1 00:00:01,729 --> 00:00:04,282 Simon, ho grandi novità. 2 00:00:04,292 --> 00:00:07,174 Io e Mia stiamo ufficialmente insieme. 3 00:00:24,653 --> 00:00:27,771 È, praticamente, la persona con cui preferisco passare il tempo. 4 00:00:28,166 --> 00:00:30,796 E... anche la mia famiglia la adora. 5 00:00:33,864 --> 00:00:37,675 E so cosa starai per chiedermi, quindi ti risparmio la fatica... 6 00:00:37,685 --> 00:00:38,980 La parte fisica 7 00:00:38,990 --> 00:00:40,842 è davvero fantastica. 8 00:00:40,852 --> 00:00:43,429 Le labbra di Mia sono così morbide. 9 00:00:43,439 --> 00:00:46,518 Inoltre mette un lucidalabbra che sa di lampone blu... 10 00:00:46,528 --> 00:00:48,925 Che è il gusto di Gatorade che preferisco. 11 00:00:52,261 --> 00:00:53,366 Non qui. 12 00:00:54,365 --> 00:00:56,890 C'è troppa gente. Non vogliamo dare spettacolo. 13 00:01:00,840 --> 00:01:04,621 Esatto, Simon. Va tutto alla grande. Non so perché avessi tanta paura. 14 00:01:15,102 --> 00:01:17,811 Love, Victor - Stagione 1 Episodio 6 - "Creekwood Nights" 15 00:01:28,775 --> 00:01:31,249 Traduzione: Dulciesse, Alshati, RedRuby 16 00:01:32,100 --> 00:01:33,732 Revisione: DoloresHaze 17 00:01:34,860 --> 00:01:37,738 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 18 00:01:39,423 --> 00:01:40,442 La vagina. 19 00:01:42,053 --> 00:01:44,114 Alcuni di voi ne hanno una. 20 00:01:44,124 --> 00:01:47,055 Qualcuno di voi ne ha vista una, mentre altri... 21 00:01:47,065 --> 00:01:50,476 - Ne hanno solo sentito parlare. - Sa, in camera mia ho lo stesso poster. 22 00:01:51,734 --> 00:01:53,792 Non provocarmi oggi, Andrew. Ok? 23 00:01:53,802 --> 00:01:55,799 Sto facendo il digiuno intermittente. 24 00:01:56,183 --> 00:01:57,872 Ora prendete tutti un foglio... 25 00:01:57,882 --> 00:01:59,387 E riempite tutti gli spazi vuoti. 26 00:01:59,397 --> 00:02:02,511 E non chiedetemi come si scrive tube di Falloppio, perché... 27 00:02:02,521 --> 00:02:03,563 Non lo so. 28 00:02:05,477 --> 00:02:08,851 Immagino che tu e Victor stiate facendo molto sesso in questi giorni, no? 29 00:02:08,861 --> 00:02:10,571 Perché non cresci un po', Andrew? 30 00:02:11,281 --> 00:02:12,315 Scusa. 31 00:02:12,918 --> 00:02:14,260 Me ne starò qui... 32 00:02:14,270 --> 00:02:16,022 A lavorare alla mia vagina. 33 00:02:18,442 --> 00:02:20,020 Che ti è preso prima? 34 00:02:20,030 --> 00:02:21,239 Che vuoi dire? 35 00:02:23,064 --> 00:02:24,255 Ok, va bene. 36 00:02:24,979 --> 00:02:26,820 È solo che Victor... 37 00:02:27,165 --> 00:02:29,689 Vuole andarci piano. 38 00:02:30,504 --> 00:02:31,661 Tipo... 39 00:02:31,671 --> 00:02:33,518 Davvero pianissimo. 40 00:02:33,528 --> 00:02:35,054 Aspetta, fin dove siete arrivati? 41 00:02:35,064 --> 00:02:36,700 - Ci siamo baciati. - Con la lingua? 42 00:02:36,710 --> 00:02:38,013 Naturalmente. 43 00:02:38,023 --> 00:02:40,746 Ok, le nostre lingue si sono sicuramente... 44 00:02:41,601 --> 00:02:42,824 Sfiorate. 45 00:02:44,253 --> 00:02:45,547 È vergine? 46 00:02:45,557 --> 00:02:47,567 Non so, penso di sì. 47 00:02:47,577 --> 00:02:49,602 - Ma tu ti senti pronta. - Credo di sì. 48 00:02:49,612 --> 00:02:51,922 Sicuramente voglio passare al livello successivo. 49 00:02:51,932 --> 00:02:53,200 O a qualsiasi livello. 50 00:02:53,595 --> 00:02:56,365 Siamo, tipo, bloccati in prima base. 51 00:02:56,375 --> 00:02:58,315 Dio, e lui mi piace davvero. 52 00:02:59,169 --> 00:03:01,658 Due vergini che stanno per fare l'amore appassionatamente. 53 00:03:01,668 --> 00:03:03,246 Sembra quasi un film di Shakespeare. 54 00:03:03,936 --> 00:03:07,951 Ok, dunque, per prima cosa mandagli uno o due messaggi spinti. 55 00:03:09,003 --> 00:03:10,788 Dico solo che, a volte, bisogna... 56 00:03:10,798 --> 00:03:13,354 Far sapere a un ragazzo che sei disponibile. 57 00:03:13,928 --> 00:03:15,602 Par example... 58 00:03:15,612 --> 00:03:17,299 I segreti della Creek LA TIPA FIGA DELLA SETTIMANA 59 00:03:17,309 --> 00:03:19,328 Hai messo un post su te stessa? 60 00:03:19,338 --> 00:03:22,248 Sì, ma con il mio pseudonimo: "Jackie St. Boon". 61 00:03:22,258 --> 00:03:24,155 Ok, non ti sembra un tantino disperato? 62 00:03:24,497 --> 00:03:27,925 Sto solo buttando qualche esca in mare, in attesa che arrivino gli squali. 63 00:03:28,287 --> 00:03:30,386 Scusa, è che ho visto "Lo Squalo". 64 00:03:30,396 --> 00:03:33,067 Non è bello come "47 metri", ma non è male. 65 00:03:36,368 --> 00:03:38,616 {\an8}IN PROGRAMMA OGGI: MONOLOGHI! 66 00:03:36,906 --> 00:03:38,993 "Un tempo ero amabile? Davvero. 67 00:03:39,452 --> 00:03:40,597 "Sono mai stata... 68 00:03:40,607 --> 00:03:41,624 "Amabile? 69 00:03:41,634 --> 00:03:43,461 "Mi domando se tu mi abbia mai trovato... 70 00:03:43,829 --> 00:03:46,002 "Amabile, a un certo punto. 71 00:03:46,012 --> 00:03:49,026 "Beh, ammetto che è una provocazione e tu hai fatto più di ciò che dovevi, 72 00:03:49,036 --> 00:03:50,399 - per ora, quindi..." - È fuori? 73 00:03:50,409 --> 00:03:52,543 Non ne ho la minima idea. 74 00:03:52,553 --> 00:03:55,330 Credo il marito si chiamasse Willy e l'abbia imprigionata in una cassa. 75 00:03:55,340 --> 00:03:57,291 No, non mi riferivo al monologo, ma a Mia. 76 00:03:57,301 --> 00:03:59,079 "Solo per sapere che tu sei lì". 77 00:03:59,089 --> 00:04:01,550 "Mi mancano le tue gambe muscolose". 78 00:04:01,560 --> 00:04:04,617 Santo cielo, ti desidera da morire. 79 00:04:06,178 --> 00:04:08,256 "La giornata è ormai a buon punto". 80 00:04:08,266 --> 00:04:09,801 Cosa le rispondo? 81 00:04:09,811 --> 00:04:10,624 Non so. 82 00:04:10,634 --> 00:04:13,170 - A nessuno sono mai mancate le mie gambe. - "Eppure, forse è presto 83 00:04:13,180 --> 00:04:14,389 per la mia canzone". 84 00:04:17,974 --> 00:04:20,045 Mi ha risposto col pollice all'insù. 85 00:04:21,097 --> 00:04:22,896 Aspetta, gli hai scritto questo? 86 00:04:22,906 --> 00:04:24,948 Lascia fare a Mamma Lake. 87 00:04:24,958 --> 00:04:28,228 - Lake, e dai. - Non mettermi fretta. Sono un'artista. 88 00:04:34,717 --> 00:04:36,208 Ecco. Fatto. 89 00:04:36,218 --> 00:04:37,313 Non c'è di che. 90 00:04:38,628 --> 00:04:39,653 Lake! 91 00:04:40,048 --> 00:04:41,547 "Ma qualcosa mi dice 92 00:04:41,557 --> 00:04:43,509 - di non esagerare con la borsa, Winnie". - Caspita! 93 00:04:43,519 --> 00:04:46,808 A quanto pare qualcuno ballerà la Macarena della mezzanotte. 94 00:04:47,357 --> 00:04:49,064 Non credo. Penso che... 95 00:04:49,074 --> 00:04:51,857 Mi abbia solo invitato a casa sua con un mucchio di emoticon? 96 00:04:51,867 --> 00:04:54,634 O ha intenzione di prepararti la parmigiana di melanzane, 97 00:04:54,644 --> 00:04:56,496 o sarai molto fortunato questo venerdì. 98 00:04:57,316 --> 00:04:58,471 "E non... 99 00:04:58,892 --> 00:05:00,804 Esagerare con la borsa". 100 00:05:09,773 --> 00:05:11,001 L'arte del caffellatte... 101 00:05:12,188 --> 00:05:13,387 Ti ricorda qualcuno? 102 00:05:16,481 --> 00:05:17,491 Steve Harvey? 103 00:05:18,223 --> 00:05:19,300 È Derek. 104 00:05:21,640 --> 00:05:22,700 Sì, ora lo vedo. 105 00:05:26,024 --> 00:05:28,012 Venerdì è il nostro primo anniversario. 106 00:05:28,022 --> 00:05:30,979 Dovremmo andare a vedere la band di un suo amico in centro, ma... 107 00:05:30,989 --> 00:05:33,125 Voglio organizzargli qualcosa di romantico. 108 00:05:33,135 --> 00:05:34,892 Che avete fatto al primo appuntamento? 109 00:05:34,902 --> 00:05:38,889 Abbiamo mangiato spaghetti e polpette in un banale ristorante italiano. 110 00:05:38,899 --> 00:05:40,514 Il cibo era buono, ma... 111 00:05:40,524 --> 00:05:42,719 Alla fine è stato chiuso dall'Ufficio d'Igiene. 112 00:05:43,114 --> 00:05:45,418 Dio, adoro le polpette. 113 00:05:45,428 --> 00:05:47,275 Sono proprio brutte, ma troppo squisite. 114 00:05:49,656 --> 00:05:50,666 Ok. 115 00:05:51,907 --> 00:05:54,066 Magari ti sembrerà un po' sdolcinato... 116 00:05:54,508 --> 00:05:56,275 Ma potresti... 117 00:05:56,611 --> 00:05:58,252 Ricreare il vostro primo appuntamento. 118 00:05:58,736 --> 00:06:01,663 Potresti avere il ristorante italiano, ma solo per te e Derek. 119 00:06:02,425 --> 00:06:04,177 Potrei farlo qui dopo la chiusura, 120 00:06:04,187 --> 00:06:07,580 accendendo qualche candela e con della musica da fisarmonica italiana. 121 00:06:08,474 --> 00:06:09,723 Perché no. 122 00:06:09,733 --> 00:06:12,164 Caspita, Victor. Non avevo idea che fossi così romantico. 123 00:06:13,237 --> 00:06:15,067 Mia è una ragazza fortunata. 124 00:06:15,677 --> 00:06:16,677 Già... 125 00:06:16,687 --> 00:06:18,112 La più fortunata. 126 00:06:19,644 --> 00:06:23,073 Ok, perché hai fatto la smorfia di quando sei a disagio mentre lo dicevi? 127 00:06:23,599 --> 00:06:25,437 Ok, mi vedo con Mia questo venerdì. 128 00:06:25,447 --> 00:06:26,981 Non ne sembri troppo contento. 129 00:06:26,991 --> 00:06:30,672 Credo che Mia voglia portare le cose al livello successivo e io sono... 130 00:06:30,682 --> 00:06:31,713 Sai... 131 00:06:34,607 --> 00:06:35,668 Sei vergine. 132 00:06:36,764 --> 00:06:38,674 Non c'è problema, stai tranquillo. 133 00:06:38,684 --> 00:06:40,386 Se posso fare io sesso con le ragazze, 134 00:06:40,396 --> 00:06:41,753 allora possono tutti. 135 00:06:41,763 --> 00:06:42,966 Aspetta, tu... 136 00:06:42,976 --> 00:06:43,988 Ma tu sei... 137 00:06:44,409 --> 00:06:45,441 Gay? 138 00:06:46,087 --> 00:06:47,428 Lo so. 139 00:06:47,438 --> 00:06:49,646 È successo quando non avevo ancora le idee chiare. 140 00:06:49,656 --> 00:06:53,933 A quanto pare, la sessualità umana non è una linea retta, ma piuttosto... 141 00:06:53,943 --> 00:06:55,548 Uno spettacolo alla Cirque du Soleil. 142 00:06:55,558 --> 00:06:57,221 Lungo, confuso 143 00:06:57,231 --> 00:06:59,562 e pieno di pagliacci sexy. 144 00:07:00,170 --> 00:07:01,183 Già. 145 00:07:06,443 --> 00:07:09,808 Ragazza, vedo una sexy e reale professoressa McGranitt 146 00:07:09,818 --> 00:07:11,536 e sono qui per questo. 147 00:07:11,955 --> 00:07:14,211 Vuoi dire che somiglio a Maggie Smith? 148 00:07:14,923 --> 00:07:15,925 Mi cambio. 149 00:07:15,935 --> 00:07:17,110 Cosa? No! 150 00:07:17,120 --> 00:07:18,756 È perfetto. Sembri... 151 00:07:18,766 --> 00:07:19,977 Una strega sexy. 152 00:07:21,845 --> 00:07:24,409 Perché la mia camera profuma di crema solare? 153 00:07:24,839 --> 00:07:27,011 Quella è una candela profumata. 154 00:07:27,021 --> 00:07:28,939 Feuille de Lavande di Diptyque. 155 00:07:28,949 --> 00:07:32,481 Inoltre, ho spruzzato sui cuscini del deodorante per precauzione. 156 00:07:35,225 --> 00:07:38,027 Sai, è normalissimo essere nervosi. 157 00:07:38,037 --> 00:07:40,669 Cioè, stasera sarà la tua prima volta. È una cosa grossa. 158 00:07:43,876 --> 00:07:45,903 Insomma, è la tua prima volta, no? 159 00:07:47,754 --> 00:07:50,013 Oh, mio Dio. Sono la tua migliore amica. 160 00:07:50,023 --> 00:07:51,907 Perché non me l'hai detto? Mi dici tutto. 161 00:07:51,917 --> 00:07:55,361 Perché è successo solo una volta e... 162 00:07:55,371 --> 00:07:58,380 Era troppo presto, è stato imbarazzante e... 163 00:07:58,905 --> 00:08:00,026 Un errore totale. 164 00:08:01,240 --> 00:08:03,039 Sì, scusami se non te l'ho detto. 165 00:08:03,049 --> 00:08:04,266 Non preoccuparti. 166 00:08:04,276 --> 00:08:05,298 Lo capisco. 167 00:08:06,246 --> 00:08:07,495 Ma chi era? 168 00:08:09,033 --> 00:08:12,550 Un assistente random del campo. 169 00:08:12,980 --> 00:08:14,423 Wow. Beh... 170 00:08:14,433 --> 00:08:16,954 La cosa più entusiasmante che mi è successa al campo estivo 171 00:08:16,964 --> 00:08:19,955 è stato quando ho urtato accidentalmente un alveare col mio bastone per i selfie. 172 00:08:19,965 --> 00:08:22,327 Ma poi ci hanno fatto evacuare al Marriott. 173 00:08:22,337 --> 00:08:23,805 Grazie, api. 174 00:08:33,199 --> 00:08:36,528 Da Benji: Non male per uno chef alle prime armi. Buona fortuna per stasera 175 00:08:46,527 --> 00:08:50,137 Beh, non sembri un uomo la cui vita sta per essere cambiata per sempre 176 00:08:50,147 --> 00:08:51,583 dal tocco di una gran donna. 177 00:08:52,093 --> 00:08:53,592 Immagino sia così. 178 00:08:54,142 --> 00:08:55,212 Che cos'è? 179 00:08:55,222 --> 00:08:56,886 Non hai mai giocato a I Coloni di Catan? 180 00:08:56,896 --> 00:08:59,724 È fantastico. Io e mia madre ci giochiamo ogni venerdì sera. 181 00:08:59,734 --> 00:09:01,521 - Sembra divertente. - Lo è. 182 00:09:01,531 --> 00:09:04,396 E per giocare non si prova una fortissima pressione. 183 00:09:04,406 --> 00:09:05,416 Ehi. 184 00:09:05,426 --> 00:09:06,877 Buona fortuna per stasera, amico. 185 00:09:06,887 --> 00:09:08,343 - Andrai alla grande. - Grazie. 186 00:09:14,351 --> 00:09:15,385 Ehi, Felix. 187 00:09:15,962 --> 00:09:16,969 Aspetta. 188 00:09:18,887 --> 00:09:20,077 Ok, rilassati. 189 00:09:20,087 --> 00:09:21,557 Sei stupenda. 190 00:09:21,567 --> 00:09:23,402 E se Victor non verrà a letto con te, 191 00:09:23,412 --> 00:09:24,425 lo farò io. 192 00:09:24,973 --> 00:09:27,295 Sì, vorrei tanto che la smettessi di farmi questa offerta. 193 00:09:36,700 --> 00:09:39,513 Colpo di scena. E non del tipo fico alla M. Night Shyamalan. 194 00:09:42,012 --> 00:09:44,025 Chi è pronto a fare un viaggio 195 00:09:44,035 --> 00:09:45,304 nell'isola 196 00:09:45,314 --> 00:09:46,709 di Catan? 197 00:09:54,560 --> 00:09:56,142 Ok, ma qualunque cosa sia, 198 00:09:56,152 --> 00:09:58,704 fai in fretta perché non voglio arrivare tardi allo spettacolo. 199 00:09:58,714 --> 00:10:00,452 Smettila di parlare, ok? 200 00:10:00,462 --> 00:10:02,806 - Ok. - Ok. Tieni gli occhi chiusi. 201 00:10:04,243 --> 00:10:05,250 Ok. 202 00:10:05,559 --> 00:10:08,604 In questo momento ho la sensazione di essere con un serial killer. 203 00:10:09,620 --> 00:10:11,284 Ok. Puoi aprirli. 204 00:10:13,063 --> 00:10:15,613 Benvenuto alla "Trattoria di Benji". 205 00:10:22,154 --> 00:10:25,899 E se volete fare molti punti, dovete assicurarvi di potenziare le colonie, 206 00:10:25,909 --> 00:10:27,821 le città e le strade. 207 00:10:28,394 --> 00:10:30,488 Bene. Allora, poi... 208 00:10:30,837 --> 00:10:32,960 - Ehi. - È qualcosa di poco ortodosso. 209 00:10:32,970 --> 00:10:34,249 Mi dispiace. 210 00:10:34,732 --> 00:10:36,905 Ho provato a sbarazzarmene, ma non ha colto il messaggio. 211 00:10:38,301 --> 00:10:39,415 Stai bene. 212 00:10:40,258 --> 00:10:41,876 Quindi ogni tipo di terreno 213 00:10:41,886 --> 00:10:43,613 produce una risorsa diversa. 214 00:10:43,623 --> 00:10:45,447 Perciò le foreste producono legname, 215 00:10:45,863 --> 00:10:48,874 i campi producono il grano e, naturalmente, le montagne 216 00:10:48,884 --> 00:10:50,162 producono... 217 00:10:52,612 --> 00:10:54,653 Minerali. Se io... 218 00:10:54,663 --> 00:10:57,555 Ok, non mi sono mai annoiata così tanto. 219 00:10:57,565 --> 00:11:00,213 Inclusa quella volta che mi hai fatto ascoltare un podcast con l'inganno. 220 00:11:00,223 --> 00:11:02,074 Sarebbe il mio decimo 221 00:11:02,084 --> 00:11:03,255 punto di vittoria, 222 00:11:03,265 --> 00:11:04,815 e mi incoronerebbe... 223 00:11:04,825 --> 00:11:06,475 Re di Catan. 224 00:11:10,500 --> 00:11:11,533 Bene. 225 00:11:11,543 --> 00:11:13,081 Chi è pronto per iniziare a giocare? 226 00:11:13,534 --> 00:11:15,387 Aspetta, non abbiamo iniziato? 227 00:11:15,397 --> 00:11:18,648 Cosa abbiamo fatto negli ultimi 45 minuti? 228 00:11:19,628 --> 00:11:20,715 Un tutorial. 229 00:11:24,017 --> 00:11:26,343 Ok. Voi... iniziate pure senza di me. 230 00:11:26,353 --> 00:11:27,605 Vengo con te. 231 00:11:32,041 --> 00:11:35,547 L'operazione "Niente Effusioni Sessuali" sembra stia andando abbastanza bene, 232 00:11:35,557 --> 00:11:36,604 non è vero? 233 00:11:36,614 --> 00:11:40,346 Già. Ehi, senti, Felix, apprezzo quello che stai facendo, ma... 234 00:11:40,356 --> 00:11:42,449 Mia è davvero incazzata. 235 00:11:42,459 --> 00:11:44,175 E allora? Lascia che si incazzi. 236 00:11:44,185 --> 00:11:45,508 Ok? Se non sei pronto, 237 00:11:45,518 --> 00:11:46,709 non sei pronto. 238 00:11:46,719 --> 00:11:48,317 Il corpo è tuo, è una tua scelta. 239 00:11:50,007 --> 00:11:51,616 Sì, credo che andrò 240 00:11:51,626 --> 00:11:53,117 a vedere come sta Mia. 241 00:11:53,127 --> 00:11:54,139 Va bene. 242 00:11:54,149 --> 00:11:55,551 Ma non metterci troppo. 243 00:11:55,561 --> 00:11:58,388 Non so se posso fidarmi di me stesso attorno a tutte queste carte di grano. 244 00:11:58,398 --> 00:11:59,415 Ok. 245 00:12:02,814 --> 00:12:04,085 Allora? 246 00:12:04,095 --> 00:12:05,101 Ti piacciono? 247 00:12:05,904 --> 00:12:07,115 Spaghetti e polpette, 248 00:12:07,125 --> 00:12:09,043 come al nostro primo appuntamento. Ti ricordi? 249 00:12:10,064 --> 00:12:11,104 Sono buonissimi. 250 00:12:11,628 --> 00:12:14,053 Ma non dovremmo andare allo spettacolo tra poco? 251 00:12:14,063 --> 00:12:15,255 Le prime a esibirsi 252 00:12:15,265 --> 00:12:16,442 sono due sorelle cieche 253 00:12:16,452 --> 00:12:20,178 che fanno cover bluegrass di canzoni delle TLC. Dev'essere una figata. 254 00:12:20,188 --> 00:12:21,912 - Davvero? - Sì. 255 00:12:21,922 --> 00:12:23,708 Sembra proprio una figata, ma... 256 00:12:24,163 --> 00:12:26,387 Pensavo che magari potremmo saltare lo spettacolo stasera. 257 00:12:26,997 --> 00:12:28,130 Sai, visto che è... 258 00:12:28,140 --> 00:12:30,026 Il nostro primo anniversario e tutto il resto. 259 00:12:30,036 --> 00:12:31,191 Anniversario? 260 00:12:32,095 --> 00:12:33,672 Perché, siamo persone etero? 261 00:12:38,743 --> 00:12:39,763 Scusami. 262 00:12:40,288 --> 00:12:41,572 Non era mia intenzione. 263 00:12:42,393 --> 00:12:45,051 È che non so se credo davvero in tutte queste cose. 264 00:12:45,587 --> 00:12:46,860 Quali cose? 265 00:12:46,870 --> 00:12:48,003 Anniversari? 266 00:12:48,013 --> 00:12:51,077 Cose che la società ci impone di volere solo perché le fanno gli etero. 267 00:12:51,640 --> 00:12:53,603 Tipo, una delle cose migliori dell'essere gay 268 00:12:53,613 --> 00:12:57,576 è non doversi attenere alle cazzate eteronormative da commedia romantica, 269 00:12:57,586 --> 00:13:00,864 inventate dalle multinazionali per vendere biglietti d'auguri agli idioti. 270 00:13:04,358 --> 00:13:05,365 Beh... 271 00:13:06,838 --> 00:13:08,975 Credo di essere uno di quegli idioti. 272 00:13:10,518 --> 00:13:11,525 Ehi. 273 00:13:12,712 --> 00:13:13,813 Non volevo. 274 00:13:16,462 --> 00:13:19,428 Non vorrei sembrare SDOLCINATO il giorno del nostro anniversario, ma... 275 00:13:22,368 --> 00:13:24,103 Mi dispiace. Io... 276 00:13:24,113 --> 00:13:25,299 Sono un coglione 277 00:13:25,309 --> 00:13:26,359 e... 278 00:13:26,369 --> 00:13:27,622 Queste polpette... 279 00:13:27,632 --> 00:13:28,854 Sono davvero eccezionali. 280 00:13:30,218 --> 00:13:31,547 - Davvero? - Sì. 281 00:13:34,400 --> 00:13:35,500 Scusami. 282 00:13:38,087 --> 00:13:40,569 Ehi, pensi che sarebbe bello se vedessimo la fine dello spettacolo? 283 00:13:41,782 --> 00:13:43,450 Sai che ti dico? Sì, tu vai pure. 284 00:13:43,460 --> 00:13:44,568 Ci vediamo lì. 285 00:13:44,931 --> 00:13:46,410 Prima devo pulire. 286 00:13:47,919 --> 00:13:48,926 Ok. 287 00:13:54,540 --> 00:13:55,547 Ehi. 288 00:13:56,178 --> 00:13:58,357 - Sei il migliore. Grazie. - Divertiti. 289 00:14:00,929 --> 00:14:02,553 Ehi, Ty, sto arrivando. 290 00:14:09,413 --> 00:14:10,420 Ehi. 291 00:14:11,668 --> 00:14:13,886 - Dov'è Mia? - In camera sua. 292 00:14:13,896 --> 00:14:15,309 È furibonda. 293 00:14:17,042 --> 00:14:20,274 Ha pianificato questa serata speciale, per voi due. 294 00:14:20,711 --> 00:14:23,594 E tu porti il tuo strano amico, mandando tutto all'aria. 295 00:14:24,074 --> 00:14:25,471 Non capisco. 296 00:14:25,481 --> 00:14:26,692 Lei non ti piace? 297 00:14:26,702 --> 00:14:29,046 C'è qualcun'altra? Sei gay? Cosa c'è? 298 00:14:30,677 --> 00:14:32,224 Lei mi piace. 299 00:14:32,734 --> 00:14:34,916 Ok. Allora, inizia a dimostrarlo. 300 00:14:35,296 --> 00:14:37,967 Perché lo schifo che stai facendo stasera, 301 00:14:38,646 --> 00:14:40,027 è proprio crudele. 302 00:14:50,791 --> 00:14:53,305 Oh, ehi. Stavo per ritornare giù. 303 00:15:08,492 --> 00:15:10,717 Vuoi guardare "Planet Earth" con me? 304 00:15:10,727 --> 00:15:13,378 No. Ho già prenotato il mio passaggio su Lyft. 305 00:15:13,388 --> 00:15:16,328 Elang dovrebbe arrivare tra nove minuti. 306 00:15:17,309 --> 00:15:18,902 Dovresti andare anche tu. 307 00:15:19,438 --> 00:15:22,143 Non penso scenderanno per un bel po' di tempo. 308 00:15:24,366 --> 00:15:25,701 Ma che cavolo... 309 00:15:25,711 --> 00:15:28,495 - Cosa? Cos'è successo? Elang sta bene? - No. Guarda. 310 00:15:29,772 --> 00:15:30,962 Sei... 311 00:15:31,437 --> 00:15:33,239 Sei bellissima. 312 00:15:33,249 --> 00:15:35,426 No, non la foto, idiota. I commenti. 313 00:15:35,436 --> 00:15:36,822 Mi hanno dato un sei. 314 00:15:36,832 --> 00:15:38,083 Un sei! 315 00:15:38,452 --> 00:15:40,727 Almeno a un nove ci arrivo! 316 00:15:42,854 --> 00:15:44,151 Beh, tu sei un ragazzo. 317 00:15:45,358 --> 00:15:46,750 Dimmi la verità. 318 00:15:48,171 --> 00:15:49,519 Che voto mi dai? 319 00:15:51,002 --> 00:15:52,439 No... no. 320 00:15:52,449 --> 00:15:54,726 Non esiste. Non posso dirtelo. 321 00:15:55,220 --> 00:15:58,360 - Io... - Ok, basta galanteria, dammi un voto 322 00:15:58,370 --> 00:16:02,025 e non dirmi che sono da dieci, perché non ti crederò per niente. 323 00:16:03,652 --> 00:16:04,814 Io... 324 00:16:05,424 --> 00:16:06,788 Io penso... 325 00:16:06,798 --> 00:16:08,796 Che tu meriti un ragazzo che... 326 00:16:09,635 --> 00:16:10,858 Che non... 327 00:16:10,868 --> 00:16:13,152 Ti riduca a un numero. 328 00:16:15,110 --> 00:16:16,822 Qualcuno come... 329 00:16:18,256 --> 00:16:19,420 Come lui. 330 00:16:19,430 --> 00:16:22,269 Approssimativamente un sesto della taglia... 331 00:16:19,602 --> 00:16:21,522 {\an5}MASCHIO 332 00:16:22,279 --> 00:16:24,574 Dovrei uscire con un coso rigonfio? 333 00:16:24,584 --> 00:16:26,179 Ok, non è... 334 00:16:26,189 --> 00:16:27,313 Brad Pitt. 335 00:16:27,746 --> 00:16:29,360 E tecnicamente non ha occhi. 336 00:16:29,370 --> 00:16:32,558 Ma le rane pescatrici sono romanticissime. 337 00:16:32,568 --> 00:16:35,931 A quel pesce interessa solo una cosa in tutto il mondo. 338 00:16:37,314 --> 00:16:38,314 Lei. 339 00:16:39,548 --> 00:16:41,498 Passa la maggior parte della sua vita 340 00:16:41,508 --> 00:16:43,281 annusando in giro per l'oceano 341 00:16:43,291 --> 00:16:46,291 cercando la sua compagna, e quando finalmente la trova, 342 00:16:46,301 --> 00:16:47,523 sai cosa fa? 343 00:16:48,493 --> 00:16:50,875 Le racconta una lunga e noiosa storia? 344 00:16:52,133 --> 00:16:53,419 La morde. 345 00:16:53,429 --> 00:16:56,950 E rilascia questo enzima presente nella sua saliva che... 346 00:16:56,960 --> 00:16:59,206 Li unisce insieme come l'attaccatutto. 347 00:16:59,623 --> 00:17:02,831 Poi muore e diventa parte del suo corpo e lei... 348 00:17:02,841 --> 00:17:05,583 Nuota via, non pensando mai più a lui, ma... 349 00:17:06,410 --> 00:17:07,603 A lui non importa. 350 00:17:08,585 --> 00:17:09,585 Perché... 351 00:17:10,280 --> 00:17:11,994 Ha avuto ciò che ha sempre desiderato. 352 00:17:12,527 --> 00:17:13,536 Stare con lei. 353 00:17:13,989 --> 00:17:14,989 Per sempre. 354 00:17:16,923 --> 00:17:19,588 Questo è quello che meriti, Lake. 355 00:17:19,598 --> 00:17:22,130 Un ragazzo che sacrificherebbe tutto, 356 00:17:22,140 --> 00:17:25,431 perché sa che l'unica cosa che importa 357 00:17:25,441 --> 00:17:26,761 in tutto il mondo... 358 00:17:28,479 --> 00:17:29,479 Sei tu. 359 00:17:33,417 --> 00:17:34,701 Tu sei... 360 00:17:35,677 --> 00:17:37,311 Così strano. 361 00:17:41,810 --> 00:17:42,826 Vuoi... 362 00:17:43,401 --> 00:17:44,619 Sederti? 363 00:17:44,629 --> 00:17:47,358 Questo muro duro comincia a essere scomodo per la mia testa. 364 00:17:48,794 --> 00:17:50,219 Sì, sì certo. 365 00:17:57,659 --> 00:17:59,741 Scusa. Mi serve, mi serve un minuto. 366 00:18:01,673 --> 00:18:02,676 Va bene. 367 00:18:19,351 --> 00:18:20,771 Scusa, stavo solo... 368 00:18:20,781 --> 00:18:22,516 Ok, cosa succede? 369 00:18:23,088 --> 00:18:24,277 È colpa mia? 370 00:18:24,287 --> 00:18:27,311 Non sono abbastanza attraente per te, o cosa? 371 00:18:28,305 --> 00:18:29,345 No, no. 372 00:18:29,355 --> 00:18:30,560 Mia... 373 00:18:34,091 --> 00:18:35,313 Ascoltami... 374 00:18:35,323 --> 00:18:36,695 Tu sei bellissima. 375 00:18:37,770 --> 00:18:38,786 Tu sei 376 00:18:39,635 --> 00:18:41,593 una delle ragazze più belle che abbia mai visto. 377 00:18:42,113 --> 00:18:43,784 Allora cos'è? 378 00:18:44,199 --> 00:18:45,412 Cosa non va? 379 00:18:46,204 --> 00:18:47,712 La verità è che... 380 00:18:51,669 --> 00:18:52,858 Io... 381 00:18:54,651 --> 00:18:56,139 Non sono pronto. 382 00:19:00,265 --> 00:19:04,371 Non lo so. Forse qui fare sesso non è un problema, ma... 383 00:19:05,219 --> 00:19:06,888 Da dove vengo io... 384 00:19:07,933 --> 00:19:09,224 Siamo più... 385 00:19:09,234 --> 00:19:10,737 Alla vecchia maniera. 386 00:19:13,852 --> 00:19:15,505 Victor, va bene. 387 00:19:18,103 --> 00:19:20,154 Perché non me l'hai detto e basta? 388 00:19:22,980 --> 00:19:23,980 Io... 389 00:19:24,910 --> 00:19:27,180 Non volevo che pensassi fossi un perdente. 390 00:19:29,496 --> 00:19:31,521 Non penserei mai che tu sia un perdente. 391 00:19:33,450 --> 00:19:35,875 Possiamo assolutamente andarci... 392 00:19:36,323 --> 00:19:37,323 Piano. 393 00:19:45,512 --> 00:19:47,572 Si sta facendo tardi. Forse dovrei... 394 00:19:47,582 --> 00:19:48,582 Andare. 395 00:19:49,970 --> 00:19:50,970 Va bene. 396 00:19:55,786 --> 00:19:56,786 Victor? 397 00:19:58,666 --> 00:20:00,494 Non c'è altro, vero? 398 00:20:02,765 --> 00:20:03,765 No. 399 00:20:16,777 --> 00:20:18,097 Caro Simon, 400 00:20:19,229 --> 00:20:22,096 Mia mi piace davvero molto, 401 00:20:22,106 --> 00:20:23,322 ma... 402 00:20:24,671 --> 00:20:26,259 Se non fosse abbastanza? 403 00:20:35,313 --> 00:20:36,488 Va bene. 404 00:20:38,255 --> 00:20:40,467 - Come sei diventato così bravo? - YouTube. 405 00:20:43,970 --> 00:20:45,895 No. No succhiotti. 406 00:20:45,905 --> 00:20:48,810 Nessuno deve sapere di questo. Deve restare il nostro segreto. 407 00:20:48,820 --> 00:20:52,251 "Tre persone possono tenere un segreto, se due di loro sono morte". 408 00:20:52,663 --> 00:20:54,904 - Cosa? - È una citazione di Benjamin Franklin. 409 00:20:54,914 --> 00:20:56,626 Non lo dirò a nessuno. 410 00:20:56,636 --> 00:20:57,831 - Basta parlare. - Ok. 411 00:20:57,841 --> 00:20:58,841 Ok. 412 00:21:03,599 --> 00:21:04,863 Ehi, Victor. 413 00:21:05,329 --> 00:21:07,206 So che Mia ti piace davvero, 414 00:21:07,744 --> 00:21:10,425 e che stai cercando di capire se sei attratto da lei. 415 00:21:11,151 --> 00:21:13,832 Sembra che stasera tu abbia capito che non lo sei 416 00:21:14,189 --> 00:21:15,567 e va bene. 417 00:21:17,646 --> 00:21:21,651 Ma forse è davvero ora che tu capisca cosa vuoi. 418 00:21:22,230 --> 00:21:23,962 Prima che qualcuno rimanga ferito. 419 00:21:40,282 --> 00:21:41,503 Che cosa fai qui? 420 00:21:42,309 --> 00:21:43,814 Potrei chiederti lo stesso. 421 00:21:46,259 --> 00:21:49,052 La "Trattoria di Benji" com'è andata? 422 00:21:49,991 --> 00:21:50,991 Bene. 423 00:21:52,133 --> 00:21:53,133 Allora... 424 00:21:53,633 --> 00:21:55,464 Com'è andato il tuo grande appuntamento? 425 00:21:57,944 --> 00:21:59,162 Non c'è molto da dire. 426 00:22:03,471 --> 00:22:05,759 - Stai lavorando all'arte del caffellatte? - Sì. 427 00:22:06,378 --> 00:22:08,939 Penso davvero che sto migliorando. 428 00:22:08,949 --> 00:22:10,126 Davvero? 429 00:22:10,835 --> 00:22:11,871 Vuoi provare? 430 00:22:12,632 --> 00:22:14,398 - Sì. - Il trucco sta... 431 00:22:14,408 --> 00:22:16,039 Nel versare velocemente. 432 00:22:16,772 --> 00:22:17,774 Cosa vuoi fare? 433 00:22:18,814 --> 00:22:20,834 Cosa ne dici di... 434 00:22:22,146 --> 00:22:23,146 Una polpetta? 435 00:22:23,947 --> 00:22:26,598 Proprio brutta, ma troppo squisita. 436 00:22:28,910 --> 00:22:29,910 Va bene... 437 00:22:31,464 --> 00:22:33,931 Va bene. Inizia da lì e poi versalo nel centro. 438 00:22:35,640 --> 00:22:37,463 Ecco. Così va bene. 439 00:22:41,554 --> 00:22:44,763 Sì, così sembra una polpetta. 440 00:22:44,773 --> 00:22:46,158 - Già. - Vuoi sistemarla? 441 00:22:46,168 --> 00:22:47,168 - Sì. - Bene. 442 00:23:17,276 --> 00:23:18,767 Ottobre, 2018 443 00:23:31,643 --> 00:23:34,577 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 444 00:23:34,587 --> 00:23:36,248 #NoSpoiler