1 00:02:08,150 --> 00:02:09,901 Hei? 2 00:02:14,279 --> 00:02:15,789 Bangun. 3 00:02:18,407 --> 00:02:20,546 Kau harus lepaskan aku dari sini. Punggungku menyiksaku. 4 00:02:20,583 --> 00:02:22,027 Apa yang terjadi? 5 00:02:22,077 --> 00:02:24,434 Kita melakukan perjalanan malam yang indah, 6 00:02:24,459 --> 00:02:27,412 Kemudian orang didepan mulai berteriak, dan... 7 00:02:32,969 --> 00:02:35,865 Apa yang kau ingat? 8 00:02:35,959 --> 00:02:38,083 Melina. 9 00:02:38,143 --> 00:02:41,806 Namaku Melina. 10 00:02:42,549 --> 00:02:46,949 Lily... Aku harus kembali kepadanya. 11 00:02:50,993 --> 00:02:53,204 Astaga. 12 00:02:54,697 --> 00:02:56,094 Baiklah. 13 00:02:56,127 --> 00:02:57,870 Turunkan aku. Aku tahu pertolongan pertama. 14 00:02:57,931 --> 00:02:59,551 Aku bisa bantu. 15 00:03:04,637 --> 00:03:08,298 Dia pingsan, tapi stabil. 16 00:03:09,988 --> 00:03:11,809 Bagaimana dengan dia? 17 00:03:13,986 --> 00:03:15,674 Dia tewas. 18 00:03:15,690 --> 00:03:17,278 Lepaskan aku dari pengikat ini. 19 00:03:17,303 --> 00:03:18,754 Itu menghentikan aliran darahku. 20 00:03:18,779 --> 00:03:20,242 Oke. 21 00:03:22,452 --> 00:03:23,855 Kita akan cari pertolongan. 22 00:03:23,888 --> 00:03:25,403 Dan saat matahari terbit, 23 00:03:25,463 --> 00:03:27,363 Aku akan traktir kau sarapan. 24 00:03:30,379 --> 00:03:33,002 Kau memang seharusnya diikat. 25 00:03:33,644 --> 00:03:34,798 Oke. 26 00:03:34,823 --> 00:03:36,710 Kau harus gunakan perlengkapan keamanan tingkat tinggi... 27 00:03:36,734 --> 00:03:38,487 ...ketika mengidap kejang tonik klonik, 28 00:03:38,532 --> 00:03:41,367 Kejang?/ Siapa tadi kau bilang namamu? 29 00:03:41,406 --> 00:03:44,279 Melina. Ya./ Melina. 30 00:03:44,323 --> 00:03:48,825 Dari kelihatannya, kau menderita trauma kepala. 31 00:03:48,858 --> 00:03:52,601 Jadi aku paham kau mungkin bingung. 32 00:03:54,435 --> 00:03:56,444 Tapi aku membutuhkanmu. 33 00:03:56,535 --> 00:03:58,624 Kami membutuhkanmu./ Ya. 34 00:03:58,649 --> 00:04:00,754 Jika kau tak buka ikatanku, maka aku tak bisa bantu. 35 00:04:05,502 --> 00:04:09,198 Apa ada yang mendengar? Halo? Halo? 36 00:04:11,477 --> 00:04:14,613 Kita harus bekerja sama untuk keluar dari sini, 37 00:04:14,672 --> 00:04:17,348 Agar kau bisa pulang kepada Lily. Itu yang kau inginkan, bukan? 38 00:04:17,352 --> 00:04:19,285 Ya, ya. 39 00:04:20,011 --> 00:04:23,068 Astaga./ Dengar, aku guru. 40 00:04:23,093 --> 00:04:24,562 Bahasa Inggris kelas enam. 41 00:04:24,605 --> 00:04:26,784 Aku punya dua anak. Brian dan Jenny. 42 00:04:26,818 --> 00:04:29,020 Aku tinggal di 325 Palm Crescent. 43 00:04:29,053 --> 00:04:31,921 Oke, aku akui rincian ini sedikit menakutkan, 44 00:04:31,946 --> 00:04:34,689 Aku mengendarai minivan tua berusia 10 tahun, 45 00:04:34,736 --> 00:04:38,536 Dilengkapi dengan gadis hula dasbor yang bermain ukulele. 46 00:04:39,164 --> 00:04:41,185 Baiklah. Oke. Mari lakukan ini. 47 00:04:41,210 --> 00:04:42,378 Oke, bagus. 48 00:04:42,403 --> 00:04:44,663 Buka ikatan tanganku agar aku bisa bersiap. 49 00:04:44,676 --> 00:04:45,936 Kau juga bersiap. 50 00:04:45,961 --> 00:04:47,679 Aku tak seberat itu, tapi tetap saja.../Tunggu. 51 00:04:47,704 --> 00:04:50,519 Kalian berdua mengalami kejang? 52 00:04:51,107 --> 00:04:52,968 Secara bersamaan? 53 00:04:54,282 --> 00:04:56,264 Lepaskan aku! 54 00:05:03,229 --> 00:05:05,079 Kau harusnya mendengarkan. 55 00:05:05,719 --> 00:05:10,127 Aku tadinya hanya akan pergi, dan sekarang... 56 00:05:10,664 --> 00:05:13,867 Sekarang kita harus melakukan ini. 57 00:05:20,400 --> 00:05:23,088 Lepaskan dia sekarang. 58 00:06:12,023 --> 00:06:14,356 Oke, tarik napas... 59 00:06:14,381 --> 00:06:17,359 Opsir Revesz? Tetap bersamaku. 60 00:06:17,582 --> 00:06:20,658 Hei... Ayolah, Melina. 61 00:06:20,683 --> 00:06:23,424 Aku tahu kita memulai dengan salah. 62 00:06:23,534 --> 00:06:26,492 Bisa kita membicarakan itu? 63 00:06:27,914 --> 00:06:33,539 Melina... Melina... 64 00:06:33,611 --> 00:06:35,451 Bajingan! 65 00:07:03,500 --> 00:07:04,852 Astaga! 66 00:07:04,877 --> 00:07:07,846 Ya Tuhan. Kau tak apa?/ Aku tak apa. 67 00:07:08,576 --> 00:07:11,124 Aku tak apa./ Oke. 68 00:07:11,817 --> 00:07:15,480 Oke. Oke. 69 00:07:15,568 --> 00:07:17,085 Itu patah. 70 00:07:17,129 --> 00:07:19,396 Ada yang lain?/ Kurasa setidaknya ada enam lagi. 71 00:07:19,421 --> 00:07:20,622 Dan pinggulku. 72 00:07:20,632 --> 00:07:23,825 Rasanya seperti dihantam oleh 454 Hemi. 73 00:07:26,487 --> 00:07:28,133 Lalu turang keringku. 74 00:07:29,972 --> 00:07:31,611 Astaga. 75 00:07:35,577 --> 00:07:37,111 Itu buruk. 76 00:07:37,166 --> 00:07:39,987 Lakukan saja, wanita kecil. Dan jangan mengacau. 77 00:07:40,041 --> 00:07:42,976 Jangan berikan aku bualan, "Pada hitungan ketiga..." 78 00:07:56,354 --> 00:07:58,622 Baiklah, itu harusnya lebih baik. 79 00:07:59,349 --> 00:08:00,736 Aku harus hubungi Lily. 80 00:08:00,761 --> 00:08:02,934 Dia akan panik saat aku tak pulang. 81 00:08:03,391 --> 00:08:05,551 Ini akan baik saja, wanita kecil. 82 00:08:06,496 --> 00:08:08,251 Aku janji. 83 00:08:08,829 --> 00:08:11,083 Bagaimana kepalamu? 84 00:08:12,461 --> 00:08:16,046 Aku rasa mengalami gegar otak. Semua terasa samar. 85 00:08:16,083 --> 00:08:22,408 Aku tak ingat apapun dari hari ini, kecuali untuk sarapan... Lily... 86 00:08:22,433 --> 00:08:25,554 Dan cara perbaiki tulang keringku yang remuk. 87 00:08:25,950 --> 00:08:29,044 Itu juga./ Aku beruntung. 88 00:08:30,716 --> 00:08:32,646 Apa yang terjadi? 89 00:08:33,502 --> 00:08:36,566 Ada apa dengan polisi? 90 00:08:36,623 --> 00:08:38,658 Psikopat di belakang? 91 00:08:41,884 --> 00:08:44,351 Pemindahan medis tahanan. 92 00:08:48,221 --> 00:08:50,038 Aku benar, 'kan? 93 00:08:54,130 --> 00:08:56,017 Tidur yang nyenyak, pria besar. 94 00:08:56,780 --> 00:09:00,034 Enyahlah! 95 00:10:06,180 --> 00:10:07,539 Tolong! Bajingan! 96 00:10:07,560 --> 00:10:09,787 Kau harus bantu aku. Kau harus keluarkan aku dari sini. 97 00:10:09,863 --> 00:10:11,554 Aku mohon! 98 00:10:11,579 --> 00:10:13,810 Apa kau serius? 99 00:10:13,867 --> 00:10:15,887 Apa kau cedera? 100 00:10:15,926 --> 00:10:17,348 Tidak. 101 00:10:18,128 --> 00:10:19,780 Bagus./ Tidak, tunggu. 102 00:10:19,813 --> 00:10:21,964 Ya, aku terluka parah. Aku mohon! 103 00:10:22,039 --> 00:10:24,408 Nona, kau tak bisa tinggalkan aku di sini! 104 00:10:24,441 --> 00:10:26,076 Kau akan membunuhku! Aku mohon! 105 00:10:26,117 --> 00:10:27,946 Tolong aku!/ Kau siapa? 106 00:10:28,012 --> 00:10:31,048 Aku akan jadi siapa saja yang kau inginkan, oke? 107 00:10:31,081 --> 00:10:32,991 Cukup buka pintunya. Aku mohon. 108 00:10:33,008 --> 00:10:36,265 Ya, ya. Ayo, ambil kuncinya. 109 00:10:36,277 --> 00:10:38,563 Ayo, ya. Benar begitu. Ayo. 110 00:10:38,588 --> 00:10:41,561 Kenapa kau di sini?/ Aku dipindahkan... 111 00:10:41,586 --> 00:10:43,749 ...ke rumah sakit penjara federal di Drumheller. 112 00:10:43,762 --> 00:10:45,623 Kenapa?/ Aku... 113 00:10:45,648 --> 00:10:47,419 Kanker bokong. 114 00:10:47,478 --> 00:10:49,420 Bukan, maksudku kenapa kau masuk penjara? 115 00:10:49,453 --> 00:10:52,903 Aku tidak bersalah, oke? 116 00:10:52,937 --> 00:10:56,047 Nikmati kanker bokongmu./ Ayolah. 117 00:10:56,073 --> 00:10:58,135 Tidak, bajingan! Jalang! Sumpah demi Tuhan, 118 00:10:58,175 --> 00:11:00,135 Aku akan memberi bokongmu kanker! 119 00:11:00,160 --> 00:11:01,708 Persetan ini! 120 00:11:01,738 --> 00:11:04,879 Hei, hei. Tak apa./ Ya Tuhan. 121 00:11:06,036 --> 00:11:07,771 Kenapa kau tak istirahat? 122 00:11:07,796 --> 00:11:09,559 Hei, perhatikan ke mana kau mengarahkan itu. 123 00:11:09,620 --> 00:11:11,398 Dan selalu ingat untuk mantikan pengamannya... 124 00:11:11,422 --> 00:11:12,968 ...ketika kau ingin gunakan itu. 125 00:11:13,032 --> 00:11:14,425 Hei, pak polisi baik hati! 126 00:11:14,458 --> 00:11:16,360 Hei, bisa kau keluarkan aku? 127 00:11:16,393 --> 00:11:17,596 Tidak akan. 128 00:11:17,629 --> 00:11:20,870 Tolong, aku memiliki air kencing sebanyak 9 galon. 129 00:11:20,895 --> 00:11:23,709 Kalau begitu kencinglah./ Bajingan! 130 00:11:25,296 --> 00:11:28,101 Hei, Kerr, bertahanlah, oke? 131 00:11:28,635 --> 00:11:29,907 Dia kehilangan darah. 132 00:11:29,940 --> 00:11:31,539 Aku akan ambil persediaan untuk mengobatinya. 133 00:11:31,593 --> 00:11:32,876 Bisa kita pindahkan dia? 134 00:11:32,910 --> 00:11:36,194 Tidak. Tidak hingga aku yakin tak ada cedera tulang belakang. 135 00:11:36,305 --> 00:11:38,683 Hei, kau yakin baik saja? 136 00:11:38,708 --> 00:11:40,141 Ya, aku akan hidup. Kau? 137 00:11:41,016 --> 00:11:43,765 Apa yang terjadi di sini?/ Jangan beritahu aku apa yang terjadi. 138 00:11:43,828 --> 00:11:46,390 Ini sudah direncanakan, jika aku tak salah lihat. 139 00:11:46,423 --> 00:11:48,067 Kau tak bisa melihat itu? 140 00:11:48,795 --> 00:11:51,056 Ban ambulan pecah. 141 00:11:51,081 --> 00:11:52,879 Lalu ban sisi supir kami meledak. 142 00:11:52,904 --> 00:11:54,405 Berikutnya yang aku tahu, kami kehilangan kendali... 143 00:11:54,430 --> 00:11:56,408 ...dan meluncur ke pepohonan. 144 00:11:56,433 --> 00:11:58,411 Apapun itu, seseorang ingin kita keluar dari jalan itu, 145 00:11:58,435 --> 00:12:00,324 Tepat di sini, malam ini. 146 00:12:02,030 --> 00:12:04,884 Kau memiliki senjata. 147 00:12:06,327 --> 00:12:08,073 Bahkan lebih baik. 148 00:12:12,024 --> 00:12:13,599 Aku punya dua senjata. 149 00:12:27,524 --> 00:12:28,908 Itu harusnya cukup. 150 00:12:28,933 --> 00:12:30,672 Apa dia bisa bertahan? 151 00:12:30,718 --> 00:12:32,385 Aku memberinya sedatif untuk rasa sakitnya, 152 00:12:32,410 --> 00:12:34,546 Dan mengobati lukanya. 153 00:12:34,838 --> 00:12:37,529 Kita sebaiknya pindahkan dia sebelum dia kembali sadar. 154 00:12:37,603 --> 00:12:39,331 Masih ada kemungkinan pendarahan internal. 155 00:12:39,383 --> 00:12:43,199 Jadi jika dia tak buang air berdarah dalam beberapa jam kedepan, 156 00:12:43,224 --> 00:12:45,135 Aku mungkin masih punya kesempatan. 157 00:12:45,658 --> 00:12:47,100 Bicara sekali lagi, 158 00:12:47,167 --> 00:12:48,596 Aku akan tembak kakimu, 159 00:12:48,620 --> 00:12:51,155 Lalu menyebutnya penggunaan senjata tak disengaja. 160 00:12:53,146 --> 00:12:56,267 Richard, itu sangat menakutkan. 161 00:12:58,521 --> 00:13:00,411 Seberapa jauh itu? 9 meter? 162 00:13:00,457 --> 00:13:02,595 Kurang lebih. 163 00:13:03,181 --> 00:13:04,731 Itu di luar pandangan. 164 00:13:04,794 --> 00:13:06,930 Bahkan tak ada yang tahu kita di sini. 165 00:13:08,028 --> 00:13:11,026 Kau periksa radiomu?/ Hanya statis. 166 00:13:11,097 --> 00:13:13,354 Aku rasa ada yang rusak dalam kecelakaan. 167 00:13:13,379 --> 00:13:15,135 Tidak, itu geografi. 168 00:13:15,160 --> 00:13:17,562 Gelombang radio tak bisa temukan jalan keluar dari ngarai, 169 00:13:17,587 --> 00:13:19,337 Hanya memantul maju-mundur. 170 00:13:19,771 --> 00:13:22,486 Setelah semua diobati, aku akan ke bukit itu, 171 00:13:22,519 --> 00:13:24,559 Lalu aku akan coba mencari sinyal dari jalan, 172 00:13:24,589 --> 00:13:27,164 Untuk berusaha memberitahu seseorang, oke? 173 00:13:27,211 --> 00:13:29,010 Bedebah? 174 00:13:29,507 --> 00:13:31,224 Richard? 175 00:13:31,249 --> 00:13:33,804 Aku akan mengatakan ini... 176 00:13:33,829 --> 00:13:36,300 Tidakkah menurutmu jika seseorang membuat kita keluar dari jalur, 177 00:13:36,333 --> 00:13:39,169 Mereka mungkin di atas sana dan ingin selesaikan tugasnya? 178 00:13:39,203 --> 00:13:40,698 Dasar bajingan bodoh! 179 00:13:40,723 --> 00:13:42,460 Teruslah bicara dan kau akan membuatnya mudah... 180 00:13:42,485 --> 00:13:44,372 ...untuk mereka temukan kau duluan. 181 00:13:46,384 --> 00:13:48,040 Dan itu Richard. 182 00:13:49,097 --> 00:13:50,830 Namaku Richard. 183 00:13:52,222 --> 00:13:53,689 Hitungan ketiga. 184 00:13:53,724 --> 00:13:56,607 Satu, dua, tiga. 185 00:14:40,604 --> 00:14:42,132 Aku ingin tanya. 186 00:14:42,157 --> 00:14:44,636 Kau pernah gunakan senjata sebelumnya? 187 00:14:44,669 --> 00:14:46,195 Orang tuaku pemburu. 188 00:14:46,256 --> 00:14:48,569 Ada banyak senjata. Panah. Kau sebutkan saja. 189 00:14:48,627 --> 00:14:52,558 Kau pikir itu menular kepadaku? Tidak. 190 00:14:52,759 --> 00:14:54,595 Tidak masalah. 191 00:14:59,579 --> 00:15:01,505 Ini pengaman, oke? 192 00:15:01,566 --> 00:15:04,087 Hidup. Mati. 193 00:15:04,120 --> 00:15:06,004 Saat pengamannya mati, 194 00:15:06,061 --> 00:15:09,968 Arahkan pada siapapun atau apapun yang ingin melakukan kejahatan, 195 00:15:10,040 --> 00:15:11,504 Tarik pelatuknya, 196 00:15:11,522 --> 00:15:13,740 Dan mereka akan berhenti melakukan sesuatu yang jahat. 197 00:15:15,127 --> 00:15:16,761 Sesuatu yang jahat? 198 00:15:16,814 --> 00:15:19,323 Apa itu istilah resmi kepolisian? 199 00:15:19,385 --> 00:15:23,428 Bukan. Tapi mengingat situasi kita, aku mengubah peraturannya. 200 00:15:23,612 --> 00:15:25,694 Kau kelihatannya bisa jaga diri. 201 00:15:26,174 --> 00:15:27,596 Terima kasih. 202 00:15:29,306 --> 00:15:31,735 Yang Sideburns katakan tadi. 203 00:15:32,060 --> 00:15:34,059 Apa ini sudah direncanakan? 204 00:15:34,147 --> 00:15:36,114 Apa kita dalam bahaya? 205 00:15:36,751 --> 00:15:38,622 Mungkin. 206 00:15:38,650 --> 00:15:40,969 Tapi hal yang paling berbahaya, 207 00:15:40,994 --> 00:15:43,163 Diborgol di mobil patroli sana, 208 00:15:43,234 --> 00:15:45,459 Dan diborgol di brankar sana. 209 00:15:49,989 --> 00:15:51,861 Di mana mayat tahanan tadi? 210 00:16:10,436 --> 00:16:13,148 Astaga! 211 00:16:13,173 --> 00:16:16,951 Ya! Bajingan! Ya! 212 00:16:17,257 --> 00:16:18,945 Dasar bajingan! 213 00:16:24,726 --> 00:16:26,379 Ke mana perginya mayat orang itu? 214 00:16:26,430 --> 00:16:29,226 Malam ini semakin baik. 215 00:16:29,268 --> 00:16:31,363 Ini yang dia lakukan. 216 00:16:31,412 --> 00:16:33,337 Dia memasuki kepalamu. 217 00:16:33,397 --> 00:16:35,263 Ini, pegang ini. 218 00:16:36,205 --> 00:16:39,017 Jadi ini, semua ini, adalah ulahmu? 219 00:16:39,049 --> 00:16:41,156 Aku tak keberatan mengakuinya, jika itu yang kau suka. 220 00:16:41,166 --> 00:16:43,859 Jika itu membuatmu bahagia. Apa itu membuatmu bergairah? 221 00:16:51,107 --> 00:16:52,794 Dia takkan ke mana-mana. 222 00:16:54,385 --> 00:16:56,283 Tak peduli apa yang terjadi. 223 00:16:56,344 --> 00:16:58,343 Begitu juga dengan orang satunya. 224 00:16:58,693 --> 00:17:00,163 Mereka tidak baik. 225 00:17:00,215 --> 00:17:02,572 Aku tak tahu hakim di wilayah yang akan keberatan... 226 00:17:02,597 --> 00:17:04,496 ...jika kau tembak salah satu dari mereka. 227 00:17:04,526 --> 00:17:07,092 Aku akan cari pertolongan. Kau tunggu di sini. 228 00:17:07,112 --> 00:17:09,691 Jaga orang-orang yang terluka dan cobalah bersabar. 229 00:17:09,723 --> 00:17:11,683 Seseorang yang bisa diandalkan akan datang kapan saja... 230 00:17:11,716 --> 00:17:13,306 ...dan keluarkan kita dari sini. 231 00:17:13,370 --> 00:17:17,993 Richard? Berjanji padaku aku akan menemui putriku lagi. 232 00:17:18,040 --> 00:17:19,641 Aku janji. 233 00:17:19,706 --> 00:17:23,474 Dan ingat, jika itu sesuatu yang buruk, bunuhlah. 234 00:17:28,125 --> 00:17:29,817 Semoga beruntung. 235 00:17:30,523 --> 00:17:32,640 Kita tak butuh keberuntungan. 236 00:17:33,975 --> 00:17:35,851 Kita punya senjata. 237 00:17:40,603 --> 00:17:43,146 Pria itu membuatmu terperdaya. 238 00:17:43,476 --> 00:17:45,237 Aiden! 239 00:17:46,178 --> 00:17:48,185 Bisa kau beritahu aku apa yang terjadi... 240 00:17:48,210 --> 00:17:50,270 ...sebelum aku kehilangan akal sehatku? 241 00:18:02,455 --> 00:18:03,903 Bajingan. 242 00:18:05,996 --> 00:18:11,014 Oke. Oke. Oke, jendela sialan. 243 00:18:11,065 --> 00:18:13,508 Oke. Oke... 244 00:18:13,532 --> 00:18:15,040 Oke, pelan-pelan... 245 00:18:15,064 --> 00:18:18,878 Pelan-pelan... Aku takkan melukaimu... 246 00:18:18,902 --> 00:18:20,488 Oke... 247 00:18:21,330 --> 00:18:22,705 Ayo. 248 00:18:22,768 --> 00:18:24,610 Ayo, dasar keparat. 249 00:18:24,635 --> 00:18:27,117 Ayo... terserahlah. 250 00:18:30,662 --> 00:18:33,339 Benar begitu. Ya. 251 00:18:33,354 --> 00:18:35,185 Biarkan aku bercinta, oke? 252 00:18:35,210 --> 00:18:38,335 Lihat? Itu tak seburuk itu. Ayo. 253 00:18:38,368 --> 00:18:39,879 Sangat bagus. 254 00:18:39,920 --> 00:18:41,736 Ya... Bajingan. 255 00:19:05,425 --> 00:19:08,089 Bajingan. Bajingan. Sedikit lagi. 256 00:19:08,150 --> 00:19:10,968 Kita hampir selesai. Tahan... Tahan... 257 00:19:12,612 --> 00:19:14,399 Ya, dasar bajingan! 258 00:19:14,453 --> 00:19:17,083 Ya! Bajingan! 259 00:19:17,205 --> 00:19:20,390 Bajingan! Tidak, tidak! Bajingan! 260 00:19:20,415 --> 00:19:23,269 Bajingan... Sialan! 261 00:19:23,294 --> 00:19:24,668 Ayo. 262 00:19:25,016 --> 00:19:27,520 Bajingan! Bajingan! 263 00:19:29,120 --> 00:19:30,906 Halo? 264 00:19:31,309 --> 00:19:34,077 Apa-apaan? 265 00:19:36,225 --> 00:19:38,223 Apa itu? 266 00:20:21,848 --> 00:20:24,444 Apa mungkin itu suara tupai? 267 00:20:24,469 --> 00:20:27,483 Diam./ Aku hanya bilang... 268 00:21:04,415 --> 00:21:07,962 Dia bukan hanya polisi, tapi juga komedian, ya? 269 00:21:08,070 --> 00:21:10,643 Opsir Revesz!/ Astaga. 270 00:21:10,745 --> 00:21:12,787 Richard! 271 00:22:08,793 --> 00:22:13,289 Oke, apa yang aku lewatkan? 272 00:22:18,189 --> 00:22:21,227 Bajingan! Ya! 273 00:22:46,142 --> 00:22:49,878 Siapapun di sana, aku memiliki senjata. 274 00:22:50,917 --> 00:22:53,331 Kau sebaiknya berhenti, atau aku akan tembak! 275 00:23:00,158 --> 00:23:01,934 Ada... 276 00:23:04,379 --> 00:23:05,502 Bajingan! 277 00:23:05,527 --> 00:23:06,630 Apa yang kau lakukan?/ Tembak! 278 00:23:06,655 --> 00:23:08,089 Cepat tembak!/ Aku berusaha! 279 00:23:08,114 --> 00:23:09,938 Tembak!/ Aku berusaha! 280 00:23:09,962 --> 00:23:11,624 Ayo! 281 00:23:41,024 --> 00:23:43,641 Apa kau mengenainya? 282 00:23:43,666 --> 00:23:45,693 Aku tidak tahu. 283 00:23:59,445 --> 00:24:01,628 Mereka mengepung kita. 284 00:24:12,268 --> 00:24:15,097 Melina?/ Ayolah, sialan. 285 00:24:16,751 --> 00:24:20,143 Ini hari yang melelahkan, semuanya. 286 00:24:20,169 --> 00:24:22,226 Aku benar-benar minta maaf, oke? 287 00:24:22,251 --> 00:24:26,523 Tapi kau harus bantu aku. Aku pendarahan besar. 288 00:24:26,539 --> 00:24:29,053 Aku hanya ditutupi kain. 289 00:24:34,975 --> 00:24:37,553 Aiden! Cepat! 290 00:24:57,762 --> 00:25:00,216 Si bajingan itu. 291 00:25:08,989 --> 00:25:10,790 Jake! 292 00:25:16,660 --> 00:25:18,533 Bajingan. 293 00:25:36,801 --> 00:25:39,838 Ya Tuhan. Opsir Kerr. 294 00:25:39,964 --> 00:25:43,192 Hei! Apa yang kau lakukan? 295 00:25:47,210 --> 00:25:49,021 Itu di luar. 296 00:27:20,972 --> 00:27:22,968 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak... 297 00:27:23,011 --> 00:27:24,461 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak... 298 00:27:24,495 --> 00:27:26,303 Tidak, tidak, tidak, tidak... 299 00:28:10,882 --> 00:28:14,438 Ini akan baik saja. Tapi kau harus tenang. 300 00:28:36,873 --> 00:28:38,282 Ini saatnya... 301 00:28:38,342 --> 00:28:42,664 Bisa aku minta satu senyuman lagi... 302 00:28:44,140 --> 00:28:49,699 Aku mungkin lama tak kembali... 303 00:28:51,170 --> 00:28:56,660 Apa kau akan merindukanku ketika aku pergi... 304 00:28:58,052 --> 00:29:02,977 Kenapa aku nyanyikan lagu ini? 305 00:29:03,068 --> 00:29:05,276 Bagaimana?/ Aku tak tahu. 306 00:29:05,354 --> 00:29:09,247 Dengar, aku hanya beritahu kau apa yang aku lihat. 307 00:29:09,304 --> 00:29:11,145 Berbulu? 308 00:29:11,865 --> 00:29:13,684 Aku tak melihat dengan jelas, 309 00:29:13,709 --> 00:29:15,939 Tapi itu terlihat seperti dipenuhi bulu. 310 00:29:16,273 --> 00:29:18,260 Tolong, beritahu aku apa saja... 311 00:29:18,285 --> 00:29:20,854 ...untuk hentikanku dari benar-benar panik sekarang. 312 00:29:21,138 --> 00:29:24,579 Mereka kelihatannya sudah pergi. 313 00:29:25,463 --> 00:29:27,918 Ada yang ingin kau katakan? 314 00:29:27,981 --> 00:29:31,783 Apa kau melihat sesuatu saat mereka membawa mayat itu? 315 00:29:36,821 --> 00:29:38,076 Tunggu, tunggu, tunggu! 316 00:29:38,101 --> 00:29:40,501 Aku hanya mencairkan suasana. Kalian berdua begitu tegang. 317 00:29:40,525 --> 00:29:43,242 Waktumu 3 detik untuk tawarkan sesuatu yang membantu. 318 00:29:43,279 --> 00:29:45,407 Ini perburuan./ Perburuan untuk apa? 319 00:29:45,440 --> 00:29:47,005 Olahraga. Makan. 320 00:29:47,062 --> 00:29:48,760 Insting primitif konvensional. 321 00:29:48,835 --> 00:29:50,438 Aku mendapatkan sudut pandang yang terbatas, 322 00:29:50,462 --> 00:29:52,177 Tapi satu hal yang jelas. 323 00:29:52,243 --> 00:29:54,354 Mereka memiliki rencana. 324 00:29:57,310 --> 00:30:00,188 Yang bisa kita lakukan yaitu menunggu mereka melaksanakannya. 325 00:30:43,599 --> 00:30:45,257 Halo? 326 00:30:47,978 --> 00:30:49,811 Apa ada orang di sini? 327 00:30:54,821 --> 00:30:56,882 Mereka meninggalkanku. 328 00:30:56,963 --> 00:31:00,545 Babi! Kau mau mati? Diamlah. 329 00:31:04,124 --> 00:31:06,104 Ya. 330 00:31:12,952 --> 00:31:16,640 Tidak. Tidak, tidak. 331 00:31:16,816 --> 00:31:19,859 Tidak, tidak, tidak, tidak! 332 00:31:27,014 --> 00:31:28,857 itu penis besar di mulutmu, jalang. 333 00:31:28,881 --> 00:31:31,860 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 334 00:31:33,678 --> 00:31:36,348 Astaga. Kita harus bantu. 335 00:31:36,381 --> 00:31:38,930 Maka bantulah. Kau yang memiliki senjata. 336 00:31:43,839 --> 00:31:45,355 Bajingan! 337 00:31:47,855 --> 00:31:51,166 Oke. Oke, oke, oke. 338 00:31:51,245 --> 00:31:53,112 Aku bisa. 339 00:31:53,164 --> 00:31:54,957 Aku bisa melakukan ini. 340 00:31:56,613 --> 00:31:59,601 Ya, kau bisa. 341 00:32:25,822 --> 00:32:27,721 Apa yang terjadi di sini? 342 00:33:38,439 --> 00:33:40,344 Di belakangmu! 343 00:33:42,029 --> 00:33:44,386 Apa-apaan itu? 344 00:33:50,877 --> 00:33:53,301 Sial. Aku butuh cahaya lagi. 345 00:33:54,235 --> 00:33:56,096 Apa yang kau lakukan? 346 00:34:00,151 --> 00:34:01,841 Improvisasi. 347 00:34:06,160 --> 00:34:08,127 Itu sisa peluru kita? 348 00:34:08,183 --> 00:34:10,010 Ini harusnya cukup. 349 00:34:11,558 --> 00:34:13,392 Jadi mereka membawa mayat dari sisi luar ambulan, 350 00:34:13,439 --> 00:34:14,504 Tapi meninggalkan Franson? 351 00:34:14,538 --> 00:34:16,641 Benar. Dengar, bisa bergegas? 352 00:34:16,674 --> 00:34:18,942 Kau yang mengobatiku dan mengambil senjataku? 353 00:34:19,003 --> 00:34:20,881 Ya, aku membutuhkannya. 354 00:34:21,967 --> 00:34:24,887 Ini, gunakan ini untuk membalut luka itu. 355 00:34:31,567 --> 00:34:34,331 Berapa anakmu? 356 00:34:35,104 --> 00:34:36,594 Hanya seorang Ibu... 357 00:34:36,628 --> 00:34:38,844 ...yang gunakan mulutnya seperti tangan ketiga. 358 00:34:38,917 --> 00:34:41,586 Berapa banyak boneka, celemek, dan tas kecil... 359 00:34:41,599 --> 00:34:43,671 ...yang kau tahan di mulutmu selagi mengelap bokong? 360 00:34:43,704 --> 00:34:45,343 Banyak. 361 00:34:45,704 --> 00:34:47,125 Berapa umurnya? 362 00:34:47,171 --> 00:34:48,977 13 tahun Mei nanti. 363 00:34:49,170 --> 00:34:51,052 Sudah rencanakan pesta besar? 364 00:34:51,151 --> 00:34:53,365 Pesta pertama dimana aku tak diundang. 365 00:34:55,164 --> 00:34:56,764 Apa kau sayang dia? 366 00:34:58,175 --> 00:34:59,958 Dia segalanya. 367 00:35:00,007 --> 00:35:02,587 Bagus. Karena selama beberapa tahun kedepan, 368 00:35:02,620 --> 00:35:03,955 Dia akan melakukan dan mengatakan sesuatu... 369 00:35:03,988 --> 00:35:06,117 ...yang akan membuatnya bertanya jika kau memang menyukai dia. 370 00:35:06,142 --> 00:35:07,666 Lupakan menyayangi dia. 371 00:35:08,229 --> 00:35:10,527 Tapi dia akan kembali kepadamu. 372 00:35:10,561 --> 00:35:13,798 Dan saat itu terjadi, itu akan menakjubkan. 373 00:35:19,377 --> 00:35:23,008 Pertama, aku harus kembali kepadanya. 374 00:35:23,873 --> 00:35:25,341 Bagus. 375 00:35:26,076 --> 00:35:29,156 Apapun yang terjadi berikutnya, ketahui ini... 376 00:35:29,186 --> 00:35:30,780 Semua yang kau lakukan malam ini, 377 00:35:30,805 --> 00:35:33,747 Tak peduli betapa buruknya, itu untuk dia. 378 00:35:33,769 --> 00:35:36,467 Paham?/ Paham. 379 00:35:42,593 --> 00:35:45,272 Kita bisa tinggalkan dia di sini, kau tahu? 380 00:35:45,297 --> 00:35:46,801 Oke. 381 00:35:50,673 --> 00:35:52,302 Astaga! 382 00:36:38,076 --> 00:36:39,894 Matilah! 383 00:36:39,947 --> 00:36:42,108 Dasar bajingan berbulu! Ayo! 384 00:36:42,133 --> 00:36:44,576 Cepat selesaikan ini! 385 00:36:45,175 --> 00:36:47,315 Selesaikan ini! 386 00:37:02,263 --> 00:37:05,411 Aku pernah hadapi yang lebih besar darimu. 387 00:37:05,458 --> 00:37:07,405 Jadi majulah! 388 00:37:11,964 --> 00:37:13,840 Bajingan... 389 00:37:14,005 --> 00:37:15,820 Apa yang... 390 00:37:15,853 --> 00:37:20,057 Tidak, tidak, tidak, tidak... 391 00:37:20,091 --> 00:37:22,038 Apa kau serius? 392 00:37:23,084 --> 00:37:25,397 Jadi ini soal itu? 393 00:37:25,468 --> 00:37:28,904 Kau serius? Aku sudah menjalani masa hukumanku. 394 00:37:29,738 --> 00:37:31,936 Oke? Aku serius. Masa hukumanku sudah dijalani. 395 00:37:31,963 --> 00:37:34,366 Keadilan sudah ditegakkan untukmu. 396 00:37:34,555 --> 00:37:37,764 Kau menghancurkan hidupku. 397 00:37:37,801 --> 00:37:39,878 Kau mengerti itu? 398 00:37:39,897 --> 00:37:44,463 Kau menghancurkan hidupku, jalang keparat tak tahu terima kasih. 399 00:37:44,488 --> 00:37:47,000 Aku menjalani masa hukumanku, 400 00:37:47,031 --> 00:37:49,107 Sejak kau menyentuhku. 401 00:37:50,875 --> 00:37:54,121 Kau merampas harga diriku. 402 00:37:58,039 --> 00:38:00,283 Kau merampas pernikahanku. 403 00:38:00,926 --> 00:38:03,314 Tidak, tidak... 404 00:38:03,996 --> 00:38:05,575 Karirku. 405 00:38:08,087 --> 00:38:10,908 Dan kau merampas putriku didalam kandunganku... 406 00:38:10,942 --> 00:38:14,230 ...ketika kau masukkan itu ke dalam diriku. 407 00:38:14,329 --> 00:38:17,006 Kumohon! Jangan! 408 00:38:20,494 --> 00:38:22,895 Kau ingin bicara soal waktu? 409 00:38:25,203 --> 00:38:27,611 Aku menantikan ini sejak lama./ Tidak, tidak... Jangan... Jangan. 410 00:38:27,622 --> 00:38:30,647 Tolong jangan lakukan ini! Jangan! Bajingan! 411 00:38:43,537 --> 00:38:45,781 Tolong, tolong, tolong. Tolong! 412 00:39:23,910 --> 00:39:26,037 Ayo, semuanya. Cepat. Ayo. 413 00:39:26,093 --> 00:39:27,885 Cepat. 414 00:39:33,323 --> 00:39:36,675 Singkirkan makhluk ini dariku. 415 00:39:39,430 --> 00:39:40,815 Bajingan! 416 00:39:40,840 --> 00:39:43,807 Lepas!/ Hei! Tolong aku! 417 00:39:47,275 --> 00:39:49,627 Tolong! 418 00:40:09,213 --> 00:40:11,088 Apa-apaan? 419 00:40:24,939 --> 00:40:27,727 2003... 420 00:40:27,752 --> 00:40:31,815 Kau menembak seseorang. Ingat? 421 00:40:33,292 --> 00:40:35,553 Lalu kau menyalahkan itu kepada orang lain. 422 00:40:36,768 --> 00:40:39,733 "Orang Asia bodoh." Itu yang ada di laporan. 423 00:40:42,835 --> 00:40:44,727 "Orang Asia bodoh" itu, 424 00:40:44,780 --> 00:40:46,866 Dihukum 25 tahun penjara, 425 00:40:46,927 --> 00:40:48,850 Atas kejahatan yang tak dia lakukan. 426 00:40:52,688 --> 00:40:54,412 "Orang Asia bodoh" itu, 427 00:40:54,437 --> 00:40:59,150 Gantung diri di selnya setelah 3 bulan. 428 00:41:02,284 --> 00:41:04,369 "Orang Asia bodoh" itu, 429 00:41:06,581 --> 00:41:08,208 Adalah saudaraku! 430 00:41:59,957 --> 00:42:03,457 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club. 431 00:42:07,121 --> 00:42:08,890 Malam yang berat? 432 00:42:16,496 --> 00:42:18,598 Ini mengingatkanku pada Lethbridge. 433 00:42:18,609 --> 00:42:20,083 Pernah ke sana? 434 00:42:20,122 --> 00:42:22,022 Kota kecil yang bagus. 435 00:42:22,084 --> 00:42:25,879 Aku saat itu melakukan perjalanan pribadiku. 436 00:42:28,280 --> 00:42:32,349 Aku pergi ke bar, dan memesan bir. 437 00:42:32,374 --> 00:42:34,335 Tempat itu penuh dengan.../ Apa lukanya dalam? 438 00:42:34,360 --> 00:42:36,533 ...Koboi dan gadis-gadis fans fanatik./ Apa lukanya dalam? 439 00:42:36,702 --> 00:42:40,660 Lalu aku bertemu wanita ini... Wanita yang sebenarnya ini. 440 00:42:40,685 --> 00:42:45,958 Dan wanita ini seperti model yang berasal dari 5th Avenue. 441 00:42:46,006 --> 00:42:50,217 Cerdas, berkulit kecokelatan... 442 00:42:50,493 --> 00:42:53,896 Mata dan senyum menawan. 443 00:42:57,444 --> 00:43:00,055 Dia menawan untuk dilihat. 444 00:43:00,101 --> 00:43:04,924 Dia jenis wanita yang membuatmu jatuh cinta. 445 00:43:06,726 --> 00:43:11,654 Aku akhirnya menyodomi dia di motel yang buruk. 446 00:43:12,687 --> 00:43:15,412 Itu malam yang sangat romantis. 447 00:43:17,218 --> 00:43:19,188 Itu bukan bagian terbaiknya. 448 00:43:20,247 --> 00:43:22,952 Aku berakhir di samping... 449 00:43:22,977 --> 00:43:29,386 ...wanita yang begitu menawan dan menakjubkan. 450 00:43:30,993 --> 00:43:32,653 Dia tertidur pulas. 451 00:43:32,703 --> 00:43:35,281 Tapi aku melihat dia dibawah sinar bulan. 452 00:43:37,589 --> 00:43:42,330 Payudaranya begitu bundar seperti torpedo. 453 00:43:42,390 --> 00:43:49,362 Dia memiliki tulang selangka yang begitu menakjubkan. 454 00:43:51,287 --> 00:43:54,317 Dan jujur, ini bagian terbaik tentang seorang wanita, 455 00:43:55,918 --> 00:43:57,755 Lehernya... 456 00:43:58,785 --> 00:44:03,037 Panjang, melengkung, dan ramping, 457 00:44:03,089 --> 00:44:04,931 Seperti angsa. 458 00:44:05,679 --> 00:44:08,635 Astaga, Melina! Buat dia berhenti! 459 00:44:09,646 --> 00:44:14,653 Lehernya adalah seni. Seni murni. 460 00:44:14,678 --> 00:44:19,029 Seolah Tuhan membuatnya dari kaca. 461 00:44:19,109 --> 00:44:21,412 Kulitnya tak memiliki noda apapun, 462 00:44:21,445 --> 00:44:24,626 Atau bintik-bintik, bahkan tahi lalat... 463 00:44:25,816 --> 00:44:30,260 Aku mengulurkan tangan untuk menyentuhnya. 464 00:44:30,308 --> 00:44:33,177 Dia terasa seperti mentega. 465 00:44:34,624 --> 00:44:38,323 Aku bisa mencium aromanya sekarang. 466 00:44:40,004 --> 00:44:46,043 Itu salah satu momen paling menakjubkan didalam hidup. 467 00:44:52,288 --> 00:44:55,603 Saat itulah aku membuka dia dengan pisau lipatku. 468 00:45:00,477 --> 00:45:04,094 Dia penuh cipratan. 469 00:45:04,145 --> 00:45:06,441 Seperti air mancur. 470 00:45:09,853 --> 00:45:11,428 Ketika dia akhirnya bangun, 471 00:45:11,462 --> 00:45:15,849 Dia tak memiliki kekuatan untuk melihatku. 472 00:45:15,874 --> 00:45:20,857 Kemudian aku melihat momen indah itu, 473 00:45:20,910 --> 00:45:24,422 Ketika cahaya meninggalkan matanya. 474 00:45:31,445 --> 00:45:33,265 Itu lucu bagaimana situasi seperti ini... 475 00:45:33,290 --> 00:45:35,296 ...bisa mengingatkan itu kembali, kau tahu? 476 00:45:47,333 --> 00:45:49,366 Jake! 477 00:46:25,209 --> 00:46:27,971 Kami sudah mengaturnya agar tak ada yang mencarimu... 478 00:46:28,005 --> 00:46:31,798 ...ketika kau datang terlambat di lokasi tujuanmu. 479 00:46:31,849 --> 00:46:35,050 Takkan ada tim pencarian yang akan datang. 480 00:46:35,111 --> 00:46:37,380 Tak ada orang yang mencarimu. 481 00:46:41,378 --> 00:46:43,481 Kau terperangkap. 482 00:46:43,856 --> 00:46:47,979 Kau bisa berusaha bersiap. 483 00:46:49,241 --> 00:46:52,371 Tapi ketahui ini, 484 00:46:52,396 --> 00:46:56,946 Malam ini, kalian semua akan mati, 485 00:46:57,015 --> 00:47:00,911 Karena kau pantas mati. 486 00:47:01,879 --> 00:47:04,509 Astaga, aku pernah dengar yang lebih buruk. 487 00:47:05,136 --> 00:47:07,613 Pasti ada alasan untuk ini. 488 00:47:08,727 --> 00:47:10,842 Sideburns memperkosa seorang gadis. 489 00:47:10,928 --> 00:47:13,651 Opsir Kerr menembak saudara seseorang, tapi... 490 00:47:13,685 --> 00:47:16,782 "Aku tak percaya pada hukuman mati." 491 00:47:16,920 --> 00:47:20,572 "Aku memahami balas dendam personal." 492 00:47:20,626 --> 00:47:22,214 Apa? 493 00:47:22,293 --> 00:47:24,100 Jenderal MacArthur. 494 00:47:24,155 --> 00:47:28,209 Tidak, itu dari acara TV. "Deadwood". 495 00:47:28,234 --> 00:47:31,343 Ian McShane, 2004, musim kedua. 496 00:47:31,368 --> 00:47:35,470 Tunggu, musim pertama./ Itu MacArthur. Aku tahu. 497 00:47:35,536 --> 00:47:37,330 Kau tidak tahu. 498 00:47:37,384 --> 00:47:39,528 Ini tentang balas dendam. 499 00:47:40,336 --> 00:47:41,864 Mereka menghabisi kedua orang itu... 500 00:47:41,889 --> 00:47:43,882 ...atas kesalahan yang mereka lakukan di masa lalu. 501 00:47:43,952 --> 00:47:45,182 Aku paham jika para penjahat. 502 00:47:45,215 --> 00:47:47,554 Maksudku, orang ini, tentu... 503 00:47:47,579 --> 00:47:49,671 Tapi Opsir Revesz? 504 00:47:49,715 --> 00:47:51,398 Apa yang dia lakukan? 505 00:47:52,627 --> 00:47:55,361 Aku rasa pertanyaannya adalah, 506 00:47:55,409 --> 00:47:58,726 Apa yang kalian bertiga lakukan hingga pantas untuk ini? 507 00:48:14,784 --> 00:48:17,403 Aku hanya ingin melihat putriku lagi! 508 00:48:19,547 --> 00:48:22,098 Kita akan membawamu keluar dari sini, wanita kecil. 509 00:48:22,132 --> 00:48:24,041 Aku janji. 510 00:48:33,853 --> 00:48:35,527 Itu benar. 511 00:48:36,126 --> 00:48:38,980 Maksudku, kita... 512 00:48:39,005 --> 00:48:40,945 Kita bisa melakukan ini. 513 00:48:40,999 --> 00:48:43,747 Jake, kotak itu... Aku mau kau keluarkan, 514 00:48:43,772 --> 00:48:45,601 Seluruh benda tajam yang bisa kau temukan. 515 00:48:45,626 --> 00:48:48,239 Gunting, pisau bedah, apa saja. 516 00:48:48,243 --> 00:48:51,837 Aiden, di lemari itu, kita punya tiga galon alkohol. 517 00:48:51,872 --> 00:48:55,238 Diatasnya, kita punya tali brankar, isolasi bedah, dan selang. 518 00:48:55,266 --> 00:48:56,675 Ambil itu. 519 00:48:56,722 --> 00:48:58,060 Bagaimana denganku? 520 00:48:58,070 --> 00:49:01,291 Kau bicara lagi, maka kami akan gunakan kau sebagai umpan. 521 00:49:04,389 --> 00:49:07,225 Kau tahu? Persetan orang-orang ini. 522 00:49:07,269 --> 00:49:09,260 Kita akan keluar dari sini. 523 00:49:15,507 --> 00:49:18,777 Oke, itu mobil ketiga kurang dari setengah jam. 524 00:49:18,815 --> 00:49:20,355 Kau siap? 525 00:49:22,714 --> 00:49:24,885 Apa ini akan berhasil?/ Ya, ini bisa dilakukan. 526 00:49:24,910 --> 00:49:26,751 Mungkin 30 detik, maksimal satu menit, 527 00:49:26,784 --> 00:49:30,107 Sebelum pelumasnya habis, tapi intinya siap digunakan. 528 00:49:31,261 --> 00:49:32,975 Ini sebaiknya berhasil. 529 00:49:33,010 --> 00:49:34,478 Itu pasti. 530 00:49:39,389 --> 00:49:41,039 Itu pasti. 531 00:50:41,071 --> 00:50:43,261 Itu cepat. 532 00:50:43,328 --> 00:50:45,898 Hei, bagaimana kabarmu? 533 00:50:59,085 --> 00:51:00,964 Dia sudah siap? 534 00:51:03,498 --> 00:51:05,776 Sebentar lagi. Bersiaplah. 535 00:51:09,706 --> 00:51:11,736 Ini sebaiknya berhasil. 536 00:51:14,080 --> 00:51:18,610 Jadi, apa rencananya, para penikmat pesta? 537 00:51:23,331 --> 00:51:26,185 Aku beruntung orang-orang baik hati ini... 538 00:51:26,219 --> 00:51:28,548 ...mengizinkan kita bertemu malam ini. 539 00:51:29,104 --> 00:51:31,381 Kenapa kau di sini? 540 00:51:31,451 --> 00:51:33,396 Kau, Nak. 541 00:51:33,473 --> 00:51:35,487 Aku di sini untukmu. 542 00:51:35,545 --> 00:51:37,532 Apa maksudnya itu? 543 00:51:37,565 --> 00:51:40,168 Aku tak pernah tidur malam yang nyenyak, 544 00:51:40,205 --> 00:51:42,722 Sejak terakhir aku melihat dia. 545 00:51:45,592 --> 00:51:50,075 Begitu banyak energi terbuang memikirkan tentang ini. 546 00:51:50,153 --> 00:51:52,830 Kau pikir aku melakukan sesuatu kepada temanmu? 547 00:51:52,864 --> 00:51:54,507 Kau melakukan sesuatu yang sangat buruk... 548 00:51:54,532 --> 00:51:56,655 ...terhadap orang yang aku sayangi, Aiden. 549 00:51:57,804 --> 00:52:00,143 Saat aku menyalakan ini, 550 00:52:00,186 --> 00:52:02,775 Aku mau kau condong kedepan. 551 00:52:03,106 --> 00:52:05,515 Terima saja. 552 00:52:05,570 --> 00:52:07,544 Itu akan membuat ini jauh lebih mudah... 553 00:52:07,578 --> 00:52:09,866 ...bagi kita berdua jika kau melakukan itu. 554 00:52:10,526 --> 00:52:12,417 Orang-orang baik ini bilang padaku... 555 00:52:12,442 --> 00:52:15,486 ...jika mereka akan pastikan kau tidak kabur. 556 00:52:17,413 --> 00:52:19,198 Jadi, 557 00:52:24,182 --> 00:52:26,254 Mari kita selesaikan ini, 558 00:52:26,279 --> 00:52:28,586 Agar aku bisa istirahat malam yang tenang. 559 00:52:28,660 --> 00:52:30,963 Melina! Sekarang! 560 00:52:31,002 --> 00:52:32,804 Tidak, masih belum. 561 00:52:37,833 --> 00:52:39,666 Jake, sekarang! 562 00:52:45,324 --> 00:52:47,284 Sudah kulakukan, Tuan Putri. 563 00:52:49,234 --> 00:52:51,392 Berhasil! 564 00:53:04,279 --> 00:53:06,328 Jangan dilawan, Nak. 565 00:53:25,115 --> 00:53:26,476 Hei, Aiden? 566 00:53:31,081 --> 00:53:32,744 Kita akan dapatkan dia kembali. 567 00:53:32,805 --> 00:53:34,499 Bagaimana? 568 00:53:35,300 --> 00:53:37,068 Kita punya sesuatu yang mereka inginkan. 569 00:53:55,150 --> 00:53:57,527 Kenapa kau melakukan ini kepada kami? 570 00:54:01,160 --> 00:54:03,003 Lihat dia. 571 00:54:03,026 --> 00:54:07,162 Lihat dia! Lakukanlah. 572 00:54:08,422 --> 00:54:13,223 Sekali lagi, kenapa kau melakukan ini kepada kami? 573 00:54:13,283 --> 00:54:15,557 Tak semua dari kami penjahat. 574 00:54:15,576 --> 00:54:18,022 Kau penjahat. 575 00:54:18,047 --> 00:54:19,855 Kalian semua. 576 00:54:21,182 --> 00:54:23,523 Dan satu-satunya alasan mereka belum hancurkan pintu... 577 00:54:23,547 --> 00:54:25,160 ...dan menggempur kalian dengan peluru, 578 00:54:25,176 --> 00:54:28,956 Yaitu karena mereka memiliki rencana terhadap kalian semua. 579 00:54:29,011 --> 00:54:31,083 Kenapa? 580 00:54:36,574 --> 00:54:38,844 Kita akan coba ini lagi. 581 00:54:38,881 --> 00:54:40,707 Kenapa kau melakukan ini? 582 00:54:40,750 --> 00:54:42,380 Astaga. 583 00:54:42,400 --> 00:54:44,581 Dia tak bisa melakukan ini. Tidak seperti ini. 584 00:54:44,606 --> 00:54:46,261 Tolong, tolong. 585 00:54:48,120 --> 00:54:49,772 Melina! 586 00:54:50,219 --> 00:54:52,762 Tidak!/ Rekan kami. 587 00:54:53,072 --> 00:54:54,816 Lepaskan dia. 588 00:54:56,100 --> 00:54:57,815 Lepaskan dia atau kami bunuh rekanmu. 589 00:54:57,849 --> 00:54:59,150 Tak ada diskusi! 590 00:54:59,183 --> 00:55:00,830 Baiklah jika itu maumu. 591 00:55:04,099 --> 00:55:06,137 Selesaikan apa tujuan kita datang ke sini. 592 00:55:08,334 --> 00:55:10,567 Kau takkan melakukan ini, 'kan? 593 00:55:10,598 --> 00:55:12,995 Kau hanya berusaha menakutiku, 'kan? 594 00:55:15,478 --> 00:55:17,645 Lebih baik aman daripada menyesal. 595 00:55:26,967 --> 00:55:29,031 Tidak! 596 00:55:46,793 --> 00:55:48,845 Kita harus melakukan sesuatu. 597 00:55:55,863 --> 00:55:57,718 Mata dibalas mata. 598 00:55:58,988 --> 00:56:01,065 Mata dibalas mata. 599 00:56:07,098 --> 00:56:08,733 Maafkan aku. 600 00:56:42,417 --> 00:56:45,125 Sekarang kau pulanglah, 601 00:56:45,182 --> 00:56:48,212 Dan dapatkan istirahat malam tenang yang kau inginkan. 602 00:56:52,279 --> 00:56:56,396 Kau sudah bekerja dengan baik. 603 00:56:56,446 --> 00:56:58,519 Bekerja dengan baik. 604 00:56:58,582 --> 00:57:00,806 Putrimu pasti bangga denganmu. 605 00:57:00,869 --> 00:57:02,725 Benarkah? 606 00:57:02,779 --> 00:57:04,873 Melebihi yang kau tahu. 607 00:57:06,718 --> 00:57:09,470 Aku sangat rindu dia. 608 00:57:11,845 --> 00:57:13,733 Aku tahu. 609 00:57:15,073 --> 00:57:16,706 Aku tahu. 610 00:57:42,242 --> 00:57:46,137 Nomor empat sudah selesaikan tugasnya untuk malam ini. 611 00:57:46,198 --> 00:57:48,216 Tolong antar dia pulang. 612 00:57:51,855 --> 00:57:55,326 Nomor lima, ini giliranmu. 613 00:58:17,904 --> 00:58:20,668 Kau siap untuk ini? 614 00:58:20,693 --> 00:58:22,362 Bagus. 615 00:58:22,987 --> 00:58:25,486 Ada tiga hadiah tersisa. 616 00:58:25,558 --> 00:58:29,392 Hadiahmu ada di sana, terikat di brankar. 617 00:58:29,454 --> 00:58:31,534 Masalahnya, 618 00:58:31,585 --> 00:58:34,287 Mereka memiliki beberapa senjata yang tak diketahui. 619 00:58:34,343 --> 00:58:36,850 Salah satu orang kita berada di sana bersama mereka. 620 00:58:41,441 --> 00:58:43,810 Biarkan kami pergi. 621 00:58:43,842 --> 00:58:45,904 Siapa saja tembak jalang ini. 622 00:58:45,960 --> 00:58:47,931 Bicaralah lagi, dan aku bersumpah... 623 00:58:47,999 --> 00:58:51,148 Kau kelihatannya salah mengerti, 624 00:58:51,182 --> 00:58:54,262 Jika kau dan temanmu bisa pergi dari sini hidup-hidup. 625 00:58:54,739 --> 00:58:57,264 Itu takkan terjadi. 626 00:58:57,306 --> 00:59:00,301 Kami habiskan bertahun-tahun untuk mewujudkan malam ini. 627 00:59:00,989 --> 00:59:04,346 Setiap sudut sudah diperhitungkan. 628 00:59:05,923 --> 00:59:07,557 Kalian semua... 629 00:59:07,582 --> 00:59:12,183 Polisi, paramedis, penjahat, 630 00:59:12,247 --> 00:59:15,538 Sudah dipilih karena tindak kejahatanmu. 631 00:59:16,152 --> 00:59:17,855 Dan, tidak, Melina. 632 00:59:17,917 --> 00:59:19,885 Kau takkan pergi. 633 00:59:20,819 --> 00:59:23,944 Kalian semacam orang yang main hakim sendiri? 634 00:59:24,684 --> 00:59:28,188 Polisi pasti senang mendengar soal ini. 635 00:59:29,101 --> 00:59:30,898 Sungguh? 636 00:59:33,247 --> 00:59:36,034 Menurutmu bagaimana kami mengatur semua ini? 637 00:59:38,314 --> 00:59:41,796 Jadi apa? Kami semua pantas mati? 638 00:59:42,287 --> 00:59:44,781 Aku paham dengan para penjahat. 639 00:59:44,854 --> 00:59:48,153 Tapi petugas kepolisian? Kami petugas medis? 640 00:59:48,178 --> 00:59:51,954 Pengadilan tak selalu berfungsi 100%. 641 00:59:53,397 --> 00:59:55,739 Kepolisian, melebihi dari biasanya, 642 00:59:55,759 --> 00:59:57,873 Tak temukan target mereka. 643 00:59:57,898 --> 00:59:59,943 Korban terkadang tak melaporkan... 644 00:59:59,972 --> 01:00:03,212 ...kejahatan mengerikan yang terjadi kepada mereka. 645 01:00:04,347 --> 01:00:06,209 Kau tahu itu. 646 01:00:07,145 --> 01:00:10,279 Kalian semua tahu itu. 647 01:00:10,350 --> 01:00:14,232 Biar kami pergi, dan kami takkan beritahu siapapun. 648 01:00:16,572 --> 01:00:20,177 Tawaran itu takkan pernah dipertimbangkan. 649 01:00:20,231 --> 01:00:21,985 Kami bisa keluar dari sini dengan selamat, 650 01:00:22,044 --> 01:00:24,716 Atau aku bunuh temanmu. Semudah itu. 651 01:00:26,264 --> 01:00:28,091 Kau takkan melakukan itu. 652 01:00:28,126 --> 01:00:29,603 Kau tak tahu itu. 653 01:00:29,658 --> 01:00:31,932 Aku tahu. 654 01:00:36,453 --> 01:00:38,592 Kalau begitu... 655 01:00:44,141 --> 01:00:46,475 Apa kau yakin soal itu? 656 01:00:46,530 --> 01:00:48,354 Kalau begitu bunuh dia. 657 01:00:48,438 --> 01:00:51,394 Tunggu dulu, apa? 658 01:00:51,451 --> 01:00:55,704 Kau tahu bahaya yang ada dari usaha malam ini. 659 01:01:06,412 --> 01:01:08,414 Aku akan buat kesepakatan. 660 01:01:12,230 --> 01:01:16,905 Didalam sana, kau memiliki orang bernama Derek Franson. 661 01:01:16,970 --> 01:01:19,024 Kau serahkan dia kepada kami, 662 01:01:19,057 --> 01:01:21,650 Dan kami akan izinkan kau dan temanmu, 663 01:01:21,675 --> 01:01:25,061 Mendapat waktu ekstra 30 menit untuk hidup. 664 01:01:25,119 --> 01:01:29,492 Jika tidak, kami akan siram seluruh ambulan dengan bensin, 665 01:01:29,517 --> 01:01:31,425 Lalu membakarmu hidup-hidup. 666 01:01:37,730 --> 01:01:40,020 Kalian payah. 667 01:01:41,984 --> 01:01:43,550 Kami butuh satu menit. 668 01:01:43,606 --> 01:01:45,291 Aku beri kau dua menit. 669 01:01:59,042 --> 01:02:00,673 Kita lakukan ini, 670 01:02:00,697 --> 01:02:02,744 Maka kita kurang lebih membunuh dia. 671 01:02:02,781 --> 01:02:04,703 Ya, dengarkan dia. 672 01:02:04,742 --> 01:02:08,667 Menurutku, ya... 673 01:02:09,443 --> 01:02:11,588 Ya, aku tak keberatan dengan itu. 674 01:02:11,610 --> 01:02:13,307 Kau yakin? 675 01:02:13,332 --> 01:02:15,743 Kau tahu dia ditangkap karena apa? 676 01:02:16,303 --> 01:02:19,290 Dia memiliki catatan 4 pembunuhan dan 25 perkosaan... 677 01:02:19,323 --> 01:02:21,234 ...sebelum mereka menangkapnya. 678 01:02:22,102 --> 01:02:25,581 Wanita, anak-anak. 679 01:02:26,358 --> 01:02:28,729 Dan itu hanya apa yang mereka ketahui. 680 01:02:28,754 --> 01:02:32,662 Orang ini? Dia adalah sampah sebenarnya. 681 01:02:32,718 --> 01:02:34,547 Kita justru membantu dunia. 682 01:02:34,572 --> 01:02:36,312 Aku di sini. 683 01:02:39,298 --> 01:02:41,672 Menurutmu kau bisa hidup dengan itu? 684 01:02:43,063 --> 01:02:44,932 Kau bisa? 685 01:02:54,034 --> 01:02:55,692 Satu menit. 686 01:02:57,234 --> 01:03:00,589 Opsir Revesz... 687 01:03:00,691 --> 01:03:04,874 Salah satu polisi paling berprestasi di divisinya. 688 01:03:04,933 --> 01:03:08,685 Sebagai aparat hukum, dia sangat handal. 689 01:03:09,313 --> 01:03:13,008 Tapi sebagai manusia... 690 01:03:13,064 --> 01:03:15,925 Dia sangat buruk. 691 01:03:16,808 --> 01:03:20,031 Kau tahu, dari hasil penemuan, 692 01:03:20,056 --> 01:03:24,509 Dia menerima uang, 693 01:03:24,550 --> 01:03:28,741 Dan pembayaran dari bandar narkoba, 694 01:03:28,794 --> 01:03:31,925 Juga dari para kriminal lainnya. 695 01:03:32,933 --> 01:03:35,600 Dia membeli rumah bagus keduanya, 696 01:03:35,633 --> 01:03:38,481 Dengan finansial hasil pemberian, 697 01:03:38,506 --> 01:03:41,290 Dari germo jalanan yang keji. 698 01:03:41,369 --> 01:03:44,790 Hei, lacak suaranya untukku./ Germo jalanan ini... 699 01:03:45,677 --> 01:03:51,637 Tak hanya menjual dan membeli wanita tak mampu untuk seks, 700 01:03:51,697 --> 01:03:57,778 Tapi juga membuat video dengan anak-anak mereka. 701 01:03:57,955 --> 01:04:01,653 Itu tak pernah terbukti di pengadilan hukum, 702 01:04:01,682 --> 01:04:05,466 Tapi Opsir Revesz menghasilkan uang, 703 01:04:05,495 --> 01:04:09,768 Bukan hanya dari menjual video-video tersebut, 704 01:04:09,829 --> 01:04:14,229 Tapi dia juga turut membintangi kebanyakan dari film itu. 705 01:04:14,271 --> 01:04:16,961 Jadi, begitulah. 706 01:04:17,846 --> 01:04:20,245 Opsir Kerr... 707 01:04:20,310 --> 01:04:22,762 Di tahun pertamanya bertugas, 708 01:04:22,794 --> 01:04:25,381 Menembak pelaku saat tak dinas. 709 01:04:25,882 --> 01:04:32,651 Dia mengaitkan itu terhadap pemuda remaja, 710 01:04:32,680 --> 01:04:37,630 Yang pada akhirnya masa depannya dirampas. 711 01:04:37,673 --> 01:04:40,631 Dan juga hidupnya. 712 01:04:40,710 --> 01:04:45,181 Percy Ball memiliki rasa lapar yang besar terhadap daging manusia. 713 01:04:46,546 --> 01:04:48,235 Nomor enam? 714 01:04:50,412 --> 01:04:52,143 Terima kasih. 715 01:04:53,028 --> 01:04:54,673 Macy, 716 01:04:56,088 --> 01:05:01,703 Yang dikenal karena potongan rambut religiusnya yang tak biasa, 717 01:05:01,722 --> 01:05:04,336 Serta kegemarannya merampok, 718 01:05:05,201 --> 01:05:07,738 Dia menjalani masa hukuman, 719 01:05:07,800 --> 01:05:10,940 Dan bahkan terkena kanker prostat. 720 01:05:11,866 --> 01:05:15,436 Tapi yang terlepas darinya, 721 01:05:15,460 --> 01:05:18,183 Yang belum pernah dia bayarkan, 722 01:05:18,231 --> 01:05:23,017 Yaitu memperkosa gadis muda hamil. 723 01:05:23,601 --> 01:05:27,564 Sekarang, gadis ini, 724 01:05:27,584 --> 01:05:29,681 Gadis muda yang baru menikah ini, 725 01:05:29,714 --> 01:05:34,701 Tinggal tiga minggu lagi dari tanggal persalinannya. 726 01:05:34,812 --> 01:05:38,946 Brian menghancurkan dan membunuh anak di kandungannya, 727 01:05:38,971 --> 01:05:40,677 Pada waktu memperkosa. 728 01:05:42,074 --> 01:05:45,970 Ayahnya seorang pengacara besar, 729 01:05:46,014 --> 01:05:48,673 Lalu dia berhasil terlepas, 730 01:05:48,724 --> 01:05:52,446 Dengan seluruh tuntutan dicabut. 731 01:05:53,699 --> 01:05:56,445 Dan sebagai bonus, 732 01:05:56,501 --> 01:06:03,488 Dia mendapat uang ganti rugi yang sangat besar, 733 01:06:03,548 --> 01:06:07,627 Atas seluruh waktunya yang terbuang. 734 01:06:10,094 --> 01:06:12,347 Tapi aku tak tahu itu semua. 735 01:06:12,372 --> 01:06:14,855 Bagaimana dengan Aiden? Dia salah satu temanku. 736 01:06:14,880 --> 01:06:16,614 Nomor tujuh. 737 01:06:19,605 --> 01:06:24,216 Dan itu membawa kita kepada Aiden Pott. 738 01:06:24,878 --> 01:06:28,618 Pemuda baik dan sangat populer. 739 01:06:28,659 --> 01:06:30,673 Kau tahu, atlet yang bagus. 740 01:06:30,701 --> 01:06:35,844 Dan dia memiliki pacar remaja yang sangat manis. 741 01:06:37,572 --> 01:06:39,153 Ya. 742 01:06:39,365 --> 01:06:45,914 Sekarang, apa kau pernah melihat Aiden mabuk? 743 01:06:45,952 --> 01:06:47,498 Tidak? 744 01:06:47,531 --> 01:06:52,448 Itu mungkin karena ketika Aiden mabuk, 745 01:06:52,497 --> 01:06:56,263 Dia menjadi sangat-sangat keras. 746 01:06:57,533 --> 01:07:01,485 Suatu malam, dia membuat pacarnya masuk rumah sakit. 747 01:07:01,512 --> 01:07:04,699 Tampaknya dia memukulinya dengan Louisville Slugger, 748 01:07:04,720 --> 01:07:08,094 32 kali! 749 01:07:08,119 --> 01:07:11,661 Hingga gadis itu mengalami kematian otak di umur 16 tahun. 750 01:07:12,517 --> 01:07:14,752 Dia dihukum 2 tahun di penjara remaja. 751 01:07:14,777 --> 01:07:16,683 Tapi catatan itu tak pernah muncul... 752 01:07:16,708 --> 01:07:19,507 ...di berkas masa dewasanya ketika dia 18 tahun. 753 01:07:19,572 --> 01:07:23,457 Sekarang, Tn. Franson. 754 01:07:23,524 --> 01:07:26,360 Kita semua tahu masalah dia. 755 01:07:26,665 --> 01:07:30,728 Dari semua orang disini, melebihi dari siapapun, 756 01:07:30,753 --> 01:07:33,688 Dia pantas menerima hukuman yang akan dia dapatkan. 757 01:07:33,733 --> 01:07:35,173 Dan, astaga! 758 01:07:35,198 --> 01:07:39,228 Kami sudah siapkan hal khusus untuknya. 759 01:07:39,303 --> 01:07:41,236 Itu sederhana. 760 01:07:41,298 --> 01:07:46,151 Jadi kenapa kita berpindah ke Jake Hernandez. 761 01:07:47,259 --> 01:07:49,636 Ayo, Jake. 762 01:07:49,688 --> 01:07:53,506 Kau akan beritahu dia, atau aku? 763 01:07:53,531 --> 01:07:55,090 Persetan denganmu, Bung! 764 01:07:55,145 --> 01:07:56,509 Persetan denganmu! 765 01:07:56,534 --> 01:07:59,234 Dan persetan Ibumu, dasar sampah keparat! 766 01:07:59,259 --> 01:08:01,461 Ayolah, Jake. Beritahu dia. 767 01:08:03,596 --> 01:08:05,161 Itu omong kosong. 768 01:08:05,214 --> 01:08:06,904 Dia berusaha memasuki kepala kita. 769 01:08:06,938 --> 01:08:08,390 Memisahkan kita. 770 01:08:08,428 --> 01:08:10,159 Ayolah, Jake. 771 01:08:10,189 --> 01:08:13,176 Kau pikir orang takkan tahu? 772 01:08:14,345 --> 01:08:21,302 Jake pernah bekerja sebagai perawat bagi para lansia. 773 01:08:21,382 --> 01:08:23,583 Kau psikopat pemutar balik fakta! 774 01:08:23,648 --> 01:08:28,217 Dan, Jake, saat aku muda, 775 01:08:28,242 --> 01:08:30,425 Aku juga bekerja di panti jompo. 776 01:08:30,494 --> 01:08:33,416 Dan aku mengerti. Sungguh. 777 01:08:33,441 --> 01:08:35,127 Itu pekerjaan yang buruk. 778 01:08:35,160 --> 01:08:38,855 Kau tahu, mengelap bokong, dan mengurusi demensia. 779 01:08:38,880 --> 01:08:41,834 10% lebih dari upah rata-rata. 780 01:08:41,995 --> 01:08:44,178 Itu kurang tepat untuk mencari uang. 781 01:08:44,233 --> 01:08:45,576 Tapi kau... 782 01:08:45,610 --> 01:08:48,223 Kau temukan cara untuk membuatnya menguntungkan. 783 01:08:48,281 --> 01:08:49,819 Kau tahu, Melina, 784 01:08:49,866 --> 01:08:53,331 Di panti jompo atau pusat perawatan lansia. 785 01:08:53,405 --> 01:08:56,654 Ketika klien meninggal, 786 01:08:56,707 --> 01:08:59,991 Pusat perawatan menerima penyelesaian asuransi. 787 01:09:00,024 --> 01:09:03,301 Dan itu tak banyak. Sekitar $10,000. 788 01:09:03,344 --> 01:09:06,439 Dan ini masuk ke biaya tak terduga. 789 01:09:06,464 --> 01:09:08,371 Kau tahu, sewa sebulan terakhir, 790 01:09:08,396 --> 01:09:10,753 Sebelum mereka bisa mengisi kembali kuota tersebut. 791 01:09:15,272 --> 01:09:17,222 Maafkan aku./ Sekarang, 792 01:09:17,262 --> 01:09:22,253 Kesepakatan dibuat dengan petugas administrasi, 793 01:09:22,275 --> 01:09:24,963 Jadi setiap kali lansia meninggal, 794 01:09:25,002 --> 01:09:27,654 Jake mendapat 10%. 795 01:09:34,282 --> 01:09:35,736 Dari semua orang malam ini, 796 01:09:35,760 --> 01:09:38,129 Aku tahu kau yang paling tidak keras, 797 01:09:38,154 --> 01:09:43,835 Tapi itu pasti butuh banyak bantal di atas wajah lansia yang rapuh, 798 01:09:43,868 --> 01:09:45,874 Untuk membeli rumah kapal. 799 01:09:45,902 --> 01:09:47,894 Bukan begitu, Jake? 800 01:09:53,956 --> 01:09:57,373 Sekarang, Jake, 801 01:09:57,444 --> 01:09:59,547 Dari semua orang di sini, 802 01:09:59,585 --> 01:10:01,324 Kau yang paling hening. 803 01:10:01,370 --> 01:10:05,048 Bahkan bisa dibilang, yang paling mengampuni. 804 01:10:05,133 --> 01:10:07,441 Dan ada sesuatu disana. 805 01:10:07,494 --> 01:10:10,977 Tapi seperti Hitler, 806 01:10:11,023 --> 01:10:14,410 Kau dinilai berdasarkan angka. 807 01:10:15,692 --> 01:10:19,037 114 kematian, Jake! 808 01:10:24,648 --> 01:10:27,384 Dan tentu saja, tak ada yang bisa dikaitkan kepadamu, 809 01:10:27,430 --> 01:10:30,215 Karena kau terlalu cerdas untuk itu. 810 01:10:39,756 --> 01:10:46,018 Jadi mari bicara tentang Melina. 811 01:11:20,625 --> 01:11:22,501 Melina... 812 01:11:40,222 --> 01:11:42,118 Apa yang dia katakan... 813 01:11:44,582 --> 01:11:46,458 Itu... 814 01:11:47,810 --> 01:11:49,656 Ambil senjatanya. 815 01:11:49,736 --> 01:11:51,379 Kita akan keluar dari sini. 816 01:11:55,112 --> 01:11:58,171 Kau pikir mereka akan biarkan kau pergi dari sini begitu saja? 817 01:12:13,507 --> 01:12:17,612 Cepat dan menyakitkan. 818 01:12:19,019 --> 01:12:23,105 Tidak... Perlahan dan menyakitkan! 819 01:12:25,861 --> 01:12:29,536 Kau mengacaukannya untuk seorang wanita muda, 820 01:12:29,561 --> 01:12:31,104 Yang menunggu 10 tahun, 821 01:12:31,129 --> 01:12:34,720 Untuk membunuh orang yang menghabisi nyawa Neneknya. 822 01:12:36,192 --> 01:12:37,753 Diam! 823 01:12:40,641 --> 01:12:42,366 Tunjukkan dia. 824 01:12:57,636 --> 01:13:00,839 Apa yang kau lakukan hingga pantas untuk kematian ini? 825 01:13:00,876 --> 01:13:03,251 Itu pasti spektakuler. 826 01:13:05,665 --> 01:13:07,469 Aku tahu kau spesial, Melina. 827 01:13:07,838 --> 01:13:09,275 Aku tak seperti yang mereka pikirkan. 828 01:13:09,341 --> 01:13:12,177 Aku tahu, Melina. Tak apa. 829 01:13:12,210 --> 01:13:13,612 Tidak! 830 01:13:13,636 --> 01:13:15,909 Tidak, mereka salah orang. 831 01:13:16,683 --> 01:13:18,815 Aku hanya ingin pulang dan bertemu putriku. 832 01:13:18,850 --> 01:13:20,789 Silakan tentukan. 833 01:13:20,857 --> 01:13:23,883 Jika kau ingin keluar dari sini, 834 01:13:23,936 --> 01:13:25,964 Maka lepaskan aku. 835 01:13:26,611 --> 01:13:30,067 Dan jangan menghalangi jalanku. 836 01:13:53,612 --> 01:13:55,100 Jadi? 837 01:13:57,625 --> 01:14:00,295 Aku menunggu ini semalaman. 838 01:14:01,569 --> 01:14:03,060 Aku janji, 839 01:14:03,094 --> 01:14:06,431 Aku akan bunuh mereka semua untukmu. 840 01:14:06,995 --> 01:14:09,495 Aku sebenarnya sangat handal untuk itu. 841 01:14:11,492 --> 01:14:13,319 Aku bisa bantu. 842 01:14:17,348 --> 01:14:20,002 Aku hanya ingin kembali kepada putriku. 843 01:14:25,590 --> 01:14:28,290 Satu kesempatan terakhir, Melina. 844 01:14:32,401 --> 01:14:35,525 Aku akan membakarmu didalam mobil ambulan itu, 845 01:14:35,550 --> 01:14:38,938 Jika kau tak keluar sekarang juga! 846 01:14:43,325 --> 01:14:44,602 Astaga. 847 01:14:44,627 --> 01:14:47,492 Hei, tidak, tidak. Tidak, jangan yang ini. 848 01:14:48,239 --> 01:14:49,911 Dia targetku. 849 01:14:52,743 --> 01:14:55,326 Jangan paksa aku masuk ke sana. 850 01:14:59,093 --> 01:15:03,137 Melina! Kau bisa dengar aku... 851 01:15:06,098 --> 01:15:08,412 Sekarang! Ayo! 852 01:15:10,596 --> 01:15:14,057 Baiklah. Itu tidak berhasil. 853 01:15:14,094 --> 01:15:15,907 Lakukanlah. 854 01:17:09,722 --> 01:17:12,276 Aku bekerja keras untuk ini! 855 01:17:15,596 --> 01:17:17,471 Kau milikku! 856 01:17:17,794 --> 01:17:19,997 Aku habiskan bertahun-tahun, 857 01:17:20,039 --> 01:17:22,197 Berusaha membawamu kepadaku! 858 01:17:24,167 --> 01:17:26,491 Aku tak seharusnya di sini. 859 01:17:27,907 --> 01:17:32,408 Kenapa? Kenapa kau masih berbohong kepadaku? 860 01:17:32,480 --> 01:17:34,332 Setelah semua ini? 861 01:17:39,656 --> 01:17:43,164 Atau kau juga membohongi dirimu sendiri? 862 01:17:50,044 --> 01:17:55,584 Aku tak melakukan apa-apa! 863 01:18:25,995 --> 01:18:28,086 Ya Tuhan. Apa kau mengalami kecelakaan? 864 01:18:28,111 --> 01:18:29,616 Aku ingin menelepon. 865 01:18:29,668 --> 01:18:31,218 Disini tak ada sinyal. 866 01:18:31,243 --> 01:18:32,845 Tapi aku tak keberatan membawamu ke peternakanku. 867 01:18:32,870 --> 01:18:34,999 Itu tak jauh dari sini, dan kami punya telepon rumah. 868 01:18:35,062 --> 01:18:40,377 Oke. Tolong, jalanlah. 869 01:18:40,419 --> 01:18:42,720 Oke./ Aku mohon! 870 01:18:42,745 --> 01:18:45,117 Maaf. Hanya saja, kita harus pergi dari sini. 871 01:18:45,142 --> 01:18:46,877 Ini, aku punya air minum. 872 01:18:46,910 --> 01:18:49,948 Oke, terima kasih... 873 01:18:50,923 --> 01:18:52,752 Kita harus pergi! 874 01:18:54,890 --> 01:18:56,990 Berapa lama kau berada di luar sini semalam? 875 01:18:57,015 --> 01:18:58,741 Sangat lama. 876 01:18:58,784 --> 01:19:00,558 Mobilku mogok beberapa bulan lalu, 877 01:19:00,592 --> 01:19:03,921 Dan butuh beberapa jam sebelum seseorang menemukanku. 878 01:19:05,791 --> 01:19:08,132 Apa itu darahmu? 879 01:19:09,452 --> 01:19:13,140 Bukan. Maksudku, ya. 880 01:19:14,791 --> 01:19:16,376 Itu darah siapa? 881 01:19:19,165 --> 01:19:21,646 Jangan melambat... Jalan terus, oke? 882 01:19:21,680 --> 01:19:24,081 Apapun yang kau lakukan, jalan terus. 883 01:19:26,472 --> 01:19:28,852 Aku hanya sedikit khawatir. 884 01:19:29,927 --> 01:19:32,034 Aku juga. 885 01:19:45,814 --> 01:19:47,510 Anak-anakku. 886 01:19:50,929 --> 01:19:52,636 Mereka menawan. 887 01:19:54,547 --> 01:19:56,517 Aku juga punya anak. 888 01:20:09,846 --> 01:20:12,861 Itu tidak benar, Melina. 889 01:20:12,921 --> 01:20:15,133 Bagaimana kau tahu namaku? 890 01:20:15,621 --> 01:20:18,273 Namamu berkutat di kepalaku... 891 01:20:18,298 --> 01:20:22,042 ...berulang-ulang selama 8 tahun terakhir. 892 01:20:22,089 --> 01:20:23,504 Kau siapa? 893 01:20:23,567 --> 01:20:26,203 Aku mengira kau akan mengenali anak-anakku. 894 01:20:29,553 --> 01:20:30,745 Aku... 895 01:20:30,782 --> 01:20:33,052 Kami dengar kau mengalami masalah kejiwaan setelah kecelakaan. 896 01:20:33,071 --> 01:20:35,060 Tapi jujur, 897 01:20:35,085 --> 01:20:37,254 Kami mengira kau hanya membual. 898 01:20:37,287 --> 01:20:40,364 Bagaimana mereka pekerjakan kau kembali sebagai paramedis? 899 01:20:40,411 --> 01:20:42,558 Maksudku, aku tak habis pikir. 900 01:20:42,835 --> 01:20:44,777 Apa itu temanmu si gendut, Jake, yang membantu? 901 01:20:44,837 --> 01:20:47,364 Ke mana kau membawaku? 902 01:20:48,232 --> 01:20:50,118 Aku selalu ingin menanyakanmu, 903 01:20:50,131 --> 01:20:52,717 Kau tahu, antar sesama Ibu... 904 01:20:53,962 --> 01:20:57,126 Bagaimana bisa seorang wanita habiskan harinya minum-minum, 905 01:20:57,165 --> 01:20:59,319 Kemudian berpikir itu biasa untuk mengemudi... 906 01:20:59,343 --> 01:21:00,946 ...dengan anaknya sendiri? 907 01:21:00,996 --> 01:21:02,771 Aku tidak melakukan itu. 908 01:21:03,701 --> 01:21:05,342 Lalu bagaimana, sebagai seorang Ibu, 909 01:21:05,417 --> 01:21:08,181 Kau kemudian menabrak keluarga lainnya, 910 01:21:08,204 --> 01:21:10,763 Menewaskan kedua anak mereka, 911 01:21:11,573 --> 01:21:13,661 Tapi kau mampu melihat dirimu di cermin, 912 01:21:13,686 --> 01:21:16,033 Dan menjalani kehidupan yang terlihat normal. 913 01:21:16,997 --> 01:21:18,639 Aku... 914 01:21:21,284 --> 01:21:24,023 Aku tidak melakukan itu, oke? 915 01:21:25,276 --> 01:21:27,056 Lily-ku masih hidup. 916 01:21:27,100 --> 01:21:29,869 Aku melihat dia tadi pagi./ Itu tak benar. 917 01:21:29,894 --> 01:21:31,959 Kenapa kau melakukan ini kepadaku? 918 01:21:31,996 --> 01:21:34,550 Aku hanya ingin pulang dan bertemu Lily. 919 01:21:34,922 --> 01:21:37,962 Tolong! Aku tak seperti yang kau pikirkan. 920 01:21:38,883 --> 01:21:40,982 Apa menurutmu itu mungkin? 921 01:21:41,100 --> 01:21:43,996 Maksudku, berapa besar peluang kami melakukan kesalahan? 922 01:21:44,023 --> 01:21:47,025 Jika kau bukan wanita yang membunuh anak-anak kami... 923 01:21:47,050 --> 01:21:48,507 ...dan terlepas dengan itu? 924 01:21:48,563 --> 01:21:51,647 Kau pikir itu sesuatu yang akan kami lupakan? 925 01:21:51,706 --> 01:21:53,976 Tapi aku tidak melupakan. 926 01:21:54,029 --> 01:21:55,870 Aku janji. 927 01:21:55,943 --> 01:21:58,102 Tidak, tidak, tidak. Aku janji! 928 01:21:58,500 --> 01:22:01,594 Aku hanya ingin bertemu putriku! 929 01:22:36,415 --> 01:22:41,415 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club