1
00:00:01,867 --> 00:00:03,875
Beh, Simon, non so cosa stia succedendo,
2
00:00:03,885 --> 00:00:07,573
perché pensavo di essere come te, ma...
3
00:00:07,583 --> 00:00:09,832
Ho iniziato a uscire con Mia e...
4
00:00:09,842 --> 00:00:11,919
Mi piace davvero, il che mi confonde.
5
00:00:11,929 --> 00:00:15,016
Quindi ho fatto delle ricerche. Tipo...
6
00:00:14,221 --> 00:00:15,372
{\an8Cerca:
orientamento sessuale
7
00:00:15,026 --> 00:00:16,475
Un sacco di ricerche.
8
00:00:15,382 --> 00:00:16,213
{\an8}Pansessualità
9
00:00:16,223 --> 00:00:17,085
{\an8}Bisessualità
10
00:00:17,095 --> 00:00:18,221
ETEROSESSUALITÀ
OMOSESSUALITÀ
BISESSUALITÀ
11
00:00:18,893 --> 00:00:21,341
E la sessualità è uno spettro.
12
00:00:21,351 --> 00:00:23,639
Ad alcuni piacciono i ragazzi,
ad altri piacciono le ragazze,
13
00:00:23,649 --> 00:00:25,509
ad alcuni piacciono entrambi e...
14
00:00:25,519 --> 00:00:27,219
Ad altri i piedi?
15
00:00:27,746 --> 00:00:31,501
Non so nemmeno cosa mi piace,
ma di sicuro non sono i piedi.
16
00:00:32,267 --> 00:00:35,294
Quindi, credo che darò
una possibilità a Mia.
17
00:00:35,304 --> 00:00:39,257
Mi sento molto legato
a lei. E chi lo sa?
18
00:00:39,267 --> 00:00:42,227
Non pensavo che mi sarebbe piaciuto
l'Impossible Burger, finché l'ho assaggiato,
19
00:00:42,237 --> 00:00:43,658
ed era pure buono.
20
00:00:44,173 --> 00:00:46,988
Forse Mia è il mio Impossible Burger.
21
00:00:55,304 --> 00:00:56,304
Mia?
22
00:00:57,410 --> 00:01:00,074
Victor. Non dovresti avvicinarti
di soppiatto alle persone
23
00:01:00,084 --> 00:01:02,086
con attrezzi che possono
scioglierti la faccia.
24
00:01:02,096 --> 00:01:05,792
A meno che non ti interessi avere
una cicatrice figa e minacciosa.
25
00:01:05,802 --> 00:01:06,896
Forse mi interessa.
26
00:01:07,721 --> 00:01:09,486
Allora... tu saldi?
27
00:01:10,961 --> 00:01:13,859
Diciamo che ci provo. È il cannello
per la crème brulée di mio padre.
28
00:01:14,462 --> 00:01:15,462
Beh...
29
00:01:15,861 --> 00:01:17,591
È bellissima, qualsiasi cosa sia.
30
00:01:19,262 --> 00:01:20,477
È una scultura.
31
00:01:20,487 --> 00:01:21,831
Qualcosa...
32
00:01:21,841 --> 00:01:23,767
Di abbastanza grande
da proiettare un'ombra.
33
00:01:24,656 --> 00:01:25,850
Mi piace.
34
00:01:25,860 --> 00:01:29,193
In realtà è una citazione
di una vecchia scultrice,
35
00:01:29,203 --> 00:01:30,890
Gertrude Barnstone.
36
00:01:30,900 --> 00:01:34,531
Voleva creare cose abbastanza
grandi da proiettare ombre e...
37
00:01:34,541 --> 00:01:37,214
Non lo so, occupare spazio nel mondo.
38
00:01:37,224 --> 00:01:38,227
Capisci?
39
00:01:38,237 --> 00:01:41,304
Scusa, parlo troppo degli
artisti che mi piacciono.
40
00:01:41,314 --> 00:01:42,991
- Lo so, è patetico.
- No.
41
00:01:43,443 --> 00:01:44,443
Non lo è.
42
00:01:45,201 --> 00:01:47,803
Io adoro le vecchie scultrici.
43
00:01:47,813 --> 00:01:49,654
Ho anche tutte le figurine.
44
00:01:49,664 --> 00:01:50,664
Ah, davvero?
45
00:01:51,333 --> 00:01:52,670
Ehi, Mia, vorresti...
46
00:01:52,680 --> 00:01:53,826
Uscire...
47
00:01:53,836 --> 00:01:55,193
Con me?
48
00:01:58,254 --> 00:02:00,891
C'è la "Battaglia delle Band"
alla caffetteria dove lavoro.
49
00:02:00,901 --> 00:02:02,001
È magnifico.
50
00:02:03,021 --> 00:02:05,239
Sì, perché io e Lake... dovevamo...
51
00:02:05,249 --> 00:02:07,587
Andarci insieme, ma capirà.
52
00:02:08,230 --> 00:02:09,230
Perfetto.
53
00:02:10,131 --> 00:02:11,146
Allora...
54
00:02:11,156 --> 00:02:13,684
Ti... lascio continuare.
55
00:02:14,491 --> 00:02:17,486
Per favore, non scioglierti la
faccia prima dell'appuntamento.
56
00:02:17,496 --> 00:02:18,501
È...
57
00:02:18,511 --> 00:02:19,792
Una faccia molto carina.
58
00:02:31,183 --> 00:02:33,962
Love, Victor - Stagione 1
Episodio 3 - "Battle of the Bands"
59
00:02:36,632 --> 00:02:39,540
Traduzione: Aiden, Alea_,
WanitaJ, StephMcSup
60
00:02:46,829 --> 00:02:48,429
Revisione: DoloresHaze
61
00:02:50,559 --> 00:02:53,463
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
62
00:02:55,037 --> 00:02:56,087
Buongiorno.
63
00:02:56,666 --> 00:02:57,982
Bebita.
64
00:02:57,992 --> 00:02:59,575
Wow, stai benissimo!
65
00:02:59,585 --> 00:03:00,921
Benissimo?
66
00:03:00,931 --> 00:03:04,173
Questo è il risultato di due
ore di trucco e parrucco,
67
00:03:04,183 --> 00:03:06,558
gli unici aggettivi che
voglio sentire sono:
68
00:03:06,568 --> 00:03:07,618
mozzafiato,
69
00:03:08,305 --> 00:03:09,514
stupenda
70
00:03:09,524 --> 00:03:10,583
e...
71
00:03:10,593 --> 00:03:12,060
Sto creando un profilo Facebook,
72
00:03:12,070 --> 00:03:14,753
così può tenersi in contatto
con tutti i suoi amici in Texas.
73
00:03:14,763 --> 00:03:15,872
Oh, Pilar.
74
00:03:16,383 --> 00:03:17,822
Come sei gentile.
75
00:03:18,176 --> 00:03:20,443
- La paga.
- Svelato il mistero.
76
00:03:20,877 --> 00:03:22,485
- Già.
- Dov'è Victor?
77
00:03:22,495 --> 00:03:24,345
Agli allenamenti di basket.
78
00:03:25,059 --> 00:03:28,291
Sai cosa? Forse dovremmo portare
questo look rinnovato a fare un giro.
79
00:03:28,663 --> 00:03:29,911
Metterlo in mostra.
80
00:03:30,482 --> 00:03:32,746
- Davvero?
- Ti sei data tanto da fare.
81
00:03:33,319 --> 00:03:35,684
- Ti porto a cena fuori.
- D'accordo.
82
00:03:35,694 --> 00:03:38,030
Pilar, puoi badare a tuo fratello?
83
00:03:38,040 --> 00:03:39,842
O hai altro da fare?
84
00:03:40,349 --> 00:03:42,629
Dovevo guardare Scream
in video chiamata con Eric,
85
00:03:42,639 --> 00:03:43,947
ma mi ha scaricata
86
00:03:43,957 --> 00:03:45,834
e annientato la mia capacità di amare.
87
00:03:45,844 --> 00:03:47,813
Quindi no, non ho niente da fare.
88
00:03:48,558 --> 00:03:50,240
Non può badare a me qualcun altro?
89
00:03:50,861 --> 00:03:51,861
No.
90
00:03:55,473 --> 00:03:56,619
Ciao, Diane.
91
00:03:56,629 --> 00:03:58,139
Bella la frangetta.
92
00:03:58,149 --> 00:03:59,488
Come mai sei qui?
93
00:04:00,087 --> 00:04:01,241
Andrew.
94
00:04:01,251 --> 00:04:04,355
Ho truccato la rana che
stavo dissezionando. Tu?
95
00:04:04,365 --> 00:04:07,208
Ho smutandato il coach
Ford agli allenamenti.
96
00:04:07,218 --> 00:04:08,998
A quanto pare non indossa le mutande.
97
00:04:09,343 --> 00:04:10,843
Abbiamo visto tutto.
98
00:04:12,175 --> 00:04:14,200
Stasera, al notiziario delle cinque,
99
00:04:14,210 --> 00:04:17,482
fareste mai la spesa in
un supermercato infestato?
100
00:04:17,492 --> 00:04:19,188
Sono Georgina Meriwether.
101
00:04:19,198 --> 00:04:20,342
Alla grande, Atlanta.
102
00:04:20,352 --> 00:04:22,678
Non è strano vedere tua
madre in televisione?
103
00:04:23,850 --> 00:04:25,023
A quello ci si abitua,
104
00:04:25,033 --> 00:04:28,455
ma non quelli che vengono
da noi in pubblico e dicono:
105
00:04:28,465 --> 00:04:30,475
"Lo può dire?" E lei è tutta, tipo...
106
00:04:30,485 --> 00:04:32,556
"No, no, no. Io... io non potrei mai".
107
00:04:32,566 --> 00:04:34,162
"Alla grande, Atlanta".
108
00:04:36,226 --> 00:04:38,189
Senti, vai alla Battaglia delle Band?
109
00:04:38,199 --> 00:04:40,314
Sì. Teddy e Kieran si esibiscono.
110
00:04:40,324 --> 00:04:42,002
Fanno cover heavy metal
111
00:04:42,012 --> 00:04:43,932
sugli effetti collaterali
delle medicine.
112
00:04:43,942 --> 00:04:46,226
Si fanno chiamare "Pharmaceutakill".
113
00:04:46,898 --> 00:04:48,763
Ma che... bello.
114
00:04:48,773 --> 00:04:51,282
Ci dovevo andare con Mia, ma...
115
00:04:51,292 --> 00:04:53,184
A quanto pare lei e
Victor ci vanno insieme.
116
00:04:53,194 --> 00:04:54,194
Cosa?
117
00:04:54,560 --> 00:04:55,560
Davvero?
118
00:04:56,687 --> 00:04:58,581
Sì. Perché sei così preoccupato?
119
00:04:58,591 --> 00:05:00,571
Non lo sono. Solo che...
120
00:05:00,581 --> 00:05:02,359
Non capisco cosa ci veda in quello lì.
121
00:05:02,883 --> 00:05:05,005
Beh, è carino.
122
00:05:05,015 --> 00:05:07,451
È gentile, intelligente,
è bravo negli sport,
123
00:05:07,461 --> 00:05:10,183
ha una bella pelle, gli brillano
gli occhi, ha un buon profumo.
124
00:05:10,193 --> 00:05:12,903
- E scommetto che ama gli animali.
- Anch'io amo gli animali.
125
00:05:12,913 --> 00:05:15,414
Che razza di psicopatico
non ama gli animali?
126
00:05:15,828 --> 00:05:17,605
Beh, comunque...
127
00:05:17,615 --> 00:05:19,657
Stasera sarà il loro inizio.
128
00:05:19,667 --> 00:05:22,399
Presto si innamoreranno, si sposeranno
129
00:05:22,409 --> 00:05:25,197
e avranno una sfilza
di bellissimi bambini bilingue.
130
00:05:25,207 --> 00:05:26,939
Forse dovremmo fare un'uscita a quattro.
131
00:05:26,949 --> 00:05:28,784
Noi due e loro due.
132
00:05:29,121 --> 00:05:30,575
- Davvero?
- Sì.
133
00:05:31,408 --> 00:05:32,408
Perché no?
134
00:05:33,379 --> 00:05:35,376
Sì. Sì. Mi... mi...
135
00:05:35,386 --> 00:05:36,886
Mi piacerebbe molto.
136
00:05:37,786 --> 00:05:39,386
È proprio il mio anno.
137
00:05:40,662 --> 00:05:42,421
Non volevo dirlo a voce alta.
138
00:05:44,789 --> 00:05:47,732
Ho il piano perfetto per conquistare
il cuore e il cervello di Lake.
139
00:05:47,742 --> 00:05:50,489
E, se sono fortunato, anche
gli altri organi. Guarda.
140
00:05:50,499 --> 00:05:52,428
Battaglia delle Band. Mi esibirò.
141
00:05:52,438 --> 00:05:54,438
- Hai una band?
- No, sono un DJ.
142
00:05:54,448 --> 00:05:57,509
Ed è anche meglio,
perché il DJ trasforma la musica...
143
00:05:57,519 --> 00:05:59,233
In altra musica.
144
00:05:59,243 --> 00:06:00,668
Non sapevo fossi un DJ.
145
00:06:00,678 --> 00:06:02,811
Beh, Victor, ci sono molte cose
che non sai di me.
146
00:06:02,821 --> 00:06:05,911
Ho adottato un lamantino a distanza,
sono un meme in Giappone e...
147
00:06:05,921 --> 00:06:07,606
Mi produco lo shampoo.
148
00:06:07,616 --> 00:06:09,907
Cavolo. Ti ho anticipato
il regalo di compleanno.
149
00:06:11,778 --> 00:06:13,692
Ti sei mai esibito prima?
150
00:06:14,305 --> 00:06:18,110
Solo davanti a mia madre.
Ma mi esercito da mesi, sono pronto.
151
00:06:18,120 --> 00:06:20,398
Mi è rimasto solo di
trovare il mio look.
152
00:06:20,862 --> 00:06:23,315
- Vai dal parrucchiere?
- No, ci sono appena stato.
153
00:06:23,325 --> 00:06:25,585
Intendo il mio costume da DJ, tipo...
154
00:06:25,595 --> 00:06:27,489
Daft Punk o...
155
00:06:27,499 --> 00:06:29,393
I Deadmau5 o... la signora Doubtfire.
156
00:06:29,403 --> 00:06:31,288
- La signora Doubtfire...
- Non è un DJ.
157
00:06:31,298 --> 00:06:33,221
Ma ha un ottimo costume.
158
00:06:33,705 --> 00:06:35,729
Beh, non vedo l'ora di vederti.
159
00:06:36,591 --> 00:06:38,530
Io sarò lì con Mia.
160
00:06:39,304 --> 00:06:40,581
È un appuntamento.
161
00:06:40,591 --> 00:06:42,951
Sì! E va bene. Beh...
162
00:06:42,961 --> 00:06:45,191
Chi è un vero maschione?
163
00:06:47,876 --> 00:06:48,987
Tu.
164
00:06:48,997 --> 00:06:50,677
- Non farlo mai più.
- Capito.
165
00:06:56,053 --> 00:06:57,412
Ehi, ottimo lavoro oggi.
166
00:06:58,266 --> 00:06:59,956
- Hai imparato in fretta.
- Grazie.
167
00:07:00,652 --> 00:07:01,813
Mi sono divertito.
168
00:07:02,202 --> 00:07:03,644
A parte per questa musica.
169
00:07:03,654 --> 00:07:07,313
Cinque ore di musica leggera
senza sosta in realtà...
170
00:07:07,323 --> 00:07:09,048
Non sono molto leggere.
171
00:07:09,387 --> 00:07:10,269
Lo so.
172
00:07:10,279 --> 00:07:14,383
Se sento un'altra canzone smielata su
una ragazza che perdona il padre
173
00:07:14,393 --> 00:07:15,755
vado fuori di testa.
174
00:07:15,765 --> 00:07:18,339
Già, infatti. La gente prende
il caffè per svegliarsi.
175
00:07:18,349 --> 00:07:19,451
Già.
176
00:07:19,998 --> 00:07:21,597
Sara non c'è, quindi...
177
00:07:21,929 --> 00:07:25,359
Se hai il telefono posso collegarlo
agli speaker e mettere una canzone.
178
00:07:26,304 --> 00:07:27,304
Sì, certo.
179
00:07:36,762 --> 00:07:39,412
"Baby Shark" è la canzone
con più ascolti.
180
00:07:40,044 --> 00:07:41,700
La metto per il mio fratellino.
181
00:07:42,778 --> 00:07:45,878
E potrei anche trovarla
prevedibilmente rilassante.
182
00:07:56,185 --> 00:07:57,925
Ok, mi prendi in giro?
183
00:07:57,935 --> 00:07:59,524
Era la mia canzone da piccolo,
184
00:07:59,534 --> 00:08:02,153
ho anche inventato un balletto
per far ridere mia mamma.
185
00:08:02,774 --> 00:08:03,989
Ok, vediamo.
186
00:08:05,257 --> 00:08:06,553
Vediamo cosa?
187
00:08:06,563 --> 00:08:07,901
Il tuo balletto, avanti.
188
00:08:09,088 --> 00:08:12,436
Tutto ciò che ricordo è che ci sono
un sacco di giravolte e...
189
00:08:13,480 --> 00:08:15,087
Si deve scuotere il sedere.
190
00:08:16,032 --> 00:08:17,579
Intendi... così?
191
00:08:20,305 --> 00:08:21,631
No, no, no, no.
192
00:08:22,078 --> 00:08:24,664
Così. Devi metterci
più sedere. Devi fare...
193
00:08:25,485 --> 00:08:27,888
- Sì, sì, sì.
- Devo metterci più... ok.
194
00:08:38,413 --> 00:08:40,429
Ti ha scritto la tipa
della ruota panoramica.
195
00:08:44,637 --> 00:08:45,963
Cosa c'è tra di voi?
196
00:08:47,405 --> 00:08:48,781
Non lo so, è simpatica.
197
00:08:50,040 --> 00:08:51,754
Ci vediamo domani, per...
198
00:08:52,112 --> 00:08:53,255
Uscire.
199
00:08:53,265 --> 00:08:54,508
Bene.
200
00:08:54,518 --> 00:08:56,992
Dovresti portarla qui.
Per la Battaglia delle Band.
201
00:08:57,002 --> 00:08:58,604
E fare il tifo per la mia band.
202
00:08:58,614 --> 00:09:00,146
Rumorosamente. Sono...
203
00:09:00,156 --> 00:09:01,286
Molto insicuro.
204
00:09:02,670 --> 00:09:03,970
Sei in una band?
205
00:09:04,360 --> 00:09:06,101
Già, sono il solista.
206
00:09:08,114 --> 00:09:10,584
Tu e Mia potete venire
nel backstage dopo lo spettacolo.
207
00:09:10,594 --> 00:09:12,161
Se ti va.
208
00:09:12,478 --> 00:09:15,431
E per backstage intendo
il parcheggio qui davanti.
209
00:09:20,085 --> 00:09:21,377
Vedi Simon...
210
00:09:21,387 --> 00:09:24,303
Vorrei dedicare la serata
di domani a me e Mia, ma...
211
00:09:24,667 --> 00:09:27,203
Non posso farlo se c'è anche
Benji con la maglietta stretta
212
00:09:27,213 --> 00:09:28,747
e il suo stupido sorriso.
213
00:09:29,388 --> 00:09:31,203
Abbiamo altro da fare domani.
214
00:09:31,762 --> 00:09:32,823
Scusa.
215
00:09:34,546 --> 00:09:35,856
Sarà per un'altra volta.
216
00:09:48,214 --> 00:09:50,722
Da Victor: Nuovo piano per domani
Da Mia: Cioè?
Da Victor: È una sorpresa
217
00:10:05,412 --> 00:10:07,175
Mi hai portato ad una mostra.
218
00:10:07,185 --> 00:10:11,031
Sì, ho visto la pubblicità
della mostra "Arte del Futuro" e...
219
00:10:12,025 --> 00:10:13,598
Tu sei un'artista del futuro.
220
00:10:13,608 --> 00:10:15,108
Quindi ho pensato...
221
00:10:16,128 --> 00:10:18,226
- Se credi sia patetico...
- No, io...
222
00:10:18,236 --> 00:10:19,948
Credo sia assolutamente...
223
00:10:20,470 --> 00:10:21,470
Dolce.
224
00:10:22,600 --> 00:10:23,752
Puoi toccarlo.
225
00:10:26,422 --> 00:10:28,185
Wow, è strano, è...
226
00:10:28,195 --> 00:10:30,995
Morbido ma ruvido allo stesso tempo.
227
00:10:31,005 --> 00:10:32,459
È anche un po' molliccio.
228
00:10:32,923 --> 00:10:36,263
Questa scultura è una palla
di rifiuti non digerita
229
00:10:36,273 --> 00:10:38,185
estratta dal retto di una balena.
230
00:10:41,155 --> 00:10:42,496
Mi dispiace.
231
00:10:42,506 --> 00:10:44,810
Pensavo fosse più
sugli artisti emergenti
232
00:10:44,820 --> 00:10:48,136
e meno sulla distruzione della vita.
233
00:10:48,146 --> 00:10:51,103
Beh, non sarà così
l'intera mostra, giusto?
234
00:10:54,711 --> 00:10:56,313
Questo è davvero...
235
00:10:56,667 --> 00:10:57,622
Imponente.
236
00:10:57,632 --> 00:11:00,354
- Oh, mio Dio.
- Ho mangiato spazzatura e ora sono morto.
237
00:11:02,988 --> 00:11:06,118
La mostra è tutta su animali che
hanno mangiato spazzatura?
238
00:11:08,267 --> 00:11:09,377
Grazie.
239
00:11:09,785 --> 00:11:13,357
Grazie. E adesso una piccola
pausa mentre sistemiamo il palco.
240
00:11:23,341 --> 00:11:25,278
Lake, sono così felice di vederti qui.
241
00:11:25,288 --> 00:11:27,317
Stai veramente bene.
242
00:11:27,327 --> 00:11:28,468
Stai benissimo.
243
00:11:28,946 --> 00:11:30,064
Grazie.
244
00:11:31,260 --> 00:11:32,341
Amico.
245
00:11:34,296 --> 00:11:35,555
Felix.
246
00:11:35,565 --> 00:11:36,652
Già.
247
00:11:36,662 --> 00:11:37,700
Lo sapevo.
248
00:11:37,710 --> 00:11:39,781
Non vedo l'ora di farti
sentire il mio pezzo.
249
00:11:40,944 --> 00:11:42,161
Che fico.
250
00:11:42,171 --> 00:11:43,560
In bocca al lupo.
251
00:11:43,570 --> 00:11:44,578
Ciao.
252
00:11:48,297 --> 00:11:49,386
Ehi.
253
00:11:49,700 --> 00:11:50,924
Hai preso un tavolo.
254
00:11:52,150 --> 00:11:53,635
Ma certo, io...
255
00:11:53,645 --> 00:11:55,065
Amo sedermi.
256
00:11:56,171 --> 00:11:57,858
È troppo divertente.
257
00:11:57,868 --> 00:11:59,452
Dovresti fare il comico.
258
00:12:00,570 --> 00:12:02,367
Ehi, dove sono Mia e Victor?
259
00:12:03,598 --> 00:12:05,095
Loro non vengono.
260
00:12:05,105 --> 00:12:07,557
Sono andati a una mostra d'arte.
261
00:12:07,567 --> 00:12:09,090
Non vengono?
262
00:12:09,100 --> 00:12:11,019
Credevo avremmo passato
la serata tutti insieme.
263
00:12:11,393 --> 00:12:13,175
Beh, ci hanno scaricati, ma...
264
00:12:13,185 --> 00:12:15,187
Possiamo divertirci anche
senza di loro, vero?
265
00:12:16,041 --> 00:12:17,606
Giusto, hai ragione.
266
00:12:17,616 --> 00:12:20,284
Che si divertano alla
loro "merdostra" d'arte.
267
00:12:20,294 --> 00:12:22,308
Mio Dio. Sei un comico professionista?
268
00:12:22,318 --> 00:12:24,113
Mi fai morire.
269
00:12:35,654 --> 00:12:36,840
Sì.
270
00:12:36,850 --> 00:12:40,409
Amo mettere degli shot in
drink più grandi e poi berli.
271
00:12:40,419 --> 00:12:43,335
- Chi se lo aspettava.
- Che bella serata.
272
00:12:43,345 --> 00:12:45,718
Grazie per avermi invitato
ad uscire, Armando.
273
00:12:45,728 --> 00:12:46,840
È stato un piacere.
274
00:12:47,313 --> 00:12:49,490
E abbiamo visitato un po' Atlanta.
275
00:12:49,500 --> 00:12:51,953
Sì, inizia a piacermi molto.
276
00:12:53,233 --> 00:12:54,508
Eccoci qui.
277
00:12:55,287 --> 00:12:56,632
Grazie mille.
278
00:13:00,179 --> 00:13:02,357
Sicura di non volerlo far
cuocere un pochino?
279
00:13:02,367 --> 00:13:05,227
No! Poi non sarebbe più sushi.
280
00:13:05,237 --> 00:13:06,394
Va bene.
281
00:13:06,404 --> 00:13:08,692
Ok, ti preparo un boccone.
282
00:13:09,143 --> 00:13:10,500
- Pronto?
- Ok.
283
00:13:13,068 --> 00:13:14,148
Allora?
284
00:13:15,074 --> 00:13:16,499
In effetti è...
285
00:13:16,509 --> 00:13:17,609
È squisito.
286
00:13:18,557 --> 00:13:19,588
Visto?
287
00:13:19,598 --> 00:13:20,924
Te l'avevo detto!
288
00:13:21,329 --> 00:13:23,841
Non posso credere di averti
convinto a provare il sushi.
289
00:13:24,548 --> 00:13:25,805
Beh...
290
00:13:25,815 --> 00:13:27,051
Mi piace, è...
291
00:13:27,545 --> 00:13:28,744
Una città diversa.
292
00:13:29,387 --> 00:13:30,769
Del cibo diverso.
293
00:13:31,745 --> 00:13:33,057
È un nuovo inizio.
294
00:13:43,838 --> 00:13:46,226
Questa si chiamava "Ciclobenzaprine".
295
00:13:46,236 --> 00:13:49,158
Ed è dedicata a tutte le
belle donne presenti stasera.
296
00:13:49,168 --> 00:13:50,867
- Grazie.
- Grazie!
297
00:13:52,399 --> 00:13:54,345
Questa è stata snervante.
298
00:13:54,355 --> 00:13:55,905
Il prossimo è...
299
00:13:56,837 --> 00:13:58,376
DJ F-Bomb.
300
00:14:01,925 --> 00:14:03,230
Va bene.
301
00:14:04,066 --> 00:14:05,430
Ecco qui la tastiera.
302
00:14:06,170 --> 00:14:09,260
Questa la dedico a una donna speciale.
303
00:14:19,704 --> 00:14:20,847
Sì!
304
00:14:23,862 --> 00:14:24,938
Cazzo!
305
00:14:36,186 --> 00:14:38,975
Scusate, alcuni problemi tecnici.
306
00:14:38,985 --> 00:14:40,449
Chi è quello?
307
00:14:40,459 --> 00:14:43,509
Non saprei, ma la bomba sta scoppiando.
308
00:14:51,305 --> 00:14:52,351
Sì!
309
00:14:54,766 --> 00:14:56,724
Grazie mille, DJ F-Bomb.
310
00:14:56,734 --> 00:14:59,395
Allora, per caso Mia ti ha scritto?
311
00:14:59,405 --> 00:15:02,093
No, perché avrebbe dovuto? Insomma...
312
00:15:02,103 --> 00:15:04,487
Come ti ho detto, è uscita con Victor.
313
00:15:07,508 --> 00:15:08,882
Che succede?
314
00:15:08,892 --> 00:15:09,992
Sei tipo...
315
00:15:10,539 --> 00:15:12,200
Innamorato di lei?
316
00:15:15,521 --> 00:15:18,425
Mi hai invitato qui stasera
solo per poter vedere Mia?
317
00:15:18,435 --> 00:15:19,508
Certo che no.
318
00:15:21,694 --> 00:15:22,836
Stai mentendo.
319
00:15:24,176 --> 00:15:26,820
Credevo davvero che
volessi uscire con me.
320
00:15:26,830 --> 00:15:29,466
- Lake, stai esagerando...
- Sai che praticamente...
321
00:15:29,476 --> 00:15:33,261
Ho passato la vita ad essere solo
la figlia di Georgina Meriwether?
322
00:15:33,271 --> 00:15:34,424
Ma stasera,
323
00:15:34,434 --> 00:15:37,654
pensavo davvero di essere
uscita insieme a un ragazzo
324
00:15:37,664 --> 00:15:40,458
che voleva passare
del tempo proprio con me.
325
00:15:40,468 --> 00:15:41,597
Sai una cosa?
326
00:15:41,607 --> 00:15:42,681
Lo capisco.
327
00:15:43,048 --> 00:15:44,992
Capisco perché ti piaccia Mia.
328
00:15:45,002 --> 00:15:46,554
Mia è fantastica.
329
00:15:47,334 --> 00:15:49,902
Ma anche io sono fantastica.
330
00:15:50,963 --> 00:15:55,147
E sono stanca di aspettare
che qualcun altro se ne accorga.
331
00:15:57,991 --> 00:15:59,191
E comunque...
332
00:15:59,201 --> 00:16:00,928
Non fai per niente ridere.
333
00:16:00,938 --> 00:16:02,295
Sono un'ottima attrice.
334
00:16:03,108 --> 00:16:04,805
Un'altra mia fantastica qualità.
335
00:16:06,051 --> 00:16:07,079
Ok.
336
00:16:15,615 --> 00:16:17,096
Questo mi piace.
337
00:16:17,538 --> 00:16:20,742
Forse qui è dove si viene a riflettere
sulla terribile arte vista prima.
338
00:16:21,755 --> 00:16:24,850
Già. Tutta questa arte potrà
essere troppo cruda,
339
00:16:24,860 --> 00:16:26,841
ma almeno questi artisti...
340
00:16:26,851 --> 00:16:28,811
Non hanno paura di mostrarlo.
341
00:16:29,162 --> 00:16:30,949
Sceglierei la tua scultura di metallo
342
00:16:30,959 --> 00:16:33,171
rispetto a tutto quello
che abbiamo visto stasera.
343
00:16:34,188 --> 00:16:35,188
Ok.
344
00:16:36,114 --> 00:16:37,169
Allora.
345
00:16:37,936 --> 00:16:39,123
Che ne pensi?
346
00:16:39,482 --> 00:16:41,304
È il tuo peggiore primo appuntamento?
347
00:16:41,821 --> 00:16:42,858
Ecco...
348
00:16:43,582 --> 00:16:45,634
In realtà non posso
fare paragoni, perché...
349
00:16:46,077 --> 00:16:49,384
Questo è il mio primo
appuntamento in assoluto.
350
00:16:51,011 --> 00:16:52,227
Andiamo.
351
00:16:52,237 --> 00:16:54,130
Riceverai un sacco
di inviti dai ragazzi.
352
00:16:54,140 --> 00:16:55,399
Oh, no.
353
00:16:55,409 --> 00:16:57,360
Non così.
354
00:16:57,370 --> 00:16:59,767
Sono uscita con dei
ragazzi alle feste, ma...
355
00:16:59,777 --> 00:17:01,219
Questo è...
356
00:17:01,229 --> 00:17:03,168
Il primo vero appuntamento
che abbia mai avuto.
357
00:17:06,941 --> 00:17:07,941
Anche per me.
358
00:17:20,391 --> 00:17:23,796
Allora, Simon, ho baciato
Mia ed è stato... fantastico!
359
00:17:23,806 --> 00:17:27,116
Ho anche sentito quelle farfalle
nello stomaco di cui parlano tutti.
360
00:17:27,126 --> 00:17:29,707
Ok, ora possiamo andare
alla Battaglia delle Band?
361
00:17:29,717 --> 00:17:33,142
Sì, forse era quello
che avremmo dovuto fare da subito.
362
00:17:36,359 --> 00:17:38,638
Mio Dio, gli amici di mamma
sono degli sfigati.
363
00:17:38,648 --> 00:17:42,074
A nessuno interessa della partita
di calcio di tuo figlio, Ruth Lapidus.
364
00:17:42,456 --> 00:17:44,174
Posso guardare i video di unboxing?
365
00:17:44,184 --> 00:17:46,839
No, devo prima finire
il profilo della mamma.
366
00:17:46,849 --> 00:17:48,642
E poi i video di unboxing sono stupidi.
367
00:17:48,652 --> 00:17:52,125
Come può piacerti guardare qualcuno
che tira fuori giochi, da un pacco?
368
00:17:52,135 --> 00:17:54,431
Fingo che quel qualcuno sia io.
369
00:17:58,749 --> 00:18:00,696
Chi è Roger R?
370
00:18:00,706 --> 00:18:02,281
Sembra un pitbull.
371
00:18:04,420 --> 00:18:06,529
Da Roger R:
Ciao, sono sorpreso che tu abbia accettato.
372
00:18:07,027 --> 00:18:08,237
Oh, merda!
373
00:18:08,247 --> 00:18:10,285
- Hai detto...
- Lo so cosa ho detto.
374
00:18:10,295 --> 00:18:11,748
Vai ad ascoltare "Baby Shark".
375
00:18:11,758 --> 00:18:13,872
È Victor che me la fa sentire.
376
00:18:13,882 --> 00:18:15,619
A me non piace nemmeno!
377
00:18:24,023 --> 00:18:26,999
Da Roger R:
So che non dovremmo parlare, ma... mi manchi.
378
00:18:34,515 --> 00:18:35,941
È stata davvero...
379
00:18:35,951 --> 00:18:37,312
Una serata piacevole.
380
00:18:38,042 --> 00:18:39,360
Ne avevamo bisogno.
381
00:18:39,370 --> 00:18:40,553
Sì, infatti.
382
00:18:43,180 --> 00:18:44,385
Potremmo...
383
00:18:44,395 --> 00:18:46,289
Andare in un altro
posto la prossima volta.
384
00:18:46,299 --> 00:18:48,409
Mi stai chiedendo
un secondo appuntamento?
385
00:18:48,419 --> 00:18:49,419
Esatto.
386
00:18:50,362 --> 00:18:52,565
Potremmo provare quel...
387
00:18:52,575 --> 00:18:53,936
Posto che fa cucina orientale.
388
00:18:54,476 --> 00:18:56,114
Ci passiamo sempre davanti.
389
00:18:57,800 --> 00:19:00,257
Non c'è nulla come
un piatto di noodle. Sarà ottimo.
390
00:19:00,267 --> 00:19:02,721
Armando, siamo già
andati a mangiare il ramen.
391
00:19:03,128 --> 00:19:04,243
Non direi.
392
00:19:04,253 --> 00:19:07,510
Ma sì! Siamo andati insieme
in quel posto! Sai quello...
393
00:19:12,696 --> 00:19:14,254
Come non detto, credo...
394
00:19:14,866 --> 00:19:16,558
Credo di esserci andata con mia sorella.
395
00:19:18,796 --> 00:19:20,669
Ma dovremmo provare qualcosa di nuovo.
396
00:19:24,058 --> 00:19:25,633
Tu adori le novità.
397
00:19:45,764 --> 00:19:47,434
Ehi, Lake.
398
00:19:48,043 --> 00:19:49,936
Invitarti qui è stato...
399
00:19:51,120 --> 00:19:53,925
- Non avrei dovuto...
- La parola che stai cercando è "scusa".
400
00:19:53,935 --> 00:19:54,935
Sì.
401
00:19:55,359 --> 00:19:56,359
Esatto.
402
00:19:58,381 --> 00:20:00,028
È solo che non capisco.
403
00:20:00,459 --> 00:20:02,807
Se ti piaceva Mia, perché non...
404
00:20:02,817 --> 00:20:07,201
Le hai chiesto di uscire durante
i 15 anni in cui è stata single?
405
00:20:07,211 --> 00:20:08,311
È complicato.
406
00:20:09,781 --> 00:20:11,015
Non glielo dirai.
407
00:20:11,025 --> 00:20:12,318
Vero?
408
00:20:12,328 --> 00:20:13,505
No.
409
00:20:13,515 --> 00:20:16,295
È così felice, non voglio
coinvolgerla nei tuoi...
410
00:20:16,305 --> 00:20:17,305
Drammi.
411
00:20:19,247 --> 00:20:20,247
Grazie.
412
00:20:21,356 --> 00:20:22,356
Comunque...
413
00:20:23,153 --> 00:20:24,253
Avevi ragione.
414
00:20:24,818 --> 00:20:26,315
Riguardo ciò che hai detto.
415
00:20:27,740 --> 00:20:29,563
Sei fantastica e...
416
00:20:30,686 --> 00:20:34,128
Un giorno troverai
un ragazzo a cui non dovrai...
417
00:20:34,995 --> 00:20:36,275
Spiegare...
418
00:20:36,285 --> 00:20:37,641
Quanto tu sia fantastica.
419
00:20:38,527 --> 00:20:40,393
E chiunque sia...
420
00:20:40,403 --> 00:20:41,619
Sarà davvero fortunato.
421
00:20:49,825 --> 00:20:53,135
Ciao! Mi dispiace che
tu abbia dovuto assistere.
422
00:20:54,355 --> 00:20:57,467
Non credo nemmeno di aver
visto la tua esibizione, ma...
423
00:20:57,477 --> 00:20:59,867
Di certo sei stato più
bravo di quel DJ pelato.
424
00:21:01,239 --> 00:21:03,238
No, sì, certo sono stato...
425
00:21:03,248 --> 00:21:04,916
Più bravo di lui. Lui...
426
00:21:04,926 --> 00:21:06,240
Ha fatto schifo.
427
00:21:06,250 --> 00:21:07,766
Ha fatto schifo, il che...
428
00:21:07,776 --> 00:21:10,428
È un vero peccato perché adoro i DJ.
429
00:21:10,826 --> 00:21:12,344
Trasformano la musica...
430
00:21:12,354 --> 00:21:13,522
In altra musica.
431
00:21:13,532 --> 00:21:16,139
Ma è quello che dico sempre io!
432
00:21:16,149 --> 00:21:18,046
Siamo due menti geniali, Felix.
433
00:21:18,056 --> 00:21:20,381
- Due menti geniali.
- Conosci il mio nome!
434
00:21:21,004 --> 00:21:22,004
Ma certo.
435
00:21:22,444 --> 00:21:23,544
Ehi, amico!
436
00:21:23,873 --> 00:21:25,754
Ehi! Ce l'avete fatta!
437
00:21:25,764 --> 00:21:28,077
Bello, mi dispiace che
ci siamo persi la tua esibizione.
438
00:21:28,087 --> 00:21:30,024
Ci siamo persi tutto o...
439
00:21:30,034 --> 00:21:32,515
Il vincitore dovrà esibirsi
una seconda volta,
440
00:21:32,525 --> 00:21:35,328
quindi almeno vedremo il meno terribile.
441
00:21:36,370 --> 00:21:37,670
Prova, prova.
442
00:21:37,680 --> 00:21:39,792
Il vincitore è...
443
00:21:39,802 --> 00:21:43,070
Non mi sorprende, visto che sono
stati gli unici vagamente decenti...
444
00:21:43,080 --> 00:21:45,038
Gli Sticky Beak!
445
00:21:45,048 --> 00:21:46,588
Venite qui, ragazzi!
446
00:21:49,016 --> 00:21:51,258
Benji, togliti la maglietta!
447
00:21:52,346 --> 00:21:54,255
Che c'è? Lo pensiamo tutti.
448
00:21:55,950 --> 00:21:59,521
Grazie a tutti. Questa è una cover a cui
abbiamo appena iniziato a lavorare.
449
00:23:07,958 --> 00:23:08,958
Ciao!
450
00:23:09,531 --> 00:23:10,842
Come è andata?
451
00:23:11,418 --> 00:23:12,418
Bene.
452
00:23:13,422 --> 00:23:15,706
Non ho finito di sistemarti l'account.
453
00:23:15,716 --> 00:23:18,041
Ho avuto dei problemi.
454
00:23:21,534 --> 00:23:22,534
Ok.
455
00:23:33,053 --> 00:23:34,400
Allora, Victor...
456
00:23:34,410 --> 00:23:38,043
Sono contento che
ti sia piaciuto baciare Mia.
457
00:23:38,053 --> 00:23:39,785
Forse è lei il tuo...
458
00:23:40,259 --> 00:23:41,975
Impossible Burger.
459
00:23:44,554 --> 00:23:45,812
E hai ragione.
460
00:23:45,822 --> 00:23:47,796
Baciare qualcuno è davvero bellissimo.
461
00:23:48,100 --> 00:23:51,640
Ma... per me è una sensazione
più forte delle farfalle nello stomaco.
462
00:23:55,258 --> 00:23:58,558
È come quei jet che volano
durante il Super Bowl.
463
00:24:02,376 --> 00:24:04,124
- Ciao!
- O come...
464
00:24:05,011 --> 00:24:07,451
Essere investito da un'onda gigante.
465
00:24:10,886 --> 00:24:13,300
Allora, ragazzi, siamo pronti ad andare?
466
00:24:13,310 --> 00:24:14,905
- Sì.
- Sì, andiamo.
467
00:24:23,607 --> 00:24:26,607
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
468
00:24:26,617 --> 00:24:28,617
#NoSpoiler