1 00:00:01,126 --> 00:00:02,916 Sebelumnya si Love, Victor... 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,260 Ini dia, Salazars. Rumah baru kita yang indah. 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,335 Untuk Simon, 4 00:00:06,340 --> 00:00:09,510 Kau tidak mengenalku, tapi hari ini hari pertamaku di Creekwood High. 5 00:00:09,510 --> 00:00:12,260 Aku rasa akhirnya aku mempunyai kesempatan untuk menjadi diriku. 6 00:00:12,262 --> 00:00:13,762 Untuk mengetahui siapa aku sebenarnya. 7 00:00:13,764 --> 00:00:16,394 Hari ini, kau melukis sapuan kuas yang menentukan siapa yang kamu inginkan. 8 00:00:16,391 --> 00:00:18,351 ‐ Hey, anak baru. ‐ Santai, Lake. 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,272 - Apakah ada seorang gadis di rumah, atau...? 10 00:00:20,270 --> 00:00:23,980 Tapi hari pertamaku tidak berjalan seperti yang di rencanakan 11 00:00:23,982 --> 00:00:26,652 - Tidak. Tidak ada gadis di Texas. 12 00:00:26,652 --> 00:00:29,282 ‐ Mengerti. ‐ Kau baru saja membuat Mia Brooks tersipu. 13 00:00:29,279 --> 00:00:30,989 Aku akhirnya terhubung dengan gadis ini Mia, 14 00:00:30,989 --> 00:00:33,829 dan dia hebat. Seksualitas adalah spektrum. Kan? 15 00:00:33,825 --> 00:00:35,945 Kau pikir bisa memasukkan kata yang baik dengan Lake? 16 00:00:35,953 --> 00:00:37,003 Aku sepertinya punya sesuatu denganya. 17 00:00:36,995 --> 00:00:40,075 Kau pantas mendapatkan laki laki yang mengorbankan segalanya 18 00:00:40,082 --> 00:00:42,542 Sementara temanku Felix memulai kisah romantisnya... 19 00:00:42,543 --> 00:00:44,923 Kamu adalah rahasia kecilku yang seksi. - Sebuah cinta terlarang. 20 00:00:44,920 --> 00:00:47,170 Bagaimana bisa kita tidak pernah membicarakan yang terjadi antara kita? 21 00:00:47,172 --> 00:00:49,172 - Karena tidak ada yang perlu dibicarakan. itu sebuah kesalahan. 22 00:00:49,174 --> 00:00:50,934 Yang terjadi dikeluargaku berantakan. 23 00:00:50,926 --> 00:00:51,966 Ini alasan kita pindah? 24 00:00:51,969 --> 00:00:54,639 Karena apa yang kau lakukan dengan Bos ayah? 25 00:00:54,638 --> 00:00:57,058 Dimana membuat semakin sulit dengan masalahku. 26 00:00:57,057 --> 00:00:58,307 - Semuanya baik baik saja? 27 00:00:59,560 --> 00:01:01,690 Aku minta maaf , maaf ,Benji. 28 00:01:01,687 --> 00:01:03,187 Aku suka laki-laki. 29 00:01:03,188 --> 00:01:04,938 Ini tidak mengubah apapun diantara kita. 30 00:01:04,940 --> 00:01:06,190 tapi mengatakan ke Mia sulit. 31 00:01:06,191 --> 00:01:08,281 Aku hanya ingin memberikan Mia dansa malam yang indah 32 00:01:08,277 --> 00:01:09,317 lalu mengatakan yang sejujurnya besok. 33 00:01:09,319 --> 00:01:12,569 - Sejujurnya adalah, Felix Waston membuat aku bahagia. 34 00:01:12,573 --> 00:01:13,993 35 00:01:13,991 --> 00:01:15,991 Aku ingin bersama orang yang membuatku merasakan 36 00:01:15,993 --> 00:01:17,493 Aku bisa menjadi diriku sendiri. 37 00:01:17,494 --> 00:01:18,794 Itu yang kau lakukan. 38 00:01:18,787 --> 00:01:22,327 Lalu hal luarbiasa terjadi dengan Benji. 39 00:01:22,332 --> 00:01:24,132 Tapi itu melukai Mia. 40 00:01:24,126 --> 00:01:25,956 - Selama ini, tidak ada yang nyata? 41 00:01:25,961 --> 00:01:27,711 Dia tahu, bukan? 42 00:01:27,713 --> 00:01:30,473 - Aku telah mengalami banyak hal. dan aku ingin mengatakan padamu. 43 00:01:30,465 --> 00:01:32,125 Ada sesuatu yang ingin kukatakan kekalian. 44 00:01:32,134 --> 00:01:33,094 Kita akan berpisah. 45 00:01:33,093 --> 00:01:34,553 Setelah apa yang telah kita alami tahun ini, 46 00:01:34,553 --> 00:01:36,513 kita hanya perlu mengambil istirahat, 47 00:01:36,513 --> 00:01:37,813 - Aku akan ganti, 48 00:01:37,806 --> 00:01:40,096 - Tunggu, Victor, apa yang ingin kau katakan? 49 00:01:43,645 --> 00:01:44,805 - Bukan apa apa. 50 00:01:54,656 --> 00:01:55,616 Tidak. 51 00:01:56,450 --> 00:01:57,740 Tidak apa- apa. 52 00:01:59,661 --> 00:02:01,711 Buu... ayah... 53 00:02:05,209 --> 00:02:06,339 Aku Gay. 54 00:02:26,146 --> 00:02:27,516 - Aku sayang kamu. 55 00:02:33,904 --> 00:02:35,114 ‐ Um... 56 00:02:36,240 --> 00:02:38,660 Aku minta maaf, aku tidak , uh... 57 00:02:39,993 --> 00:02:41,543 Tapi bagaimana dengan Mia? 58 00:02:43,372 --> 00:02:45,792 ‐ itu, aku, aku... 59 00:02:45,791 --> 00:02:49,291 aku kira aku bisa bersama dengan prempuan,.. 60 00:02:49,294 --> 00:02:50,464 itu Mia. 61 00:02:51,338 --> 00:02:53,718 Tapi aku salah. 62 00:02:55,342 --> 00:02:56,762 - Dan bagaimana kau.. 63 00:02:58,011 --> 00:02:59,181 maksudku... 64 00:03:00,597 --> 00:03:03,267 Kapan kau menentukan ini? 65 00:03:03,267 --> 00:03:06,977 - Aku tidak menentukan ini.... ini didalam diriku. 66 00:03:12,442 --> 00:03:14,532 Bu, bisakah kau mengatakan sesuatu? 67 00:03:14,528 --> 00:03:18,948 - Aku rasa, um kita harus istirahat. 68 00:03:21,076 --> 00:03:22,946 Dan kita bisa membicarakanya besok. 69 00:03:29,042 --> 00:03:30,792 ‐ Um... 70 00:03:30,794 --> 00:03:32,304 71 00:03:44,558 --> 00:03:45,768 - Aku minta maaf. 72 00:03:46,977 --> 00:03:48,227 Kau baik baik saja? 73 00:03:49,479 --> 00:03:52,359 ‐ Yeah. Yeah. Aku baik. Uh... 74 00:03:53,984 --> 00:03:56,954 Aku yakin mereka hanya butuh waktu. 75 00:04:06,997 --> 00:04:08,707 76 00:04:09,124 --> 00:04:32,107 Terjemahan by - nuhaulien - 77 00:04:32,105 --> 00:04:34,525 Hey, simon, Selamat hari minggu terakhir musim panas. 78 00:04:34,525 --> 00:04:37,235 Aku pikir akan memberimu akhir dari pembaruan musim panas. 79 00:04:37,236 --> 00:04:40,026 Hal masih sedikit aneh dengan Ibuku. 80 00:04:40,030 --> 00:04:41,950 Maksudku, dia tahu aku Gay. 81 00:04:41,949 --> 00:04:43,949 Aku bahkan mengatakan benji adalah pacarku, 82 00:04:44,493 --> 00:04:46,913 Hey. Uh... 83 00:04:46,912 --> 00:04:49,042 Benji dan aku akan pergi keluar dengan Lake dan Felix setelah kerja, 84 00:04:49,039 --> 00:04:50,959 Jadi, aku akan pulang telat. 85 00:04:50,958 --> 00:04:54,628 - Oke, bersenang senang dengan temanmu. 86 00:04:54,628 --> 00:04:57,298 Tapi kita benar benar tidak pernah membicarakan tentang itu. 87 00:05:00,926 --> 00:05:04,046 Hal masih sedikit lebih baik dengan ayahku, tapi masih sedikit canggung. 88 00:05:04,054 --> 00:05:05,934 Jadi, aku tahu ini tidak besar, tapi hei 89 00:05:05,931 --> 00:05:08,141 tempat ini, punya cahaya yang bagus. 90 00:05:10,269 --> 00:05:12,689 Huh? Maksudku, hari ini hari sampah. 91 00:05:12,688 --> 00:05:14,978 Karena itu, tempat sampah menutup jendela. 92 00:05:14,982 --> 00:05:16,902 Dia selalu berpura-pura ceria tentang perpisahan, 93 00:05:16,900 --> 00:05:18,740 meskipun aku tahu dia benar-benar kacau tentang itu. 94 00:05:18,735 --> 00:05:21,065 - Oh, kamu, uh... kamu berangkat kerja? 95 00:05:21,071 --> 00:05:23,821 Hei. Beritahu Benji-meister aku berkata, "Sup!" 96 00:05:23,824 --> 00:05:25,584 Dia menyalurkan ketidaknyamanannya 97 00:05:25,576 --> 00:05:27,486 denganku punya pacar menjadi nama panggilan. 98 00:05:27,494 --> 00:05:29,714 ‐ Benjamin Button. kan? 99 00:05:29,705 --> 00:05:31,995 Ben‐venido! 100 00:05:31,999 --> 00:05:33,669 ‐ Yeah. Akan ku katakan. 101 00:05:33,667 --> 00:05:34,957 102 00:05:38,380 --> 00:05:41,050 Tapi tidak semuanya buruk. 103 00:05:41,049 --> 00:05:42,839 ‐ ♪ I'm kind of a mess ♪ 104 00:05:42,843 --> 00:05:45,513 Benji yang terbaik. 105 00:05:46,180 --> 00:05:48,680 ‐ ♪ It's what you do to me ♪ 106 00:05:51,143 --> 00:05:53,733 Kita belum punya Instagram resmi atau apapun. 107 00:05:54,646 --> 00:05:57,186 Tidak ada seorangpun disekolah tahu kita pacaran kecuali kita adalah teman dekat 108 00:05:58,400 --> 00:06:00,320 cukup bagus dengan begitu. 109 00:06:00,319 --> 00:06:02,529 Seperti kita di gelembung musim panas kecil kita sendiri, 110 00:06:02,529 --> 00:06:05,529 dan kita punya rahasia kita sendiri. 111 00:06:05,532 --> 00:06:08,372 Dan harus kuakui, gelembungnya sangat sexy. 112 00:06:10,495 --> 00:06:12,405 ‐ Whoops! Yeah, jangan, jangan hiraukan aku. 113 00:06:12,414 --> 00:06:15,004 Aku hanya, uh, mencari sirup karamel. 114 00:06:15,000 --> 00:06:18,880 Hey, kalian memanggilnya car‐mel, atau care‐a‐mel? 115 00:06:18,879 --> 00:06:21,549 Hi. Hi. Maaf 116 00:06:21,548 --> 00:06:23,008 Uh, yeah, Aku tahu kalian sedang horny, 117 00:06:23,008 --> 00:06:25,548 tapi siapa pun mau membuatkanku es moka bebas gula? 118 00:06:25,552 --> 00:06:26,972 ‐ Siap. ‐ Yeah, aku akan kesana. 119 00:06:27,930 --> 00:06:29,560 Dengan Mia, 120 00:06:29,556 --> 00:06:32,136 kita belum bicara sejak dansa, 121 00:06:32,142 --> 00:06:34,192 Dia melepas sekolah kedua berakhir 122 00:06:34,186 --> 00:06:36,896 menjadi konselor kamp di Carolina Utara. 123 00:06:36,897 --> 00:06:39,937 - Caroline! Hei, pakai kembali atasanmu! 124 00:06:39,942 --> 00:06:42,032 Ini tidak seperti kamp! 125 00:06:42,027 --> 00:06:45,407 Aku hanya berharap dia tidak membenciku selamanya. 126 00:06:45,405 --> 00:06:48,825 Tapi anehnya, terlepas dari segalanya, 127 00:06:48,825 --> 00:06:51,825 Ini menjadi musim panas terbaiku. 128 00:06:53,997 --> 00:06:55,617 - Apa? 129 00:06:55,624 --> 00:06:56,834 - Tidak apa apa. 130 00:06:57,668 --> 00:06:58,748 - Aneh. 131 00:07:01,880 --> 00:07:03,260 Hey, jadi sekolah mulai hari senin. 132 00:07:03,257 --> 00:07:06,677 Kita harus membicarakan apa yang akan kita katakan kepada semua orang. 133 00:07:06,677 --> 00:07:08,097 ‐ Yeah. Aku tahu. 134 00:07:09,638 --> 00:07:12,518 Aku ingin mengatakan ke orang orang. aku siap. 135 00:07:12,516 --> 00:07:16,436 Tidak ada lagi yang harus disembunyikan. atau tentang diriku yang sebenarnya. 136 00:07:19,940 --> 00:07:23,280 Jadi, minggu terakhir sebelum mulai sekolah 137 00:07:23,277 --> 00:07:24,647 Apa yang kita pikirkan? 138 00:07:24,653 --> 00:07:26,863 Ada sepuluh bagian dokumen 139 00:07:26,864 --> 00:07:28,784 tentang perdagangan manusia, 140 00:07:28,782 --> 00:07:32,412 dan Mingguan Atlanta katanya melelahkan... 141 00:07:32,411 --> 00:07:33,951 tapi penting. 142 00:07:33,954 --> 00:07:36,674 - Atau kita bisa pergi ke Danau Lanier. 143 00:07:36,665 --> 00:07:38,665 Akhirnya punya api unggun itu kita telah berbicara tentang sepanjang musim panas. 144 00:07:38,667 --> 00:07:40,537 ‐ Hmm. aku pilih Victor. 145 00:07:40,544 --> 00:07:41,964 ‐ Iya. Bagus. 146 00:07:41,962 --> 00:07:43,962 - Tapi, bisakah kita melakukannya pada hari Sabtu? 147 00:07:43,964 --> 00:07:45,054 Mia pulang hari minggu. 148 00:07:45,048 --> 00:07:47,378 dan aku mencintai kalian, tapi Mia teman baiku. 149 00:07:47,384 --> 00:07:49,894 dan jika dia masih marah denganmu, aku juga 150 00:07:49,887 --> 00:07:51,597 Hos sebelum homo 151 00:07:51,597 --> 00:07:54,387 ‐ Mengerti. Oh, dan juga, bisakah kita melakukanya setelah makan malam? 152 00:07:54,391 --> 00:07:56,641 Adrian pergi ke rumah ayahku, dan Ibu membuat pollo guisado. 153 00:07:56,643 --> 00:07:58,483 ‐ Ooh! Suka dia pollo guisado. 154 00:07:58,478 --> 00:08:00,308 - itu surganya nasi. 155 00:08:00,314 --> 00:08:02,234 ‐ Terdengar enak. 156 00:08:04,067 --> 00:08:06,527 ‐ Kamu masih belum kerumahnya Victor? 157 00:08:06,528 --> 00:08:09,488 ‐ Belum. Belum sejak kita mulai berkencan. 158 00:08:09,489 --> 00:08:11,159 Kita selalu berkencan kerumahku. 159 00:08:11,158 --> 00:08:13,408 ‐ Kau tahu ibuku. Kau, kau tahu bagaimana ibuku. 160 00:08:13,410 --> 00:08:15,950 Jika dia belum siap, dia belum siap. tidak apa apa. 161 00:08:19,625 --> 00:08:22,335 - kau tahu? Kenapa kalian semua tidak datang kerumahku makan malam. 162 00:08:22,336 --> 00:08:23,916 Maksudku... 163 00:08:23,921 --> 00:08:25,841 bagaimana aku bisa mengatakan ke seluruh anak Creekwood pada hari Senin 164 00:08:25,839 --> 00:08:28,089 jika aku bahkan tidak bisa mengajak pacarku datang makan malam? 165 00:08:28,091 --> 00:08:31,931 ♪ 166 00:08:35,432 --> 00:08:38,192 ‐ Ugh. ‐ Jadi $800. 167 00:08:38,185 --> 00:08:41,685 - Kau tahu, Aku harap kamu sebaik ini di bisnis dalam kehidupan nyata, 168 00:08:41,688 --> 00:08:44,358 jadi kamu bisa memasukkanku salah satu rumah orang tua yang mewah 169 00:08:44,358 --> 00:08:46,738 dengan stasiun omelet buatanmu sendiri. 170 00:08:46,735 --> 00:08:49,275 ‐ Bu, kau harus bermimpi tinggi. ‐ Nah. 171 00:08:49,279 --> 00:08:50,989 172 00:08:50,989 --> 00:08:52,619 Hey, sayang 173 00:08:52,616 --> 00:08:54,276 Apa kau bersenang senang dengan temanmu? 174 00:08:54,284 --> 00:08:55,994 ‐ Yeah. Um, 175 00:08:55,994 --> 00:08:58,214 Aku mengundangnya untuk makan malam, jika boleh 176 00:08:58,205 --> 00:08:59,785 ‐ Tentu. 177 00:08:59,790 --> 00:09:02,170 ‐ Bagus. Um, Benji datang juga. 178 00:09:03,085 --> 00:09:04,125 ‐ Oh. 179 00:09:05,587 --> 00:09:06,627 Bagus. 180 00:09:07,339 --> 00:09:08,299 - Keren. 181 00:09:15,305 --> 00:09:18,975 Aku butuh potongan kecil yang berliku-liku... 182 00:09:18,976 --> 00:09:21,396 Ya, tepat di depanmu. Sedikit berliku... 183 00:09:21,395 --> 00:09:22,935 Tidak, itu disana 184 00:09:22,938 --> 00:09:24,148 Apa yang kau bicarakan? 185 00:09:24,147 --> 00:09:26,357 Ini sekrup kecilnya. - Ini. Tidak ini. Lihat. 186 00:09:26,358 --> 00:09:30,028 Ini sedikit berliku... 187 00:09:30,028 --> 00:09:34,868 Yah, permisi. aku tidak sadar kau memiliki gelar Master dalam membangun boks bayi. 188 00:09:34,867 --> 00:09:35,907 ‐ Tidak? ‐ Tidak. 189 00:09:35,909 --> 00:09:38,999 190 00:09:38,996 --> 00:09:40,406 - Hi, kalian. 191 00:09:41,123 --> 00:09:42,333 Kejuatan! 192 00:09:42,332 --> 00:09:43,882 Oh! ‐ Aku pulang cepat. 193 00:09:43,876 --> 00:09:46,086 ‐ Mia. Selamat datang! ‐ Apa? 194 00:09:47,671 --> 00:09:49,301 Kau mengatakan tidak akan pulang sampai besok. 195 00:09:49,298 --> 00:09:51,678 -Ya, kami berkemas ranjang sehari lebih awal . - Aah... 196 00:09:51,675 --> 00:09:54,045 Jadi kita memilih untuk pulang hari ini. 197 00:09:54,052 --> 00:09:55,392 - Baiklah. - Hi. 198 00:09:55,387 --> 00:09:57,097 - Selamat datang kembali. 199 00:09:57,097 --> 00:09:58,467 Aku berharap tahu kamu akan pulang. 200 00:09:58,473 --> 00:10:00,933 Kita baru akan menyiapkan kamarmu. 201 00:10:00,934 --> 00:10:02,904 - Sekarang penuh dengan barang bayi. 202 00:10:04,021 --> 00:10:06,441 - tidak apa apa, jangan khawatir. 203 00:10:07,816 --> 00:10:11,566 - Jadi apa pendapatmu tentang Istana Papi? Hah? 204 00:10:11,570 --> 00:10:13,410 Dan , tempat ini mendapatkan cahaya yang bagus 205 00:10:13,405 --> 00:10:15,235 Kan? dan, uh... oh! 206 00:10:15,240 --> 00:10:18,990 Aku berpikir mungkin kita bisa menonton Jumanji! 207 00:10:18,994 --> 00:10:20,374 Sudah mengantre semuanya. 208 00:10:20,370 --> 00:10:22,460 - Eh. Aku dengar itu bermasalah, 209 00:10:22,456 --> 00:10:25,376 Karena Jack Black berperan sebagi wanita. 210 00:10:25,375 --> 00:10:27,205 Kau punya banyak game? 211 00:10:27,211 --> 00:10:30,551 ‐ Oh. Um, tidak terlalu. 212 00:10:30,547 --> 00:10:32,007 ‐ Aku boleh pulang? 213 00:10:32,007 --> 00:10:34,007 ‐ Apa? tidak! 214 00:10:35,260 --> 00:10:36,260 Hey. 215 00:10:38,597 --> 00:10:40,927 Jika kau boleh memilih satu hal 216 00:10:40,933 --> 00:10:44,103 untuk membuat apartemen ini jadi lebih menyenangkan, apa yang akan kau pilih? 217 00:10:45,604 --> 00:10:49,324 ♪ 218 00:10:52,569 --> 00:10:53,609 ‐ Mmm. 219 00:11:06,166 --> 00:11:09,036 ♪ 220 00:11:11,839 --> 00:11:13,219 221 00:11:16,343 --> 00:11:20,893 ♪ 222 00:11:25,978 --> 00:11:29,898 ♪ 223 00:11:32,526 --> 00:11:34,186 224 00:11:44,913 --> 00:11:47,333 ‐ Hey! Kita disini. 225 00:11:48,333 --> 00:11:50,003 ‐ Hi. 226 00:11:50,002 --> 00:11:52,752 - Hey, Ibu. S. - Ooh, suka ruangnmu! 227 00:11:53,714 --> 00:11:55,094 ‐ Senang bertemu denganmu , Mrs. Salazar. 228 00:11:55,090 --> 00:11:58,390 Aku dengar banyak tentang ayam terkenalmu, 229 00:11:58,385 --> 00:12:02,425 Dan hal hebat lain, tentunya. 230 00:12:02,431 --> 00:12:05,231 ‐ Terima kasih, Benji. 231 00:12:05,225 --> 00:12:07,845 Um, Dengar, kalian, Aku tidak tahu apa yang terjadi 232 00:12:07,853 --> 00:12:09,773 tapi saat aku pergi untuk memeriksa makanan, 233 00:12:09,771 --> 00:12:11,191 dan kompornya pasti rusak atau apalah, 234 00:12:11,190 --> 00:12:13,480 karena semuanya terbakar. 235 00:12:13,483 --> 00:12:16,573 Ini hanya ayam... abu. 236 00:12:16,570 --> 00:12:20,070 Jadi, kenapa kalian tidak pergi keluar? Beli pizza... untukku. 237 00:12:20,073 --> 00:12:21,373 238 00:12:21,366 --> 00:12:23,076 239 00:12:25,871 --> 00:12:27,411 - kenapa kita tidak pesan online saja? 240 00:12:29,416 --> 00:12:32,956 - aku... tidak berpikir akan hal itu. 241 00:12:32,961 --> 00:12:35,171 Itu terdengar.... bagus. 242 00:12:36,089 --> 00:12:36,969 - Hebat. 243 00:12:39,676 --> 00:12:41,296 244 00:12:41,303 --> 00:12:42,763 ‐ Oh, uh, permisi. Maaf. 245 00:12:42,763 --> 00:12:44,313 Ini sudah, uh, sangat bagus sejauh ini. 246 00:12:44,306 --> 00:12:46,976 Aku hanya perlu mengangkat telephone ini sebentar diluar 247 00:12:46,975 --> 00:12:49,435 Jauh dari sini. 248 00:12:49,436 --> 00:12:50,976 - Biar aku ajak kalian keliling. 249 00:12:52,856 --> 00:12:56,026 ‐ Mia. Hey. ‐ Hey. 250 00:12:57,569 --> 00:12:59,659 - Aku memanggilmu sejuta kali-- - Aku mematikan jaringan-- 251 00:12:59,655 --> 00:13:01,235 ‐ Oh. 252 00:13:02,407 --> 00:13:04,947 Aku hanya perlu waktu, untuk menjernihkan pikiran 253 00:13:04,952 --> 00:13:07,042 Tapi aku sudah dirumah sekarang 254 00:13:07,037 --> 00:13:11,377 Dan, um, ayahku dan Veronica tidak berhenti bercumbu. 255 00:13:11,375 --> 00:13:15,585 Um, dan aku menatap pompa payudara. 256 00:13:15,587 --> 00:13:17,207 Aku boleh kerumahmu? 257 00:13:17,214 --> 00:13:20,054 - Tunggu, kau sudah dirumah? aku kira kau pulang besok. 258 00:13:20,050 --> 00:13:21,180 Um... 259 00:13:22,469 --> 00:13:24,849 Nah, Aku sebenarnya di rumah Victor's. 260 00:13:25,556 --> 00:13:28,226 ‐ Oh. Bagus. 261 00:13:28,225 --> 00:13:30,265 - tidak apa apa? 262 00:13:30,269 --> 00:13:33,309 Karena jika tidak, aku akan pergi sekarang. 263 00:13:33,313 --> 00:13:34,573 Ratu sebelum penis. 264 00:13:34,565 --> 00:13:37,355 Maksudku, kau mengucapkan kata dan aku akan membuang para laki laki ni 265 00:13:37,359 --> 00:13:39,489 seperti perusahaan setelah bulan Pride. 266 00:13:39,486 --> 00:13:42,406 ‐ Lake, tenang saja. Um, kita jalan besok. 267 00:13:42,406 --> 00:13:45,076 ‐ Yaaa, tolong. Um... 268 00:13:45,075 --> 00:13:49,115 Tapi juga, kami mengadakan api unggun di Danau Lanier malam ini, 269 00:13:49,121 --> 00:13:51,621 dan Victor dan Benji akan berada di sana. 270 00:13:51,623 --> 00:13:55,043 Kau harus datang. 271 00:13:55,043 --> 00:13:57,673 Mungkin, aku akan memikirkanya. 272 00:13:57,671 --> 00:13:58,841 Bye. 273 00:13:58,839 --> 00:14:00,419 274 00:14:02,092 --> 00:14:04,852 - Rahasianya adalah tabir surya dua lapis. 275 00:14:04,845 --> 00:14:07,345 Tabir surya, primer, tabir surya lagi. 276 00:14:07,347 --> 00:14:09,637 Dan kemudian, baru kemudian, foundation. 277 00:14:09,641 --> 00:14:12,561 Aku menyebutnya sandwich tabir surya. Tidak ada yang mencuri itu. 278 00:14:12,561 --> 00:14:14,101 - Hei. 279 00:14:14,104 --> 00:14:16,654 Aku punya keripik. Kau tahu, sampai pizza datang. 280 00:14:18,650 --> 00:14:20,740 Bagus. 281 00:14:21,862 --> 00:14:23,912 - Terima kasih. 282 00:14:26,241 --> 00:14:27,581 - Mmm. - Mmm... 283 00:14:27,576 --> 00:14:28,866 - Menekan tempat. 284 00:14:28,869 --> 00:14:30,789 ‐ Mmm. sangat bagus. 285 00:14:30,787 --> 00:14:33,077 - Salsa ini buatan sendiri? 286 00:14:33,081 --> 00:14:35,581 - aku suka kripik. 287 00:14:35,584 --> 00:14:36,924 288 00:14:36,919 --> 00:14:39,169 - Bu, kau tahu benji punya Band? 289 00:14:39,171 --> 00:14:41,801 Dia bernyanyi, bermain gitar dan piano, sama sepertimu. 290 00:14:42,925 --> 00:14:47,005 ‐ Um, yeah, sebenarnya ibuku baru saja mendapat pekerjaan baru 291 00:14:47,012 --> 00:14:49,772 sebagai direktur musik di Gereja Santo Fransiskus. 292 00:14:49,765 --> 00:14:50,925 Mmm. 293 00:14:50,933 --> 00:14:53,273 - Kau tahu Benji sebenarnya suka banyak musik yang sama denganmu, Ma. 294 00:14:53,268 --> 00:14:56,148 Seperti, um, Billie Holiday. 295 00:14:56,146 --> 00:14:58,106 Kau suka dia, kan? 296 00:14:58,106 --> 00:14:59,476 ‐ Iya, aku suka. 297 00:15:01,360 --> 00:15:05,110 Felix, benarkah itu pekerjaanmu di Brasstown akan segera berakhir, 298 00:15:05,113 --> 00:15:07,623 karena aku sangat mencintai smoothie buah mu. 299 00:15:07,616 --> 00:15:10,446 Kau enar-benar tahu jalan di sekitar mangga. 300 00:15:10,452 --> 00:15:12,792 - Oh, baiklah, eh, Kau tahu, Benji, dia, eh, 301 00:15:12,788 --> 00:15:15,248 dia mengajariku semua yang aku tahu. Ya. Jadi, eh... 302 00:15:15,249 --> 00:15:19,129 Aku hanya, uh, mengikuti instruksinya dan tekan pure. 303 00:15:19,753 --> 00:15:23,923 - Nah, kau harus memberiku resepmu suatu hari nanti, Benji. 304 00:15:23,924 --> 00:15:26,134 - Maksudku, biasanya itu sangat rahasia. 305 00:15:26,134 --> 00:15:29,264 Tapi untuk ibu pacarku, 306 00:15:29,263 --> 00:15:31,013 Aku membuat pengecualian, 307 00:15:32,891 --> 00:15:34,311 - Aku sudah terlalu banyak salsa. 308 00:15:34,309 --> 00:15:38,109 Um, aku punya ini, seperti, refluks asam, jadi... 309 00:15:38,105 --> 00:15:39,515 Aku akan membiarkan kalian mengobr ... 310 00:15:39,523 --> 00:15:40,823 ‐ Ma, kau baru, makan satu kripik. 311 00:15:40,816 --> 00:15:42,066 Kenapa tidak menunggu untuk melihat apa itu masuk? 312 00:15:42,067 --> 00:15:45,147 - Victor, jika aku bilang tidak enak badan, Aku tidak merasa baik. Dejame, oke? 313 00:15:58,125 --> 00:15:59,995 - Mengapa kita tidak pergi saja ke api unggun itu, ya? 314 00:16:00,002 --> 00:16:01,382 ‐ Yeah. ‐ Terdengar bagus, Yeah. 315 00:16:01,378 --> 00:16:03,838 - Oke, jadi berapa lama mengemudi? 316 00:16:03,839 --> 00:16:05,799 - Sekitar satu jam. 317 00:16:10,429 --> 00:16:13,019 - aku tidak percaya ayah mengijinkanku memelihara kura kura 318 00:16:13,015 --> 00:16:16,185 Pilar benar. rasa bersalah perpisahan ayah adalah yang terbaik. 319 00:16:16,185 --> 00:16:17,555 - Dia berkata itu? 320 00:16:17,561 --> 00:16:19,101 - aku akan memanggilnya Heather. 321 00:16:19,104 --> 00:16:20,734 ‐ Kenapa Heather? 322 00:16:20,731 --> 00:16:22,361 - karena itu nama yang indah. 323 00:16:24,484 --> 00:16:28,204 Tunggu, kita harus kembali. Kita membutuhkan tangki lain. 324 00:16:28,197 --> 00:16:30,237 - Apa? Mengapa? Satu aja cukup. 325 00:16:30,240 --> 00:16:33,040 Ada tanaman, dan sedikit batu baginya untuk berjemur. 326 00:16:33,660 --> 00:16:35,370 ‐ Yeah, tapi kita butuh dua tangki. 327 00:16:35,370 --> 00:16:38,080 Satu untuk tempatmu dan satu untukku. 328 00:16:38,081 --> 00:16:40,751 - Mijo, Heather hanya akan tinggal Di apartemenku. 329 00:16:41,627 --> 00:16:42,627 ‐ Oh. 330 00:16:44,046 --> 00:16:46,046 Kalau begitu aku tidak butuh dia. 331 00:16:46,048 --> 00:16:47,758 - Apa? kenapa tidak? 332 00:16:48,550 --> 00:16:50,760 - Aku sudah merindukanmu sepanjang waktu. 333 00:16:50,761 --> 00:16:53,061 Aku tidak perlu merindukan kura kura juga. 334 00:16:55,057 --> 00:16:56,927 Ayo kembalikan saja dia. 335 00:16:59,102 --> 00:17:00,442 ‐ Adrian. 336 00:17:01,188 --> 00:17:05,438 ♪ 337 00:17:06,944 --> 00:17:08,574 338 00:17:13,450 --> 00:17:14,620 Sangat lapar? 339 00:17:18,830 --> 00:17:20,290 ‐ Hi, Andrew. 340 00:17:21,083 --> 00:17:22,583 ‐ Bagaimana musim panasmu? 341 00:17:22,584 --> 00:17:25,504 - Aku merindukan AC. 342 00:17:25,504 --> 00:17:28,804 Dan ada seminggu ketika seluruh periode kabin disinkronkan, 343 00:17:28,799 --> 00:17:30,969 dan itu berubah menjadi The Hunger Games. - Wow. 344 00:17:30,968 --> 00:17:34,968 - um, tapi maksudku, selain itu, cukup bagus. 345 00:17:41,019 --> 00:17:43,479 Aku menerima paket perawatanmu. 346 00:17:43,480 --> 00:17:46,110 Aku minta maaf tidak membalas. 347 00:17:46,108 --> 00:17:49,488 ‐ Oh tidak apa apa. ‐ Tidak, itu tidak apa apa. 348 00:17:49,486 --> 00:17:52,696 Uh, tapi, um, antara victor menjadi Gay, 349 00:17:52,698 --> 00:17:55,578 dan ayahku bertunangan. 350 00:17:55,576 --> 00:17:57,446 dan Vernonica hamil, 351 00:17:57,452 --> 00:18:00,662 Aku... aku hanya ingin mengambil musim panas 352 00:18:00,664 --> 00:18:03,294 untuk mencari tahu di mana keberadaanku di sini. 353 00:18:03,292 --> 00:18:06,712 ‐ Dan ? baiklah, apa kamu menemukan? 354 00:18:06,712 --> 00:18:09,632 - Bahkan tidak mendekati. 355 00:18:09,631 --> 00:18:11,381 - hei, maaf aku terlambat. 356 00:18:14,303 --> 00:18:17,013 ‐ Oh, kau tahu... - Lucy, kan? 357 00:18:17,014 --> 00:18:19,314 Um, kau berteman dengan Benji 358 00:18:19,308 --> 00:18:22,598 Eh, dan kita, kita bersama di kelas bahasa Inggris tahun pertama. 359 00:18:22,603 --> 00:18:24,653 ‐ Ya !Ms. Smuckler! 360 00:18:24,646 --> 00:18:26,856 Kenapa dia selalu menugaskan puisi erotis itu? 361 00:18:26,857 --> 00:18:31,237 - Ya, jika aku harus membaca satu lagi haiku tentang bunga yang bergetar... 362 00:18:31,236 --> 00:18:32,776 Uh... 363 00:18:32,779 --> 00:18:35,699 Jadi, eh, kapan kalian... 364 00:18:35,699 --> 00:18:38,449 - Eh, Steve Danahey's Pesta empat Juli. 365 00:18:38,452 --> 00:18:42,042 - Hah. - Aneh, kan? Aku sangat tidak menyukai olahragawan. 366 00:18:42,039 --> 00:18:44,419 Namun entah bagaimana ini protein shake berjalan 367 00:18:44,416 --> 00:18:45,876 menyusup ke dalam hatiku. 368 00:18:45,876 --> 00:18:48,706 - Nah, hati menginginkan apa yang diinginkannya. 369 00:18:48,712 --> 00:18:50,962 Dan aku saat ini menginginkan ini ... 370 00:18:50,964 --> 00:18:53,554 Uh, udang lo mein, jadi aku akan... 371 00:18:53,550 --> 00:18:55,220 sampai bertemu disekolah. 372 00:18:56,845 --> 00:18:58,465 ‐ Ingin pergi? ‐ Yeah. 373 00:18:59,056 --> 00:19:02,516 ‐ ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 374 00:19:02,518 --> 00:19:06,858 ♪ Ooh ooh, ooh ooh ooh ♪ 375 00:19:06,855 --> 00:19:10,935 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 376 00:19:16,865 --> 00:19:18,735 ‐ Hei, kalian. - Hey. 377 00:19:18,742 --> 00:19:20,452 - Apa itu? 378 00:19:20,452 --> 00:19:23,712 ‐ Bu, kenalkan Heather. kura kura baruku. 379 00:19:23,705 --> 00:19:26,535 Dia akan tinggal disini dan di apartemen ayah. 380 00:19:26,542 --> 00:19:29,292 Ayo, Heather. ‐ Okay... 381 00:19:29,294 --> 00:19:32,714 ‐ Yeah, Aku tahu. I, uh, Aku ingin apartmentku menyenangkan. 382 00:19:32,714 --> 00:19:35,844 dan, eh, agak berputar dari sana, jadi... 383 00:19:37,177 --> 00:19:38,847 - Bagaimana tempat barumu? 384 00:19:38,846 --> 00:19:40,256 - oh, tempat baruku? 385 00:19:40,264 --> 00:19:43,314 Yeah, Tempatku bagus. Yeah, itu bagus. itu, um... 386 00:19:47,062 --> 00:19:48,652 Ini menyedihkan sekali. 387 00:19:50,983 --> 00:19:53,323 - Kita melakukan hal yang tepat, kan? 388 00:19:54,027 --> 00:19:57,027 Perpisahan... ‐ Aku rasa iya.aku.. 389 00:19:58,073 --> 00:19:59,583 Kita terjebak. 390 00:19:59,575 --> 00:20:03,495 Kitq terjebak dalam siklus bertengkar dan rasa bersalah .. 391 00:20:03,495 --> 00:20:05,365 itu tidak adil untuk kita. 392 00:20:05,372 --> 00:20:07,792 Benar? itu jelas tidak adil untuk anak anak. 393 00:20:07,791 --> 00:20:09,751 ‐ Yeah. 394 00:20:09,751 --> 00:20:11,251 Yeah, Aku tahu. 395 00:20:12,379 --> 00:20:15,379 Jadi.... benji datang malam ini. 396 00:20:17,217 --> 00:20:20,217 Kita seharusnya makan malam bersama... 397 00:20:20,220 --> 00:20:24,850 ‐ Hmm. ‐ Tapi saat aku melihat dia dan Victor bertingkah layaknya pasangan... 398 00:20:26,059 --> 00:20:29,559 ‐ Yeah, Aku, aku tahu. Aku mengerti. itu... banyak. 399 00:20:29,563 --> 00:20:30,863 Itu, itu banyak untukku juga. 400 00:20:30,856 --> 00:20:34,186 dan itu banyak, bagiku untuk membungkus kepalaku. 401 00:20:35,110 --> 00:20:36,860 - Apa kau akan berpikir? 402 00:20:38,238 --> 00:20:39,948 - Tentu. 403 00:20:39,948 --> 00:20:44,408 Isa, dia anakku, dan dia adalah dia. 404 00:20:44,411 --> 00:20:45,751 Aku harus. 405 00:20:46,997 --> 00:20:48,207 Kita berdua harus. 406 00:20:50,042 --> 00:20:53,922 ♪ 407 00:20:57,883 --> 00:20:59,973 - Okay, Aku rasa kita dapat ‐‐ ‐ Oh, tunggu! tidak. 408 00:20:59,968 --> 00:21:01,678 Aku ingin-- Aku ingin melakukan cairan yang lebih ringan! Silahkan? 409 00:21:01,678 --> 00:21:03,428 ‐ Silahkan. - Terima kasih. Baiklah. 410 00:21:03,430 --> 00:21:04,600 411 00:21:07,476 --> 00:21:09,476 Oke, aku takut aku tidak ingin wajahku terbakar 412 00:21:09,478 --> 00:21:12,268 Ibuku bilang aku punya rahang dari Hilary Swank muda. 413 00:21:12,272 --> 00:21:14,362 ‐ Aw, Felix, lakukan saja. ‐ Ayolah, kawan. lakukan saja. 414 00:21:16,318 --> 00:21:18,398 ‐ Whoa! 415 00:21:18,403 --> 00:21:20,073 416 00:21:23,200 --> 00:21:24,580 Baiklah. 417 00:21:26,912 --> 00:21:30,212 - Hei, Felix, ayo kita ambil kembang api di mobil ? 418 00:21:30,207 --> 00:21:31,917 - Tapi ini nyaman. 419 00:21:31,917 --> 00:21:33,837 - Aku akan membuatnya sepadan sementara. 420 00:21:34,753 --> 00:21:36,263 421 00:21:38,632 --> 00:21:41,302 - Keduanya sangat cocok bersama. 422 00:21:41,301 --> 00:21:42,341 ‐ Yeah. 423 00:21:51,311 --> 00:21:52,521 ‐ Hey. 424 00:21:53,647 --> 00:21:56,147 Aku minta maaf hari ini tidak berjalan baik. 425 00:21:57,025 --> 00:21:58,275 Dengan ibumu. 426 00:22:00,612 --> 00:22:02,072 ‐ Tidak apa apa. 427 00:22:02,072 --> 00:22:04,162 Aku yakin pada akhirnya akan lebih baik. 428 00:22:05,993 --> 00:22:09,123 - Kau tahu, kau tidak perlu berpura-pura baik baik saja 429 00:22:09,121 --> 00:22:11,581 Kapan kita akan membicarakan ibumu yang menyebalkan 430 00:22:13,166 --> 00:22:16,746 Maksudku, dia bahkan tidak mau menatap kita bersama 431 00:22:16,753 --> 00:22:19,013 Dia bahkan tidak mengatakan ke Adrian bahwa kamu Gay 432 00:22:19,006 --> 00:22:20,876 Kau diperbolehkan untuk marah 433 00:22:24,094 --> 00:22:26,764 - Ibuku telah menempatkan keluargaku melalui begitu banyak... 434 00:22:27,639 --> 00:22:32,269 Kau tahu, dengan pindahan, dan perselingkuhannya, dan perpisahan, dan... 435 00:22:34,813 --> 00:22:37,233 Aku memaafkanya karena dia ibuku. 436 00:22:38,192 --> 00:22:41,362 Tapi aku mengatakan aku Gay, dia bahkan tidak mau menatapku 437 00:22:42,821 --> 00:22:44,241 ‐ Victor... 438 00:22:44,239 --> 00:22:46,909 - Dan senin kita mulai sekolah 439 00:22:46,909 --> 00:22:49,449 Dan bagian dalam hidupku sangat bersemangat 440 00:22:49,453 --> 00:22:51,913 untuk berteriak dari atap bahwa kamu adalah pacarku. 441 00:22:54,166 --> 00:22:56,746 Tapi ada sebagian dalam diriku yang.. 442 00:22:56,752 --> 00:22:58,092 benar-benar ketakutan. 443 00:22:59,379 --> 00:23:00,709 - aku mengerti. 444 00:23:05,427 --> 00:23:09,307 Aku hanya berharap hal menjadi sederhana seperti... 445 00:23:09,306 --> 00:23:12,636 kau dan aku, Lake dan Felix, 446 00:23:12,643 --> 00:23:14,563 dalam gelembung musim panas kecil kita yang sempurna. 447 00:23:14,561 --> 00:23:16,811 ‐ Tidak, Victor. ini sesederhana itu. 448 00:23:17,898 --> 00:23:20,778 Kau dan aku. itu yang terpenting. 449 00:23:20,776 --> 00:23:24,526 Sekolah... Orang tua... Semuanya hanya kebisingan. 450 00:23:25,822 --> 00:23:29,162 Selagi kita mengingat itu, kita baik baik saja. 451 00:23:31,620 --> 00:23:32,790 ‐ Okay. 452 00:23:36,166 --> 00:23:39,876 ♪ 453 00:23:44,508 --> 00:23:47,338 - Hey, berhenti dulu , Romeo dan Romeo. 454 00:23:47,344 --> 00:23:49,184 Hei, kita punya kembang api. 455 00:23:49,179 --> 00:23:51,679 ‐ Yeah, lihat ini. ‐ Aah... whoa. 456 00:23:51,682 --> 00:23:55,522 ♪ "Hide and Seek" by Danny Olson playing ♪ 457 00:23:55,519 --> 00:24:01,399 ‐ ♪ What the hell is going on? ♪ 458 00:24:01,400 --> 00:24:02,990 459 00:24:02,985 --> 00:24:06,775 ♪ The dust has only ♪ 460 00:24:06,780 --> 00:24:12,200 ♪ Just begun to form ♪ 461 00:24:12,202 --> 00:24:16,332 ♪ Crop circles in the carpet ♪ 462 00:24:16,331 --> 00:24:20,211 ♪ Sinking, feeling ♪ 463 00:24:20,210 --> 00:24:21,840 464 00:24:24,965 --> 00:24:28,885 ♪ 465 00:24:30,554 --> 00:24:36,484 ♪ Hide and seek ♪ 466 00:24:38,103 --> 00:24:39,943 ♪ Trains ♪ 467 00:24:39,938 --> 00:24:44,278 ♪ And sewing machines ♪ 468 00:24:44,276 --> 00:24:46,646 - Okay... 469 00:24:46,653 --> 00:24:48,863 Siap meledakkan atap dari tempat ini? 470 00:24:48,864 --> 00:24:51,124 - Tentu. 471 00:24:53,368 --> 00:24:59,288 ‐ ♪ They were here first ♪ 472 00:24:59,291 --> 00:25:00,751 473 00:25:00,751 --> 00:25:03,251 474 00:25:03,253 --> 00:25:05,133 - Oh wow... 475 00:25:07,966 --> 00:25:09,586 476 00:25:13,847 --> 00:25:18,517 ‐ ♪ What, what, what did you say? ♪ 477 00:25:18,519 --> 00:25:24,359 ♪ They were here first ♪ 478 00:25:24,358 --> 00:25:27,688 ♪ Oily marks ♪ 479 00:25:27,694 --> 00:25:31,494 ♪ Appear on walls ♪ 480 00:25:31,490 --> 00:25:35,990 ♪ Where pleasure moments ♪ 481 00:25:35,994 --> 00:25:39,334 ♪ Hung before ♪ 482 00:25:39,331 --> 00:25:43,131 ♪ The takeover ♪ 483 00:25:43,126 --> 00:25:48,006 ♪ The sweeping insensitivity ♪ 484 00:25:48,006 --> 00:25:50,126 - Jadi, apakah kau bersemangat untuk hari terakhirmu di Brasstown besok? 485 00:25:50,133 --> 00:25:51,553 ‐ Yeah. Yeah, uh, hei, 486 00:25:51,552 --> 00:25:53,512 Aku, aku tahu demam musim panas akan berakhir, 487 00:25:53,512 --> 00:25:55,852 tapi apakah ada kesempatan aku bisa, aku tidak tahu, terus bekerja di sana? 488 00:25:55,848 --> 00:25:57,468 Maksudku, ambil beberapa shift tambahan. 489 00:25:57,474 --> 00:25:59,734 Aku butuh uang ekstra. mengencani Lake tidak murah. 490 00:25:59,726 --> 00:26:02,856 - Aku tidak tahu apakah mereka punya setiap bukaan, tapi aku kan bertanya. 491 00:26:02,855 --> 00:26:04,015 - Terima kasih. 492 00:26:09,444 --> 00:26:12,204 ‐ Hey, Bu, Bagimana keadaanmu? 493 00:26:12,197 --> 00:26:15,327 ‐ ♪ Spin me 'round again ♪ 494 00:26:15,325 --> 00:26:16,655 - Sudah makan? 495 00:26:17,619 --> 00:26:19,619 - Tidak, aku tidak lapar. 496 00:26:20,289 --> 00:26:21,959 - Kau harus makan ,bu. 497 00:26:23,125 --> 00:26:24,585 Aku akan menghangatkan sop untukmu. 498 00:26:25,544 --> 00:26:29,764 ‐ ♪ When busy streets ♪ 499 00:26:29,756 --> 00:26:32,966 ♪ Amass with people ♪ 500 00:26:32,968 --> 00:26:35,848 ♪ Would stop to hold ♪ 501 00:26:35,846 --> 00:26:39,926 ♪ Their heads heavy ♪ 502 00:26:42,102 --> 00:26:43,942 ♪ What'd you say? ♪ 503 00:26:44,730 --> 00:26:47,900 - Hi. 504 00:26:47,900 --> 00:26:51,780 ‐ Hi, mijo. Apa kau bersenag senang dengan temanmu? 505 00:26:51,778 --> 00:26:54,318 ‐ Yeah. Yeah, kita bersenang senang. 506 00:26:54,323 --> 00:26:56,373 - Bu ? ‐ Yeah? 507 00:26:57,492 --> 00:26:59,452 ‐ Benji adalah pacarku, 508 00:26:59,453 --> 00:27:01,083 dan aku ingin kau memanggilnya begitu. 509 00:27:04,958 --> 00:27:06,338 Selamat malam 510 00:27:07,878 --> 00:27:11,968 ‐ ♪ Mmm, what did you say? ♪ 511 00:27:11,965 --> 00:27:13,045 512 00:27:17,554 --> 00:27:20,684 ♪ What what what did you say? ♪ 513 00:27:20,682 --> 00:27:25,102 ♪ Blood and tears ♪ 514 00:27:27,981 --> 00:27:31,901 ♪ They were ♪ 515 00:27:31,902 --> 00:27:35,452 ♪ Here first ♪