1
00:00:06,521 --> 00:00:08,224
Siamo parecchio in alto, vero?
2
00:00:08,593 --> 00:00:11,453
Non sembra così alto
da laggiù, ma adesso...
3
00:00:12,287 --> 00:00:13,765
Soffri di vertigini?
4
00:00:14,986 --> 00:00:17,701
No. No. È fantastico. Lo adoro.
5
00:00:18,473 --> 00:00:21,236
Il trucco è non guardare giù.
6
00:00:22,103 --> 00:00:23,186
Guarda...
7
00:00:23,196 --> 00:00:24,240
Solo me.
8
00:00:33,596 --> 00:00:34,961
Aspetta, che succede?
9
00:00:38,057 --> 00:00:39,546
Penso che ci stiano...
10
00:00:39,556 --> 00:00:40,948
Fischiando contro.
11
00:00:48,879 --> 00:00:53,425
Love, Victor - Stagione 1
Episodio 2 - "Stoplight Party"
12
00:00:59,356 --> 00:01:02,039
Traduzione: MissVixen, Liv.,
NooraAmalie, Heda.
13
00:01:13,309 --> 00:01:15,933
Revisione: bitterblue
14
00:01:15,943 --> 00:01:18,399
#NoSpoiler
15
00:01:21,019 --> 00:01:23,598
- Buongiorno.
- Buongiorno, flaco.
16
00:01:23,608 --> 00:01:27,094
Non ti ho visto granché alla fiera ieri.
Ti sei divertito con quel ragazzo?
17
00:01:28,620 --> 00:01:30,795
- Quale ragazzo?
- Quello strano in fondo alla strada,
18
00:01:30,805 --> 00:01:32,979
quello che assomiglia a Rachel Maddow.
19
00:01:32,989 --> 00:01:34,550
Felix. Sì, sì, ci siamo divertiti.
20
00:01:34,560 --> 00:01:36,728
Oh, mio Dio! Quella piccola stro...
21
00:01:37,162 --> 00:01:38,164
Pilar...
22
00:01:38,174 --> 00:01:40,541
Non credo che Gesù voglia
che tu finisca quella frase.
23
00:01:40,551 --> 00:01:43,064
Eric ha appena messo il like
a un selfie di Giselle Rodriguez.
24
00:01:43,074 --> 00:01:45,949
Ok, quindi il tuo ragazzo a distanza
ha messo il like a una foto.
25
00:01:45,959 --> 00:01:49,178
- Non è morto nessuno.
- Forse Giselle. Quando andrò in Texas.
26
00:01:49,188 --> 00:01:50,688
Ehi, sentite...
27
00:01:50,698 --> 00:01:53,044
Mi servono cinquecento dollari
per la squadra di basket.
28
00:01:53,054 --> 00:01:54,704
Per le trasferte e le uniformi.
29
00:01:54,714 --> 00:01:56,809
E di cosa sono fatte queste
uniformi? Di banconote?
30
00:01:56,819 --> 00:01:58,479
Anch'io vorrei cinquecento dollari.
31
00:01:58,489 --> 00:02:01,146
Nessuno avrà cinquecento dollari.
Se avete bisogno di soldi,
32
00:02:01,156 --> 00:02:02,714
dovrete trovarvi un lavoro.
33
00:02:04,032 --> 00:02:05,853
Va bene. Vámonos, vámonos.
34
00:02:05,863 --> 00:02:08,439
Puoi controllare se tuo fratello
si è davvero lavato i denti?
35
00:02:08,449 --> 00:02:11,877
- Sì.
- L'ho fatto. Sono un bambino, non una belva.
36
00:02:11,887 --> 00:02:13,651
Controllerò se il suo
spazzolino è bagnato.
37
00:02:13,661 --> 00:02:15,942
- Prova a trovarlo.
- Forza.
38
00:02:17,588 --> 00:02:18,879
Amor...
39
00:02:18,889 --> 00:02:22,219
Victor è il ragazzo più responsabile del
mondo. Non possiamo dargli i soldi?
40
00:02:22,229 --> 00:02:24,837
- No, mi dispiace.
- Ma sono per entrare in squadra.
41
00:02:24,847 --> 00:02:27,171
Trasferirsi dall'altra parte
del Paese è costoso, ok?
42
00:02:28,071 --> 00:02:29,999
E non abbiamo dovuto
farlo per colpa mia.
43
00:02:32,909 --> 00:02:35,833
Allora, sei pronto
per il secondo giorno?
44
00:02:36,459 --> 00:02:38,521
Non lo so. Oggi voglio
passare inosservato.
45
00:02:38,531 --> 00:02:42,207
Non voglio apparire su "I segreti della
Creek" almeno per ventiquattro ore.
46
00:02:42,217 --> 00:02:44,142
La brutta notizia è che
non compari da zero ore.
47
00:02:44,152 --> 00:02:47,091
Ma la bella notizia è che questa
volta il post è positivo.
48
00:02:47,662 --> 00:02:49,644
Sei stato soprannominato "schianto"?
49
00:02:49,654 --> 00:02:52,889
Darei la mia appendice per
essere soprannominato "schianto".
50
00:02:52,899 --> 00:02:54,544
Beh, se ce l'avessi ancora.
51
00:02:54,554 --> 00:02:56,433
Grazie mille, dottor Azarian.
52
00:02:57,124 --> 00:02:59,878
Sono andato sulla ruota panoramica
con una ragazza. Perché è una notizia?
53
00:02:59,888 --> 00:03:03,107
Mia non è una ragazza qualsiasi.
Sono tutti ossessionati da lei.
54
00:03:03,117 --> 00:03:05,565
Anche le scritte in bagno
su di lei sono rispettose.
55
00:03:05,575 --> 00:03:06,651
Il prossimo.
56
00:03:07,939 --> 00:03:10,114
Salve. Il mio amico
prende un caffè freddo
57
00:03:10,124 --> 00:03:12,443
e per me il solito.
58
00:03:12,453 --> 00:03:13,947
Cercate personale?
59
00:03:14,670 --> 00:03:16,909
Tieni. Compila questo modulo.
60
00:03:16,919 --> 00:03:19,234
- D'accordo, perfetto.
- Non qui!
61
00:03:19,244 --> 00:03:20,969
Per i fatti tuoi, ragazzo.
62
00:03:20,979 --> 00:03:22,023
Il prossimo.
63
00:03:23,485 --> 00:03:24,776
Cerchi lavoro?
64
00:03:24,786 --> 00:03:26,013
Sì, è per il basket.
65
00:03:26,023 --> 00:03:28,851
Mio padre se la cava,
ma non siamo ricchi.
66
00:03:30,300 --> 00:03:31,938
Ehi, sì, la porta è aperta.
67
00:03:32,388 --> 00:03:34,203
Va bene, dammi due minuti.
68
00:03:35,777 --> 00:03:39,515
Allora, hai visto il post su di te e
il tipo nuovo su "I segreti della Creek"?
69
00:03:39,525 --> 00:03:42,518
- Incredibile, vero?
- Sì, incredibile. L'hai postato tu.
70
00:03:42,528 --> 00:03:44,327
Tuo padre ti lascia firmare gli assegni?
71
00:03:44,337 --> 00:03:45,899
E perché usa ancora gli assegni?
72
00:03:45,909 --> 00:03:48,237
Qualcuno dovrà pur pagare
la domestica quando lui non c'è?
73
00:03:48,247 --> 00:03:50,863
Dov'è Harold Brooks questa settimana?
74
00:03:50,873 --> 00:03:51,893
Berlino?
75
00:03:52,953 --> 00:03:55,331
Per una raccolta fondi per l'università.
76
00:03:56,552 --> 00:03:59,181
Dobbiamo dare una festa.
77
00:03:59,191 --> 00:04:01,037
Pochi invitati...
78
00:04:01,047 --> 00:04:04,555
Qualche digestifs, fromage, aperitifs...
79
00:04:04,565 --> 00:04:07,462
- So il francese?
- Niente più feste, Lake.
80
00:04:07,472 --> 00:04:09,697
Puoi invitare il ragazzo
della ruota panoramica.
81
00:04:09,707 --> 00:04:12,614
Dai. So che vuoi toccare
il suo culetto texano.
82
00:04:13,626 --> 00:04:16,470
Va bene. Va bene, è carino.
83
00:04:16,984 --> 00:04:18,679
Sulla ruota, per tutto il tempo...
84
00:04:18,689 --> 00:04:21,084
Non si è messo in mostra e...
85
00:04:21,469 --> 00:04:24,280
Non ha fatto le solito cose da
sfigati che fanno tutti i ragazzi...
86
00:04:24,290 --> 00:04:27,391
Tipo sfiorarmi per sbaglio le tette.
87
00:04:27,401 --> 00:04:30,385
Quindi, sì? È venerdì sera.
88
00:04:30,395 --> 00:04:34,813
Dai. Chi altri ha una villa enorme
senza genitori tra i piedi?
89
00:04:37,142 --> 00:04:40,893
Ehi. Ora che esci con Mia, puoi mettere
una buona parola per me con Lake?
90
00:04:40,903 --> 00:04:43,079
Ho una specie di cotta per lei.
91
00:04:43,089 --> 00:04:45,806
Ho scritto un romanzo storico su di noi.
92
00:04:45,816 --> 00:04:49,035
Corre l'anno 1875,
il giovane sceriffo Felix...
93
00:04:49,045 --> 00:04:52,007
Si è appena trasferito accanto a Lake,
una vedova che fabbrica candele.
94
00:04:52,017 --> 00:04:53,988
- No, no, no. Non spoilerare.
- E...
95
00:04:54,341 --> 00:04:56,674
E poi, io non esco con Mia.
96
00:04:56,684 --> 00:04:58,778
Su "I segreti della Creek"
la pensano diversamente.
97
00:04:58,788 --> 00:05:01,605
Uno dei commentatori vi ha
già trovato un nome di coppia.
98
00:05:01,615 --> 00:05:03,662
- Victor-ia.
- Amico...
99
00:05:03,672 --> 00:05:06,708
Sei pazzo, non interessa
a nessuno di noi.
100
00:05:12,098 --> 00:05:13,952
Ehi, Simon...
101
00:05:13,962 --> 00:05:16,911
Allora, ieri sera, ho chiesto
ad una ragazza, Mia...
102
00:05:16,921 --> 00:05:19,067
Di fare un giro sulla ruota
panoramica con me.
103
00:05:19,077 --> 00:05:21,102
Sembra simpatica e...
104
00:05:21,600 --> 00:05:24,257
Non lo so, forse volevo solo inserirmi.
105
00:05:25,121 --> 00:05:27,408
Ma penso di aver esagerato...
106
00:05:27,418 --> 00:05:30,031
Perché in una notte...
107
00:05:30,738 --> 00:05:32,264
Sono diventato...
108
00:05:33,158 --> 00:05:34,208
Popolare.
109
00:05:34,218 --> 00:05:37,758
Non è successo nulla sulla
ruota panoramica, lo giuro.
110
00:05:37,768 --> 00:05:40,572
Sta mentendo, amico. Guarda che sorriso.
111
00:05:40,582 --> 00:05:42,503
È entrato nel club ad alta quota.
112
00:05:43,290 --> 00:05:45,305
Ha detto che non è successo nulla.
113
00:05:45,315 --> 00:05:48,752
E per la cronaca, la ruota panoramica
non rientra nell'alta quota.
114
00:05:49,572 --> 00:05:50,657
Idioti.
115
00:05:56,410 --> 00:05:57,637
Bell'accoglienza.
116
00:05:57,647 --> 00:06:00,127
Eric è stato taggato in una foto
con Giselle al centro commerciale.
117
00:06:00,137 --> 00:06:02,916
- Il centro commerciale, Victor.
- Cavolo, è sexy!
118
00:06:03,655 --> 00:06:05,452
Scusa. È sexy.
119
00:06:05,462 --> 00:06:07,936
Eric ti ama. Non andare in paranoia.
120
00:06:12,883 --> 00:06:13,959
Ciao.
121
00:06:14,826 --> 00:06:17,676
Spero che la gente
non ti abbia infastidito troppo
122
00:06:17,686 --> 00:06:19,662
per quel post su
"I segreti della Creek".
123
00:06:20,019 --> 00:06:21,646
Questa scuola ama il gossip.
124
00:06:21,656 --> 00:06:23,625
Si parla ancora della volta in cui...
125
00:06:23,635 --> 00:06:26,344
Un piccione è volato dentro la mensa
e ha mangiato una crocchetta di pollo.
126
00:06:26,354 --> 00:06:27,973
#piccionecannibale
127
00:06:28,323 --> 00:06:29,485
Non si dimentica.
128
00:06:29,495 --> 00:06:32,300
Ciao, salve.
Sono il migliore amico di Victor.
129
00:06:32,310 --> 00:06:34,219
Buongiornissimo a voi, cara.
130
00:06:34,229 --> 00:06:36,397
Ok, in realtà è pomeriggio. Comunque...
131
00:06:36,407 --> 00:06:39,758
Victor, Mia ti ha detto che
stasera c'è un ritrovo a casa sua?
132
00:06:39,768 --> 00:06:40,947
Qual è l'occasione?
133
00:06:40,957 --> 00:06:44,784
L'occasione è che saremo in una villa
senza supervisione di adulti.
134
00:06:44,794 --> 00:06:45,828
Inizia alle nove.
135
00:06:45,838 --> 00:06:49,131
È anche una festa "semaforo",
perciò vestitevi di conseguenza.
136
00:06:50,381 --> 00:06:51,411
Aspetta, che?
137
00:06:52,909 --> 00:06:56,531
Ehi, sono sempre voluto
andare ad una festa semaforo.
138
00:06:57,187 --> 00:06:58,665
A qualunque festa, in realtà.
139
00:06:58,675 --> 00:07:00,334
Cos'è una festa semaforo?
140
00:07:00,747 --> 00:07:03,014
Si indossa un colore che mostri
la situazione sentimentale.
141
00:07:03,024 --> 00:07:05,068
Se si indossa il verde,
si è single e in cerca.
142
00:07:05,078 --> 00:07:06,517
Rosso se si è già impegnati.
143
00:07:06,527 --> 00:07:08,800
E giallo se si ha una cotta
per qualcuno alla festa.
144
00:07:08,810 --> 00:07:11,152
- Non ci sono in Texas?
- Lì facevamo i barbecue con la chiesa.
145
00:07:11,162 --> 00:07:14,180
Se si indossa un vestito che cade
sopra al ginocchio, si va all'inferno.
146
00:07:15,940 --> 00:07:19,519
Victor, devi per forza vestirti
di giallo per dichiararti a Mia.
147
00:07:19,890 --> 00:07:21,781
Cioè, ti piace, no? Perché non dovrebbe?
148
00:07:29,155 --> 00:07:31,344
Perché hai detto
che è una festa semaforo?
149
00:07:31,354 --> 00:07:33,771
Perché ci si mette insieme
più velocemente alle feste a tema.
150
00:07:33,781 --> 00:07:35,300
Non hai visto Eyes Wide Shut?
151
00:07:35,310 --> 00:07:36,577
Ehi, nerd.
152
00:07:36,587 --> 00:07:38,454
Andrew, ehi.
153
00:07:38,926 --> 00:07:41,201
- Ti sei tagliato i capelli?
- No.
154
00:07:42,358 --> 00:07:44,280
Fico, bene. Allora...
155
00:07:44,290 --> 00:07:46,271
C'è una festa semaforo da Mia stasera.
156
00:07:46,871 --> 00:07:49,869
Ah, sì? Che strano, pensavo
saresti stata occupata ad andare...
157
00:07:49,879 --> 00:07:52,146
Sulle giostre con casi umani a caso.
158
00:07:53,244 --> 00:07:54,370
Ciao, Andrew.
159
00:07:54,800 --> 00:07:57,180
Ah, sai cosa? C'è una matricola
che ha la scoliosi.
160
00:07:57,190 --> 00:07:59,188
Potresti portarlo sulle tazze rotanti.
161
00:08:00,950 --> 00:08:03,756
Non capisco come
ti possa piacere. È uno stronzo.
162
00:08:03,766 --> 00:08:05,578
Lo so, è cattivissimo.
163
00:08:10,343 --> 00:08:11,343
Scusa?
164
00:08:13,109 --> 00:08:14,345
Ehi, come va?
165
00:08:15,506 --> 00:08:17,003
Sono... Benji.
166
00:08:17,895 --> 00:08:19,176
Della scuola.
167
00:08:19,186 --> 00:08:21,484
Ero qui solo per
il colloquio da barista.
168
00:08:21,494 --> 00:08:22,765
Ma, tranquillo, non...
169
00:08:22,775 --> 00:08:25,123
Per tua fortuna sono
il vice responsabile.
170
00:08:25,686 --> 00:08:27,361
Vieni qua dietro così ne parliamo.
171
00:08:34,223 --> 00:08:38,036
Allora, Victor, hai già
esperienza nel fare caffè?
172
00:08:39,477 --> 00:08:41,318
Ho esperienza nel bere caffè.
173
00:08:42,073 --> 00:08:45,972
Beh, non ci vuole una laurea.
Se sai fare una tazza di espresso...
174
00:08:45,982 --> 00:08:48,737
Praticamente sai fare
qualunque cosa. Vieni, guarda.
175
00:08:49,670 --> 00:08:52,594
Prima, prendi il portafiltro,
176
00:08:52,604 --> 00:08:54,706
e lo riempi con il caffè macinato.
177
00:08:59,269 --> 00:09:01,636
E poi pressalo bene bene.
178
00:09:02,034 --> 00:09:03,434
Visto com'è pressato bene?
179
00:09:09,381 --> 00:09:12,704
E mentre il caffè scende,
si monta il latte.
180
00:09:16,551 --> 00:09:18,570
Ora provaci tu. Tieni.
181
00:09:21,376 --> 00:09:22,653
Così, bravissimo.
182
00:09:23,158 --> 00:09:24,479
Ti viene naturale.
183
00:09:29,182 --> 00:09:31,447
- Mi dispiace tanto.
- Tranquillo.
184
00:09:33,118 --> 00:09:36,062
Sai che? È stata una pessima idea,
scusami per averti fatto perdere tempo.
185
00:09:57,119 --> 00:09:58,549
Ti sei vestito di giallo!
186
00:09:58,559 --> 00:09:59,740
Sì, visto?
187
00:10:00,215 --> 00:10:01,577
Come dicevi, perché non dovrei?
188
00:10:01,587 --> 00:10:04,032
Io, invece? Voglio che sia chiarissimo
che mi piace Lake.
189
00:10:04,042 --> 00:10:05,566
Sì, direi che è chiaro.
190
00:10:07,868 --> 00:10:10,947
Sembrate due banane
pronte per essere sbucciate.
191
00:10:10,957 --> 00:10:12,471
Siamo vestiti così per una festa.
192
00:10:12,481 --> 00:10:14,551
Non me l'avevi detto,
di chi è questa festa?
193
00:10:14,561 --> 00:10:16,475
Di una ragazza, Mia. Le piace Victor.
194
00:10:17,876 --> 00:10:19,762
Grande! Chi è questa ragazza? È carina?
195
00:10:19,772 --> 00:10:22,425
- Papà, dai, mi imbarazzi...
- È bellissima!
196
00:10:22,435 --> 00:10:24,096
Somiglia a mia mamma da giovane.
197
00:10:25,673 --> 00:10:28,835
Va bene, macho.
Vai pure a questa festa, e...
198
00:10:28,845 --> 00:10:31,330
Fai divertire questa Mia, va bene?
199
00:10:31,340 --> 00:10:32,716
- Ok.
- Bravo.
200
00:10:37,938 --> 00:10:39,942
Hola, mi nena. Com'è andata la giornata?
201
00:10:41,555 --> 00:10:43,504
"Benissimo, papi.
Grazie per aver chiesto".
202
00:10:46,283 --> 00:10:48,222
Dai, la gente sta arrivando!
203
00:10:48,662 --> 00:10:50,355
Perché non sei vestita di giallo?
204
00:10:50,822 --> 00:10:53,722
È che se c'è davvero
qualcosa tra me e Victor,
205
00:10:53,732 --> 00:10:55,631
voglio che sia naturale, capito?
206
00:10:55,641 --> 00:10:58,233
Non forzato da una strana festa a tema.
207
00:10:58,243 --> 00:11:00,012
Ma perché sei vestita
di rosso? Sei single.
208
00:11:00,022 --> 00:11:03,537
Perché non c'è niente di più sexy
dell'essere già impegnata. Così...
209
00:11:03,547 --> 00:11:06,842
Quando Andrew mi vedrà così, penserà che
sono impegnata e vorrà mettersi con me.
210
00:11:06,852 --> 00:11:09,456
- Ma non stai uscendo con nessuno.
- Sì, invece.
211
00:11:09,466 --> 00:11:11,695
Sto uscendo con Bruno.
È una matricola alla Georgia Tech.
212
00:11:11,705 --> 00:11:13,901
Guarda. Visto quanto
siamo fighi insieme?
213
00:11:14,522 --> 00:11:16,919
Quello è decisamente tuo cugino Robert.
214
00:11:17,317 --> 00:11:19,966
Aspetta, Lake, ma quella foto è
del funerale di tua nonna!
215
00:11:19,976 --> 00:11:22,776
E quindi? La nonna avrebbe voluto
che trovassi l'amore in Andrew.
216
00:11:23,901 --> 00:11:25,398
Torniamo a te.
217
00:11:25,408 --> 00:11:27,093
- Vuoi sapere cosa penso?
- Non molto.
218
00:11:27,103 --> 00:11:31,129
Ti piace un ragazzo dopo un sacco
di tempo e hai paura di buttarti.
219
00:11:31,782 --> 00:11:34,583
A volte per essere felice,
devi essere vulnerabile.
220
00:11:34,993 --> 00:11:37,245
Quindi, vai col giallo. Intesi?
221
00:11:54,744 --> 00:11:56,670
Yo, bello, com'è?
222
00:11:56,680 --> 00:11:57,858
Ehi, bro, com'è?
223
00:11:57,868 --> 00:11:59,804
- Ehi, amico.
- Come va?
224
00:12:02,419 --> 00:12:03,419
Andrew.
225
00:12:04,264 --> 00:12:07,528
Sei fortunatissimo
a poterti vestire di verde.
226
00:12:07,538 --> 00:12:09,641
Io ho dovuto mettermi il rosso.
227
00:12:10,707 --> 00:12:12,678
Per via del mio ragazzo, Bruno.
228
00:12:12,688 --> 00:12:14,523
Va al college. Già.
229
00:12:14,533 --> 00:12:16,251
Con una borsa di studio di lacrosse.
230
00:12:16,261 --> 00:12:17,626
Ehi, Salazar.
231
00:12:18,117 --> 00:12:19,555
Perché non vieni nel retro?
232
00:12:20,132 --> 00:12:21,793
Il resto del gruppo è lì.
233
00:12:22,910 --> 00:12:24,657
Scusa, ma è una roba di squadra.
234
00:12:26,909 --> 00:12:28,854
Ti dispiace? Torno subito.
235
00:12:29,444 --> 00:12:31,335
Sì, certo. Nessun problema.
236
00:12:34,406 --> 00:12:35,458
Ehi.
237
00:12:35,468 --> 00:12:38,073
Allora, con questo Bruno è una...
238
00:12:38,576 --> 00:12:40,214
È una cosa seria?
239
00:12:45,372 --> 00:12:48,941
Ma... non sei davvero amico
di quello sfigato, vero?
240
00:12:50,783 --> 00:12:52,654
No, no, siamo solo vicini di casa.
241
00:12:53,231 --> 00:12:55,744
- Ehi, Vic, hai già visto Mia?
- Perché, mi sta cercando?
242
00:12:57,698 --> 00:12:59,985
Senti, so che ti piace.
243
00:12:59,995 --> 00:13:01,085
Ma...
244
00:13:01,095 --> 00:13:02,605
Non puoi indossare questa maglia.
245
00:13:03,055 --> 00:13:05,220
- Non posso?
- Sì, è così...
246
00:13:05,895 --> 00:13:08,485
Patetica. A meno che tu
non voglia sembrare disperato.
247
00:13:08,495 --> 00:13:10,556
- È questo che vuoi?
- No.
248
00:13:10,566 --> 00:13:11,644
Senti...
249
00:13:11,654 --> 00:13:16,243
Perché non prendi questa? Tanto devo
esercitare il secondo emendamento.
250
00:13:16,785 --> 00:13:19,444
Sì, sarebbe il diritto
di possedere delle armi.
251
00:13:28,414 --> 00:13:30,614
Mia, sei così fortunata.
252
00:13:30,624 --> 00:13:32,945
A me non darebbero mai
il permesso di fare una festa così.
253
00:13:32,955 --> 00:13:37,386
I miei genitori rompono per tutto. Devo
sempre dirgli: "Ragazzi, non rompete".
254
00:13:38,265 --> 00:13:40,515
Assolutamente no. Non posso farlo.
255
00:13:40,525 --> 00:13:41,529
No.
256
00:13:46,304 --> 00:13:47,511
Ehi. Come va, amico?
257
00:13:48,294 --> 00:13:49,295
Ehi.
258
00:14:16,905 --> 00:14:18,254
Yo, lasciate un messaggio.
259
00:14:18,685 --> 00:14:21,012
Ehi, tesoro. Mi chiedevo
cosa stessi facendo stasera.
260
00:14:21,896 --> 00:14:23,065
Chiamami.
261
00:14:23,075 --> 00:14:24,084
Mi manchi.
262
00:14:35,406 --> 00:14:38,125
Adrian mi ha detto che devo migliorare
le mie favole della buonanotte,
263
00:14:38,135 --> 00:14:39,794
perché stanno diventando un pochino...
264
00:14:39,804 --> 00:14:40,804
Semplici.
265
00:14:41,814 --> 00:14:43,885
Oh, beh, io ce l'ho una
storia spaventosa per lui.
266
00:14:43,895 --> 00:14:46,628
Parla di uomo e di una vasectomia
che non ha funzionato.
267
00:14:47,016 --> 00:14:51,145
E lui e la moglie fanno un terzo figlio,
che non era mai stato nei loro piani.
268
00:14:52,625 --> 00:14:54,715
Secondo te Pilar sta bene? Era...
269
00:14:54,725 --> 00:14:56,235
Di cattivo umore prima.
270
00:14:56,245 --> 00:14:58,335
Andava in giro per casa a
sbattere le ante dei mobili.
271
00:14:58,345 --> 00:14:59,869
Beh, le hai chiesto il motivo?
272
00:15:00,655 --> 00:15:02,061
Ed ecco che inizi a giudicare.
273
00:15:03,605 --> 00:15:04,695
Non importa.
274
00:15:12,945 --> 00:15:15,370
- Pilar, tesoro, sono io.
- Mamma, cosa fai?
275
00:15:15,748 --> 00:15:17,475
- Cosa fai tu?
- Niente!
276
00:15:17,485 --> 00:15:19,665
- Oh, mio Dio. Vattene!
- No.
277
00:15:19,675 --> 00:15:21,931
Non prima di ricevere una spiegazione.
278
00:15:22,574 --> 00:15:24,945
Eric non risponde al telefono e
io so che è uscito con Giselle,
279
00:15:24,955 --> 00:15:26,755
e dovevo far qualcosa
per avere attenzioni.
280
00:15:26,765 --> 00:15:29,685
E per questo gli stai
mandando delle foto sconce?
281
00:15:29,695 --> 00:15:31,545
E se uscissero fuori?
282
00:15:31,555 --> 00:15:33,854
Non potresti mai diventare
la prima Presidente latina.
283
00:15:33,864 --> 00:15:36,635
- Il telefono.
- Vuoi prendere anche l'iPad e il computer?
284
00:15:36,645 --> 00:15:38,476
Non sono una bambina. Non puoi fermarmi.
285
00:15:38,486 --> 00:15:39,546
Pilar...
286
00:15:39,975 --> 00:15:41,055
Camila...
287
00:15:41,065 --> 00:15:42,311
Salazar.
288
00:15:42,954 --> 00:15:44,255
Cosa c'è?
289
00:15:44,265 --> 00:15:46,264
Cosa dovrei fare, mamma?
290
00:15:46,274 --> 00:15:48,762
Lui è a mille chilometri
di distanza e lo sto perdendo.
291
00:15:49,165 --> 00:15:51,255
Sai quanto è stato difficile
trovare qualcuno che mi piace
292
00:15:51,265 --> 00:15:53,514
a cui piaccio davvero anch'io?
293
00:15:54,415 --> 00:15:57,134
Non so se hai notato,
ma io non sono per tutti.
294
00:15:59,325 --> 00:16:00,834
Ay, tesoro.
295
00:16:02,245 --> 00:16:05,725
Tu non devi essere per tutti.
Devi essere solo per te stessa.
296
00:16:06,285 --> 00:16:07,685
E se Eric...
297
00:16:07,695 --> 00:16:09,035
È la persona perfetta per te...
298
00:16:09,045 --> 00:16:11,014
Non farà nulla con Giselle,
299
00:16:11,024 --> 00:16:13,474
perché ama te per quella che sei.
300
00:16:13,994 --> 00:16:17,351
Non perché gli sbatti
le tette in faccia.
301
00:16:20,944 --> 00:16:21,947
Ma...
302
00:16:23,345 --> 00:16:25,274
Ora sei una giovane donna.
303
00:16:26,875 --> 00:16:30,992
E io non posso impedirti
di fare le tue scelte.
304
00:16:32,545 --> 00:16:33,553
Quindi...
305
00:16:36,365 --> 00:16:38,872
Confiderò in te...
306
00:16:39,670 --> 00:16:41,375
Nel fare le scelte giuste.
307
00:16:42,525 --> 00:16:43,595
Mamma, lascialo.
308
00:16:43,605 --> 00:16:44,663
Ci sto provando.
309
00:16:45,775 --> 00:16:47,381
Ok. Grazie.
310
00:16:48,445 --> 00:16:49,452
Ok.
311
00:16:52,324 --> 00:16:54,805
E posso dire una cosa? Il tuo corpo
si sta sviluppando benissimo.
312
00:16:54,815 --> 00:16:57,433
- Vattene!
- L'hai preso da me.
313
00:17:02,445 --> 00:17:03,574
E poi...
314
00:17:03,584 --> 00:17:05,704
Ho detto: "Se ti bacio...
315
00:17:06,145 --> 00:17:07,343
La prendo una A?"
316
00:17:11,175 --> 00:17:12,935
Scusate. Già, ho appena ricevuto...
317
00:17:12,945 --> 00:17:15,115
Un messaggio divertentissimo
dal mio ragazzo, Bruno,
318
00:17:15,125 --> 00:17:17,453
- perciò...
- Non hai neanche il cellulare in mano.
319
00:17:19,044 --> 00:17:20,047
Giusto.
320
00:17:21,014 --> 00:17:22,705
Dove sei stato?
321
00:17:22,715 --> 00:17:23,988
Oh, ehi.
322
00:17:24,475 --> 00:17:26,215
Sono stato con i ragazzi.
323
00:17:26,225 --> 00:17:27,495
Tutto bene?
324
00:17:27,505 --> 00:17:29,585
Allora... tu...
325
00:17:29,595 --> 00:17:30,965
Sei stato via per un bel po'.
326
00:17:30,975 --> 00:17:34,236
Quindi, per calmare la mia
invalidante ansia sociale,
327
00:17:34,246 --> 00:17:36,263
mi sono fatto un nuovo amico.
328
00:17:37,785 --> 00:17:40,643
Ci credi che Lake ha un ragazzo?
329
00:17:41,225 --> 00:17:42,772
Bruno.
330
00:17:43,675 --> 00:17:45,678
Persino il suo nome è figo.
331
00:17:46,387 --> 00:17:47,515
Ok, allora...
332
00:17:47,525 --> 00:17:48,603
Andiamoci piano, ok?
333
00:17:52,196 --> 00:17:53,374
SIMON SPIER
messaggio diretto
334
00:17:53,384 --> 00:17:56,415
Victor, sono contento che le cose
stiano andando bene alla Creekwood
335
00:17:56,425 --> 00:17:59,275
e che il tuo status
sociale sia migliorato.
336
00:17:59,285 --> 00:18:01,664
Non c'è niente di male
nel volersi integrare.
337
00:18:01,674 --> 00:18:02,826
Al secondo anno...
338
00:18:02,836 --> 00:18:06,845
Ho provato a farmi crescere il pizzetto,
pensando che mi avrebbe reso un duro.
339
00:18:06,855 --> 00:18:09,854
Invece sembravo
un'ascella con le labbra.
340
00:18:10,375 --> 00:18:14,225
Devi solo essere sicuro che se vai sulla
ruota panoramica con una bella ragazza,
341
00:18:14,235 --> 00:18:16,136
è perché vuoi farlo...
342
00:18:16,795 --> 00:18:18,937
Non perché gli altri
vogliono che tu lo faccia.
343
00:18:19,945 --> 00:18:24,645
Non cercare così tanto di integrarti
da tradire te stesso o chi ami, ok?
344
00:18:31,595 --> 00:18:34,071
- È uno spasso.
- È la cosa più divertente mai fatta.
345
00:18:35,335 --> 00:18:36,816
- Che succede?
- Prendi il pennarello.
346
00:18:36,826 --> 00:18:38,934
- Lasciatelo stare. Che diavolo fate?
- Amico,
347
00:18:38,944 --> 00:18:41,675
- che te ne frega? È un perdente.
- È mio amico.
348
00:18:41,685 --> 00:18:42,686
Ok?
349
00:18:43,056 --> 00:18:44,164
Andiamo, Felix.
350
00:18:44,955 --> 00:18:47,060
E al massimo è sfigato, idioti!
351
00:18:48,155 --> 00:18:49,294
È colpa mia.
352
00:18:53,484 --> 00:18:54,540
Tesoro...
353
00:18:55,025 --> 00:18:56,127
Che succede?
354
00:18:56,985 --> 00:18:58,499
Eric mi ha lasciata.
355
00:19:00,124 --> 00:19:01,394
Cosa?
356
00:19:01,404 --> 00:19:03,684
Voy a matar ese rata sucio!
357
00:19:06,454 --> 00:19:08,604
Mi dispiace così tanto.
358
00:19:08,955 --> 00:19:11,108
Ha detto che una storia
a distanza è troppo difficile.
359
00:19:11,544 --> 00:19:13,533
Almeno non gli ho mandato la foto.
360
00:19:16,045 --> 00:19:17,356
Ay, mi amor.
361
00:19:19,415 --> 00:19:20,993
Lo so che fa male.
362
00:19:21,965 --> 00:19:25,515
E so che è difficile da capire ora,
ma lì fuori ci sono ragazzi migliori
363
00:19:25,525 --> 00:19:27,387
del tuo fidanzato del liceo.
364
00:19:27,846 --> 00:19:30,169
Ma tu e papà eravate fidanzati al liceo.
365
00:19:31,734 --> 00:19:33,380
Ed eravate fatti l'uno per l'altra.
366
00:19:34,965 --> 00:19:36,176
Siamo stati fortunati.
367
00:19:45,836 --> 00:19:46,840
Ok.
368
00:19:49,246 --> 00:19:50,375
Ok, eccoci.
369
00:19:50,385 --> 00:19:51,940
Andiamo, forza.
370
00:19:53,684 --> 00:19:54,684
Ehi!
371
00:19:55,245 --> 00:19:56,245
Ehi.
372
00:19:57,106 --> 00:19:59,741
- Che ci fate qui?
- È successa una cosa con i pennarelli
373
00:19:59,751 --> 00:20:02,254
e al bagno del piano di
sotto c'è fila, quindi...
374
00:20:02,264 --> 00:20:04,621
- Potete usare il mio.
- Grande, grazie.
375
00:20:05,352 --> 00:20:07,369
Va bene, andiamo amico. Ok.
376
00:20:07,723 --> 00:20:09,555
Tutto bene, ce la fai. Ok.
377
00:20:12,498 --> 00:20:14,949
Non posso credere che
Lake abbia un ragazzo.
378
00:20:14,959 --> 00:20:18,109
- No, è solo suo cugino.
- Ancora peggio!
379
00:20:18,119 --> 00:20:19,696
Non posso competere con la famiglia.
380
00:20:20,127 --> 00:20:22,676
No, mi stenderò su questo bel...
381
00:20:22,686 --> 00:20:24,425
Pavimento freddo.
382
00:20:30,696 --> 00:20:31,703
Ok...
383
00:20:33,521 --> 00:20:36,056
Facci sapere se
ti serve qualcosa, amico.
384
00:20:37,456 --> 00:20:39,100
Sei un buon amico.
385
00:20:40,227 --> 00:20:41,446
Grazie, ci provo.
386
00:20:42,558 --> 00:20:43,561
Allora...
387
00:20:43,571 --> 00:20:46,108
Ti sei nascosta quassù per
tutto il tempo della festa o...
388
00:20:46,118 --> 00:20:47,128
Più o meno.
389
00:20:47,907 --> 00:20:49,954
Sì, le feste non mi piacciono granché.
390
00:20:50,405 --> 00:20:52,079
Lake mi ha fatto organizzare questa...
391
00:20:52,089 --> 00:20:53,128
Cosa.
392
00:20:53,595 --> 00:20:55,090
E per i tuoi non ci sono problemi?
393
00:20:56,671 --> 00:20:58,902
Beh, mia madre non è più con noi...
394
00:20:58,912 --> 00:21:01,768
E mio padre viaggia molto
per lavoro, quindi...
395
00:21:01,778 --> 00:21:03,680
Posso fare praticamente
quello che voglio.
396
00:21:04,343 --> 00:21:05,363
Che rottura.
397
00:21:09,296 --> 00:21:11,248
Non voglio sembrare scortese, è solo...
398
00:21:11,884 --> 00:21:14,361
Sai, vivere da sola in
questa casa enorme...
399
00:21:14,371 --> 00:21:15,970
Sembra... un po' triste.
400
00:21:18,484 --> 00:21:19,485
Già.
401
00:21:21,225 --> 00:21:22,642
Non abbiamo sempre...
402
00:21:23,253 --> 00:21:24,475
Vissuto qui.
403
00:21:25,327 --> 00:21:29,840
Prima che mia madre se ne andasse e che
mio padre fosse rettore dell'università
404
00:21:29,850 --> 00:21:31,365
abitavamo in un appartamento...
405
00:21:31,375 --> 00:21:32,805
Dall'altra parte della città.
406
00:21:33,516 --> 00:21:35,128
Era sempre ingombro...
407
00:21:35,138 --> 00:21:37,026
Di libri e documenti.
408
00:21:37,911 --> 00:21:40,675
E non c'era mai abbastanza
acqua calda per la doccia.
409
00:21:41,061 --> 00:21:42,302
Doveva essere dura.
410
00:21:44,399 --> 00:21:45,399
Sì.
411
00:21:46,557 --> 00:21:49,262
Darei qualsiasi cosa per poter vivere
di nuovo in quell'appartamento.
412
00:21:50,555 --> 00:21:53,276
E invece, fingo che
mi piaccia vivere qui, perché...
413
00:21:54,244 --> 00:21:55,813
Ho il bagno in camera.
414
00:21:56,238 --> 00:21:57,609
E una piscina.
415
00:21:58,508 --> 00:21:59,724
E niente regole.
416
00:22:01,093 --> 00:22:02,739
E chi non vorrebbe tutto questo?
417
00:22:04,843 --> 00:22:07,653
A volte è più facile stamparsi
un sorriso in faccia e...
418
00:22:07,663 --> 00:22:09,523
Far vedere alle persone
ciò che vogliono.
419
00:22:09,533 --> 00:22:10,551
Capisci?
420
00:22:11,307 --> 00:22:12,492
Sì.
421
00:22:12,502 --> 00:22:13,512
Sì, lo capisco.
422
00:22:15,593 --> 00:22:17,850
Io ho praticamente una paura assurda...
423
00:22:18,306 --> 00:22:19,568
Di non adattarmi.
424
00:22:21,357 --> 00:22:22,359
Come se...
425
00:22:22,837 --> 00:22:24,396
Come faccio a sapere...
426
00:22:24,406 --> 00:22:27,139
Come sentirmi a mio agio, o
con chi sentirmi a mio agio...
427
00:22:27,149 --> 00:22:29,497
Se non ho idea di chi io sia?
428
00:22:31,601 --> 00:22:32,811
Ti capisco.
429
00:22:38,338 --> 00:22:39,665
Ragazzi.
430
00:22:40,064 --> 00:22:41,650
Potreste darmi una coperta?
431
00:22:50,680 --> 00:22:51,715
Grazie.
432
00:22:52,665 --> 00:22:54,438
Ti... ti sei vestito di giallo.
433
00:22:56,502 --> 00:22:57,510
Sì.
434
00:22:58,985 --> 00:22:59,996
L'ho fatto.
435
00:23:10,296 --> 00:23:12,716
- Ehi, sei in ritardo.
- Papà.
436
00:23:12,726 --> 00:23:14,520
- Avete bevuto?
- Cosa?
437
00:23:14,530 --> 00:23:15,607
Bevuto?
438
00:23:15,617 --> 00:23:18,805
- Non sono mai stato così così sobrio.
- No, no. Troppi "così".
439
00:23:18,815 --> 00:23:21,475
Vai a casa, bevi un bicchiere
d'acqua e fatti una bella dormita.
440
00:23:21,485 --> 00:23:24,105
Buonanotte. Tu entra prima
che tua madre senta.
441
00:23:32,148 --> 00:23:34,511
Non arrabbiarti con me.
Non sono ubriaco e...
442
00:23:34,521 --> 00:23:36,836
So che ho sforato il coprifuoco, ma...
443
00:23:36,846 --> 00:23:40,635
- Il bus non arrivava e...
- Ok, Vic. So che sei stato responsabile.
444
00:23:40,645 --> 00:23:41,983
Come è andata con Mia?
445
00:23:42,474 --> 00:23:43,843
La ragazza, Mia. Com'è andata?
446
00:23:43,853 --> 00:23:45,597
- Bene, penso.
- Va bene.
447
00:23:45,926 --> 00:23:47,342
Grandioso. È fantastico.
448
00:23:47,352 --> 00:23:48,499
Grandioso.
449
00:23:50,124 --> 00:23:51,197
Ehi, papà.
450
00:23:53,883 --> 00:23:55,188
Come sapevi che...
451
00:23:55,198 --> 00:23:57,312
Mamma era quella giusta per te?
452
00:24:01,513 --> 00:24:02,729
Beh...
453
00:24:02,739 --> 00:24:03,832
Avevamo entrambi...
454
00:24:03,842 --> 00:24:05,534
Questo lavoro pomeridiano...
455
00:24:05,544 --> 00:24:07,126
In una squallida tavola calda.
456
00:24:07,136 --> 00:24:09,846
Tua madre era una
cameriera terribile, cioè...
457
00:24:09,856 --> 00:24:11,949
Se le chiedevi una coca
cola ti portava un tè freddo.
458
00:24:11,959 --> 00:24:14,359
E se le chiedevi un tè freddo
te ne portava uno caldo.
459
00:24:14,369 --> 00:24:15,791
Ma a nessuno importava.
460
00:24:15,801 --> 00:24:17,912
Perché, sai, era affascinante.
461
00:24:17,922 --> 00:24:19,421
Era bellissima.
462
00:24:19,866 --> 00:24:20,866
Quindi...
463
00:24:21,244 --> 00:24:22,578
Le ho chiesto di uscire.
464
00:24:22,588 --> 00:24:25,683
Cioè, a quel punto, pensavo
più che altro a come...
465
00:24:25,693 --> 00:24:27,957
- Sai... così...
- Papà, dai.
466
00:24:27,967 --> 00:24:29,626
Siamo usciti a mangiare una pizza.
467
00:24:29,636 --> 00:24:31,960
E ha iniziato a parlare
di suo nonno e...
468
00:24:31,970 --> 00:24:35,098
E di come fosse morto pochi mesi
prima e di quanto fossero legati.
469
00:24:35,108 --> 00:24:36,432
E mentre me ne parlava...
470
00:24:36,442 --> 00:24:37,664
Iniziò a piangere.
471
00:24:38,054 --> 00:24:39,807
E l'unica cosa che so...
472
00:24:39,817 --> 00:24:41,391
È che iniziai a piangere anch'io.
473
00:24:42,585 --> 00:24:45,144
Cioè, il minuto prima
ero lì che provavo...
474
00:24:45,154 --> 00:24:48,657
A rimorchiare e subito dopo piangevo per
un vecchio morto che nemmeno conoscevo.
475
00:24:49,364 --> 00:24:51,034
Non mi ero mai sentito così...
476
00:24:51,044 --> 00:24:52,240
Connesso...
477
00:24:52,250 --> 00:24:53,303
Con nessuno.
478
00:24:54,019 --> 00:24:55,040
Mai.
479
00:24:57,039 --> 00:24:58,478
Ed è così che ho capito.
480
00:24:59,578 --> 00:25:00,745
O quello che è.
481
00:25:03,337 --> 00:25:05,662
- Grazie.
- Di niente.
482
00:25:11,678 --> 00:25:14,338
Ehi, Simon. Grazie per
le perle di saggezza.
483
00:25:14,348 --> 00:25:17,976
Mi hanno adorato tutti, per tutto
il giorno perché pensavano mi piacesse Mia.
484
00:25:19,170 --> 00:25:20,294
Colpo di scena!
485
00:25:20,727 --> 00:25:23,341
Ora che ho passato del tempo con lei...
486
00:25:23,351 --> 00:25:24,441
Mi piace davvero.
487
00:25:27,045 --> 00:25:28,371
Elimina foto.
488
00:25:30,989 --> 00:25:32,096
È divertente.
489
00:25:32,106 --> 00:25:34,857
E gentile, e mi capisce.
490
00:25:35,538 --> 00:25:38,701
Ti sei mai sentito super legato a
una ragazza al punto da pensare...
491
00:25:38,711 --> 00:25:39,787
Non so...
492
00:25:40,207 --> 00:25:41,719
Magari potrebbe funzionare.
493
00:25:45,223 --> 00:25:47,658
- Pronto?
- Victor, sono Benji.
494
00:25:47,668 --> 00:25:49,592
Scusami, è tardi.
Spero di non averti svegliato.
495
00:25:49,602 --> 00:25:51,380
Sono sveglio, cosa... cosa c'è?
496
00:25:51,390 --> 00:25:55,014
Senti, so che la lezione da barista di
oggi non è andata alla perfezione, ma...
497
00:25:55,024 --> 00:25:57,625
Visto che nessun ragazzino viziato
ha bisogno del lavoro, sei...
498
00:25:57,635 --> 00:25:59,290
Praticamente il mio unico candidato.
499
00:25:59,937 --> 00:26:01,494
Quindi, il lavoro è tuo.
500
00:26:03,457 --> 00:26:04,464
Se lo vuoi.
501
00:26:04,899 --> 00:26:06,384
Iscrizione alla squadra di basket
502
00:26:08,540 --> 00:26:09,570
Sì.
503
00:26:09,580 --> 00:26:11,734
- Grazie.
- Bene. Ci vediamo domani.
504
00:26:11,744 --> 00:26:14,078
E tutti i giorni dopo la scuola.
505
00:26:14,088 --> 00:26:15,599
Fino alla fine dei tempi.
506
00:26:15,926 --> 00:26:18,089
- Passeremo un bel po' di tempo insieme.
- Fantastico.
507
00:26:18,099 --> 00:26:19,119
Non vedo l'ora.
508
00:26:22,162 --> 00:26:25,278
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
509
00:26:26,747 --> 00:26:27,990
#NoSpoiler