1
00:00:13,388 --> 00:00:15,468
God ettermiddag, Brandon High School.
2
00:00:15,932 --> 00:00:19,102
I kveld blir det stort på skolen,
3
00:00:19,853 --> 00:00:25,073
en kveld der elever opptrer
som Squirrel Girl og Ms. Marvel.
4
00:00:27,944 --> 00:00:30,284
Når tenåringer vokser opp og utvikler seg
5
00:00:30,363 --> 00:00:31,953
og finner ut hvem de er,
6
00:00:32,866 --> 00:00:35,866
skjer det best
7
00:00:35,952 --> 00:00:39,082
gjennom drama og skuespill.
8
00:00:40,165 --> 00:00:42,245
Men elevene er under stort press.
9
00:00:44,753 --> 00:00:47,713
Hver gang de skal opptre for andre elever,
10
00:00:47,797 --> 00:00:50,337
kan de dumme seg ut.
11
00:00:52,594 --> 00:00:58,644
Jeg trodde aldri
jeg ville opptre på en scene.
12
00:01:00,268 --> 00:01:05,068
Når jeg står der, glemmer jeg replikken.
13
00:01:06,399 --> 00:01:10,489
Teater tvinger deg ut av komfortsonen.
14
00:01:10,570 --> 00:01:13,320
-Herregud.
-Du blir kjempeflink.
15
00:01:15,825 --> 00:01:16,945
-Tre minutter!
-Hei.
16
00:01:17,535 --> 00:01:20,785
Jeg er nervøs.
Jeg har sommerfugler i magen.
17
00:01:21,998 --> 00:01:23,878
Skuespillet sier at du må overvinne frykt.
18
00:01:23,958 --> 00:01:26,038
-Vi må gå.
-Jeg blir utplassert.
19
00:01:26,127 --> 00:01:28,507
Og det gjør vi alle.
20
00:02:05,250 --> 00:02:09,800
"SØKELYS"
21
00:02:16,553 --> 00:02:19,563
Tre måneder tidligere
22
00:02:26,354 --> 00:02:32,194
Brandon i Florida ligger rundt
én motorvei,
23
00:02:32,861 --> 00:02:35,031
og alt er borte fra motorveien...
24
00:02:35,113 --> 00:02:36,743
Leder, dramaavdelingen
25
00:02:36,823 --> 00:02:39,123
...og så bygger du langsomt
bort fra motorveien.
26
00:02:41,077 --> 00:02:44,497
Brandon er kjent som en mellomstasjon...
27
00:02:44,581 --> 00:02:45,831
Rektor
28
00:02:45,915 --> 00:02:48,585
...mellom storbyen Tampa
og den landlige Plant City.
29
00:03:02,640 --> 00:03:05,890
Brandon High School er
en tradisjonell skole for nærmiljøet.
30
00:03:07,062 --> 00:03:11,232
Det er en vanlig, moderne high school,
ikke som de på TV.
31
00:03:12,150 --> 00:03:13,860
Den er virkelig.
32
00:03:16,780 --> 00:03:20,450
Vi har rundt 1800 elever i år.
33
00:03:21,618 --> 00:03:23,288
Vi er en Title I-skole
34
00:03:23,370 --> 00:03:27,830
slik at rundt 68 % av elevene
får lunsj gratis eller til redusert pris.
35
00:03:29,209 --> 00:03:30,839
Når elevene kommer hit,
36
00:03:30,919 --> 00:03:36,129
er mange ute etter trøst
eller et ekte hjem
37
00:03:36,216 --> 00:03:39,676
fordi de kanskje ikke har det hjemme.
38
00:03:41,930 --> 00:03:45,270
Jeg dag spiller guttenes tennislag
mot East Bay.
39
00:03:45,350 --> 00:03:49,730
Softball-laget spiller mot Durant
og baseball mot Newsome.
40
00:03:49,813 --> 00:03:54,943
Begge kampene spilles hjemme
og starter kl. 19.00. Heia Eagles.
41
00:03:56,778 --> 00:03:59,658
Brandon High School er kjent for idrett,
42
00:04:00,198 --> 00:04:01,988
mange delstatsmesterskap,
43
00:04:02,909 --> 00:04:05,499
og ikke nødvendigvis
for dramaundervisningen.
44
00:04:07,664 --> 00:04:09,544
Da jeg gikk på high school...
45
00:04:09,624 --> 00:04:11,544
Leder, dramaundervisningen
46
00:04:11,626 --> 00:04:15,376
...kunne jeg gå til teater-familien min.
Jeg ville formidle det til elevene.
47
00:04:15,880 --> 00:04:20,140
Courtney sa hun ville undervise i drama
på fulltid.
48
00:04:20,218 --> 00:04:22,758
Dramaavdelingen var en fritidsklubb.
49
00:04:22,846 --> 00:04:27,306
Det var ikke noe fulltidsprogram,
med seks timer daglig.
50
00:04:28,393 --> 00:04:31,523
Jeg sa: "Vi må få opp antall elever,
51
00:04:31,604 --> 00:04:33,774
vi trenger elever som vil ta faget."
52
00:04:35,442 --> 00:04:39,072
Hun undersøkte noe
som ville engasjere elevene,
53
00:04:39,154 --> 00:04:41,994
og hun fikk tilbakemelding fra dem,
54
00:04:42,365 --> 00:04:46,575
og Marvel-skuespillene skapte entusiasme.
55
00:04:50,290 --> 00:04:53,630
Da jeg lette etter skuespill
å framføre denne sesongen,
56
00:04:53,710 --> 00:04:56,550
skilte Marvel Spotlight-skuespillene
seg ut.
57
00:04:57,464 --> 00:05:01,474
De er skuespill om figurer
i Marvel-universet,
58
00:05:01,551 --> 00:05:03,261
og enhver high school
kan framføre dem.
59
00:05:05,847 --> 00:05:08,177
Hvert skuespill er skrevet
for high school.
60
00:05:09,434 --> 00:05:12,694
De er skrevet for high school-elever
og tankesettet deres,
61
00:05:12,771 --> 00:05:18,031
ting de går gjennom
som de kanskje ikke forstår.
62
00:05:18,109 --> 00:05:20,859
"Jeg går gjennom dette",
for en superhelt gjør det.
63
00:05:21,613 --> 00:05:24,993
Interessen for og kjærligheten til Marvel
blant elevene mine
64
00:05:25,075 --> 00:05:26,985
fikk meg til å ville si:
"Dette blir kult."
65
00:05:27,577 --> 00:05:30,077
Kanskje elevene blir
mer interesserte i drama...
66
00:05:31,206 --> 00:05:38,206
...og om ikke det skjer,
så lærer elevene mine kanskje... noe.
67
00:05:42,258 --> 00:05:44,218
Hei. Går det bra?
68
00:05:44,636 --> 00:05:46,426
Kom inn.
69
00:05:46,513 --> 00:05:49,063
Ingen telefoner.
Koble dem til eller ha dem i bagen.
70
00:05:50,433 --> 00:05:52,853
Jeg har to klasser som skal opptre i år.
71
00:05:53,687 --> 00:05:54,937
Sett bort sakene dine.
72
00:05:55,021 --> 00:05:57,941
Du trenger bare en blyant.
Sett bagene der borte.
73
00:05:59,401 --> 00:06:01,611
I sjette time skal vi framføre Ms. Marvel.
74
00:06:02,362 --> 00:06:05,242
De er en uerfaren klasse.
75
00:06:05,323 --> 00:06:07,663
De fleste har aldri hatt dramatimer før.
76
00:06:08,743 --> 00:06:12,583
Dere skal få ark med noen replikker på.
77
00:06:12,664 --> 00:06:17,004
Dere får kanskje ikke denne rollen,
78
00:06:17,085 --> 00:06:22,415
jeg vil bare se hva slags valg dere tar
mens dere leser.
79
00:06:22,507 --> 00:06:23,927
Skjønner dere?
80
00:06:25,176 --> 00:06:27,756
Jeg fikk et ark.
81
00:06:27,846 --> 00:06:30,716
Jeg fikk bare lese i noen minutter,
og så: "Bang!"
82
00:06:30,807 --> 00:06:31,807
Sjette time
83
00:06:31,891 --> 00:06:33,021
Jeg måtte gjøre det.
84
00:06:34,477 --> 00:06:39,017
På baksiden står opprinnelseshistorien
til Ms. Marvel.
85
00:06:42,068 --> 00:06:46,408
Da Ms. Kyle sa
vi skulle framføre Marvel-skuespillet,
86
00:06:46,489 --> 00:06:47,819
var mange glade.
87
00:06:47,907 --> 00:06:50,157
Dere må også være gode publikummere.
88
00:06:50,243 --> 00:06:52,953
Så hva må dere gjøre
etter at noen har hatt en audition?
89
00:06:54,873 --> 00:06:55,873
Vi setter i gang.
90
00:07:00,003 --> 00:07:02,843
Når du er klar, pust dypt inn,
så klarer du det.
91
00:07:04,424 --> 00:07:06,514
Går det bra? Bra.
92
00:07:08,345 --> 00:07:13,555
Da jeg gikk på auditionen,
følte jeg at alt var under kontroll.
93
00:07:15,602 --> 00:07:17,522
Men da jeg kom i søkelyset...
94
00:07:17,604 --> 00:07:18,614
Sjette klasse
95
00:07:18,688 --> 00:07:20,228
...glemte jeg alt.
96
00:07:22,609 --> 00:07:24,689
Jeg var nervøs for å spille
fordi jeg ikke visste...
97
00:07:24,778 --> 00:07:25,778
Sjette klasse
98
00:07:25,862 --> 00:07:28,112
...hvordan det var å opptre.
Det var første gang.
99
00:07:29,574 --> 00:07:33,624
Det var nervepirrende, skummelt.
100
00:07:35,288 --> 00:07:38,378
Jeg håper å få rollen Kamala Khan.
101
00:07:38,458 --> 00:07:40,748
Hun er interessant
102
00:07:40,835 --> 00:07:43,755
og jeg kjente meg igjen i henne
103
00:07:43,838 --> 00:07:48,008
bedre enn noen annen superhelt
jeg har lest eller sett.
104
00:07:49,344 --> 00:07:52,314
Hun har noe av alle superhelter i seg,
105
00:07:53,139 --> 00:07:56,099
samtidig som hun er helt vanlig.
106
00:07:57,727 --> 00:08:00,187
Ms. Marvel handler om Kamala Khan.
107
00:08:00,647 --> 00:08:02,227
Hun er high school-elev
108
00:08:03,108 --> 00:08:06,698
og har polymorfe krefter.
109
00:08:07,320 --> 00:08:08,950
Hun får enorme never.
110
00:08:09,030 --> 00:08:11,870
Hun kan få nevene og føttene
til å vokse.
111
00:08:15,620 --> 00:08:17,460
"Ikke prøv deg, tre.
112
00:08:17,539 --> 00:08:20,959
Kan jeg ta innbruddstyver og skurker,
kan jeg ta deg."
113
00:08:21,501 --> 00:08:23,751
Hun redder livet til noen,
114
00:08:23,837 --> 00:08:28,087
og jeg tenkte:
"Jeg kunne ha vært superhelt."
115
00:08:28,591 --> 00:08:32,511
"For en kveld. Jeg var snikende,
modig og kjempesterk.
116
00:08:32,595 --> 00:08:33,925
Ja. Jeg slo til."
117
00:08:34,014 --> 00:08:37,024
Men hun lever et dobbeltliv.
Hun er en superhelt om natta...
118
00:08:37,100 --> 00:08:38,100
Sjette klasse
119
00:08:38,184 --> 00:08:40,274
...og en vanlig elev om dagen.
120
00:08:40,353 --> 00:08:45,283
Alle på skolen merker også
at Kamala ikke har tid til skolen.
121
00:08:45,859 --> 00:08:48,699
Hennes gode venn Bruno
beskytter hemmeligheten hennes.
122
00:08:49,279 --> 00:08:51,319
"Jeg var forelsket i henne,
123
00:08:51,823 --> 00:08:54,033
men hun viste aldri interesse for meg."
124
00:08:54,117 --> 00:08:57,617
"Hun har en deltidsjobb."
125
00:08:59,205 --> 00:09:01,615
"I kveld hadde jeg min beste kamp.
126
00:09:02,292 --> 00:09:04,632
Det var nok på nyhetene nå."
127
00:09:04,711 --> 00:09:07,841
"Ms. Marvel.
Jersey Citys nye lokale helt."
128
00:09:08,757 --> 00:09:11,007
"Hvorfor er det ikke på nyhetene?"
129
00:09:12,093 --> 00:09:14,473
Hun vil ha anerkjennelse
for sitt harde arbeid.
130
00:09:14,554 --> 00:09:17,564
Hun prøver alltid å få det,
men blir skuffet når det ikke går.
131
00:09:17,640 --> 00:09:18,480
Sjette klasse
132
00:09:18,558 --> 00:09:20,808
Hva med fanlitteratur-siden
jeg liker best?
133
00:09:22,187 --> 00:09:23,477
Ingenting?"
134
00:09:23,980 --> 00:09:27,110
Slikt gjør henne nedfor,
135
00:09:27,192 --> 00:09:30,112
så hun skriver historier
med seg selv om helt.
136
00:09:30,862 --> 00:09:34,782
"Som de sier: 'Vil du ha noe gjort riktig,
gjør det selv.'"
137
00:09:35,533 --> 00:09:38,293
Til slutt skjønner Kamala
138
00:09:38,370 --> 00:09:42,080
at hun må vekk fra datamaskinen.
139
00:09:42,165 --> 00:09:46,335
Det som teller, er selvbildet
og ikke hvordan andre ser henne.
140
00:09:46,419 --> 00:09:47,499
Takk.
141
00:10:04,562 --> 00:10:06,902
Greit, dere. La oss gå.
142
00:10:08,483 --> 00:10:11,653
I sjuende time
har jeg teater 2 og 3-elever.
143
00:10:12,737 --> 00:10:16,697
De har hatt drama tidligere.
144
00:10:19,786 --> 00:10:22,076
De skal framføre
Squirrel Girl Goes to College.
145
00:10:22,163 --> 00:10:23,213
Joey.
146
00:10:23,289 --> 00:10:24,539
Skuespillet er helt annerledes.
147
00:10:24,624 --> 00:10:25,754
Sjuende time
148
00:10:25,834 --> 00:10:29,634
Det er ikke kjempeseriøst eller -dystert.
149
00:10:29,713 --> 00:10:31,593
Det er mer komisk.
150
00:10:31,673 --> 00:10:36,013
De som vil prøve seg på de større rollene,
151
00:10:36,094 --> 00:10:39,224
vil prøve å skille seg ut.
152
00:10:39,848 --> 00:10:43,688
Jeg ville gjerne ha rollen
som Squirrel Girl.
153
00:10:44,310 --> 00:10:45,560
Madi, din tur.
154
00:10:46,187 --> 00:10:47,857
Jeg kan identifisere meg med henne.
155
00:10:49,399 --> 00:10:54,989
Og en superhelt handler om personlig
og mental styrke.
156
00:10:55,488 --> 00:10:56,988
-Bra?
-Når du er klar.
157
00:10:57,073 --> 00:11:00,243
Jeg ville gjøre en innsats og si:
"Jeg kan spille denne personen."
158
00:11:00,326 --> 00:11:01,326
Sjuende time
159
00:11:01,411 --> 00:11:03,161
"Jeg kan være en Marvel-superhelt."
160
00:11:06,124 --> 00:11:09,884
Squirrel Girl Goes to College
handler om Doreen Green
161
00:11:10,420 --> 00:11:16,010
som har utviklet ekornevner
og kan snakke med ekorn.
162
00:11:16,718 --> 00:11:17,718
Sjuende time
163
00:11:17,802 --> 00:11:19,802
Doreen skal på college.
164
00:11:19,888 --> 00:11:22,808
Hun tar med bestevennen, Tippy-Toe,
et ekorn.
165
00:11:23,308 --> 00:11:25,598
Men Doreen ønsker seg menneskevenner.
166
00:11:26,227 --> 00:11:29,517
"Nå som jeg er voksen,
er ekte menneske-venner...
167
00:11:29,606 --> 00:11:31,516
"...bare mennesker."
168
00:11:32,192 --> 00:11:34,692
Hun får to gode venner, Nancy og Tomás,
169
00:11:35,403 --> 00:11:37,993
men hun er superhelt
170
00:11:38,073 --> 00:11:40,453
og lurer på om hun skal avsløre
hemmeligheten sin.
171
00:11:41,368 --> 00:11:43,198
"Hva om de får hetta?"
172
00:11:43,286 --> 00:11:46,916
"Hva om hemmeligheten min
blir en byrde for dem?"
173
00:11:47,957 --> 00:11:49,497
Men da kommer M.O.D.O.C.
174
00:11:49,584 --> 00:11:50,594
Sjuende time
175
00:11:51,628 --> 00:11:55,968
"Jeg skal koble hjernene deres til min,
suge ut all kunnskapen..."
176
00:11:56,800 --> 00:12:00,550
"...gjør den til kode og erobre verden."
177
00:12:00,637 --> 00:12:05,517
M.O.D.O.C. er en vanlig skurk.
Han vil ta Squirrel Girl...
178
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
Sjuende time
179
00:12:06,685 --> 00:12:08,435
...og ta over verden, alle skurkers drøm.
180
00:12:22,909 --> 00:12:24,079
Til slutt...
181
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Sjuende time
182
00:12:25,245 --> 00:12:27,405
...møter hun vennene sine,
183
00:12:27,914 --> 00:12:31,964
og de stopper M.O.D.O.C.
fordi hun avslører hvem hun er.
184
00:12:32,627 --> 00:12:35,207
Moralen er at du skal stole
på vennene dine
185
00:12:35,296 --> 00:12:37,296
og de du er glad i.
186
00:12:37,382 --> 00:12:38,632
Takk.
187
00:12:40,343 --> 00:12:41,553
Og det er alt.
188
00:12:41,636 --> 00:12:42,636
Takk.
189
00:12:48,643 --> 00:12:50,403
Nå har jeg denne timen.
190
00:13:01,906 --> 00:13:05,406
Ti uker til forestillingen
191
00:13:05,493 --> 00:13:08,293
Rollebesetning er alltid stressende,
192
00:13:08,371 --> 00:13:11,171
men jeg baserte alt på auditionene.
193
00:13:12,542 --> 00:13:15,002
Jeg prøver å være upartisk.
194
00:13:15,837 --> 00:13:18,297
Noen av barna blir skuffet.
195
00:13:19,924 --> 00:13:23,094
Andre vil se på listen,
196
00:13:23,178 --> 00:13:28,598
og jeg håper de blir glade for
at jeg har tro på dem,
197
00:13:32,062 --> 00:13:35,072
for produksjonen skjer i klassen.
198
00:13:35,774 --> 00:13:39,694
De må lære. De blir ikke bare kastet
på scenen og må gjøre det.
199
00:13:43,656 --> 00:13:46,736
-Jøss. Jeg klarer ikke å vente.
-Hva får jeg?
200
00:13:46,826 --> 00:13:49,656
Jeg tror du får M.O.D.O.C. og jeg Doom.
201
00:13:49,746 --> 00:13:52,416
-Får jeg M.O.D.O.C., er det...
-Det blir en duo.
202
00:13:52,499 --> 00:13:55,709
Alle kommer inn på omtrent samme nivå,
203
00:13:55,794 --> 00:13:58,674
og de må samarbeide,
204
00:13:58,755 --> 00:14:01,005
og de må eie forestillingen.
205
00:14:01,091 --> 00:14:06,681
Og eier de de respektive rollene sine
blir det suksess.
206
00:14:07,430 --> 00:14:09,890
-Den er ikke oppe ennå, men snart.
-Ikke ennå.
207
00:14:09,974 --> 00:14:11,104
Herregud!
208
00:14:11,768 --> 00:14:14,098
-Jeg syntes jeg hørte skritt.
-Kommer hun nå?
209
00:14:14,187 --> 00:14:16,727
Det skjer! Rowan løper denne veien.
210
00:14:16,815 --> 00:14:19,725
-Det skjer.
-Det er ikke Rowan.
211
00:14:19,818 --> 00:14:21,148
-Unna.
-Unna, alle sammen.
212
00:14:21,236 --> 00:14:22,776
-Kom igjen.
-Jeg er tilbake.
213
00:14:22,862 --> 00:14:25,702
-Setter hun opp navn? Det blir...
-Hva i...
214
00:14:25,782 --> 00:14:28,202
-Bli der.
-Bli.
215
00:14:28,284 --> 00:14:29,374
Bli til døra lukkes.
216
00:14:29,452 --> 00:14:31,292
-Det er døra. Bli der.
-Jeg holder småen.
217
00:14:36,292 --> 00:14:37,792
-Jeg er Brightmind.
-Herregud!
218
00:14:37,877 --> 00:14:39,957
-M.O.D.O.C.!
-Er du M.O.D.O.C.?
219
00:14:40,422 --> 00:14:42,552
Jeg ble M.O.D.O.C., superskurken.
220
00:14:42,632 --> 00:14:46,682
Jeg skal gi figuren mørk humor.
221
00:14:46,761 --> 00:14:48,431
Noe skurkeaktig,
222
00:14:48,513 --> 00:14:52,063
men likevel morsomt,
siden det er et high school-skuespill.
223
00:14:54,686 --> 00:14:56,396
Jeg er Doreen!
224
00:14:56,479 --> 00:14:57,479
Herregud!
225
00:14:57,564 --> 00:15:00,864
Jeg ble Doreen Green! Squirrel Girl.
226
00:15:00,942 --> 00:15:01,992
Derfor var jeg...
227
00:15:02,068 --> 00:15:03,898
Jeg ble veldig overrasket.
228
00:15:03,987 --> 00:15:07,027
Som om hodet ditt spretter av
og alt blir... konfetti.
229
00:15:10,201 --> 00:15:11,621
Jeg fikk hovedrollen!
230
00:15:11,703 --> 00:15:14,293
Jeg visste du klarte det. Hva sa jeg?
231
00:15:15,165 --> 00:15:17,535
Jeg fikk rollen som Kamala Khan.
232
00:15:17,625 --> 00:15:20,045
Jeg er veldig glad.
233
00:15:20,545 --> 00:15:22,835
Jeg skjelver. Ta telefonen.
234
00:15:22,922 --> 00:15:24,512
Jeg er i sjokk.
235
00:15:25,467 --> 00:15:26,967
Jeg vet ikke hva jeg skal føle.
236
00:15:27,761 --> 00:15:29,101
Hvor er du?
237
00:15:29,179 --> 00:15:30,969
Jeg er noen på bunnen.
238
00:15:31,056 --> 00:15:32,676
-Du er Mike.
-Der.
239
00:15:32,766 --> 00:15:35,226
Du er Brunos kjæreste.
240
00:15:36,478 --> 00:15:37,728
Ok.
241
00:15:38,605 --> 00:15:43,855
Jeg er glad, og det er viktig for meg
at jeg får være med.
242
00:15:43,943 --> 00:15:46,113
Jeg skjelver ikke.
Jeg undertrykker gleden.
243
00:15:46,196 --> 00:15:48,106
Men når jeg kommer hjem, blir jeg...
244
00:15:51,868 --> 00:15:52,868
På telefon... Madis mamma.
245
00:15:52,952 --> 00:15:54,372
-Hei.
-Hei. Gjett.
246
00:15:54,913 --> 00:15:55,913
Hva?
247
00:15:55,997 --> 00:15:57,077
Jeg er Squirrel Girl.
248
00:15:58,958 --> 00:15:59,918
Jippi!
249
00:16:00,001 --> 00:16:01,131
Vet det.
250
00:16:01,628 --> 00:16:04,758
Herregud, Madi!
251
00:16:04,839 --> 00:16:05,919
Det er sinnssykt.
252
00:16:06,800 --> 00:16:10,050
Ms. Kyle sa vi skulle være med
i Marvel-skuespillene,
253
00:16:10,136 --> 00:16:12,806
og jeg trodde aldri
at en som meg fikk en rolle.
254
00:16:13,306 --> 00:16:15,516
Jeg håpet, men ville ikke håpe for mye.
255
00:16:15,600 --> 00:16:16,890
Skjønner?
256
00:16:17,394 --> 00:16:20,944
-Jeg kan ikke håpe på for mye...
-Men når jeg ser Squirrel Girl...
257
00:16:23,650 --> 00:16:25,490
Jeg ble overrasket da jeg så henne.
258
00:16:26,986 --> 00:16:29,276
Hun var tykk. Hun hadde kurver,
259
00:16:29,364 --> 00:16:31,454
rødt hår og fregner,
260
00:16:31,533 --> 00:16:35,123
og jeg tenkte:
"Herregud. Er det en superhelt?"
261
00:16:35,704 --> 00:16:37,124
Jenta mi!
262
00:16:37,205 --> 00:16:38,865
Gratulerer!
263
00:16:38,957 --> 00:16:40,457
Takk.
264
00:16:40,542 --> 00:16:42,542
Jeg er glad i deg, men jeg må legge på.
265
00:16:42,627 --> 00:16:43,747
Jeg er glad i deg også.
266
00:16:43,837 --> 00:16:44,837
Ha det.
267
00:16:44,921 --> 00:16:45,921
Ha det.
268
00:16:46,965 --> 00:16:48,295
Slik er moren min.
269
00:16:52,637 --> 00:16:55,017
-La oss gå.
-Ja, ma'am.
270
00:16:55,098 --> 00:16:56,848
Ni uker til forestillingen
271
00:16:56,933 --> 00:16:58,443
Gå, gå.
272
00:16:59,185 --> 00:17:02,475
Legg fra dere bager og telefoner.
Dere trenger bare blyant og manus.
273
00:17:02,564 --> 00:17:04,734
Blokkeringsprøver
274
00:17:04,816 --> 00:17:07,396
Vi begynner. Se på side 26.
275
00:17:07,902 --> 00:17:10,032
Følg med selv om du ikke er på siden.
276
00:17:11,031 --> 00:17:12,121
Greit.
277
00:17:12,198 --> 00:17:14,738
Bri skal klatre gjennom vinduet...
278
00:17:15,994 --> 00:17:17,914
...over skrivebordet og...
279
00:17:18,747 --> 00:17:20,787
"Trenger mat."
280
00:17:22,375 --> 00:17:24,165
"Oppdro jeg datteren min slik?"
281
00:17:24,836 --> 00:17:26,546
"Hva har du å si til ditt forsvar?"
282
00:17:26,629 --> 00:17:29,969
Budskapet i Ms. Marvel
om å tro på deg selv først
283
00:17:30,050 --> 00:17:32,140
og å bry deg om selvbildet ditt,
284
00:17:32,218 --> 00:17:35,508
er veldig viktig for tenåringer.
285
00:17:35,597 --> 00:17:37,967
"Ingen vet hvem Ms. Marvel er."
286
00:17:38,058 --> 00:17:41,138
"Du vil ikke at hele skolen
skal finne det ut."
287
00:17:41,227 --> 00:17:44,647
De er omgitt av så mye negativitet.
288
00:17:44,731 --> 00:17:46,861
"Og da hun falt ned fra branndøra,
289
00:17:46,941 --> 00:17:49,361
lo jeg meg nesten i hjel."
290
00:17:49,444 --> 00:17:50,954
"Jeg ser det for meg."
291
00:17:51,446 --> 00:17:55,446
"Kaller hun seg 'Ms. Marvel'?
Heller Miss Total Katastrofe."
292
00:17:55,950 --> 00:17:57,080
Alle ler.
293
00:18:03,875 --> 00:18:07,455
"Si at noen likte fanlitteraturen min.
294
00:18:07,545 --> 00:18:09,045
Etter dagen jeg har hatt?
295
00:18:09,673 --> 00:18:13,183
Google-varsel! Er jeg på nyhetene?
296
00:18:13,259 --> 00:18:15,719
Ammi, hva gjør du her?
297
00:18:16,888 --> 00:18:19,678
Ammi, ikke her. Dette er superhelt-greier.
298
00:18:19,766 --> 00:18:21,176
Du forstår ikke."
299
00:18:22,394 --> 00:18:26,234
Jeg har likt skuespill siden jeg var barn.
300
00:18:29,025 --> 00:18:33,275
Jeg opptrådte for familien min.
301
00:18:33,363 --> 00:18:35,123
Hele familien min trodde på meg:
302
00:18:35,198 --> 00:18:39,038
"Du blir stjerne en dag. Du klarer dette."
303
00:18:41,413 --> 00:18:44,083
Da jeg ble eldre,
siden jeg ennå var interessert,
304
00:18:44,165 --> 00:18:47,125
fortalte en venn meg om Blake High School.
305
00:18:48,128 --> 00:18:51,048
Det er en kunstskole,
og jeg var på audition for teater.
306
00:18:51,548 --> 00:18:56,928
Jeg trodde ikke jeg skulle komme inn,
men jeg klarte det, og jeg var...
307
00:18:57,012 --> 00:18:58,722
Jøss, jeg var så glad.
308
00:19:00,432 --> 00:19:04,232
Den første uka hadde vi
en audition for et skuespill.
309
00:19:05,020 --> 00:19:08,440
Jeg prøvde å late som om jeg visste
hva jeg gjorde,
310
00:19:09,274 --> 00:19:11,364
men jeg hadde aldri sett et skuespill...
311
00:19:13,653 --> 00:19:14,743
...og jeg var fryktelig.
312
00:19:14,821 --> 00:19:18,951
Jeg gråt fordi jeg dummet meg ut.
313
00:19:20,910 --> 00:19:24,580
Etter hvert ble jeg veldig engstelig.
314
00:19:25,790 --> 00:19:27,750
Jeg slet mye.
315
00:19:28,209 --> 00:19:31,499
Mamma tok meg ut av Blake.
316
00:19:32,297 --> 00:19:33,627
Jeg ble skrevet inn på Brandon.
317
00:19:36,760 --> 00:19:41,890
Da jeg forlot Blake, følte jeg at...
Jeg ga opp drømmen min.
318
00:19:42,182 --> 00:19:45,272
Går det bra? Vi begynner.
319
00:19:45,352 --> 00:19:47,152
Men så møtte jeg Ms. Kyle.
320
00:19:47,228 --> 00:19:50,478
Greit, Jessica... hvor hun enn er.
Der er hun.
321
00:19:50,565 --> 00:19:53,565
Jeg kunne snakke under fire øyne
med Ms. Kyle.
322
00:19:54,819 --> 00:19:58,069
Da vi begynte skuespillet, sa hun:
323
00:19:58,156 --> 00:20:01,406
"Hvordan forholder du deg til figuren,
og hva går hun gjennom?"
324
00:20:01,493 --> 00:20:03,583
Ikke tenk på det, tre.
325
00:20:03,661 --> 00:20:07,291
Kan jeg ta innbruddstyver og skurker
kan jeg ta deg.
326
00:20:07,791 --> 00:20:10,791
Kamala er rar og morsom.
327
00:20:10,877 --> 00:20:16,927
Hun har noen få venner,
og hun liker å bli godtatt.
328
00:20:17,634 --> 00:20:20,224
Hun driver også med skuespill.
329
00:20:21,304 --> 00:20:26,814
Senere skjønner hun at denne fasaden
ikke er den hun er
330
00:20:26,893 --> 00:20:28,603
og hvordan hun kan bli akseptert.
331
00:20:31,064 --> 00:20:34,194
Når hun blir seg selv, blir hun akseptert.
332
00:20:35,652 --> 00:20:37,402
Da jeg var meg selv...
333
00:20:37,487 --> 00:20:39,157
I kveld hadde jeg min beste kamp.
334
00:20:39,239 --> 00:20:41,829
...fikk jeg rollen som Kamala.
335
00:20:41,908 --> 00:20:44,448
Ms. Marvel, Jersey Citys nye lokale helt.
336
00:20:46,538 --> 00:20:51,628
Det å gi Briana rollen som Kamala
gir henne økt selvtillit
337
00:20:51,710 --> 00:20:53,960
så hun vet hvor bra hun faktisk er.
338
00:20:55,255 --> 00:20:56,755
Drømmene mine er ikke over.
339
00:20:57,924 --> 00:21:00,014
Dette er bare begynnelsen.
340
00:21:00,552 --> 00:21:03,972
Det var en annen vanlig kveld
i Jersey City.
341
00:21:04,055 --> 00:21:05,635
Det er feil replikk.
342
00:21:06,683 --> 00:21:07,773
Det var sent på kvelden,
343
00:21:08,268 --> 00:21:10,938
og det skjedde noe i Jersey City Deli.
344
00:21:17,402 --> 00:21:23,282
Åtte uker til forestillingen
345
00:21:26,119 --> 00:21:27,539
Jeg trenger seks stoler.
346
00:21:28,747 --> 00:21:29,867
Sju stoler, jeg løy.
347
00:21:30,874 --> 00:21:32,674
-Sju stoler?
-Sju stoler.
348
00:21:32,751 --> 00:21:33,881
En skal være her.
349
00:21:33,960 --> 00:21:38,670
Joey, i denne scenen går du gjennom
mens du snakker med dem.
350
00:21:39,883 --> 00:21:44,973
Vi har ikke blitt bedre med replikkene
eller forestillingen,
351
00:21:45,055 --> 00:21:49,055
men alle er lettet over å vite
hvem figuren deres er.
352
00:21:49,768 --> 00:21:54,768
"Jeg skal erstatte deg,
professor M.O.D.O.C.,
353
00:21:55,440 --> 00:22:00,490
M-O-D-O-C."
354
00:22:01,363 --> 00:22:04,283
Figuren min er M.O.D.O.C.
355
00:22:05,617 --> 00:22:10,157
Jeg gjenkjenner meg i ham
fordi han er beregnende.
356
00:22:10,246 --> 00:22:12,616
Han vet hva han skal gjøre
før han gjør det.
357
00:22:13,833 --> 00:22:19,593
"Jeg hører at dere er de smarteste
studentene i Empire State University.
358
00:22:20,090 --> 00:22:23,300
Så dere vil løse dette problemet."
359
00:22:24,594 --> 00:22:25,764
Tavle.
360
00:22:25,845 --> 00:22:29,765
Når jeg bestemmer meg for noe,
gjør jeg det.
361
00:22:29,849 --> 00:22:32,939
"Men det problemet er en hard nøtt."
362
00:22:33,019 --> 00:22:34,019
"Nettopp."
363
00:22:34,479 --> 00:22:36,859
"Klassen kan gå."
364
00:22:38,817 --> 00:22:40,777
Sjuende time føler seg mer komfortable,
365
00:22:41,277 --> 00:22:46,277
men sjette time er
i høy grad nybegynnere.
366
00:22:46,866 --> 00:22:49,326
Husk, kroppen din skal være åpen
mot publikum.
367
00:22:49,411 --> 00:22:51,001
Begynn der hun står opp fra sengen,
368
00:22:51,079 --> 00:22:53,369
så Captain Marvel-, Iron Man-greia. Ok?
369
00:22:53,873 --> 00:22:56,543
De venner seg til prosessen nå.
370
00:22:57,168 --> 00:23:01,008
"Et speil er mest verdifullt
når det er knust. Gi hjertet ditt..."
371
00:23:01,089 --> 00:23:02,089
Var det replikken din?
372
00:23:02,173 --> 00:23:03,263
-Jeg var ikke ferdig.
-Ikke?
373
00:23:03,341 --> 00:23:04,341
-Det går bra.
-Ok.
374
00:23:05,385 --> 00:23:07,425
"Et speil er mest verdifullt
når det er knust.
375
00:23:07,512 --> 00:23:10,892
Vær ektefølt, ikke arrogant.
376
00:23:12,976 --> 00:23:13,976
Dere...
377
00:23:16,479 --> 00:23:17,859
-Er det replikken min?
-Ja.
378
00:23:17,939 --> 00:23:20,819
Ok. "Vær ektefølt, ikke arrogant.
379
00:23:20,900 --> 00:23:23,280
Et speil er mest verdifullt
når det er knust."
380
00:23:23,361 --> 00:23:26,241
Går det bra? Hva er galt?
381
00:23:26,322 --> 00:23:27,532
-Hva gjør du?
-Ok.
382
00:23:27,615 --> 00:23:29,575
Jeg prøvde å få en sjanse til...
383
00:23:29,659 --> 00:23:31,949
Jeg vet ikke hva jeg skulle gjøre.
384
00:23:32,037 --> 00:23:34,287
Jeg vet jeg skal strekke ut armen.
385
00:23:34,372 --> 00:23:36,292
Jeg vet hvor jeg skal gå...
386
00:23:36,791 --> 00:23:40,881
Selv om dette er et valgfag
og jeg ikke valgte det,
387
00:23:40,962 --> 00:23:43,762
er jeg glad for at skolen valgte det
for meg.
388
00:23:47,177 --> 00:23:48,507
Før jeg begynte med dette,
389
00:23:48,595 --> 00:23:54,385
trodde jeg ikke at jeg ville være
på en scene og si noe.
390
00:23:56,478 --> 00:24:01,898
Jeg vet ikke.
Det er viktig for meg fordi jeg pleide...
391
00:24:01,983 --> 00:24:04,743
Jeg er fortsatt usikker.
392
00:24:07,572 --> 00:24:10,452
Jeg føler at jeg vil rote det til
og at alle vil le.
393
00:24:12,619 --> 00:24:14,829
Jeg kjenner meg igjen
i Kamala Khan slik...
394
00:24:16,039 --> 00:24:17,709
...fordi hun prøvde å passe inn,
395
00:24:17,791 --> 00:24:22,421
og jeg husker at jeg også prøvde
å passe inn uten å lykkes.
396
00:24:25,131 --> 00:24:27,011
Jeg ble født i Bayamón i Puerto Rico,
397
00:24:27,801 --> 00:24:32,511
og som spedbarn fikk jeg kreft.
398
00:24:34,224 --> 00:24:37,394
Jeg lå noen år på sykehus.
399
00:24:38,561 --> 00:24:40,771
Da kreften var borte,
skilte foreldrene mine lag,
400
00:24:40,855 --> 00:24:43,685
og vi flyttet til Texas.
401
00:24:45,360 --> 00:24:47,610
Fra da av var det bare jeg og moren min.
402
00:24:48,863 --> 00:24:52,453
Vi snakket et annet språk
og var av en annen rase,
403
00:24:52,534 --> 00:24:55,754
så det var vanskelig for oss å passe inn.
404
00:24:58,081 --> 00:25:00,381
Men for rundt tre år siden,
flyttet vi til Brandon...
405
00:25:01,960 --> 00:25:03,800
...og jeg møtte Briana.
406
00:25:05,964 --> 00:25:07,634
Ery er min beste venn.
407
00:25:11,469 --> 00:25:13,969
Vi er bokstavelig talt naboer.
408
00:25:16,099 --> 00:25:18,479
Ery lider av mye angst.
409
00:25:19,769 --> 00:25:21,309
Jeg har lidd av mye angst.
410
00:25:22,772 --> 00:25:26,862
Det er veldig vanskelig
fordi det bryter deg ned
411
00:25:26,943 --> 00:25:29,953
og får deg til
å ikke gjøre de tingene du vil.
412
00:25:30,780 --> 00:25:32,320
Briana er veldig hjelpsom.
413
00:25:33,116 --> 00:25:35,906
Hun roer meg ned når hun er der,
når jeg øver.
414
00:25:37,954 --> 00:25:39,214
Hun dømmer meg ikke.
415
00:25:41,082 --> 00:25:43,382
Hun er høylytt,
slik at jeg kan være høylytt.
416
00:25:44,127 --> 00:25:46,337
"Det å være helt handler ikke om
å føle seg bra
417
00:25:46,421 --> 00:25:49,841
eller se glamorøs ut
når du skal redde verden.
418
00:25:49,924 --> 00:25:51,224
Det handler om å fortsette"...
419
00:25:51,301 --> 00:25:53,391
..."å gjøre det rette
420
00:25:53,470 --> 00:25:55,220
-uansett."
-..."uansett."
421
00:25:56,306 --> 00:25:58,056
Jeg måtte gå gjennom det selv.
422
00:25:59,476 --> 00:26:02,846
Jeg brukte mange år
på å komme meg ut av skallet,
423
00:26:02,937 --> 00:26:04,767
og jeg vil ikke at hun skal oppleve det.
424
00:26:04,856 --> 00:26:07,976
Nå kan hun vise hva hun kan,
425
00:26:08,068 --> 00:26:09,938
og jeg vil at hun skal gjøre det.
426
00:26:11,071 --> 00:26:16,951
Hun lærte meg at det er bedre
å skille seg ut enn å passe inn.
427
00:26:19,454 --> 00:26:23,464
Vennskapet hennes er det jeg har trengt
det meste av livet mitt.
428
00:26:31,216 --> 00:26:33,126
Hva syns dere om skuespillet?
429
00:26:33,218 --> 00:26:34,218
Fire uker til forestillingen
430
00:26:34,302 --> 00:26:36,392
-Jeg tror...
-Jeg liker det.
431
00:26:36,471 --> 00:26:38,221
Hva med deg, Ron? Liker du det?
432
00:26:40,141 --> 00:26:42,141
Kan en av guttene få en rosa kappe?
433
00:26:42,852 --> 00:26:44,852
-Jeg mener...
-Hva skjer med treet mitt?
434
00:26:48,525 --> 00:26:51,275
Jeg lager et tre,
noe jeg ikke kan gjøre her...
435
00:26:51,361 --> 00:26:52,531
Teatertekniker-elev
436
00:26:52,612 --> 00:26:54,822
...fordi vi ikke får bruke
elektriske verktøy.
437
00:26:55,323 --> 00:26:57,123
Så jeg må lage treet hjemme...
438
00:26:58,118 --> 00:27:00,118
...og jeg har ikke så mye å gjøre.
439
00:27:00,203 --> 00:27:04,333
Jeg er bare fyren som lager treet.
440
00:27:10,463 --> 00:27:15,183
Vi skal holde forestillingen
som om det ikke var en prøve.
441
00:27:15,844 --> 00:27:20,774
Du kan ha med deg manus
hvis du ikke er på scenen.
442
00:27:22,475 --> 00:27:24,305
Greit? La oss gjøre dette.
443
00:27:25,729 --> 00:27:28,439
I dag får ikke ungdommene bruke manus,
444
00:27:29,065 --> 00:27:34,195
så de må lære alt utenat.
445
00:27:34,279 --> 00:27:36,239
Hva? Vent. Det var ikke riktig scene.
446
00:27:36,322 --> 00:27:38,072
Jeg har mange replikker her.
447
00:27:39,325 --> 00:27:41,535
Sjette time har en annen dynamikk.
448
00:27:42,162 --> 00:27:44,832
Jamaul, kom på scenen. Gå hit.
449
00:27:44,914 --> 00:27:47,924
Vi har 12 skuespillere
som er nybegynnere...
450
00:27:48,001 --> 00:27:49,631
Der. Perfekt. Dødsbra.
451
00:27:51,087 --> 00:27:53,547
-Men de lærer.
-Bør jeg være her? Jeg visste det ikke.
452
00:27:53,631 --> 00:27:55,341
-Vær der.
-Jeg har rotet det til.
453
00:27:55,425 --> 00:27:57,545
Du skal få ei utklippstavle.
Du kan ha det gøy.
454
00:27:57,635 --> 00:28:00,635
-La oss gå tilbake til du ser i...
-Du kan gå herfra.
455
00:28:00,722 --> 00:28:02,932
-Jeg kommer gjennom.
-Gå framover.
456
00:28:03,016 --> 00:28:04,556
Hva er første replikk: "Hei?"
457
00:28:04,642 --> 00:28:06,062
-Ja.
-Ok.
458
00:28:06,144 --> 00:28:07,444
-Hei.
-Hei.
459
00:28:07,520 --> 00:28:10,150
Bruker du de ekstra solcellepanelene?
460
00:28:10,231 --> 00:28:11,231
Nei.
461
00:28:11,316 --> 00:28:12,436
Kan jeg bare...
462
00:28:15,028 --> 00:28:16,028
Kom igjen, Bri.
463
00:28:17,072 --> 00:28:22,742
Mange har flere figurer,
så de går langsommere med dem.
464
00:28:23,244 --> 00:28:27,714
"Vet du om kjønnsgapet på skolen,
de 15 millioner jentene..."
465
00:28:27,791 --> 00:28:30,341
-Rolig.
-Det går bra. Pust dypt.
466
00:28:31,336 --> 00:28:34,376
Jeg husker de små rollene, men de store...
467
00:28:34,464 --> 00:28:36,684
...vil det ta en stund før jeg husker.
468
00:28:36,758 --> 00:28:40,138
"Du er en sterk, uavhengig, modig kvinne,
469
00:28:40,220 --> 00:28:42,350
og du er vakker som du er."
470
00:28:43,765 --> 00:28:46,345
Vi tar en pause. Kom hit, alle sammen.
471
00:28:48,353 --> 00:28:49,353
Så...
472
00:28:51,189 --> 00:28:53,939
...når jeg sa uten manus, mente jeg det?
473
00:28:54,025 --> 00:28:55,395
-Ja.
-Ja.
474
00:28:55,485 --> 00:28:57,315
Dere må lese replikkene deres,
475
00:28:57,404 --> 00:29:00,914
spesielt, og blokkering og alt det. Ok?
476
00:29:01,616 --> 00:29:06,076
På kalenderen jeg ga dere,
stod det tider etter skolen
477
00:29:06,162 --> 00:29:10,212
da jeg kan arbeide med dere
om dere trengte det.
478
00:29:10,917 --> 00:29:12,917
Dette er den første dagen som er slik.
479
00:29:13,461 --> 00:29:18,341
Som i alt dere gjør, gjør øvelse mester.
480
00:29:19,426 --> 00:29:21,506
Klokka ringer om 30 sekunder.
481
00:29:21,594 --> 00:29:23,394
-Ms. Kyle? Er du her hele uka?
-Ja.
482
00:29:23,471 --> 00:29:24,891
Timen er slutt.
483
00:29:34,274 --> 00:29:37,114
Jeg er redd. Jeg vet ikke hvorfor.
Jeg er aldri så nervøs.
484
00:29:37,986 --> 00:29:41,606
Du er sikkert redd
for å rote til første replikk.
485
00:29:41,698 --> 00:29:42,698
Vi begynner.
486
00:29:42,782 --> 00:29:44,492
Scene én: "Begynnelsen."
487
00:29:45,452 --> 00:29:48,252
I sjuende time
kan skuespillerne stort sett sine ting.
488
00:29:48,329 --> 00:29:49,329
De er klare.
489
00:29:50,832 --> 00:29:52,542
La meg hjelpe.
490
00:29:52,625 --> 00:29:55,335
Jeg klarer det. Vi ses i morgen. Ha det.
491
00:29:55,420 --> 00:29:56,920
Du er sterk.
492
00:29:57,005 --> 00:29:59,295
De fleste er erfarne.
493
00:29:59,382 --> 00:30:01,512
Er du den nye romkameraten min?
494
00:30:01,593 --> 00:30:03,473
Ja, jeg er Doreen.
495
00:30:03,887 --> 00:30:05,427
Har du møtt Tomás?
496
00:30:05,972 --> 00:30:09,102
Du mener den pene, søte fyren
497
00:30:09,184 --> 00:30:12,734
som snakket til meg på en varm,
spørrende og respektfull måte?
498
00:30:13,396 --> 00:30:14,806
Ja.
499
00:30:15,315 --> 00:30:16,775
Det merket jeg ikke.
500
00:30:19,527 --> 00:30:21,397
"De smarte, ambisiøse ungdommene
501
00:30:21,488 --> 00:30:24,028
vil prøve å løse problemet hele natta."
502
00:30:25,367 --> 00:30:29,867
Jeg sa fram replikkene mine
fordi jeg ville prøve å få det
503
00:30:29,954 --> 00:30:33,544
så perfekt som mulig
istedenfor å rote det til.
504
00:30:34,459 --> 00:30:38,249
I morgen skal jeg koble
hjernene deres til min,
505
00:30:38,338 --> 00:30:43,508
suge ut kunnskapen deres
og gjøre den til en algoritme.
506
00:30:45,470 --> 00:30:48,470
"Kode" istedenfor "algoritme".
"Kode for å erobre verden."
507
00:30:48,556 --> 00:30:51,766
-"Og gjøre den til en uvurderlig..."
-Nei, bare "kode".
508
00:30:51,851 --> 00:30:54,151
"Kode for å erobre verden."
Du sier: "Ha, ha, ha".
509
00:30:54,229 --> 00:30:56,859
Og gjøre den til en kode
for å erobre verden.
510
00:31:02,696 --> 00:31:08,366
Som barn måtte jeg lære bibelvers
nesten hver uke.
511
00:31:09,327 --> 00:31:16,127
Og husket jeg ikke
de fleste versene, ble jeg straffet.
512
00:31:17,919 --> 00:31:20,339
Jeg satt der og tenkte:
513
00:31:20,422 --> 00:31:22,422
"Hvor lang tid tar det meg
å huske dette?
514
00:31:23,216 --> 00:31:24,676
Husker jeg det ikke nå,
515
00:31:24,759 --> 00:31:27,179
hva skjer i kveld når jeg går hjem?"
516
00:31:28,680 --> 00:31:32,230
Det å lære de versene
ga meg en holdning
517
00:31:32,308 --> 00:31:37,358
om å måtte si hver linje perfekt.
518
00:31:39,858 --> 00:31:42,988
Og det overførte jeg til teateret.
519
00:31:43,653 --> 00:31:46,113
Én gang til, er dere klare for å lære?
520
00:31:46,197 --> 00:31:47,317
Ja!
521
00:31:47,407 --> 00:31:48,697
-Data!
-Vitenskap!
522
00:31:48,783 --> 00:31:50,203
-Data!
-Vitenskap!
523
00:31:50,285 --> 00:31:52,405
-Data!
-Vitenskap!
524
00:31:52,495 --> 00:31:53,995
Herlig. La oss begynne.
525
00:31:54,706 --> 00:31:56,036
Slutt.
526
00:31:56,124 --> 00:31:57,214
Bra jobba, dere.
527
00:31:57,292 --> 00:31:59,172
Det var... Jeg likte det.
528
00:32:00,170 --> 00:32:02,510
-Jeg prøvde.
-Refrenget var bra.
529
00:32:02,589 --> 00:32:05,129
Men se over replikkene deres,
530
00:32:05,216 --> 00:32:09,596
for noe ble sagt galt,
eller deler av replikker ble utelatt.
531
00:32:09,679 --> 00:32:13,559
Men dere hadde en god flyt,
så vi ville ikke stoppe dere.
532
00:32:21,858 --> 00:32:23,608
Miss Kyle, får jeg spørre om noe?
533
00:32:23,693 --> 00:32:25,243
Ja visst. La oss sette oss.
534
00:32:26,321 --> 00:32:28,571
-Hva er det?
-Jeg har problemer med replikkene.
535
00:32:29,032 --> 00:32:31,332
Skal vi starte med den vi øvde på i dag?
536
00:32:31,409 --> 00:32:32,409
-Ja visst.
-Ok.
537
00:32:33,244 --> 00:32:36,544
Er det rekkefølgen
eller å huske delen av manus?
538
00:32:36,623 --> 00:32:39,423
Jeg forveksler vanligvis
begge klasseromscenene.
539
00:32:39,501 --> 00:32:40,921
Greit.
540
00:32:41,002 --> 00:32:45,552
Noen ganger er det best
å nesten summere den.
541
00:32:45,632 --> 00:32:49,012
Hva er poenget med den ene deklamasjonen
fremfor den andre og si:
542
00:32:49,094 --> 00:32:51,014
"Denne er først og denne nummer to."
543
00:32:51,721 --> 00:32:54,931
Jeg kan ta en bit av dette:
544
00:32:55,016 --> 00:32:56,726
"Stjelingen hennes". En bit av dette...
545
00:32:57,602 --> 00:33:01,062
I begynnelsen
ville ikke Jamaul snakke med noen
546
00:33:01,147 --> 00:33:05,527
og bare ha hodetelefoner
på nettbrettet, i hettegenseren:
547
00:33:05,610 --> 00:33:07,280
"Jeg må ta dette faget."
548
00:33:07,362 --> 00:33:11,322
Men nå har han prøvd mye hardere.
549
00:33:11,408 --> 00:33:13,158
-"...ned til stasjonen."
-Jepp.
550
00:33:13,243 --> 00:33:14,793
Dere gjorde det tidlig i dag.
551
00:33:15,787 --> 00:33:18,997
Hvis du for fem år siden sa
at jeg skulle delta i et skuespill,
552
00:33:19,082 --> 00:33:20,712
ville jeg ha blitt overrasket.
553
00:33:22,210 --> 00:33:26,260
Jeg er sky og nervøs for teateret
554
00:33:26,339 --> 00:33:29,549
fordi jeg ikke vet
hvordan jeg skal opptre for folk.
555
00:33:39,561 --> 00:33:41,811
I oppveksten hadde jeg ingen mor.
556
00:33:43,898 --> 00:33:47,438
Jeg vokste opp hos pappa,
men han eide et transportfirma
557
00:33:47,527 --> 00:33:49,487
og jobbet veldig mye.
558
00:33:51,781 --> 00:33:55,331
Jeg satt på med pappa i trailerne...
559
00:33:56,494 --> 00:33:59,664
...hele dagen, stort sett,
og lange kvelder.
560
00:34:05,879 --> 00:34:09,009
Da jeg ble eldre,
måtte jeg gå på skolen.
561
00:34:14,554 --> 00:34:17,814
Mamma og Jamauls pappa
er gamle venner...
562
00:34:18,391 --> 00:34:19,561
Jamauls adoptivbror
563
00:34:19,642 --> 00:34:22,772
...så vi tok oss av ham
så han ikke kjørte rundt med faren.
564
00:34:25,273 --> 00:34:27,113
Kyles mor kjørte meg overalt.
565
00:34:27,192 --> 00:34:29,862
Hun kjørte meg til skolen,
hjalp meg med lekser.
566
00:34:29,944 --> 00:34:34,874
Hun meldte meg på
fotball, basketball, friidrett.
567
00:34:35,367 --> 00:34:37,827
Hun var som en mor.
568
00:34:39,746 --> 00:34:40,826
Er det 21?
569
00:34:41,081 --> 00:34:43,501
-Nei, 24.
-Tjuefire?
570
00:34:44,250 --> 00:34:46,130
Det kalles 24 fordi Kobe døde.
571
00:34:47,253 --> 00:34:50,053
Kyles familie adopterte meg...
572
00:34:51,091 --> 00:34:54,051
...og han sa:
"Jeg skal bli storebroren din."
573
00:34:54,135 --> 00:34:55,545
La oss se hva du kan. Kom igjen.
574
00:34:58,348 --> 00:35:03,558
Da jeg var 16, flyttet Kyle og moren hans
til Brandon i Florida.
575
00:35:03,645 --> 00:35:04,645
Én til, én til.
576
00:35:07,482 --> 00:35:08,532
Ok.
577
00:35:09,609 --> 00:35:11,949
Vil han flytte fra faren sin og...
578
00:35:12,028 --> 00:35:13,908
Det var en vanskelig avgjørelse.
579
00:35:18,493 --> 00:35:20,203
Da jeg flyttet til Brandon,
580
00:35:20,286 --> 00:35:24,246
dro jeg fra mange venner og visste ikke
hvordan jeg skulle passe inn.
581
00:35:28,420 --> 00:35:32,420
Da jeg valgte fag, sa rådgiveren min
582
00:35:32,507 --> 00:35:34,837
at teater hørtes bra ut,
selv om det er nytt for meg.
583
00:35:35,844 --> 00:35:39,064
Jeg visste ikke
hva jeg ville lære i teateret,
584
00:35:39,139 --> 00:35:40,889
men jeg gjorde det.
585
00:35:41,891 --> 00:35:44,811
Da han begynte,
ville han ikke snakke noe særlig om det.
586
00:35:45,270 --> 00:35:48,650
Etter en stund kom han hjem
og snakket mer om det
587
00:35:48,732 --> 00:35:51,482
og nevnte tingene de prøver i klassen,
588
00:35:51,568 --> 00:35:53,068
og han får en rolle.
589
00:35:53,486 --> 00:35:55,986
Bruno er arrogant.
590
00:35:57,615 --> 00:35:59,275
Han er hjernen i gruppa.
591
00:36:00,368 --> 00:36:02,118
-Er du hjernen i gruppa?
-Ja.
592
00:36:03,329 --> 00:36:05,999
Jeg har sett at han liker det.
593
00:36:08,752 --> 00:36:11,922
Det tar en stund
før jeg føler meg vel sammen med folk.
594
00:36:13,340 --> 00:36:17,390
Når jeg ikke klarer å huske replikkene,
hjelper de andre i klassen meg.
595
00:36:19,596 --> 00:36:23,926
Det fins muligheter jeg ikke har sett.
596
00:36:25,602 --> 00:36:27,022
Du spiller alltid kul.
597
00:36:35,236 --> 00:36:41,026
To uker til forestillingen
598
00:36:42,369 --> 00:36:44,659
-Dette blir perfekt.
-Det er en streng på denne.
599
00:36:44,746 --> 00:36:46,786
-Ikke tenk på strenger.
-Ikke tenk på det.
600
00:36:46,873 --> 00:36:48,883
-Nå skal vi finne rett størrelse.
-Ok.
601
00:36:48,958 --> 00:36:52,208
Dette er buksene vi trodde
vi kunne gjøre om til shorts.
602
00:36:54,673 --> 00:36:55,673
De er enorme.
603
00:36:57,258 --> 00:36:58,758
Nei, de er de små.
604
00:37:00,887 --> 00:37:02,467
Jeg vet ikke hva jeg skal mene.
605
00:37:02,555 --> 00:37:06,885
Jeg begynte med skuespill
da jeg var rundt ni.
606
00:37:08,061 --> 00:37:09,981
Jeg var veldig selvsikker.
607
00:37:10,980 --> 00:37:12,690
Jeg elsket å være på scenen og liksom:
608
00:37:12,774 --> 00:37:15,904
"Se hva jeg kan gjøre."
609
00:37:17,070 --> 00:37:20,200
På ungdomsskolen var det helt annerledes.
610
00:37:21,449 --> 00:37:23,329
Folk sa: "Du kan ikke synge",
611
00:37:23,827 --> 00:37:26,497
eller jeg sa: "Jeg er så tynn og pen",
612
00:37:26,579 --> 00:37:29,669
og folk sa: "Du er ikke tynn eller pen."
613
00:37:31,876 --> 00:37:35,336
Det tukler til hjernen din
og får deg til å tenke:
614
00:37:35,422 --> 00:37:37,842
"Hvis disse folka sier det,
må det være sant."
615
00:37:38,633 --> 00:37:42,143
Gjør deg klar, for jeg må finne
riktig størrelse på jakken.
616
00:37:42,220 --> 00:37:44,390
Prøverommet til høyre har mer lys.
617
00:37:44,472 --> 00:37:45,642
Prøverommet til høyre.
618
00:37:45,724 --> 00:37:46,734
Ja.
619
00:37:47,684 --> 00:37:50,984
Jeg merket at når jeg ikke så meg selv,
620
00:37:51,062 --> 00:37:54,192
var det som om jeg vant,
og jeg følte meg supersøt.
621
00:37:54,733 --> 00:37:58,613
Så ser jeg meg selv i speilet og tenker:
622
00:37:58,695 --> 00:38:00,565
"Du er ikke den du tror."
623
00:38:01,906 --> 00:38:03,776
Jeg følte at for å bli skuespiller,
624
00:38:03,867 --> 00:38:06,867
måtte jeg være morsom, på grunn av vekten.
625
00:38:06,953 --> 00:38:09,123
Jeg må si feite-vitser og slikt.
626
00:38:09,706 --> 00:38:12,786
-Jeg er klar.
-Vet du at du er klar?
627
00:38:12,876 --> 00:38:15,166
-Ja.
-Greit. Én, to, tre.
628
00:38:18,381 --> 00:38:21,011
Ubehagelig lange bukser,
men de forkorter vi.
629
00:38:21,092 --> 00:38:23,472
-Det går bra. Vi prøver kostyme.
-Ja.
630
00:38:24,137 --> 00:38:26,217
Skal vi ta deg med til speilet?
631
00:38:26,306 --> 00:38:27,766
-Ja.
-Der borte.
632
00:38:27,849 --> 00:38:29,099
Greit.
633
00:38:31,353 --> 00:38:33,103
Det å se Squirrel Girl
634
00:38:33,188 --> 00:38:39,238
og lese at hun er fryktløs
for seg selv og ikke bryr seg...
635
00:38:40,236 --> 00:38:42,816
...fikk meg til å tenke: "Vent litt."
636
00:38:46,368 --> 00:38:47,868
Dette er kult.
637
00:38:47,952 --> 00:38:49,662
Vi har utformet det nå.
638
00:38:50,163 --> 00:38:51,923
-Hvordan føler du deg?
-Bra.
639
00:38:52,665 --> 00:38:55,585
Hun er ikke tynn,
og hun kan være superhelt.
640
00:38:56,252 --> 00:38:57,252
Og jeg tenkte:
641
00:38:58,546 --> 00:39:02,506
"Jeg er ikke tynn.
Jeg kan være den jeg vil."
642
00:39:02,592 --> 00:39:04,222
Slik, Squirrel Girl.
643
00:39:08,682 --> 00:39:14,602
Det fikk meg til å skjønne
at ikke bare endres tenkemåten min,
644
00:39:15,105 --> 00:39:17,565
men det er som om verdens tenkemåte
endrer seg.
645
00:39:19,859 --> 00:39:22,449
Hei. Jeg heter Doreen Green.
646
00:39:23,279 --> 00:39:24,279
Greit.
647
00:39:24,989 --> 00:39:26,069
Vi er nok ferdige.
648
00:39:34,958 --> 00:39:39,208
Én uke til forestillingen
649
00:39:39,295 --> 00:39:40,795
Hør her, folkens.
650
00:39:41,589 --> 00:39:42,589
Så...
651
00:39:44,009 --> 00:39:46,509
...hva sa jeg om replikkene deres?
Vær hva?
652
00:39:46,594 --> 00:39:49,064
-Høylytte.
-Vær selvsikre.
653
00:39:49,139 --> 00:39:50,769
-Det også.
-Bra at Haley sa det.
654
00:39:50,849 --> 00:39:52,019
-Det også.
-Ja.
655
00:39:52,100 --> 00:39:56,770
Vær selvsikre.
Dere kjenner forestillingen. Greit?
656
00:39:57,564 --> 00:39:59,024
-Vi klarer dette.
-Ok?
657
00:40:00,108 --> 00:40:01,938
Vi klarer dette. Fint. La oss gå.
658
00:40:03,695 --> 00:40:07,775
Det var sent på kvelden,
og det skjedde noe på Jersey City Deli.
659
00:40:08,700 --> 00:40:11,370
-Se! De har våpen!
-Å nei! Vi vil dø!
660
00:40:11,453 --> 00:40:13,463
Hun beskytter oss. Hjelp!
661
00:40:13,913 --> 00:40:16,503
Med Ms. Marvel styrker de hverandre.
662
00:40:17,000 --> 00:40:20,420
Og hvis en person ikke gjør det han skal,
663
00:40:20,503 --> 00:40:22,383
fungerer ikke ensemblet.
664
00:40:23,340 --> 00:40:27,050
Og igjen stilte den modige Ms. Marvel opp
665
00:40:27,135 --> 00:40:30,505
og hindret en forbrytelse i å skje
på gatene i sin...
666
00:40:31,097 --> 00:40:32,767
Min feil. Beklager.
667
00:40:33,600 --> 00:40:35,100
...elskede by.
668
00:40:35,602 --> 00:40:36,602
Slutt.
669
00:40:38,438 --> 00:40:41,228
Scene tre. Ok.
670
00:40:42,359 --> 00:40:45,359
Briana føler presset
ved å være Ms. Marvel.
671
00:40:45,987 --> 00:40:47,607
Alt dreier seg om henne.
672
00:40:48,573 --> 00:40:49,783
-Ms. Kyle...
-Ja.
673
00:40:49,866 --> 00:40:51,736
...får jeg se raskt gjennom manuset?
674
00:40:52,243 --> 00:40:54,543
-Får jeg se raskt gjennom manuset?
-Nei.
675
00:40:55,538 --> 00:40:56,578
La oss gå.
676
00:40:57,082 --> 00:40:58,082
La oss gå, dere.
677
00:40:59,042 --> 00:41:00,042
Vent.
678
00:41:01,086 --> 00:41:02,666
Jeg tror på deg. Du klarer dette.
679
00:41:03,838 --> 00:41:08,548
Hun og jeg har snakket mye om
at hun må få selvtilliten tilbake.
680
00:41:09,052 --> 00:41:12,642
Så jeg var litt mistenksom.
681
00:41:12,722 --> 00:41:15,272
Du verden. Så jeg var...
682
00:41:15,350 --> 00:41:16,520
Kom igjen.
683
00:41:16,601 --> 00:41:19,191
-Jeg var forvirret et øyeblikk.
-Nettopp.
684
00:41:19,270 --> 00:41:20,860
Hun virket veldig mistenksom.
685
00:41:23,900 --> 00:41:27,070
-Briana. Bri.
-Hun er slem.
686
00:41:31,199 --> 00:41:32,409
Går det bra?
687
00:41:32,659 --> 00:41:34,829
Nei, jeg rotet det til...
688
00:41:35,120 --> 00:41:36,540
-Det er fint...
-Nei.
689
00:41:36,621 --> 00:41:39,421
-Det går bra. Det er bare en prøve.
-Nei.
690
00:41:39,499 --> 00:41:44,549
Hun og jeg snakket hovedsakelig
om karaktertegningen...
691
00:41:46,506 --> 00:41:51,546
...som kommer
når hun legger bort manus og er seg selv.
692
00:41:52,262 --> 00:41:54,262
Kom ut, alle sammen.
693
00:41:56,641 --> 00:41:59,891
Jeg vet dere kanskje ikke føler det,
694
00:41:59,978 --> 00:42:03,058
fordi dere alt sier at det ikke gikk bra.
Det gjorde det.
695
00:42:03,148 --> 00:42:05,278
Vi kan forestillingen,
bare ikke replikkene.
696
00:42:06,192 --> 00:42:10,242
Hør etter, og det gjelder
alle andre i scenene.
697
00:42:10,321 --> 00:42:14,031
Tenker dere: "Det er to replikker
til jeg har en replikk,
698
00:42:14,117 --> 00:42:17,997
og de kommer ikke dit. Få bare si min."
699
00:42:18,079 --> 00:42:20,119
Ok? Flytt scenen.
700
00:42:20,707 --> 00:42:22,377
Skjønner dere? Ok?
701
00:42:24,127 --> 00:42:26,497
Vi blir sent ute. Du verden.
702
00:42:27,255 --> 00:42:28,415
Jeg bryr meg ikke.
703
00:42:28,506 --> 00:42:32,046
Jeg gjør det.
Jeg er alltid sent ute til dette faget.
704
00:42:38,433 --> 00:42:42,813
Men jeg vil også huske replikkene.
Jeg vil være sikker på...
705
00:42:42,896 --> 00:42:44,976
Vi er begge dårlige til
å lære ting utenat.
706
00:42:45,065 --> 00:42:48,315
Blokkering går greit.
707
00:42:48,401 --> 00:42:51,281
Men når jeg ikke skal gjøre noe,
708
00:42:51,363 --> 00:42:53,993
det ikke er spesifikt, tenker jeg:
709
00:42:54,074 --> 00:42:57,044
"Nå kan jeg vise meg fram
og gjøre det jeg kan."
710
00:42:57,118 --> 00:42:59,538
Men jeg blir så redd at jeg ikke gjør det.
711
00:43:00,580 --> 00:43:06,170
Jeg er hovedpersonen
så jeg føler at jeg må...
712
00:43:06,252 --> 00:43:08,422
-Du har ansvaret.
-Ja.
713
00:43:12,050 --> 00:43:18,310
Én dag til forestillingen.
714
00:43:26,356 --> 00:43:27,726
Skrivebordet er der borte. Gå.
715
00:43:30,151 --> 00:43:32,571
Det må jobbes mer med treet.
716
00:43:33,530 --> 00:43:34,740
Teaterteknikk-elev
717
00:43:34,823 --> 00:43:37,953
Trær skal ikke være i to deler, tror jeg.
718
00:43:38,034 --> 00:43:40,584
Og jeg har aldri sett et hvitt tre, så...
719
00:43:42,122 --> 00:43:44,922
Det må males og settes sammen.
720
00:43:45,667 --> 00:43:48,957
Dette må gjøres for å få et vellykket tre.
721
00:43:51,506 --> 00:43:52,506
Vent.
722
00:43:53,675 --> 00:43:54,965
Framføringen er i morgen.
723
00:43:55,051 --> 00:43:59,561
Det er sinnssykt. Det kom veldig fort.
724
00:44:00,265 --> 00:44:02,675
Det er ennå mye å jobbe med.
725
00:44:03,643 --> 00:44:04,643
Jepp.
726
00:44:07,105 --> 00:44:08,185
Jeg er klar.
727
00:44:08,273 --> 00:44:09,943
John, pass på å lære deg alt.
728
00:44:11,151 --> 00:44:14,031
Ikke vær der ute og si:
"Vent. Hva skal jeg si?" Ser deg rundt.
729
00:44:15,488 --> 00:44:16,908
Du spiller virkelig.
730
00:44:22,162 --> 00:44:25,922
Generalprøvene kan være kaotiske,
731
00:44:26,791 --> 00:44:29,841
men de sier alltid:
"Dårlig generalprøve, god forestilling."
732
00:44:29,919 --> 00:44:31,379
Jeg tror på det.
733
00:44:33,340 --> 00:44:35,130
Scene én: "Begynnelsen."
734
00:44:35,633 --> 00:44:37,843
Sted: Empire State University.
735
00:44:39,763 --> 00:44:41,933
Tomás.
736
00:44:42,015 --> 00:44:44,675
Nå skal Doreen møte Tomás.
737
00:44:44,768 --> 00:44:46,478
For søt.
738
00:44:46,561 --> 00:44:48,731
Det er én dag til forestillingen.
739
00:44:48,813 --> 00:44:51,983
Du skjønner ikke.
Ingen tar meg alvorlig.
740
00:44:52,442 --> 00:44:54,402
Ingen vet hvem Ms. Marvel er!
741
00:44:55,987 --> 00:44:57,987
Skal hele skolen finne det ut?
742
00:44:58,073 --> 00:44:59,703
Og mamma irriterer meg.
743
00:44:59,783 --> 00:45:03,163
Generalprøvene har hatt
en annerledes energi.
744
00:45:03,620 --> 00:45:07,580
-Den klassen var så engasjert!
-Innovativ.
745
00:45:07,665 --> 00:45:09,705
-Og dynamisk.
-Ja. Unnskyld.
746
00:45:10,168 --> 00:45:11,168
Nå som de sier:
747
00:45:11,252 --> 00:45:13,382
"Slik blir det",
748
00:45:14,130 --> 00:45:19,180
tror jeg begge klassene ser
hva de må fokusere på.
749
00:45:20,136 --> 00:45:22,426
John, husk denne replikken.
750
00:45:22,889 --> 00:45:25,269
"Lykke til. Folk vil beundre det."
751
00:45:25,350 --> 00:45:27,310
Det er én dag igjen til oppsetningen,
752
00:45:27,394 --> 00:45:30,064
og jeg og John har problemer med å huske.
753
00:45:30,146 --> 00:45:31,356
Jamauls scenepartner
754
00:45:31,439 --> 00:45:33,319
Jeg var forelsket i henne,
755
00:45:34,067 --> 00:45:36,437
men hun var aldri interessert i meg.
756
00:45:39,572 --> 00:45:41,372
Kamala og du er bare venner, ikke sant?
757
00:45:41,449 --> 00:45:42,449
Nettopp.
758
00:45:42,951 --> 00:45:44,201
Jeg prøvde å vise ham,
759
00:45:44,285 --> 00:45:47,655
om han husket noen av mine replikker,
760
00:45:47,747 --> 00:45:50,077
kunne det hjelpe ham med å huske sin.
761
00:45:50,875 --> 00:45:52,745
"Mike".
762
00:45:52,836 --> 00:45:53,836
Mike, ja.
763
00:45:54,254 --> 00:45:56,554
Ja, Mike, kjæresten min. Hun er utrolig.
764
00:45:57,716 --> 00:45:59,006
Bare gå.
765
00:45:59,926 --> 00:46:02,296
Bare si:
"Jeg har sagt tydelig hva jeg mener."
766
00:46:02,387 --> 00:46:04,887
Fint at vi kunne snakke sammen.
767
00:46:04,973 --> 00:46:06,183
Ses i fysikktimen.
768
00:46:09,936 --> 00:46:15,436
Skurk-monologen, smart,
vanvittig og null tvil på seg selv.
769
00:46:15,942 --> 00:46:19,992
Etter flere feilslåtte dataeksperimenter
770
00:46:20,071 --> 00:46:23,741
ble jeg den jeg er nå, M.O.D.O.C.
771
00:46:24,242 --> 00:46:27,332
Men jeg vil skifte navn til M.O.D.O.C.
772
00:46:27,412 --> 00:46:29,292
Det er samme navn.
773
00:46:29,789 --> 00:46:32,539
Men nå vil jeg fokusere på erobring.
774
00:46:33,501 --> 00:46:35,001
Navnene er ikke sunne.
775
00:46:50,894 --> 00:46:52,154
Skal vi vedde?
776
00:46:59,152 --> 00:47:01,612
Det er en konkurranse, Joey.
Du klarer det.
777
00:47:03,656 --> 00:47:05,906
Joey har hatt en dårlig dag i dag.
778
00:47:07,118 --> 00:47:11,578
Når han blir forvirret,
kommer han ikke på rett kjøl igjen.
779
00:47:12,374 --> 00:47:14,044
Klokka ringer straks.
780
00:47:20,131 --> 00:47:23,891
Du må ikke presse deg slik
til å si alt helt riktig.
781
00:47:24,886 --> 00:47:28,516
Du er for hard mot deg selv.
Jeg har sett deg klare det.
782
00:47:29,015 --> 00:47:34,055
Jeg klarte ikke å uttrykke
det som foregikk.
783
00:47:34,646 --> 00:47:39,476
Hvis jeg glemmer en replikk,
tenker jeg på det som om jeg var meg selv,
784
00:47:39,567 --> 00:47:42,147
og noen sa det til meg
og hvordan jeg ville reagere.
785
00:47:43,279 --> 00:47:45,659
Må komme meg på beina som alltid.
786
00:47:46,533 --> 00:47:47,743
Fortsette.
787
00:47:48,702 --> 00:47:50,292
Du klarer det, Joey.
788
00:47:50,370 --> 00:47:52,410
De vil høre deg fra Mars.
789
00:48:00,213 --> 00:48:05,303
Dagen for forestillingen
790
00:48:05,385 --> 00:48:07,465
God ettermiddag, Brandon High School.
791
00:48:07,554 --> 00:48:10,474
Guttebasketball, bankett
for sesongavslutningen i dag.
792
00:48:10,557 --> 00:48:13,727
Svar utbes til trener Ludwig.
793
00:48:14,227 --> 00:48:20,147
I kveld er det en stor teaterkveld
på skolen. Kom og se på.
794
00:48:20,233 --> 00:48:26,703
Se dramaelevene portrettere
Squirrel Girl og Ms. Marvel.
795
00:48:27,157 --> 00:48:30,737
Kl. 19.00. Fem dollar per billett.
796
00:48:30,827 --> 00:48:32,997
Det blir utrolig.
797
00:48:33,496 --> 00:48:34,656
Vi ses i kveld.
798
00:48:37,000 --> 00:48:38,210
-Lekebåt.
-Lekebåt.
799
00:48:38,293 --> 00:48:39,293
-Båtleke.
-Båtleke.
800
00:48:39,377 --> 00:48:40,297
-Irsk.
-Irsk.
801
00:48:40,378 --> 00:48:41,838
-Armbåndsur.
-Armbåndsur.
802
00:48:41,921 --> 00:48:44,131
-Rødt lær, gult lær.
-Rødt lær, gult lær.
803
00:48:46,051 --> 00:48:47,641
Med teater er det alltid en risiko.
804
00:48:47,719 --> 00:48:52,099
Du vil ikke dumme deg ut på scenen.
805
00:48:53,558 --> 00:48:56,728
De skal føle at de gjorde sitt beste.
806
00:48:56,811 --> 00:48:59,271
Samtidig er det high school-teater.
807
00:48:59,356 --> 00:49:02,856
De må gjøre det og ha det gøy.
808
00:49:03,526 --> 00:49:06,776
Jeg er nervøs.
Jeg har sommerfugler i magen.
809
00:49:08,198 --> 00:49:10,738
Jeg er bekymret for
scenen min med John...
810
00:49:12,118 --> 00:49:14,248
...for da er søkelyset på meg.
811
00:49:21,628 --> 00:49:24,008
-Hvordan føler du deg?
-Redd.
812
00:49:24,881 --> 00:49:25,881
Samme her.
813
00:49:26,758 --> 00:49:28,838
Er dette greit som scenesminke?
814
00:49:28,927 --> 00:49:31,427
-Ja.
-Jeg er redd for at det ikke er det.
815
00:49:32,681 --> 00:49:34,971
Scene ti er en av de verste scenene,
816
00:49:35,058 --> 00:49:37,348
for noe vil skje, og jeg tenker:
817
00:49:37,852 --> 00:49:40,652
"Hva slags replikk er dette?
Jeg er forvirret."
818
00:49:41,147 --> 00:49:44,357
Så det virker som om jeg ikke vet
hva jeg gjør.
819
00:49:46,111 --> 00:49:48,911
Klokka er 18.29,
og det er 30 minutter til...
820
00:49:48,988 --> 00:49:52,028
Herregud! Det er 30 minutter
til det begynner.
821
00:49:52,575 --> 00:49:54,905
-Hva er du bekymret for?
-Jeg vet ikke.
822
00:49:56,830 --> 00:49:58,250
Jeg er nervøs...
823
00:49:59,332 --> 00:50:00,582
Jeg vet det er vanskelig.
824
00:50:01,251 --> 00:50:03,381
Men du klarer det.
825
00:50:06,256 --> 00:50:08,716
Hvis du roter det til...
Briana, se på meg...
826
00:50:08,800 --> 00:50:11,930
Det er ikke verdens ende. Skjønner?
827
00:50:12,012 --> 00:50:13,012
Ja, mamma.
828
00:50:13,555 --> 00:50:16,265
Folk er ikke perfekte. Skjønner?
829
00:50:18,184 --> 00:50:19,194
Ok?
830
00:50:28,153 --> 00:50:30,743
-Du klarer dette.
-Hør på meg.
831
00:50:30,822 --> 00:50:32,702
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
832
00:50:32,782 --> 00:50:34,832
Briana er redd, og jeg håper
833
00:50:34,909 --> 00:50:39,039
jeg kan gi henne støtten hun gir meg.
834
00:50:55,263 --> 00:50:59,143
Scene fem er Kamalas soverom,
og det står at det er like før der.
835
00:50:59,225 --> 00:51:00,765
Scene seks er første bytte.
836
00:51:01,644 --> 00:51:02,654
Nei.
837
00:51:06,107 --> 00:51:07,727
Alle er anspente.
838
00:51:07,817 --> 00:51:08,817
Regissør
839
00:51:09,527 --> 00:51:12,107
Vi prøver hardt. Folk må slappe av.
840
00:51:12,197 --> 00:51:14,027
-Skrivebordet skal være her.
-Tre minutter!
841
00:51:14,115 --> 00:51:16,485
Jeg vil sørge for at alle vet det,
842
00:51:16,576 --> 00:51:17,986
-vær høylytte.
-Vær høylytte.
843
00:51:18,078 --> 00:51:19,908
Jeg har aldri spilt
foran et så stort publikum.
844
00:51:19,996 --> 00:51:22,996
Jeg opptrer sjelden for klassekamerater.
845
00:51:23,875 --> 00:51:25,535
Det er et stort publikum.
Jeg er glad.
846
00:51:25,627 --> 00:51:26,627
"Kor-ekorn"
847
00:51:27,754 --> 00:51:28,964
-Tre minutter.
-Dan.
848
00:51:29,047 --> 00:51:30,667
Det er et par minutter til forestillingen,
849
00:51:31,466 --> 00:51:34,006
og nå er jeg nervøs
for å glemme replikkene mine.
850
00:51:38,682 --> 00:51:42,192
Nå som forestillingen nærmer seg,
blir jeg kjempenervøs.
851
00:51:42,268 --> 00:51:43,648
Den er der ute, Dylan.
852
00:51:44,145 --> 00:51:47,855
Men roter folk det til i kveld,
improviserer vi og gjør vårt beste.
853
00:51:47,941 --> 00:51:50,071
Vi må gå.
854
00:51:50,568 --> 00:51:52,988
-Gå.
-Jeg blir plassert.
855
00:51:55,448 --> 00:51:58,408
Det er mange der ute.
856
00:51:58,493 --> 00:52:00,543
Jeg tror det går kjempebra.
857
00:52:06,376 --> 00:52:07,836
-Skal vi gå?
-Ja.
858
00:52:08,336 --> 00:52:09,876
-Tror jeg. Kom igjen.
-Én, to...
859
00:52:10,964 --> 00:52:11,974
Her kommer hun.
860
00:52:15,635 --> 00:52:19,805
I dag, kjære venner, skal vi presentere
et enestående drama.
861
00:52:21,266 --> 00:52:23,016
Doreen møter Nancy.
862
00:52:23,101 --> 00:52:24,481
På sovesalen!
863
00:52:24,561 --> 00:52:26,231
Ja, jeg heter...
864
00:52:26,312 --> 00:52:27,982
Ikke Squirrel Girl!
865
00:52:28,064 --> 00:52:29,484
Jeg er Doreen.
866
00:52:34,070 --> 00:52:36,110
Jeg kom på college
for å finne livslangt vennskap.
867
00:52:36,197 --> 00:52:37,867
Jeg kom for å studere
med professor Brightmind.
868
00:52:37,949 --> 00:52:39,659
Jeg også.
Han er visst den beste på sitt felt.
869
00:52:39,743 --> 00:52:41,043
-Engasjert!
-Innovativ!
870
00:52:41,119 --> 00:52:42,449
-Og dynamisk!
-Og dynamisk!
871
00:52:43,371 --> 00:52:46,581
Jeg var redd for pinlige øyeblikk,
872
00:52:46,666 --> 00:52:49,836
men hver gang jeg går på scenen,
får jeg økt selvtillit.
873
00:52:56,885 --> 00:52:58,345
Hallo, klasse.
874
00:52:59,012 --> 00:53:02,932
Dere er visst de smarteste elevene
på Empire State University.
875
00:53:03,516 --> 00:53:09,726
Jeg vet dere kan løse problemet...
til i morgen.
876
00:53:09,814 --> 00:53:10,984
-Hva? I morgen?
-I morgen?
877
00:53:11,066 --> 00:53:12,976
Min favorittrolle var Joey.
878
00:53:13,985 --> 00:53:17,445
Han var under stort press
med å prøve å huske alt.
879
00:53:17,530 --> 00:53:19,160
Jeg gjorde det Ms. Kyle ba meg om,
880
00:53:19,240 --> 00:53:21,620
og glemte jeg en replikk,
improviserer jeg. Det gikk.
881
00:53:24,204 --> 00:53:29,044
Nå tar jeg evnene deres
og hersker over verden!
882
00:53:29,125 --> 00:53:30,745
Ikke så fort!
883
00:53:30,835 --> 00:53:32,165
-Doreen?
-Doreen?
884
00:53:32,253 --> 00:53:33,513
Doreen Green!
885
00:53:33,588 --> 00:53:34,878
Ja, og...
886
00:53:36,049 --> 00:53:37,049
Squirrel Girl!
887
00:53:37,133 --> 00:53:38,803
-Hva?
-Å, takk i massevis!
888
00:53:40,011 --> 00:53:41,351
Jeg er forbløffet.
889
00:53:41,429 --> 00:53:45,849
Jeg finner ikke noe annet ord
fordi det gikk så bra i kveld.
890
00:53:46,351 --> 00:53:47,481
Hva med en konkurranse?
891
00:53:48,186 --> 00:53:49,396
Nei!
892
00:53:50,522 --> 00:53:52,402
Jeg tror jeg har blitt mye bedre.
893
00:53:54,359 --> 00:54:00,409
Ikke noe må være perfekt,
for feilene dine gjør deg spesiell.
894
00:54:02,951 --> 00:54:04,201
Jeg føler meg så...
895
00:54:04,744 --> 00:54:09,214
Squirrel Girl er så kroppspositiv...
896
00:54:09,290 --> 00:54:13,340
...og styrker kvinner,
og jeg er stolt over at jeg spilte henne.
897
00:54:14,671 --> 00:54:17,381
Forestillingen betyr mye mer
for mange av oss.
898
00:54:17,465 --> 00:54:20,585
Jeg kjenner meg mer igjen
i det enn i andre stykker...
899
00:54:20,677 --> 00:54:23,847
Det gir bedre gjenklang hos oss.
900
00:54:23,930 --> 00:54:28,230
Hva gjør du hvis noen prøver å knuse
drømmene og individualiteten din?
901
00:54:28,727 --> 00:54:30,397
Gjør det som skremmer deg mest.
902
00:54:31,271 --> 00:54:33,861
Doreen, vil du gå ut med meg?
903
00:54:35,316 --> 00:54:36,316
Ja!
904
00:54:37,527 --> 00:54:38,567
Dans!
905
00:54:38,653 --> 00:54:41,033
Squirrel Girl, superhelt!
906
00:54:42,699 --> 00:54:44,619
Hun er fantastisk! Hun er positiv!
907
00:54:46,619 --> 00:54:50,419
Squirrel Girl! Se opp!
Her kommer Squirrel Girl!
908
00:54:50,498 --> 00:54:52,578
Slutt!
909
00:54:52,667 --> 00:54:53,917
Slå skurkene!
910
00:55:10,685 --> 00:55:11,685
Hva gjør jeg?
911
00:55:11,770 --> 00:55:14,520
Herregud! Herregud! Herregud!
912
00:55:27,702 --> 00:55:28,702
Au!
913
00:55:31,414 --> 00:55:33,124
Ikke prøv deg, tre.
914
00:55:33,917 --> 00:55:37,087
Kan jeg ta innbruddstyver og skurker,
kan jeg ta deg!
915
00:55:39,589 --> 00:55:41,629
I kveld hadde jeg min beste kamp.
916
00:55:41,716 --> 00:55:43,676
Det er sikkert på nyhetene nå.
917
00:55:44,386 --> 00:55:47,346
"Ms. Marvel,
Jersey Citys nye lokale helt."
918
00:55:52,185 --> 00:55:53,185
Ingenting?
919
00:55:54,437 --> 00:55:58,977
Som de sier:
"Skal noe gjøres riktig, gjør det selv."
920
00:56:00,193 --> 00:56:01,863
Det er mange lys der oppe.
921
00:56:01,945 --> 00:56:04,485
Jeg rørte meg mye, sa mye, husket mye.
922
00:56:04,572 --> 00:56:05,992
Det var mye.
923
00:56:08,076 --> 00:56:10,406
Men jeg nøt hvert sekund.
924
00:56:12,080 --> 00:56:14,330
Kamala, angående
naturfagsprosjektet ditt...
925
00:56:14,416 --> 00:56:15,416
Takk, Ms. Norris.
926
00:56:15,500 --> 00:56:17,840
Jeg skal bli tidsnok ferdig. Ha det.
927
00:56:19,087 --> 00:56:20,627
Jeg trengte ikke bekymre meg.
928
00:56:21,631 --> 00:56:24,511
Jeg fikk så avgjort tilbake selvtilliten.
929
00:56:25,552 --> 00:56:28,182
Jeg var snikende og modig.
930
00:56:28,263 --> 00:56:32,353
Jeg var supersterk. Ja! Jeg slo til!
931
00:56:34,477 --> 00:56:36,017
Sett ut bordene.
932
00:56:36,104 --> 00:56:37,194
Bordene, dere.
933
00:56:37,981 --> 00:56:38,861
Vent.
934
00:56:39,858 --> 00:56:44,358
Vi har jobbet med dette i månedsvis,
og vi var forberedt.
935
00:56:45,447 --> 00:56:49,617
Jeg føler at Kamala tar meg for gitt.
936
00:56:49,701 --> 00:56:52,201
Vi har vært venner i evigheter.
937
00:56:52,704 --> 00:56:53,874
-Å ja?
-Hun er utrolig,
938
00:56:53,955 --> 00:56:56,325
men hun legger ikke alltid merke
til ting.
939
00:56:57,584 --> 00:57:00,674
Vi visste at noen ville glemme en replikk.
940
00:57:00,754 --> 00:57:01,884
Bare si: "Ja, kom igjen."
941
00:57:01,963 --> 00:57:03,213
Ja. Kom igjen.
942
00:57:03,298 --> 00:57:05,378
Jeg var forelsket i henne,
943
00:57:05,467 --> 00:57:07,797
men hun var ikke interessert i meg.
944
00:57:07,886 --> 00:57:10,846
Hun har en deltidsjobb.
945
00:57:11,348 --> 00:57:14,388
Men skulle vi improvisere
så raskt som mulig,
946
00:57:14,893 --> 00:57:17,313
ville det ikke virke som noen gjorde feil.
947
00:57:18,313 --> 00:57:19,813
Vi ses i fysikktimen.
948
00:57:21,441 --> 00:57:23,031
Takk, Gabe, for at du hørte på meg.
949
00:57:23,109 --> 00:57:26,909
Jeg håper Kamala er trygg,
på en vennemåte.
950
00:57:34,162 --> 00:57:35,292
Jeg tror de likte det.
951
00:57:35,372 --> 00:57:37,872
Folk har ledd og blitt rørt.
952
00:57:39,542 --> 00:57:41,712
Ms. Kyle er stolt av oss.
953
00:57:43,463 --> 00:57:45,093
Det var min første gang på scenen.
954
00:57:45,173 --> 00:57:46,763
Jeg visste ikke hva som ville skje.
955
00:57:46,841 --> 00:57:50,011
Jeg visste ikke om jeg ville bryte
sammen, besvime eller noe.
956
00:57:52,430 --> 00:57:53,640
Bruno, klar?
957
00:57:55,350 --> 00:57:57,520
Hei, jeg heter Kamala.
958
00:57:57,602 --> 00:57:59,272
Jeg har hørt mye om deg.
959
00:57:59,354 --> 00:58:00,444
Hei. Jeg om deg også.
960
00:58:00,522 --> 00:58:03,072
Nakia og Bruno snakker om deg hele tida.
961
00:58:03,817 --> 00:58:07,197
Jeg trodde jeg skulle rote det til
ti ganger, men jeg gjorde ikke det.
962
00:58:08,947 --> 00:58:12,077
Og jeg er glad for at vi samarbeidet.
963
00:58:12,158 --> 00:58:15,618
Vi ble en familie da vi gikk ut dit.
964
00:58:16,454 --> 00:58:18,794
Er dette speilet som viser hvem du er?
965
00:58:18,873 --> 00:58:21,503
Vær deg selv, Kamala. Si det som det er.
966
00:58:23,962 --> 00:58:25,462
Være meg selv?
967
00:58:26,381 --> 00:58:33,391
Etter å ha spilt Ms. Marvel vet jeg
at jeg syns for dårlig om meg selv.
968
00:58:33,888 --> 00:58:36,178
Selvbildet mitt er for svakt.
969
00:58:37,517 --> 00:58:38,637
Det burde jeg ikke.
970
00:58:39,436 --> 00:58:42,016
Jeg trodde aldri jeg ville spille
en hovedperson.
971
00:58:42,480 --> 00:58:45,320
Men å være helt handler ikke om
972
00:58:45,400 --> 00:58:48,400
å se glamorøs ut
mens du fanger skurker.
973
00:58:49,446 --> 00:58:52,736
Det handler om å gjøre det rette uansett.
974
00:58:54,242 --> 00:58:57,832
Jeg kan være selvsikker neste gang
975
00:58:58,747 --> 00:59:00,917
og ikke bryte sammen.
976
00:59:25,148 --> 00:59:26,438
Herregud!
977
00:59:29,652 --> 00:59:30,742
Bra jobba, Joey.
978
00:59:31,696 --> 00:59:33,156
Jeg er kjempestolt.
979
00:59:33,239 --> 00:59:34,569
Meldingene var dødsbra.
980
00:59:34,657 --> 00:59:35,777
Rektor på Brandon High School
981
00:59:35,867 --> 00:59:37,907
Jeg hørte bemerkningene fra publikum
982
00:59:37,994 --> 00:59:39,504
og latteren og humringen.
983
00:59:39,579 --> 00:59:43,499
og du så forholdene som oppstod
mellom dem.
984
00:59:43,583 --> 00:59:46,713
Du så selvtilliten og gleden.
985
00:59:47,712 --> 00:59:51,932
Jeg elsker forbindelsen
mellom Marvel-historien
986
00:59:52,008 --> 00:59:54,428
og livet til tenåringer.
987
00:59:55,845 --> 00:59:59,965
Vær så god. Fra meg og faren din,
og dette er fra Nana og besten.
988
01:00:00,058 --> 01:00:01,138
Det lukter godt.
989
01:00:01,226 --> 01:00:03,016
-Jeg er glad i deg.
-Jeg er glad i deg.
990
01:00:03,103 --> 01:00:05,193
-Du var så flink.
-Takk, mamma.
991
01:00:07,941 --> 01:00:08,981
Du var flink.
992
01:00:09,067 --> 01:00:11,947
Han kan ikke bli bedre enn det.
993
01:00:12,529 --> 01:00:17,579
Han fant noe nytt og liker det,
så jeg tror han vil gjøre mer av dette.
994
01:00:19,452 --> 01:00:21,452
Da jeg begynte med faget,
995
01:00:21,538 --> 01:00:27,838
visste jeg ikke hvordan det var
og ville gjøre som de andre.
996
01:00:29,546 --> 01:00:33,586
Men jeg har begynt å føle meg komfortabel.
997
01:00:33,675 --> 01:00:35,795
Skal hele skolen finne det ut?
998
01:00:35,885 --> 01:00:37,885
Feil vei! Du gikk inn i veggen.
999
01:00:37,971 --> 01:00:39,351
Bang, rett inn i veggen.
1000
01:00:40,098 --> 01:00:41,768
Jeg tror jeg er flink til å spille,
1001
01:00:42,684 --> 01:00:46,234
og jeg vil ta drama neste semester.
1002
01:00:46,312 --> 01:00:47,692
Vil du at hele skolen...
1003
01:00:47,772 --> 01:00:50,322
...fordi Ms. Norris,
som alle disse, bare...
1004
01:00:50,400 --> 01:00:51,480
Som lærer...
1005
01:00:52,777 --> 01:00:57,907
...vil du at studentene dine skal vokse.
1006
01:01:01,244 --> 01:01:05,084
Som mattelærer så jeg det på tallene.
1007
01:01:05,165 --> 01:01:06,535
Du så det på testresultater.
1008
01:01:09,127 --> 01:01:12,667
I dramaklassen er det annerledes.
1009
01:01:15,425 --> 01:01:17,085
Det handler om selvtillit.
1010
01:01:19,679 --> 01:01:22,179
Om å lære replikker.
1011
01:01:24,893 --> 01:01:26,483
Det handler om å hjelpe andre.
1012
01:01:30,065 --> 01:01:35,815
Det å jobbe med ungdommene
har gjort meg mer oppmerksom på
1013
01:01:35,904 --> 01:01:38,994
hva jeg prøver å gjøre som lærer...
1014
01:01:42,118 --> 01:01:48,418
...og å skjønne hvor viktig
det er for meg...
1015
01:01:51,378 --> 01:01:55,718
...at elevene lærer noe.
1016
01:01:58,426 --> 01:02:00,756
Etter å ha snakket med noen av ungdommene
1017
01:02:01,346 --> 01:02:07,226
virker det som om de har lært...
1018
01:02:13,608 --> 01:02:15,648
...mer om seg selv.
1019
01:03:35,815 --> 01:03:37,815
Tekst: Jon Ivar Sæterbø