1
00:00:01,729 --> 00:00:04,282
Simon, ho grandi novità.
2
00:00:04,292 --> 00:00:07,174
Io e Mia stiamo ufficialmente insieme.
3
00:00:24,653 --> 00:00:27,771
È, praticamente, la persona
con cui preferisco passare il tempo.
4
00:00:28,166 --> 00:00:30,796
E... anche la mia famiglia la adora.
5
00:00:33,864 --> 00:00:37,675
E so cosa starai per chiedermi,
quindi ti risparmio la fatica...
6
00:00:37,685 --> 00:00:38,980
La parte fisica
7
00:00:38,990 --> 00:00:40,842
è davvero fantastica.
8
00:00:40,852 --> 00:00:43,429
Le labbra di Mia sono così morbide.
9
00:00:43,439 --> 00:00:46,518
Inoltre mette un lucidalabbra
che sa di lampone blu...
10
00:00:46,528 --> 00:00:48,925
Che è il gusto di Gatorade
che preferisco.
11
00:00:52,261 --> 00:00:53,366
Non qui.
12
00:00:54,365 --> 00:00:56,890
C'è troppa gente.
Non vogliamo dare spettacolo.
13
00:01:00,840 --> 00:01:04,621
Esatto, Simon. Va tutto alla grande.
Non so perché avessi tanta paura.
14
00:01:15,102 --> 00:01:17,811
Love, Victor - Stagione 1
Episodio 6 - "Creekwood Nights"
15
00:01:28,775 --> 00:01:31,249
Traduzione: Dulciesse, Alshati, RedRuby
16
00:01:32,100 --> 00:01:33,732
Revisione: DoloresHaze
17
00:01:34,860 --> 00:01:37,738
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
18
00:01:39,423 --> 00:01:40,442
La vagina.
19
00:01:42,053 --> 00:01:44,114
Alcuni di voi ne hanno una.
20
00:01:44,124 --> 00:01:47,055
Qualcuno di voi ne ha
vista una, mentre altri...
21
00:01:47,065 --> 00:01:50,476
- Ne hanno solo sentito parlare.
- Sa, in camera mia ho lo stesso poster.
22
00:01:51,734 --> 00:01:53,792
Non provocarmi oggi, Andrew. Ok?
23
00:01:53,802 --> 00:01:55,799
Sto facendo il digiuno intermittente.
24
00:01:56,183 --> 00:01:57,872
Ora prendete tutti un foglio...
25
00:01:57,882 --> 00:01:59,387
E riempite tutti gli spazi vuoti.
26
00:01:59,397 --> 00:02:02,511
E non chiedetemi come si scrive
tube di Falloppio, perché...
27
00:02:02,521 --> 00:02:03,563
Non lo so.
28
00:02:05,477 --> 00:02:08,851
Immagino che tu e Victor stiate facendo
molto sesso in questi giorni, no?
29
00:02:08,861 --> 00:02:10,571
Perché non cresci un po', Andrew?
30
00:02:11,281 --> 00:02:12,315
Scusa.
31
00:02:12,918 --> 00:02:14,260
Me ne starò qui...
32
00:02:14,270 --> 00:02:16,022
A lavorare alla mia vagina.
33
00:02:18,442 --> 00:02:20,020
Che ti è preso prima?
34
00:02:20,030 --> 00:02:21,239
Che vuoi dire?
35
00:02:23,064 --> 00:02:24,255
Ok, va bene.
36
00:02:24,979 --> 00:02:26,820
È solo che Victor...
37
00:02:27,165 --> 00:02:29,689
Vuole andarci piano.
38
00:02:30,504 --> 00:02:31,661
Tipo...
39
00:02:31,671 --> 00:02:33,518
Davvero pianissimo.
40
00:02:33,528 --> 00:02:35,054
Aspetta, fin dove siete arrivati?
41
00:02:35,064 --> 00:02:36,700
- Ci siamo baciati.
- Con la lingua?
42
00:02:36,710 --> 00:02:38,013
Naturalmente.
43
00:02:38,023 --> 00:02:40,746
Ok, le nostre lingue
si sono sicuramente...
44
00:02:41,601 --> 00:02:42,824
Sfiorate.
45
00:02:44,253 --> 00:02:45,547
È vergine?
46
00:02:45,557 --> 00:02:47,567
Non so, penso di sì.
47
00:02:47,577 --> 00:02:49,602
- Ma tu ti senti pronta.
- Credo di sì.
48
00:02:49,612 --> 00:02:51,922
Sicuramente voglio passare
al livello successivo.
49
00:02:51,932 --> 00:02:53,200
O a qualsiasi livello.
50
00:02:53,595 --> 00:02:56,365
Siamo, tipo, bloccati in prima base.
51
00:02:56,375 --> 00:02:58,315
Dio, e lui mi piace davvero.
52
00:02:59,169 --> 00:03:01,658
Due vergini che stanno per fare
l'amore appassionatamente.
53
00:03:01,668 --> 00:03:03,246
Sembra quasi un film di Shakespeare.
54
00:03:03,936 --> 00:03:07,951
Ok, dunque, per prima cosa
mandagli uno o due messaggi spinti.
55
00:03:09,003 --> 00:03:10,788
Dico solo che, a volte, bisogna...
56
00:03:10,798 --> 00:03:13,354
Far sapere a un ragazzo
che sei disponibile.
57
00:03:13,928 --> 00:03:15,602
Par example...
58
00:03:15,612 --> 00:03:17,299
I segreti della Creek
LA TIPA FIGA DELLA SETTIMANA
59
00:03:17,309 --> 00:03:19,328
Hai messo un post su te stessa?
60
00:03:19,338 --> 00:03:22,248
Sì, ma con il mio pseudonimo:
"Jackie St. Boon".
61
00:03:22,258 --> 00:03:24,155
Ok, non ti sembra un tantino disperato?
62
00:03:24,497 --> 00:03:27,925
Sto solo buttando qualche esca in mare,
in attesa che arrivino gli squali.
63
00:03:28,287 --> 00:03:30,386
Scusa, è che ho visto "Lo Squalo".
64
00:03:30,396 --> 00:03:33,067
Non è bello come "47 metri",
ma non è male.
65
00:03:36,368 --> 00:03:38,616
{\an8}IN PROGRAMMA OGGI:
MONOLOGHI!
66
00:03:36,906 --> 00:03:38,993
"Un tempo ero amabile? Davvero.
67
00:03:39,452 --> 00:03:40,597
"Sono mai stata...
68
00:03:40,607 --> 00:03:41,624
"Amabile?
69
00:03:41,634 --> 00:03:43,461
"Mi domando se tu
mi abbia mai trovato...
70
00:03:43,829 --> 00:03:46,002
"Amabile, a un certo punto.
71
00:03:46,012 --> 00:03:49,026
"Beh, ammetto che è una provocazione
e tu hai fatto più di ciò che dovevi,
72
00:03:49,036 --> 00:03:50,399
- per ora, quindi..."
- È fuori?
73
00:03:50,409 --> 00:03:52,543
Non ne ho la minima idea.
74
00:03:52,553 --> 00:03:55,330
Credo il marito si chiamasse Willy
e l'abbia imprigionata in una cassa.
75
00:03:55,340 --> 00:03:57,291
No, non mi riferivo
al monologo, ma a Mia.
76
00:03:57,301 --> 00:03:59,079
"Solo per sapere che tu sei lì".
77
00:03:59,089 --> 00:04:01,550
"Mi mancano le tue gambe muscolose".
78
00:04:01,560 --> 00:04:04,617
Santo cielo, ti desidera da morire.
79
00:04:06,178 --> 00:04:08,256
"La giornata è ormai a buon punto".
80
00:04:08,266 --> 00:04:09,801
Cosa le rispondo?
81
00:04:09,811 --> 00:04:10,624
Non so.
82
00:04:10,634 --> 00:04:13,170
- A nessuno sono mai mancate le mie gambe.
- "Eppure, forse è presto
83
00:04:13,180 --> 00:04:14,389
per la mia canzone".
84
00:04:17,974 --> 00:04:20,045
Mi ha risposto col pollice all'insù.
85
00:04:21,097 --> 00:04:22,896
Aspetta, gli hai scritto questo?
86
00:04:22,906 --> 00:04:24,948
Lascia fare a Mamma Lake.
87
00:04:24,958 --> 00:04:28,228
- Lake, e dai.
- Non mettermi fretta. Sono un'artista.
88
00:04:34,717 --> 00:04:36,208
Ecco. Fatto.
89
00:04:36,218 --> 00:04:37,313
Non c'è di che.
90
00:04:38,628 --> 00:04:39,653
Lake!
91
00:04:40,048 --> 00:04:41,547
"Ma qualcosa mi dice
92
00:04:41,557 --> 00:04:43,509
- di non esagerare con la borsa, Winnie".
- Caspita!
93
00:04:43,519 --> 00:04:46,808
A quanto pare qualcuno ballerà
la Macarena della mezzanotte.
94
00:04:47,357 --> 00:04:49,064
Non credo. Penso che...
95
00:04:49,074 --> 00:04:51,857
Mi abbia solo invitato a casa sua
con un mucchio di emoticon?
96
00:04:51,867 --> 00:04:54,634
O ha intenzione di prepararti
la parmigiana di melanzane,
97
00:04:54,644 --> 00:04:56,496
o sarai molto fortunato questo venerdì.
98
00:04:57,316 --> 00:04:58,471
"E non...
99
00:04:58,892 --> 00:05:00,804
Esagerare con la borsa".
100
00:05:09,773 --> 00:05:11,001
L'arte del caffellatte...
101
00:05:12,188 --> 00:05:13,387
Ti ricorda qualcuno?
102
00:05:16,481 --> 00:05:17,491
Steve Harvey?
103
00:05:18,223 --> 00:05:19,300
È Derek.
104
00:05:21,640 --> 00:05:22,700
Sì, ora lo vedo.
105
00:05:26,024 --> 00:05:28,012
Venerdì è il nostro primo anniversario.
106
00:05:28,022 --> 00:05:30,979
Dovremmo andare a vedere la band
di un suo amico in centro, ma...
107
00:05:30,989 --> 00:05:33,125
Voglio organizzargli
qualcosa di romantico.
108
00:05:33,135 --> 00:05:34,892
Che avete fatto al primo appuntamento?
109
00:05:34,902 --> 00:05:38,889
Abbiamo mangiato spaghetti e polpette
in un banale ristorante italiano.
110
00:05:38,899 --> 00:05:40,514
Il cibo era buono, ma...
111
00:05:40,524 --> 00:05:42,719
Alla fine è stato chiuso
dall'Ufficio d'Igiene.
112
00:05:43,114 --> 00:05:45,418
Dio, adoro le polpette.
113
00:05:45,428 --> 00:05:47,275
Sono proprio brutte, ma troppo squisite.
114
00:05:49,656 --> 00:05:50,666
Ok.
115
00:05:51,907 --> 00:05:54,066
Magari ti sembrerà un po' sdolcinato...
116
00:05:54,508 --> 00:05:56,275
Ma potresti...
117
00:05:56,611 --> 00:05:58,252
Ricreare il vostro primo appuntamento.
118
00:05:58,736 --> 00:06:01,663
Potresti avere il ristorante italiano,
ma solo per te e Derek.
119
00:06:02,425 --> 00:06:04,177
Potrei farlo qui dopo la chiusura,
120
00:06:04,187 --> 00:06:07,580
accendendo qualche candela e con
della musica da fisarmonica italiana.
121
00:06:08,474 --> 00:06:09,723
Perché no.
122
00:06:09,733 --> 00:06:12,164
Caspita, Victor. Non avevo
idea che fossi così romantico.
123
00:06:13,237 --> 00:06:15,067
Mia è una ragazza fortunata.
124
00:06:15,677 --> 00:06:16,677
Già...
125
00:06:16,687 --> 00:06:18,112
La più fortunata.
126
00:06:19,644 --> 00:06:23,073
Ok, perché hai fatto la smorfia di
quando sei a disagio mentre lo dicevi?
127
00:06:23,599 --> 00:06:25,437
Ok, mi vedo con Mia questo venerdì.
128
00:06:25,447 --> 00:06:26,981
Non ne sembri troppo contento.
129
00:06:26,991 --> 00:06:30,672
Credo che Mia voglia portare le cose
al livello successivo e io sono...
130
00:06:30,682 --> 00:06:31,713
Sai...
131
00:06:34,607 --> 00:06:35,668
Sei vergine.
132
00:06:36,764 --> 00:06:38,674
Non c'è problema, stai tranquillo.
133
00:06:38,684 --> 00:06:40,386
Se posso fare io sesso con le ragazze,
134
00:06:40,396 --> 00:06:41,753
allora possono tutti.
135
00:06:41,763 --> 00:06:42,966
Aspetta, tu...
136
00:06:42,976 --> 00:06:43,988
Ma tu sei...
137
00:06:44,409 --> 00:06:45,441
Gay?
138
00:06:46,087 --> 00:06:47,428
Lo so.
139
00:06:47,438 --> 00:06:49,646
È successo quando non avevo
ancora le idee chiare.
140
00:06:49,656 --> 00:06:53,933
A quanto pare, la sessualità umana
non è una linea retta, ma piuttosto...
141
00:06:53,943 --> 00:06:55,548
Uno spettacolo alla Cirque du Soleil.
142
00:06:55,558 --> 00:06:57,221
Lungo, confuso
143
00:06:57,231 --> 00:06:59,562
e pieno di pagliacci sexy.
144
00:07:00,170 --> 00:07:01,183
Già.
145
00:07:06,443 --> 00:07:09,808
Ragazza, vedo una sexy e reale
professoressa McGranitt
146
00:07:09,818 --> 00:07:11,536
e sono qui per questo.
147
00:07:11,955 --> 00:07:14,211
Vuoi dire che somiglio a Maggie Smith?
148
00:07:14,923 --> 00:07:15,925
Mi cambio.
149
00:07:15,935 --> 00:07:17,110
Cosa? No!
150
00:07:17,120 --> 00:07:18,756
È perfetto. Sembri...
151
00:07:18,766 --> 00:07:19,977
Una strega sexy.
152
00:07:21,845 --> 00:07:24,409
Perché la mia camera
profuma di crema solare?
153
00:07:24,839 --> 00:07:27,011
Quella è una candela profumata.
154
00:07:27,021 --> 00:07:28,939
Feuille de Lavande di Diptyque.
155
00:07:28,949 --> 00:07:32,481
Inoltre, ho spruzzato sui cuscini
del deodorante per precauzione.
156
00:07:35,225 --> 00:07:38,027
Sai, è normalissimo essere nervosi.
157
00:07:38,037 --> 00:07:40,669
Cioè, stasera sarà la tua prima volta.
È una cosa grossa.
158
00:07:43,876 --> 00:07:45,903
Insomma, è la tua prima volta, no?
159
00:07:47,754 --> 00:07:50,013
Oh, mio Dio. Sono la tua migliore amica.
160
00:07:50,023 --> 00:07:51,907
Perché non me l'hai detto?
Mi dici tutto.
161
00:07:51,917 --> 00:07:55,361
Perché è successo solo una volta e...
162
00:07:55,371 --> 00:07:58,380
Era troppo presto,
è stato imbarazzante e...
163
00:07:58,905 --> 00:08:00,026
Un errore totale.
164
00:08:01,240 --> 00:08:03,039
Sì, scusami se non te l'ho detto.
165
00:08:03,049 --> 00:08:04,266
Non preoccuparti.
166
00:08:04,276 --> 00:08:05,298
Lo capisco.
167
00:08:06,246 --> 00:08:07,495
Ma chi era?
168
00:08:09,033 --> 00:08:12,550
Un assistente random del campo.
169
00:08:12,980 --> 00:08:14,423
Wow. Beh...
170
00:08:14,433 --> 00:08:16,954
La cosa più entusiasmante
che mi è successa al campo estivo
171
00:08:16,964 --> 00:08:19,955
è stato quando ho urtato accidentalmente
un alveare col mio bastone per i selfie.
172
00:08:19,965 --> 00:08:22,327
Ma poi ci hanno fatto
evacuare al Marriott.
173
00:08:22,337 --> 00:08:23,805
Grazie, api.
174
00:08:33,199 --> 00:08:36,528
Da Benji:
Non male per uno chef alle prime armi.
Buona fortuna per stasera
175
00:08:46,527 --> 00:08:50,137
Beh, non sembri un uomo la cui vita
sta per essere cambiata per sempre
176
00:08:50,147 --> 00:08:51,583
dal tocco di una gran donna.
177
00:08:52,093 --> 00:08:53,592
Immagino sia così.
178
00:08:54,142 --> 00:08:55,212
Che cos'è?
179
00:08:55,222 --> 00:08:56,886
Non hai mai giocato a I Coloni di Catan?
180
00:08:56,896 --> 00:08:59,724
È fantastico. Io e mia madre
ci giochiamo ogni venerdì sera.
181
00:08:59,734 --> 00:09:01,521
- Sembra divertente.
- Lo è.
182
00:09:01,531 --> 00:09:04,396
E per giocare non si prova
una fortissima pressione.
183
00:09:04,406 --> 00:09:05,416
Ehi.
184
00:09:05,426 --> 00:09:06,877
Buona fortuna per stasera, amico.
185
00:09:06,887 --> 00:09:08,343
- Andrai alla grande.
- Grazie.
186
00:09:14,351 --> 00:09:15,385
Ehi, Felix.
187
00:09:15,962 --> 00:09:16,969
Aspetta.
188
00:09:18,887 --> 00:09:20,077
Ok, rilassati.
189
00:09:20,087 --> 00:09:21,557
Sei stupenda.
190
00:09:21,567 --> 00:09:23,402
E se Victor non verrà a letto con te,
191
00:09:23,412 --> 00:09:24,425
lo farò io.
192
00:09:24,973 --> 00:09:27,295
Sì, vorrei tanto che la smettessi
di farmi questa offerta.
193
00:09:36,700 --> 00:09:39,513
Colpo di scena. E non del tipo fico
alla M. Night Shyamalan.
194
00:09:42,012 --> 00:09:44,025
Chi è pronto a fare un viaggio
195
00:09:44,035 --> 00:09:45,304
nell'isola
196
00:09:45,314 --> 00:09:46,709
di Catan?
197
00:09:54,560 --> 00:09:56,142
Ok, ma qualunque cosa sia,
198
00:09:56,152 --> 00:09:58,704
fai in fretta perché non voglio
arrivare tardi allo spettacolo.
199
00:09:58,714 --> 00:10:00,452
Smettila di parlare, ok?
200
00:10:00,462 --> 00:10:02,806
- Ok.
- Ok. Tieni gli occhi chiusi.
201
00:10:04,243 --> 00:10:05,250
Ok.
202
00:10:05,559 --> 00:10:08,604
In questo momento ho la sensazione
di essere con un serial killer.
203
00:10:09,620 --> 00:10:11,284
Ok. Puoi aprirli.
204
00:10:13,063 --> 00:10:15,613
Benvenuto alla "Trattoria di Benji".
205
00:10:22,154 --> 00:10:25,899
E se volete fare molti punti, dovete
assicurarvi di potenziare le colonie,
206
00:10:25,909 --> 00:10:27,821
le città e le strade.
207
00:10:28,394 --> 00:10:30,488
Bene. Allora, poi...
208
00:10:30,837 --> 00:10:32,960
- Ehi.
- È qualcosa di poco ortodosso.
209
00:10:32,970 --> 00:10:34,249
Mi dispiace.
210
00:10:34,732 --> 00:10:36,905
Ho provato a sbarazzarmene,
ma non ha colto il messaggio.
211
00:10:38,301 --> 00:10:39,415
Stai bene.
212
00:10:40,258 --> 00:10:41,876
Quindi ogni tipo di terreno
213
00:10:41,886 --> 00:10:43,613
produce una risorsa diversa.
214
00:10:43,623 --> 00:10:45,447
Perciò le foreste producono legname,
215
00:10:45,863 --> 00:10:48,874
i campi producono il grano
e, naturalmente, le montagne
216
00:10:48,884 --> 00:10:50,162
producono...
217
00:10:52,612 --> 00:10:54,653
Minerali. Se io...
218
00:10:54,663 --> 00:10:57,555
Ok, non mi sono mai annoiata così tanto.
219
00:10:57,565 --> 00:11:00,213
Inclusa quella volta che mi hai fatto
ascoltare un podcast con l'inganno.
220
00:11:00,223 --> 00:11:02,074
Sarebbe il mio decimo
221
00:11:02,084 --> 00:11:03,255
punto di vittoria,
222
00:11:03,265 --> 00:11:04,815
e mi incoronerebbe...
223
00:11:04,825 --> 00:11:06,475
Re di Catan.
224
00:11:10,500 --> 00:11:11,533
Bene.
225
00:11:11,543 --> 00:11:13,081
Chi è pronto per iniziare a giocare?
226
00:11:13,534 --> 00:11:15,387
Aspetta, non abbiamo iniziato?
227
00:11:15,397 --> 00:11:18,648
Cosa abbiamo fatto
negli ultimi 45 minuti?
228
00:11:19,628 --> 00:11:20,715
Un tutorial.
229
00:11:24,017 --> 00:11:26,343
Ok. Voi... iniziate pure senza di me.
230
00:11:26,353 --> 00:11:27,605
Vengo con te.
231
00:11:32,041 --> 00:11:35,547
L'operazione "Niente Effusioni Sessuali"
sembra stia andando abbastanza bene,
232
00:11:35,557 --> 00:11:36,604
non è vero?
233
00:11:36,614 --> 00:11:40,346
Già. Ehi, senti, Felix, apprezzo
quello che stai facendo, ma...
234
00:11:40,356 --> 00:11:42,449
Mia è davvero incazzata.
235
00:11:42,459 --> 00:11:44,175
E allora? Lascia che si incazzi.
236
00:11:44,185 --> 00:11:45,508
Ok? Se non sei pronto,
237
00:11:45,518 --> 00:11:46,709
non sei pronto.
238
00:11:46,719 --> 00:11:48,317
Il corpo è tuo, è una tua scelta.
239
00:11:50,007 --> 00:11:51,616
Sì, credo che andrò
240
00:11:51,626 --> 00:11:53,117
a vedere come sta Mia.
241
00:11:53,127 --> 00:11:54,139
Va bene.
242
00:11:54,149 --> 00:11:55,551
Ma non metterci troppo.
243
00:11:55,561 --> 00:11:58,388
Non so se posso fidarmi di me stesso
attorno a tutte queste carte di grano.
244
00:11:58,398 --> 00:11:59,415
Ok.
245
00:12:02,814 --> 00:12:04,085
Allora?
246
00:12:04,095 --> 00:12:05,101
Ti piacciono?
247
00:12:05,904 --> 00:12:07,115
Spaghetti e polpette,
248
00:12:07,125 --> 00:12:09,043
come al nostro primo
appuntamento. Ti ricordi?
249
00:12:10,064 --> 00:12:11,104
Sono buonissimi.
250
00:12:11,628 --> 00:12:14,053
Ma non dovremmo andare
allo spettacolo tra poco?
251
00:12:14,063 --> 00:12:15,255
Le prime a esibirsi
252
00:12:15,265 --> 00:12:16,442
sono due sorelle cieche
253
00:12:16,452 --> 00:12:20,178
che fanno cover bluegrass di canzoni
delle TLC. Dev'essere una figata.
254
00:12:20,188 --> 00:12:21,912
- Davvero?
- Sì.
255
00:12:21,922 --> 00:12:23,708
Sembra proprio una figata, ma...
256
00:12:24,163 --> 00:12:26,387
Pensavo che magari potremmo
saltare lo spettacolo stasera.
257
00:12:26,997 --> 00:12:28,130
Sai, visto che è...
258
00:12:28,140 --> 00:12:30,026
Il nostro primo anniversario
e tutto il resto.
259
00:12:30,036 --> 00:12:31,191
Anniversario?
260
00:12:32,095 --> 00:12:33,672
Perché, siamo persone etero?
261
00:12:38,743 --> 00:12:39,763
Scusami.
262
00:12:40,288 --> 00:12:41,572
Non era mia intenzione.
263
00:12:42,393 --> 00:12:45,051
È che non so se credo
davvero in tutte queste cose.
264
00:12:45,587 --> 00:12:46,860
Quali cose?
265
00:12:46,870 --> 00:12:48,003
Anniversari?
266
00:12:48,013 --> 00:12:51,077
Cose che la società ci impone di volere
solo perché le fanno gli etero.
267
00:12:51,640 --> 00:12:53,603
Tipo, una delle cose
migliori dell'essere gay
268
00:12:53,613 --> 00:12:57,576
è non doversi attenere alle cazzate
eteronormative da commedia romantica,
269
00:12:57,586 --> 00:13:00,864
inventate dalle multinazionali per
vendere biglietti d'auguri agli idioti.
270
00:13:04,358 --> 00:13:05,365
Beh...
271
00:13:06,838 --> 00:13:08,975
Credo di essere uno di quegli idioti.
272
00:13:10,518 --> 00:13:11,525
Ehi.
273
00:13:12,712 --> 00:13:13,813
Non volevo.
274
00:13:16,462 --> 00:13:19,428
Non vorrei sembrare SDOLCINATO
il giorno del nostro anniversario, ma...
275
00:13:22,368 --> 00:13:24,103
Mi dispiace. Io...
276
00:13:24,113 --> 00:13:25,299
Sono un coglione
277
00:13:25,309 --> 00:13:26,359
e...
278
00:13:26,369 --> 00:13:27,622
Queste polpette...
279
00:13:27,632 --> 00:13:28,854
Sono davvero eccezionali.
280
00:13:30,218 --> 00:13:31,547
- Davvero?
- Sì.
281
00:13:34,400 --> 00:13:35,500
Scusami.
282
00:13:38,087 --> 00:13:40,569
Ehi, pensi che sarebbe bello
se vedessimo la fine dello spettacolo?
283
00:13:41,782 --> 00:13:43,450
Sai che ti dico? Sì, tu vai pure.
284
00:13:43,460 --> 00:13:44,568
Ci vediamo lì.
285
00:13:44,931 --> 00:13:46,410
Prima devo pulire.
286
00:13:47,919 --> 00:13:48,926
Ok.
287
00:13:54,540 --> 00:13:55,547
Ehi.
288
00:13:56,178 --> 00:13:58,357
- Sei il migliore. Grazie.
- Divertiti.
289
00:14:00,929 --> 00:14:02,553
Ehi, Ty, sto arrivando.
290
00:14:09,413 --> 00:14:10,420
Ehi.
291
00:14:11,668 --> 00:14:13,886
- Dov'è Mia?
- In camera sua.
292
00:14:13,896 --> 00:14:15,309
È furibonda.
293
00:14:17,042 --> 00:14:20,274
Ha pianificato questa serata
speciale, per voi due.
294
00:14:20,711 --> 00:14:23,594
E tu porti il tuo strano amico,
mandando tutto all'aria.
295
00:14:24,074 --> 00:14:25,471
Non capisco.
296
00:14:25,481 --> 00:14:26,692
Lei non ti piace?
297
00:14:26,702 --> 00:14:29,046
C'è qualcun'altra? Sei gay? Cosa c'è?
298
00:14:30,677 --> 00:14:32,224
Lei mi piace.
299
00:14:32,734 --> 00:14:34,916
Ok. Allora, inizia a dimostrarlo.
300
00:14:35,296 --> 00:14:37,967
Perché lo schifo
che stai facendo stasera,
301
00:14:38,646 --> 00:14:40,027
è proprio crudele.
302
00:14:50,791 --> 00:14:53,305
Oh, ehi. Stavo per ritornare giù.
303
00:15:08,492 --> 00:15:10,717
Vuoi guardare "Planet Earth" con me?
304
00:15:10,727 --> 00:15:13,378
No. Ho già prenotato
il mio passaggio su Lyft.
305
00:15:13,388 --> 00:15:16,328
Elang dovrebbe arrivare tra nove minuti.
306
00:15:17,309 --> 00:15:18,902
Dovresti andare anche tu.
307
00:15:19,438 --> 00:15:22,143
Non penso scenderanno
per un bel po' di tempo.
308
00:15:24,366 --> 00:15:25,701
Ma che cavolo...
309
00:15:25,711 --> 00:15:28,495
- Cosa? Cos'è successo? Elang sta bene?
- No. Guarda.
310
00:15:29,772 --> 00:15:30,962
Sei...
311
00:15:31,437 --> 00:15:33,239
Sei bellissima.
312
00:15:33,249 --> 00:15:35,426
No, non la foto, idiota. I commenti.
313
00:15:35,436 --> 00:15:36,822
Mi hanno dato un sei.
314
00:15:36,832 --> 00:15:38,083
Un sei!
315
00:15:38,452 --> 00:15:40,727
Almeno a un nove ci arrivo!
316
00:15:42,854 --> 00:15:44,151
Beh, tu sei un ragazzo.
317
00:15:45,358 --> 00:15:46,750
Dimmi la verità.
318
00:15:48,171 --> 00:15:49,519
Che voto mi dai?
319
00:15:51,002 --> 00:15:52,439
No... no.
320
00:15:52,449 --> 00:15:54,726
Non esiste. Non posso dirtelo.
321
00:15:55,220 --> 00:15:58,360
- Io...
- Ok, basta galanteria, dammi un voto
322
00:15:58,370 --> 00:16:02,025
e non dirmi che sono da dieci,
perché non ti crederò per niente.
323
00:16:03,652 --> 00:16:04,814
Io...
324
00:16:05,424 --> 00:16:06,788
Io penso...
325
00:16:06,798 --> 00:16:08,796
Che tu meriti un ragazzo che...
326
00:16:09,635 --> 00:16:10,858
Che non...
327
00:16:10,868 --> 00:16:13,152
Ti riduca a un numero.
328
00:16:15,110 --> 00:16:16,822
Qualcuno come...
329
00:16:18,256 --> 00:16:19,420
Come lui.
330
00:16:19,430 --> 00:16:22,269
Approssimativamente
un sesto della taglia...
331
00:16:19,602 --> 00:16:21,522
{\an5}MASCHIO
332
00:16:22,279 --> 00:16:24,574
Dovrei uscire con un coso rigonfio?
333
00:16:24,584 --> 00:16:26,179
Ok, non è...
334
00:16:26,189 --> 00:16:27,313
Brad Pitt.
335
00:16:27,746 --> 00:16:29,360
E tecnicamente non ha occhi.
336
00:16:29,370 --> 00:16:32,558
Ma le rane pescatrici
sono romanticissime.
337
00:16:32,568 --> 00:16:35,931
A quel pesce interessa solo
una cosa in tutto il mondo.
338
00:16:37,314 --> 00:16:38,314
Lei.
339
00:16:39,548 --> 00:16:41,498
Passa la maggior parte della sua vita
340
00:16:41,508 --> 00:16:43,281
annusando in giro per l'oceano
341
00:16:43,291 --> 00:16:46,291
cercando la sua compagna, e
quando finalmente la trova,
342
00:16:46,301 --> 00:16:47,523
sai cosa fa?
343
00:16:48,493 --> 00:16:50,875
Le racconta una lunga e noiosa storia?
344
00:16:52,133 --> 00:16:53,419
La morde.
345
00:16:53,429 --> 00:16:56,950
E rilascia questo enzima
presente nella sua saliva che...
346
00:16:56,960 --> 00:16:59,206
Li unisce insieme come l'attaccatutto.
347
00:16:59,623 --> 00:17:02,831
Poi muore e diventa
parte del suo corpo e lei...
348
00:17:02,841 --> 00:17:05,583
Nuota via, non pensando
mai più a lui, ma...
349
00:17:06,410 --> 00:17:07,603
A lui non importa.
350
00:17:08,585 --> 00:17:09,585
Perché...
351
00:17:10,280 --> 00:17:11,994
Ha avuto ciò che ha sempre desiderato.
352
00:17:12,527 --> 00:17:13,536
Stare con lei.
353
00:17:13,989 --> 00:17:14,989
Per sempre.
354
00:17:16,923 --> 00:17:19,588
Questo è quello che meriti, Lake.
355
00:17:19,598 --> 00:17:22,130
Un ragazzo che sacrificherebbe tutto,
356
00:17:22,140 --> 00:17:25,431
perché sa che l'unica cosa che importa
357
00:17:25,441 --> 00:17:26,761
in tutto il mondo...
358
00:17:28,479 --> 00:17:29,479
Sei tu.
359
00:17:33,417 --> 00:17:34,701
Tu sei...
360
00:17:35,677 --> 00:17:37,311
Così strano.
361
00:17:41,810 --> 00:17:42,826
Vuoi...
362
00:17:43,401 --> 00:17:44,619
Sederti?
363
00:17:44,629 --> 00:17:47,358
Questo muro duro comincia a
essere scomodo per la mia testa.
364
00:17:48,794 --> 00:17:50,219
Sì, sì certo.
365
00:17:57,659 --> 00:17:59,741
Scusa. Mi serve, mi serve un minuto.
366
00:18:01,673 --> 00:18:02,676
Va bene.
367
00:18:19,351 --> 00:18:20,771
Scusa, stavo solo...
368
00:18:20,781 --> 00:18:22,516
Ok, cosa succede?
369
00:18:23,088 --> 00:18:24,277
È colpa mia?
370
00:18:24,287 --> 00:18:27,311
Non sono abbastanza
attraente per te, o cosa?
371
00:18:28,305 --> 00:18:29,345
No, no.
372
00:18:29,355 --> 00:18:30,560
Mia...
373
00:18:34,091 --> 00:18:35,313
Ascoltami...
374
00:18:35,323 --> 00:18:36,695
Tu sei bellissima.
375
00:18:37,770 --> 00:18:38,786
Tu sei
376
00:18:39,635 --> 00:18:41,593
una delle ragazze più belle
che abbia mai visto.
377
00:18:42,113 --> 00:18:43,784
Allora cos'è?
378
00:18:44,199 --> 00:18:45,412
Cosa non va?
379
00:18:46,204 --> 00:18:47,712
La verità è che...
380
00:18:51,669 --> 00:18:52,858
Io...
381
00:18:54,651 --> 00:18:56,139
Non sono pronto.
382
00:19:00,265 --> 00:19:04,371
Non lo so. Forse qui fare sesso
non è un problema, ma...
383
00:19:05,219 --> 00:19:06,888
Da dove vengo io...
384
00:19:07,933 --> 00:19:09,224
Siamo più...
385
00:19:09,234 --> 00:19:10,737
Alla vecchia maniera.
386
00:19:13,852 --> 00:19:15,505
Victor, va bene.
387
00:19:18,103 --> 00:19:20,154
Perché non me l'hai detto e basta?
388
00:19:22,980 --> 00:19:23,980
Io...
389
00:19:24,910 --> 00:19:27,180
Non volevo che pensassi
fossi un perdente.
390
00:19:29,496 --> 00:19:31,521
Non penserei mai che tu sia un perdente.
391
00:19:33,450 --> 00:19:35,875
Possiamo assolutamente andarci...
392
00:19:36,323 --> 00:19:37,323
Piano.
393
00:19:45,512 --> 00:19:47,572
Si sta facendo tardi. Forse dovrei...
394
00:19:47,582 --> 00:19:48,582
Andare.
395
00:19:49,970 --> 00:19:50,970
Va bene.
396
00:19:55,786 --> 00:19:56,786
Victor?
397
00:19:58,666 --> 00:20:00,494
Non c'è altro, vero?
398
00:20:02,765 --> 00:20:03,765
No.
399
00:20:16,777 --> 00:20:18,097
Caro Simon,
400
00:20:19,229 --> 00:20:22,096
Mia mi piace davvero molto,
401
00:20:22,106 --> 00:20:23,322
ma...
402
00:20:24,671 --> 00:20:26,259
Se non fosse abbastanza?
403
00:20:35,313 --> 00:20:36,488
Va bene.
404
00:20:38,255 --> 00:20:40,467
- Come sei diventato così bravo?
- YouTube.
405
00:20:43,970 --> 00:20:45,895
No. No succhiotti.
406
00:20:45,905 --> 00:20:48,810
Nessuno deve sapere di questo.
Deve restare il nostro segreto.
407
00:20:48,820 --> 00:20:52,251
"Tre persone possono tenere un segreto,
se due di loro sono morte".
408
00:20:52,663 --> 00:20:54,904
- Cosa?
- È una citazione di Benjamin Franklin.
409
00:20:54,914 --> 00:20:56,626
Non lo dirò a nessuno.
410
00:20:56,636 --> 00:20:57,831
- Basta parlare.
- Ok.
411
00:20:57,841 --> 00:20:58,841
Ok.
412
00:21:03,599 --> 00:21:04,863
Ehi, Victor.
413
00:21:05,329 --> 00:21:07,206
So che Mia ti piace davvero,
414
00:21:07,744 --> 00:21:10,425
e che stai cercando di capire
se sei attratto da lei.
415
00:21:11,151 --> 00:21:13,832
Sembra che stasera
tu abbia capito che non lo sei
416
00:21:14,189 --> 00:21:15,567
e va bene.
417
00:21:17,646 --> 00:21:21,651
Ma forse è davvero ora
che tu capisca cosa vuoi.
418
00:21:22,230 --> 00:21:23,962
Prima che qualcuno rimanga ferito.
419
00:21:40,282 --> 00:21:41,503
Che cosa fai qui?
420
00:21:42,309 --> 00:21:43,814
Potrei chiederti lo stesso.
421
00:21:46,259 --> 00:21:49,052
La "Trattoria di Benji" com'è andata?
422
00:21:49,991 --> 00:21:50,991
Bene.
423
00:21:52,133 --> 00:21:53,133
Allora...
424
00:21:53,633 --> 00:21:55,464
Com'è andato il tuo grande appuntamento?
425
00:21:57,944 --> 00:21:59,162
Non c'è molto da dire.
426
00:22:03,471 --> 00:22:05,759
- Stai lavorando all'arte del caffellatte?
- Sì.
427
00:22:06,378 --> 00:22:08,939
Penso davvero che sto migliorando.
428
00:22:08,949 --> 00:22:10,126
Davvero?
429
00:22:10,835 --> 00:22:11,871
Vuoi provare?
430
00:22:12,632 --> 00:22:14,398
- Sì.
- Il trucco sta...
431
00:22:14,408 --> 00:22:16,039
Nel versare velocemente.
432
00:22:16,772 --> 00:22:17,774
Cosa vuoi fare?
433
00:22:18,814 --> 00:22:20,834
Cosa ne dici di...
434
00:22:22,146 --> 00:22:23,146
Una polpetta?
435
00:22:23,947 --> 00:22:26,598
Proprio brutta, ma troppo squisita.
436
00:22:28,910 --> 00:22:29,910
Va bene...
437
00:22:31,464 --> 00:22:33,931
Va bene. Inizia da lì
e poi versalo nel centro.
438
00:22:35,640 --> 00:22:37,463
Ecco. Così va bene.
439
00:22:41,554 --> 00:22:44,763
Sì, così sembra una polpetta.
440
00:22:44,773 --> 00:22:46,158
- Già.
- Vuoi sistemarla?
441
00:22:46,168 --> 00:22:47,168
- Sì.
- Bene.
442
00:23:17,276 --> 00:23:18,767
Ottobre, 2018
443
00:23:31,643 --> 00:23:34,577
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
444
00:23:34,587 --> 00:23:36,248
#NoSpoiler