulho sumir." 368 00:23:12,976 --> 00:23:13,976 Vocês... 369 00:23:16,479 --> 00:23:17,859 -É minha fala? -Sim. 370 00:23:17,939 --> 00:23:20,819 "Dê seu coração. Deixe o orgulho sumir. 371 00:23:20,900 --> 00:23:23,280 Um espelho tem mais valor quando quebrado." 372 00:23:23,361 --> 00:23:26,241 Está tudo bem? O que houve? 373 00:23:26,322 --> 00:23:27,532 -O que houve? -Sim. 374 00:23:27,615 --> 00:23:29,575 Eu estava tentando... 375 00:23:29,659 --> 00:23:31,949 Eu não sei aonde devo ir. 376 00:23:32,037 --> 00:23:34,287 Sei que devo estender o braço. 377 00:23:34,372 --> 00:23:36,292 Sei onde devo andar... 378 00:23:36,791 --> 00:23:40,881 Mesmo que seja uma optativa e eu não a tenha escolhido, 379 00:23:40,962 --> 00:23:43,762 estou feliz que a escola tenha escolhido pra mim. 380 00:23:47,177 --> 00:23:48,507 Antes da turma, 381 00:23:48,595 --> 00:23:54,385 nunca achei que estaria em um palco, realmente dizendo algo. 382 00:23:56,478 --> 00:24:00,978 Sei lá. É importante para mim porque eu era... 383 00:24:01,066 --> 00:24:04,736 Ainda sou um pouco insegura. 384 00:24:07,572 --> 00:24:10,452 Sinto que vou errar e que todo mundo vai rir. 385 00:24:12,619 --> 00:24:14,829 Eu me identifico com Kamala nisso... 386 00:24:16,039 --> 00:24:17,709 ela tentava se enturmar. 387 00:24:17,791 --> 00:24:22,421 Me lembro de tentar me enturmar também, mas nunca consegui. 388 00:24:25,131 --> 00:24:27,011 Nasci em Bayamón, Porto Rico. 389 00:24:27,801 --> 00:24:32,511 Quando criança, fui diagnosticada com câncer. 390 00:24:34,224 --> 00:24:37,394 Tive que ficar no hospital por alguns anos. 391 00:24:38,561 --> 00:24:43,691 Quando o câncer foi curado, meus pais se separaram, e nos mudamos para o Texas. 392 00:24:45,360 --> 00:24:47,610 E aí, éramos só eu e minha mãe. 393 00:24:48,863 --> 00:24:52,453 Falávamos um idioma diferente e éramos de uma raça diferente, 394 00:24:52,534 --> 00:24:55,754 então foi muito difícil nos adaptarmos. 395 00:24:58,081 --> 00:25:00,381 Há três anos, nos mudamos para Brandon. 396 00:25:01,960 --> 00:25:03,800 E eu conheci Briana. 397 00:25:05,964 --> 00:25:07,634 Ery é minha melhor amiga. 398 00:25:11,469 --> 00:25:13,969 Vivemos a poucas portas de distância. 399 00:25:16,099 --> 00:25:18,479 Sei que Ery tem muita ansiedade. 400 00:25:19,769 --> 00:25:21,309 Eu tive muita ansiedade. 401 00:25:22,772 --> 00:25:26,862 É difícil passar por isso porque acaba com você 402 00:25:26,943 --> 00:25:29,953 e te impede de fazer o que deseja. 403 00:25:30,780 --> 00:25:32,320 Briana é muito atenciosa. 404 00:25:33,116 --> 00:25:35,906 Ela me acalma quando está lá, quando estou ensaiando. 405 00:25:37,954 --> 00:25:39,214 Ela não me julga. 406 00:25:41,082 --> 00:25:43,382 É barulhenta, então também posso ser. 407 00:25:44,127 --> 00:25:46,337 "Ser uma heroína não é se sentir bem 408 00:25:46,421 --> 00:25:49,841 ou bonita quando está salvando o mundo. 409 00:25:49,924 --> 00:25:51,224 Trata-se de..." 410 00:25:51,301 --> 00:25:53,391 "...continuar fazendo a coisa certa 411 00:25:53,470 --> 00:25:55,220 não importa o que aconteça." 412 00:25:56,306 --> 00:25:58,056 Eu mesma passei por isso. 413 00:25:59,476 --> 00:26:02,846 Demorei anos para sair da minha zona de conforto. 414 00:26:02,937 --> 00:26:07,977 Não quero que ela passe por isso. Ela tem a oportunidade de se mostrar, 415 00:26:08,068 --> 00:26:09,938 e quero que ela aproveite isso. 416 00:26:11,071 --> 00:26:16,951 Ela me ensinou que é melhor se destacar a se encaixar. 417 00:26:19,454 --> 00:26:23,464 A amizade dela é o que eu mais precisava na vida. 418 00:26:31,216 --> 00:26:33,126 E o que vocês acharam da peça? 419 00:26:33,218 --> 00:26:34,218 Quatro semanas até a peça 420 00:26:34,302 --> 00:26:36,392 -Eu achei... -Eu gostei. 421 00:26:36,471 --> 00:26:38,221 E você, Rori? Gostou da peça? 422 00:26:40,141 --> 00:26:42,141 Um dos garotos pode ter capa rosa? 423 00:26:42,852 --> 00:26:44,852 -Digo... -Como vai minha árvore? 424 00:26:48,525 --> 00:26:51,275 Estou fazendo uma árvore. Não posso fazê-la aqui. 425 00:26:51,361 --> 00:26:52,531 Aluno de teatro 426 00:26:52,612 --> 00:26:54,822 Não posso usar ferramentas elétricas. 427 00:26:55,323 --> 00:26:57,123 Tenho que fazer em casa... 428 00:26:58,118 --> 00:27:00,118 e não tenho muita coisa pra fazer. 429 00:27:00,203 --> 00:27:04,333 Eu sou o cara que faz a árvore, e é isso. 430 00:27:10,463 --> 00:27:15,183 Então faremos o programa como realmente faríamos. 431 00:27:15,844 --> 00:27:20,774 Seu roteiro pode ficar com você desde que não esteja no palco. 432 00:27:22,475 --> 00:27:24,305 Certo? Vamos nessa. 433 00:27:25,729 --> 00:27:28,439 Hoje, as crianças ficarão sem o roteiro. 434 00:27:29,065 --> 00:27:34,195 Isso significa que precisam memorizar o roteiro inteiro. 435 00:27:34,279 --> 00:27:36,239 Espere aí. Não era a cena certa. 436 00:27:36,322 --> 00:27:38,072 Tenho muitas falas nesta. 437 00:27:39,325 --> 00:27:41,535 A dinâmica do sexto período é outra. 438 00:27:42,162 --> 00:27:44,832 Jamaul, precisa estar no palco. Mova para cá. 439 00:27:44,914 --> 00:27:47,924 Temos 12 atores que são novos nisso... 440 00:27:48,001 --> 00:27:49,631 Bem aí. Perfeito. Ótimo. 441 00:27:51,087 --> 00:27:53,547 -Mas estão aprendendo. -Fico aqui? Não sei. 442 00:27:53,631 --> 00:27:55,341 -Sim, pode ficar ali. -Já errei. 443 00:27:55,425 --> 00:27:57,545 Darei uma prancheta, se divirtam. 444 00:27:57,635 --> 00:28:00,635 -Vamos voltar pra você... -Você pode ir daqui. 445 00:28:00,722 --> 00:28:02,932 -Vou passar. -Certo. Ande pra frente. 446 00:28:03,016 --> 00:28:04,556 A primeira fala é "Ei"? 447 00:28:04,642 --> 00:28:06,062 -Sim. -Certo. 448 00:28:06,144 --> 00:28:07,444 -Ei. -Ei. 449 00:28:07,520 --> 00:28:10,150 Está usando esses painéis solares extras? 450 00:28:10,231 --> 00:28:11,231 Não. 451 00:28:11,316 --> 00:28:12,436 Se importa se eu... 452 00:28:15,028 --> 00:28:16,028 Vamos, Bri. 453 00:28:17,072 --> 00:28:22,742 Muitos deles fazem vários personagens, então é um processo mais lento com eles. 454 00:28:23,244 --> 00:28:27,714 "Sabe a diferença de gênero na escola, das 15 milhões de meninas..." 455 00:28:27,791 --> 00:28:30,341 -Devagar. -Você está bem. Respira. 456 00:28:31,336 --> 00:28:34,626 Lembro as partes pequenas, mas as grandes 457 00:28:34,714 --> 00:28:36,684 vão demorar um pouco mais. 458 00:28:36,758 --> 00:28:40,138 "Você é uma mulher forte, independente, corajosa e forte, 459 00:28:40,220 --> 00:28:42,350 e é linda do jeito que é." 460 00:28:43,765 --> 00:28:46,345 Certo, vamos fazer uma pausa. Venham aqui. 461 00:28:48,353 --> 00:28:49,353 Então... 462 00:28:51,189 --> 00:28:53,939 sem roteiro é sem roteiro. 463 00:28:54,025 --> 00:28:55,395 -Sim. -Sim. 464 00:28:55,485 --> 00:28:57,315 Precisam estudar suas falas 465 00:28:57,404 --> 00:29:00,914 e as indicações cênicas. Está bem? 466 00:29:01,616 --> 00:29:06,076 No calendário que dei a vocês, há horários após as aulas 467 00:29:06,162 --> 00:29:10,212 em que estou disponível para ajudar, caso precisem. 468 00:29:10,917 --> 00:29:12,917 Hoje é o primeiro deles. 469 00:29:13,461 --> 00:29:18,341 Como qualquer coisa que façam, a prática ajuda a melhorar. 470 00:29:19,426 --> 00:29:21,506 O sinal tocará em 30 segundos. 471 00:29:21,594 --> 00:29:23,394 -Sra. Kyle? Ficará por aqui? -Sim. 472 00:29:23,471 --> 00:29:24,891 A aula acabou. 473 00:29:34,274 --> 00:29:37,114 Estou com medo, não sei por quê. Nunca fico assim. 474 00:29:37,986 --> 00:29:41,606 Está com medo de errar sua primeira fala. Posso imaginar. 475 00:29:41,698 --> 00:29:42,698 Aqui. 476 00:29:42,782 --> 00:29:44,492 Cena um: "O começo." 477 00:29:45,452 --> 00:29:48,252 A maior parte do sétimo período está pronta. 478 00:29:48,329 --> 00:29:49,329 Estão prontos. 479 00:29:50,832 --> 00:29:52,542 Aqui, vou ajudá-la com isso. 480 00:29:52,625 --> 00:29:55,335 Não precisa. Vejo você amanhã. Tchau. 481 00:29:55,420 --> 00:29:56,920 Você é forte, garota. 482 00:29:57,005 --> 00:29:59,295 A maioria tem experiência nisso. 483 00:29:59,382 --> 00:30:01,512 Você é minha nova colega de quarto? 484 00:30:01,593 --> 00:30:03,473 Sim, sou Doreen. 485 00:30:03,887 --> 00:30:05,427 Você conheceu o Tomás? 486 00:30:05,972 --> 00:30:09,102 Quer dizer o cara totalmente gato, fofo e gentil 487 00:30:09,184 --> 00:30:12,734 que falou comigo de forma calorosa, interessada e respeitosa? 488 00:30:13,396 --> 00:30:14,806 Sim, ele. 489 00:30:15,315 --> 00:30:16,775 Não percebi. 490 00:30:19,527 --> 00:30:24,027 "Esses jovens espertos e ambiciosos passarão a noite tentando resolver isso." 491 00:30:25,367 --> 00:30:29,867 Eu estava estudando minhas falas, porque quero tentar ser 492 00:30:29,954 --> 00:30:33,544 o mais perfeito possível e não confundir tudo. 493 00:30:34,459 --> 00:30:38,249 E amanhã conectarei o cérebro deles ao meu 494 00:30:38,338 --> 00:30:43,508 e sugarei todo o conhecimento, transformando-o num algoritmo valioso. 495 00:30:45,470 --> 00:30:48,470 Não é "algoritmo", é "código pra conquistar o mundo". 496 00:30:48,556 --> 00:30:51,766 -"E transformá-lo num valioso..." -Não, só "código". 497 00:30:51,851 --> 00:30:54,151 "Código pra conquistar o mundo." 498 00:30:54,229 --> 00:30:56,859 E transformá-lo num código pra conquistar o mundo. 499 00:31:02,696 --> 00:31:08,366 Quando eu era criança, tinha que aprender versículos da Bíblia quase toda semana. 500 00:31:09,327 --> 00:31:16,127 E se eu não tivesse a maioria dos versos memorizados, era punido. 501 00:31:17,919 --> 00:31:22,419 Eu ficava sentado lá, pensando: "Quanto tempo vou demorar para memorizar? 502 00:31:23,216 --> 00:31:27,176 Se não memorizar a tempo, o que acontecerá ao voltar pra casa?" 503 00:31:28,680 --> 00:31:32,230 Aprender esses versículos me fez criar uma mentalidade 504 00:31:32,308 --> 00:31:37,358 em que eu tinha que recitar cada linha perfeitamente. 505 00:31:39,858 --> 00:31:42,988 E levei isso para o teatro. 506 00:31:43,653 --> 00:31:46,113 De novo! Estão prontos para aprender? 507 00:31:46,197 --> 00:31:47,317 Sim! 508 00:31:47,407 --> 00:31:48,697 -Computador! -Ciência! 509 00:31:48,783 --> 00:31:50,203 -Computador! -Ciência! 510 00:31:50,285 --> 00:31:52,405 -Computador! -Ciência! 511 00:31:52,495 --> 00:31:53,995 Ótimo. Vamos começar. 512 00:31:54,706 --> 00:31:56,036 Cortinas. 513 00:31:56,124 --> 00:31:57,214 Bom trabalho! 514 00:31:57,292 --> 00:31:59,172 Isso foi... Eu gostei disso. 515 00:32:00,170 --> 00:32:02,510 -Eu tentei. -O coral estava muito bom. 516 00:32:02,589 --> 00:32:05,129 Mas, por favor, estudem suas falas, 517 00:32:05,216 --> 00:32:09,596 porque algumas falas estavam erradas ou não foram ditas. 518 00:32:09,679 --> 00:32:13,559 Mas a fluidez estava boa, então não quisemos parar. Está bem? 519 00:32:21,858 --> 00:32:25,238 -Sra. Kyle, posso fazer uma pergunta? -Claro, vamos lá. 520 00:32:26,321 --> 00:32:28,571 -Estou com dificuldade nas falas. -E aí? 521 00:32:29,032 --> 00:32:31,332 Quer começar com as que ensaiamos hoje? 522 00:32:31,409 --> 00:32:32,409 -Certo. -Está bem. 523 00:32:33,244 --> 00:32:36,544 É mais a ordem delas ou lembrar as partes do roteiro? 524 00:32:36,623 --> 00:32:39,423 Costumo confundir as duas cenas da sala de aula. 525 00:32:39,501 --> 00:32:40,921 Certo. Muito bem. 526 00:32:41,002 --> 00:32:45,552 Então, às vezes, a melhor coisa a fazer é resumir. 527 00:32:45,632 --> 00:32:49,012 Qual é o objetivo de um discurso e o objetivo do outro: 528 00:32:49,094 --> 00:32:51,014 "Este é primeiro, este é segundo." 529 00:32:51,721 --> 00:32:54,931 Posso fazer com que uma parte disso seja tipo 530 00:32:55,016 --> 00:32:56,726 "Ela roubando". Uma parte... 531 00:32:57,602 --> 00:33:01,062 No início da turma, Jamaul preferia não falar com ninguém. 532 00:33:01,147 --> 00:33:05,527 Ficava de fone de ouvido, no tablet, com o capuz, tipo: 533 00:33:05,610 --> 00:33:07,280 "Tenho que fazer esta aula." 534 00:33:07,362 --> 00:33:11,322 Mas notei que ele tem se esforçando muito mais. 535 00:33:11,408 --> 00:33:13,158 -"...para a estação." -Sim. 536 00:33:13,243 --> 00:33:14,793 Fizeram isso hoje cedo. 537 00:33:15,787 --> 00:33:18,997 Se me dissessem há cinco anos que eu faria uma peça, 538 00:33:19,082 --> 00:33:20,712 ficaria surpreso. 539 00:33:22,210 --> 00:33:26,260 Sou uma pessoa tímida e estou tenso com o teatro 540 00:33:26,339 --> 00:33:29,549 porque não sei como vou me apresentar na frente de todos. 541 00:33:39,561 --> 00:33:41,811 Na infância, eu não tinha mãe. 542 00:33:43,898 --> 00:33:47,438 Cresci com meu pai, mas ele tinha uma empresa de caminhões 543 00:33:47,527 --> 00:33:49,487 e passava muito tempo trabalhando. 544 00:33:51,781 --> 00:33:55,331 Lembro-me de andar de caminhão com meu pai... 545 00:33:56,494 --> 00:33:59,664 o dia todo, praticamente, e longas noites. 546 00:34:05,879 --> 00:34:09,009 Cresci e não pude ficar no caminhão, tive que estudar. 547 00:34:14,554 --> 00:34:17,814 Minha mãe e o pai de Jamaul são amigos de longa data. 548 00:34:18,391 --> 00:34:19,561 Irmão adotivo de Jamaul 549 00:34:19,642 --> 00:34:22,772 Começamos a cuidar dele pra ele não ficar na estrada. 550 00:34:25,273 --> 00:34:27,113 A mãe do Kyle me levava aos lugares. 551 00:34:27,192 --> 00:34:29,862 Me levava pra escola, ajudava na lição de casa. 552 00:34:29,944 --> 00:34:34,874 Ela me ajudou a me inscrever no futebol americano, basquete, atletismo. 553 00:34:35,367 --> 00:34:37,827 Ela era como uma mãe. 554 00:34:39,746 --> 00:34:40,826 É 21? 555 00:34:41,081 --> 00:34:43,501 -Não, é 24. -Vinte e quatro? 556 00:34:44,250 --> 00:34:46,130 É 24 agora porque Kobe morreu. 557 00:34:47,253 --> 00:34:50,053 A família do Kyle meio que me adotou. 558 00:34:51,091 --> 00:34:54,051 Ele disse: "Vou ser seu irmão mais velho." 559 00:34:54,135 --> 00:34:55,545 Vamos ver. Vai. 560 00:34:58,348 --> 00:35:03,558 Quando eu tinha 16 anos, Kyle e a mãe dele se mudaram para Brandon, Flórida. 561 00:35:03,645 --> 00:35:04,645 Mais um. 562 00:35:07,482 --> 00:35:08,532 Certo. 563 00:35:09,609 --> 00:35:11,949 Será que ele quer ir pra longe do pai... 564 00:35:12,028 --> 00:35:13,908 Foi uma decisão bem difícil. 565 00:35:18,493 --> 00:35:20,203 Quando me mudei para Brandon, 566 00:35:20,286 --> 00:35:24,246 deixei muitos amigos pra trás e não sabia como me adaptaria. 567 00:35:28,420 --> 00:35:32,420 Quando escolhi as aulas, meu orientador disse 568 00:35:32,507 --> 00:35:34,837 que teatro seria bom, mesmo sem experiência. 569 00:35:35,844 --> 00:35:39,064 Eu não sabia o que aprenderia no teatro, 570 00:35:39,139 --> 00:35:40,889 mas decidi fazer. 571 00:35:41,891 --> 00:35:44,811 Quando ele começou, ele não falava muito disso. 572 00:35:45,270 --> 00:35:48,650 Depois de um tempo, ele voltava para casa e falava mais 573 00:35:48,732 --> 00:35:51,482 das coisas diferentes que eles faziam na aula, 574 00:35:51,568 --> 00:35:53,068 de conseguir um papel. 575 00:35:53,486 --> 00:35:55,986 Bruno é meio arrogante. 576 00:35:57,615 --> 00:35:59,275 Ele é o cérebro do grupo. 577 00:36:00,368 --> 00:36:02,118 -Você é o cérebro do grupo? -É. 578 00:36:03,329 --> 00:36:05,999 Percebi que ele realmente começou a gostar. 579 00:36:08,752 --> 00:36:11,922 Demoro para me sentir confortável com as pessoas. 580 00:36:13,340 --> 00:36:17,390 Quando tenho dificuldade com falas, meus colegas de classe me ajudam. 581 00:36:19,596 --> 00:36:23,926 Percebi que há oportunidades por aí que eu não tinha percebido antes. 582 00:36:25,602 --> 00:36:27,022 Age todo descolado. 583 00:36:35,236 --> 00:36:41,026 Duas Semanas Até a Peça 584 00:36:42,369 --> 00:36:44,659 -Isto será perfeito. -Há uma corda nisto. 585 00:36:44,746 --> 00:36:46,786 -Não se preocupe com cordas. -Ainda não. 586 00:36:46,873 --> 00:36:48,883 -Estamos só vendo o tamanho. -Está bem. 587 00:36:48,958 --> 00:36:52,208 Estas são as calças que pensamos em transformar em short. 588 00:36:54,673 --> 00:36:55,673 São enormes. 589 00:36:57,258 --> 00:36:58,758 Não, são as pequenas. 590 00:37:00,887 --> 00:37:02,467 Não sei o que penso disso. 591 00:37:02,555 --> 00:37:06,885 Comecei a atuar quando tinha nove anos. 592 00:37:08,061 --> 00:37:09,981 Eu era muito confiante. 593 00:37:10,980 --> 00:37:12,690 Adorava subir no palco e... 594 00:37:12,774 --> 00:37:14,444 GAROTA ESQUILO "Garota Esquilo/Doreen Green" 595 00:37:14,526 --> 00:37:15,896 "Olhem só o que faço." 596 00:37:17,070 --> 00:37:20,200 Mas no ensino médio era completamente diferente. 597 00:37:21,449 --> 00:37:23,329 Diziam: "Você não sabe cantar." 598 00:37:23,827 --> 00:37:26,497 Ou se eu dizia "Sou magra. Sou bonita", 599 00:37:26,579 --> 00:37:29,669 diziam: "Você não é magra ou bonita. Cale a boca." 600 00:37:31,876 --> 00:37:35,336 Isso mexe com a sua cabeça e faz você pensar: 601 00:37:35,422 --> 00:37:37,842 "Se dizem isso, deve ser verdade." 602 00:37:38,633 --> 00:37:42,143 Tudo bem, vá se arrumar. Preciso ajustar a jaqueta. 603 00:37:42,220 --> 00:37:44,390 O provador à direita tem mais luz. 604 00:37:44,472 --> 00:37:45,642 Provador à direita. 605 00:37:45,724 --> 00:37:46,734 Isso. 606 00:37:47,684 --> 00:37:50,984 Notei que, quando eu não conseguia me ver, 607 00:37:51,062 --> 00:37:54,192 eu sentia mais confiante e me sentia bonitinha. 608 00:37:54,733 --> 00:37:58,613 E quando eu me via no espelho, um pensamento vinha: 609 00:37:58,695 --> 00:38:00,565 "Você não é o que pensa que é." 610 00:38:01,906 --> 00:38:03,776 Sentia que, para ser atriz, 611 00:38:03,867 --> 00:38:06,867 precisava ser engraçada por causa do meu peso. 612 00:38:06,953 --> 00:38:09,123 Precisava fazer piadas de gordos. 613 00:38:09,706 --> 00:38:12,786 -Acho que estou pronta. -Está pronta mesmo? 614 00:38:12,876 --> 00:38:15,166 -Sim. -Certo. Um, dois, três. 615 00:38:18,381 --> 00:38:21,011 Calças longas demais, mas serão cortadas. 616 00:38:21,092 --> 00:38:23,472 -Tudo bem. É uma prova de roupa. -Sim. 617 00:38:24,137 --> 00:38:26,217 Devemos levá-la ao espelho? 618 00:38:26,306 --> 00:38:27,766 -Sim. -Ali. 619 00:38:27,849 --> 00:38:29,099 Certo. 620 00:38:31,353 --> 00:38:33,103 Ver a Garota Esquilo 621 00:38:33,188 --> 00:38:39,238 e ler sobre ela ser tão destemida em relação a si e não se importar... 622 00:38:40,236 --> 00:38:42,816 isso me fez acordar, tipo: "Espere aí." 623 00:38:46,368 --> 00:38:47,868 Tudo bem. Está legal. 624 00:38:47,952 --> 00:38:49,662 Temos que montar tudo agora. 625 00:38:50,163 --> 00:38:51,923 -Como está? -Estou bem. 626 00:38:52,665 --> 00:38:55,585 Ela não é magra e pode ser uma super-heroína. 627 00:38:56,252 --> 00:38:57,252 E fiquei tipo... 628 00:38:58,546 --> 00:39:02,506 "Não sou magra. Posso ser o que quiser." 629 00:39:02,592 --> 00:39:04,222 Pronto, Garota Esquilo. 630 00:39:08,682 --> 00:39:14,602 Isso me fez perceber que não só a minha mentalidade estava mudando, 631 00:39:15,105 --> 00:39:17,565 mas a mentalidade do mundo está mudando. 632 00:39:19,859 --> 00:39:22,449 Oi. Eu sou Doreen Green. 633 00:39:23,279 --> 00:39:24,279 Certo. 634 00:39:24,989 --> 00:39:26,069 Conseguimos. 635 00:39:34,958 --> 00:39:39,208 Uma Semana Até a Peça 636 00:39:39,295 --> 00:39:40,795 Certo, pessoal, ouçam. 637 00:39:41,589 --> 00:39:42,589 Então... 638 00:39:44,009 --> 00:39:46,509 O que eu disse sobre suas falas? Seja o quê? 639 00:39:46,594 --> 00:39:49,064 -Fale alto. -Seja confiante. 640 00:39:49,139 --> 00:39:50,769 -Isso. -Que bom que disse isso. 641 00:39:50,849 --> 00:39:52,019 -É. -É, isso também. 642 00:39:52,100 --> 00:39:56,770 Sejam confiantes. Vocês conhecem a peça. Está bem? 643 00:39:57,564 --> 00:39:59,024 -Nós conseguimos. -Certo? 644 00:40:00,108 --> 00:40:01,938 Está no papo. Legal. Vamos. 645 00:40:03,695 --> 00:40:07,775 Era tarde da noite e um roubo acontecia no Jersey City Deli. 646 00:40:08,700 --> 00:40:11,370 -Eles têm armas! -Não! Todos vamos morrer! 647 00:40:11,453 --> 00:40:13,463 Ela vai nos proteger. Socorro! 648 00:40:13,913 --> 00:40:16,503 Com Ms. Marvel, um ajuda o outro. 649 00:40:17,000 --> 00:40:20,420 E se uma pessoa não faz o que deveria estar fazendo, 650 00:40:20,503 --> 00:40:22,383 então o conjunto não funciona. 651 00:40:23,340 --> 00:40:27,050 E, mais uma vez, a ousada Ms. Marvel chegou 652 00:40:27,135 --> 00:40:30,505 e impediu que um crime hediondo acontecesse nas ruas da... 653 00:40:31,097 --> 00:40:32,767 Foi mal. Desculpe. 654 00:40:33,600 --> 00:40:35,100 ...da sua amada cidade. 655 00:40:35,602 --> 00:40:36,602 Cortinas. 656 00:40:38,438 --> 00:40:41,228 Cena três. Está bem. 657 00:40:42,359 --> 00:40:47,609 Briana está sentindo a pressão de ser a Ms. Marvel. Tudo gira em torno dela. 658 00:40:48,573 --> 00:40:49,783 -Sra. Kyle... -Sim. 659 00:40:49,866 --> 00:40:51,736 Posso ver meu roteiro rápido? 660 00:40:52,243 --> 00:40:54,543 -Posso ver meu roteiro bem rápido? -Não. 661 00:40:55,538 --> 00:40:56,578 Vamos lá. 662 00:40:57,082 --> 00:40:58,082 Gente, vamos lá. 663 00:40:59,042 --> 00:41:00,042 Espere. 664 00:41:01,086 --> 00:41:02,666 Acredito em você. Vamos lá. 665 00:41:03,838 --> 00:41:08,548 Ela e eu tivemos várias conversas sobre recuperar a confiança dela. 666 00:41:09,052 --> 00:41:12,642 Então, fiquei desconfiada por um segundinho. 667 00:41:12,722 --> 00:41:15,272 Meu Deus. Então eu estava... 668 00:41:15,350 --> 00:41:16,520 Vamos lá. 669 00:41:16,601 --> 00:41:19,191 -Fiquei confusa por um segundinho. -Isso. 670 00:41:19,270 --> 00:41:20,860 Ela parecia suspeita. 671 00:41:23,900 --> 00:41:27,070 -Briana. Bri. Bri. -Ela é muito má. 672 00:41:31,199 --> 00:41:32,409 Você está bem? 673 00:41:32,659 --> 00:41:34,829 Não, eu estraguei tudo... 674 00:41:35,120 --> 00:41:36,540 -Está tudo bem. -Não. 675 00:41:36,621 --> 00:41:39,421 -Está tudo bem. É só um ensaio. -Não. 676 00:41:39,499 --> 00:41:44,549 A questão principal sobre a qual conversamos é a caracterização... 677 00:41:46,506 --> 00:41:51,546 que será construída à medida que ela largar o roteiro e for ela mesma. 678 00:41:52,262 --> 00:41:54,262 Certo, gente. Venham cá. 679 00:41:56,641 --> 00:41:59,891 Sei que vocês podem não sentir isso, 680 00:41:59,978 --> 00:42:03,058 porque já estão me dizendo que não foi bem, mas foi. 681 00:42:03,148 --> 00:42:05,278 Sabemos a peça. Não sabemos as falas. 682 00:42:06,192 --> 00:42:10,242 Apenas ouçam, e isso inclui o resto de vocês nas cenas. 683 00:42:10,321 --> 00:42:14,031 Se pensar: "Certo, faltam duas falas até a minha 684 00:42:14,117 --> 00:42:17,997 e não chegaram lá, vou dizer logo a minha fala." 685 00:42:18,079 --> 00:42:20,119 Está bem? Mude a cena. 686 00:42:20,707 --> 00:42:22,377 Faz sentido? Está bem? 687 00:42:24,127 --> 00:42:26,497 Vamos nos atrasar. Meu Deus. 688 00:42:27,255 --> 00:42:28,415 Eu não me importo. 689 00:42:28,506 --> 00:42:32,046 Eu me importo. Estou sempre atrasada para essa aula. 690 00:42:38,433 --> 00:42:42,813 Só tenho medo de não lembrar as minhas falas. Quero garantir... 691 00:42:42,896 --> 00:42:44,976 Sim, somos muito ruins em memorizar. 692 00:42:45,065 --> 00:42:48,315 Meu posicionamento está legal. Está bom. 693 00:42:48,401 --> 00:42:51,281 Mas quando não devo estar fazendo nada, 694 00:42:51,363 --> 00:42:53,993 não é específico, então fico: 695 00:42:54,074 --> 00:42:57,044 "É a minha chance de brilhar e fazer o que puder." 696 00:42:57,118 --> 00:42:59,538 Mas fico com tanto medo que não faço. 697 00:43:00,580 --> 00:43:06,170 Sou a personagem principal, então sinto que preciso... 698 00:43:06,252 --> 00:43:08,422 -O peso está em você. -Sim. 699 00:43:12,050 --> 00:43:18,310 Um Dia Até a Peça 700 00:43:26,356 --> 00:43:27,726 A mesa fica ali. Vai. 701 00:43:30,151 --> 00:43:32,571 A árvore ainda precisa de trabalho. 702 00:43:33,530 --> 00:43:34,740 Aluno de teatro 703 00:43:34,823 --> 00:43:37,953 Acho que árvores não deveriam estar em duas partes. 704 00:43:38,034 --> 00:43:40,584 E nunca vi uma árvore branca, então... 705 00:43:42,122 --> 00:43:44,922 Ela precisa ser pintada e montada novamente. 706 00:43:45,667 --> 00:43:48,957 É o que deve ser feito para ter uma árvore de sucesso. 707 00:43:51,506 --> 00:43:52,506 Certo, espere. 708 00:43:53,675 --> 00:43:54,965 A peça é amanhã. 709 00:43:55,051 --> 00:43:59,561 É louco. Foi muito rápido. 710 00:44:00,265 --> 00:44:02,675 Ainda há muita coisa para fazer. 711 00:44:03,643 --> 00:44:04,643 Sim. 712 00:44:07,105 --> 00:44:08,185 Estou pronta. 713 00:44:08,273 --> 00:44:09,943 John, não esqueça nada. 714 00:44:11,151 --> 00:44:14,031 Não fique: "O que devo falar?" Olhando em volta. 715 00:44:15,488 --> 00:44:16,908 É pra valer. 716 00:44:22,162 --> 00:44:25,922 Ensaios gerais podem ser bastante caóticos, 717 00:44:26,791 --> 00:44:29,841 mas dizem: "Ensaio geral ruim, ótima apresentação." 718 00:44:29,919 --> 00:44:31,379 Então acredito nisso. 719 00:44:33,340 --> 00:44:35,130 Cena um: "O começo." 720 00:44:35,633 --> 00:44:37,843 Cenário: Universidade Empire State. 721 00:44:39,763 --> 00:44:41,933 Tomás. 722 00:44:42,015 --> 00:44:44,675 Em seguida, Doreen conhece Tomás. 723 00:44:44,768 --> 00:44:46,478 Muito fofo. 724 00:44:46,561 --> 00:44:48,731 Estamos a um dia da apresentação. 725 00:44:48,813 --> 00:44:51,983 Você não entende. Ninguém está me levando a sério. 726 00:44:52,442 --> 00:44:54,402 Ninguém sabe quem é a Ms. Marvel! 727 00:44:55,987 --> 00:44:59,697 -Quer que a escola descubra? -Minha mãe está me tirando do sério. 728 00:44:59,783 --> 00:45:03,163 Os ensaios gerais tiveram uma energia diferente. 729 00:45:03,620 --> 00:45:07,580 -Aquela aula foi tão envolvente! -Inovadora. 730 00:45:07,665 --> 00:45:09,705 -E dinâmica. -E dinâmica. Desculpe. 731 00:45:10,168 --> 00:45:13,378 Agora estão, tipo: "Então é assim que vai ser?" 732 00:45:14,130 --> 00:45:19,180 Acho que as duas turmas veem no que precisam se concentrar e trabalhar. 733 00:45:20,136 --> 00:45:22,426 John, lembre-se desta fala. 734 00:45:22,889 --> 00:45:25,269 "Boa sorte. As pessoas vão admirar isso." 735 00:45:25,350 --> 00:45:27,310 Falta um dia para a peça. 736 00:45:27,394 --> 00:45:30,064 Eu e John temos dificuldade para lembrar. 737 00:45:30,146 --> 00:45:31,356 Parceiro de cena do Jamaul 738 00:45:31,439 --> 00:45:33,319 Sim, eu tinha uma queda por ela, 739 00:45:34,067 --> 00:45:36,437 mas ela nunca demonstrou interesse, né? 740 00:45:39,572 --> 00:45:41,372 Você e Kamala são só amigos? 741 00:45:41,449 --> 00:45:42,449 Certo. 742 00:45:42,951 --> 00:45:47,661 Estava mostrando a ele que lembrar algumas partes da minha fala 743 00:45:47,747 --> 00:45:50,077 pode ajudá-lo a lembrar a fala dele. 744 00:45:50,875 --> 00:45:52,745 "Mike." 745 00:45:52,836 --> 00:45:53,836 Mike, sim. 746 00:45:54,254 --> 00:45:56,554 Sim, Mike, minha namorada, é incrível. 747 00:45:57,716 --> 00:45:59,006 Levante-se e vá embora. 748 00:45:59,926 --> 00:46:02,296 Diga: "Estou feliz por ter esclarecido." 749 00:46:02,387 --> 00:46:04,887 Certo. Que bom que conversamos. 750 00:46:04,973 --> 00:46:06,183 Até a aula de física. 751 00:46:09,936 --> 00:46:15,436 O monólogo do vilão: inteligente, delirante e nenhuma insegurança. 752 00:46:15,942 --> 00:46:19,992 Por uma série de experimentos em computador que deram errado, 753 00:46:20,071 --> 00:46:23,741 me tornei quem sou agora: M.O.D.O.C. 754 00:46:24,242 --> 00:46:27,332 Mas vou mudar meu nome para M.O.D.O.C. 755 00:46:27,412 --> 00:46:29,292 Esse é o mesmo nome. 756 00:46:29,789 --> 00:46:32,539 O "C" de "computação" agora será de "conquista". 757 00:46:33,501 --> 00:46:35,001 Esses nomes não são saudáveis. 758 00:46:50,894 --> 00:46:52,154 Quer apostar? 759 00:46:59,152 --> 00:47:01,612 É a competição de dança. Você consegue. 760 00:47:03,656 --> 00:47:05,906 Joey teve um dia ruim hoje. 761 00:47:07,118 --> 00:47:11,578 E quando ele se confunde, não consegue voltar ao personagem. 762 00:47:12,374 --> 00:47:14,044 O sinal vai tocar. 763 00:47:20,131 --> 00:47:23,891 Não precisa se pressionar tanto para dizer exatamente a coisa certa. 764 00:47:24,886 --> 00:47:28,516 Está sendo exigente demais consigo mesmo. Vi você fazer isso. 765 00:47:29,015 --> 00:47:34,055 Não conseguia nem pensar numa palavra para a situação. 766 00:47:34,646 --> 00:47:39,476 O que me ajuda, quando me dá branco, é pensar como se fosse eu mesma. 767 00:47:39,567 --> 00:47:42,147 Como eu responderia se fosse comigo. 768 00:47:43,279 --> 00:47:45,659 Assim como tudo, tenho que me reerguer. 769 00:47:46,533 --> 00:47:47,743 Continuar. 770 00:47:48,702 --> 00:47:50,292 Você consegue, Joey. 771 00:47:50,370 --> 00:47:52,410 Você será ouvido em Marte. 772 00:48:00,213 --> 00:48:05,303 Dia da Peça 773 00:48:05,385 --> 00:48:07,465 Boa tarde, Escola Brandon. 774 00:48:07,554 --> 00:48:10,474 Banquete de final de temporada do basquete hoje. 775 00:48:10,557 --> 00:48:13,727 Confirme presença com o técnico Ludwig. 776 00:48:14,227 --> 00:48:20,147 É uma grande noite no campus, uma noite de peças maravilhosas. Não percam. 777 00:48:20,233 --> 00:48:26,703 Vejam nossos alunos de teatro dando duro em Garota Esquilo e Ms. Marvel. 778 00:48:27,157 --> 00:48:30,737 Aqui mesmo, às 19h. Ingressos a US$ 5. 779 00:48:30,827 --> 00:48:32,997 Vai ser incrível. 780 00:48:33,496 --> 00:48:34,656 Vejo vocês à noite. 781 00:48:37,000 --> 00:48:38,210 Barco de brinquedo. 782 00:48:38,293 --> 00:48:39,293 Brinquedo de barco. 783 00:48:39,377 --> 00:48:40,297 Irlandês. 784 00:48:40,378 --> 00:48:41,838 Relógio de pulso. 785 00:48:41,921 --> 00:48:44,131 Couro vermelho, couro amarelo. 786 00:48:46,051 --> 00:48:47,641 Sempre há riscos no teatro. 787 00:48:47,719 --> 00:48:52,099 Você não quer subir no palco e fazer algo para ser ridicularizado. 788 00:48:53,558 --> 00:48:56,728 Quero que eles sintam que fizeram o melhor possível. 789 00:48:56,811 --> 00:48:59,271 Mas, ao mesmo tempo, é um teatro de escola. 790 00:48:59,356 --> 00:49:02,856 Eles só precisam fazer e se divertir. 791 00:49:03,526 --> 00:49:06,776 Estou meio nervoso. Com frio na barriga. 792 00:49:08,198 --> 00:49:10,738 Estou preocupado com a minha cena com John. 793 00:49:12,118 --> 00:49:14,248 É quando o holofote está em mim. 794 00:49:21,628 --> 00:49:24,008 -Como está se sentindo? -Estou com medo. 795 00:49:24,881 --> 00:49:25,881 Eu também. 796 00:49:26,758 --> 00:49:28,838 Está bom pra maquiagem de palco? 797 00:49:28,927 --> 00:49:31,427 -Sim. -Estou com muito medo de não estar. 798 00:49:32,681 --> 00:49:34,971 A cena dez é uma das piores cenas 799 00:49:35,058 --> 00:49:37,348 porque algo vai acontecer, e fico tipo: 800 00:49:37,852 --> 00:49:40,652 "Que fala é? Estou confusa." 801 00:49:41,147 --> 00:49:44,357 Então parece que não sei o que estou fazendo. 802 00:49:46,111 --> 00:49:48,911 São 18h29 e temos 30 minutos até... 803 00:49:48,988 --> 00:49:52,028 Meu Deus! Temos 30 minutos até começar. 804 00:49:52,575 --> 00:49:54,905 -Com o que está preocupada? -Não sei. 805 00:49:56,830 --> 00:49:58,250 Só estou nervosa. 806 00:49:59,332 --> 00:50:00,582 É difícil, eu sei. 807 00:50:01,251 --> 00:50:03,381 Mas você consegue. Está bem? 808 00:50:06,256 --> 00:50:08,716 Se você errar... Briana, olhe para mim... 809 00:50:08,800 --> 00:50:11,930 Não é o fim do mundo. Entendeu? 810 00:50:12,012 --> 00:50:13,012 Sim, mãe. 811 00:50:13,555 --> 00:50:16,265 Ninguém é perfeito. Entendeu? 812 00:50:18,184 --> 00:50:19,194 Está bem? 813 00:50:28,153 --> 00:50:30,743 -Você consegue, garota. -Escuta. 814 00:50:30,822 --> 00:50:32,702 Não sei o que fazer. 815 00:50:32,782 --> 00:50:34,832 Briana está muito ansiosa e espero 816 00:50:34,909 --> 00:50:39,039 poder dar a ela o apoio que ela me dá. 817 00:50:55,263 --> 00:50:59,143 A cena cinco é no quarto de Kamala, e isto diz que é logo antes. 818 00:50:59,225 --> 00:51:00,765 A seis é a primeira troca. 819 00:51:01,644 --> 00:51:02,654 Não. 820 00:51:06,107 --> 00:51:07,727 Todos estão tensos. 821 00:51:07,817 --> 00:51:08,817 Diretora de cena 822 00:51:09,527 --> 00:51:12,107 Estamos nos esforçando. Todos têm que relaxar. 823 00:51:12,197 --> 00:51:14,027 -A mesa fica aqui. -Três minutos! 824 00:51:14,115 --> 00:51:16,485 Quero garantir que todos saibam: 825 00:51:16,576 --> 00:51:17,986 -fale alto. -Fale alto. 826 00:51:18,078 --> 00:51:19,908 Nunca tive uma plateia assim. 827 00:51:19,996 --> 00:51:20,996 "Srta. Norris" 828 00:51:21,081 --> 00:51:23,001 Mal me apresentei na frente da turma. 829 00:51:23,875 --> 00:51:25,535 Tem muita gente. Estou animada. 830 00:51:25,627 --> 00:51:26,627 "Esquilo do Coral" 831 00:51:27,754 --> 00:51:28,964 -Três minutos. -Dan. 832 00:51:29,047 --> 00:51:30,667 Faltam poucos minutos. 833 00:51:31,466 --> 00:51:34,006 Estou tenso, espero lembrar as falas. 834 00:51:34,094 --> 00:51:35,554 GAROTA ESQUILO "Tomás Lara-Perez" 835 00:51:38,682 --> 00:51:42,192 Agora que a peça está chegando, estou ficando muito nervoso. 836 00:51:42,268 --> 00:51:43,648 Está lá fora, Dylan! 837 00:51:44,145 --> 00:51:47,855 Mas se alguém errar, vamos improvisar e dar o nosso melhor. 838 00:51:47,941 --> 00:51:50,071 Certo. Temos que ir. 839 00:51:50,568 --> 00:51:52,988 -Vai! -Está bem. Vou me posicionar. 840 00:51:55,448 --> 00:51:57,198 Tem muita gente lá. 841 00:51:57,283 --> 00:51:58,953 GAROTA ESQUILO - "Little Nancy" 842 00:51:59,035 --> 00:52:00,535 Acho que vamos arrasar. 843 00:52:06,376 --> 00:52:07,836 -Vamos? -Sim. 844 00:52:08,336 --> 00:52:09,876 -Acho. Vamos. -Um, dois... 845 00:52:10,964 --> 00:52:11,974 Lá vem ela. 846 00:52:15,635 --> 00:52:19,805 Caros amigos, hoje apresentamos uma obra dramática como nenhuma outra. 847 00:52:21,266 --> 00:52:23,016 Doreen conhece Nancy. 848 00:52:23,101 --> 00:52:24,481 No dormitório! 849 00:52:24,561 --> 00:52:26,231 Sim, meu nome é... 850 00:52:26,312 --> 00:52:27,982 Não é Garota Esquilo! 851 00:52:28,064 --> 00:52:29,484 Eu sou Doreen. 852 00:52:34,070 --> 00:52:37,870 -Vim à faculdade pra fazer amigos. -Vim estudar com prof. Brightmind. 853 00:52:37,949 --> 00:52:39,659 Também. É o melhor da área. 854 00:52:39,743 --> 00:52:41,043 -Engajado! -Inovador! 855 00:52:41,119 --> 00:52:42,449 -Dinâmico! -Dinâmico! 856 00:52:43,371 --> 00:52:46,581 Estava preocupada que houvesse momentos embaraçosos, 857 00:52:46,666 --> 00:52:49,836 mas quando subo no palco, minha confiança aumenta. 858 00:52:56,885 --> 00:52:58,345 Olá, turma. 859 00:52:59,012 --> 00:53:02,932 Ouvi dizer que são os mais inteligentes da Universidade Empire State. 860 00:53:03,516 --> 00:53:09,726 Então sei que resolverão esta questão... até amanhã. 861 00:53:09,814 --> 00:53:10,984 -Amanhã? -Amanhã? 862 00:53:11,066 --> 00:53:12,976 Minha parte favorita foi Joey. 863 00:53:13,985 --> 00:53:17,445 Sei que ele estava muito estressado tentando lembrar tudo. 864 00:53:17,530 --> 00:53:21,620 Fiz o que Sra. Kyle disse: improvisar ao esquecer a fala. E funcionou. 865 00:53:24,204 --> 00:53:29,044 Agora, pegarei suas habilidades e dominarei o mundo! 866 00:53:29,125 --> 00:53:30,745 Não tão rápido! 867 00:53:30,835 --> 00:53:32,165 -Doreen? -Doreen? 868 00:53:32,253 --> 00:53:33,513 Doreen Green! 869 00:53:33,588 --> 00:53:34,878 Sim, e... 870 00:53:36,049 --> 00:53:37,049 Garota Esquilo! 871 00:53:37,133 --> 00:53:38,803 -O quê? -Graças às nozes! 872 00:53:40,011 --> 00:53:41,351 Estou impressionado. 873 00:53:41,429 --> 00:53:45,849 Não consigo pensar em nada além de "impressionado". Tudo foi muito bem. 874 00:53:46,351 --> 00:53:47,481 Um concurso de dança? 875 00:53:48,186 --> 00:53:49,396 Dança, não! 876 00:53:50,522 --> 00:53:52,402 Acho que melhorei muito. 877 00:53:54,359 --> 00:54:00,409 Nada precisa ser perfeito. As imperfeições o tornam especial. 878 00:54:02,951 --> 00:54:04,201 Eu me sinto tão... 879 00:54:04,744 --> 00:54:09,214 A Garota Esquilo passa uma mensagem positiva de corpo, 880 00:54:09,290 --> 00:54:13,340 ela é forte, e tenho orgulho de tê-la interpretado. 881 00:54:14,671 --> 00:54:17,381 A peça significa muito mais para muitos de nós. 882 00:54:17,465 --> 00:54:20,585 Todos entendem mais que outras peças que fizemos... 883 00:54:20,677 --> 00:54:21,677 GAROTA ESQUILO - "Mindinha" 884 00:54:21,761 --> 00:54:23,851 Todos nos identificamos com os personagens. 885 00:54:23,930 --> 00:54:28,230 O que fazer quando alguém tenta destruir seus sonhos e individualidade? 886 00:54:28,727 --> 00:54:30,397 Faça o que mais te assusta. 887 00:54:31,271 --> 00:54:33,861 Doreen, quer sair comigo? 888 00:54:35,316 --> 00:54:36,316 Sim! 889 00:54:37,527 --> 00:54:38,567 Dancem! 890 00:54:38,653 --> 00:54:41,033 A super-heroína Garota Esquilo! 891 00:54:42,699 --> 00:54:44,619 Ela arrasa! Ela é positiva! 892 00:54:46,619 --> 00:54:50,419 Garota Esquilo! Cuidado! Aí vem a Garota Esquilo! 893 00:54:50,498 --> 00:54:52,578 Fim da peça! Fim! 894 00:54:52,667 --> 00:54:53,917 Nozes arrasam! 895 00:55:10,685 --> 00:55:11,685 O que faço? 896 00:55:11,770 --> 00:55:14,520 Meu Deus! 897 00:55:27,702 --> 00:55:28,702 Ai! 898 00:55:31,414 --> 00:55:33,124 Nem pense, árvore! 899 00:55:33,917 --> 00:55:37,087 Se derroto bandidos, posso derrotar você. 900 00:55:39,589 --> 00:55:41,629 Foi minha melhor luta de todas! 901 00:55:41,716 --> 00:55:43,676 Já deve estar nos noticiários. 902 00:55:44,386 --> 00:55:47,346 "Ms. Marvel, a nova heroína de Jersey City." 903 00:55:52,185 --> 00:55:53,185 Nada? 904 00:55:54,437 --> 00:55:58,977 É o que dizem: "Se quiser que façam algo certo, faça você mesma." 905 00:56:00,193 --> 00:56:01,863 Tinha muita luz lá. 906 00:56:01,945 --> 00:56:04,485 Estava me mexendo, falando e lembrando muito. 907 00:56:04,572 --> 00:56:05,992 Tudo foi muito. 908 00:56:08,076 --> 00:56:10,406 Mas aproveitei cada segundo. 909 00:56:12,080 --> 00:56:15,420 -Kamala, seu projeto de ciências... -Obrigada, Srta. Norris. 910 00:56:15,500 --> 00:56:17,840 Vou terminar o projeto a tempo. Tchau. 911 00:56:19,087 --> 00:56:20,627 Não precisava me preocupar. 912 00:56:21,631 --> 00:56:24,511 Consegui recuperar minha confiança. 913 00:56:25,552 --> 00:56:28,182 Fui furtiva, fui ousada. 914 00:56:28,263 --> 00:56:32,353 Fui superforte. Sim, eu arrasei! 915 00:56:34,477 --> 00:56:36,017 Precisam colocar as mesas. 916 00:56:36,104 --> 00:56:37,194 Pessoal, as mesas. 917 00:56:37,981 --> 00:56:38,861 Espere. 918 00:56:39,858 --> 00:56:44,358 Trabalhamos meses nisso e estávamos preparados. 919 00:56:45,447 --> 00:56:49,617 O meu problema com Kamala é que sinto que ela não me valoriza. 920 00:56:49,701 --> 00:56:52,201 Digo, somos amigos desde sempre. 921 00:56:52,704 --> 00:56:53,874 -É? -Ela é incrível, 922 00:56:53,955 --> 00:56:56,325 mas nem sempre percebe as coisas. 923 00:56:57,584 --> 00:57:00,674 Sabíamos que alguém esqueceria alguma fala. 924 00:57:00,754 --> 00:57:01,884 Diga: "Continue." 925 00:57:01,963 --> 00:57:03,213 Sim. Continue. 926 00:57:03,298 --> 00:57:05,378 Então, sim, tinha uma queda por ela, 927 00:57:05,467 --> 00:57:07,797 mas ela nunca demonstrou interesse. 928 00:57:07,886 --> 00:57:10,846 Ela tem um trabalho de meio período, digamos assim. 929 00:57:11,348 --> 00:57:14,388 Mas, se improvisássemos o mais rápido possível, 930 00:57:14,893 --> 00:57:17,313 não pareceria que houve erro. 931 00:57:18,313 --> 00:57:19,813 Te vejo na aula de física. 932 00:57:21,441 --> 00:57:23,031 Valeu, Gabe, por me ouvir. 933 00:57:23,109 --> 00:57:26,909 Só espero que Kamala esteja segura, só como amigo, sabe? 934 00:57:34,162 --> 00:57:35,292 Acho que gostaram. 935 00:57:35,372 --> 00:57:37,872 Ouvi algumas risadas e reações. 936 00:57:39,542 --> 00:57:41,712 Sei que a Sra. Kyle está orgulhosa. 937 00:57:43,463 --> 00:57:45,093 É minha primeira vez no palco. 938 00:57:45,173 --> 00:57:50,013 Não sabia o que ia acontecer. Não sabia se ia desmaiar ou algo assim. 939 00:57:52,430 --> 00:57:53,640 Bruno, está pronto? 940 00:57:55,350 --> 00:57:57,520 Oi, eu sou Kamala. 941 00:57:57,602 --> 00:57:59,272 Ouvi muita coisa sobre você. 942 00:57:59,354 --> 00:58:00,444 Oi. Eu também. 943 00:58:00,522 --> 00:58:03,072 Nakia e Bruno falam de você o tempo todo. 944 00:58:03,817 --> 00:58:07,197 Achei que fosse errar umas dez vezes, mas não errei. 945 00:58:08,947 --> 00:58:12,077 E estou tão feliz que todos trabalhamos juntos. 946 00:58:12,158 --> 00:58:15,618 E basicamente nos tornamos uma família quando fomos lá. 947 00:58:16,454 --> 00:58:18,794 Esse é o espelho que mostra quem você é? 948 00:58:18,873 --> 00:58:21,503 Seja você mesma, Kamala. Fale como é. 949 00:58:23,962 --> 00:58:25,462 Ser eu mesma? 950 00:58:26,381 --> 00:58:33,391 Interpretando a Ms. Marvel, aprendi que penso pouco de mim mesma, 951 00:58:33,888 --> 00:58:36,178 que me deprecio demais. 952 00:58:37,517 --> 00:58:38,637 E eu não deveria. 953 00:58:39,436 --> 00:58:42,016 Nunca achei que faria um personagem principal. 954 00:58:42,480 --> 00:58:48,400 Mas ser uma heroína não é parecer glamourosa lutando contra o crime. 955 00:58:49,446 --> 00:58:52,736 É fazer a coisa certa, não importa o que aconteça. 956 00:58:54,242 --> 00:58:57,832 Agora posso realmente ficar confiante da próxima vez, 957 00:58:58,747 --> 00:59:00,917 e não surtar totalmente. 958 00:59:25,148 --> 00:59:26,438 Meu Deus! 959 00:59:29,652 --> 00:59:30,742 Bom trabalho, Joey. 960 00:59:31,696 --> 00:59:34,566 Estou muito orgulhosa. As mensagens foram incríveis. 961 00:59:34,657 --> 00:59:35,777 Diretora, Escola Brandon 962 00:59:35,867 --> 00:59:37,907 Ouvi os comentários da plateia, 963 00:59:37,994 --> 00:59:39,504 os risos e as risadas, 964 00:59:39,579 --> 00:59:43,499 dava pra ver a relação que eles construíram entre si. 965 00:59:43,583 --> 00:59:46,713 Dava pra ver a confiança e a exuberância deles. 966 00:59:47,712 --> 00:59:51,932 E amei a conexão entre o enredo da Marvel 967 00:59:52,008 --> 00:59:54,428 e a incorporação disso à vida adolescente. 968 00:59:55,845 --> 00:59:59,965 Aqui. Isto é de mim e do seu pai, e isto é da vovó e do vovô. 969 01:00:00,058 --> 01:00:01,138 Que cheiro bom! 970 01:00:01,226 --> 01:00:03,016 -Te amo. -Te amo. 971 01:00:03,103 --> 01:00:05,193 -Você foi ótima. -Obrigada, mamãe. 972 01:00:07,941 --> 01:00:08,981 Você foi bem. 973 01:00:09,067 --> 01:00:11,947 Não podia ser melhor que isso. Ele foi ótimo. 974 01:00:12,529 --> 01:00:17,579 Ele achou algo novo que gosta, então vejo atuação no futuro dele. 975 01:00:19,452 --> 01:00:21,452 Quando entrei na turma, 976 01:00:21,538 --> 01:00:27,838 não sabia o que esperar e só fui na onda. 977 01:00:29,546 --> 01:00:33,586 Mas acho que me adaptei e me sinto à vontade. 978 01:00:33,675 --> 01:00:35,795 Quer que a escola toda saiba? 979 01:00:35,885 --> 01:00:37,885 Direção errada! Foi pra parede. 980 01:00:37,971 --> 01:00:39,351 Bum! Bem na parede. 981 01:00:40,098 --> 01:00:41,768 Acho que sou bom em atuação 982 01:00:42,684 --> 01:00:46,234 e decidi me inscrever em teatro no próximo semestre. 983 01:00:46,312 --> 01:00:47,692 Quer a escola toda... 984 01:00:47,772 --> 01:00:50,322 Porque a Srta. Norris, todas as pessoas... 985 01:00:50,400 --> 01:00:51,480 Como professora... 986 01:00:52,777 --> 01:00:57,907 tudo que você quer é observar o crescimento de seus alunos. 987 01:01:01,244 --> 01:01:05,084 Quando eu era professora de matemática, podia ver isso nos números. 988 01:01:05,165 --> 01:01:06,535 Nas notas dos testes. 989 01:01:09,127 --> 01:01:12,667 Na sala de aula de teatro, é diferente. 990 01:01:15,425 --> 01:01:17,085 É o nível de autoconfiança. 991 01:01:19,679 --> 01:01:22,179 É memorizar as falas. 992 01:01:24,893 --> 01:01:26,483 É ajudar os outros. 993 01:01:30,065 --> 01:01:35,815 Trabalhar com esses jovens me tornou mais consciente 994 01:01:35,904 --> 01:01:38,994 do que estou tentando fazer como professora. 995 01:01:42,118 --> 01:01:48,418 E me fez perceber como é importante para mim... 996 01:01:51,378 --> 01:01:55,718 que meus alunos tirem algo disso. 997 01:01:58,426 --> 01:02:00,756 Só de conversar com alguns deles, 998 01:02:01,346 --> 01:02:07,226 parece que eles aprenderam... 999 01:02:13,608 --> 01:02:15,648 algo mais sobre si mesmos. 1000 01:03:35,815 --> 01:03:37,815 Legendas: Marcela Almeida