1 00:00:13,388 --> 00:00:15,468 God eftermiddag, Brandon High School. 2 00:00:15,932 --> 00:00:19,102 I aften er en vigtig aften for skolen, 3 00:00:19,853 --> 00:00:25,073 en aften med utrolige optrædener af Squirrel Girl og Ms. Marvel. 4 00:00:27,944 --> 00:00:30,284 Når man er teenager, og man vokser op 5 00:00:30,363 --> 00:00:31,953 og finder ud af, hvem man er, 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,866 findes der ikke en bedre måde at gøre det på 7 00:00:35,952 --> 00:00:39,082 og udforske det end gennem drama og skuespil. 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,245 Men eleverne er under et stort pres. 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,713 Hver gang de optræder foran deres skole, 10 00:00:47,797 --> 00:00:50,337 er deres ry i fare. 11 00:00:52,594 --> 00:00:58,644 Jeg troede aldrig, jeg ville stå på en scene og sige noget. 12 00:01:00,268 --> 00:01:05,068 Hver gang jeg står deroppe, glemmer jeg med det samme min replik. 13 00:01:06,399 --> 00:01:10,489 Teater tvinger en til at komme ud af sin tryghedszone. 14 00:01:10,570 --> 00:01:13,320 -Åh, nej. -Det kommer til at gå fint. 15 00:01:15,825 --> 00:01:16,945 -Tre minutter! -Hej. 16 00:01:17,535 --> 00:01:20,785 Jeg er lidt nervøs. Jeg har sommerfugle i maven. 17 00:01:21,998 --> 00:01:23,878 Stykkets budskab er at gøre det, man er bange for. 18 00:01:23,958 --> 00:01:26,038 -Okay. Det er nu. -Jeg stiller mig parat. 19 00:01:26,127 --> 00:01:28,507 Og det gør vi alle. 20 00:02:16,553 --> 00:02:19,563 Tre måneder tidligere 21 00:02:26,354 --> 00:02:32,194 Brandon, Florida, er en by, hvis centrum er en motorvej. 22 00:02:32,861 --> 00:02:35,031 Og alting startede ved motorvejen... 23 00:02:35,113 --> 00:02:36,743 Brandon High School Teaterafdelingen, instruktør 24 00:02:36,823 --> 00:02:39,123 ...og så er der langsomt blevet bygget væk fra motorvejen. 25 00:02:41,077 --> 00:02:44,497 Brandon er kendt som et sted, man kan overnatte... 26 00:02:44,581 --> 00:02:45,831 Rektor for Brandon High School 27 00:02:45,915 --> 00:02:48,585 ...mellem storbyen Tampa og Plant City, som ligger på landet. 28 00:03:02,640 --> 00:03:05,890 Brandon High School er et meget traditionelt gymnasium. 29 00:03:07,062 --> 00:03:11,232 Det er et typisk gymnasium, ikke ligesom dem på TV. 30 00:03:12,150 --> 00:03:13,860 Det er det virkelige liv. 31 00:03:16,780 --> 00:03:20,450 Vi har omkring 1.800 elever i år. 32 00:03:21,618 --> 00:03:23,288 Vi har elever med forskellige baggrunde, 33 00:03:23,370 --> 00:03:27,830 så omkring 68% af eleverne får gratis eller billigere frokost. 34 00:03:29,209 --> 00:03:30,839 Når vores elever kommer her, 35 00:03:30,919 --> 00:03:36,129 leder mange af dem efter omsorg eller et slags rigtigt hjem, 36 00:03:36,216 --> 00:03:39,676 fordi mange af dem ikke får det derhjemme. 37 00:03:41,930 --> 00:03:45,270 I dag spiller vores drengetennishold mod East Bay. 38 00:03:45,350 --> 00:03:49,730 Softballholdet spiller mod Durant, og baseballholdet mod Newsome. 39 00:03:49,813 --> 00:03:54,943 Begge bliver spillet herhjemme kl. 19. Held og lykke, Eagles. 40 00:03:56,778 --> 00:03:59,658 Brandon High School er kendt for dets sportsprogrammer, 41 00:04:00,198 --> 00:04:01,988 at have vundet mange mesterskaber, 42 00:04:02,909 --> 00:04:05,499 og ikke nødvendigvis for dets teaterprogram. 43 00:04:07,664 --> 00:04:09,544 Jeg kan huske, da jeg gik i gymnasiet... 44 00:04:09,624 --> 00:04:11,544 Brandon High School Teaterafdelingen, instruktør 45 00:04:11,626 --> 00:04:15,376 ...havde jeg min teaterfamilie, og det ville jeg gerne give til eleverne. 46 00:04:15,880 --> 00:04:20,140 Courtney nævnte, at hun gerne ville undervise drama fuldtid. 47 00:04:20,218 --> 00:04:22,758 Teater var en aktivitet, man kunne gå til efter timerne. 48 00:04:22,846 --> 00:04:27,306 Det var ikke et etableret fuldtidsprogram med seks timer om dagen. 49 00:04:28,393 --> 00:04:31,523 Jeg sagde: "Vi skal have flere elever, hvis vi skal udbyde faget. 50 00:04:31,604 --> 00:04:33,774 Vi har brug for elever, som vil have faget." 51 00:04:35,442 --> 00:04:39,072 Hun ledte efter noget, som engagerede eleverne, 52 00:04:39,154 --> 00:04:41,994 og hun fik deres input og feedback, 53 00:04:42,365 --> 00:04:46,575 og teaterstykkerne fra Marvel var det, der fik dem op at køre. 54 00:04:50,290 --> 00:04:53,630 Da jeg ledte efter stykker, vi skulle spille i år, 55 00:04:53,710 --> 00:04:56,550 skilte Marvel Spotlight-stykkerne sig ud. 56 00:04:57,464 --> 00:05:01,474 De er en samling af stykker om karaktererne i Marveluniverset, 57 00:05:01,551 --> 00:05:03,261 og alle gymnasier kan opføre dem. 58 00:05:05,847 --> 00:05:08,177 Alle stykkerne er skrevet til gymnasier. 59 00:05:09,434 --> 00:05:12,694 De er skrevet til gymnasieelever og deres sted i livet 60 00:05:12,771 --> 00:05:18,031 og ting, som de kæmper med, og som de måske ikke indser, 61 00:05:18,109 --> 00:05:20,859 at de kæmper med, fordi det sker for en superhelt. 62 00:05:21,613 --> 00:05:24,993 Interessen for og kærligheden til Marvel, som jeg så blandt eleverne, 63 00:05:25,075 --> 00:05:26,985 fik mig til at tænke: "Det her bliver godt." 64 00:05:27,577 --> 00:05:30,077 Måske bliver flere interesserede i teaterprogrammet... 65 00:05:31,206 --> 00:05:38,206 ...og selv hvis der ikke gør, vil mine elever måske få noget ud af det. 66 00:05:42,258 --> 00:05:44,218 Hej, folkens. Går det godt? 67 00:05:44,636 --> 00:05:46,426 Bare kom ind. 68 00:05:46,513 --> 00:05:49,063 Ingen mobiler. Sluk for dem, eller læg dem ned i tasken. 69 00:05:50,433 --> 00:05:52,853 Jeg har to klasser, der skal optræde i år. 70 00:05:53,687 --> 00:05:54,937 Læg jeres ting væk. 71 00:05:55,021 --> 00:05:57,941 I får kun brug for en blyant, og jeres tasker skal ligge derovre. 72 00:05:59,401 --> 00:06:01,611 Det tidlige eftermiddagshold skal opføre Ms. Marvel. 73 00:06:02,362 --> 00:06:05,242 Det er et begynderhold. 74 00:06:05,323 --> 00:06:07,663 De fleste af dem har aldrig haft en teatertime før. 75 00:06:08,743 --> 00:06:12,583 Jeg giver jer noget papir med nogle replikker på. 76 00:06:12,664 --> 00:06:17,004 Det bliver måske ikke en del rolle, I får, 77 00:06:17,085 --> 00:06:22,415 men jeg vil gerne se, hvilke valg I tager, når I læser op. 78 00:06:22,507 --> 00:06:23,927 Giver det mening? 79 00:06:25,176 --> 00:06:27,756 Jeg fik stukket et papir i hånden 80 00:06:27,846 --> 00:06:30,716 og fik at vide, at jeg kun havde et par minutter og så "Bum!" 81 00:06:30,807 --> 00:06:31,807 Det tidlige eftermiddagshold 82 00:06:31,891 --> 00:06:33,021 Så skulle jeg gøre det. 83 00:06:34,477 --> 00:06:39,017 På bagsiden er forresten Ms. Marvels baggrundshistorie. 84 00:06:42,068 --> 00:06:46,408 Da frk. Kyle fortalte os, at vi skulle opføre det her Marvelstykke, 85 00:06:46,489 --> 00:06:47,819 var mange af os spændte. 86 00:06:47,907 --> 00:06:50,157 I skal også være et godt publikum. 87 00:06:50,243 --> 00:06:52,953 Så hvad skal man gøre efter en audition? 88 00:06:54,873 --> 00:06:55,873 Lad os komme i gang. 89 00:07:00,003 --> 00:07:02,843 Når du er klar, så tag en dyb indånding. Du kan godt. 90 00:07:04,424 --> 00:07:06,514 Er du klar? Godt. 91 00:07:08,345 --> 00:07:13,555 På vej til auditionen, følte jeg, at jeg havde alting under kontrol. 92 00:07:15,602 --> 00:07:17,522 Men da jeg stod i rampelyset... 93 00:07:17,604 --> 00:07:18,614 Det tidlige eftermiddagshold 94 00:07:18,688 --> 00:07:20,228 ...glemte jeg alt. 95 00:07:22,609 --> 00:07:24,689 Jeg var nervøs, fordi jeg ikke vidste... 96 00:07:24,778 --> 00:07:25,778 Det tidlige eftermiddagshold 97 00:07:25,862 --> 00:07:28,112 ...hvordan det ville gå. Det var første gang. 98 00:07:29,574 --> 00:07:33,624 Det var nervepirrende og skræmmende. 99 00:07:35,288 --> 00:07:38,378 Jeg vil gerne have rollen som Kamala Khan. 100 00:07:38,458 --> 00:07:40,748 Hun er en interessant karakter, 101 00:07:40,835 --> 00:07:43,755 og jeg kan se mig selv mere i hende 102 00:07:43,838 --> 00:07:48,008 end alle andre superhelte, jeg har læst eller set. 103 00:07:49,344 --> 00:07:52,314 Hun har en lille smule af alle superhelte i sig, 104 00:07:53,139 --> 00:07:56,099 samtidig med at hun bare er en normal pige. 105 00:07:57,727 --> 00:08:00,187 Ms. Marvel handler om Kamala Khan. 106 00:08:00,647 --> 00:08:02,227 Hun er en gymnasieelev, 107 00:08:03,108 --> 00:08:06,698 og hun har mange forskellige kræfter. 108 00:08:07,320 --> 00:08:08,950 Hun har kæmpe knytnæver. 109 00:08:09,030 --> 00:08:11,870 Hun kan få sine hænder og fødder til at vokse. 110 00:08:15,620 --> 00:08:17,460 "Det kan du godt glemme, træ. 111 00:08:17,539 --> 00:08:20,959 Hvis jeg kan besejre tyve og skurke, kan jeg også besejre dig." 112 00:08:21,501 --> 00:08:23,751 Hun redder en persons liv, 113 00:08:23,837 --> 00:08:28,087 og det er der, hun tænker: "Jeg kunne faktisk være en superhelt." 114 00:08:28,591 --> 00:08:32,511 "Sikke en aften. Jeg var listig. Jeg var fræk. Jeg var stærk. 115 00:08:32,595 --> 00:08:33,925 Jeg var fantastisk." 116 00:08:34,014 --> 00:08:37,024 Men hun lever et dobbeltliv. Hun er superhelt om natten... 117 00:08:37,100 --> 00:08:38,100 Det tidlige eftermiddagshold 118 00:08:38,184 --> 00:08:40,274 ...og helt almindelig elev om dagen. 119 00:08:40,353 --> 00:08:45,283 Alle i skolen lægger mærke til, at Kamala ikke har tid til skolen. 120 00:08:45,859 --> 00:08:48,699 Bruno, hendes gode ven, beskytter hendes hemmelighed. 121 00:08:49,279 --> 00:08:51,319 "Ja, jeg kunne godt lide hende, 122 00:08:51,823 --> 00:08:54,033 men hun var vist aldrig interesseret i mig." 123 00:08:54,117 --> 00:08:57,617 "Hun har et slags deltidsjob." 124 00:08:59,205 --> 00:09:01,615 "I aften var min bedste kamp nogensinde. 125 00:09:02,292 --> 00:09:04,632 Jeg er sikker på, jeg er på forsiden af alle aviser." 126 00:09:04,711 --> 00:09:07,841 "Ms. Marvel, Jersey Citys nye, lokale helt." 127 00:09:08,757 --> 00:09:11,007 "Hvorfor kom jeg ikke i nyhederne?" 128 00:09:12,093 --> 00:09:14,473 Hun vil bare have anerkendelse for sit hårde arbejde. 129 00:09:14,554 --> 00:09:17,564 Hun kæmper altid for det, og hun er træt af ikke at få det. 130 00:09:17,640 --> 00:09:18,480 Det tidlige eftermiddagshold 131 00:09:18,558 --> 00:09:20,808 "Hvad med på min yndlingsside for fanfiction? 132 00:09:22,187 --> 00:09:23,477 Intet?" 133 00:09:23,980 --> 00:09:27,110 Det gør hende lidt demotiveret, 134 00:09:27,192 --> 00:09:30,112 så hun skriver historier om sine egne heltegerninger. 135 00:09:30,862 --> 00:09:34,782 "Som man siger: 'Hvis man skal have noget gjort ordentligt, må man gøre det selv.'" 136 00:09:35,533 --> 00:09:38,293 Til sidst indser Kamala, 137 00:09:38,370 --> 00:09:42,080 at hun bliver nødt til at komme væk fra sin computer. 138 00:09:42,165 --> 00:09:46,335 Det er vigtigt, hvordan hun ser sig selv, og ikke hvordan andre ser hende. 139 00:09:46,419 --> 00:09:47,499 Tak. 140 00:10:04,562 --> 00:10:06,902 Okay. Lad os komme i gang. 141 00:10:08,483 --> 00:10:11,653 I det sene eftermiddagshold underviser jeg øvede og rutinerede. 142 00:10:12,737 --> 00:10:16,697 De har haft drama før på gymnasiet. 143 00:10:18,118 --> 00:10:19,118 Andrew. 144 00:10:19,786 --> 00:10:22,076 De skal opføre Squirrel Girl Goes to College. 145 00:10:22,163 --> 00:10:23,213 Joey. 146 00:10:23,289 --> 00:10:24,539 Stykket er helt anderledes. 147 00:10:24,624 --> 00:10:25,754 Den sene eftermiddagshold 148 00:10:25,834 --> 00:10:29,634 Det er ikke specielt seriøst eller dystert. 149 00:10:29,713 --> 00:10:31,593 Det er mere komisk. 150 00:10:31,673 --> 00:10:36,013 Dem, der gerne vil vise, at de kan klare de store roller, 151 00:10:36,094 --> 00:10:39,224 skal prøve at skille sig ud fra mængden. 152 00:10:39,848 --> 00:10:43,688 Jeg ville rigtig gerne have rollen som Squirrel Girl. 153 00:10:44,310 --> 00:10:45,560 Madi, din tur. 154 00:10:46,187 --> 00:10:47,857 Jeg kan relatere til hende. 155 00:10:49,399 --> 00:10:54,989 At være en superhelt handler om ens personlighed og ens mentale styrke. 156 00:10:55,488 --> 00:10:56,988 -Går det? -Når du er klar. 157 00:10:57,073 --> 00:11:00,243 Jeg vil gerne udfordre mig selv og sige: "Sådan kan jeg være." 158 00:11:00,326 --> 00:11:01,326 Det sene eftermiddagshold 159 00:11:01,411 --> 00:11:03,161 "Jeg kan være en Marvelsuperhelt." 160 00:11:06,124 --> 00:11:09,884 Squirrel Girl Goes to College handler om Doreen Green, 161 00:11:10,420 --> 00:11:16,010 som har fået egernevner og evnen til at tale med egern. 162 00:11:16,718 --> 00:11:17,718 Det sene eftermiddagshold 163 00:11:17,802 --> 00:11:19,802 Doreen skal starte på universitetet. 164 00:11:19,888 --> 00:11:22,808 Hun tager sin bedste ven Tippy-Toe med, som er et egern. 165 00:11:23,308 --> 00:11:25,598 Men Doreen vil gerne have menneskevenner. 166 00:11:26,227 --> 00:11:29,517 "Nu hvor jeg er voksen, er rigtige menneskevenner..." 167 00:11:29,606 --> 00:11:31,516 "...bare mennesker." 168 00:11:32,192 --> 00:11:34,692 Hun får to gode venner, Nancy og Tomás, 169 00:11:35,403 --> 00:11:37,993 men hun er en superhelt og kæmper med: 170 00:11:38,073 --> 00:11:40,453 "Burde jeg betro dig med min hemmelighed?" 171 00:11:41,368 --> 00:11:43,198 "Tænk, hvis de går i panik?" 172 00:11:43,286 --> 00:11:46,916 "Hvad hvis min hemmelighed bare er en byrde for dem?" 173 00:11:47,957 --> 00:11:49,497 Men der kommer M.O.D.O.C. ind i billedet. 174 00:11:49,584 --> 00:11:50,594 Det sene eftermiddagshold 175 00:11:51,628 --> 00:11:55,968 "Jeg vil forbinde deres hjerner til min, suge al deres viden ud..." 176 00:11:56,800 --> 00:12:00,550 "...lave det om til kode og overtage verden." 177 00:12:00,637 --> 00:12:05,517 M.O.D.O.C. er en typisk skurk. Han er ude efter Squirrel Girl... 178 00:12:05,600 --> 00:12:06,600 Det sene eftermiddagshold 179 00:12:06,685 --> 00:12:08,435 ...og vil gerne overtage verden, alle skurkes drøm. 180 00:12:22,909 --> 00:12:24,079 Til sidst... 181 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 Det sene eftermiddagshold 182 00:12:25,245 --> 00:12:27,405 ...ser man hende kæmpe sammen med sine venner, 183 00:12:27,914 --> 00:12:31,964 og de stopper M.O.D.O.C., fordi hun afslører, hvem hun er. 184 00:12:32,627 --> 00:12:35,207 Moralen er, at man skal stole på sine venner. 185 00:12:35,296 --> 00:12:37,296 Man skal stole på dem, man holder af. 186 00:12:37,382 --> 00:12:38,632 Tak. 187 00:12:40,343 --> 00:12:41,553 Det var det. 188 00:12:41,636 --> 00:12:42,636 Tak. 189 00:12:48,643 --> 00:12:50,403 Vent, det her er mit næste fag. 190 00:13:01,906 --> 00:13:05,406 10 uger til forestillingen 191 00:13:05,493 --> 00:13:08,293 Det er altid stressende at besætte roller, 192 00:13:08,371 --> 00:13:11,171 men jeg har truffet mine valg ud fra vores auditions. 193 00:13:12,542 --> 00:13:15,002 Jeg forsøger at være objektiv. 194 00:13:15,837 --> 00:13:18,297 Jeg ved, at nogle af dem bliver skuffede. 195 00:13:19,924 --> 00:13:23,094 Jeg ved, at andre vil se på listen, 196 00:13:23,178 --> 00:13:28,598 og så håber jeg, det gør dem glade og spændte, at jeg tror på dem... 197 00:13:32,062 --> 00:13:35,072 ...for de skal også lære noget undervejs. 198 00:13:35,774 --> 00:13:39,694 Det handler om at lære. Det er ikke bare: "Op på scenen. Gør det." 199 00:13:43,656 --> 00:13:46,736 -Åh, mand. Jeg glæder mig. -Hvad mon vi har fået? 200 00:13:46,826 --> 00:13:49,656 Jeg har sagt, jeg tror, du får M.O.D.O.C., og jeg får Doom. 201 00:13:49,746 --> 00:13:52,416 -Hvis jeg får M.O.D.O.C., så... -Det bliver noget af en duo. 202 00:13:52,499 --> 00:13:55,709 Alle begynder på omkring samme niveau, 203 00:13:55,794 --> 00:13:58,674 og de skal arbejde sammen, 204 00:13:58,755 --> 00:14:01,005 og det skal blive til deres stykke, deres ejerskab. 205 00:14:01,091 --> 00:14:06,681 Hvis de tager ejerskab over deres roller, bliver det en succes. 206 00:14:07,430 --> 00:14:09,890 -Den er ikke hængt op endnu. Men snart! -Ikke endnu. 207 00:14:09,974 --> 00:14:11,104 Åh, mand! 208 00:14:11,768 --> 00:14:14,098 -Jeg troede, jeg hørte fodtrin. -Kommer hun nu? 209 00:14:14,187 --> 00:14:16,727 Det sker nu! Rowan løber herover. 210 00:14:16,815 --> 00:14:19,725 -Det sker nu. -Det er ikke Rowan. 211 00:14:19,818 --> 00:14:21,148 -Flyt jer. -Flyt jer, folkens. 212 00:14:21,236 --> 00:14:22,776 -Kom nu. -Jeg er her nu. 213 00:14:22,862 --> 00:14:25,702 -Er det listen med navne? -Hvad... 214 00:14:25,782 --> 00:14:28,202 -Bliv der. -Bliv her. 215 00:14:28,284 --> 00:14:29,374 Bliv, til døren lukker. 216 00:14:29,452 --> 00:14:31,292 -Det her er døren. Bliv der. -Jeg holder på Shorty. 217 00:14:36,292 --> 00:14:37,792 -Jeg er Brightmind. -Åh, mand! 218 00:14:37,877 --> 00:14:39,957 -M.O.D.O.C.! -Er du M.O.D.O.C.? 219 00:14:40,422 --> 00:14:42,552 Jeg fik M.O.D.O.C., superskurken. 220 00:14:42,632 --> 00:14:46,682 Jeg vil tilføre rollen noget sort humor. 221 00:14:46,761 --> 00:14:48,431 Noget skurkeagtigt, 222 00:14:48,513 --> 00:14:52,063 men stadig sjovt, fordi det er et gymnasiestykke. 223 00:14:54,686 --> 00:14:56,396 Jeg er Doreen! 224 00:14:56,479 --> 00:14:57,479 Åh, mand! 225 00:14:57,564 --> 00:15:00,864 Jeg fik Doreen. Jeg er Squirrel Girl. 226 00:15:00,942 --> 00:15:01,992 Det var derfor, jeg var sådan... 227 00:15:02,068 --> 00:15:03,898 Det overraskede mig bestemt. 228 00:15:03,987 --> 00:15:07,027 Ens hoved eksploderer, og så er der konfetti overalt. 229 00:15:10,201 --> 00:15:11,621 Jeg fik hovedrollen! 230 00:15:11,703 --> 00:15:14,293 Jeg vidste, du kunne. Se? Jeg sagde det. 231 00:15:15,165 --> 00:15:16,995 Jeg fik rollen som Kamala Khan. 232 00:15:17,709 --> 00:15:20,049 Jeg er superspændt på det. 233 00:15:20,545 --> 00:15:22,835 Jeg ryster så meget. Tag din mobil. 234 00:15:22,922 --> 00:15:24,512 Jeg tror, jeg er gået i chok. 235 00:15:25,467 --> 00:15:26,967 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal have det. 236 00:15:27,761 --> 00:15:29,101 Hvor er du? 237 00:15:29,179 --> 00:15:30,969 Jeg er nogen i bunden. 238 00:15:31,056 --> 00:15:32,676 -Nå, du er Mike. -Lige der. 239 00:15:32,766 --> 00:15:35,226 Så du er Brunos kæreste. 240 00:15:36,478 --> 00:15:37,728 Okay. 241 00:15:38,605 --> 00:15:43,855 Jeg er spændt, og det betyder meget for mig at være med i stykket. 242 00:15:43,943 --> 00:15:46,113 Jeg ryster ikke. Jeg har al min begejstring indeni. 243 00:15:46,196 --> 00:15:48,106 Men når jeg kommer hjem, så... 244 00:15:51,868 --> 00:15:52,868 På telefonen - Madis mor 245 00:15:52,952 --> 00:15:54,372 -Hej. -Hej. Gæt, hvad der er sket? 246 00:15:54,913 --> 00:15:55,913 Hvad? 247 00:15:55,997 --> 00:15:57,077 Jeg er Squirrel Girl. 248 00:15:58,958 --> 00:15:59,918 Jubi! 249 00:16:00,001 --> 00:16:01,131 Jeg ved det. 250 00:16:01,628 --> 00:16:04,758 Åh, wow, Madi! 251 00:16:04,839 --> 00:16:05,919 Ja, det er helt vildt. 252 00:16:06,800 --> 00:16:10,050 Frk. Kyle sagde, at vi skulle opføre et Marvelstykke, 253 00:16:10,136 --> 00:16:12,806 og jeg troede aldrig, at nogen som mig ville få en rolle. 254 00:16:13,306 --> 00:16:15,516 Jeg håbede, men jeg ville ikke håbe for meget. 255 00:16:15,600 --> 00:16:16,890 Ved du, hvad jeg mener? 256 00:16:17,394 --> 00:16:20,944 -Jeg må ikke håbe for meget... -Men da jeg så Squirrel Girl... 257 00:16:23,650 --> 00:16:25,490 Da jeg så hende, blev jeg overrasket. 258 00:16:26,986 --> 00:16:29,276 Hun var tyk, hun havde kurver, 259 00:16:29,364 --> 00:16:31,454 hun havde rødt hår, og hun havde fregner. 260 00:16:31,533 --> 00:16:35,123 Jeg tænkte: "Wow. Er det en superhelt?" 261 00:16:35,704 --> 00:16:37,124 Godt gået! 262 00:16:37,205 --> 00:16:38,865 Tillykke! 263 00:16:38,957 --> 00:16:40,457 Tak. 264 00:16:40,542 --> 00:16:42,542 Jeg elsker dig. Jeg må løbe, men jeg elsker dig. 265 00:16:42,627 --> 00:16:43,747 Jeg elsker også dig. 266 00:16:43,837 --> 00:16:44,837 Okay, farvel. 267 00:16:44,921 --> 00:16:45,921 Farvel. 268 00:16:46,965 --> 00:16:48,295 Det er min mor. 269 00:16:52,637 --> 00:16:55,017 -Okay, gutter, lad os komme i gang. -Javel. 270 00:16:55,098 --> 00:16:56,848 9 uger til forestillingen 271 00:16:56,933 --> 00:16:58,443 Kom, kom, kom. 272 00:16:59,185 --> 00:17:02,475 Læg jeres tasker og mobiler væk. I skal kun bruge blyant og manuskript. 273 00:17:02,564 --> 00:17:04,734 Regiforberedelse 274 00:17:04,816 --> 00:17:07,396 Okay. Så prøver vi. Side 26. 275 00:17:07,902 --> 00:17:10,032 Følg med, selvom I ikke er på siden, okay? 276 00:17:11,031 --> 00:17:12,121 Okay. 277 00:17:12,198 --> 00:17:14,738 Bri skal til at kravle ud af vinduet... 278 00:17:15,994 --> 00:17:17,914 ...langs bordet og... 279 00:17:18,747 --> 00:17:20,787 "Har brug for mad." 280 00:17:22,375 --> 00:17:24,165 "Er det sådan, min datter er opdraget?" 281 00:17:24,836 --> 00:17:26,546 "Hvordan forklarer du det her?" 282 00:17:26,629 --> 00:17:29,969 Budskabet i Ms. Marvel om, at man skal tro på sig selv 283 00:17:30,050 --> 00:17:32,140 og undersøge, hvordan man ser sig selv, 284 00:17:32,218 --> 00:17:35,508 er vigtigt for teenagere. 285 00:17:35,597 --> 00:17:37,967 "Ingen ved, hvem Ms. Marvel er." 286 00:17:38,058 --> 00:17:41,138 "Ssh, du vil vel ikke have, hele skolen regner det ud." 287 00:17:41,227 --> 00:17:44,647 Fordi de er omringet af så meget negativitet... 288 00:17:44,731 --> 00:17:46,861 "Og da hun faldt af brandtrappen, 289 00:17:46,941 --> 00:17:49,361 kunne jeg ikke lade være. Jeg hylede af grin." 290 00:17:49,444 --> 00:17:50,954 "Jeg kan se det for mig." 291 00:17:51,446 --> 00:17:55,446 "Kalder hun sig selv Ms. Marvel? Det burde være Ms. Katastrofe." 292 00:17:55,950 --> 00:17:57,080 I skal alle le. 293 00:18:03,875 --> 00:18:07,455 "Jeg håber virkelig, nogen kunne lide min fanfiction. 294 00:18:07,545 --> 00:18:09,045 Efter den dag, jeg har haft? 295 00:18:09,673 --> 00:18:13,183 Notifikation fra Google! Er jeg i nyhederne? 296 00:18:13,259 --> 00:18:15,719 Ammi, hvad laver du her? 297 00:18:16,888 --> 00:18:19,678 Ammi, ikke her. Det her er superhelteting. 298 00:18:19,766 --> 00:18:21,176 Du ville ikke kunne forstå det." 299 00:18:22,394 --> 00:18:26,234 Jeg har altid elsket at spille skuespil, siden jeg var lille. 300 00:18:29,025 --> 00:18:33,275 Jeg plejede at opføre små teaterstykker for min familie. 301 00:18:33,363 --> 00:18:35,453 Hele min familie støttede mig og sagde: 302 00:18:35,532 --> 00:18:39,042 "Du bliver en stjerne en dag. Du skal nok klare dig." 303 00:18:41,413 --> 00:18:44,083 Da jeg blev ældre og stadig var interesseret i det, 304 00:18:44,165 --> 00:18:47,125 fortalte en ven mig om Blake High School. 305 00:18:48,128 --> 00:18:51,048 Det er et kunstnerisk gymnasium, og jeg søgte ind på dramalinjen. 306 00:18:51,548 --> 00:18:56,928 Jeg troede ikke, jeg ville komme ind, men det gjorde jeg, og jeg... 307 00:18:57,012 --> 00:18:58,722 Jeg var så glad. 308 00:19:00,432 --> 00:19:04,232 Første uge havde vi allerede en audition til et stykke. 309 00:19:05,020 --> 00:19:08,440 Jeg lod, som om jeg vidste, hvad jeg lavede, 310 00:19:09,274 --> 00:19:11,364 men jeg havde aldrig set et teaterstykke, 311 00:19:13,653 --> 00:19:14,743 og det gik forfærdeligt. 312 00:19:14,821 --> 00:19:18,951 Jeg endte med at tude, fordi jeg ydmygede mig selv. 313 00:19:20,910 --> 00:19:24,580 Som tiden gik, blev jeg mere og mere nervøs. 314 00:19:25,790 --> 00:19:27,750 Jeg havde det svært. 315 00:19:28,209 --> 00:19:31,499 Så min mor fik mig ud af Blake. 316 00:19:32,297 --> 00:19:33,627 Hun skrev mig op til Brandon. 317 00:19:36,760 --> 00:19:41,890 Da jeg forlod Blake, følte jeg... at jeg smed min drøm væk. 318 00:19:42,182 --> 00:19:45,272 Okay. Er I klar? Lad os starte. 319 00:19:45,352 --> 00:19:47,152 Men så mødte jeg frk. Kyle. 320 00:19:47,228 --> 00:19:50,478 Okay, Jessica... hvor end hun er. Der er hun. 321 00:19:50,565 --> 00:19:53,565 Jeg kunne tale privat med frk. Kyle. 322 00:19:54,819 --> 00:19:58,069 Da vi startede med stykket, spurgte hun: 323 00:19:58,156 --> 00:20:01,406 "Hvordan relaterer du til din karakter, og hvad kæmper hun med?" 324 00:20:01,493 --> 00:20:03,583 Det kan du godt glemme, træ. 325 00:20:03,661 --> 00:20:07,291 Hvis jeg kan besejre tyve og skurke, kan jeg også besejre dig. 326 00:20:07,791 --> 00:20:10,791 Kamala er nørdet og sjov. 327 00:20:10,877 --> 00:20:16,927 Hun har en lille gruppe venner, og hun vil gerne accepteres. 328 00:20:17,634 --> 00:20:20,224 Hun spiller en rolle foran andre. 329 00:20:21,304 --> 00:20:26,814 Senere finder hun ud af, at den rolle ikke er, hvem hun er, 330 00:20:26,893 --> 00:20:28,603 og at hun ikke bliver accepteret sådan. 331 00:20:31,064 --> 00:20:34,194 Så snart hun bliver sig selv, bliver hun accepteret. 332 00:20:35,652 --> 00:20:37,402 Og så snart jeg var mig selv... 333 00:20:37,487 --> 00:20:39,157 I aften var min bedste kamp nogensinde. 334 00:20:39,239 --> 00:20:41,829 ...fik jeg rollen som Kamala. 335 00:20:41,908 --> 00:20:44,448 "Ms. Marvel, Jersey Citys nye, lokale helt." 336 00:20:46,538 --> 00:20:51,628 At give Briana rollen som Kamala vil give hende modet 337 00:20:51,710 --> 00:20:53,960 til at vise, hvor god hun rent faktisk er. 338 00:20:55,255 --> 00:20:56,755 Mine drømme er ikke ovre. 339 00:20:57,924 --> 00:21:00,014 Det her er bare begyndelsen. 340 00:21:00,552 --> 00:21:03,972 Det var en aften som alle andre i Jersey City. 341 00:21:04,055 --> 00:21:05,635 Vent, det er den forkerte replik. 342 00:21:06,683 --> 00:21:07,773 Det var sent om aftenen, 343 00:21:08,268 --> 00:21:10,938 og Jersey City Deli var ved at blive røvet. 344 00:21:17,402 --> 00:21:23,282 8 uger til forestillingen 345 00:21:26,119 --> 00:21:27,539 Jeg har brug for seks stole. 346 00:21:28,747 --> 00:21:29,867 Syv stole. Jeg løj. 347 00:21:30,874 --> 00:21:32,674 -Syv stole? -Syv stole. 348 00:21:32,751 --> 00:21:33,881 En af dem skal stå her. 349 00:21:33,960 --> 00:21:38,670 Joey, i denne her scene går du igennem, mens du taler med dem. 350 00:21:39,883 --> 00:21:44,973 Vi er ikke blevet bedre til replikkerne eller i forestillingen generelt, 351 00:21:45,055 --> 00:21:49,055 men nu ved alle, hvem deres karakterer er. 352 00:21:49,768 --> 00:21:54,768 "Jeg er jeres vikar, professor M.O.D.O.C., 353 00:21:55,440 --> 00:22:00,490 M-O-D-O-C." 354 00:22:01,363 --> 00:22:04,283 Min karakter er M.O.D.O.C. 355 00:22:05,617 --> 00:22:10,157 Jeg kan relatere til, at han planlægger alting. 356 00:22:10,246 --> 00:22:12,616 Han ved, hvad han vil gøre, før han gør det. 357 00:22:13,833 --> 00:22:19,593 "Jeg har hørt, at I er de klogeste studerende på Empire State University. 358 00:22:20,090 --> 00:22:23,300 Så jeg ved, I kan løse dette problem." 359 00:22:24,594 --> 00:22:25,764 Tavle. 360 00:22:25,845 --> 00:22:29,765 Når jeg sætter mig selv et mål, så opnår jeg det. 361 00:22:29,849 --> 00:22:32,939 "Men det problem er en svær nød at knække." 362 00:22:33,019 --> 00:22:34,019 "Lige præcis." 363 00:22:34,479 --> 00:22:36,859 "Tak for i dag." 364 00:22:38,817 --> 00:22:40,777 Det sene hold er ved at blive mere trygge, 365 00:22:41,277 --> 00:22:46,277 men det tidlige hold er stadig et introduktionsfag. 366 00:22:46,866 --> 00:22:49,326 Husk, at jeres krop skal være vendt mod publikum. 367 00:22:49,411 --> 00:22:51,001 Begynd her, hvor hun står op, 368 00:22:51,079 --> 00:22:53,369 så ved Captain Marvel, Iron Man. Okay? 369 00:22:53,873 --> 00:22:56,543 De er ved at blive vant til processen nu. 370 00:22:57,168 --> 00:23:01,008 "Et spejl er mest værdifuldt, når det er i stykker. Giv dit hjerte..." 371 00:23:01,089 --> 00:23:02,089 Var det din replik? 372 00:23:02,173 --> 00:23:03,263 -Jeg var ikke færdig. -Nå? 373 00:23:03,341 --> 00:23:04,341 -Det er fint. -Okay. 374 00:23:05,385 --> 00:23:07,425 "Et spejl er mest værdifuldt, når det er i stykker. 375 00:23:07,512 --> 00:23:10,892 Giv dit sande hjerte væk. Lad din stolthed forsvinde." 376 00:23:12,976 --> 00:23:13,976 Gutter... 377 00:23:16,479 --> 00:23:17,859 -Er det min replik? -Ja. 378 00:23:17,939 --> 00:23:20,819 Okay. "Giv dit sande hjerte væk. Lad din stolthed forsvinde." 379 00:23:20,900 --> 00:23:23,280 Et spejl er mest værdifuldt, når det er i stykker. 380 00:23:23,361 --> 00:23:26,241 Er du okay? Hvad er der galt? 381 00:23:26,322 --> 00:23:27,532 -Hvad laver du? -Okay. 382 00:23:27,615 --> 00:23:29,575 Jeg prøvede at... 383 00:23:29,659 --> 00:23:31,949 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle gå hen. 384 00:23:32,037 --> 00:23:34,287 Jeg ved, at jeg skal række min arm ud. 385 00:23:34,372 --> 00:23:36,292 Jeg ved, hvor jeg burde gå henne... 386 00:23:36,791 --> 00:23:40,881 Selvom det er et valgfag, og jeg ikke valgte det selv, 387 00:23:40,962 --> 00:23:43,762 er jeg faktisk glad for, at skolen valgte det for mig. 388 00:23:47,177 --> 00:23:48,507 Før jeg havde denne her time, 389 00:23:48,595 --> 00:23:54,385 troede jeg aldrig, jeg ville stå på en scene og sige noget. 390 00:23:56,478 --> 00:24:01,688 Jeg ved ikke. Det betyder meget for mig, fordi jeg plejede... 391 00:24:02,150 --> 00:24:04,740 Jeg er stadig en smule usikker. 392 00:24:07,572 --> 00:24:10,452 Jeg er bange for, at jeg gør det dårligt, og at alle griner. 393 00:24:12,619 --> 00:24:14,829 Jeg kan dog relatere til Kamala Khan... 394 00:24:16,039 --> 00:24:17,709 ...for hun prøvede at passe ind, 395 00:24:17,791 --> 00:24:22,421 og jeg har selv prøvet at passe ind før, men det har aldrig virket. 396 00:24:25,131 --> 00:24:27,011 Jeg blev født i Bayamón, Puerto Rice, 397 00:24:27,801 --> 00:24:32,511 og som barn blev jeg diagnosticeret med kræft. 398 00:24:34,224 --> 00:24:37,394 Jeg skulle være på hospitalet i et par år. 399 00:24:38,561 --> 00:24:40,771 Da kræften var væk, blev mine forældre skilt, 400 00:24:40,855 --> 00:24:43,685 og så endte vi med at flytte til Texas. 401 00:24:45,360 --> 00:24:47,610 Siden da har det bare været mig og min mor. 402 00:24:48,863 --> 00:24:52,453 Vi talte et andet sprog, og vi var en anden race, 403 00:24:52,534 --> 00:24:55,754 så det var svært for os at passe ind. 404 00:24:58,081 --> 00:25:00,381 Men omkring tre år siden flyttede vi til Brandon... 405 00:25:01,960 --> 00:25:03,800 ...og så mødte jeg Briana. 406 00:25:05,964 --> 00:25:07,634 Ery er min bedste ven. 407 00:25:11,469 --> 00:25:13,969 Vi bor lige ved siden af hinanden. 408 00:25:16,099 --> 00:25:18,479 Jeg ved, Ery har en del angst. 409 00:25:19,769 --> 00:25:21,309 Jeg har haft en del angst. 410 00:25:22,772 --> 00:25:26,862 Det er hårdt at opleve, fordi det nedbryder en 411 00:25:26,943 --> 00:25:29,953 og gør, at man ikke gør de ting, man har lyst til. 412 00:25:30,780 --> 00:25:32,320 Briana er meget hjælpsom. 413 00:25:33,116 --> 00:25:35,906 Hun beroliger mig, når hun er der, når jeg øver mig. 414 00:25:37,954 --> 00:25:39,214 Hun dømmer mig ikke. 415 00:25:41,082 --> 00:25:43,382 Hun taler højt, så det kan jeg også gøre. 416 00:25:44,127 --> 00:25:46,337 "At være en helt handler ikke om, hvor stolt man er, 417 00:25:46,421 --> 00:25:49,841 eller hvor glamourøs man ser ud, når man skal redde verden. 418 00:25:49,924 --> 00:25:51,224 Det handler om at blive ved..." 419 00:25:51,301 --> 00:25:53,391 "...blive ved med at gøre det rette, 420 00:25:53,470 --> 00:25:55,220 -uanset hvad." -"...uanset hvad." 421 00:25:56,306 --> 00:25:58,056 Jeg har været igennem det samme. 422 00:25:59,476 --> 00:26:02,846 Det tog mig mange år at turde være åben, 423 00:26:02,937 --> 00:26:04,767 og jeg vil ikke have, at hun skal gå igennem det. 424 00:26:04,856 --> 00:26:07,976 Hun har muligheden for at vise sig selv nu, 425 00:26:08,068 --> 00:26:09,938 og jeg vil have, at hun tager den. 426 00:26:11,071 --> 00:26:16,951 Hun lærte mig, at det er bedre at være anderledes end at passe ind. 427 00:26:19,454 --> 00:26:23,464 Jeg har savnet hendes venskab hele mit liv. 428 00:26:31,216 --> 00:26:33,126 Og hvad tænker I om stykket? 429 00:26:33,218 --> 00:26:34,218 4 uger til forestillingen 430 00:26:34,302 --> 00:26:36,392 -Jeg tror... -Jeg kan godt lide det. 431 00:26:36,471 --> 00:26:38,221 Hvad med dig, Rori? Kan du lide det? 432 00:26:40,141 --> 00:26:42,141 Kan en af drengene have en lyserød kappe på? 433 00:26:42,852 --> 00:26:44,852 -Jeg mener... -Hvad sker der med mit træ? 434 00:26:48,525 --> 00:26:51,275 Jeg laver et træ, hvilket jeg ikke kan her... 435 00:26:51,361 --> 00:26:52,531 Teaterteknikelev 436 00:26:52,612 --> 00:26:54,822 ...fordi vi ikke må bruge elektrisk værktøj. 437 00:26:55,323 --> 00:26:57,123 Så jeg skal lave træet derhjemme... 438 00:26:58,118 --> 00:27:00,118 ...og jeg har ikke ret mange ting at lave. 439 00:27:00,203 --> 00:27:04,333 Jeg er ham, der lavet træet, og det er det. 440 00:27:10,463 --> 00:27:15,183 Nu opfører vi teaterstykket, som det skal være. 441 00:27:15,844 --> 00:27:20,774 I må se i jeres manuskripter, så længe I ikke er på scenen. 442 00:27:22,475 --> 00:27:24,305 Okay? Så starter vi. 443 00:27:25,729 --> 00:27:28,439 I dag må eleverne ikke bruge deres manuskript, 444 00:27:29,065 --> 00:27:34,195 hvilket betyder, at de skal huske det hele udenad. 445 00:27:34,279 --> 00:27:36,239 Vent, hvad? Det var ikke den rigtige scene. 446 00:27:36,322 --> 00:27:38,072 Jeg har mange replikker i denne her. 447 00:27:39,325 --> 00:27:41,535 Det tidlige hold fungerer anderledes. 448 00:27:42,162 --> 00:27:44,832 Jamaul, du skal være på scenen nu. Flyt den herover. 449 00:27:44,914 --> 00:27:47,924 Vi har tolv skuespillere, som aldrig har prøvet det før... 450 00:27:48,001 --> 00:27:49,631 Lige der. Perfekt. Godt. 451 00:27:51,087 --> 00:27:53,547 -Men de lærer det. -Skal jeg være her eller hvad? 452 00:27:53,631 --> 00:27:55,341 -Ja, det skal du. -Det er allerede gået galt. 453 00:27:55,425 --> 00:27:57,545 Du får et clipboard, så kan du lave noget. 454 00:27:57,635 --> 00:28:00,635 -Lad os lige se dig igen... -Du kan bare starte der. 455 00:28:00,722 --> 00:28:02,932 -Jeg går bare igennem. -Så gå fremad. 456 00:28:03,016 --> 00:28:04,556 Hvad er den første replik? "Hej?" 457 00:28:04,642 --> 00:28:06,062 -Ja. -Okay. 458 00:28:06,144 --> 00:28:07,444 -Hej. -Hej. 459 00:28:07,520 --> 00:28:10,150 Bruger I de her ekstra solcellepaneler? 460 00:28:10,231 --> 00:28:11,231 Nej. 461 00:28:11,316 --> 00:28:12,436 Har I noget imod, hvis jeg... 462 00:28:15,028 --> 00:28:16,028 Kom så, Bri. 463 00:28:17,072 --> 00:28:22,742 Mange af dem spiller flere karakterer, så det tager længere tid med dem. 464 00:28:23,244 --> 00:28:27,714 "Har I hørt om den manglende ligestilling? Ud af de 15 millioner piger..." 465 00:28:27,791 --> 00:28:30,341 -Rolig nu. -Det går fint. Træk vejret. 466 00:28:31,336 --> 00:28:34,626 Jeg kan huske de små roller, men de store... 467 00:28:34,714 --> 00:28:36,684 ...kommer til at tage et stykke tid at huske. 468 00:28:36,758 --> 00:28:40,138 "Du er en stærk, uafhængig, tapper, modig kvinde, 469 00:28:40,220 --> 00:28:42,350 og du er smuk, som du er." 470 00:28:43,765 --> 00:28:46,345 Okay, så tager vi en pause. Kom herud, allesammen. 471 00:28:48,353 --> 00:28:49,353 Så... 472 00:28:51,189 --> 00:28:53,939 ...da jeg sagde intet manus, mente jeg intet manus, ikke? 473 00:28:54,025 --> 00:28:55,395 -Jo. -Jo. 474 00:28:55,485 --> 00:28:57,315 I skal nærlæse jeres replikker, 475 00:28:57,404 --> 00:29:00,914 også regibemærkningerne. Okay? 476 00:29:01,616 --> 00:29:06,076 På den kalender, jeg gav jer, stod der tidspunkter efter skole, 477 00:29:06,162 --> 00:29:10,212 hvor jeg kunne arbejde med jer, hvis I havde brug for det. 478 00:29:10,917 --> 00:29:12,917 I dag er den første af dem. 479 00:29:13,461 --> 00:29:18,341 Ligesom alt andet, bliver det bedre med øvelse. 480 00:29:19,426 --> 00:29:21,506 Okay, klokken ringer om cirka 30 sekunder. 481 00:29:21,594 --> 00:29:23,394 -Frk. Kyle? Er du her hele ugen? -Ja. 482 00:29:23,471 --> 00:29:24,891 Timen er forbi. 483 00:29:34,274 --> 00:29:37,114 Jeg er så bange. Jeg ved ikke hvorfor. Jeg er aldrig så nervøs. 484 00:29:37,986 --> 00:29:41,606 Du er vel bange for, at du glemmer første replik, gætter jeg på. 485 00:29:41,698 --> 00:29:42,698 Sådan der. 486 00:29:42,782 --> 00:29:44,492 Scene et: "Begyndelsen". 487 00:29:45,452 --> 00:29:48,252 Eleverne på det sene hold er med på det hele. 488 00:29:48,329 --> 00:29:49,329 De er klar. 489 00:29:50,832 --> 00:29:52,542 Lad mig hjælpe dig. 490 00:29:52,625 --> 00:29:55,335 Nej, jeg kan godt. Vi ses i morgen. Farvel. 491 00:29:55,420 --> 00:29:56,920 Du er en stærk tøs. 492 00:29:57,005 --> 00:29:59,295 De fleste har erfaring med det. 493 00:29:59,382 --> 00:30:01,512 Er du min nye værelseskammerat? 494 00:30:01,593 --> 00:30:03,473 Ja, jeg er Doreen. 495 00:30:03,887 --> 00:30:05,427 Har du mødt Tomás? 496 00:30:05,972 --> 00:30:09,102 Du mener den lækre, søde, venlige fyr, 497 00:30:09,184 --> 00:30:12,734 som talte til mig på en varm, nysgerrig og respektfuld måde? 498 00:30:13,396 --> 00:30:14,806 Ja, ham. 499 00:30:15,315 --> 00:30:16,775 Jeg lagde ikke mærke til ham. 500 00:30:19,527 --> 00:30:21,397 "De kloge, ambitiøse elever 501 00:30:21,488 --> 00:30:24,028 vil bruge hele natten på at prøve at løse det problem." 502 00:30:25,367 --> 00:30:29,867 Jeg øvede min replikker, fordi jeg gerne vil gøre det 503 00:30:29,954 --> 00:30:33,544 så perfekt som muligt og ikke lave fejl. 504 00:30:34,459 --> 00:30:38,249 Og i morgen vil jeg forbinde deres hjerner til min 505 00:30:38,338 --> 00:30:43,508 og suge al deres viden ud og gøre det til en uvurderlig algoritme. 506 00:30:45,470 --> 00:30:48,470 Det er ikke "algoritme", men "kode". "Kode til at overtage verden." 507 00:30:48,556 --> 00:30:51,766 -"Og gøre det til en uvurderlig..." -Nej, bare "kode". 508 00:30:51,851 --> 00:30:54,151 "Kode til at overtage verden", og så siger du "Ha ha ha". 509 00:30:54,229 --> 00:30:56,859 Og gøre til det en kode til at overtage verden. 510 00:31:02,696 --> 00:31:08,366 Da jeg var barn, skulle jeg lære bibelvers næsten hver uge. 511 00:31:09,327 --> 00:31:16,127 Og hvis jeg ikke kunne dem udenad, ville jeg blive straffet. 512 00:31:17,919 --> 00:31:20,339 Jeg plejede bare at sidde og tænke: 513 00:31:20,422 --> 00:31:22,422 "Hvor længe vil det tage at lære det udenad?" 514 00:31:23,216 --> 00:31:24,676 Hvis jeg ikke kunne det i tide, 515 00:31:24,759 --> 00:31:27,179 hvad sker der så med mig, når jeg kommer hjem?" 516 00:31:28,680 --> 00:31:32,230 At lære de vers gav mig en følelse af, 517 00:31:32,308 --> 00:31:37,358 at jeg skulle huske alle linjer uden fejl. 518 00:31:39,858 --> 00:31:42,988 Og nu er det blevet overført til teater. 519 00:31:43,653 --> 00:31:46,113 En gang til. Er I klar til at lære? 520 00:31:46,197 --> 00:31:47,317 Ja! 521 00:31:47,407 --> 00:31:48,697 -Computer! -Videnskab! 522 00:31:48,783 --> 00:31:50,203 -Computer! -Videnskab! 523 00:31:50,285 --> 00:31:52,405 -Computer! -Videnskab! 524 00:31:52,495 --> 00:31:53,995 Fantastisk. Så begynder vi. 525 00:31:54,706 --> 00:31:56,036 Der bliver sort. 526 00:31:56,124 --> 00:31:57,214 Godt arbejde, folkens. 527 00:31:57,292 --> 00:31:59,172 Det var... Jeg nød det. 528 00:32:00,170 --> 00:32:02,510 -Jeg prøvede. -Koret var godt. 529 00:32:02,589 --> 00:32:05,129 Men husk lige at kigge på jeres replikker, 530 00:32:05,216 --> 00:32:09,596 fordi nogle af dem blev sagt forkert eller glemt. 531 00:32:09,679 --> 00:32:13,559 Men I havde noget godt kørende, så jeg ville ikke stoppe jer. Okay? 532 00:32:21,858 --> 00:32:23,608 Frk. Kyle, må jeg spørge dig om noget? 533 00:32:23,693 --> 00:32:25,243 Selvfølgelig. Lad os sidde ned. 534 00:32:26,321 --> 00:32:28,571 -Jeg har problemer med mine replikker. -Hvad så? 535 00:32:29,032 --> 00:32:31,332 Skal vi starte med den, vi øvede i dag? 536 00:32:31,409 --> 00:32:32,409 -Ja. -Okay. 537 00:32:33,244 --> 00:32:36,544 Handler det om rækkefølgen eller at huske, hvor vi er i stykket? 538 00:32:36,623 --> 00:32:39,423 Jeg bliver ofte forvirret i begge scener i klasselokalet. 539 00:32:39,501 --> 00:32:40,921 Okay. 540 00:32:41,002 --> 00:32:45,552 Nogle gange er det en god ide at lave et slags referat. 541 00:32:45,632 --> 00:32:49,012 Hvad er pointen med den ene replik i forhold den anden og tænke: 542 00:32:49,094 --> 00:32:51,014 "Den her er først, den anden kommer bagefter." 543 00:32:51,721 --> 00:32:54,931 Så jeg kunne skrive til denne her del: 544 00:32:55,016 --> 00:32:56,726 "Hun stjæler." Og til denne her... 545 00:32:57,602 --> 00:33:01,062 I begyndelsen af faget ville Jamaul helst ikke snakke med nogen. 546 00:33:01,147 --> 00:33:05,527 Han sad bare med hovedtelefoner, tablet og hættetrøje og tænkte nok: 547 00:33:05,610 --> 00:33:07,280 "Jeg skal have det her fag." 548 00:33:07,362 --> 00:33:11,322 Men nu har jeg lagt mærke til, at han gør sig mere umage. 549 00:33:11,408 --> 00:33:13,158 "...ned til stationen." -Ja. 550 00:33:13,243 --> 00:33:14,793 Ja, I gjorde det tidligere i dag. 551 00:33:15,787 --> 00:33:18,997 Hvis nogen havde sagt for fem år siden, at jeg ville være med i et stykke, 552 00:33:19,082 --> 00:33:20,712 ville jeg have været overrasket. 553 00:33:22,210 --> 00:33:26,260 Jeg er genert, og teater gør mig nervøs, 554 00:33:26,339 --> 00:33:29,549 fordi jeg ikke ved, hvordan jeg kommer til at klare mig foran alle. 555 00:33:39,561 --> 00:33:41,811 Jeg voksede op uden en mor. 556 00:33:43,898 --> 00:33:47,438 Jeg boede hos min far, men han ejede et lastbilselskab... 557 00:33:47,527 --> 00:33:49,487 ...og han brugte meget tid på at arbejde. 558 00:33:51,781 --> 00:33:55,331 Jeg kan huske, jeg kørte i lastbil med min far... 559 00:33:56,494 --> 00:33:59,664 ...dagen lang, og nætterne var lange. 560 00:34:05,879 --> 00:34:09,009 Da jeg blev ældre, kunne jeg ikke køre med, da jeg skulle i skole. 561 00:34:14,554 --> 00:34:17,814 Min mor og Jamauls far er gamle venner... 562 00:34:18,391 --> 00:34:19,561 Jamauls adoptivbror 563 00:34:19,642 --> 00:34:22,772 ...så vi begyndte at passe ham, så han ikke skulle køre med sin far. 564 00:34:25,273 --> 00:34:27,113 Kyles mor kørte mig rundt alle steder. 565 00:34:27,192 --> 00:34:29,862 Hun kørte mig i skole. Hun hjalp mig med mine lektier. 566 00:34:29,944 --> 00:34:34,874 Hun fik mig i gang med fodbold, basketball og løb. 567 00:34:35,367 --> 00:34:37,827 Hun var ligesom en mor. 568 00:34:39,746 --> 00:34:40,826 Det er hvad, 21? 569 00:34:41,081 --> 00:34:43,501 -Nej, det er 24. -Fireogtyve? 570 00:34:44,250 --> 00:34:46,130 Det hedder 24 nu, fordi Kobe døde. 571 00:34:47,253 --> 00:34:50,053 Kyles familie adopterede mig på en måde... 572 00:34:51,091 --> 00:34:54,051 og han opførte sig som min storebror. 573 00:34:54,135 --> 00:34:55,545 Lad os se, hvad du har. Kom nu. 574 00:34:58,348 --> 00:35:03,558 Da jeg var 16, flyttede Kyle og Kyles mor til Brandon, Florida. 575 00:35:03,645 --> 00:35:04,645 En til, en til. 576 00:35:07,482 --> 00:35:08,532 Okay. 577 00:35:09,609 --> 00:35:11,949 Ville han gerne flytte væk fra sin far... 578 00:35:12,028 --> 00:35:13,908 Det var en svær beslutning. 579 00:35:18,493 --> 00:35:20,203 Da jeg flyttede til Brandon, 580 00:35:20,286 --> 00:35:24,246 efterlod jeg mange af mine venner, og jeg vidste ikke, om jeg ville falde til. 581 00:35:28,420 --> 00:35:32,420 Da jeg skulle vælge fag, sagde min vejleder, 582 00:35:32,507 --> 00:35:34,837 at drama var spændende, selvom jeg ikke havde erfaring. 583 00:35:35,844 --> 00:35:39,064 Jeg vidste ikke rigtig, hvad jeg ville lære til drama, 584 00:35:39,139 --> 00:35:40,889 jeg gjorde det bare. 585 00:35:41,891 --> 00:35:44,811 I begyndelsen talte han ikke særlig meget om det. 586 00:35:45,270 --> 00:35:48,650 Efter lidt tid kom han hjem og snakkede mere om det 587 00:35:48,732 --> 00:35:51,482 og fortalte om de forskellige ting, de prøver i timerne, 588 00:35:51,568 --> 00:35:53,068 og at han får sin rolle. 589 00:35:53,486 --> 00:35:55,986 Bruno er ret arrogant. 590 00:35:57,615 --> 00:35:59,275 Han er den kloge i gruppen. 591 00:36:00,368 --> 00:36:02,118 -Er du den kloge i gruppen? -Ja. 592 00:36:03,329 --> 00:36:05,999 Jeg kunne se, at han begyndte at kunne lide det. 593 00:36:08,752 --> 00:36:11,922 Det tager mig noget tid at blive tryg med andre. 594 00:36:13,340 --> 00:36:17,390 Når jeg ikke kan huske mine linjer, hjælper mine klassekammerater mig. 595 00:36:19,596 --> 00:36:23,926 Jeg har indset, at der er muligheder, som jeg ikke har tænkt over før. 596 00:36:25,602 --> 00:36:27,022 Du lader altid, som om alt er fint. 597 00:36:35,236 --> 00:36:41,026 2 uger til forestillingen 598 00:36:42,369 --> 00:36:44,659 -De her er perfekte. -Der er en snor på den her. 599 00:36:44,746 --> 00:36:46,786 -Pyt med snorene. -Tænk ikke på dem endnu. 600 00:36:46,873 --> 00:36:48,883 -Vi prøver bare at finde størrelsen. -Okay. 601 00:36:48,958 --> 00:36:52,208 Det var disse bukser, vi tænkte på at lave om til shorts. 602 00:36:54,673 --> 00:36:55,673 Den er kæmpestor. 603 00:36:57,258 --> 00:36:58,758 Nej, det er min lille en. 604 00:37:00,887 --> 00:37:02,467 Det ved jeg ikke, hvordan jeg har det med. 605 00:37:02,555 --> 00:37:06,885 Jeg begyndte at spille skuespil, da jeg var omkring ni år gammel. 606 00:37:08,061 --> 00:37:09,981 Jeg var meget selvsikker. 607 00:37:10,980 --> 00:37:12,690 Jeg elskede at være på scenen og... 608 00:37:12,774 --> 00:37:15,904 "Se på mig. Se, hvad jeg kan." 609 00:37:17,070 --> 00:37:20,200 Da jeg så startede i folkeskolen, ændrede det sig fuldstændigt. 610 00:37:21,449 --> 00:37:23,329 Folk sagde: "Du kan ikke synge." 611 00:37:23,827 --> 00:37:26,497 Eller jeg ville sige: "Jeg er så tynd og pæn." 612 00:37:26,579 --> 00:37:29,669 Og så ville folk sige: "Du er hverken tynd eller pæn. Ti stille." 613 00:37:31,876 --> 00:37:35,336 Det gør noget ved ens selvopfattelse, og får en til at tænke: 614 00:37:35,422 --> 00:37:37,842 "Hvis folk siger det, må det være sandt." 615 00:37:38,633 --> 00:37:42,143 Okay, gå ud og gør dig klar, for jeg skal sy den jakke. 616 00:37:42,220 --> 00:37:44,390 Prøverummet på højre side har mere lys. 617 00:37:44,472 --> 00:37:45,642 Prøverummet på højre side. 618 00:37:45,724 --> 00:37:46,734 Ja. 619 00:37:47,684 --> 00:37:50,984 Jeg lagde mærke til, at når jeg ikke kunne se mig selv, 620 00:37:51,062 --> 00:37:54,192 følte jeg, at var på toppen, og jeg følte mig flot. 621 00:37:54,733 --> 00:37:58,613 Og så ville jeg kigge i spejlet og blive ramt af: 622 00:37:58,695 --> 00:38:00,565 "Du er ikke det, du tror, du er." 623 00:38:01,906 --> 00:38:03,776 Jeg følte, at hvis jeg skulle være skuespiller, 624 00:38:03,867 --> 00:38:06,867 blev jeg nødt til at være sjov på grund af min vægt. 625 00:38:06,953 --> 00:38:09,123 Jeg blev nødt til at lave jokes om at være tyk. 626 00:38:09,706 --> 00:38:12,786 -Jeg tror, jeg er klar. -Ved du, at du er klar? 627 00:38:12,876 --> 00:38:15,166 -Ja. -Okay. En, to, tre. 628 00:38:18,381 --> 00:38:21,011 Bukserne er en akavet længde, men de bliver klippet. 629 00:38:21,092 --> 00:38:23,472 -Det er fint. Vi prøver bare kostumer af. -Ja. 630 00:38:24,137 --> 00:38:26,217 Skulle vi stille dig foran spejlet? 631 00:38:26,306 --> 00:38:27,766 -Ja. -Derovre. 632 00:38:27,849 --> 00:38:29,099 Okay. 633 00:38:31,353 --> 00:38:33,103 Da jeg så Squirrel Girl 634 00:38:33,188 --> 00:38:39,238 og læste om, hvor frygtløs hun er, og hvor ligeglad hun er... 635 00:38:40,236 --> 00:38:42,816 ...det fik mig til at vågne op. Jeg tænkte: "Hov." 636 00:38:46,368 --> 00:38:47,868 Okay, det her er sejt. 637 00:38:47,952 --> 00:38:49,662 Så har vi vist samlet det nu. 638 00:38:50,163 --> 00:38:51,923 -Hvordan har du det? -Godt. 639 00:38:52,665 --> 00:38:55,585 Hun er ikke tynd, og hun kan være en superhelt. 640 00:38:56,252 --> 00:38:57,252 Jeg tænkte... 641 00:38:58,546 --> 00:39:02,506 "Jeg er ikke tynd. Jeg kan være, hvad jeg har lyst til." 642 00:39:02,592 --> 00:39:04,222 Sådan der, Squirrel Girl. 643 00:39:08,682 --> 00:39:14,602 Jeg indså, at det ikke kun er min mentalitet, der er ved at ændre sig, 644 00:39:15,105 --> 00:39:17,565 men at jeg føler, verdens mentalitet er ved at ændre sig. 645 00:39:19,859 --> 00:39:22,449 Hej. Jeg er Doreen Green. 646 00:39:23,279 --> 00:39:24,279 Godt. 647 00:39:24,989 --> 00:39:26,069 Jeg tror, vi har det. 648 00:39:34,958 --> 00:39:39,208 En uge til forestillingen 649 00:39:39,295 --> 00:39:40,795 Okay, folkens, lyt lige. 650 00:39:41,589 --> 00:39:42,589 Så... 651 00:39:44,009 --> 00:39:46,509 ...hvad har jeg sagt om jeres replikker? Vær hvad? 652 00:39:46,594 --> 00:39:49,064 -Højlydt. -Selvsikker. 653 00:39:49,139 --> 00:39:50,769 -Også det. -Fedt, at Haley sagde det. 654 00:39:50,849 --> 00:39:52,019 -Også det. -Ja, også det. 655 00:39:52,100 --> 00:39:56,770 Vær selvsikre. I kender stykket, okay? 656 00:39:57,564 --> 00:39:59,024 -Vi kan godt, folkens. -Okay? 657 00:40:00,108 --> 00:40:01,938 Vi kan godt. Lad os gøre det. 658 00:40:03,695 --> 00:40:07,775 Det var sent om aftenen, og Jersey City Deli var ved at blive røvet. 659 00:40:08,700 --> 00:40:11,370 -Se! De har våben! -Åh, nej! Vi kommer til at dø! 660 00:40:11,453 --> 00:40:13,463 Hun kan beskytte os. Hjælp! 661 00:40:13,913 --> 00:40:16,503 Når det kommer til Ms. Marvel, påvirker de hinanden. 662 00:40:17,000 --> 00:40:20,420 Hvis en af dem ikke gør det, de burde, 663 00:40:20,503 --> 00:40:22,383 gør hele holdet det heller ikke. 664 00:40:23,340 --> 00:40:27,050 Og endnu engang gjorde Ms. Marvel en heltegerning 665 00:40:27,135 --> 00:40:30,505 og forhindrede en forfærdelig forbrydelse i at finde sted på gaderne... 666 00:40:31,097 --> 00:40:32,767 Undskyld. 667 00:40:33,600 --> 00:40:35,100 ...af hendes elskede by. 668 00:40:35,602 --> 00:40:36,602 Der bliver sort. 669 00:40:38,438 --> 00:40:41,228 Scene tre. Okay. 670 00:40:42,359 --> 00:40:45,359 Briana føler helt klart presset af at være Ms. Marvel. 671 00:40:45,987 --> 00:40:47,607 Hun er centrum. 672 00:40:48,573 --> 00:40:49,783 -Frk. Kyle... -Ja. 673 00:40:49,866 --> 00:40:51,736 ...må jeg lige kigge på mit manus? 674 00:40:52,243 --> 00:40:54,543 -Må jeg lige kigge på mit manus? -Nej. 675 00:40:55,538 --> 00:40:56,578 Kom så. 676 00:40:57,082 --> 00:40:58,082 Kom så, folkens. 677 00:40:59,042 --> 00:41:00,042 Vent. 678 00:41:01,086 --> 00:41:02,666 Jeg tror på dig. Du kan godt. 679 00:41:03,838 --> 00:41:08,548 Hun og jeg har haft mange samtaler om at få hendes selvtillid tilbage. 680 00:41:09,052 --> 00:41:12,642 Jeg var mistænkelig et lille øjeblik. 681 00:41:12,722 --> 00:41:15,272 Åh, mand. Så jeg var... 682 00:41:15,350 --> 00:41:16,520 Kom nu. 683 00:41:16,601 --> 00:41:19,191 -Jeg var forvirret et lille øjeblik. -Sådan. 684 00:41:19,270 --> 00:41:20,860 Hun så meget mistænksom ud. 685 00:41:23,900 --> 00:41:27,070 -Briana. Bri. -Hun er streng. 686 00:41:31,199 --> 00:41:32,409 Er du okay? 687 00:41:32,659 --> 00:41:34,829 Nej, jeg gjorde det forkert og... 688 00:41:35,120 --> 00:41:36,540 -Det er fint... -Nej. 689 00:41:36,621 --> 00:41:39,421 -Det er fint. Det er bare en prøve. -Nej. 690 00:41:39,499 --> 00:41:44,549 Vores samtale handlede meget om at komme ind i rollen... 691 00:41:46,506 --> 00:41:51,546 ...hvilket bliver bedre, når hun kan lægge manus væk og være sig selv. 692 00:41:52,262 --> 00:41:54,262 Kom herud, allesammen. 693 00:41:56,641 --> 00:41:59,891 Jeg ved, at I nok ikke er enige, 694 00:41:59,978 --> 00:42:03,058 for I har allerede fortalt mig, at det gik dårligt, men det gik godt. 695 00:42:03,148 --> 00:42:05,278 Vi kender stykket, bare ikke vores replikker. 696 00:42:06,192 --> 00:42:10,242 Bare lyt efter, og det gælder også jer andre på scenen. 697 00:42:10,321 --> 00:42:14,031 Tænk sådan her: "Der er to replikker til min replik, 698 00:42:14,117 --> 00:42:17,997 og de ikke siger deres, så jeg siger bare min replik." 699 00:42:18,079 --> 00:42:20,119 Okay? Bring handlingen fremad. 700 00:42:20,707 --> 00:42:22,377 Giver det mening? 701 00:42:24,127 --> 00:42:26,497 Vi kommer for sent. Åh, nej. 702 00:42:27,255 --> 00:42:28,415 Jeg er ligeglad. 703 00:42:28,506 --> 00:42:32,046 Det er jeg ikke. Jeg kommer altid for sent. 704 00:42:38,433 --> 00:42:42,813 Jeg er bange for, jeg ikke kan huske mine replikker. Jeg vil gerne... 705 00:42:42,896 --> 00:42:44,976 Ja, vi er dårlige til at huske ting udenad. 706 00:42:45,065 --> 00:42:48,315 Regibemærkningerne har jeg det fint med. Det går fint. 707 00:42:48,401 --> 00:42:51,281 Men når jeg ikke skal lave noget, 708 00:42:51,363 --> 00:42:53,993 eller det ikke er skåret ud i pap, tænker jeg: 709 00:42:54,074 --> 00:42:57,044 "Nu er det min chance for at vise, hvad jeg kan." 710 00:42:57,118 --> 00:42:59,538 Men jeg bliver så nervøs, at jeg ikke gør det. 711 00:43:00,580 --> 00:43:06,170 Jeg er hovedpersonen, så jeg føler, at... 712 00:43:06,252 --> 00:43:08,422 -Presset ligger på dig. -Ja. 713 00:43:12,050 --> 00:43:18,310 En dag til forestillingen 714 00:43:26,356 --> 00:43:27,726 Skrivebordet er derovre. 715 00:43:30,151 --> 00:43:32,571 Træet er stadig ikke færdigt. 716 00:43:33,530 --> 00:43:34,740 Teaterteknikelev 717 00:43:34,823 --> 00:43:37,953 Træer plejer vist ikke at være i to dele. 718 00:43:38,034 --> 00:43:40,584 Og jeg har heller aldrig set et hvidt træ før, så... 719 00:43:42,122 --> 00:43:44,922 Det skal males og sættes sammen igen. 720 00:43:45,667 --> 00:43:48,957 Det skal gøres, hvis vi skal have et succesfuldt træ. 721 00:43:51,506 --> 00:43:52,506 Vent et øjeblik. 722 00:43:53,675 --> 00:43:54,965 Forestillingen er i morgen. 723 00:43:55,510 --> 00:43:59,560 Det er skørt. Det gik så stærkt. 724 00:44:00,265 --> 00:44:02,675 Der er stadig meget, vi kan arbejde på. 725 00:44:03,643 --> 00:44:04,643 Jep. 726 00:44:07,105 --> 00:44:08,185 Jeg er klar. 727 00:44:08,273 --> 00:44:09,943 John, husk dine replikker. 728 00:44:11,151 --> 00:44:14,031 Du skal ikke kigge rundt, som om du ikke ved, hvad du skal sige. 729 00:44:15,488 --> 00:44:16,908 Du skal virkelig spille skuespil. 730 00:44:22,162 --> 00:44:25,922 Generalprøver kan være ret kaotiske, 731 00:44:26,791 --> 00:44:29,841 men man plejer at sige: "Dårlig generalprøve, god forestilling." 732 00:44:29,919 --> 00:44:31,379 Så det satser jeg på. 733 00:44:33,340 --> 00:44:35,130 Scene et: "Begyndelsen". 734 00:44:35,633 --> 00:44:37,843 Vi er på Empire State University. 735 00:44:39,763 --> 00:44:41,933 Tomás. 736 00:44:42,015 --> 00:44:44,675 Nu møder Doreen Tomás. 737 00:44:44,768 --> 00:44:46,478 Så sød. 738 00:44:46,561 --> 00:44:48,731 Der er nu en dag til forestillingen. 739 00:44:48,813 --> 00:44:51,983 Du forstår ikke. Ingen tager mig seriøst. 740 00:44:52,442 --> 00:44:54,402 Ingen ved, hvem Ms. Marvel er! 741 00:44:55,987 --> 00:44:57,987 Vil du have, at hele skolen finder ud af det? 742 00:44:58,073 --> 00:44:59,703 Og min mor gør mig skør. 743 00:44:59,783 --> 00:45:03,163 Generalprøverne har været helt anderledes. 744 00:45:03,620 --> 00:45:07,580 -Den time var så spændende! -Innovativ. 745 00:45:07,665 --> 00:45:09,705 -Og dynamisk. -Og dynamisk. Undskyld. 746 00:45:10,168 --> 00:45:11,168 Nu hvor de kan se: 747 00:45:11,252 --> 00:45:13,382 "Nå, det er sådan, det kommer til at være," 748 00:45:14,130 --> 00:45:19,180 tror jeg, begge klasser kan se, hvad de skal arbejde på. 749 00:45:20,136 --> 00:45:22,426 John, husk den her replik. 750 00:45:22,889 --> 00:45:25,269 "Held og lykke med det. Det vil folk beundre." 751 00:45:25,350 --> 00:45:27,310 Vi har en dag tilbage før forestillingen, 752 00:45:27,394 --> 00:45:30,064 og John og jeg har lidt problemer med at huske. 753 00:45:30,146 --> 00:45:31,356 Jamauls scenepartner 754 00:45:31,439 --> 00:45:33,319 Ja, jeg kunne godt lide hende, 755 00:45:34,067 --> 00:45:36,437 men hun var vist aldrig interesseret i mig. 756 00:45:39,572 --> 00:45:41,372 Du er Kamala er bare venner, ikke? 757 00:45:41,449 --> 00:45:42,449 Jo. 758 00:45:42,951 --> 00:45:44,201 Jeg prøvede at vise ham, 759 00:45:44,285 --> 00:45:47,655 at hvis han kunne huske et par af mine replikker, 760 00:45:47,747 --> 00:45:50,077 ville det hjælpe ham med at huske hans replikker. 761 00:45:50,875 --> 00:45:52,745 "Mike." 762 00:45:52,836 --> 00:45:53,836 Ja, Mike. 763 00:45:54,254 --> 00:45:56,554 Ja, Mike, min kæreste. Hun er fantastisk. 764 00:45:57,716 --> 00:45:59,006 Bare rejs dig og gå. 765 00:45:59,926 --> 00:46:02,296 Bare sådan: "Godt, jeg fik det sagt." 766 00:46:02,387 --> 00:46:04,887 Okay. Det var godt, vi fik snakket. 767 00:46:04,973 --> 00:46:06,183 Vi ses til fysik, mand. 768 00:46:09,936 --> 00:46:15,436 Skurkemonologen. Klog, vanvittig og uden den mindste tvivl. 769 00:46:15,942 --> 00:46:19,992 Gennem en række mislykkede computereksperimenter 770 00:46:20,071 --> 00:46:23,741 blev jeg, hvem og hvad jeg er i dag, M.O.D.O.C. 771 00:46:24,242 --> 00:46:27,332 Men jeg vil ændre mit navn til M.O.D.O.C. 772 00:46:27,412 --> 00:46:29,292 Det er det samme navn. 773 00:46:29,789 --> 00:46:32,539 Bortset fra "C'et" for "computing" nu står for "conquering". 774 00:46:33,501 --> 00:46:35,001 De her navne er ikke sunde. 775 00:46:50,894 --> 00:46:52,154 Skal vi vædde? 776 00:46:59,152 --> 00:47:01,612 Det er dansekonkurrencen, Joey. Kom nu. Du kan godt. 777 00:47:03,656 --> 00:47:05,906 Joey havde en dårlig dag i dag. 778 00:47:07,118 --> 00:47:11,578 Og når han ryger ud af den, kan han ikke komme ind i det igen. 779 00:47:12,374 --> 00:47:14,044 Okay, klokken ringer lige om lidt. 780 00:47:20,131 --> 00:47:23,891 Du bliver nødt til at tilgive dig selv, når du ikke siger det præcis rigtige. 781 00:47:24,886 --> 00:47:28,516 Jeg synes, du er lidt hård mod dig selv. Jeg har set dig gøre det. 782 00:47:29,015 --> 00:47:34,055 Jeg kunne ikke... Jeg kunne ikke finde på noget at sige. 783 00:47:34,646 --> 00:47:39,476 Hvis klappen går ned for mig, prøver jeg at se mig selv i den situation, 784 00:47:39,567 --> 00:47:42,147 hvor nogen sagde det til mig, og hvordan jeg ville svare. 785 00:47:43,279 --> 00:47:45,659 Ligesom med alt andet må man bare prøve igen. 786 00:47:46,533 --> 00:47:47,743 Bliv ved. 787 00:47:48,702 --> 00:47:50,292 Du kan godt, Joey. 788 00:47:50,370 --> 00:47:52,410 Du er ham, man kan høre fra Mars. 789 00:48:00,213 --> 00:48:05,303 Forestillingsdagen 790 00:48:05,385 --> 00:48:07,465 God eftermiddag, Brandon High School. 791 00:48:07,554 --> 00:48:10,474 Drengenes basketball holder afslutningsmiddag i dag. 792 00:48:10,557 --> 00:48:13,727 Husk at give besked til træner Ludwig. 793 00:48:14,227 --> 00:48:20,147 I aften er en vigtig aften for skolen, en aften med utrolige optrædener. Kom. 794 00:48:20,233 --> 00:48:26,703 Se vores elever portrættere Squirrel Girl og Ms. Marvel. 795 00:48:27,157 --> 00:48:30,737 Her på skolen, klokken 19.00. Billetter koster fem dollars. 796 00:48:30,827 --> 00:48:32,997 Det bliver fantastisk. 797 00:48:33,496 --> 00:48:34,656 Vi ses i aften. 798 00:48:37,000 --> 00:48:38,210 -Legetøjsbåd. -Legetøjsbåd. 799 00:48:38,293 --> 00:48:39,293 -Bådlegetøj. -Bådlegetøj. 800 00:48:39,377 --> 00:48:40,297 -Irsk. -Irsk. 801 00:48:40,378 --> 00:48:41,838 -Armbåndsur. -Armbåndsur. 802 00:48:41,921 --> 00:48:44,131 -Rødt læder, gult læder. -Rødt læder, gult læder. 803 00:48:46,051 --> 00:48:47,641 Der er altid noget på spil i teatret. 804 00:48:47,719 --> 00:48:52,099 Man har ikke lyst til at stå på scenen og blive til grin. 805 00:48:53,558 --> 00:48:56,728 Jeg vil gerne have, at de føler, at de gjorde deres bedste. 806 00:48:56,811 --> 00:48:59,271 Men samtidig er det gymnasieteater. 807 00:48:59,356 --> 00:49:02,856 De skal også bare gøre det og have det sjovt. 808 00:49:03,526 --> 00:49:06,776 Jeg er lidt nervøs. Jeg har sommerfugle i maven. 809 00:49:08,198 --> 00:49:10,738 Jeg er bekymret for min scene med John... 810 00:49:12,118 --> 00:49:14,248 ...fordi det er der, jeg er i rampelyset. 811 00:49:21,628 --> 00:49:24,008 -Hvordan har du det? -Jeg er bange. 812 00:49:24,881 --> 00:49:25,881 Også mig. 813 00:49:26,758 --> 00:49:28,838 Tror du, den her makeup er god nok til scenen? 814 00:49:28,927 --> 00:49:31,427 -Ja. -Jeg er bange for, den ikke er. 815 00:49:32,681 --> 00:49:34,971 Scene ti er en af mine værste scener, 816 00:49:35,058 --> 00:49:37,348 for hvis der sker det mindste, tænker jeg: 817 00:49:37,852 --> 00:49:40,652 "Hvilken replik er det her? Jeg er forvirret." 818 00:49:41,147 --> 00:49:44,357 Og så ser det ud, som om jeg ikke ved, hvad jeg laver. 819 00:49:46,111 --> 00:49:48,911 Klokken er halv syv, og vi har en halv time til... 820 00:49:48,988 --> 00:49:52,028 Åh, mand! Vi har en halv time, til det går i gang. 821 00:49:52,575 --> 00:49:54,905 -Hvad er du bange for? -Jeg ved det ikke. 822 00:49:56,830 --> 00:49:58,250 Jeg er bare nervøs. 823 00:49:59,332 --> 00:50:00,582 Det er svært, det ved jeg. 824 00:50:01,251 --> 00:50:03,381 Men du kan godt, okay? 825 00:50:06,256 --> 00:50:08,716 Hvis det går galt, Briana... Kig på mig. 826 00:50:08,800 --> 00:50:11,930 Så er det ikke verdens undergang. Forstår du, hvad jeg siger? 827 00:50:12,012 --> 00:50:13,012 Ja, mor. 828 00:50:13,555 --> 00:50:16,265 Ingen er perfekt. Hører du mig? 829 00:50:18,184 --> 00:50:19,194 Okay? 830 00:50:28,153 --> 00:50:30,743 -Du kan godt. Okay? -Lyt til mig. 831 00:50:30,822 --> 00:50:32,702 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre her. 832 00:50:32,782 --> 00:50:34,832 Briana er virkelig nervøs, og jeg håber, 833 00:50:34,909 --> 00:50:39,039 at jeg kan give hende den støtte, som hun giver mig. 834 00:50:55,263 --> 00:50:59,143 Scene fem er Kamalas værelse, og det er lige før den her. 835 00:50:59,225 --> 00:51:00,765 Scene seks er første gang, vi bytter plads. 836 00:51:01,644 --> 00:51:02,654 Nej. 837 00:51:06,107 --> 00:51:07,727 Jeg tror, alle er lidt stressede. 838 00:51:07,817 --> 00:51:08,817 SQUIRREL GIRL Scenemester 839 00:51:09,527 --> 00:51:12,107 Vi kæmper virkelig. Folk skal bare tage det roligt. 840 00:51:12,197 --> 00:51:14,027 -Bordet skal herover. -Tre minutter! 841 00:51:14,115 --> 00:51:16,485 Jeg vil have, at alle husker 842 00:51:16,576 --> 00:51:17,986 -at tale højt. -Tal højt. 843 00:51:18,078 --> 00:51:19,908 Jeg har aldrig optrådt foran sådan et stort publikum. 844 00:51:19,996 --> 00:51:20,996 MS. MARVEL "Frk. Norris" 845 00:51:21,081 --> 00:51:23,001 Jeg har knap nok optrådt foran mine klassekammerater. 846 00:51:23,875 --> 00:51:25,535 Stort publikum dag. Jeg er spændt. 847 00:51:25,627 --> 00:51:26,627 SQUIRREL GIRL "Koregern" 848 00:51:27,754 --> 00:51:28,964 -Tre minutter. -Hej, Dan. 849 00:51:29,047 --> 00:51:30,667 Der er et par minutter, til showet begynder, 850 00:51:31,466 --> 00:51:34,006 og jeg er pludselig bange for at glemme mine replikker. 851 00:51:38,682 --> 00:51:42,192 Nu, hvor forestillingen er så tæt på, bliver jeg pludselig nervøs. 852 00:51:42,268 --> 00:51:43,648 Den er derude, Dylan! 853 00:51:44,145 --> 00:51:47,855 Men hvis folk laver fejl, må vi bare improvisere og gøre vores bedste. 854 00:51:47,941 --> 00:51:50,071 Okay. Vi skal i gang. 855 00:51:50,568 --> 00:51:52,988 -Kom, kom, kom. -Okay, jeg kommer. 856 00:51:55,448 --> 00:51:57,198 Der er mange mennesker derude. 857 00:51:57,283 --> 00:51:58,953 SQUIRREL GIRL "Lille Nancy" 858 00:51:59,035 --> 00:52:00,535 Jeg tror, det kommer til at gå skidegodt. 859 00:52:06,376 --> 00:52:07,836 -Sker det nu? -Ja. 860 00:52:08,336 --> 00:52:09,876 -Det tror jeg. Kom nu. -En, to... 861 00:52:10,964 --> 00:52:11,974 Hun kommer nu. 862 00:52:15,635 --> 00:52:19,805 I dag, kære venner, præsenterer vi et dramatisk værk som ingen andre. 863 00:52:21,266 --> 00:52:23,016 Doreen møder Nancy. 864 00:52:23,101 --> 00:52:24,481 På kollegiet! 865 00:52:24,561 --> 00:52:26,231 Ja, mit navn er... 866 00:52:26,312 --> 00:52:27,982 Ikke Squirrel Girl! 867 00:52:28,064 --> 00:52:29,484 Jeg hedder Doreen. 868 00:52:34,070 --> 00:52:36,110 Jeg er på universitetet for at få livslange venskaber. 869 00:52:36,197 --> 00:52:37,867 Jeg er her for at studere hos professor Brightmind. 870 00:52:37,949 --> 00:52:39,659 Også mig. Han er den bedste i sit felt. 871 00:52:39,743 --> 00:52:41,043 -Engageret! -Innovativ! 872 00:52:41,119 --> 00:52:42,449 -Og dynamisk! -Og dynamisk! 873 00:52:43,371 --> 00:52:46,581 Jeg var bange for, at der ville være akavede øjeblikke, 874 00:52:46,666 --> 00:52:49,836 men jeg føler, min selvsikkerhed vokser, når jeg står på scenen. 875 00:52:56,885 --> 00:52:58,345 Hej med jer. 876 00:52:59,012 --> 00:53:02,932 Jeg har hørt, at I er de klogeste studerende på Empire State University. 877 00:53:03,516 --> 00:53:09,726 Så jeg ved, I kan løse dette problem... inden i morgen. 878 00:53:09,814 --> 00:53:10,984 -Hvad? I morgen? -I morgen? 879 00:53:11,066 --> 00:53:12,976 Jeg var mest begejstret for Joey. 880 00:53:13,985 --> 00:53:17,445 Jeg ved, han var meget stresset over at skulle huske alting. 881 00:53:17,530 --> 00:53:19,160 Jeg gjorde, hvad frk. Kyle sagde. 882 00:53:19,240 --> 00:53:21,620 Hvis jeg glemte en replik, improviserede jeg, og det gik fint. 883 00:53:24,204 --> 00:53:29,044 Nu vil jeg tage jeres evner og herske over verden! 884 00:53:29,125 --> 00:53:30,745 Ikke så hurtigt! 885 00:53:30,835 --> 00:53:32,165 -Doreen? -Doreen? 886 00:53:32,253 --> 00:53:33,513 Doreen Green! 887 00:53:33,588 --> 00:53:34,878 Ja, og... 888 00:53:36,049 --> 00:53:37,049 ...Squirrel Girl! 889 00:53:37,133 --> 00:53:38,803 -Hvad? -Åh, gudskelov! 890 00:53:40,011 --> 00:53:41,351 Jeg er helt forbløffet. 891 00:53:41,429 --> 00:53:45,849 Jeg kan ikke finde på andre ord end "forbløffet", fordi det gik så godt. 892 00:53:46,351 --> 00:53:47,481 Hvad med at danse om det? 893 00:53:48,186 --> 00:53:49,396 Ikke en dansekonkurrence! 894 00:53:50,522 --> 00:53:52,402 Jeg tror, jeg er kommet langt. 895 00:53:54,359 --> 00:54:00,409 Det behøver ikke være perfekt, for ens fejl er det, der gør en speciel. 896 00:54:02,951 --> 00:54:04,201 Jeg føler mig så... 897 00:54:04,744 --> 00:54:09,214 Squirrel Girl er sådan en kropspositiv, 898 00:54:09,290 --> 00:54:13,340 vigtig kvindefigur, og jeg er stolt over at have spillet hende. 899 00:54:14,671 --> 00:54:17,381 Jeg tror, stykket betyder meget mere for mange af os. 900 00:54:17,465 --> 00:54:20,585 Det er et mere relaterbart stykke, end vi har lavet før, så... 901 00:54:20,677 --> 00:54:23,847 Alle blev påvirket og kunne relatere til karaktererne. 902 00:54:23,930 --> 00:54:28,230 Hvad skal man gøre, når nogen prøver at ødelægge ens drømme og individualitet? 903 00:54:28,727 --> 00:54:30,397 Gør det, der skræmmer jer mest. 904 00:54:31,271 --> 00:54:33,861 Doreen, har du lyst til at gå på date med mig? 905 00:54:35,316 --> 00:54:36,316 Ja! 906 00:54:37,527 --> 00:54:38,567 Dans! 907 00:54:38,653 --> 00:54:41,033 Squirrel Girl, superhelt! 908 00:54:42,699 --> 00:54:44,619 Hun er sej! Hun er positiv! 909 00:54:46,619 --> 00:54:50,419 Squirrel Girl! Pas på! Her kommer Squirrel Girl! 910 00:54:50,498 --> 00:54:52,578 Stykket er forbi! Slut! 911 00:54:52,667 --> 00:54:53,917 Nødder klarer ærterne! 912 00:55:10,685 --> 00:55:11,685 Hvad gør jeg? 913 00:55:11,770 --> 00:55:14,520 Åh, mand! Åh, mand! 914 00:55:27,702 --> 00:55:28,702 Av! 915 00:55:31,414 --> 00:55:33,124 Det kan du godt glemme, træ. 916 00:55:33,917 --> 00:55:37,087 Hvis jeg kan besejre tyve og skurke, kan jeg også besejre dig. 917 00:55:39,589 --> 00:55:41,629 I aften var min bedste kamp nogensinde. 918 00:55:41,716 --> 00:55:43,676 Jeg er sikker på, jeg er på forsiden af alle aviser. 919 00:55:44,386 --> 00:55:47,346 "Ms. Marvel, Jersey Citys nye, lokale helt." 920 00:55:52,185 --> 00:55:53,185 Intet? 921 00:55:54,437 --> 00:55:58,977 Som man siger: 'Hvis man skal have noget gjort ordentligt, må man gøre det selv." 922 00:56:00,193 --> 00:56:01,863 Der er mange lamper deroppe. 923 00:56:01,945 --> 00:56:04,485 Jeg bevægede mig meget, sagde meget og huskede meget. 924 00:56:04,572 --> 00:56:05,992 Der skete bare meget. 925 00:56:08,076 --> 00:56:10,406 Men jeg nød hvert sekund. 926 00:56:12,080 --> 00:56:14,330 Kamala, dit naturvidenskabelige projekt... 927 00:56:14,416 --> 00:56:15,416 Tak, frk. Norris. 928 00:56:15,500 --> 00:56:17,840 Jeg skal nok færdiggøre projektet i tide. Farvel. 929 00:56:19,087 --> 00:56:20,627 Jeg behøvede slet ikke være bekymret. 930 00:56:21,631 --> 00:56:24,511 Jeg fik helt klart min selvtillid tilbage. 931 00:56:25,552 --> 00:56:28,182 Jeg var listig. Jeg var fræk. 932 00:56:28,263 --> 00:56:32,353 Jeg var stærk! Ja! Jeg gjorde det så godt! 933 00:56:34,477 --> 00:56:36,017 Kom. I skal stille bordene derud. 934 00:56:36,104 --> 00:56:37,194 Bordene, gutter. 935 00:56:37,981 --> 00:56:38,861 Vent. 936 00:56:39,858 --> 00:56:44,358 Vi har arbejdet på det i månedsvis, og vi var forberedte. 937 00:56:45,447 --> 00:56:49,617 Problemet med Kamala er, at jeg føler, hun tager mig for givet. 938 00:56:49,701 --> 00:56:52,201 Vi har været venner for evigt. 939 00:56:52,704 --> 00:56:53,874 -Har I? -Hun er fantastisk, 940 00:56:53,955 --> 00:56:56,325 men hun lægger ikke altid mærke til ting. 941 00:56:57,584 --> 00:57:00,674 Vi vidste, at nogen ville glemme en replik. 942 00:57:00,754 --> 00:57:01,884 Bare sig: "Fortsæt." 943 00:57:01,963 --> 00:57:03,213 Okay. Fortsæt. 944 00:57:03,298 --> 00:57:05,378 Ja, jeg kunne godt lide hende, 945 00:57:05,467 --> 00:57:07,797 men hun var vist aldrig interesseret i mig. 946 00:57:07,886 --> 00:57:10,846 Hun har et slags deltidsjob. 947 00:57:11,348 --> 00:57:14,388 Men hvis vi improviserede så hurtigt som muligt, 948 00:57:14,893 --> 00:57:17,313 så det ikke ud, som om der blev begået fejl. 949 00:57:18,313 --> 00:57:19,813 Vi ses til fysik, mand. 950 00:57:21,441 --> 00:57:23,031 Tak, fordi du lyttede, Gabe. 951 00:57:23,109 --> 00:57:26,909 Jeg håber bare, at Kamala er okay, på en vennemåde. 952 00:57:34,162 --> 00:57:35,292 Jeg tror, de kunne lide det. 953 00:57:35,372 --> 00:57:37,872 Jeg hørte latter og nogle nåh'er. 954 00:57:39,542 --> 00:57:41,712 Jeg ved, frk. Kyle er stolt af os. 955 00:57:43,463 --> 00:57:46,763 Da det var min første gang på scenen, vidste jeg ikke, hvad der ville ske. 956 00:57:46,841 --> 00:57:50,011 Jeg vidste ikke, om jeg ville falde om eller besvime, 957 00:57:52,430 --> 00:57:53,640 Bruno, er du klar? 958 00:57:55,350 --> 00:57:57,520 Hej, jeg hedder Kamala. 959 00:57:57,602 --> 00:57:59,272 Jeg har hørt meget om dig. 960 00:57:59,354 --> 00:58:00,444 Hej. I lige måde. 961 00:58:00,522 --> 00:58:03,072 Nakia og Bruno taler hele tiden om dig. 962 00:58:03,817 --> 00:58:07,197 Jeg troede, jeg ville begå fejl mindst ti gange, men det skete ikke. 963 00:58:08,947 --> 00:58:12,077 Jeg er så glad for, at vi alle arbejdede sammen. 964 00:58:12,158 --> 00:58:15,618 Vi blev i bund og grund en familie, da vi var derude. 965 00:58:16,454 --> 00:58:18,794 Er det her spejlet, der viser en, hvem man er? 966 00:58:18,873 --> 00:58:21,503 Vær dig selv, Kamala. Sig det, som det er. 967 00:58:23,962 --> 00:58:25,462 Vær mig selv? 968 00:58:26,381 --> 00:58:33,391 Ved at spille Ms. Marvel har jeg lært, at jeg er for hård mod mig selv, 969 00:58:33,888 --> 00:58:36,178 og at jeg kritiserer mig selv for meget. 970 00:58:37,517 --> 00:58:38,637 Og det burde jeg ikke. 971 00:58:39,436 --> 00:58:42,016 Jeg troede aldrig, jeg kunne spille hovedrollen. 972 00:58:42,480 --> 00:58:45,320 At være en helt handler ikke om, 973 00:58:45,400 --> 00:58:48,400 hvor glamourøs man ser ud, når man skal redde verden. 974 00:58:49,446 --> 00:58:52,736 Det handler om at blive ved med at gøre det rette, uanset hvad. 975 00:58:54,242 --> 00:58:57,832 Nu kan jeg være selvsikker næste gang 976 00:58:58,747 --> 00:59:00,917 og ikke bryde helt sammen. 977 00:59:25,148 --> 00:59:26,438 Åh, wow! 978 00:59:29,652 --> 00:59:30,742 Godt arbejde, Joey. 979 00:59:31,696 --> 00:59:33,156 Jeg kunne ikke være mere stolt. 980 00:59:33,239 --> 00:59:34,569 Budskaberne var rigtig gode. 981 00:59:34,657 --> 00:59:35,777 Rektor for Brandon High School 982 00:59:35,867 --> 00:59:37,907 Jeg kunne høre, hvad publikum sagde 983 00:59:37,994 --> 00:59:39,504 og latteren, 984 00:59:39,579 --> 00:59:43,499 og man kunne se de forhold, de har skabt til hinanden. 985 00:59:43,583 --> 00:59:46,713 Man kunne se deres selvtillid og energi. 986 00:59:47,712 --> 00:59:51,932 Og jeg elsker sammenhængen mellem Marvels historie 987 00:59:52,008 --> 00:59:54,428 og teenageres liv. 988 00:59:55,845 --> 00:59:59,965 Her. Den her er fra mig og far, og den her er fra bedstemor og bedstefar. 989 01:00:00,058 --> 01:00:01,138 Den dufter godt. 990 01:00:01,226 --> 01:00:03,016 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 991 01:00:03,103 --> 01:00:05,193 -Du gjorde det så godt. -Tak, mor. 992 01:00:07,941 --> 01:00:08,981 Du gjorde det godt. 993 01:00:09,067 --> 01:00:11,947 Han kunne ikke have gjort det bedre. Han gjorde det godt. 994 01:00:12,529 --> 01:00:17,579 Han fandt noget nyt, som han kan lide, så jeg regner med, han fortsætter med det. 995 01:00:19,452 --> 01:00:21,452 Da vi havde første time, 996 01:00:21,538 --> 01:00:27,838 vidste jeg ikke, hvad jeg skulle forvente, så jeg gjorde bare som de andre. 997 01:00:29,546 --> 01:00:33,586 Men jeg føler, at jeg har ændret mig og føler mig mere tryg. 998 01:00:33,675 --> 01:00:35,795 Vil du have, at hele skolen finder ud af det? 999 01:00:35,885 --> 01:00:37,885 Forkert vej! Du gik ind i væggen. 1000 01:00:37,971 --> 01:00:39,351 Bum, lige ind i væggen. 1001 01:00:40,098 --> 01:00:41,768 Jeg tror, jeg er god til at spille skuespil, 1002 01:00:42,684 --> 01:00:46,234 og jeg har besluttet mig for at have drama næste semester. 1003 01:00:46,312 --> 01:00:47,692 Vil du have, at hele skolen... 1004 01:00:47,772 --> 01:00:50,322 ...fordi frk. Norris og alle de andre... 1005 01:00:50,400 --> 01:00:51,480 Som lærer... 1006 01:00:52,777 --> 01:00:57,907 ...er det vigtigste, at eleverne udvikler sig. 1007 01:01:01,244 --> 01:01:05,084 Da jeg var matematiklærer, kunne jeg se det i statistikken. 1008 01:01:05,165 --> 01:01:06,535 Man kunne se det i prøveresultaterne. 1009 01:01:09,127 --> 01:01:12,667 Med drama er det anderledes. 1010 01:01:15,425 --> 01:01:17,085 Det er niveauer af selvsikkerhed. 1011 01:01:19,679 --> 01:01:22,179 Det handler om at lære deres replikker. 1012 01:01:24,893 --> 01:01:26,483 Det handler om at hjælpe hinanden. 1013 01:01:30,065 --> 01:01:35,815 Arbejdet med disse unge har gjort mig opmærksom på, 1014 01:01:35,904 --> 01:01:38,994 hvad jeg prøver at gøre som lærer... 1015 01:01:42,118 --> 01:01:48,418 ...og indse, hvor vigtigt det er for mig... 1016 01:01:51,378 --> 01:01:55,718 ...at mine elever får noget ud af det. 1017 01:01:58,426 --> 01:02:00,756 Når jeg taler med eleverne, 1018 01:02:01,346 --> 01:02:07,226 virker det, som om de har lært... 1019 01:02:13,608 --> 01:02:15,648 ...noget om dem selv. 1020 01:03:35,815 --> 01:03:37,815 Tekster af: Helene Ingerslev Udsen