1 00:00:01,867 --> 00:00:03,875 Beh, Simon, non so cosa stia succedendo, 2 00:00:03,885 --> 00:00:07,573 perché pensavo di essere come te, ma... 3 00:00:07,583 --> 00:00:09,832 Ho iniziato a uscire con Mia e... 4 00:00:09,842 --> 00:00:11,919 Mi piace davvero, il che mi confonde. 5 00:00:11,929 --> 00:00:15,016 Quindi ho fatto delle ricerche. Tipo... 6 00:00:14,221 --> 00:00:15,372 {\an8Cerca: orientamento sessuale 7 00:00:15,026 --> 00:00:16,475 Un sacco di ricerche. 8 00:00:15,382 --> 00:00:16,213 {\an8}Pansessualità 9 00:00:16,223 --> 00:00:17,085 {\an8}Bisessualità 10 00:00:17,095 --> 00:00:18,221 ETEROSESSUALITÀ OMOSESSUALITÀ BISESSUALITÀ 11 00:00:18,893 --> 00:00:21,341 E la sessualità è uno spettro. 12 00:00:21,351 --> 00:00:23,639 Ad alcuni piacciono i ragazzi, ad altri piacciono le ragazze, 13 00:00:23,649 --> 00:00:25,509 ad alcuni piacciono entrambi e... 14 00:00:25,519 --> 00:00:27,219 Ad altri i piedi? 15 00:00:27,746 --> 00:00:31,501 Non so nemmeno cosa mi piace, ma di sicuro non sono i piedi. 16 00:00:32,267 --> 00:00:35,294 Quindi, credo che darò una possibilità a Mia. 17 00:00:35,304 --> 00:00:39,257 Mi sento molto legato a lei. E chi lo sa? 18 00:00:39,267 --> 00:00:42,227 Non pensavo che mi sarebbe piaciuto l'Impossible Burger, finché l'ho assaggiato, 19 00:00:42,237 --> 00:00:43,658 ed era pure buono. 20 00:00:44,173 --> 00:00:46,988 Forse Mia è il mio Impossible Burger. 21 00:00:55,304 --> 00:00:56,304 Mia? 22 00:00:57,410 --> 00:01:00,074 Victor. Non dovresti avvicinarti di soppiatto alle persone 23 00:01:00,084 --> 00:01:02,086 con attrezzi che possono scioglierti la faccia. 24 00:01:02,096 --> 00:01:05,792 A meno che non ti interessi avere una cicatrice figa e minacciosa. 25 00:01:05,802 --> 00:01:06,896 Forse mi interessa. 26 00:01:07,721 --> 00:01:09,486 Allora... tu saldi? 27 00:01:10,961 --> 00:01:13,859 Diciamo che ci provo. È il cannello per la crème brulée di mio padre. 28 00:01:14,462 --> 00:01:15,462 Beh... 29 00:01:15,861 --> 00:01:17,591 È bellissima, qualsiasi cosa sia. 30 00:01:19,262 --> 00:01:20,477 È una scultura. 31 00:01:20,487 --> 00:01:21,831 Qualcosa... 32 00:01:21,841 --> 00:01:23,767 Di abbastanza grande da proiettare un'ombra. 33 00:01:24,656 --> 00:01:25,850 Mi piace. 34 00:01:25,860 --> 00:01:29,193 In realtà è una citazione di una vecchia scultrice, 35 00:01:29,203 --> 00:01:30,890 Gertrude Barnstone. 36 00:01:30,900 --> 00:01:34,531 Voleva creare cose abbastanza grandi da proiettare ombre e... 37 00:01:34,541 --> 00:01:37,214 Non lo so, occupare spazio nel mondo. 38 00:01:37,224 --> 00:01:38,227 Capisci? 39 00:01:38,237 --> 00:01:41,304 Scusa, parlo troppo degli artisti che mi piacciono. 40 00:01:41,314 --> 00:01:42,991 - Lo so, è patetico. - No. 41 00:01:43,443 --> 00:01:44,443 Non lo è. 42 00:01:45,201 --> 00:01:47,803 Io adoro le vecchie scultrici. 43 00:01:47,813 --> 00:01:49,654 Ho anche tutte le figurine. 44 00:01:49,664 --> 00:01:50,664 Ah, davvero? 45 00:01:51,333 --> 00:01:52,670 Ehi, Mia, vorresti... 46 00:01:52,680 --> 00:01:53,826 Uscire... 47 00:01:53,836 --> 00:01:55,193 Con me? 48 00:01:58,254 --> 00:02:00,891 C'è la "Battaglia delle Band" alla caffetteria dove lavoro. 49 00:02:00,901 --> 00:02:02,001 È magnifico. 50 00:02:03,021 --> 00:02:05,239 Sì, perché io e Lake... dovevamo... 51 00:02:05,249 --> 00:02:07,587 Andarci insieme, ma capirà. 52 00:02:08,230 --> 00:02:09,230 Perfetto. 53 00:02:10,131 --> 00:02:11,146 Allora... 54 00:02:11,156 --> 00:02:13,684 Ti... lascio continuare. 55 00:02:14,491 --> 00:02:17,486 Per favore, non scioglierti la faccia prima dell'appuntamento. 56 00:02:17,496 --> 00:02:18,501 È... 57 00:02:18,511 --> 00:02:19,792 Una faccia molto carina. 58 00:02:31,183 --> 00:02:33,962 Love, Victor - Stagione 1 Episodio 3 - "Battle of the Bands" 59 00:02:36,632 --> 00:02:39,540 Traduzione: Aiden, Alea_, WanitaJ, StephMcSup 60 00:02:46,829 --> 00:02:48,429 Revisione: DoloresHaze 61 00:02:50,559 --> 00:02:53,463 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 62 00:02:55,037 --> 00:02:56,087 Buongiorno. 63 00:02:56,666 --> 00:02:57,982 Bebita. 64 00:02:57,992 --> 00:02:59,575 Wow, stai benissimo! 65 00:02:59,585 --> 00:03:00,921 Benissimo? 66 00:03:00,931 --> 00:03:04,173 Questo è il risultato di due ore di trucco e parrucco, 67 00:03:04,183 --> 00:03:06,558 gli unici aggettivi che voglio sentire sono: 68 00:03:06,568 --> 00:03:07,618 mozzafiato, 69 00:03:08,305 --> 00:03:09,514 stupenda 70 00:03:09,524 --> 00:03:10,583 e... 71 00:03:10,593 --> 00:03:12,060 Sto creando un profilo Facebook, 72 00:03:12,070 --> 00:03:14,753 così può tenersi in contatto con tutti i suoi amici in Texas. 73 00:03:14,763 --> 00:03:15,872 Oh, Pilar. 74 00:03:16,383 --> 00:03:17,822 Come sei gentile. 75 00:03:18,176 --> 00:03:20,443 - La paga. - Svelato il mistero. 76 00:03:20,877 --> 00:03:22,485 - Già. - Dov'è Victor? 77 00:03:22,495 --> 00:03:24,345 Agli allenamenti di basket. 78 00:03:25,059 --> 00:03:28,291 Sai cosa? Forse dovremmo portare questo look rinnovato a fare un giro. 79 00:03:28,663 --> 00:03:29,911 Metterlo in mostra. 80 00:03:30,482 --> 00:03:32,746 - Davvero? - Ti sei data tanto da fare. 81 00:03:33,319 --> 00:03:35,684 - Ti porto a cena fuori. - D'accordo. 82 00:03:35,694 --> 00:03:38,030 Pilar, puoi badare a tuo fratello? 83 00:03:38,040 --> 00:03:39,842 O hai altro da fare? 84 00:03:40,349 --> 00:03:42,629 Dovevo guardare Scream in video chiamata con Eric, 85 00:03:42,639 --> 00:03:43,947 ma mi ha scaricata 86 00:03:43,957 --> 00:03:45,834 e annientato la mia capacità di amare. 87 00:03:45,844 --> 00:03:47,813 Quindi no, non ho niente da fare. 88 00:03:48,558 --> 00:03:50,240 Non può badare a me qualcun altro? 89 00:03:50,861 --> 00:03:51,861 No. 90 00:03:55,473 --> 00:03:56,619 Ciao, Diane. 91 00:03:56,629 --> 00:03:58,139 Bella la frangetta. 92 00:03:58,149 --> 00:03:59,488 Come mai sei qui? 93 00:04:00,087 --> 00:04:01,241 Andrew. 94 00:04:01,251 --> 00:04:04,355 Ho truccato la rana che stavo dissezionando. Tu? 95 00:04:04,365 --> 00:04:07,208 Ho smutandato il coach Ford agli allenamenti. 96 00:04:07,218 --> 00:04:08,998 A quanto pare non indossa le mutande. 97 00:04:09,343 --> 00:04:10,843 Abbiamo visto tutto. 98 00:04:12,175 --> 00:04:14,200 Stasera, al notiziario delle cinque, 99 00:04:14,210 --> 00:04:17,482 fareste mai la spesa in un supermercato infestato? 100 00:04:17,492 --> 00:04:19,188 Sono Georgina Meriwether. 101 00:04:19,198 --> 00:04:20,342 Alla grande, Atlanta. 102 00:04:20,352 --> 00:04:22,678 Non è strano vedere tua madre in televisione? 103 00:04:23,850 --> 00:04:25,023 A quello ci si abitua, 104 00:04:25,033 --> 00:04:28,455 ma non quelli che vengono da noi in pubblico e dicono: 105 00:04:28,465 --> 00:04:30,475 "Lo può dire?" E lei è tutta, tipo... 106 00:04:30,485 --> 00:04:32,556 "No, no, no. Io... io non potrei mai". 107 00:04:32,566 --> 00:04:34,162 "Alla grande, Atlanta". 108 00:04:36,226 --> 00:04:38,189 Senti, vai alla Battaglia delle Band? 109 00:04:38,199 --> 00:04:40,314 Sì. Teddy e Kieran si esibiscono. 110 00:04:40,324 --> 00:04:42,002 Fanno cover heavy metal 111 00:04:42,012 --> 00:04:43,932 sugli effetti collaterali delle medicine. 112 00:04:43,942 --> 00:04:46,226 Si fanno chiamare "Pharmaceutakill". 113 00:04:46,898 --> 00:04:48,763 Ma che... bello. 114 00:04:48,773 --> 00:04:51,282 Ci dovevo andare con Mia, ma... 115 00:04:51,292 --> 00:04:53,184 A quanto pare lei e Victor ci vanno insieme. 116 00:04:53,194 --> 00:04:54,194 Cosa? 117 00:04:54,560 --> 00:04:55,560 Davvero? 118 00:04:56,687 --> 00:04:58,581 Sì. Perché sei così preoccupato? 119 00:04:58,591 --> 00:05:00,571 Non lo sono. Solo che... 120 00:05:00,581 --> 00:05:02,359 Non capisco cosa ci veda in quello lì. 121 00:05:02,883 --> 00:05:05,005 Beh, è carino. 122 00:05:05,015 --> 00:05:07,451 È gentile, intelligente, è bravo negli sport, 123 00:05:07,461 --> 00:05:10,183 ha una bella pelle, gli brillano gli occhi, ha un buon profumo. 124 00:05:10,193 --> 00:05:12,903 - E scommetto che ama gli animali. - Anch'io amo gli animali. 125 00:05:12,913 --> 00:05:15,414 Che razza di psicopatico non ama gli animali? 126 00:05:15,828 --> 00:05:17,605 Beh, comunque... 127 00:05:17,615 --> 00:05:19,657 Stasera sarà il loro inizio. 128 00:05:19,667 --> 00:05:22,399 Presto si innamoreranno, si sposeranno 129 00:05:22,409 --> 00:05:25,197 e avranno una sfilza di bellissimi bambini bilingue. 130 00:05:25,207 --> 00:05:26,939 Forse dovremmo fare un'uscita a quattro. 131 00:05:26,949 --> 00:05:28,784 Noi due e loro due. 132 00:05:29,121 --> 00:05:30,575 - Davvero? - Sì. 133 00:05:31,408 --> 00:05:32,408 Perché no? 134 00:05:33,379 --> 00:05:35,376 Sì. Sì. Mi... mi... 135 00:05:35,386 --> 00:05:36,886 Mi piacerebbe molto. 136 00:05:37,786 --> 00:05:39,386 È proprio il mio anno. 137 00:05:40,662 --> 00:05:42,421 Non volevo dirlo a voce alta. 138 00:05:44,789 --> 00:05:47,732 Ho il piano perfetto per conquistare il cuore e il cervello di Lake. 139 00:05:47,742 --> 00:05:50,489 E, se sono fortunato, anche gli altri organi. Guarda. 140 00:05:50,499 --> 00:05:52,428 Battaglia delle Band. Mi esibirò. 141 00:05:52,438 --> 00:05:54,438 - Hai una band? - No, sono un DJ. 142 00:05:54,448 --> 00:05:57,509 Ed è anche meglio, perché il DJ trasforma la musica... 143 00:05:57,519 --> 00:05:59,233 In altra musica. 144 00:05:59,243 --> 00:06:00,668 Non sapevo fossi un DJ. 145 00:06:00,678 --> 00:06:02,811 Beh, Victor, ci sono molte cose che non sai di me. 146 00:06:02,821 --> 00:06:05,911 Ho adottato un lamantino a distanza, sono un meme in Giappone e... 147 00:06:05,921 --> 00:06:07,606 Mi produco lo shampoo. 148 00:06:07,616 --> 00:06:09,907 Cavolo. Ti ho anticipato il regalo di compleanno. 149 00:06:11,778 --> 00:06:13,692 Ti sei mai esibito prima? 150 00:06:14,305 --> 00:06:18,110 Solo davanti a mia madre. Ma mi esercito da mesi, sono pronto. 151 00:06:18,120 --> 00:06:20,398 Mi è rimasto solo di trovare il mio look. 152 00:06:20,862 --> 00:06:23,315 - Vai dal parrucchiere? - No, ci sono appena stato. 153 00:06:23,325 --> 00:06:25,585 Intendo il mio costume da DJ, tipo... 154 00:06:25,595 --> 00:06:27,489 Daft Punk o... 155 00:06:27,499 --> 00:06:29,393 I Deadmau5 o... la signora Doubtfire. 156 00:06:29,403 --> 00:06:31,288 - La signora Doubtfire... - Non è un DJ. 157 00:06:31,298 --> 00:06:33,221 Ma ha un ottimo costume. 158 00:06:33,705 --> 00:06:35,729 Beh, non vedo l'ora di vederti. 159 00:06:36,591 --> 00:06:38,530 Io sarò lì con Mia. 160 00:06:39,304 --> 00:06:40,581 È un appuntamento. 161 00:06:40,591 --> 00:06:42,951 Sì! E va bene. Beh... 162 00:06:42,961 --> 00:06:45,191 Chi è un vero maschione? 163 00:06:47,876 --> 00:06:48,987 Tu. 164 00:06:48,997 --> 00:06:50,677 - Non farlo mai più. - Capito. 165 00:06:56,053 --> 00:06:57,412 Ehi, ottimo lavoro oggi. 166 00:06:58,266 --> 00:06:59,956 - Hai imparato in fretta. - Grazie. 167 00:07:00,652 --> 00:07:01,813 Mi sono divertito. 168 00:07:02,202 --> 00:07:03,644 A parte per questa musica. 169 00:07:03,654 --> 00:07:07,313 Cinque ore di musica leggera senza sosta in realtà... 170 00:07:07,323 --> 00:07:09,048 Non sono molto leggere. 171 00:07:09,387 --> 00:07:10,269 Lo so. 172 00:07:10,279 --> 00:07:14,383 Se sento un'altra canzone smielata su una ragazza che perdona il padre 173 00:07:14,393 --> 00:07:15,755 vado fuori di testa. 174 00:07:15,765 --> 00:07:18,339 Già, infatti. La gente prende il caffè per svegliarsi. 175 00:07:18,349 --> 00:07:19,451 Già. 176 00:07:19,998 --> 00:07:21,597 Sara non c'è, quindi... 177 00:07:21,929 --> 00:07:25,359 Se hai il telefono posso collegarlo agli speaker e mettere una canzone. 178 00:07:26,304 --> 00:07:27,304 Sì, certo. 179 00:07:36,762 --> 00:07:39,412 "Baby Shark" è la canzone con più ascolti. 180 00:07:40,044 --> 00:07:41,700 La metto per il mio fratellino. 181 00:07:42,778 --> 00:07:45,878 E potrei anche trovarla prevedibilmente rilassante. 182 00:07:56,185 --> 00:07:57,925 Ok, mi prendi in giro? 183 00:07:57,935 --> 00:07:59,524 Era la mia canzone da piccolo, 184 00:07:59,534 --> 00:08:02,153 ho anche inventato un balletto per far ridere mia mamma. 185 00:08:02,774 --> 00:08:03,989 Ok, vediamo. 186 00:08:05,257 --> 00:08:06,553 Vediamo cosa? 187 00:08:06,563 --> 00:08:07,901 Il tuo balletto, avanti. 188 00:08:09,088 --> 00:08:12,436 Tutto ciò che ricordo è che ci sono un sacco di giravolte e... 189 00:08:13,480 --> 00:08:15,087 Si deve scuotere il sedere. 190 00:08:16,032 --> 00:08:17,579 Intendi... così? 191 00:08:20,305 --> 00:08:21,631 No, no, no, no. 192 00:08:22,078 --> 00:08:24,664 Così. Devi metterci più sedere. Devi fare... 193 00:08:25,485 --> 00:08:27,888 - Sì, sì, sì. - Devo metterci più... ok. 194 00:08:38,413 --> 00:08:40,429 Ti ha scritto la tipa della ruota panoramica. 195 00:08:44,637 --> 00:08:45,963 Cosa c'è tra di voi? 196 00:08:47,405 --> 00:08:48,781 Non lo so, è simpatica. 197 00:08:50,040 --> 00:08:51,754 Ci vediamo domani, per... 198 00:08:52,112 --> 00:08:53,255 Uscire. 199 00:08:53,265 --> 00:08:54,508 Bene. 200 00:08:54,518 --> 00:08:56,992 Dovresti portarla qui. Per la Battaglia delle Band. 201 00:08:57,002 --> 00:08:58,604 E fare il tifo per la mia band. 202 00:08:58,614 --> 00:09:00,146 Rumorosamente. Sono... 203 00:09:00,156 --> 00:09:01,286 Molto insicuro. 204 00:09:02,670 --> 00:09:03,970 Sei in una band? 205 00:09:04,360 --> 00:09:06,101 Già, sono il solista. 206 00:09:08,114 --> 00:09:10,584 Tu e Mia potete venire nel backstage dopo lo spettacolo. 207 00:09:10,594 --> 00:09:12,161 Se ti va. 208 00:09:12,478 --> 00:09:15,431 E per backstage intendo il parcheggio qui davanti. 209 00:09:20,085 --> 00:09:21,377 Vedi Simon... 210 00:09:21,387 --> 00:09:24,303 Vorrei dedicare la serata di domani a me e Mia, ma... 211 00:09:24,667 --> 00:09:27,203 Non posso farlo se c'è anche Benji con la maglietta stretta 212 00:09:27,213 --> 00:09:28,747 e il suo stupido sorriso. 213 00:09:29,388 --> 00:09:31,203 Abbiamo altro da fare domani. 214 00:09:31,762 --> 00:09:32,823 Scusa. 215 00:09:34,546 --> 00:09:35,856 Sarà per un'altra volta. 216 00:09:48,214 --> 00:09:50,722 Da Victor: Nuovo piano per domani Da Mia: Cioè? Da Victor: È una sorpresa 217 00:10:05,412 --> 00:10:07,175 Mi hai portato ad una mostra. 218 00:10:07,185 --> 00:10:11,031 Sì, ho visto la pubblicità della mostra "Arte del Futuro" e... 219 00:10:12,025 --> 00:10:13,598 Tu sei un'artista del futuro. 220 00:10:13,608 --> 00:10:15,108 Quindi ho pensato... 221 00:10:16,128 --> 00:10:18,226 - Se credi sia patetico... - No, io... 222 00:10:18,236 --> 00:10:19,948 Credo sia assolutamente... 223 00:10:20,470 --> 00:10:21,470 Dolce. 224 00:10:22,600 --> 00:10:23,752 Puoi toccarlo. 225 00:10:26,422 --> 00:10:28,185 Wow, è strano, è... 226 00:10:28,195 --> 00:10:30,995 Morbido ma ruvido allo stesso tempo. 227 00:10:31,005 --> 00:10:32,459 È anche un po' molliccio. 228 00:10:32,923 --> 00:10:36,263 Questa scultura è una palla di rifiuti non digerita 229 00:10:36,273 --> 00:10:38,185 estratta dal retto di una balena. 230 00:10:41,155 --> 00:10:42,496 Mi dispiace. 231 00:10:42,506 --> 00:10:44,810 Pensavo fosse più sugli artisti emergenti 232 00:10:44,820 --> 00:10:48,136 e meno sulla distruzione della vita. 233 00:10:48,146 --> 00:10:51,103 Beh, non sarà così l'intera mostra, giusto? 234 00:10:54,711 --> 00:10:56,313 Questo è davvero... 235 00:10:56,667 --> 00:10:57,622 Imponente. 236 00:10:57,632 --> 00:11:00,354 - Oh, mio Dio. - Ho mangiato spazzatura e ora sono morto. 237 00:11:02,988 --> 00:11:06,118 La mostra è tutta su animali che hanno mangiato spazzatura? 238 00:11:08,267 --> 00:11:09,377 Grazie. 239 00:11:09,785 --> 00:11:13,357 Grazie. E adesso una piccola pausa mentre sistemiamo il palco. 240 00:11:23,341 --> 00:11:25,278 Lake, sono così felice di vederti qui. 241 00:11:25,288 --> 00:11:27,317 Stai veramente bene. 242 00:11:27,327 --> 00:11:28,468 Stai benissimo. 243 00:11:28,946 --> 00:11:30,064 Grazie. 244 00:11:31,260 --> 00:11:32,341 Amico. 245 00:11:34,296 --> 00:11:35,555 Felix. 246 00:11:35,565 --> 00:11:36,652 Già. 247 00:11:36,662 --> 00:11:37,700 Lo sapevo. 248 00:11:37,710 --> 00:11:39,781 Non vedo l'ora di farti sentire il mio pezzo. 249 00:11:40,944 --> 00:11:42,161 Che fico. 250 00:11:42,171 --> 00:11:43,560 In bocca al lupo. 251 00:11:43,570 --> 00:11:44,578 Ciao. 252 00:11:48,297 --> 00:11:49,386 Ehi. 253 00:11:49,700 --> 00:11:50,924 Hai preso un tavolo. 254 00:11:52,150 --> 00:11:53,635 Ma certo, io... 255 00:11:53,645 --> 00:11:55,065 Amo sedermi. 256 00:11:56,171 --> 00:11:57,858 È troppo divertente. 257 00:11:57,868 --> 00:11:59,452 Dovresti fare il comico. 258 00:12:00,570 --> 00:12:02,367 Ehi, dove sono Mia e Victor? 259 00:12:03,598 --> 00:12:05,095 Loro non vengono. 260 00:12:05,105 --> 00:12:07,557 Sono andati a una mostra d'arte. 261 00:12:07,567 --> 00:12:09,090 Non vengono? 262 00:12:09,100 --> 00:12:11,019 Credevo avremmo passato la serata tutti insieme. 263 00:12:11,393 --> 00:12:13,175 Beh, ci hanno scaricati, ma... 264 00:12:13,185 --> 00:12:15,187 Possiamo divertirci anche senza di loro, vero? 265 00:12:16,041 --> 00:12:17,606 Giusto, hai ragione. 266 00:12:17,616 --> 00:12:20,284 Che si divertano alla loro "merdostra" d'arte. 267 00:12:20,294 --> 00:12:22,308 Mio Dio. Sei un comico professionista? 268 00:12:22,318 --> 00:12:24,113 Mi fai morire. 269 00:12:35,654 --> 00:12:36,840 Sì. 270 00:12:36,850 --> 00:12:40,409 Amo mettere degli shot in drink più grandi e poi berli. 271 00:12:40,419 --> 00:12:43,335 - Chi se lo aspettava. - Che bella serata. 272 00:12:43,345 --> 00:12:45,718 Grazie per avermi invitato ad uscire, Armando. 273 00:12:45,728 --> 00:12:46,840 È stato un piacere. 274 00:12:47,313 --> 00:12:49,490 E abbiamo visitato un po' Atlanta. 275 00:12:49,500 --> 00:12:51,953 Sì, inizia a piacermi molto. 276 00:12:53,233 --> 00:12:54,508 Eccoci qui. 277 00:12:55,287 --> 00:12:56,632 Grazie mille. 278 00:13:00,179 --> 00:13:02,357 Sicura di non volerlo far cuocere un pochino? 279 00:13:02,367 --> 00:13:05,227 No! Poi non sarebbe più sushi. 280 00:13:05,237 --> 00:13:06,394 Va bene. 281 00:13:06,404 --> 00:13:08,692 Ok, ti preparo un boccone. 282 00:13:09,143 --> 00:13:10,500 - Pronto? - Ok. 283 00:13:13,068 --> 00:13:14,148 Allora? 284 00:13:15,074 --> 00:13:16,499 In effetti è... 285 00:13:16,509 --> 00:13:17,609 È squisito. 286 00:13:18,557 --> 00:13:19,588 Visto? 287 00:13:19,598 --> 00:13:20,924 Te l'avevo detto! 288 00:13:21,329 --> 00:13:23,841 Non posso credere di averti convinto a provare il sushi. 289 00:13:24,548 --> 00:13:25,805 Beh... 290 00:13:25,815 --> 00:13:27,051 Mi piace, è... 291 00:13:27,545 --> 00:13:28,744 Una città diversa. 292 00:13:29,387 --> 00:13:30,769 Del cibo diverso. 293 00:13:31,745 --> 00:13:33,057 È un nuovo inizio. 294 00:13:43,838 --> 00:13:46,226 Questa si chiamava "Ciclobenzaprine". 295 00:13:46,236 --> 00:13:49,158 Ed è dedicata a tutte le belle donne presenti stasera. 296 00:13:49,168 --> 00:13:50,867 - Grazie. - Grazie! 297 00:13:52,399 --> 00:13:54,345 Questa è stata snervante. 298 00:13:54,355 --> 00:13:55,905 Il prossimo è... 299 00:13:56,837 --> 00:13:58,376 DJ F-Bomb. 300 00:14:01,925 --> 00:14:03,230 Va bene. 301 00:14:04,066 --> 00:14:05,430 Ecco qui la tastiera. 302 00:14:06,170 --> 00:14:09,260 Questa la dedico a una donna speciale. 303 00:14:19,704 --> 00:14:20,847 Sì! 304 00:14:23,862 --> 00:14:24,938 Cazzo! 305 00:14:36,186 --> 00:14:38,975 Scusate, alcuni problemi tecnici. 306 00:14:38,985 --> 00:14:40,449 Chi è quello? 307 00:14:40,459 --> 00:14:43,509 Non saprei, ma la bomba sta scoppiando. 308 00:14:51,305 --> 00:14:52,351 Sì! 309 00:14:54,766 --> 00:14:56,724 Grazie mille, DJ F-Bomb. 310 00:14:56,734 --> 00:14:59,395 Allora, per caso Mia ti ha scritto? 311 00:14:59,405 --> 00:15:02,093 No, perché avrebbe dovuto? Insomma... 312 00:15:02,103 --> 00:15:04,487 Come ti ho detto, è uscita con Victor. 313 00:15:07,508 --> 00:15:08,882 Che succede? 314 00:15:08,892 --> 00:15:09,992 Sei tipo... 315 00:15:10,539 --> 00:15:12,200 Innamorato di lei? 316 00:15:15,521 --> 00:15:18,425 Mi hai invitato qui stasera solo per poter vedere Mia? 317 00:15:18,435 --> 00:15:19,508 Certo che no. 318 00:15:21,694 --> 00:15:22,836 Stai mentendo. 319 00:15:24,176 --> 00:15:26,820 Credevo davvero che volessi uscire con me. 320 00:15:26,830 --> 00:15:29,466 - Lake, stai esagerando... - Sai che praticamente... 321 00:15:29,476 --> 00:15:33,261 Ho passato la vita ad essere solo la figlia di Georgina Meriwether? 322 00:15:33,271 --> 00:15:34,424 Ma stasera, 323 00:15:34,434 --> 00:15:37,654 pensavo davvero di essere uscita insieme a un ragazzo 324 00:15:37,664 --> 00:15:40,458 che voleva passare del tempo proprio con me. 325 00:15:40,468 --> 00:15:41,597 Sai una cosa? 326 00:15:41,607 --> 00:15:42,681 Lo capisco. 327 00:15:43,048 --> 00:15:44,992 Capisco perché ti piaccia Mia. 328 00:15:45,002 --> 00:15:46,554 Mia è fantastica. 329 00:15:47,334 --> 00:15:49,902 Ma anche io sono fantastica. 330 00:15:50,963 --> 00:15:55,147 E sono stanca di aspettare che qualcun altro se ne accorga. 331 00:15:57,991 --> 00:15:59,191 E comunque... 332 00:15:59,201 --> 00:16:00,928 Non fai per niente ridere. 333 00:16:00,938 --> 00:16:02,295 Sono un'ottima attrice. 334 00:16:03,108 --> 00:16:04,805 Un'altra mia fantastica qualità. 335 00:16:06,051 --> 00:16:07,079 Ok. 336 00:16:15,615 --> 00:16:17,096 Questo mi piace. 337 00:16:17,538 --> 00:16:20,742 Forse qui è dove si viene a riflettere sulla terribile arte vista prima. 338 00:16:21,755 --> 00:16:24,850 Già. Tutta questa arte potrà essere troppo cruda, 339 00:16:24,860 --> 00:16:26,841 ma almeno questi artisti... 340 00:16:26,851 --> 00:16:28,811 Non hanno paura di mostrarlo. 341 00:16:29,162 --> 00:16:30,949 Sceglierei la tua scultura di metallo 342 00:16:30,959 --> 00:16:33,171 rispetto a tutto quello che abbiamo visto stasera. 343 00:16:34,188 --> 00:16:35,188 Ok. 344 00:16:36,114 --> 00:16:37,169 Allora. 345 00:16:37,936 --> 00:16:39,123 Che ne pensi? 346 00:16:39,482 --> 00:16:41,304 È il tuo peggiore primo appuntamento? 347 00:16:41,821 --> 00:16:42,858 Ecco... 348 00:16:43,582 --> 00:16:45,634 In realtà non posso fare paragoni, perché... 349 00:16:46,077 --> 00:16:49,384 Questo è il mio primo appuntamento in assoluto. 350 00:16:51,011 --> 00:16:52,227 Andiamo. 351 00:16:52,237 --> 00:16:54,130 Riceverai un sacco di inviti dai ragazzi. 352 00:16:54,140 --> 00:16:55,399 Oh, no. 353 00:16:55,409 --> 00:16:57,360 Non così. 354 00:16:57,370 --> 00:16:59,767 Sono uscita con dei ragazzi alle feste, ma... 355 00:16:59,777 --> 00:17:01,219 Questo è... 356 00:17:01,229 --> 00:17:03,168 Il primo vero appuntamento che abbia mai avuto. 357 00:17:06,941 --> 00:17:07,941 Anche per me. 358 00:17:20,391 --> 00:17:23,796 Allora, Simon, ho baciato Mia ed è stato... fantastico! 359 00:17:23,806 --> 00:17:27,116 Ho anche sentito quelle farfalle nello stomaco di cui parlano tutti. 360 00:17:27,126 --> 00:17:29,707 Ok, ora possiamo andare alla Battaglia delle Band? 361 00:17:29,717 --> 00:17:33,142 Sì, forse era quello che avremmo dovuto fare da subito. 362 00:17:36,359 --> 00:17:38,638 Mio Dio, gli amici di mamma sono degli sfigati. 363 00:17:38,648 --> 00:17:42,074 A nessuno interessa della partita di calcio di tuo figlio, Ruth Lapidus. 364 00:17:42,456 --> 00:17:44,174 Posso guardare i video di unboxing? 365 00:17:44,184 --> 00:17:46,839 No, devo prima finire il profilo della mamma. 366 00:17:46,849 --> 00:17:48,642 E poi i video di unboxing sono stupidi. 367 00:17:48,652 --> 00:17:52,125 Come può piacerti guardare qualcuno che tira fuori giochi, da un pacco? 368 00:17:52,135 --> 00:17:54,431 Fingo che quel qualcuno sia io. 369 00:17:58,749 --> 00:18:00,696 Chi è Roger R? 370 00:18:00,706 --> 00:18:02,281 Sembra un pitbull. 371 00:18:04,420 --> 00:18:06,529 Da Roger R: Ciao, sono sorpreso che tu abbia accettato. 372 00:18:07,027 --> 00:18:08,237 Oh, merda! 373 00:18:08,247 --> 00:18:10,285 - Hai detto... - Lo so cosa ho detto. 374 00:18:10,295 --> 00:18:11,748 Vai ad ascoltare "Baby Shark". 375 00:18:11,758 --> 00:18:13,872 È Victor che me la fa sentire. 376 00:18:13,882 --> 00:18:15,619 A me non piace nemmeno! 377 00:18:24,023 --> 00:18:26,999 Da Roger R: So che non dovremmo parlare, ma... mi manchi. 378 00:18:34,515 --> 00:18:35,941 È stata davvero... 379 00:18:35,951 --> 00:18:37,312 Una serata piacevole. 380 00:18:38,042 --> 00:18:39,360 Ne avevamo bisogno. 381 00:18:39,370 --> 00:18:40,553 Sì, infatti. 382 00:18:43,180 --> 00:18:44,385 Potremmo... 383 00:18:44,395 --> 00:18:46,289 Andare in un altro posto la prossima volta. 384 00:18:46,299 --> 00:18:48,409 Mi stai chiedendo un secondo appuntamento? 385 00:18:48,419 --> 00:18:49,419 Esatto. 386 00:18:50,362 --> 00:18:52,565 Potremmo provare quel... 387 00:18:52,575 --> 00:18:53,936 Posto che fa cucina orientale. 388 00:18:54,476 --> 00:18:56,114 Ci passiamo sempre davanti. 389 00:18:57,800 --> 00:19:00,257 Non c'è nulla come un piatto di noodle. Sarà ottimo. 390 00:19:00,267 --> 00:19:02,721 Armando, siamo già andati a mangiare il ramen. 391 00:19:03,128 --> 00:19:04,243 Non direi. 392 00:19:04,253 --> 00:19:07,510 Ma sì! Siamo andati insieme in quel posto! Sai quello... 393 00:19:12,696 --> 00:19:14,254 Come non detto, credo... 394 00:19:14,866 --> 00:19:16,558 Credo di esserci andata con mia sorella. 395 00:19:18,796 --> 00:19:20,669 Ma dovremmo provare qualcosa di nuovo. 396 00:19:24,058 --> 00:19:25,633 Tu adori le novità. 397 00:19:45,764 --> 00:19:47,434 Ehi, Lake. 398 00:19:48,043 --> 00:19:49,936 Invitarti qui è stato... 399 00:19:51,120 --> 00:19:53,925 - Non avrei dovuto... - La parola che stai cercando è "scusa". 400 00:19:53,935 --> 00:19:54,935 Sì. 401 00:19:55,359 --> 00:19:56,359 Esatto. 402 00:19:58,381 --> 00:20:00,028 È solo che non capisco. 403 00:20:00,459 --> 00:20:02,807 Se ti piaceva Mia, perché non... 404 00:20:02,817 --> 00:20:07,201 Le hai chiesto di uscire durante i 15 anni in cui è stata single? 405 00:20:07,211 --> 00:20:08,311 È complicato. 406 00:20:09,781 --> 00:20:11,015 Non glielo dirai. 407 00:20:11,025 --> 00:20:12,318 Vero? 408 00:20:12,328 --> 00:20:13,505 No. 409 00:20:13,515 --> 00:20:16,295 È così felice, non voglio coinvolgerla nei tuoi... 410 00:20:16,305 --> 00:20:17,305 Drammi. 411 00:20:19,247 --> 00:20:20,247 Grazie. 412 00:20:21,356 --> 00:20:22,356 Comunque... 413 00:20:23,153 --> 00:20:24,253 Avevi ragione. 414 00:20:24,818 --> 00:20:26,315 Riguardo ciò che hai detto. 415 00:20:27,740 --> 00:20:29,563 Sei fantastica e... 416 00:20:30,686 --> 00:20:34,128 Un giorno troverai un ragazzo a cui non dovrai... 417 00:20:34,995 --> 00:20:36,275 Spiegare... 418 00:20:36,285 --> 00:20:37,641 Quanto tu sia fantastica. 419 00:20:38,527 --> 00:20:40,393 E chiunque sia... 420 00:20:40,403 --> 00:20:41,619 Sarà davvero fortunato. 421 00:20:49,825 --> 00:20:53,135 Ciao! Mi dispiace che tu abbia dovuto assistere. 422 00:20:54,355 --> 00:20:57,467 Non credo nemmeno di aver visto la tua esibizione, ma... 423 00:20:57,477 --> 00:20:59,867 Di certo sei stato più bravo di quel DJ pelato. 424 00:21:01,239 --> 00:21:03,238 No, sì, certo sono stato... 425 00:21:03,248 --> 00:21:04,916 Più bravo di lui. Lui... 426 00:21:04,926 --> 00:21:06,240 Ha fatto schifo. 427 00:21:06,250 --> 00:21:07,766 Ha fatto schifo, il che... 428 00:21:07,776 --> 00:21:10,428 È un vero peccato perché adoro i DJ. 429 00:21:10,826 --> 00:21:12,344 Trasformano la musica... 430 00:21:12,354 --> 00:21:13,522 In altra musica. 431 00:21:13,532 --> 00:21:16,139 Ma è quello che dico sempre io! 432 00:21:16,149 --> 00:21:18,046 Siamo due menti geniali, Felix. 433 00:21:18,056 --> 00:21:20,381 - Due menti geniali. - Conosci il mio nome! 434 00:21:21,004 --> 00:21:22,004 Ma certo. 435 00:21:22,444 --> 00:21:23,544 Ehi, amico! 436 00:21:23,873 --> 00:21:25,754 Ehi! Ce l'avete fatta! 437 00:21:25,764 --> 00:21:28,077 Bello, mi dispiace che ci siamo persi la tua esibizione. 438 00:21:28,087 --> 00:21:30,024 Ci siamo persi tutto o... 439 00:21:30,034 --> 00:21:32,515 Il vincitore dovrà esibirsi una seconda volta, 440 00:21:32,525 --> 00:21:35,328 quindi almeno vedremo il meno terribile. 441 00:21:36,370 --> 00:21:37,670 Prova, prova. 442 00:21:37,680 --> 00:21:39,792 Il vincitore è... 443 00:21:39,802 --> 00:21:43,070 Non mi sorprende, visto che sono stati gli unici vagamente decenti... 444 00:21:43,080 --> 00:21:45,038 Gli Sticky Beak! 445 00:21:45,048 --> 00:21:46,588 Venite qui, ragazzi! 446 00:21:49,016 --> 00:21:51,258 Benji, togliti la maglietta! 447 00:21:52,346 --> 00:21:54,255 Che c'è? Lo pensiamo tutti. 448 00:21:55,950 --> 00:21:59,521 Grazie a tutti. Questa è una cover a cui abbiamo appena iniziato a lavorare. 449 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 Ciao! 450 00:23:09,531 --> 00:23:10,842 Come è andata? 451 00:23:11,418 --> 00:23:12,418 Bene. 452 00:23:13,422 --> 00:23:15,706 Non ho finito di sistemarti l'account. 453 00:23:15,716 --> 00:23:18,041 Ho avuto dei problemi. 454 00:23:21,534 --> 00:23:22,534 Ok. 455 00:23:33,053 --> 00:23:34,400 Allora, Victor... 456 00:23:34,410 --> 00:23:38,043 Sono contento che ti sia piaciuto baciare Mia. 457 00:23:38,053 --> 00:23:39,785 Forse è lei il tuo... 458 00:23:40,259 --> 00:23:41,975 Impossible Burger. 459 00:23:44,554 --> 00:23:45,812 E hai ragione. 460 00:23:45,822 --> 00:23:47,796 Baciare qualcuno è davvero bellissimo. 461 00:23:48,100 --> 00:23:51,640 Ma... per me è una sensazione più forte delle farfalle nello stomaco. 462 00:23:55,258 --> 00:23:58,558 È come quei jet che volano durante il Super Bowl. 463 00:24:02,376 --> 00:24:04,124 - Ciao! - O come... 464 00:24:05,011 --> 00:24:07,451 Essere investito da un'onda gigante. 465 00:24:10,886 --> 00:24:13,300 Allora, ragazzi, siamo pronti ad andare? 466 00:24:13,310 --> 00:24:14,905 - Sì. - Sì, andiamo. 467 00:24:23,607 --> 00:24:26,607 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 468 00:24:26,617 --> 00:24:28,617 #NoSpoiler