1
00:00:13,388 --> 00:00:15,468
Buenas tardes, Secundaria Brandon.
2
00:00:15,932 --> 00:00:19,102
Hoy será una noche muy especial,
3
00:00:19,853 --> 00:00:25,073
una noche de obras asombrosas
sobre la Chica Ardilla y Ms. Marvel.
4
00:00:27,944 --> 00:00:31,954
Cuando eres adolescente, creces,
te desarrollas y descubres quién eres,
5
00:00:32,866 --> 00:00:35,866
no hay mejor forma de descubrirlo
6
00:00:35,952 --> 00:00:39,082
y explorarlo que mediante
el teatro y la actuación.
7
00:00:40,165 --> 00:00:42,245
Pero los alumnos tienen mucha presión.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,713
Cada vez que actúan
frente a su escuela y su comunidad
9
00:00:47,797 --> 00:00:50,337
su reputación está en juego.
10
00:00:52,594 --> 00:00:58,644
Jamás pensé que estaría
sobre un escenario diciendo algo.
11
00:01:00,268 --> 00:01:05,068
En cuanto me paro ahí,
el diálogo se va de mi cerebro.
12
00:01:06,399 --> 00:01:10,489
En el teatro, te ves obligado
a salir de tu zona de confort.
13
00:01:10,570 --> 00:01:13,320
- Ay, no.
- Mira, lo vas a hacer muy bien.
14
00:01:15,825 --> 00:01:16,945
- ¡Tres minutos!
- Hola.
15
00:01:17,535 --> 00:01:20,785
Estoy nervioso.
Tengo mariposas en el estómago.
16
00:01:21,998 --> 00:01:23,878
El mensaje es enfrentar tus miedos.
17
00:01:23,958 --> 00:01:26,038
- Bien, es hora.
- Voy a mi lugar.
18
00:01:26,127 --> 00:01:28,507
Y todos hacemos eso.
19
00:02:05,250 --> 00:02:09,800
"EN EL CENTRO DE LA ESCENA"
20
00:02:16,553 --> 00:02:19,563
Tres Meses Antes
21
00:02:26,354 --> 00:02:32,194
Brandon, Florida, es una ciudad
que tiene una autopista como centro
22
00:02:32,861 --> 00:02:35,031
y todo ha ido creciendo...
23
00:02:35,113 --> 00:02:36,743
Directora de Teatro
Secundaria Brandon
24
00:02:36,823 --> 00:02:39,123
...a partir de ahí,
alejándose de la autopista.
25
00:02:41,077 --> 00:02:44,497
A Brandon se le conoce
como una gran escala...
26
00:02:44,581 --> 00:02:45,831
Directora - Secundaria Brandon
27
00:02:45,915 --> 00:02:48,585
...entre la metrópolis de Tampa
y la rural Plant City.
28
00:03:02,640 --> 00:03:05,890
La Secundaria Brandon
es una escuela de barrio tradicional.
29
00:03:07,062 --> 00:03:11,232
Es la típica secundaria actual,
no como las que se ven en televisión.
30
00:03:12,150 --> 00:03:13,860
Es la vida real.
31
00:03:16,780 --> 00:03:20,450
Tenemos aproximadamente 1800 alumnos
este año.
32
00:03:21,618 --> 00:03:23,288
Recibimos apoyo financiero,
33
00:03:23,370 --> 00:03:27,830
así que el 68 % de los alumnos reciben
almuerzo gratis o a precio reducido.
34
00:03:29,209 --> 00:03:30,839
La mayoría de los alumnos
35
00:03:30,919 --> 00:03:36,129
buscan aquí un lugar reconfortante
o una especie de hogar verdadero
36
00:03:36,216 --> 00:03:39,676
porque quizá no lo tengan en casa.
37
00:03:41,930 --> 00:03:45,270
Hoy nuestro equipo de tenis varonil
se enfrenta a East Bay,
38
00:03:45,350 --> 00:03:49,730
el de sóftbol a Durant
y el de béisbol compite contra Newsome.
39
00:03:49,813 --> 00:03:54,943
Ambos se llevarán a cabo aquí
a partir de las 7 p. m. Vamos, Eagles.
40
00:03:56,778 --> 00:03:59,658
La Secundaria Brandon
es conocida por sus deportistas,
41
00:04:00,198 --> 00:04:01,988
años de campeonatos estatales,
42
00:04:02,909 --> 00:04:05,499
y no necesariamente
por su programa de teatro.
43
00:04:07,664 --> 00:04:09,544
Recuerdo que en la secundaria...
44
00:04:09,624 --> 00:04:11,544
Departamento de Teatro
45
00:04:11,626 --> 00:04:15,376
...podía volver a mi familia del teatro
y quería darles eso a los alumnos.
46
00:04:15,880 --> 00:04:20,140
Courtney dijo que le gustaría
dar clases de teatro de tiempo completo.
47
00:04:20,218 --> 00:04:22,758
El teatro era una actividad extraescolar.
48
00:04:22,846 --> 00:04:27,306
No era un programa establecido
de tiempo completo, seis clases al día.
49
00:04:28,393 --> 00:04:33,773
Dije: "Para crear las clases, necesitamos
más alumnos que quieran tomarlas".
50
00:04:35,442 --> 00:04:39,072
Investigó qué podría interesarles
a nuestros alumnos,
51
00:04:39,154 --> 00:04:41,994
ellos dieron su opinión
y su punto de vista
52
00:04:42,365 --> 00:04:46,575
y las obras de Marvel
eran lo que les interesaba.
53
00:04:50,290 --> 00:04:53,630
Cuando buscaba obras
para pedir licencia para esta temporada,
54
00:04:53,710 --> 00:04:56,550
las obras del programa
Marvel Spotlight sobresalieron.
55
00:04:57,464 --> 00:05:01,474
Son una colección de obras de teatro
sobre personajes del Universo Marvel
56
00:05:01,551 --> 00:05:03,261
y se pueden montar en secundaria.
57
00:05:05,847 --> 00:05:08,177
Las obras están escritas para secundaria.
58
00:05:09,434 --> 00:05:12,694
Están escritas para los adolescentes,
para su mentalidad,
59
00:05:12,771 --> 00:05:18,031
cosas por las que están pasando
de forma que quizá ni siquiera lo noten
60
00:05:18,109 --> 00:05:20,859
porque es un superhéroe el que lo hace.
61
00:05:21,613 --> 00:05:24,993
El interés y el amor por Marvel
que vi en mis salones
62
00:05:25,075 --> 00:05:26,985
me hizo decir: "Podría ser genial".
63
00:05:27,577 --> 00:05:30,077
Quizá atraiga más interés
al programa de Teatro
64
00:05:31,206 --> 00:05:38,206
y si no, tal vez mis alumnos
aprendan algo de esto.
65
00:05:42,258 --> 00:05:44,218
Hola, chicos. ¿Están bien?
66
00:05:44,636 --> 00:05:46,426
Pueden pasar. Sí.
67
00:05:46,513 --> 00:05:49,063
Nada de teléfonos.
Apáguenlos o guárdenlos.
68
00:05:50,433 --> 00:05:52,853
Dos salones montarán obras este año.
69
00:05:53,687 --> 00:05:54,937
Guarden sus cosas.
70
00:05:55,021 --> 00:05:57,941
Solo necesitan un lápiz.
Sus mochilas van allá.
71
00:05:59,401 --> 00:06:01,611
El grupo seis hará Ms. Marvel.
72
00:06:02,362 --> 00:06:05,242
Son la clase de Teatro I.
73
00:06:05,323 --> 00:06:07,663
La mayoría no ha tomado clases de teatro.
74
00:06:08,743 --> 00:06:12,583
Les daré unas hojas con algunos diálogos.
75
00:06:12,664 --> 00:06:17,004
Quizá no sea el papel que tendrán,
76
00:06:17,085 --> 00:06:22,415
es solo para ver
qué decisiones toman al leer.
77
00:06:22,507 --> 00:06:23,927
¿Me entienden?
78
00:06:25,176 --> 00:06:27,756
Me dieron una hoja de papel,
79
00:06:27,846 --> 00:06:30,716
me dijeron que tenía
unos minutos para estudiar...
80
00:06:30,807 --> 00:06:31,807
Grupo seis
81
00:06:31,891 --> 00:06:33,021
...y luego hacerlo.
82
00:06:34,477 --> 00:06:39,017
En la parte de atrás está
la historia del origen de Ms. Marvel.
83
00:06:42,068 --> 00:06:46,408
Cuando la Srta. Kyle nos dijo
que haríamos una obra de Marvel
84
00:06:46,489 --> 00:06:47,819
muchos se emocionaron.
85
00:06:47,907 --> 00:06:50,157
También deben ser un buen público.
86
00:06:50,243 --> 00:06:52,953
¿Qué hacen cuando alguien
termina su audición?
87
00:06:54,873 --> 00:06:55,873
Bien. Comencemos.
88
00:07:00,003 --> 00:07:02,843
Cuando estés lista, respira. Tú puedes.
89
00:07:04,424 --> 00:07:06,514
¿Lista? Genial.
90
00:07:08,345 --> 00:07:13,555
Al empezar la audición
sentí que tenía todo bajo control.
91
00:07:15,602 --> 00:07:17,522
Pero al estar bajo el reflector...
92
00:07:17,604 --> 00:07:18,614
Grupo seis
93
00:07:18,688 --> 00:07:20,228
...olvidé todo.
94
00:07:22,609 --> 00:07:24,689
Estaba nervioso de actuar porque...
95
00:07:24,778 --> 00:07:25,778
Grupo seis
96
00:07:25,862 --> 00:07:28,112
...no sabía cómo sería
y era mi primera vez.
97
00:07:29,574 --> 00:07:33,624
Fue estresante, intimidante.
98
00:07:35,288 --> 00:07:38,378
Espero conseguir el papel de Kamala Khan.
99
00:07:38,458 --> 00:07:40,748
Es un personaje muy interesante
100
00:07:40,835 --> 00:07:43,755
y conecto mejor con ella
101
00:07:43,838 --> 00:07:48,008
que con ningún otro superhéroe
que haya leído o visto.
102
00:07:49,344 --> 00:07:52,314
Tiene un poco de todos los superhéroes,
103
00:07:53,139 --> 00:07:56,099
además de ser una chica común y corriente.
104
00:07:57,727 --> 00:08:00,187
Ms. Marvel es sobre Kamala Khan.
105
00:08:00,647 --> 00:08:02,227
Es una alumna de secundaria...
106
00:08:03,108 --> 00:08:06,698
...y tiene poderes de polimorfismo.
107
00:08:07,320 --> 00:08:08,950
Tiene puños enormes,
108
00:08:09,030 --> 00:08:11,870
puede hacer crecer sus puños y sus pies.
109
00:08:15,620 --> 00:08:17,460
"Ni lo pienses, árbol.
110
00:08:17,539 --> 00:08:20,959
Si pude con ladrones y maleantes,
puedo contigo".
111
00:08:21,501 --> 00:08:23,751
Le salva la vida a alguien
112
00:08:23,837 --> 00:08:28,087
y es cuando piensa:
"Podría ser una superheroína".
113
00:08:28,591 --> 00:08:32,511
"Vaya noche. Fui sigilosa,
atrevida y superfuerte.
114
00:08:32,595 --> 00:08:33,925
Sí, lo hice increíble".
115
00:08:34,014 --> 00:08:37,024
Pero vive una doble vida.
Es superheroína de noche...
116
00:08:37,100 --> 00:08:38,100
Grupo seis
117
00:08:38,184 --> 00:08:40,274
...y estudiante normal de día.
118
00:08:40,353 --> 00:08:45,283
Todos en la escuela notan
que Kamala no tiene tiempo para estudiar.
119
00:08:45,859 --> 00:08:48,699
Bruno, su buen amigo, protege su secreto.
120
00:08:49,279 --> 00:08:51,319
"Bueno, sí, ella me gustaba,
121
00:08:51,823 --> 00:08:54,033
pero nunca mostró interés en mí, ¿o sí?".
122
00:08:54,117 --> 00:08:57,617
"Tiene un, digamos,
trabajo de medio tiempo".
123
00:08:59,205 --> 00:09:01,615
"Hoy fue la mejor pelea de mi vida.
124
00:09:02,292 --> 00:09:04,632
De seguro ya está en las noticias".
125
00:09:04,711 --> 00:09:07,841
"Ms. Marvel,
la nueva heroína de Jersey City".
126
00:09:08,757 --> 00:09:11,007
"¿Cómo es que no estoy en las noticias?".
127
00:09:12,093 --> 00:09:14,473
Quiere que se le reconozca
su trabajo arduo.
128
00:09:14,554 --> 00:09:17,564
Se esfuerza y se decepciona
cuando no obtiene reconocimiento.
129
00:09:17,640 --> 00:09:18,480
Grupo seis
130
00:09:18,558 --> 00:09:20,808
"¿Y en mi sitio favorito de fanficción?
131
00:09:22,187 --> 00:09:23,477
¿Nada?".
132
00:09:23,980 --> 00:09:27,110
Eso la descorazona un poco,
133
00:09:27,192 --> 00:09:30,112
así que escribe historias
en las que ella es la heroína.
134
00:09:30,862 --> 00:09:34,782
"Bueno, como dicen, si quieres
algo bien hecho, hazlo tú mismo".
135
00:09:35,533 --> 00:09:38,293
Al final, Kamala se da cuenta
136
00:09:38,370 --> 00:09:42,080
de que necesita salir
de la pantalla de su computadora.
137
00:09:42,165 --> 00:09:46,335
Lo que importa es cómo se ve ella
y no cómo la ven los demás.
138
00:09:46,419 --> 00:09:47,499
Gracias.
139
00:10:04,562 --> 00:10:06,902
Muy bien, chicos. Pasen.
140
00:10:08,483 --> 00:10:11,653
El grupo siete son Teatro II y III.
141
00:10:12,737 --> 00:10:16,697
Han tomado clase de teatro
en años anteriores.
142
00:10:18,118 --> 00:10:19,118
Andrew.
143
00:10:19,786 --> 00:10:22,076
Ellos actuarán
La Chica Ardilla va a la universidad.
144
00:10:22,163 --> 00:10:23,213
Joey.
145
00:10:23,289 --> 00:10:24,539
La obra es muy diferente.
146
00:10:24,624 --> 00:10:25,754
Grupo siete
147
00:10:25,834 --> 00:10:29,634
No era algo superserio ni superoscuro.
148
00:10:29,713 --> 00:10:31,593
¿Saben? Es más cómica.
149
00:10:31,673 --> 00:10:36,013
Quienes quieren audicionar
para los papeles principales
150
00:10:36,094 --> 00:10:39,224
intentarán destacar.
151
00:10:39,848 --> 00:10:43,688
Deseo mucho
tener el papel de la Chica Ardilla.
152
00:10:44,310 --> 00:10:45,560
Madi, sigues tú.
153
00:10:46,187 --> 00:10:47,857
Siento una conexión con ella.
154
00:10:49,399 --> 00:10:54,989
Lo importante de un superhéroe es
su personalidad, su fuerza mental.
155
00:10:55,488 --> 00:10:56,988
- ¿Ya?
- Cuando estés lista.
156
00:10:57,073 --> 00:11:00,243
Quería arriesgarme y decir:
"Puedo ser ella".
157
00:11:00,326 --> 00:11:01,326
Grupo siete
158
00:11:01,411 --> 00:11:03,161
"Puedo ser una superheroína de Marvel".
159
00:11:06,124 --> 00:11:09,884
La Chica Ardilla va a la universidad
es sobre Doreen Green,
160
00:11:10,420 --> 00:11:16,010
quien tiene habilidades de ardilla
y la capacidad de hablar con las ardillas.
161
00:11:16,718 --> 00:11:17,718
Grupo siete
162
00:11:17,802 --> 00:11:19,802
Doreen irá a la universidad.
163
00:11:19,888 --> 00:11:22,808
La acompañará su amiga Tippy-Toe,
que es una ardilla.
164
00:11:23,308 --> 00:11:25,598
Pero Doreen quiere tener amigos humanos.
165
00:11:26,227 --> 00:11:29,517
"Ahora que soy adulta,
los humanos de verdad son...".
166
00:11:29,606 --> 00:11:31,516
"...son solo humanos".
167
00:11:32,192 --> 00:11:34,692
Hace dos buenos amigos,
Nancy y Tomás,
168
00:11:35,403 --> 00:11:37,993
pero ella es una superheroína
y enfrenta el dilema:
169
00:11:38,073 --> 00:11:40,453
"¿Debería confiarles mi secreto?".
170
00:11:41,368 --> 00:11:43,198
"¿Y si se asustan?".
171
00:11:43,286 --> 00:11:46,916
"¿Qué pasa si mi secreto
es una carga para ellos?".
172
00:11:47,957 --> 00:11:49,497
Entonces aparece M.O.D.O.K.
173
00:11:49,584 --> 00:11:50,594
Grupo siete
174
00:11:51,628 --> 00:11:55,968
"Conectaré sus cerebros al mío,
extraeré sus conocimientos...".
175
00:11:56,800 --> 00:12:00,550
"...los convertiré en código
¡y conquistaré el mundo!".
176
00:12:00,637 --> 00:12:05,517
M.O.D.O.K. es el típico villano. Quiere
vencer a la Chica Ardilla y conquistar...
177
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
Grupo siete
178
00:12:06,685 --> 00:12:08,435
...el mundo, como todo villano.
179
00:12:22,909 --> 00:12:24,079
Al final...
180
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Grupo siete
181
00:12:25,245 --> 00:12:27,405
...la vemos unirse con sus amigos
182
00:12:27,914 --> 00:12:31,964
y ellos detienen a M.O.D.O.K.
porque al final revela su identidad.
183
00:12:32,627 --> 00:12:35,207
La moraleja es: confía en tus amigos.
184
00:12:35,296 --> 00:12:37,296
Confía en tus seres queridos.
185
00:12:37,382 --> 00:12:38,632
Gracias.
186
00:12:40,343 --> 00:12:41,553
Y eso es todo.
187
00:12:41,636 --> 00:12:42,636
Gracias.
188
00:12:48,643 --> 00:12:50,403
Espera, tengo clase.
189
00:13:01,906 --> 00:13:05,406
Diez semanas para la presentación
190
00:13:05,493 --> 00:13:08,293
Elegir al elenco siempre es estresante,
191
00:13:08,371 --> 00:13:11,171
pero basé mis decisiones
en las audiciones.
192
00:13:12,542 --> 00:13:15,002
Intento ser muy imparcial.
193
00:13:15,837 --> 00:13:18,297
Sé que algunos chicos se decepcionarán.
194
00:13:19,924 --> 00:13:23,094
Sé que otros verán la lista
195
00:13:23,178 --> 00:13:28,598
y espero que se alegren y se emocionen
porque creí en ellos.
196
00:13:32,062 --> 00:13:35,072
Porque desarrollamos la producción
en clase.
197
00:13:35,774 --> 00:13:39,694
Es aprendizaje. No es:
"Te lanzo al escenario y hazlo".
198
00:13:43,656 --> 00:13:46,736
- Qué nervios. Estoy ansioso.
- ¿Qué papel tendremos?
199
00:13:46,826 --> 00:13:49,656
En serio.
Creo que tú serás M.O.D.O.K. y yo Doom.
200
00:13:49,746 --> 00:13:52,416
- Si me toca M.O.D.O.K....
- Seremos el dúo.
201
00:13:52,499 --> 00:13:55,709
Todos llegan básicamente
con el mismo nivel
202
00:13:55,794 --> 00:14:01,014
y tienen que trabajar juntos,
debe ser su obra, debe pertenecerles.
203
00:14:01,091 --> 00:14:06,681
Si se hacen cargo de cada papel
individualmente, será un éxito.
204
00:14:07,430 --> 00:14:09,890
- Aún no está la lista.
- Todavía no está.
205
00:14:09,974 --> 00:14:11,104
¡Qué nervios!
206
00:14:11,768 --> 00:14:14,098
- Creo que oigo pasos.
- ¿Ya viene?
207
00:14:14,187 --> 00:14:16,727
¡Llegó la hora! Rowan corre hacia acá.
208
00:14:16,815 --> 00:14:19,725
- ¡Llegó la hora!
- Definitivamente no es Rowan.
209
00:14:19,818 --> 00:14:21,148
- Atrás.
- Todos atrás.
210
00:14:21,236 --> 00:14:22,776
- Paciencia.
- ¡Ya llegué!
211
00:14:22,862 --> 00:14:25,702
- ¿Está poniendo la lista?
- ¿Qué...?
212
00:14:25,782 --> 00:14:29,372
- Quédense ahí.
- Quietos. Hasta que cierre la puerta.
213
00:14:29,452 --> 00:14:31,292
- Sí. Quédense ahí.
- Espero.
214
00:14:36,292 --> 00:14:37,792
- ¡Soy Brightmind!
- ¡Cielos!
215
00:14:37,877 --> 00:14:39,957
- ¡M.O.D.O.K.!
- ¿Eres M.O.D.O.K.?
216
00:14:40,422 --> 00:14:42,552
Seré M.O.D.O.K., el supervillano.
217
00:14:42,632 --> 00:14:45,432
Así que aportaré la comedia siniestra.
218
00:14:45,510 --> 00:14:46,680
LA CHICA ARDILLA
M.O.D.O.K.
219
00:14:46,761 --> 00:14:52,061
Algo villanesco, pero ligero
porque es una obra escolar.
220
00:14:54,686 --> 00:14:56,396
¡Soy Doreen!
221
00:14:56,479 --> 00:14:57,479
¡Qué bien!
222
00:14:57,564 --> 00:15:00,864
Soy Doreen Green. Soy la Chica Ardilla.
223
00:15:00,942 --> 00:15:01,992
Por eso hice...
224
00:15:02,068 --> 00:15:03,898
Me tomó por sorpresa.
225
00:15:03,987 --> 00:15:07,027
Tu cabeza explota y sale confeti.
226
00:15:10,201 --> 00:15:11,621
¡Tengo el protagónico!
227
00:15:11,703 --> 00:15:14,293
Sabía que podías. ¿Lo ves? Te lo dije.
228
00:15:15,165 --> 00:15:20,045
Tengo el papel de Kamala Khan.
Estoy muy emocionada.
229
00:15:20,545 --> 00:15:22,835
¡Estoy temblando! Toma tu teléfono.
230
00:15:22,922 --> 00:15:24,512
Estoy conmocionada.
231
00:15:25,467 --> 00:15:26,967
No sé qué sentir.
232
00:15:27,761 --> 00:15:29,101
¿Dónde estás?
233
00:15:29,179 --> 00:15:30,969
Estoy entre los de abajo.
234
00:15:31,056 --> 00:15:32,676
- Eres Mike.
- Ahí.
235
00:15:32,766 --> 00:15:35,226
Tú eres la novia de Bruno.
236
00:15:36,478 --> 00:15:37,728
Bien.
237
00:15:38,605 --> 00:15:43,855
Estoy emocionada, es muy importante
para mí ser parte de esto.
238
00:15:43,943 --> 00:15:48,113
No tiemblo. No externo mi emoción,
pero al llegar a casa será como...
239
00:15:51,868 --> 00:15:52,868
Al teléfono - mamá de Madi
240
00:15:52,952 --> 00:15:54,372
- Hola.
- Hola. ¿Qué crees?
241
00:15:54,913 --> 00:15:57,083
- ¿Qué?
- Soy la Chica Ardilla.
242
00:15:58,958 --> 00:15:59,918
¡Qué bien!
243
00:16:00,001 --> 00:16:01,131
Ya sé.
244
00:16:01,628 --> 00:16:04,758
¡Qué bien, Madi!
245
00:16:04,839 --> 00:16:05,919
Ya sé, qué locura.
246
00:16:06,800 --> 00:16:10,050
La Srta. Kyle nos dijo
que haríamos las obras de Marvel
247
00:16:10,136 --> 00:16:12,806
y no imaginé
que alguien como yo tendría un papel.
248
00:16:13,306 --> 00:16:16,886
Eso esperaba, pero no quería
ilusionarme demasiado, ¿sabes?
249
00:16:17,394 --> 00:16:20,944
- Cielos, tenía la esperanza...
- Ver a la Chica Ardilla...
250
00:16:23,650 --> 00:16:25,490
Al verla, me sorprendí mucho.
251
00:16:26,986 --> 00:16:29,276
Era robusta, tenía curvas,
252
00:16:29,364 --> 00:16:31,454
era pelirroja y tenía pecas
253
00:16:31,533 --> 00:16:35,123
y me dije:
"No puede ser. ¿Es una superheroína?".
254
00:16:35,704 --> 00:16:37,124
¡Oye!
255
00:16:37,205 --> 00:16:38,865
¡Felicidades!
256
00:16:38,957 --> 00:16:40,457
Gracias.
257
00:16:40,542 --> 00:16:42,542
Te amo. Debo colgar, pero te amo.
258
00:16:42,627 --> 00:16:43,747
Yo también te amo.
259
00:16:43,837 --> 00:16:44,837
Bueno, adiós.
260
00:16:44,921 --> 00:16:45,921
Adiós.
261
00:16:46,965 --> 00:16:48,295
Era mi mamá.
262
00:16:52,637 --> 00:16:55,017
- Muy bien, pasen.
- Sí, señora.
263
00:16:55,098 --> 00:16:56,848
Nueve semanas para la presentación
264
00:16:56,933 --> 00:16:58,443
Pasen, pasen.
265
00:16:59,185 --> 00:17:02,475
Dejen mochilas y teléfonos.
Solo necesitan lápiz y libreto.
266
00:17:02,564 --> 00:17:04,734
Ensayos de acotaciones
267
00:17:04,816 --> 00:17:07,396
Bien, comencemos, página 26.
268
00:17:07,902 --> 00:17:10,032
Lean aunque no tengan diálogos, ¿sí?
269
00:17:11,031 --> 00:17:12,121
Bien.
270
00:17:12,198 --> 00:17:14,738
Bri entra por la ventana...
271
00:17:15,994 --> 00:17:17,914
...por encima del escritorio...
272
00:17:18,747 --> 00:17:20,787
"Necesito comida".
273
00:17:22,375 --> 00:17:24,165
"¿Así eduqué a mi hija?".
274
00:17:24,836 --> 00:17:26,546
"¿Tienes alguna explicación?".
275
00:17:26,629 --> 00:17:29,969
El mensaje en Ms. Marvel
sobre creer en ti mismo primero
276
00:17:30,050 --> 00:17:32,140
y preocuparte por cómo te ves a ti
277
00:17:32,218 --> 00:17:35,508
es fundamental para los adolescentes.
278
00:17:35,597 --> 00:17:37,967
"Nadie sabe quién es Ms. Marvel".
279
00:17:38,058 --> 00:17:41,138
"Silencio o se enterará toda la escuela".
280
00:17:41,227 --> 00:17:44,647
Están rodeados de mucha negatividad.
281
00:17:44,731 --> 00:17:46,861
"Y cuando cayó de la escalera
282
00:17:46,941 --> 00:17:49,361
no pude evitarlo.
Casi me muero de la risa".
283
00:17:49,444 --> 00:17:50,954
"Me lo imagino".
284
00:17:51,446 --> 00:17:55,446
"¿Se hace llamar Ms. Marvel?
Más bien Miss Completo Desastre".
285
00:17:55,950 --> 00:17:57,080
Todos ríen.
286
00:18:03,875 --> 00:18:07,455
"Por favor, díganme que
a alguien le gustó mi fanficción.
287
00:18:07,545 --> 00:18:09,045
¿Después del día que tuve?
288
00:18:09,673 --> 00:18:13,183
¡Alerta de Google! ¿Estoy en las noticias?
289
00:18:13,259 --> 00:18:15,719
Ammi, ¿qué haces aquí?
290
00:18:16,888 --> 00:18:19,678
Ammi, aquí no. Son cosas de superhéroes.
291
00:18:19,766 --> 00:18:21,176
No lo entenderías".
292
00:18:22,394 --> 00:18:26,234
Siempre me ha gustado actuar,
desde que era niña.
293
00:18:29,025 --> 00:18:33,275
Hacía presentaciones para mi familia.
294
00:18:33,363 --> 00:18:35,123
Mi familia creyó en mí.
295
00:18:35,198 --> 00:18:36,868
MS. MARVEL
Ms. Marvel / Kamala Khan
296
00:18:36,950 --> 00:18:39,040
"Algún día serás una estrella.
Tú puedes".
297
00:18:41,413 --> 00:18:44,083
Cuando crecí, ya que seguía interesada,
298
00:18:44,165 --> 00:18:47,125
un amigo me contó de la Secundaria Blake.
299
00:18:48,128 --> 00:18:51,048
Es una escuela de artes
e hice la prueba en Teatro.
300
00:18:51,548 --> 00:18:56,928
No creí poder entrar,
pero lo hice y...
301
00:18:57,012 --> 00:18:58,722
Cielos, qué feliz estaba.
302
00:19:00,432 --> 00:19:04,232
Hubo una audición para una obra
en la primera semana.
303
00:19:05,020 --> 00:19:08,440
Intenté fingir que sabía lo que hacía,
304
00:19:09,274 --> 00:19:11,364
pero nunca había visto
una obra de teatro...
305
00:19:13,653 --> 00:19:14,743
...y lo hice fatal.
306
00:19:14,821 --> 00:19:18,951
Terminé llorando a mares,
porque hice el ridículo.
307
00:19:20,910 --> 00:19:24,580
Al pasar el tiempo,
empecé a angustiarme mucho.
308
00:19:25,790 --> 00:19:27,750
Lo pasaba muy mal.
309
00:19:28,209 --> 00:19:31,499
Así que mi mamá me sacó de Blake.
310
00:19:32,297 --> 00:19:33,627
Me inscribí a Brandon.
311
00:19:36,760 --> 00:19:41,890
Al salir de Blake,
sentí que dejaba atrás mi sueño.
312
00:19:42,182 --> 00:19:45,272
Bien, ¿listos? Empezamos.
313
00:19:45,352 --> 00:19:47,152
Pero conocí a la Srta. Kyle.
314
00:19:47,228 --> 00:19:50,478
Bien, Jessica... ¿Dónde está? Ahí está.
315
00:19:50,565 --> 00:19:53,565
Con la Srta. Kyle
podía hablar cara a cara.
316
00:19:54,819 --> 00:19:58,069
Cuando empezamos la obra, me preguntó:
317
00:19:58,156 --> 00:20:01,406
"¿Cómo te relacionas con el personaje
y con lo que está viviendo?".
318
00:20:01,493 --> 00:20:03,583
Ni lo pienses, árbol.
319
00:20:03,661 --> 00:20:07,291
Si pude con ladrones y maleantes,
puedo contigo.
320
00:20:07,791 --> 00:20:10,791
Kamala es extravagante y divertida.
321
00:20:10,877 --> 00:20:16,927
Tiene un círculo de amigos pequeño
y le gusta ser aceptada.
322
00:20:17,634 --> 00:20:20,224
Finge ser alguien que no es.
323
00:20:21,304 --> 00:20:26,814
Más tarde, se da cuenta
de que esa careta no es ella
324
00:20:26,893 --> 00:20:28,603
y de que puede ser aceptada.
325
00:20:31,064 --> 00:20:34,194
En cuanto es ella misma, es aceptada.
326
00:20:35,652 --> 00:20:37,402
Como yo, en cuanto fui yo misma...
327
00:20:37,487 --> 00:20:39,157
Hoy fue la mejor pelea.
328
00:20:39,239 --> 00:20:41,829
...me dieron el papel de Kamala.
329
00:20:41,908 --> 00:20:44,448
Ms. Marvel,
la nueva heroína de Jersey City.
330
00:20:46,538 --> 00:20:51,628
Creo que darle el papel de Kamala a Briana
le dará la confianza que necesita
331
00:20:51,710 --> 00:20:53,960
para darse cuenta de lo buena que es.
332
00:20:55,255 --> 00:20:56,755
Mis sueños no han terminado.
333
00:20:57,924 --> 00:21:00,014
Apenas es el comienzo.
334
00:21:00,552 --> 00:21:03,972
Era otra noche típica en Jersey City.
335
00:21:04,055 --> 00:21:05,635
No, ese no era el diálogo.
336
00:21:06,683 --> 00:21:10,943
Era tarde en la noche y había
una conmoción en el Deli de Jersey City.
337
00:21:17,402 --> 00:21:23,282
Ocho semanas para la presentación
338
00:21:26,119 --> 00:21:27,539
Necesito seis sillas.
339
00:21:28,747 --> 00:21:29,867
Mentira, siete.
340
00:21:30,874 --> 00:21:32,674
- ¿Siete sillas?
- Siete.
341
00:21:32,751 --> 00:21:33,881
Una va aquí.
342
00:21:33,960 --> 00:21:38,670
Joey, en esta escena caminas
mientras hablas con ellos.
343
00:21:39,883 --> 00:21:44,973
No diría que hemos progresado
en los diálogos o en la obra en sí,
344
00:21:45,055 --> 00:21:49,055
pero ya todos nos sentimos cómodos
sabiendo quién es nuestro personaje.
345
00:21:49,768 --> 00:21:54,768
"Soy el suplente, el profesor M.O.D.O.K.
346
00:21:55,440 --> 00:22:00,490
M-O-D-O-C".
347
00:22:01,363 --> 00:22:04,283
Mi personaje es M.O.D.O.K.
348
00:22:05,617 --> 00:22:08,907
Me identifico con él
porque lo tiene todo calculado.
349
00:22:08,995 --> 00:22:10,155
LA CHICA ARDILLA
M.O.D.O.K.
350
00:22:10,246 --> 00:22:12,616
Sabe qué hará antes de hacerlo.
351
00:22:13,833 --> 00:22:19,593
"Oí que son los alumnos más brillantes
de la Universidad Empire State,
352
00:22:20,090 --> 00:22:23,300
así que sé
que podrán resolver este problema".
353
00:22:24,594 --> 00:22:25,764
Pizarra.
354
00:22:25,845 --> 00:22:29,765
Creo que una vez que me propongo algo,
lo llevo a cabo.
355
00:22:29,849 --> 00:22:32,939
"Pero ese problema
es muy difícil de resolver".
356
00:22:33,019 --> 00:22:34,019
"Exactamente".
357
00:22:34,479 --> 00:22:36,859
"Terminó la clase".
358
00:22:38,817 --> 00:22:40,777
El grupo siete ya se siente más cómodo,
359
00:22:41,277 --> 00:22:46,277
pero el grupo seis
sigue siendo una clase introductoria.
360
00:22:46,866 --> 00:22:49,326
Recuerden, el cuerpo hacia al público.
361
00:22:49,411 --> 00:22:53,371
Desde que se levanta hasta
lo de Capitana Marvel y Iron Man, ¿sí?
362
00:22:53,873 --> 00:22:56,543
Por ahora,
se están acostumbrando al proceso.
363
00:22:57,168 --> 00:23:01,008
"Un espejo roto tiene más valor.
Brinda tu corazón...".
364
00:23:01,089 --> 00:23:03,259
- ¿Ese era tu diálogo?
- No terminé.
365
00:23:03,341 --> 00:23:04,341
- Está bien.
- Bien.
366
00:23:05,385 --> 00:23:07,425
"Un espejo roto tiene más valor.
367
00:23:07,512 --> 00:23:10,892
Brinda tu corazón verdadero.
Que se disipe tu orgullo".
368
00:23:12,976 --> 00:23:13,976
Oigan...
369
00:23:16,479 --> 00:23:17,859
- ¿Es mi diálogo?
- Sí.
370
00:23:17,939 --> 00:23:20,819
Bien. "Brinda tu corazón verdadero.
Que se disipe tu orgullo".
371
00:23:20,900 --> 00:23:23,280
Un espejo roto tiene más valor.
372
00:23:23,361 --> 00:23:26,241
¿Estás bien? ¿Qué pasa?
373
00:23:26,322 --> 00:23:27,532
- ¿Qué haces?
- Bien.
374
00:23:27,615 --> 00:23:29,575
Estaba intentando...
375
00:23:29,659 --> 00:23:31,949
No sé a dónde debía ir.
376
00:23:32,037 --> 00:23:34,287
Sé que debo estirar el brazo.
377
00:23:34,372 --> 00:23:36,292
Sé hacia dónde caminar...
378
00:23:36,791 --> 00:23:40,881
Aunque nos eligieron
y yo no escogí mi papel,
379
00:23:40,962 --> 00:23:43,762
me alegra que la escuela
me haya asignado este.
380
00:23:47,177 --> 00:23:48,507
Antes de estar en esta clase
381
00:23:48,595 --> 00:23:54,385
jamás imaginé estar
sobre un escenario diciendo algo.
382
00:23:56,478 --> 00:24:00,978
No sé. Es muy importante para mí porque...
383
00:24:01,066 --> 00:24:02,776
MS. MARVEL
"Michaela 'Mike' Gutierrez"
384
00:24:02,859 --> 00:24:04,739
...aún soy un poco insegura.
385
00:24:07,572 --> 00:24:10,452
Siento que lo haré mal
y que todos reirán.
386
00:24:12,619 --> 00:24:14,829
Me identifico con Kamala Khan...
387
00:24:16,039 --> 00:24:17,709
...porque intenta amoldarse
388
00:24:17,791 --> 00:24:22,421
y recuerdo que a veces yo también
intentaba amoldarme, pero no funcionó.
389
00:24:25,131 --> 00:24:27,011
Nací en Bayamón, Puerto Rico,
390
00:24:27,801 --> 00:24:32,511
y de niña me diagnosticaron cáncer.
391
00:24:34,224 --> 00:24:37,394
Tuve que estar en el hospital
algunos años.
392
00:24:38,561 --> 00:24:43,691
Tras el cáncer, mis papás se divorciaron
y terminamos mudándonos a Texas.
393
00:24:45,360 --> 00:24:47,610
Desde entonces, solo somos mi mamá y yo.
394
00:24:48,863 --> 00:24:52,453
Hablábamos otro idioma
y éramos de otra raza,
395
00:24:52,534 --> 00:24:55,754
así que fue muy difícil amoldarnos.
396
00:24:58,081 --> 00:25:00,381
Pero hace tres años
nos mudamos a Brandon...
397
00:25:01,960 --> 00:25:03,800
...y conocí a Briana.
398
00:25:05,964 --> 00:25:07,634
Ery es mi mejor amiga.
399
00:25:11,469 --> 00:25:13,969
Vivimos literalmente en el mismo edificio.
400
00:25:16,099 --> 00:25:18,479
Sé que Ery tiene mucha ansiedad.
401
00:25:19,769 --> 00:25:21,309
Yo he tenido ansiedad.
402
00:25:22,772 --> 00:25:26,862
Es muy difícil pasar por eso
porque interfiere con tu vida
403
00:25:26,943 --> 00:25:29,953
y causa que no hagas lo que quieres hacer.
404
00:25:30,780 --> 00:25:32,320
Briana me ayuda mucho.
405
00:25:33,116 --> 00:25:35,906
Me tranquiliza cuando está ahí,
cuando ensayo.
406
00:25:37,954 --> 00:25:39,214
No me juzga.
407
00:25:41,082 --> 00:25:43,382
Es ruidosa, así que también puedo serlo.
408
00:25:44,127 --> 00:25:46,337
"El punto de ser heroína
no es sentirte bien
409
00:25:46,421 --> 00:25:49,841
ni verte glamurosa al salvar el mundo.
410
00:25:49,924 --> 00:25:51,224
Es seguir...".
411
00:25:51,301 --> 00:25:53,391
..."seguir haciendo lo correcto
412
00:25:53,470 --> 00:25:55,220
pase lo que pase".
413
00:25:56,306 --> 00:25:58,056
Yo también he pasado por eso.
414
00:25:59,476 --> 00:26:02,846
Tardé muchos años
en salir de mi caparazón
415
00:26:02,937 --> 00:26:04,767
y no quiero que ella pase por eso.
416
00:26:04,856 --> 00:26:09,936
Tiene la oportunidad de destacar ahora
y quiero que lo haga.
417
00:26:11,071 --> 00:26:16,951
Ella me enseñó que es mejor sobresalir
que amoldarse.
418
00:26:19,454 --> 00:26:23,464
Su amistad
es lo que necesité toda mi vida.
419
00:26:31,216 --> 00:26:33,126
¿Qué opinan de la obra?
420
00:26:33,218 --> 00:26:34,218
Cuatro semanas para la presentación
421
00:26:34,302 --> 00:26:36,392
- Creo...
- A mí me gusta.
422
00:26:36,471 --> 00:26:38,221
¿Y tú, Rori? ¿A ti te gusta?
423
00:26:40,141 --> 00:26:42,141
¿Algún chico querrá un pastel rosa?
424
00:26:42,852 --> 00:26:44,852
- Pues...
- ¿Cómo va mi árbol?
425
00:26:48,525 --> 00:26:51,275
Debo hacer un árbol,
pero no puedo hacerlo aquí...
426
00:26:51,361 --> 00:26:52,531
Alumno técnico de teatro
427
00:26:52,612 --> 00:26:54,822
...porque no podemos usar
herramientas eléctricas.
428
00:26:55,323 --> 00:26:57,123
Así que hago el árbol en casa...
429
00:26:58,118 --> 00:27:00,118
...y no tengo mucho que hacer.
430
00:27:00,203 --> 00:27:04,333
Soy el que hace el árbol, y eso es todo.
431
00:27:10,463 --> 00:27:15,183
Bien, haremos la presentación
de principio a fin.
432
00:27:15,844 --> 00:27:20,774
Pueden tener su libreto
siempre que no estén sobre el escenario.
433
00:27:22,475 --> 00:27:24,305
¿Sí? Empecemos.
434
00:27:25,729 --> 00:27:28,439
Hoy tienen que ensayar la obra sin libreto
435
00:27:29,065 --> 00:27:34,195
y eso significa que deben haber memorizado
todo el guion.
436
00:27:34,279 --> 00:27:36,239
¿Qué? Espera. No era esa escena.
437
00:27:36,322 --> 00:27:38,072
Tengo muchos diálogos en esta.
438
00:27:39,325 --> 00:27:41,535
Con el grupo seis la dinámica es distinta.
439
00:27:42,162 --> 00:27:44,832
Jamaul, ven al escenario.
Muévelo hacia acá.
440
00:27:44,914 --> 00:27:47,924
Tenemos 12 actores
que nunca han hecho esto.
441
00:27:48,001 --> 00:27:49,631
Ahí. Perfecto. Genial.
442
00:27:51,087 --> 00:27:53,547
- Pero están aprendiendo.
- ¿Voy aquí? No sé.
443
00:27:53,631 --> 00:27:55,341
- Sí, ahí.
- Ya me equivoqué.
444
00:27:55,425 --> 00:27:57,545
Te daré un sujetapapeles por diversión.
445
00:27:57,635 --> 00:28:00,635
- Volvamos para ver...
- Puedes partir de ahí.
446
00:28:00,722 --> 00:28:02,932
- Solo atravieso.
- Bien. Camina al frente.
447
00:28:03,016 --> 00:28:04,556
¿El primer diálogo es "hola"?
448
00:28:04,642 --> 00:28:06,062
- Sí.
- Bien.
449
00:28:06,144 --> 00:28:07,444
- Hola.
- Hola.
450
00:28:07,520 --> 00:28:10,150
¿Están usando
estos páneles solares extras?
451
00:28:10,231 --> 00:28:11,231
No.
452
00:28:11,316 --> 00:28:12,436
¿Les importa si...?
453
00:28:15,028 --> 00:28:16,028
Por favor, Bri.
454
00:28:17,072 --> 00:28:22,742
Algunos tienen varios personajes,
así que el proceso es más lento con ellos.
455
00:28:23,244 --> 00:28:27,714
"¿Conoces la brecha de género escolar?
De 15 millones de chicas...".
456
00:28:27,791 --> 00:28:30,341
- Más despacio.
- Vas bien. Respira. Vas bien.
457
00:28:31,336 --> 00:28:33,546
Recuerdo los diálogos cortos,
pero los largos...
458
00:28:33,630 --> 00:28:34,630
MS. MARVEL
"Nakia Bahadir"
459
00:28:34,714 --> 00:28:36,684
tardaré más en aprendérmelos.
460
00:28:36,758 --> 00:28:40,138
"Eres una mujer fuerte,
independiente, osada, valiente
461
00:28:40,220 --> 00:28:42,350
y eres hermosa tal como eres".
462
00:28:43,765 --> 00:28:46,345
Bien, tomaremos un descanso.
Todos acérquense.
463
00:28:48,353 --> 00:28:49,353
Bien...
464
00:28:51,189 --> 00:28:53,939
..."sin libreto" significa
"sin libreto", ¿no?
465
00:28:54,025 --> 00:28:55,395
- Sí.
- Sí.
466
00:28:55,485 --> 00:28:57,315
Tienen que repasar todo lo suyo,
467
00:28:57,404 --> 00:29:00,914
también las acotaciones
y todo eso, ¿de acuerdo?
468
00:29:01,616 --> 00:29:06,076
En el calendario que les di ofrecí
algunos horarios después de la escuela
469
00:29:06,162 --> 00:29:10,212
en los que podría ayudarles
de ser necesario.
470
00:29:10,917 --> 00:29:12,917
Hoy es el primero de esos.
471
00:29:13,461 --> 00:29:18,341
Como en cualquier cosa que hagan,
la práctica los hará mejorar.
472
00:29:19,426 --> 00:29:21,506
Bien, el timbre sonará en 30 segundos.
473
00:29:21,594 --> 00:29:23,394
- ¿Srta. Kyle?
- Sí.
474
00:29:23,471 --> 00:29:24,891
Terminó la clase.
475
00:29:34,274 --> 00:29:37,114
Tengo miedo. No sé por qué.
Nunca estoy tan nerviosa.
476
00:29:37,986 --> 00:29:41,606
Tienes miedo de decir mal
tu primer diálogo, me imagino.
477
00:29:41,698 --> 00:29:42,698
Aquí tienes.
478
00:29:42,782 --> 00:29:44,492
Escena I, "El comienzo".
479
00:29:45,452 --> 00:29:48,252
La mayoría del elenco
del grupo siete está listo.
480
00:29:48,329 --> 00:29:49,329
Están preparados.
481
00:29:50,832 --> 00:29:52,542
A ver, déjame ayudarte.
482
00:29:52,625 --> 00:29:55,335
No, yo puedo. Hasta mañana. Adiós.
483
00:29:55,420 --> 00:29:56,920
Eres fuerte, amiga.
484
00:29:57,005 --> 00:29:59,295
La mayoría tienen experiencia.
485
00:29:59,382 --> 00:30:01,512
¿Eres mi nueva compañera de cuarto?
486
00:30:01,593 --> 00:30:03,473
Sí, soy Doreen.
487
00:30:03,887 --> 00:30:05,427
¿Ya conociste a Tomás?
488
00:30:05,972 --> 00:30:09,102
¿Te refieres al chico atractivo,
amable y simpático
489
00:30:09,184 --> 00:30:12,734
que me habló de forma
cariñosa, inquisitiva y respetuosa?
490
00:30:13,396 --> 00:30:14,806
Sí, él.
491
00:30:15,315 --> 00:30:16,775
No lo noté.
492
00:30:19,527 --> 00:30:24,027
"Esos chicos listos y ambiciosos pasarán
la noche intentando resolver el problema".
493
00:30:25,367 --> 00:30:29,867
Estaba ensayando mis diálogos
porque quiero que salgan
494
00:30:29,954 --> 00:30:33,544
lo mejor posible, no quiero confundirlos.
495
00:30:34,459 --> 00:30:38,249
Y mañana conectaré sus cerebros al mío
496
00:30:38,338 --> 00:30:43,508
y extraeré todos sus conocimientos y
los convertiré en un algoritmo invaluable.
497
00:30:45,470 --> 00:30:48,470
No es "algoritmo".
Es "código para conquistar el mundo".
498
00:30:48,556 --> 00:30:51,766
- "Y los convertiré en un invaluable...".
- No, solo "código".
499
00:30:51,851 --> 00:30:54,151
"Código para conquistar el mundo.
Ja, ja, ja".
500
00:30:54,229 --> 00:30:56,859
Y los convertiré en un código
para conquistar el mundo.
501
00:31:02,696 --> 00:31:08,366
Cuando era niño, debía memorizar
versículos de la Biblia casi cada semana.
502
00:31:09,327 --> 00:31:16,127
Y si no me sabía de memoria la mayoría
de los versículos, me castigaban.
503
00:31:17,919 --> 00:31:22,419
Solía pensar: "¿Cuánto tiempo tardaré
en aprenderme esto?".
504
00:31:23,216 --> 00:31:27,176
"Si no me lo aprendo a tiempo,
¿qué pasará cuando llegue a casa?".
505
00:31:28,680 --> 00:31:32,230
Aprender esos versículos
me hizo tener una estructura mental
506
00:31:32,308 --> 00:31:37,358
en la que tenía que decir cada línea
a la perfección.
507
00:31:39,858 --> 00:31:42,988
Y eso hizo la transición al teatro.
508
00:31:43,653 --> 00:31:46,113
Otra vez, ¿están listos para aprender?
509
00:31:46,197 --> 00:31:47,317
¡Sí!
510
00:31:47,407 --> 00:31:52,407
- ¡Ciencias!
- ¡Informáticas!
511
00:31:52,495 --> 00:31:53,995
Maravilloso. Comencemos.
512
00:31:54,706 --> 00:31:56,036
Apagan luces.
513
00:31:56,124 --> 00:31:57,214
Bien hecho, todos.
514
00:31:57,292 --> 00:31:59,172
Eso fue... Lo disfruté.
515
00:32:00,170 --> 00:32:02,510
- Lo intenté.
- El coro estuvo bien.
516
00:32:02,589 --> 00:32:05,129
Pero, por favor, repasen sus diálogos
517
00:32:05,216 --> 00:32:09,596
porque dijeron algunas cosas mal
u omitieron algunas partes.
518
00:32:09,679 --> 00:32:13,559
Pero llevaban buen ritmo,
no quisimos interrumpirlos, ¿sí?
519
00:32:21,858 --> 00:32:23,608
Srta. Kyle, una pregunta.
520
00:32:23,693 --> 00:32:25,243
Claro. Vamos a sentarnos.
521
00:32:26,321 --> 00:32:28,571
Tengo problemas con mis diálogos.
522
00:32:29,032 --> 00:32:31,332
¿Quieres empezar con el que ensayamos hoy?
523
00:32:31,409 --> 00:32:32,409
- Claro.
- Bien.
524
00:32:33,244 --> 00:32:36,544
¿Es el orden
o recordar qué parte del guion?
525
00:32:36,623 --> 00:32:39,423
Me confundo con las dos escenas
en el aula.
526
00:32:39,501 --> 00:32:40,921
Bien. De acuerdo.
527
00:32:41,002 --> 00:32:45,552
A veces lo mejor es hacer
algo así como un resumen.
528
00:32:45,632 --> 00:32:49,012
El significado de una diatriba
y de la otra y decir:
529
00:32:49,094 --> 00:32:51,014
"Esto va primero, esto después".
530
00:32:51,721 --> 00:32:54,931
Bien, entonces este pedazo sería
531
00:32:55,016 --> 00:32:56,726
"ella roba" y este pedazo...
532
00:32:57,602 --> 00:33:01,062
Al principio,
Jamaul prefería no hablar con nadie,
533
00:33:01,147 --> 00:33:07,277
tenía audífonos, su tableta, su gorro
y era como: "Tengo que tomar esta clase".
534
00:33:07,362 --> 00:33:11,322
Pero ahora he visto
que se está esforzando mucho más.
535
00:33:11,408 --> 00:33:13,158
- "...a la estación".
- Sí.
536
00:33:13,243 --> 00:33:14,793
Sí, lo hicieron hace rato.
537
00:33:15,787 --> 00:33:18,997
Si me hubieran dicho hace cinco años
que estaría en una obra,
538
00:33:19,082 --> 00:33:20,712
me habría sorprendido.
539
00:33:22,210 --> 00:33:26,260
Soy tímido y el teatro me pone nervioso
540
00:33:26,339 --> 00:33:29,549
porque no sé cómo lo haré
frente a todo el mundo.
541
00:33:39,561 --> 00:33:41,811
Crecí sin una mamá.
542
00:33:43,898 --> 00:33:46,148
Vivía con mi papá.
Tenía una empresa de camiones...
543
00:33:46,234 --> 00:33:47,444
MS. MARVEL
"Bruno Carrelli"
544
00:33:47,527 --> 00:33:49,487
y pasaba mucho tiempo trabajando.
545
00:33:51,781 --> 00:33:55,331
Recuerdo que iba en los camiones
con mi papá...
546
00:33:56,494 --> 00:33:59,664
...básicamente todo el día
y muchas noches.
547
00:34:05,879 --> 00:34:09,009
Cuando crecí, no podía acompañarlo,
tuve que ir a la escuela.
548
00:34:14,554 --> 00:34:17,814
Mi mamá y el papá de Jamaul
son amigos de hace mucho...
549
00:34:18,391 --> 00:34:19,561
Hermano adoptivo de Jamaul
550
00:34:19,642 --> 00:34:22,772
...así que cuidamos de él
para que no viaje con su papá.
551
00:34:25,273 --> 00:34:29,863
La mamá de Kyle me llevaba a todas partes,
a la escuela, hacía tarea conmigo.
552
00:34:29,944 --> 00:34:34,874
Me ayudó a inscribirme
a fútbol, a baloncesto, a atletismo.
553
00:34:35,367 --> 00:34:37,827
Era como una mamá.
554
00:34:39,746 --> 00:34:40,826
¿Es el 21?
555
00:34:41,081 --> 00:34:43,501
- No, el 24.
- ¿El 24?
556
00:34:44,250 --> 00:34:46,130
Ahora se llama 24 porque Kobe murió.
557
00:34:47,253 --> 00:34:50,053
Fue como si la familia de Kyle
me adoptara...
558
00:34:51,091 --> 00:34:54,051
y me dijo: "Voy a ser tu hermano mayor".
559
00:34:54,135 --> 00:34:55,545
Veamos qué puedes hacer.
560
00:34:58,348 --> 00:35:03,558
Cuando tenía 16, Kyle y su mamá
se mudaron a Brandon, Florida.
561
00:35:03,645 --> 00:35:04,645
Uno más.
562
00:35:07,482 --> 00:35:08,532
Bien.
563
00:35:09,609 --> 00:35:11,949
¿Querría mudarse y dejar a su papá...?
564
00:35:12,028 --> 00:35:13,908
Fue una decisión difícil.
565
00:35:18,493 --> 00:35:20,203
Al mudarme a Brandon
566
00:35:20,286 --> 00:35:24,246
dejé a muchos amigos
y no sabía si encajaría.
567
00:35:28,420 --> 00:35:32,420
Cuando elegí materias, mi asesor me dijo
568
00:35:32,507 --> 00:35:34,837
que Teatro estaría bien
aunque fuera nuevo.
569
00:35:35,844 --> 00:35:39,064
En realidad no sabía
qué aprendería en teatro,
570
00:35:39,139 --> 00:35:40,889
pero acepté.
571
00:35:41,891 --> 00:35:44,811
Al principio no hablaba mucho de eso.
572
00:35:45,270 --> 00:35:48,650
Después, llegaba a casa
y hablaba más de eso,
573
00:35:48,732 --> 00:35:51,482
nos contaba de lo que hacían en clase
574
00:35:51,568 --> 00:35:53,068
y que tendría este papel.
575
00:35:53,486 --> 00:35:55,986
Bruno es un poco engreído.
576
00:35:57,615 --> 00:35:59,275
Es el listo del grupo.
577
00:36:00,368 --> 00:36:02,118
- ¿Eres el listo del grupo?
- Sí.
578
00:36:03,329 --> 00:36:05,999
Vi que empezó a gustarle.
579
00:36:08,752 --> 00:36:11,922
Me toma un tiempo
sentirme cómodo con la gente.
580
00:36:13,340 --> 00:36:17,390
Cuando no recuerdo mis diálogos,
mis compañeros me ayudan.
581
00:36:19,596 --> 00:36:23,926
Me di cuenta de que hay oportunidades
que no había considerado.
582
00:36:25,602 --> 00:36:27,022
Siempre finges calma.
583
00:36:35,236 --> 00:36:41,026
Dos semanas para la presentación
584
00:36:42,369 --> 00:36:44,659
- Están perfectas.
- Esta tiene un hilo.
585
00:36:44,746 --> 00:36:46,786
- No te preocupes por eso.
- Aún no.
586
00:36:46,873 --> 00:36:48,883
- Solo te tomaremos medidas.
- Bien.
587
00:36:48,958 --> 00:36:52,208
Queríamos convertir estos pantalones
en pantaloncillos.
588
00:36:54,673 --> 00:36:55,673
Son enormes.
589
00:36:57,258 --> 00:36:58,758
No, son las chicas.
590
00:37:00,887 --> 00:37:02,467
No sé qué pensar de eso.
591
00:37:02,555 --> 00:37:06,885
Comencé a actuar
cuando tenía como nueve años.
592
00:37:08,061 --> 00:37:09,981
Tenía mucha seguridad en mí.
593
00:37:10,980 --> 00:37:12,690
Me encantaba subir al escenario...
594
00:37:12,774 --> 00:37:14,444
LA CHICA ARDILLA
"Chica Ardilla / Doreen Green"
595
00:37:14,526 --> 00:37:15,896
..."Mírenme. Miren lo que hago".
596
00:37:17,070 --> 00:37:20,200
Pero al llegar a la enseñanza media,
todo cambió.
597
00:37:21,449 --> 00:37:23,329
Me decían: "No sabes cantar"
598
00:37:23,827 --> 00:37:26,497
o decía: "Soy muy delgada. Soy bonita"
599
00:37:26,579 --> 00:37:29,669
y me decían:
"No eres ni delgada ni bonita. Cállate".
600
00:37:31,876 --> 00:37:35,336
Eso te hace dudar de ti misma, piensas:
601
00:37:35,422 --> 00:37:37,842
"Si eso dicen, debe ser verdad".
602
00:37:38,633 --> 00:37:42,143
Bien, ve a probarte
porque debo ajustar la chaqueta.
603
00:37:42,220 --> 00:37:44,390
El probador de la derecha tiene más luz.
604
00:37:44,472 --> 00:37:45,642
El de la derecha.
605
00:37:45,724 --> 00:37:46,734
Sí.
606
00:37:47,684 --> 00:37:50,984
Me di cuenta
de que cuando no me veía a mí misma
607
00:37:51,062 --> 00:37:54,192
sentía que ganaba y me sentía muy bonita.
608
00:37:54,733 --> 00:37:58,613
Luego me veía al espejo
y al instante pensaba:
609
00:37:58,695 --> 00:38:00,565
"No eres lo que tú crees".
610
00:38:01,906 --> 00:38:03,776
Sentía que, para ser actriz,
611
00:38:03,867 --> 00:38:06,867
debía ser graciosa, por mi peso,
612
00:38:06,953 --> 00:38:09,123
que debía hacer chistes de gordos y así.
613
00:38:09,706 --> 00:38:12,786
- Creo que estoy lista.
- ¿Segura?
614
00:38:12,876 --> 00:38:15,166
- Sí.
- Bien. Uno, dos, tres.
615
00:38:18,381 --> 00:38:21,011
Pantalones demasiado largos,
pero los cortarán.
616
00:38:21,092 --> 00:38:23,472
- Está bien. Es la prueba de vestuario.
- Sí.
617
00:38:24,137 --> 00:38:26,217
¿Vamos frente al espejo?
618
00:38:26,306 --> 00:38:27,766
- Sí.
- Por allá.
619
00:38:27,849 --> 00:38:29,099
Muy bien.
620
00:38:31,353 --> 00:38:33,103
Ver a la Chica Ardilla
621
00:38:33,188 --> 00:38:39,238
y leer sobre cómo tiene tanta confianza
en sí misma y no le importa
622
00:38:40,236 --> 00:38:42,816
me hizo despertar, fue como: "Un momento".
623
00:38:46,368 --> 00:38:47,868
Bien. Muy bien, es genial.
624
00:38:47,952 --> 00:38:49,662
Bien, ya está completo.
625
00:38:50,163 --> 00:38:51,923
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.
626
00:38:52,665 --> 00:38:55,585
Ella no es muy delgada
y puede ser una superheroína.
627
00:38:56,252 --> 00:38:57,252
Y yo pensé:
628
00:38:58,546 --> 00:39:02,506
"No soy muy delgada.
Puedo ser lo que yo quiera".
629
00:39:02,592 --> 00:39:04,222
Lista, Chica Ardilla.
630
00:39:08,682 --> 00:39:14,602
Me hizo darme cuenta
de que no solo cambiaba mi mentalidad,
631
00:39:15,105 --> 00:39:17,565
sino la mentalidad de todo el mundo.
632
00:39:19,859 --> 00:39:22,449
Hola. Soy Doreen Green.
633
00:39:23,279 --> 00:39:24,279
Muy bien.
634
00:39:24,989 --> 00:39:26,069
Ya estás lista.
635
00:39:34,958 --> 00:39:39,208
Una semana para la presentación
636
00:39:39,295 --> 00:39:40,795
Muy bien, escuchen.
637
00:39:41,589 --> 00:39:42,589
Bien...
638
00:39:44,009 --> 00:39:46,509
¿Qué les dije sobre sus diálogos?
¿Qué cosa?
639
00:39:46,594 --> 00:39:49,064
- Que hablemos fuerte.
- Que se sientan seguros.
640
00:39:49,139 --> 00:39:50,769
- Eso también.
- Qué bien.
641
00:39:50,849 --> 00:39:52,019
Sí, también eso.
642
00:39:52,100 --> 00:39:56,770
Siéntanse seguros.
Conocen la obra, ¿de acuerdo?
643
00:39:57,564 --> 00:39:59,024
- Podemos hacerlo.
- ¿Sí?
644
00:40:00,108 --> 00:40:01,938
Nosotros podemos. Genial. Vamos.
645
00:40:03,695 --> 00:40:07,775
Era tarde en la noche y había
una conmoción en el Deli de Jersey City.
646
00:40:08,700 --> 00:40:11,370
- ¡Miren! ¡Tienen armas!
- ¡Ay, no! ¡Moriremos!
647
00:40:11,453 --> 00:40:13,463
Ella nos protegerá. ¡Auxilio!
648
00:40:13,913 --> 00:40:16,503
Con Ms. Marvel, se motivan unos a otros.
649
00:40:17,000 --> 00:40:22,380
Y si una persona no hace lo que debería,
el conjunto no funciona.
650
00:40:23,340 --> 00:40:27,050
Y una vez más, la osada Ms. Marvel
estuvo a la altura
651
00:40:27,135 --> 00:40:30,505
y evitó que ocurriera un crimen atroz
en las calles de su...
652
00:40:31,097 --> 00:40:32,767
Me equivoqué. Perdón.
653
00:40:33,600 --> 00:40:35,100
...de su amada ciudad.
654
00:40:35,602 --> 00:40:36,602
Apagan luces.
655
00:40:38,438 --> 00:40:41,228
Escena III. Bien.
656
00:40:42,359 --> 00:40:47,609
Briana siente la presión de ser
Ms. Marvel. Todo gira en torno a ella.
657
00:40:48,573 --> 00:40:49,783
- Srta. Kyle...
- Sí.
658
00:40:49,866 --> 00:40:51,736
...¿puedo ver mi libreto un momento?
659
00:40:52,243 --> 00:40:54,543
- ¿Puedo ver mi libreto un momento?
- No.
660
00:40:55,538 --> 00:40:56,578
Vamos.
661
00:40:57,082 --> 00:40:58,082
Chicos, vamos.
662
00:40:59,042 --> 00:41:00,042
Esperen.
663
00:41:01,086 --> 00:41:02,666
Tengo fe en ti. Tú puedes.
664
00:41:03,838 --> 00:41:08,548
Ella y yo hemos hablado varias veces
sobre recuperar su confianza.
665
00:41:09,052 --> 00:41:12,642
Sospeché por un segundo.
666
00:41:12,722 --> 00:41:15,272
Cielos. Estuve...
667
00:41:15,350 --> 00:41:16,520
Sigue.
668
00:41:16,601 --> 00:41:19,191
- Estuve confundida por un segundo.
- Así.
669
00:41:19,270 --> 00:41:20,860
Ella se veía muy sospechosa.
670
00:41:23,900 --> 00:41:27,070
- Briana. Bri.
- Es muy mala.
671
00:41:31,199 --> 00:41:32,409
¿Estás bien?
672
00:41:32,659 --> 00:41:34,829
No, lo hice mal...
673
00:41:35,120 --> 00:41:36,540
- Estuvo bien...
- No.
674
00:41:36,621 --> 00:41:39,421
- Está bien. Es un ensayo.
- No.
675
00:41:39,499 --> 00:41:44,549
El problema principal del que hablamos
fue la caracterización...
676
00:41:46,506 --> 00:41:51,546
...que se construirá cuando pueda
dejar el libreto y ser ella misma.
677
00:41:52,262 --> 00:41:54,262
Bien, salgan todos.
678
00:41:56,641 --> 00:41:59,891
Sé que quizá no lo sientan así
679
00:41:59,978 --> 00:42:03,058
porque ya me dijeron que no salió bien.
Sí salió bien.
680
00:42:03,148 --> 00:42:05,278
Conocemos la obra,
no nos sabemos los diálogos.
681
00:42:06,192 --> 00:42:10,242
Escuchen, y eso incluye
a todos en las escenas.
682
00:42:10,321 --> 00:42:14,031
Piensen:
"Si faltan dos diálogos para el mío
683
00:42:14,117 --> 00:42:17,997
y no los dicen, yo diré mi diálogo".
684
00:42:18,079 --> 00:42:20,119
¿De acuerdo? Hagan avanzar la escena.
685
00:42:20,707 --> 00:42:22,377
¿Me entienden? ¿Sí?
686
00:42:24,127 --> 00:42:26,497
Se nos va a hacer tarde. Ay, no.
687
00:42:27,255 --> 00:42:28,415
No me importa.
688
00:42:28,506 --> 00:42:32,046
A mí sí.
Siempre llego tarde a esta clase.
689
00:42:38,433 --> 00:42:42,813
Tengo miedo de no recordar los diálogos.
Quiero estar segura de...
690
00:42:42,896 --> 00:42:44,976
Somos muy malas para memorizar cosas.
691
00:42:45,065 --> 00:42:48,315
Con las acotaciones no tengo problemas.
Eso está bien.
692
00:42:48,401 --> 00:42:53,991
Pero cuando no tengo que estar
haciendo algo específico, pienso:
693
00:42:54,074 --> 00:42:57,044
"Es mi oportunidad de brillar
y hacer lo que pueda".
694
00:42:57,118 --> 00:42:59,538
Pero me da tanto miedo que no lo hago.
695
00:43:00,580 --> 00:43:06,170
Soy el personaje principal,
así que siento que tengo que...
696
00:43:06,252 --> 00:43:08,422
- Tú llevas la carga.
- Sí.
697
00:43:12,050 --> 00:43:18,310
Un día para la presentación
698
00:43:26,356 --> 00:43:27,726
El escritorio está allá. Ve.
699
00:43:30,151 --> 00:43:32,571
El árbol
definitivamente no está terminado.
700
00:43:33,530 --> 00:43:34,740
Alumno técnico de teatro
701
00:43:34,823 --> 00:43:37,953
Un árbol no debería estar partido en dos.
Eso creo.
702
00:43:38,034 --> 00:43:40,584
Y nunca he visto
un árbol blanco, así que...
703
00:43:42,122 --> 00:43:44,922
Hay que pintarlo y unir las partes.
704
00:43:45,667 --> 00:43:48,957
Eso es lo que hay que hacer
para tener un árbol exitoso.
705
00:43:51,506 --> 00:43:52,506
Bien. Espera.
706
00:43:53,675 --> 00:43:54,965
La obra es mañana.
707
00:43:55,051 --> 00:43:56,511
MS. MARVEL
"Josh Richardson"
708
00:43:56,594 --> 00:43:59,564
Es una locura. El día llegó muy rápido.
709
00:44:00,265 --> 00:44:02,675
Aún hay muchas cosas que mejorar.
710
00:44:03,643 --> 00:44:04,643
Sí.
711
00:44:07,105 --> 00:44:08,185
Estoy lista.
712
00:44:08,273 --> 00:44:09,943
Oye, John, memoriza todo.
713
00:44:11,151 --> 00:44:14,031
No te quedes: "¿Qué tenía que decir?",
mirando alrededor.
714
00:44:15,488 --> 00:44:16,908
Vas a salir en la obra.
715
00:44:22,162 --> 00:44:25,922
Los ensayos generales
pueden ser bastante caóticos,
716
00:44:26,791 --> 00:44:29,841
pero siempre dicen:
"Ensayo malo, presentación genial".
717
00:44:29,919 --> 00:44:31,379
Así que confío en eso.
718
00:44:33,340 --> 00:44:35,130
Escena I, "El comienzo".
719
00:44:35,633 --> 00:44:37,843
Escenario: la Universidad Empire State.
720
00:44:39,763 --> 00:44:41,933
Tomás.
721
00:44:42,015 --> 00:44:44,675
Después, Doreen conoce a Tomás.
722
00:44:44,768 --> 00:44:46,478
Demasiado lindo.
723
00:44:46,561 --> 00:44:48,731
Solo falta un día para la presentación.
724
00:44:48,813 --> 00:44:51,983
No lo entiendes. Nadie me toma en serio.
725
00:44:52,442 --> 00:44:54,402
¡Nadie sabe quién es Ms. Marvel!
726
00:44:55,987 --> 00:44:59,697
- ¿Quieres que toda la escuela se entere?
- Y mi mamá me enfurece.
727
00:44:59,783 --> 00:45:03,163
La energía de los ensayos generales
ha sido distinta.
728
00:45:03,620 --> 00:45:07,580
- ¡Esa clase fue apasionante!
- Innovadora.
729
00:45:07,665 --> 00:45:09,705
- Y dinámica.
- Y dinámica. Perdón.
730
00:45:10,168 --> 00:45:13,378
Ahora que dicen:
"Entonces así es como se verá",
731
00:45:14,130 --> 00:45:19,180
creo que ambos grupos saben
en qué deben concentrarse y trabajar.
732
00:45:20,136 --> 00:45:22,426
John, no olvides este diálogo.
733
00:45:22,889 --> 00:45:25,269
"Suerte con eso. Sí, la gente admira eso".
734
00:45:25,350 --> 00:45:27,310
Falta un día para presentar la obra
735
00:45:27,394 --> 00:45:30,064
y John y yo
tenemos problemas para memorizar.
736
00:45:30,146 --> 00:45:31,356
Compañero de escena de Jamaul
737
00:45:31,439 --> 00:45:33,319
Bueno, sí, ella me gustaba,
738
00:45:34,067 --> 00:45:36,437
pero nunca mostró interés en mí, ¿o sí?
739
00:45:39,572 --> 00:45:42,452
- Kamala y tú solo son amigos, ¿no?
- Sí.
740
00:45:42,951 --> 00:45:44,201
Intentaba enseñarle
741
00:45:44,285 --> 00:45:47,655
que si logra recordar algunas palabras
de mi diálogo
742
00:45:47,747 --> 00:45:50,077
eso podría ayudarle a recordar el suyo.
743
00:45:50,875 --> 00:45:52,745
"Mike".
744
00:45:52,836 --> 00:45:53,836
Mike, sí.
745
00:45:54,254 --> 00:45:56,554
Sí, Mike, mi novia. Es genial.
746
00:45:57,716 --> 00:45:59,006
Solo párate y vete.
747
00:45:59,926 --> 00:46:02,296
Solo di: "Qué bueno que quedó claro".
748
00:46:02,387 --> 00:46:04,887
Bien. Qué bueno que hablamos.
749
00:46:04,973 --> 00:46:06,183
Nos vemos en Física.
750
00:46:09,936 --> 00:46:15,436
El monólogo del villano:
inteligente, ilusorio, cero inseguridad.
751
00:46:15,942 --> 00:46:19,992
Como resultado de una serie
de experimentos informáticos fallidos,
752
00:46:20,071 --> 00:46:23,741
me convertí en quien soy
y en lo que soy, M.O.D.O.K.
753
00:46:24,242 --> 00:46:27,332
Pero cambiaré mi nombre a M.O.D.O.K.
754
00:46:27,412 --> 00:46:29,292
Es el mismo nombre.
755
00:46:29,789 --> 00:46:32,539
Pero la "C"
ya no será "computar" sino "conquistar".
756
00:46:33,501 --> 00:46:35,001
Esos nombres no son sanos.
757
00:46:50,894 --> 00:46:52,154
¿Apostamos?
758
00:46:59,152 --> 00:47:01,612
Es "pelea de baile", Joey.
Anda, tú puedes.
759
00:47:03,656 --> 00:47:05,906
Joey tuvo un mal día hoy.
760
00:47:07,118 --> 00:47:11,578
Y cuando se desanima
no logra volver a concentrarse.
761
00:47:12,374 --> 00:47:14,044
Bien, ya va a sonar el timbre.
762
00:47:20,131 --> 00:47:23,891
No te presiones tanto
por decir los diálogos a la perfección.
763
00:47:24,886 --> 00:47:28,516
Eres demasiado duro contigo mismo.
Te he visto.
764
00:47:29,015 --> 00:47:34,055
Ni siquiera pude... No se me ocurrió nada
que fuera de acuerdo con la acción.
765
00:47:34,646 --> 00:47:39,476
Si me quedo en blanco, pienso:
"Si fuera yo
766
00:47:39,567 --> 00:47:42,147
y alguien me dijera eso,
¿qué respondería?".
767
00:47:43,279 --> 00:47:45,659
Como en todo, hay que volver a levantarse.
768
00:47:46,533 --> 00:47:47,743
Seguir adelante.
769
00:47:48,702 --> 00:47:50,292
Tú puedes, Joey. Tú puedes.
770
00:47:50,370 --> 00:47:52,410
Te escucharán hasta Marte.
771
00:48:00,213 --> 00:48:05,303
El día de la presentación
772
00:48:05,385 --> 00:48:07,465
Buenas tardes, Secundaria Brandon.
773
00:48:07,554 --> 00:48:10,474
Hoy: comida de baloncesto
por el fin de temporada.
774
00:48:10,557 --> 00:48:13,727
Confirmen su asistencia
con el entrenador Ludwig.
775
00:48:14,227 --> 00:48:20,147
Hoy es una noche importante
con obras maravillosas. Vengan a verlas.
776
00:48:20,233 --> 00:48:26,703
Vean a los alumnos de teatro interpretar
a la Chica Ardilla y a Ms. Marvel.
777
00:48:27,157 --> 00:48:30,737
Aquí en la escuela. 7:00 p. m.
Boletos: cinco dólares.
778
00:48:30,827 --> 00:48:32,997
Será asombroso.
779
00:48:33,496 --> 00:48:34,656
Nos vemos esta noche.
780
00:48:37,000 --> 00:48:39,290
- Tres tristes tigres.
- Tres tristes tigres.
781
00:48:39,377 --> 00:48:40,297
- Prado.
- Prado.
782
00:48:40,378 --> 00:48:41,838
- Brusco.
- Brusco.
783
00:48:41,921 --> 00:48:44,131
- Quinto cuenta cuentos.
- Quinto cuenta cuentos.
784
00:48:46,051 --> 00:48:47,641
En el teatro siempre hay riesgos.
785
00:48:47,719 --> 00:48:52,099
No quieres subir al escenario
y hacer algo que provoque burlas.
786
00:48:53,558 --> 00:48:56,728
Quiero que sientan
que lo hacen lo mejor posible,
787
00:48:56,811 --> 00:48:59,271
pero a la vez, es teatro escolar.
788
00:48:59,356 --> 00:49:02,856
Solo tienen que hacerlo y divertirse.
789
00:49:03,526 --> 00:49:06,776
Estoy nervioso.
Tengo mariposas en el estómago.
790
00:49:08,198 --> 00:49:10,738
Me preocupa mi escena con John...
791
00:49:12,118 --> 00:49:14,248
...porque el reflector estará sobre mí.
792
00:49:21,628 --> 00:49:24,008
- ¿Cómo te sientes?
- Tengo miedo.
793
00:49:24,881 --> 00:49:25,881
Yo igual.
794
00:49:26,758 --> 00:49:28,838
¿Está bien para maquillaje teatral?
795
00:49:28,927 --> 00:49:31,427
- Sí.
- Me da miedo que no esté bien.
796
00:49:32,681 --> 00:49:34,971
La escena X es de mis peores escenas
797
00:49:35,058 --> 00:49:37,348
porque algo va a pasar y pienso:
798
00:49:37,852 --> 00:49:40,652
"¿Cuál es el diálogo? Estoy confundida".
799
00:49:41,147 --> 00:49:44,357
Y hace que parezca que no sé lo que hago.
800
00:49:46,111 --> 00:49:48,911
Son las 6:29, faltan 30 minutos para...
801
00:49:48,988 --> 00:49:52,028
¡Ay, no! Faltan 30 minutos
para que empiece de verdad.
802
00:49:52,575 --> 00:49:54,905
- ¿Qué te preocupa?
- No sé.
803
00:49:56,830 --> 00:49:58,250
Solo estoy nerviosa.
804
00:49:59,332 --> 00:50:00,582
Es difícil, lo sé.
805
00:50:01,251 --> 00:50:03,381
Pero tú puedes, ¿sí?
806
00:50:06,256 --> 00:50:08,716
Si te equivocas... Briana, mírame:
807
00:50:08,800 --> 00:50:11,930
no es el fin del mundo. ¿Me entiendes?
808
00:50:12,012 --> 00:50:13,012
Sí, mamá.
809
00:50:13,555 --> 00:50:16,265
Nadie es perfecto. ¿Me entiendes?
810
00:50:18,184 --> 00:50:19,194
¿De acuerdo?
811
00:50:28,153 --> 00:50:30,743
- Tú puedes, amiga, ¿sí?
- Escucha. Escúchame.
812
00:50:30,822 --> 00:50:32,702
No sé qué hacer.
813
00:50:32,782 --> 00:50:34,832
Briana está muy nerviosa y espero
814
00:50:34,909 --> 00:50:39,039
poder brindarle el apoyo
que ella me brinda a mí.
815
00:50:55,263 --> 00:50:59,143
La escena V es la habitación de Kamala
y esto es justo antes.
816
00:50:59,225 --> 00:51:00,765
Escena VI, primer cambio.
817
00:51:01,644 --> 00:51:02,654
No.
818
00:51:06,107 --> 00:51:07,727
Siento que todos están tensos.
819
00:51:07,817 --> 00:51:08,817
CHICA ARDILLA
Directora de escena
820
00:51:09,527 --> 00:51:12,107
Nos esforzamos, solo deben relajarse.
821
00:51:12,197 --> 00:51:14,027
- Escritorio, aquí.
- ¡Tres minutos!
822
00:51:14,115 --> 00:51:17,985
- Quiero que todos sepan: hablen fuerte.
- Hablar fuerte.
823
00:51:18,078 --> 00:51:19,908
Nunca actué frente a tanta gente.
824
00:51:19,996 --> 00:51:20,996
MS. MARVEL
"Señorita Norris"
825
00:51:21,081 --> 00:51:23,001
Apenas actúo frente a mis compañeros.
826
00:51:23,875 --> 00:51:25,535
Hay mucho público. Estoy emocionada.
827
00:51:25,627 --> 00:51:26,627
LA CHICA ARDILLA
"Ardilla del coro"
828
00:51:27,754 --> 00:51:28,964
- Tres minutos.
- Dan.
829
00:51:29,047 --> 00:51:30,667
Faltan un par de minutos
830
00:51:31,466 --> 00:51:34,006
y estoy nervioso por recordar mis líneas.
831
00:51:34,094 --> 00:51:35,554
CHICA ARDILLA
"Tomás Lara-Perez"
832
00:51:38,682 --> 00:51:42,192
Ahora que se acerca la presentación
estoy muy nervioso.
833
00:51:42,268 --> 00:51:43,648
¡Está afuera, Dylan!
834
00:51:44,145 --> 00:51:47,855
Pero, si alguien se equivoca,
improvisaremos y haremos lo posible.
835
00:51:47,941 --> 00:51:50,071
Bien. Vamos a empezar.
836
00:51:50,568 --> 00:51:52,988
- Vayan.
- Bien. Voy a mi lugar.
837
00:51:55,448 --> 00:51:57,198
Hay mucha gente ahí afuera.
838
00:51:57,283 --> 00:51:58,953
LA CHICA ARDILLA
"Pequeña Nancy"
839
00:51:59,035 --> 00:52:00,535
Y lo haremos increíble.
840
00:52:06,376 --> 00:52:07,836
- ¿Ya es hora?
- Sí.
841
00:52:08,336 --> 00:52:09,876
- Creo. Vamos.
- Uno, dos...
842
00:52:10,964 --> 00:52:11,974
Ahí viene.
843
00:52:15,635 --> 00:52:19,805
Hoy, queridos amigos,
presentamos una obra sin igual.
844
00:52:21,266 --> 00:52:23,016
Doreen conoce a Nancy.
845
00:52:23,101 --> 00:52:24,481
¡En el dormitorio!
846
00:52:24,561 --> 00:52:26,231
Sí, me llamo...
847
00:52:26,312 --> 00:52:27,982
¡No Chica Ardilla!
848
00:52:28,064 --> 00:52:29,484
Soy Doreen.
849
00:52:34,070 --> 00:52:37,870
- Vine a la universidad a hacer amigos.
- Y yo a estudiar con Brightmind.
850
00:52:37,949 --> 00:52:39,659
Yo también. Es el mejor en su área.
851
00:52:39,743 --> 00:52:41,043
- ¡Apasionante!
- ¡Innovadora!
852
00:52:41,119 --> 00:52:42,449
¡Y dinámica!
853
00:52:43,371 --> 00:52:46,581
Me preocupaba mucho
que hubiera momentos incómodos,
854
00:52:46,666 --> 00:52:49,836
pero cada vez que subo al escenario,
mi seguridad aumenta.
855
00:52:56,885 --> 00:52:58,345
Hola, grupo.
856
00:52:59,012 --> 00:53:02,932
Oí que son los alumnos más brillantes
de la Universidad Empire State.
857
00:53:03,516 --> 00:53:09,726
Así que pueden resolver este problema
para mañana.
858
00:53:09,814 --> 00:53:10,984
- ¿Qué? ¿Mañana?
- ¿Mañana?
859
00:53:11,066 --> 00:53:12,976
Mi personaje favorito fue Joey.
860
00:53:13,985 --> 00:53:17,445
Sé que se sentía muy presionado
por recordar todo.
861
00:53:17,530 --> 00:53:21,620
Hice lo que la Srta. Kyle me dijo,
improvisé y todo salió bien.
862
00:53:24,204 --> 00:53:29,044
Ahora tomaré sus habilidades
¡y dominaré el mundo!
863
00:53:29,125 --> 00:53:30,745
¡No tan rápido!
864
00:53:30,835 --> 00:53:32,165
- ¿Doreen?
- ¿Doreen?
865
00:53:32,253 --> 00:53:33,513
¡Doreen Green!
866
00:53:33,588 --> 00:53:34,878
Sí y...
867
00:53:36,049 --> 00:53:37,049
...¡la Chica Ardilla!
868
00:53:37,133 --> 00:53:38,803
- ¿Qué?
- Qué locura.
869
00:53:40,011 --> 00:53:41,351
Estoy asombrado.
870
00:53:41,429 --> 00:53:45,849
No se me ocurre otra palabra
porque todo salió muy bien hoy.
871
00:53:46,351 --> 00:53:47,481
¿Una pelea de baile?
872
00:53:48,186 --> 00:53:49,396
¡Eso no!
873
00:53:50,522 --> 00:53:52,402
Creo que he mejorado mucho.
874
00:53:54,359 --> 00:54:00,409
Nada tiene que ser perfecto porque
tus imperfecciones te hacen especial.
875
00:54:02,951 --> 00:54:04,201
Me siento muy...
876
00:54:04,744 --> 00:54:09,214
La Chica Ardilla da una imagen positiva
del cuerpo,
877
00:54:09,290 --> 00:54:13,340
empodera a las mujeres
y me enorgullece representar su papel.
878
00:54:14,671 --> 00:54:17,381
La obra significa mucho
para varios de nosotros.
879
00:54:17,465 --> 00:54:20,585
Nos identificamos más
que con otras obras que hemos hecho.
880
00:54:20,677 --> 00:54:21,677
LA CHICA ARDILLA
"Tippy-Toe"
881
00:54:21,761 --> 00:54:23,851
Nos identificamos más con los personajes.
882
00:54:23,930 --> 00:54:28,230
¿Qué haces cuando alguien intenta
destruir tus sueños y tu individualidad?
883
00:54:28,727 --> 00:54:30,397
Haz lo que te dé más miedo.
884
00:54:31,271 --> 00:54:33,861
Doreen, ¿quieres salir conmigo?
885
00:54:35,316 --> 00:54:36,316
¡Sí!
886
00:54:37,527 --> 00:54:38,567
¡Baile!
887
00:54:38,653 --> 00:54:41,033
¡Chica Ardilla, superheroína!
888
00:54:42,699 --> 00:54:44,619
¡Nada la detiene! ¡Es optimista!
889
00:54:46,619 --> 00:54:50,419
¡Chica Ardilla! ¡Atención!
¡Aquí viene la Chica Ardilla!
890
00:54:50,498 --> 00:54:52,578
¡Se acabó la obra! ¡Fin!
891
00:54:52,667 --> 00:54:53,917
¡Ella vence a los malos!
892
00:55:10,685 --> 00:55:11,685
¿Qué hago?
893
00:55:11,770 --> 00:55:14,520
¡No puede ser!
894
00:55:31,414 --> 00:55:33,124
Ni lo pienses, árbol.
895
00:55:33,917 --> 00:55:37,087
Si pude con ladrones y maleantes,
puedo contigo.
896
00:55:39,589 --> 00:55:41,629
Hoy fue la mejor pelea de mi vida.
897
00:55:41,716 --> 00:55:43,676
De seguro ya está en las noticias.
898
00:55:44,386 --> 00:55:47,346
"Ms. Marvel,
la nueva heroína de Jersey City".
899
00:55:52,185 --> 00:55:53,185
¿Nada?
900
00:55:54,437 --> 00:55:58,977
Bueno, como dicen, si quieres
algo bien hecho, hazlo tú mismo.
901
00:56:00,193 --> 00:56:01,863
Hay muchas luces ahí.
902
00:56:01,945 --> 00:56:04,485
Me movía mucho,
decía mucho, recordaba mucho.
903
00:56:04,572 --> 00:56:05,992
Fueron muchas cosas.
904
00:56:08,076 --> 00:56:10,406
Pero disfruté cada segundo.
905
00:56:12,080 --> 00:56:15,420
- Kamala, sobre tu proyecto de ciencias...
- Gracias, Srta. Norris.
906
00:56:15,500 --> 00:56:17,840
Lo terminaré a tiempo. Adiós.
907
00:56:19,087 --> 00:56:20,627
No tenía de qué preocuparme.
908
00:56:21,631 --> 00:56:24,511
Definitivamente sí recuperé
la confianza en mí.
909
00:56:25,552 --> 00:56:28,182
Fui sigilosa. Fui atrevida.
910
00:56:28,263 --> 00:56:32,353
Fui superfuerte. ¡Sí! ¡Lo hice increíble!
911
00:56:34,477 --> 00:56:37,187
- Vamos. Hay que sacar las mesas.
- Chicos, las mesas.
912
00:56:37,981 --> 00:56:38,861
Espera.
913
00:56:39,858 --> 00:56:44,358
Llevábamos meses trabajando en esto
y estábamos preparados.
914
00:56:45,447 --> 00:56:49,617
El problema es que siento
que Kamala no me valora.
915
00:56:49,701 --> 00:56:52,201
Somos amigos de toda la vida.
916
00:56:52,704 --> 00:56:53,874
- ¿Sí?
- Es genial,
917
00:56:53,955 --> 00:56:56,325
pero no siempre se percata de las cosas.
918
00:56:57,584 --> 00:57:00,674
Sabíamos que a alguien
se le olvidaría un diálogo.
919
00:57:00,754 --> 00:57:01,884
Di: "Sí, continúa".
920
00:57:01,963 --> 00:57:03,213
Sí. Continúa.
921
00:57:03,298 --> 00:57:05,378
Bueno, sí, ella me gustaba,
922
00:57:05,467 --> 00:57:07,797
pero nunca mostró interés en mí, ¿o sí?
923
00:57:07,886 --> 00:57:10,846
Tiene un, digamos,
trabajo de medio tiempo.
924
00:57:11,348 --> 00:57:14,388
Pero si improvisábamos
lo más rápido posible
925
00:57:14,893 --> 00:57:17,313
parecería que no cometimos errores.
926
00:57:18,313 --> 00:57:19,813
Sí, te veo en Física, amigo.
927
00:57:21,441 --> 00:57:23,031
Gracias, Gabe, por escucharme.
928
00:57:23,109 --> 00:57:26,909
Solo espero que Kamala esté a salvo,
como amigo, ¿sabes?
929
00:57:34,162 --> 00:57:35,292
Creo que les gustó.
930
00:57:35,372 --> 00:57:37,872
Oí algunas risas y algunas exclamaciones.
931
00:57:39,542 --> 00:57:41,712
Sé que la Srta. Kyle está muy orgullosa.
932
00:57:43,463 --> 00:57:46,763
Como era mi primera obra de teatro,
no sabía qué pasaría.
933
00:57:46,841 --> 00:57:50,011
No sabía si me desmayaría
o algo así.
934
00:57:52,430 --> 00:57:53,640
Bruno, ¿listo?
935
00:57:55,350 --> 00:57:57,520
Hola, soy Kamala.
936
00:57:57,602 --> 00:57:59,272
He oído mucho de ti.
937
00:57:59,354 --> 00:58:00,444
Hola. Yo también.
938
00:58:00,522 --> 00:58:03,072
Nakia y Bruno
hablan de ti todo el tiempo.
939
00:58:03,817 --> 00:58:07,197
Creí que me iba a equivocar
al menos diez veces, pero no.
940
00:58:08,947 --> 00:58:12,077
Y me alegra que todos trabajáramos juntos.
941
00:58:12,158 --> 00:58:15,618
Nos convertimos en una familia
allá afuera.
942
00:58:16,454 --> 00:58:18,794
¿Es el espejo que te muestra quién eres?
943
00:58:18,873 --> 00:58:21,503
Sé tú misma, Kamala. No finjas.
944
00:58:23,962 --> 00:58:25,462
¿Que sea yo misma?
945
00:58:26,381 --> 00:58:33,391
Al interpretar a Ms. Marvel descubrí
que tengo una mala opinión de mí misma,
946
00:58:33,888 --> 00:58:36,178
que me subestimo mucho.
947
00:58:37,517 --> 00:58:38,637
Y no debería.
948
00:58:39,436 --> 00:58:42,016
Jamás imaginé que tendría el protagónico.
949
00:58:42,480 --> 00:58:45,320
Pero el punto de ser una heroína
950
00:58:45,400 --> 00:58:48,400
no es verte glamurosa
mientras combates el crimen,
951
00:58:49,446 --> 00:58:52,736
sino seguir haciendo lo correcto
pase lo que pase.
952
00:58:54,242 --> 00:58:57,832
Ahora podré sentirme segura
la próxima vez
953
00:58:58,747 --> 00:59:00,917
y no tener una crisis nerviosa.
954
00:59:25,148 --> 00:59:26,438
¡No puede ser!
955
00:59:29,652 --> 00:59:30,742
Buen trabajo, Joey.
956
00:59:31,696 --> 00:59:34,566
Estoy muy orgullosa.
Las moralejas fueron geniales.
957
00:59:34,657 --> 00:59:35,777
Directora - Secundaria Brandon
958
00:59:35,867 --> 00:59:39,497
Oí los comentarios del público
y las risas y las carcajadas
959
00:59:39,579 --> 00:59:43,499
y se notaban las relaciones
que construyeron entre ellos.
960
00:59:43,583 --> 00:59:46,713
Se notaba su seguridad, su entusiasmo.
961
00:59:47,712 --> 00:59:51,932
Y me encanta la conexión
entre el argumento de Marvel
962
00:59:52,008 --> 00:59:54,428
y traer eso a la vida adolescente.
963
00:59:55,845 --> 00:59:59,965
Para ti. Estas son de papá y mías
y estas son de parte de tus abuelos.
964
01:00:00,058 --> 01:00:01,138
Huelen bien.
965
01:00:01,226 --> 01:00:03,016
- Te quiero.
- Te quiero.
966
01:00:03,103 --> 01:00:05,193
- Lo hiciste muy bien.
- Gracias, mamá.
967
01:00:07,941 --> 01:00:08,981
Lo hiciste bien.
968
01:00:09,067 --> 01:00:11,947
No podrías haberlo hecho mejor.
Lo hiciste genial.
969
01:00:12,529 --> 01:00:17,579
Encontró algo nuevo y le gusta,
así que lo veo actuando en el futuro.
970
01:00:19,452 --> 01:00:21,452
Cuando llegué a la clase
971
01:00:21,538 --> 01:00:27,838
no sabía qué esperar
y solo me dejaba llevar.
972
01:00:29,546 --> 01:00:33,586
Pero creo que me adapté
y ya me siento cómodo.
973
01:00:33,675 --> 01:00:37,885
- ¿Quieres que todos se enteren?
- ¡Por ahí no! Chocaste contra el muro.
974
01:00:37,971 --> 01:00:39,351
¡Pum! Directo al muro.
975
01:00:40,098 --> 01:00:41,768
Creo que soy buen actor
976
01:00:42,684 --> 01:00:46,234
y decidí inscribirme a Teatro
el próximo semestre.
977
01:00:46,312 --> 01:00:50,322
Bien, "¿Quieres que todos...?".
Porque la Srta. Norris está...
978
01:00:50,400 --> 01:00:51,480
Como profesora...
979
01:00:52,777 --> 01:00:57,907
...solo quieres ver madurar a tus alumnos.
980
01:01:01,244 --> 01:01:05,084
Cuando era profesora de Matemáticas,
lo veía en los números.
981
01:01:05,165 --> 01:01:06,535
Lo veía en sus notas.
982
01:01:09,127 --> 01:01:12,667
En la clase de Teatro es diferente.
983
01:01:15,425 --> 01:01:17,085
Es el nivel de seguridad.
984
01:01:19,679 --> 01:01:22,179
Es que se aprendan sus diálogos.
985
01:01:24,893 --> 01:01:26,483
Es que ayuden a otros.
986
01:01:30,065 --> 01:01:35,815
Trabajar con estos chicos
me ha hecho estar más consciente
987
01:01:35,904 --> 01:01:38,994
de lo que intento hacer como profesora...
988
01:01:42,118 --> 01:01:48,418
...y darme cuenta de lo importante
que es para mí...
989
01:01:51,378 --> 01:01:55,718
...que mis alumnos aprendan
de esta experiencia.
990
01:01:58,426 --> 01:02:00,756
Al hablar con algunos chicos,
991
01:02:01,346 --> 01:02:07,226
parece que aprendieron...
992
01:02:13,608 --> 01:02:15,648
...algo más sobre sí mismos.
993
01:03:35,815 --> 01:03:37,815
Subtítulos: Bárbara Morelos-Zaragoza