1
00:00:01,090 --> 00:00:03,970
{\an8}Ini investigasi Theranos Inc
untuk menentukan
2
00:00:04,050 --> 00:00:06,510
{\an8}apakah telah terjadi pelanggaran
terhadap UU Keamanan Federal.
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,760
{\an8}Bagaimana jika kau bisa menguji darahmu
di rumahmu sendiri?
4
00:00:09,850 --> 00:00:12,390
Bagaimana jika bukan satu ampul,
5
00:00:12,980 --> 00:00:14,350
tapi hanya satu tetes?
6
00:00:14,440 --> 00:00:18,440
Aku ingin meminta kalian mempertimbangkan
7
00:00:18,770 --> 00:00:21,440
menginvestasikan uang kuliahku
ke perusahaan.
8
00:00:21,530 --> 00:00:23,280
Bagaimana kami membayar uang kuliahmu?
9
00:00:23,360 --> 00:00:25,410
Tidak perlu, karena aku...
10
00:00:25,820 --> 00:00:27,700
Aku akan berhenti kuliah.
11
00:00:27,780 --> 00:00:30,240
Kau tak bisa menjauhkanku lagi.
12
00:00:30,790 --> 00:00:31,830
Aku akan melindungimu.
13
00:00:31,910 --> 00:00:32,870
Aku tahu.
14
00:00:46,760 --> 00:00:49,350
Perbaiki, Ayah. Perbaiki.
15
00:00:49,430 --> 00:00:53,850
Perbaiki, Ayah. Perbaiki.
16
00:00:53,930 --> 00:00:55,770
Perbaiki, Ayah. Perbaiki.
17
00:00:55,980 --> 00:00:57,520
Katakan kau tak sempat memperbaikinya.
18
00:00:57,980 --> 00:01:00,230
Namun kau bisa memperbaiki apa pun.
19
00:01:00,770 --> 00:01:02,820
Aku akan memperbaikinya, ya?
20
00:01:02,900 --> 00:01:04,740
- Mengerti? Baiklah.
- Baik.
21
00:01:04,820 --> 00:01:06,910
- Baiklah.
- Pukul berapa kau akan pulang?
22
00:01:06,990 --> 00:01:09,320
- Nanti kutelepon, ya?
- Sampai jumpa.
23
00:01:09,410 --> 00:01:11,080
- Ini bukan hari biasa.
- Aku datang.
24
00:01:11,240 --> 00:01:12,620
Ini hari peragaan. Ayo.
25
00:01:12,700 --> 00:01:14,700
Kenapa larimu aneh sekali?
26
00:01:14,870 --> 00:01:17,540
Maksudku, dibandingkan
dengan insinyur listrik lainnya,
27
00:01:17,620 --> 00:01:19,420
kau berjalan sangat normal.
28
00:01:19,500 --> 00:01:24,050
{\an8}Saat itu, kami mencoba mengembangkan
prototipe yang berfungsi.
29
00:01:24,970 --> 00:01:27,130
{\an8}Siapa "kami"?
30
00:01:27,220 --> 00:01:29,640
{\an8}Edmond Ku, Kepala Teknik,
31
00:01:29,720 --> 00:01:32,430
{\an8}dan Rakesh Dewan.
32
00:01:32,930 --> 00:01:38,270
{\an8}Ian Gibbons, Kepala Bagian Kimia.
33
00:01:42,270 --> 00:01:44,360
Aku akan memberikan tekanan, Ian.
34
00:01:45,820 --> 00:01:47,900
- Sakit?
- Sedikit, ya.
35
00:01:48,820 --> 00:01:50,370
Dia sangat kesakitan.
36
00:01:50,530 --> 00:01:51,910
Hanya kakinya.
37
00:01:51,990 --> 00:01:53,660
Siapa yang butuh kaki?
38
00:01:53,740 --> 00:01:55,790
Rasa sakit di kakimu adalah
efek terlambat kemoterapi.
39
00:01:55,870 --> 00:01:59,460
Ini Sindrom Hand-foot.
Kabar buruknya, mungkin tak hilang.
40
00:02:01,960 --> 00:02:04,880
Astaga. Sialan.
41
00:02:07,170 --> 00:02:09,880
Tahukah kalian kemoterapi itu ditemukan
42
00:02:09,970 --> 00:02:16,600
saat dua apoteker sadis memutuskan
menyuntikkan tikus dengan gas moster?
43
00:02:17,020 --> 00:02:20,190
Itu fakta unik, Sayang,
tapi kau harus kembali bekerja.
44
00:02:21,270 --> 00:02:23,730
Ya. Ini hari peragaan.
45
00:02:24,570 --> 00:02:27,440
{\an8}Mereka fokus pada prototipe.
46
00:02:28,190 --> 00:02:30,990
{\an8}Lalu fokusku adalah
aku harus menghasilkan uang.
47
00:02:49,300 --> 00:02:51,630
MISSY ELLIOTT
48
00:03:06,020 --> 00:03:08,530
BIJI ESPRESO COKELAT HITAM
49
00:03:44,520 --> 00:03:45,900
Selamat pagi.
50
00:03:47,150 --> 00:03:49,690
- Mau kuambilkan kopi?
- Ya.
51
00:03:49,820 --> 00:03:54,410
Aku tak pernah punya bos yang seperti
gadis seusiaku, dan ini sangat seru.
52
00:03:55,780 --> 00:03:56,950
Baiklah.
53
00:03:58,830 --> 00:04:00,160
Kopi boleh juga.
54
00:04:09,130 --> 00:04:10,920
Apa yang akan kau lakukan
55
00:04:12,090 --> 00:04:13,720
jika tahu kau tidak bisa gagal?
56
00:04:13,880 --> 00:04:15,680
Apa yang akan kau lakukan?
57
00:04:15,890 --> 00:04:19,810
Apa yang akan kau lakukan
58
00:04:19,890 --> 00:04:21,470
jika tahu kau tidak bisa gagal?
59
00:04:22,930 --> 00:04:24,310
Mereka siap memperagakan sekarang.
60
00:04:25,650 --> 00:04:29,820
Aku ingin memesan pemberat kertas khusus
61
00:04:29,940 --> 00:04:32,490
- dengan beberapa kata.
- Baiklah. Apa yang ingin kau tulis?
62
00:04:33,990 --> 00:04:36,160
"Apa yang akan kau lakukan..."
63
00:04:36,240 --> 00:04:38,530
Semalam kami buat pemosisian tembolok
dan segel katrij,
64
00:04:38,620 --> 00:04:39,950
lalu aku mengubah sistemnya.
65
00:04:40,030 --> 00:04:42,910
Ya, dan kami menyingkirkan
lekukan yang rapi, tapi tajam itu.
66
00:04:43,000 --> 00:04:44,160
Ya, jadi, tidak terlalu buruk.
67
00:04:44,250 --> 00:04:47,080
Namun ini lebih nyaman
untuk teman-teman sel darah kita.
68
00:04:47,170 --> 00:04:50,420
Luar biasa.
Ini lebih baik dari yang kubayangkan.
69
00:04:50,500 --> 00:04:52,090
Kami masih menguji kodenya.
70
00:04:52,170 --> 00:04:53,670
Edmond, kau sangat hebat.
71
00:04:53,760 --> 00:04:56,220
Dia yang terbaik.
Dia tak sehebat aku, tapi dia hebat.
72
00:04:56,300 --> 00:04:59,390
Tidak, ini visimu, Elizabeth.
73
00:05:00,010 --> 00:05:02,180
Itu menginspirasi semua orang di sini.
74
00:05:04,730 --> 00:05:07,850
Astaga. Teman-teman,
boleh aku jujur pada kalian sekarang?
75
00:05:08,350 --> 00:05:10,360
Setiap kali melihatnya,
aku merasa tergelitik,
76
00:05:10,440 --> 00:05:12,940
tapi hanya di bokong kiriku.
Bukan keduanya.
77
00:05:13,030 --> 00:05:14,740
Aku penasaran kenapa hanya sebelah kiri.
78
00:05:14,820 --> 00:05:16,860
Kenapa membahas soal bokongmu
di depan Elizabeth?
79
00:05:16,950 --> 00:05:18,570
Dia tidak peduli. Kau peduli?
80
00:05:19,320 --> 00:05:20,700
- Siap?
- Kemarin dia masih kuliah.
81
00:05:20,830 --> 00:05:21,910
- Baiklah.
- Apa kita siap?
82
00:05:22,790 --> 00:05:23,790
Ya.
83
00:05:24,580 --> 00:05:26,000
Apa aku melewatkannya?
84
00:05:26,080 --> 00:05:28,830
Ian, kami baru saja mulai.
85
00:05:28,920 --> 00:05:33,880
Kau bisa beri tempat
untuk pria lumpuh tampan ini. Jadi...
86
00:05:34,300 --> 00:05:37,680
Semuanya, bisa berkumpul sebentar?
87
00:05:38,380 --> 00:05:39,390
Cepat.
88
00:05:53,190 --> 00:05:57,900
Apa yang akan kau lakukan
jika tahu kau tidak bisa gagal?
89
00:05:57,990 --> 00:05:59,490
Aku akan bergulat dengan aligator.
90
00:06:01,070 --> 00:06:03,410
Hari ini, bersama,
91
00:06:04,490 --> 00:06:06,120
kita mengambil langkah pertama
92
00:06:06,620 --> 00:06:11,250
dalam membuat layanan kesehatan
bisa diakses semua orang di negara ini.
93
00:06:13,880 --> 00:06:17,090
Itu sebabnya kita bekerja keras.
Karena mesin ini
94
00:06:17,760 --> 00:06:22,180
dan kita semua akan mengubah dunia.
95
00:06:23,970 --> 00:06:25,930
Ya, benar.
96
00:06:33,730 --> 00:06:35,940
Namun, ini hanya peraga, Teman-teman.
97
00:06:36,030 --> 00:06:38,700
Kami sudah menguji darah
untuk mencari sepsis
98
00:06:38,780 --> 00:06:41,780
karena sepertinya
itu tes paling tepercaya sejauh ini.
99
00:06:41,860 --> 00:06:42,740
Ya?
100
00:06:42,820 --> 00:06:46,040
Bisakah kau menerima kemenangannya?
Dia sangat rendah hati, bukan?
101
00:06:54,790 --> 00:06:56,380
Baiklah.
102
00:06:56,800 --> 00:06:59,840
Aku akan menambahkan
sedikit sampel darah ke katrij ini
103
00:06:59,920 --> 00:07:02,140
dan memasukkan ke prototipe
104
00:07:02,220 --> 00:07:04,680
yang akan mengujinya
untuk sepsis. Ini dia.
105
00:07:14,360 --> 00:07:15,730
MENGIRIMKAN DATA
106
00:07:33,500 --> 00:07:36,130
HASIL: EROR/EROR
107
00:07:39,340 --> 00:07:40,760
Sial.
108
00:07:44,640 --> 00:07:46,180
Kau tahu?
109
00:07:47,930 --> 00:07:49,350
Tidak apa-apa.
110
00:07:51,350 --> 00:07:53,020
Bagus.
111
00:07:53,390 --> 00:07:56,020
Baiklah. Akan kuperiksa kotak sekring.
112
00:07:56,690 --> 00:07:59,230
Halo, aku ingin membayar tagihan.
113
00:07:59,440 --> 00:08:02,280
Lalu, apa aku bisa membayarnya
dengan kartu kredit lain?
114
00:08:02,360 --> 00:08:03,910
Tentu. Di mana alamatmu?
115
00:08:03,990 --> 00:08:05,620
Kau ingin tahu kenapa kau kehabisan uang?
116
00:08:05,700 --> 00:08:09,200
Karena masing-masing katrij itu
harganya 200 dolar.
117
00:08:09,290 --> 00:08:12,830
Penelitian dalam skala ini tak murah
dan aku sudah memberitahumu itu.
118
00:08:13,290 --> 00:08:17,290
Aku sudah mengumpulkan
enam juta dolar dari orang tua
119
00:08:17,380 --> 00:08:19,210
- dan keluargaku...
- Dengar, maafkan aku, tapi...
120
00:08:19,300 --> 00:08:21,300
- Juga semua yang kukenal.
- Tunggu, apa itu semut?
121
00:08:22,800 --> 00:08:24,760
Ya. Miriam!
122
00:08:24,930 --> 00:08:26,430
- Mereka sudah kembali?
- Ya.
123
00:08:26,550 --> 00:08:28,260
Di mana mereka?
124
00:08:30,100 --> 00:08:33,940
Kau tahu hak paten yang diajukan Ian,
jadi langkah selanjutnya...
125
00:08:35,350 --> 00:08:37,810
Langkah berikutnya adalah
mendatangkan perusahaan farmasi,
126
00:08:37,900 --> 00:08:41,110
buat mereka tertarik
hingga mau mendanai risetnya.
127
00:08:41,980 --> 00:08:44,820
Ada apa dengan Novartis?
Bisa buka jendela atau semacamnya?
128
00:08:44,900 --> 00:08:46,240
Jendelanya tak bisa dibuka.
129
00:08:47,240 --> 00:08:50,490
Novartis tak mau menemuiku
sampai aku punya prototipe yang berfungsi
130
00:08:50,580 --> 00:08:52,830
dan aku tak bisa
punya prototipe yang berfungsi
131
00:08:52,910 --> 00:08:55,920
kecuali ada cukup uang untuk penelitian,
132
00:08:56,000 --> 00:09:00,040
yang tak bisa kudapatkan
sampai kita punya kontrak dengan Novartis,
133
00:09:00,130 --> 00:09:02,550
jadi itu sangat tidak logis.
134
00:09:02,630 --> 00:09:03,970
Seperti itulah usaha rintisan.
135
00:09:05,550 --> 00:09:08,470
Baiklah. Mereka semua mati.
Mau kuambilkan seladamu?
136
00:09:08,550 --> 00:09:11,260
Ya. Terima kasih.
137
00:09:11,970 --> 00:09:15,180
Kau yakin tak kenal orang yang bisa
berinvestasi sedikit lebih besar?
138
00:09:15,270 --> 00:09:17,060
Aku? Tidak.
139
00:09:17,150 --> 00:09:19,770
Kau harus mulai meminta uang
dari orang yang tidak kau kenal.
140
00:09:20,190 --> 00:09:21,900
Kau harus pergi ke Sand Hill Road
141
00:09:21,980 --> 00:09:24,240
dan mulai membawa firma modal usaha.
142
00:09:24,320 --> 00:09:26,070
Kau harus belajar cara menjual ini.
143
00:09:27,410 --> 00:09:28,660
Ini seladamu.
144
00:09:28,740 --> 00:09:30,620
Jangan makan itu di sini.
145
00:09:30,700 --> 00:09:33,370
Kenapa? Aku tak bisa keluar,
banyak pekerjaan.
146
00:09:33,450 --> 00:09:34,620
Ini sebabnya ada semut.
147
00:09:35,540 --> 00:09:36,790
PENGAMAN LATEKS
148
00:09:41,880 --> 00:09:43,300
Aku akan ambil itu.
149
00:09:49,300 --> 00:09:50,800
Jadi, kau punya pacar?
150
00:09:52,720 --> 00:09:54,140
Tidak.
151
00:09:54,220 --> 00:09:56,230
Itu akan terlalu mengganggu.
152
00:09:58,980 --> 00:10:02,230
- Aku hanya ingin bilang...
- Hai, Edmond.
153
00:10:02,320 --> 00:10:03,820
Hei.
154
00:10:05,070 --> 00:10:09,030
Jangan cemas soal peraga, Elizabeth,
karena kita akan sampai di sana.
155
00:10:09,160 --> 00:10:12,490
Kami hanya butuh lebih banyak waktu.
156
00:10:12,990 --> 00:10:16,580
Tidak masalah, aku akan memberimu
lebih banyak waktu.
157
00:10:16,750 --> 00:10:18,210
Aku akan...
158
00:10:18,540 --> 00:10:19,960
Aku akan menemukan uangnya.
159
00:10:20,370 --> 00:10:21,710
Baik, maafkan aku.
160
00:10:29,090 --> 00:10:30,510
THERANOS
PRESENTASI UNTUK INVESTOR
161
00:10:43,110 --> 00:10:46,070
Ini pemrofil metabolis RDX.
162
00:10:46,570 --> 00:10:48,740
Dengan menggunakan satu tetes darah,
163
00:10:49,240 --> 00:10:51,240
kami bisa melakukan ratusan tes.
164
00:10:52,030 --> 00:10:55,540
Apa latar belakangmu?
Apa kau doktor atau dokter medis?
165
00:10:57,080 --> 00:10:59,250
Aku keluar dari Stanford dua tahun lalu.
166
00:11:00,160 --> 00:11:02,460
Pada layar berikutnya adalah...
167
00:11:03,460 --> 00:11:04,630
Berikutnya...
168
00:11:12,010 --> 00:11:14,220
Darah masuk ke dalam katrij,
169
00:11:14,720 --> 00:11:17,970
lalu mengalir
melalui saluran yang berbeda.
170
00:11:18,060 --> 00:11:19,480
Seperti yang ada di gambar...
171
00:11:19,560 --> 00:11:21,560
Apa kita punya kiwi?
172
00:11:21,640 --> 00:11:24,110
Jika tak ada kiwi, aku mau belimbing.
173
00:11:24,190 --> 00:11:25,190
Kau mau?
174
00:11:25,520 --> 00:11:27,940
- Belimbing?
- Kiwi.
175
00:11:29,070 --> 00:11:30,490
Kurasa tidak.
176
00:11:31,150 --> 00:11:32,280
Jadi, ini...
177
00:11:38,410 --> 00:11:41,410
- Selipkan katrij ke dalam mesin.
- Ya, benar.
178
00:11:42,330 --> 00:11:48,420
Hasilnya dilakukan secara langsung,
lalu dikirimkan ke situs kami.
179
00:11:48,590 --> 00:11:49,960
Tunggu. Tanpa jarum?
180
00:11:50,050 --> 00:11:55,050
Ada jarum mikro yang mengekstrak
delapan mikroliter darah.
181
00:11:55,140 --> 00:11:57,180
Aku tak mengerti bagaimana kau melakukan
182
00:11:57,260 --> 00:12:00,270
hal teknik kimia rumit dengan gelar SMA.
183
00:12:02,980 --> 00:12:04,690
Kau punya prototipe yang berfungsi?
184
00:12:04,770 --> 00:12:05,730
Belum.
185
00:12:05,860 --> 00:12:08,270
Bisakah kau menggunakan jarum mikronya
di mana pun di tubuhmu?
186
00:12:09,400 --> 00:12:12,700
- Lalu aku...
- Apa rencana pengukurannya?
187
00:12:12,780 --> 00:12:13,910
Saat ini, tidak ada.
188
00:12:13,990 --> 00:12:17,070
Jadi, kau belum bertemu
dengan perusahaan farmasi mana pun?
189
00:12:17,160 --> 00:12:18,490
Sial!
190
00:12:18,580 --> 00:12:20,950
- Ini bukan untuk kami.
- Kami menolak.
191
00:12:21,080 --> 00:12:23,120
Ya, kami akan menolaknya.
192
00:12:33,800 --> 00:12:36,220
Lakukan. Lakukan sekarang juga.
193
00:13:07,920 --> 00:13:09,380
Kantor Don Lucas.
194
00:13:11,130 --> 00:13:12,340
Sebentar.
195
00:13:13,970 --> 00:13:15,260
Larry Ellison datang menemuimu.
196
00:13:16,760 --> 00:13:17,640
Baiklah.
197
00:13:18,470 --> 00:13:19,510
Akan kuberi tahu dia.
198
00:13:23,060 --> 00:13:24,560
GRUP USAHA LUCAS
199
00:13:24,640 --> 00:13:26,310
Nona Holmes,
200
00:13:26,390 --> 00:13:28,690
Don punya urusan mendesak.
201
00:13:28,770 --> 00:13:31,400
- Kurasa dia harus menjadwalkan ulang.
- Tidak.
202
00:13:31,940 --> 00:13:33,150
Tidak mau jadwal ulang?
203
00:13:33,230 --> 00:13:36,110
Tidak. Kau tak bisa
membatalkan janji begitu saja.
204
00:13:36,650 --> 00:13:38,360
Aku sudah di sini,
205
00:13:38,450 --> 00:13:41,280
dan perusahaan kami
melakukan sesuatu yang sangat penting.
206
00:13:41,370 --> 00:13:42,490
Tentu saja.
207
00:13:43,490 --> 00:13:48,830
Channing Robertson, Kepala Teknik Kimia
di Stanford ada di dewan kami.
208
00:13:49,670 --> 00:13:50,790
Dia anggota dewan kami.
209
00:13:51,460 --> 00:13:53,090
Kami perusahaan sungguhan.
210
00:13:53,630 --> 00:13:55,630
Dan aku punya janji temu.
211
00:13:57,430 --> 00:14:01,260
Kau baik-baik saja? Mau kuambilkan kopi?
212
00:14:01,510 --> 00:14:05,100
Bisakah kau beri tahu Don Lucas
bahwa dia kehilangan kesempatan
213
00:14:05,180 --> 00:14:10,520
untuk menghancurkan industri uji darah
senilai tujuh miliar dolar?
214
00:14:10,860 --> 00:14:12,480
Kau bisa beri tahu dia itu?
215
00:14:13,940 --> 00:14:16,400
- Aku pasti akan memberitahunya.
- Terima kasih.
216
00:14:28,210 --> 00:14:30,920
Apa aku boleh
meninggalkan beberapa materi?
217
00:14:45,100 --> 00:14:46,810
Aku tak melihat apa pun.
218
00:14:47,100 --> 00:14:50,600
Sabar, Kawan. Sekarang...
219
00:14:53,020 --> 00:14:55,270
Kemiluminesens.
220
00:14:55,690 --> 00:14:59,990
Cahaya yang dihasilkan
tanpa penciptaan panas.
221
00:15:00,610 --> 00:15:04,740
- Kami menyebutnya cahaya dingin.
- Kemiluminesens.
222
00:15:04,830 --> 00:15:07,500
Ini cara kunang-kunang
memancarkan cahaya dalam gelap.
223
00:15:07,580 --> 00:15:10,120
Juga ada tongkat cahaya
224
00:15:10,210 --> 00:15:11,710
yang disukai remaja pemakai narkoba.
225
00:15:12,120 --> 00:15:15,750
Kami menggunakannya
untuk asam berbasis cahaya.
226
00:15:16,090 --> 00:15:18,010
Misalnya, fungsi hati.
227
00:15:19,220 --> 00:15:24,350
Jadi, jika kita menguji fungsi hati,
apa yang kau lihat? Apa yang akan terjadi?
228
00:15:25,260 --> 00:15:28,140
Asam amino kemiluminesens
229
00:15:28,220 --> 00:15:31,440
akan membuat
enzim hati dari darah bersaing dengan...
230
00:15:32,440 --> 00:15:33,730
Ikatan luminol...
231
00:15:33,810 --> 00:15:38,530
Ikatan luminol sintetis melekat pada cip,
232
00:15:38,610 --> 00:15:41,360
jadi, jika kita ukur tahap sinar sampel,
233
00:15:41,450 --> 00:15:44,950
maka kita bisa menentukan
sebaik apa fungsi hatinya.
234
00:15:45,280 --> 00:15:46,490
Tepat sekali.
235
00:15:47,200 --> 00:15:52,920
Untungnya, manusia tidak transparan
dan kita menyerap cahaya.
236
00:15:53,370 --> 00:15:57,710
Jadi, tugas kita adalah
membuat darah bersinar,
237
00:15:57,800 --> 00:16:00,800
sehingga mengungkapkan rahasia tubuh
kepada kita.
238
00:16:04,430 --> 00:16:07,930
Dengar, jangan khawatir,
kau akan menemukan investor.
239
00:16:08,760 --> 00:16:13,230
Ya, tentu saja para succubus
di Sand Hill Road tak menyukaimu,
240
00:16:14,480 --> 00:16:17,270
tapi mereka ingin semuanya cepat selesai.
241
00:16:17,480 --> 00:16:21,110
Sedangkan sains sangat lambat.
242
00:16:21,610 --> 00:16:24,660
Mereka tak tahu apa pun tentang biokimia.
243
00:16:26,320 --> 00:16:28,120
Aku juga tidak.
244
00:16:28,330 --> 00:16:30,330
Aku tak tahu apa yang kubicarakan.
245
00:16:32,000 --> 00:16:36,830
Aku bukan ahli kimia,
jadi aku tak punya pengalaman.
246
00:16:36,960 --> 00:16:40,340
Tidak. Kau bukan ahli kimia,
tapi aku menerimanya.
247
00:16:40,420 --> 00:16:43,420
Kau memintaku
bekerja di sini dan aku setuju.
248
00:16:43,510 --> 00:16:47,140
- Karena kau berteman dengan Channing.
- Tidak. Karena...
249
00:16:47,970 --> 00:16:51,640
Aku ditusuk jarum setiap hari
saat aku mengidap kanker.
250
00:16:51,970 --> 00:16:55,190
Dan saat aku di titik terendah,
aku merasa...
251
00:16:55,440 --> 00:16:56,770
Aku merasa seperti spesimen.
252
00:16:56,850 --> 00:17:00,230
Seperti tikus lab.
253
00:17:00,320 --> 00:17:06,070
Kita bisa melakukan sesuatu
untuk membuatnya lebih baik.
254
00:17:06,910 --> 00:17:10,530
Aku tahu kau masih muda
saat aku setuju untuk bekerja di sini.
255
00:17:11,330 --> 00:17:14,540
Namun kau punya pandangan.
256
00:17:14,790 --> 00:17:19,880
Kau agak mirip kemiluminesens, ya?
257
00:17:20,210 --> 00:17:24,840
Kau memiliki bakat langka
menciptakan cahaya dari dalam.
258
00:17:25,170 --> 00:17:28,680
Jadi, kau akan menyinari kami semua
dan menunjukkan kemampuan kami.
259
00:17:31,180 --> 00:17:34,350
Namun, hanya penasaran,
260
00:17:34,640 --> 00:17:36,310
kapan kita akan kehabisan uang?
261
00:17:36,390 --> 00:17:39,980
Agar aku tahu kapan harus kabur
dan mencari pekerjaan lain
262
00:17:40,400 --> 00:17:44,280
demi asuransi kesehatan,
karena aku punya kecenderungan
263
00:17:44,360 --> 00:17:46,610
untuk sesekali terkena kanker.
264
00:17:46,780 --> 00:17:48,200
Kita baik-baik saja.
265
00:17:50,990 --> 00:17:52,160
Halo.
266
00:17:52,530 --> 00:17:55,080
- Siapa kau?
- Ian, ini temanku. Dia...
267
00:17:55,160 --> 00:17:57,960
Sebenarnya,
dia datang untuk mengambil sesuatu.
268
00:17:58,040 --> 00:18:01,840
- Terima kasih. Selamat malam.
- Baik.
269
00:18:03,670 --> 00:18:04,920
Selamat malam.
270
00:18:15,430 --> 00:18:16,430
Hariku buruk.
271
00:18:16,770 --> 00:18:18,810
Aku tahu. Persetan mereka semua.
272
00:18:19,140 --> 00:18:20,730
Persetan dengan semua orang.
273
00:18:25,530 --> 00:18:28,780
Kau dengar itu?
Kurasa ada orang di luar sana.
274
00:18:39,290 --> 00:18:42,500
- Tidak ada orang di sana.
- Kukira aku mendengar seseorang.
275
00:18:44,170 --> 00:18:45,500
Aku rahasia.
276
00:18:46,170 --> 00:18:49,880
Hanya di tempat kerja.
Aku cerita pada orang tuaku tentangmu.
277
00:18:51,430 --> 00:18:53,260
Aku suka menjadi rahasia.
278
00:18:53,850 --> 00:18:56,220
- Benarkah?
- Namun, jangan menyimpan rahasia dariku.
279
00:19:00,230 --> 00:19:03,560
Aku tidak mau menjelaskan ini
kepada siapa pun.
280
00:19:04,020 --> 00:19:05,770
Apa aku muat di situ?
281
00:19:35,300 --> 00:19:38,850
- Elizabeth, Don Lucas datang.
- Apa?
282
00:19:38,930 --> 00:19:41,690
Dia di bawah. Dia hanya berdiri
di bawah memakai topi koboi.
283
00:19:41,770 --> 00:19:44,400
Apa maksudmu,
"Dia hanya berdiri di bawah"?
284
00:19:44,480 --> 00:19:46,650
Perlambat dia, kotak itu hancur.
Beri tahu para insinyur.
285
00:19:47,020 --> 00:19:48,190
Baik.
286
00:19:56,700 --> 00:19:58,580
Halo, Don.
287
00:19:58,740 --> 00:20:00,450
Elizabeth Holmes.
288
00:20:01,370 --> 00:20:03,120
Kami tidak menduga kau datang.
289
00:20:03,420 --> 00:20:05,330
Aku tak mau melewatkan kesempatanku
290
00:20:05,420 --> 00:20:07,920
untuk menghancurkan
industri tujuh miliar dolar.
291
00:20:08,050 --> 00:20:09,920
Kau dengar itu? Baiklah.
292
00:20:10,630 --> 00:20:14,010
Dengar, waktuku 15 menit.
Di mana prototipe milikmu?
293
00:20:14,090 --> 00:20:18,390
Sempurna. Selamat datang di Theranos.
294
00:20:18,720 --> 00:20:21,930
Namanya gabungan
dari kata terapi dan diagnosis.
295
00:20:22,020 --> 00:20:23,520
- Kami...
- Tunjukkan saja teknologinya.
296
00:20:24,520 --> 00:20:26,270
Benar. Baik.
297
00:20:32,490 --> 00:20:33,530
Bisa kau rakit, 127?
298
00:20:33,610 --> 00:20:35,200
- Karena aku...
- Baiklah.
299
00:20:35,280 --> 00:20:36,530
- Baik. Bagaimana cara kerjanya?
- Singkirkan itu.
300
00:20:36,620 --> 00:20:38,620
- Kita akan mengangkatnya sekaligus.
- Apa maksudmu?
301
00:20:39,330 --> 00:20:45,170
Ini ruang bertukar pikiran
tempat kami membebaskan isi otak.
302
00:20:46,710 --> 00:20:48,750
Sisa waktuku sepuluh menit.
303
00:20:48,840 --> 00:20:50,750
Butuh lebih banyak selotip.
Rakesh, bisa buka itu?
304
00:20:50,840 --> 00:20:51,920
- Ya.
- Ambil katrij di sana.
305
00:20:52,010 --> 00:20:55,050
Ayolah, Kawan. Sial!
306
00:20:55,130 --> 00:20:57,850
- Maaf.
- Sial. Astaga, itu darah.
307
00:20:57,930 --> 00:20:59,930
Astaga. Hei. Apa kita tahu...
308
00:21:00,010 --> 00:21:02,980
Apa ini diuji untuk hepatitis atau HIV?
309
00:21:03,060 --> 00:21:04,600
Seseorang bicaralah!
310
00:21:04,690 --> 00:21:07,350
Aku butuh kemeja baru.
Jangan bicara padaku!
311
00:21:07,770 --> 00:21:10,820
Semuanya, ayo bersihkan ini.
Ayo. Bersihkan ini.
312
00:21:23,950 --> 00:21:25,830
Silakan lewat sini.
313
00:21:30,460 --> 00:21:32,420
Seperti labirin di sini.
314
00:21:34,130 --> 00:21:36,510
Herschel! Berikan kemejamu.
Berikan padaku.
315
00:21:41,050 --> 00:21:44,270
Di sinilah kita.
Di sinilah keajaiban terjadi.
316
00:21:48,230 --> 00:21:50,270
Jadi, silakan ikuti aku ke sini,
317
00:21:51,270 --> 00:21:52,270
biar kutunjukkan...
318
00:21:55,610 --> 00:21:59,030
Aku bisa menunjukkan
pemrofil metabolis RDX.
319
00:22:00,240 --> 00:22:04,290
- Meta-RDX apa?
- Pemrofil metabolis RDX.
320
00:22:05,080 --> 00:22:07,000
Kau butuh nama baru.
321
00:22:08,710 --> 00:22:10,380
Nyalakan. Mari kita lihat hasilnya.
322
00:22:14,880 --> 00:22:16,380
Kau tahu, Don?
323
00:22:17,970 --> 00:22:19,590
Kami belum siap menunjukkannya.
324
00:22:19,680 --> 00:22:23,260
Namun aku bisa memberimu lebih banyak
informasi tentang itu dan mungkin...
325
00:22:23,350 --> 00:22:25,930
Ya, baiklah. Aku mengikuti firasatku
dalam hal semacam ini.
326
00:22:29,100 --> 00:22:30,730
Baiklah.
327
00:22:31,730 --> 00:22:33,480
Terima kasih untuk turnya.
328
00:22:36,940 --> 00:22:38,320
Don.
329
00:22:40,660 --> 00:22:44,030
Industri tes darah
dikelola dua perusahaan.
330
00:22:44,160 --> 00:22:48,160
Quest dan Labcorp, mereka dinosaurus.
331
00:22:48,370 --> 00:22:49,460
Teknologinya kuno.
332
00:22:49,540 --> 00:22:52,250
Mesin-mesin
yang saat ini digunakan sudah kuno.
333
00:22:53,210 --> 00:22:55,500
Perusahaan miliaran dolar ini
mengharapkan kita
334
00:22:55,590 --> 00:22:59,420
biarkan mereka menusuk kita dengan jarum
dan membayar tes mahal mereka.
335
00:22:59,880 --> 00:23:02,720
Tidak, ini Amerika. Kita koboi, bukan?
336
00:23:03,140 --> 00:23:05,100
Kita harus
mengontrol kesehatan kita sendiri.
337
00:23:06,010 --> 00:23:08,430
Kau mantan tentara
dan terima kasih atas jasamu.
338
00:23:08,520 --> 00:23:13,310
Bisa kau bayangkan
alat tes darah portabel di medan perang?
339
00:23:14,020 --> 00:23:16,020
Nyawa orang Amerika
yang bisa diselamatkan.
340
00:23:18,110 --> 00:23:21,530
Don, jika kau hanya ingin
menghasilkan uang,
341
00:23:21,610 --> 00:23:23,870
kau akan berada di Wall Street,
bukan di Palo Alto.
342
00:23:23,950 --> 00:23:26,240
Saat Larry Ellison menemuimu
343
00:23:26,330 --> 00:23:29,370
dengan visinya untuk bagaimana
Oracle bisa menyusun data,
344
00:23:29,450 --> 00:23:32,540
Kau tidak mengatakan dia gila.
Kau bilang, "Kau butuh berapa?"
345
00:23:35,250 --> 00:23:38,840
Jika kau percaya pada kami,
semua orang akan percaya.
346
00:23:42,430 --> 00:23:44,430
Apa pun kegiatanmu besok, batalkan saja.
347
00:23:44,510 --> 00:23:46,350
Aku ingin kau bertemu Larry Ellison.
348
00:24:09,910 --> 00:24:11,410
Kapan kau akan pindah?
349
00:24:12,330 --> 00:24:14,670
- Tergantung.
- Pada apa?
350
00:24:15,670 --> 00:24:18,050
Pada situasi hari ini dengan orang tuaku.
351
00:24:18,710 --> 00:24:20,670
Ya, aku impian setiap orang tua.
352
00:24:21,590 --> 00:24:22,880
Apa itu pedang barumu?
353
00:24:23,430 --> 00:24:25,050
Katana.
354
00:24:25,140 --> 00:24:28,560
Lihatlah. Ini sangat kuno.
355
00:24:29,560 --> 00:24:32,640
Tanya Larry Ellison soal katana,
dia cinta Jepang.
356
00:24:34,600 --> 00:24:36,060
Bagaimana nominalnya?
357
00:24:37,190 --> 00:24:40,230
Kebanyakan tes darah terlalu mahal.
358
00:24:40,320 --> 00:24:41,780
Kami menawarkan alternatif murah
359
00:24:41,860 --> 00:24:44,360
dengan kemungkinan
untuk meningkatkan skala.
360
00:24:44,450 --> 00:24:46,280
Jangan bicara soal menyelamatkan dunia.
361
00:24:46,370 --> 00:24:48,370
Aku tak akan bicara
soal menyelamatkan dunia.
362
00:24:48,450 --> 00:24:52,450
Jangan gunakan suara riangmu.
Jangan bilang "keren".
363
00:24:54,290 --> 00:24:56,080
Kau cantik.
364
00:24:59,250 --> 00:25:01,670
Namun jangan menjadi terlalu cantik.
365
00:25:02,050 --> 00:25:04,220
Kau tak akan dianggap serius.
366
00:25:05,180 --> 00:25:06,930
Sampai jumpa di restoran.
367
00:25:08,300 --> 00:25:13,180
Hai. Kami baru mendarat. Ini ayahmu,
dia sangat ingin bicara denganmu.
368
00:25:13,270 --> 00:25:15,600
- Elizabeth.
- Bagaimana penerbangannya?
369
00:25:15,980 --> 00:25:18,650
Baik. Pukul berapa
kau bertemu Larry Ellison?
370
00:25:18,730 --> 00:25:20,190
Kau sudah melatih nadamu?
371
00:25:20,360 --> 00:25:22,610
Sekarang, dan ya.
372
00:25:22,940 --> 00:25:25,860
Tanya apa dia masih akan
menemui kita di restoran.
373
00:25:25,950 --> 00:25:27,610
Aku tak mau bertemu pacar ini tanpanya.
374
00:25:27,700 --> 00:25:30,080
Jika dia tiba lebih dahulu,
bagaimana kami tahu itu dia?
375
00:25:30,160 --> 00:25:32,910
Dia pertengahan 30-an, orang Pakistan.
376
00:25:34,250 --> 00:25:35,160
Ayah baik-baik saja?
377
00:25:35,250 --> 00:25:39,250
Aku minta penjadwalan ulang,
tapi kata dokter aman untuk bepergian.
378
00:25:39,330 --> 00:25:42,420
Aku menjalani operasi rawat jalan rutin
beberapa pekan lalu. Aku baik-baik saja.
379
00:25:42,500 --> 00:25:45,380
Paling lama satu jam. Dah.
380
00:25:45,470 --> 00:25:46,930
- Sampai jumpa.
- Elizabeth.
381
00:25:49,300 --> 00:25:50,600
Aku Larry.
382
00:25:50,850 --> 00:25:52,720
Larry, hai.
383
00:25:52,810 --> 00:25:56,100
Aku Elizabeth Holmes,
pendiri dan CEO Theranos.
384
00:25:56,230 --> 00:25:58,310
Tidak ada yang bilang
kita akan naik kapal, ya?
385
00:26:00,520 --> 00:26:02,020
Ayo. Aku akan membantumu naik.
386
00:26:04,690 --> 00:26:06,280
Hati-hati melangkah.
387
00:26:07,110 --> 00:26:11,280
Sunny. Hai, aku di kapalnya
388
00:26:11,370 --> 00:26:14,750
dan aku tak tahu berapa lama
akan berada di kapal.
389
00:26:14,830 --> 00:26:15,830
Kau bisa mendengarku?
390
00:26:17,580 --> 00:26:19,420
- Sunny?
- Elizabeth!
391
00:26:21,790 --> 00:26:23,250
Jadi, bagaimana menurutmu?
392
00:26:24,090 --> 00:26:26,130
Luar biasa. Aku...
393
00:26:26,210 --> 00:26:28,840
Sejujurnya,
aku tak tahu banyak tentang kapal.
394
00:26:29,050 --> 00:26:31,680
Aku tak tahu apa-apa tentang kapal,
aku baru mulai membelinya.
395
00:26:32,390 --> 00:26:34,100
Kini aku balapan di Piala Amerika.
396
00:26:34,510 --> 00:26:37,430
Ingin jadi pemimpin teknologi,
akhirnya menjadi pemimpin.
397
00:26:37,520 --> 00:26:38,730
Kau pemimpin?
398
00:26:39,980 --> 00:26:41,730
Kurasa begitu, ya.
399
00:26:41,810 --> 00:26:44,020
Kau mau suami dan anak?
Karena itu akan memperlambatmu.
400
00:26:44,110 --> 00:26:45,610
Kau punya istri dan anak.
401
00:26:46,190 --> 00:26:48,200
Kau serius? Ayolah.
402
00:26:50,950 --> 00:26:52,530
Kau pernah mendengar tentang Satori?
403
00:26:52,660 --> 00:26:55,410
Bersiaplah. Larry suka membicarakan
hal-hal tentang Jepang.
404
00:26:55,490 --> 00:26:58,660
Ya, aku punya kebun teh terbesar
di Amerika Utara.
405
00:26:59,040 --> 00:27:02,830
Membawa struktur itu dari Jepang
dan menambahkan sekitar 500 pohon,
406
00:27:03,880 --> 00:27:08,090
tapi Satori adalah pencerahan Buddhis.
407
00:27:08,510 --> 00:27:09,380
Itu adalah saat
408
00:27:09,470 --> 00:27:12,510
di mana kau bisa melihat
ke dalam dirimu dan tahu siapa dirimu.
409
00:27:13,390 --> 00:27:15,260
Kau mengalami Satori?
410
00:27:15,930 --> 00:27:17,930
Kurasa tidak.
411
00:27:19,230 --> 00:27:21,100
Kau mau lihat hal keren?
412
00:27:30,320 --> 00:27:33,530
Di sinilah kau sungguh merasa
seperti di atas kapal.
413
00:27:34,910 --> 00:27:37,040
Jadi, yang ingin kubicarakan denganmu
414
00:27:37,120 --> 00:27:39,410
adalah industri uji darah
senilai tujuh miliar dolar.
415
00:27:39,500 --> 00:27:42,460
Ya, Don sudah memberitahuku,
tapi aku akan bertanya lagi.
416
00:27:42,830 --> 00:27:45,670
Apa kau pemimpin?
Karena jika kau menginginkan ini,
417
00:27:45,750 --> 00:27:47,960
kau harus mendedikasikan diri untuk itu.
418
00:27:48,300 --> 00:27:51,470
Kau harus agresif, mulai memecat orang...
419
00:27:51,550 --> 00:27:54,090
- Kau sudah memecat seseorang?
- Belum.
420
00:27:54,180 --> 00:27:56,050
Maka kau harus berjuang.
421
00:27:56,140 --> 00:27:57,810
Itu yang dibutuhkan untuk menjadi CEO.
422
00:27:57,890 --> 00:28:00,310
Itu yang dibutuhkan
untuk mengelola perusahaan miliaran dolar.
423
00:28:00,390 --> 00:28:02,850
- Itukah yang kau inginkan?
- Ya.
424
00:28:02,940 --> 00:28:06,610
Bagus! Berhenti bermain. Apa yang rela
kau lakukan untuk mendapatkannya?
425
00:28:06,690 --> 00:28:09,400
Kami sedang mengerjakan prototipe.
Kami berharap bisa bertemu
426
00:28:09,480 --> 00:28:13,320
- perusahaan farmasi seperti Novartis.
- Lalu? Apa yang menghentikanmu?
427
00:28:13,410 --> 00:28:16,070
Aku sulit membuat mereka bicara denganku.
428
00:28:16,160 --> 00:28:19,330
Maka kau harus bergegas.
Kontrak pertama Oracle. Kau ingat?
429
00:28:19,410 --> 00:28:21,750
Ya. Perangkat lunaknya masih berantakan.
430
00:28:22,540 --> 00:28:23,670
Kau tahu apa yang kukatakan?
431
00:28:24,250 --> 00:28:26,960
Aku tak bilang apa-apa.
432
00:28:27,040 --> 00:28:29,340
- Tidak ada.
- DU.
433
00:28:29,420 --> 00:28:30,420
"Dapatkan uangnya."
434
00:28:30,510 --> 00:28:32,170
"Dapatkan uangnya."
435
00:28:32,260 --> 00:28:34,840
Kau dapat uangnya?
436
00:28:36,340 --> 00:28:38,390
Aku dapat uangnya. Ya!
437
00:28:38,470 --> 00:28:40,770
Maka tunjukkan! Tunjukkan padaku!
438
00:28:40,930 --> 00:28:45,440
Aku dapat uangnya!
Aku mendapatkan uangnya!
439
00:28:45,520 --> 00:28:47,230
- Dapatkan uangnya!
- Aku dapat uangnya!
440
00:28:47,310 --> 00:28:48,520
- Dapatkan uangnya!
- DU!
441
00:28:48,610 --> 00:28:50,480
- Dapatkan uangnya!
- Aku dapat uangnya!
442
00:28:50,570 --> 00:28:51,900
- Ya! Dapatkan!
- Dapatkan uangnya!
443
00:28:52,780 --> 00:28:53,990
DU!
444
00:28:54,070 --> 00:28:55,700
- Dapatkan uang!
- Ya!
445
00:28:55,860 --> 00:28:57,870
- Dapatkan uangnya!
- Ya! Uang!
446
00:28:57,950 --> 00:28:59,080
- Aku dapat uang!
- Dapatkan!
447
00:28:59,160 --> 00:29:00,120
- Dapatkan uangnya!
- Ya!
448
00:29:04,460 --> 00:29:06,460
Kuharap kau tak butuh itu.
449
00:29:07,330 --> 00:29:11,710
Jika kau bisa rapat di Novartis
dan bisa memperagakan prototipe,
450
00:29:13,510 --> 00:29:14,840
maka aku setuju.
451
00:29:14,930 --> 00:29:16,010
Kau setuju?
452
00:29:16,090 --> 00:29:19,550
Lalu ada Don Lucas dan aku.
Hei, kau mau minum?
453
00:29:19,640 --> 00:29:21,640
Sampanye? Bir? Teh hijau?
454
00:29:26,100 --> 00:29:29,560
Ibuku menelepon tiga kali.
Aku... Boleh aku menjawab ini?
455
00:29:29,650 --> 00:29:30,820
Kau serius?
456
00:29:32,070 --> 00:29:33,570
- Elizabeth?
- Ibu?
457
00:29:33,650 --> 00:29:35,070
Kami di rumah sakit.
458
00:29:41,240 --> 00:29:42,910
- Hai!
- Kau di sini.
459
00:29:43,540 --> 00:29:45,500
Semuanya baik-baik saja.
460
00:29:45,830 --> 00:29:47,960
Dia pingsan di restoran.
461
00:29:48,040 --> 00:29:50,710
Itu hanya komplikasi dari operasinya.
462
00:29:50,790 --> 00:29:54,010
Dia melakukan triase
dan tak ada yang membantu kami, lalu...
463
00:29:54,710 --> 00:29:56,720
Sunny mengurus semuanya.
464
00:29:57,260 --> 00:29:59,220
Dia menghubungi rumah sakit
465
00:29:59,300 --> 00:30:03,560
lalu mereka menempatkan kami di sini,
di ruang VIP.
466
00:30:04,930 --> 00:30:07,980
- Dia mengurus semuanya.
- Ayolah. Itu mudah.
467
00:30:09,770 --> 00:30:11,730
Aku akan makan camilan.
468
00:30:12,320 --> 00:30:15,110
Aku tidak akan membiarkan
sesuatu terjadi kepadanya.
469
00:30:16,530 --> 00:30:18,530
- Terima kasih.
- Elizabeth?
470
00:30:20,280 --> 00:30:21,200
Hai, Ayah.
471
00:30:21,870 --> 00:30:23,870
Maaf aku tak ada di sini.
472
00:30:25,750 --> 00:30:27,910
Kenapa kau turun dari kapal?
473
00:30:29,420 --> 00:30:33,800
Apa maksudmu? Aku ingin bertemu denganmu.
Aku ingin berada di sini.
474
00:30:33,880 --> 00:30:36,670
Seharusnya kau tak pergi.
Kau tak boleh di sini.
475
00:30:37,260 --> 00:30:38,260
Kau harus bekerja.
476
00:30:38,880 --> 00:30:42,050
Aku hanya ingin
memastikan kau baik-baik saja.
477
00:30:43,390 --> 00:30:47,680
Kau dengar aku? Itu semua uang kuliahmu.
478
00:30:49,640 --> 00:30:50,900
Kembalilah bekerja.
479
00:30:54,610 --> 00:30:55,610
Pergi.
480
00:31:11,460 --> 00:31:14,210
Pergilah. Aku bisa menangani ini.
481
00:31:25,810 --> 00:31:29,640
Selamat ulang tahun
482
00:31:30,140 --> 00:31:33,980
Selamat ulang tahun
483
00:31:34,190 --> 00:31:37,940
-Selamat ulang tahun, Edmond
-Selamat ulang tahun, Pengecut Raksasa!
484
00:31:38,030 --> 00:31:39,570
Baiklah.
485
00:31:39,820 --> 00:31:42,820
Selamat ulang tahun
486
00:31:42,910 --> 00:31:44,740
Kenapa tak ada yang bekerja?
487
00:31:49,080 --> 00:31:52,120
- Edmond, bisa bicara denganmu?
- Ya.
488
00:31:55,460 --> 00:31:57,300
Kau bisa meniupnya.
489
00:32:04,220 --> 00:32:05,800
Ada apa ini?
490
00:32:09,680 --> 00:32:11,100
Ada apa?
491
00:32:12,390 --> 00:32:14,480
Bisakah prototipenya melakukan tes sepsis?
492
00:32:14,560 --> 00:32:17,230
Tidak, kita masih cukup jauh.
493
00:32:17,900 --> 00:32:20,280
Kenapa tak ada yang bekerja?
494
00:32:20,530 --> 00:32:24,360
Kami hanya sedang rehat.
Kau tahu kami secara reguler
495
00:32:24,450 --> 00:32:25,780
- bekerja 12 jam sehari...
- Apa itu?
496
00:32:27,200 --> 00:32:29,990
Itu untuk putriku.
497
00:32:30,080 --> 00:32:31,620
Dia... Itu rusak,
498
00:32:31,700 --> 00:32:34,040
jadi aku mengotak-atiknya
saat makan siang.
499
00:32:34,330 --> 00:32:36,670
Putrimu memainkannya?
500
00:32:37,090 --> 00:32:38,840
Apa yang dia lakukan dengan itu?
501
00:32:39,250 --> 00:32:41,260
Dia memanggang kue.
502
00:32:41,710 --> 00:32:43,930
Kenapa tak pakai oven sungguhan?
503
00:32:46,090 --> 00:32:48,510
Karena oven sungguhan
berbahaya untuk anak-anak.
504
00:32:51,470 --> 00:32:54,230
Larry Ellison mengatur pertemuan
untuk kita di Novartis
505
00:32:54,940 --> 00:32:57,400
dan kau harus menjalankan timmu
24 jam sehari secara bergantian
506
00:32:57,610 --> 00:33:00,440
dan pekerjaan tak berhenti
sampai kita melakukan tes yang sukses.
507
00:33:00,530 --> 00:33:03,820
Kau ingin aku menyuruh orang
bekerja 24 jam sehari?
508
00:33:03,900 --> 00:33:06,110
Elizabeth,
mereka punya keluarga, kehidupan.
509
00:33:06,200 --> 00:33:07,660
Mereka akan kelelahan, berhenti.
510
00:33:07,740 --> 00:33:10,080
Namun manusia bisa digantikan.
511
00:33:10,160 --> 00:33:13,330
Jika kau tak bisa,
aku akan mulai memecat orang.
512
00:33:15,420 --> 00:33:17,040
Keluarkan itu dari sini.
513
00:33:18,250 --> 00:33:19,630
Baiklah.
514
00:33:26,680 --> 00:33:30,050
APA YANG AKAN KAU LAKUKAN
JIKA TAHU KAU TAK BISA GAGAL?
515
00:33:32,060 --> 00:33:33,680
Miriam.
516
00:33:34,640 --> 00:33:37,230
Aku tahu. Kelihatannya aneh.
Tempat pemberat kertas bilang
517
00:33:37,310 --> 00:33:40,190
- itu terlalu panjang. Kuminta...
- Hari ini ulang tahun Edmond Ku.
518
00:33:40,980 --> 00:33:43,990
Ayo kita siapkan sesuatu untuknya.
519
00:33:44,150 --> 00:33:47,610
Hadiah, sesuatu yang bagus.
520
00:33:47,740 --> 00:33:48,910
Baiklah.
521
00:33:48,990 --> 00:33:51,740
Aku tak tahu apa yang disukai orang.
522
00:33:52,830 --> 00:33:54,450
Dia punya seorang putri.
523
00:33:54,700 --> 00:33:57,040
Baiklah. Tidak masalah.
524
00:34:14,850 --> 00:34:16,940
Itu musik orisinal.
525
00:34:18,230 --> 00:34:20,480
Kau sangat pucat sekarang.
526
00:34:20,980 --> 00:34:24,030
Maksudku, kulitmu kelabu. Kau Ash-ian.
527
00:34:25,150 --> 00:34:27,030
Kau terlihat seperti donat gula.
528
00:34:27,110 --> 00:34:28,280
Lihatlah di cermin.
529
00:34:29,700 --> 00:34:31,120
Kau bisa pulang, Rakesh.
530
00:34:31,200 --> 00:34:32,700
Kau pulanglah, aku tak akan pulang
531
00:34:32,780 --> 00:34:35,620
sampai kita tahu
kenapa darahnya terus menggumpal.
532
00:34:39,290 --> 00:34:40,880
Mari kita coba ini.
533
00:34:41,380 --> 00:34:42,880
Aku pakai kode baru.
534
00:34:42,960 --> 00:34:45,550
Tidak akan berhasil, tapi setidaknya
memberi tahu perkembangan kita.
535
00:34:46,130 --> 00:34:47,510
Baik.
536
00:35:07,610 --> 00:35:10,200
Tunggu sebentar. Hei.
537
00:35:10,530 --> 00:35:12,570
Aku mendapat pembacaan.
Hasil tesnya sudah keluar.
538
00:35:12,660 --> 00:35:14,870
- Tidak mungkin.
- Aku tidak menderita sepsis.
539
00:35:15,740 --> 00:35:18,080
Astaga. Aku tidak menderita sepsis.
Itu berhasil.
540
00:35:18,160 --> 00:35:21,790
Selama ruangannya tak sampai
di bawah 68 atau di atas 77 derajat.
541
00:35:21,870 --> 00:35:23,080
Aku harus memelukmu.
542
00:35:23,210 --> 00:35:26,460
- Baiklah. Tidak.
- Ya!
543
00:35:26,550 --> 00:35:29,880
Ya! Aku akan melakukan
perjalanan bisnis. Ya!
544
00:35:31,010 --> 00:35:33,930
Sungguh, ini besar.
545
00:35:34,010 --> 00:35:36,810
Ini Google, ini Yahoo!
Namun tunggu. Tidak. Ini lebih baik.
546
00:35:36,890 --> 00:35:40,850
- Ini akan membantu orang-orang.
- Andai lebih banyak waktu uji coba.
547
00:35:40,940 --> 00:35:44,730
Bisakah kau bersantai? Santai!
Aku menyayangimu! Balas ucapanku!
548
00:35:44,810 --> 00:35:47,860
- Aku menyayangimu, Rakesh.
- Aku juga menyayangimu! Ya, Tuhan!
549
00:35:47,940 --> 00:35:49,070
Baiklah.
550
00:35:49,150 --> 00:35:50,740
- Aku tak bisa...
- Ayo bangunkan mereka.
551
00:35:50,820 --> 00:35:52,200
Baiklah.
552
00:35:55,370 --> 00:35:56,240
Coba tebak.
553
00:35:56,990 --> 00:35:57,990
Apa?
554
00:35:58,080 --> 00:36:00,120
Kita dapat sepsis.
555
00:36:00,200 --> 00:36:02,330
- Kita mendapatkan sepsis.
- Sebelumnya tidak...
556
00:36:02,420 --> 00:36:03,790
- Sebelumnya tak ada.
- Sekarang ada.
557
00:36:03,880 --> 00:36:05,590
Ada sepsis?
558
00:36:06,340 --> 00:36:07,670
Ada sepsis!
559
00:36:08,250 --> 00:36:09,920
Ada sepsis!
560
00:36:10,300 --> 00:36:16,350
- Ada sepsis!
- Ada sepsis!
561
00:36:19,430 --> 00:36:23,440
HOTEL
562
00:36:26,400 --> 00:36:30,320
BASEL, SWIS
563
00:36:58,720 --> 00:37:01,220
THE ZURCHER
564
00:37:01,310 --> 00:37:04,390
SEMOGA BERUNTUNG DENGAN NOVARTIS BESOK
DON LUCAS
565
00:37:10,820 --> 00:37:13,950
Hai, maaf. Ada masalah.
566
00:37:16,410 --> 00:37:17,740
MENGIRIMKAN DATA
567
00:37:22,620 --> 00:37:24,120
HASIL: EROR/EROR
568
00:37:25,540 --> 00:37:26,830
Apa itu konsisten?
569
00:37:27,580 --> 00:37:28,710
Setiap kali.
570
00:37:31,840 --> 00:37:34,590
Anak-anak. Tunggu kami.
571
00:37:40,890 --> 00:37:42,680
- Tunggu sebentar.
- Edmond. Ayo.
572
00:37:42,770 --> 00:37:44,060
Sebentar.
573
00:37:44,140 --> 00:37:45,600
Anak-anak. Jangan terlalu jauh.
574
00:37:47,850 --> 00:37:49,360
- Ya.
- Kami terus dapat hasil eror.
575
00:37:49,440 --> 00:37:51,230
- Prototipemu gagal.
- Kami butuh bantuan.
576
00:37:51,320 --> 00:37:52,780
Entah kenapa, tapi pasti sesuatu
577
00:37:52,860 --> 00:37:54,610
terjadi di penerbangan,
total hampir 12 jam.
578
00:37:54,740 --> 00:37:56,360
Aku menjanjikan
prototipe sukses pada Novartis.
579
00:37:56,450 --> 00:37:58,320
- Kau harus membantu kami.
- Aku akan menyusul.
580
00:37:58,410 --> 00:38:00,240
Namun hanya ada tim penjualan di sini.
581
00:38:00,700 --> 00:38:03,120
- Kita harus kalibrasi ulang. Jadi...
- Sial.
582
00:38:03,200 --> 00:38:04,830
Kita butuh darah seseorang.
583
00:38:04,910 --> 00:38:05,870
Kau.
584
00:38:09,630 --> 00:38:11,960
- Kau yakin wadah pelat itu tersegel?
- Ya.
585
00:38:12,040 --> 00:38:13,750
- Apa kipas utama masih berputar?
- Ya.
586
00:38:13,840 --> 00:38:15,300
Itu terus terbaca "eror".
587
00:38:15,630 --> 00:38:18,470
Mungkin ada kebocoran cahaya, Rakesh.
Coba matikan semua lampu.
588
00:38:20,180 --> 00:38:22,970
Ayo!
589
00:38:23,850 --> 00:38:26,060
- Eror.
- Baik, lakukan lagi, Tommy.
590
00:38:26,140 --> 00:38:28,100
- Aku tak bisa merasakan jariku.
- Aku tak peduli!
591
00:38:28,190 --> 00:38:29,270
Baik, akan kulakukan!
592
00:38:31,730 --> 00:38:34,070
Lagi. Lakukan lagi.
593
00:38:36,900 --> 00:38:38,110
Lagi.
594
00:38:38,530 --> 00:38:39,410
- Sialan!
- Eror!
595
00:38:39,490 --> 00:38:40,360
Lagi.
596
00:38:41,240 --> 00:38:42,700
Lagi.
597
00:38:45,120 --> 00:38:46,160
Persetan dengan ini!
598
00:38:46,250 --> 00:38:48,500
Cari kebocoran cahaya.
Taruh handuk di jendela itu.
599
00:38:48,580 --> 00:38:50,170
Tidak, tunggu.
600
00:38:50,250 --> 00:38:52,040
Seseorang hubungi layanan kamar,
aku punya ide.
601
00:38:52,130 --> 00:38:54,000
- Kenapa memanggil layanan kamar?
- Percayalah.
602
00:38:55,380 --> 00:38:58,300
Tidak ada cahaya. Aku masukkan kartunya.
603
00:39:00,180 --> 00:39:02,510
Rakesh, jangan kotori kotaknya.
Apa yang kau lakukan?
604
00:39:02,600 --> 00:39:04,100
Bersihkan jari setelah makan karena...
605
00:39:04,180 --> 00:39:06,430
- Sial!
- Baiklah.
606
00:39:06,520 --> 00:39:08,350
Mungkin karena suhunya.
607
00:39:08,430 --> 00:39:10,690
Mungkin termokopelnya rusak saat terbang.
608
00:39:19,360 --> 00:39:20,860
Tidak. Sekarang terlalu dingin.
609
00:39:20,950 --> 00:39:22,950
Ingat, ini Swiss pada saat musim dingin.
610
00:39:23,030 --> 00:39:25,450
- Itu seperti di kantor.
- Kau ingin kami bagaimana, Edmond?
611
00:39:26,620 --> 00:39:29,080
Apa yang terjadi di sana?
Aku tak bisa melihat.
612
00:39:31,670 --> 00:39:35,630
Panas tubuh. Jangan khawatir,
aku takkan melepas pakaianku.
613
00:39:36,840 --> 00:39:38,050
Kartunya sudah masuk.
614
00:39:38,130 --> 00:39:41,550
Di mana Rakesh? Apa yang dia lakukan?
Rakesh, apa yang kau lakukan? Baiklah.
615
00:39:41,630 --> 00:39:43,260
Jangan memeluknya terlalu erat, Rakesh.
616
00:39:43,340 --> 00:39:45,100
- Tidak ada eror.
- Itu sensitif.
617
00:39:45,680 --> 00:39:48,520
- Tidak ada pesan eror.
- Apa aku mode diam? Kau bisa mendengarku?
618
00:39:48,600 --> 00:39:50,520
Kau bisa mendengarku? Apa kau melihat...
619
00:39:50,600 --> 00:39:52,140
- Astaga.
- Sial.
620
00:39:52,230 --> 00:39:53,440
Tidak benar-benar masuk.
621
00:39:53,520 --> 00:39:56,440
Tunggu. Baiklah. Sekarang, sudah masuk.
622
00:39:59,280 --> 00:40:00,490
HASIL: EROR/EROR
623
00:40:00,570 --> 00:40:02,660
Tidak.
624
00:40:07,490 --> 00:40:08,740
Tidak.
625
00:40:10,830 --> 00:40:12,580
Baiklah. Mari kita bongkar.
626
00:40:18,750 --> 00:40:20,880
Baik, pastikan hanya melunakkan portal.
627
00:40:21,010 --> 00:40:23,760
- Aku tahu.
- Darah di jariku sudah habis.
628
00:40:24,090 --> 00:40:25,510
Ayah?
629
00:40:26,510 --> 00:40:30,270
Hei, Sayang. Hai! Ya ampun.
630
00:40:30,640 --> 00:40:32,810
Kalian bersenang-senang?
631
00:40:32,890 --> 00:40:35,770
Apa itu di wajahmu? Apa kau jerapah?
632
00:40:37,020 --> 00:40:38,900
Baiklah. Ayo duduk di bak mandi. Ayo.
633
00:40:38,980 --> 00:40:40,400
Baik. Aku akan menyusul.
634
00:40:40,480 --> 00:40:41,860
- Baiklah, Sayang.
- Ayo.
635
00:40:41,940 --> 00:40:44,160
Baiklah.
636
00:40:46,530 --> 00:40:48,830
Maaf, Teman-teman. Aku hanya...
637
00:40:48,910 --> 00:40:50,370
Kebakaran!
638
00:40:50,450 --> 00:40:52,290
Sial!
639
00:40:52,830 --> 00:40:54,370
Sial.
640
00:41:02,470 --> 00:41:04,430
Apa...
641
00:41:05,220 --> 00:41:06,510
Kenapa...
642
00:41:07,350 --> 00:41:09,220
Kenapa ini terjadi?
643
00:41:09,310 --> 00:41:11,600
Aku sudah menjelaskannya.
644
00:41:11,680 --> 00:41:13,730
Itu tidak bisa diandalkan.
645
00:41:13,810 --> 00:41:14,730
Aku...
646
00:41:16,400 --> 00:41:17,980
Aku tak tahu, mungkin...
647
00:41:21,070 --> 00:41:26,740
Mungkin kau harus tidur, Elizabeth.
Kau tampak lelah.
648
00:41:34,620 --> 00:41:36,830
Ya.
649
00:41:37,330 --> 00:41:39,210
Aku akan tidur.
650
00:41:39,790 --> 00:41:41,300
Terima kasih atas bantuanmu, Edmond.
651
00:41:41,380 --> 00:41:42,670
Sama-sama.
652
00:41:43,510 --> 00:41:47,130
Baiklah. Terima kasih,
kurasa kita sudah selesai.
653
00:41:52,930 --> 00:41:55,600
Kerja bagus, Teman-teman. Terima kasih.
654
00:41:55,770 --> 00:41:57,980
Cobalah tidur. Ya?
655
00:41:59,060 --> 00:42:01,820
- Rakesh?
- Terima kasih. Ya?
656
00:42:03,150 --> 00:42:04,360
Hei.
657
00:42:05,990 --> 00:42:09,030
Apa yang akan kita tampilkan
saat peragaan?
658
00:42:09,410 --> 00:42:11,620
Kukira kita akan tidur.
659
00:42:13,160 --> 00:42:15,580
Ya, tapi apa yang akan
kita tunjukkan saat peragaan?
660
00:42:15,660 --> 00:42:18,670
Aku tak mengerti.
Kita akan memberi tahu mereka
661
00:42:18,750 --> 00:42:20,290
kita tak punya prototipe yang berfungsi.
662
00:42:20,380 --> 00:42:22,500
Namun itu berhasil sebelumnya.
663
00:42:23,420 --> 00:42:24,880
Semua orang melihatnya.
664
00:42:27,260 --> 00:42:28,840
Kita masih punya hasil bacaan
665
00:42:31,100 --> 00:42:32,850
dari saat itu berhasil.
666
00:42:33,810 --> 00:42:34,970
Benar?
667
00:42:40,690 --> 00:42:42,480
Hanya satu tetes darah
668
00:42:47,780 --> 00:42:50,910
dimasukkan ke katrij
bermerek Theranos kami.
669
00:43:03,920 --> 00:43:05,550
Lalu kita bisa mengubah dunia.
670
00:43:17,100 --> 00:43:19,310
Mereka mulai 20 menit lalu.
671
00:43:20,440 --> 00:43:22,650
Kau sudah dengar kabar?
672
00:43:22,980 --> 00:43:24,610
Belum.
673
00:43:26,360 --> 00:43:29,360
Kau tahu, ini seharusnya
ruang bertukar pikiran.
674
00:43:30,110 --> 00:43:33,820
Itu ideku dan aku
belum pernah memasukinya.
675
00:43:40,250 --> 00:43:41,920
Ada hal yang aneh.
676
00:43:43,250 --> 00:43:47,090
Elizabeth menuliskan namanya
677
00:43:48,010 --> 00:43:51,930
untuk aplikasi paten kita
sebagai salah satu penemu.
678
00:43:52,590 --> 00:43:56,850
- Apa dia mengerjakan penemuannya?
- Tidak secara ilmiah.
679
00:44:00,560 --> 00:44:01,770
Herschel.
680
00:44:03,270 --> 00:44:04,610
Hai, Teman-teman.
681
00:44:05,480 --> 00:44:07,360
Sedang apa kau di sini selarut ini?
682
00:44:23,870 --> 00:44:26,880
Maaf, kami tak selalu selama ini
683
00:44:26,960 --> 00:44:31,340
untuk mengirim hasil tes
dari satu tetes darah ke seluruh dunia.
684
00:44:39,680 --> 00:44:43,020
HASIL: TES SELESAI
685
00:44:52,780 --> 00:44:54,530
Aku belum mengumumkan ini,
686
00:44:55,030 --> 00:44:57,620
tapi babak seri B kita
687
00:44:57,780 --> 00:45:00,490
ditutup pada harga 165 juta dolar.
688
00:45:09,750 --> 00:45:14,260
Ini untuk Don Lucas dan Larry Ellison!
689
00:45:16,140 --> 00:45:19,310
Mari berpesta!
690
00:45:34,320 --> 00:45:35,650
Kau baik-baik saja?
691
00:45:35,740 --> 00:45:37,450
Aku dapat uangnya.
692
00:45:38,780 --> 00:45:40,120
Aku dapat uangnya.
693
00:46:14,490 --> 00:46:16,070
Sedang apa kau di sini?
694
00:46:16,490 --> 00:46:17,700
Astaga.
695
00:46:19,990 --> 00:46:21,530
Kau meneleponnya?
696
00:46:22,330 --> 00:46:25,080
Kukira kau butuh tumpangan pulang,
jadi kuperiksa ponselmu
697
00:46:25,160 --> 00:46:27,080
dan menemukan nomornya. Maaf. Aku hanya...
698
00:46:27,160 --> 00:46:29,380
Ayo keluar sebentar.
699
00:46:36,130 --> 00:46:37,510
Kau dipecat.
700
00:46:56,440 --> 00:46:57,650
Apa yang terjadi?
701
00:46:59,450 --> 00:47:01,070
Ini pesta Natal.
702
00:47:02,120 --> 00:47:03,450
Kau bos mereka.
703
00:47:04,160 --> 00:47:06,750
Mereka mengagumimu.
Kau lebih baik dari ini.
704
00:47:06,870 --> 00:47:09,620
Kurasa tidak.
705
00:47:16,340 --> 00:47:18,050
Kami memalsukan peragaan.
706
00:47:21,470 --> 00:47:22,680
Di Swiss.
707
00:47:25,720 --> 00:47:27,980
HASIL = MEMUAT HASIL
708
00:47:31,560 --> 00:47:33,610
Alatnya tak berfungsi
709
00:47:34,150 --> 00:47:35,650
dan kami tak bisa memperbaikinya.
710
00:47:36,570 --> 00:47:42,410
Jadi, aku meminta seseorang
mengirimkan hasil tes palsu
711
00:47:43,410 --> 00:47:45,080
dari tes
712
00:47:45,280 --> 00:47:47,370
yang pernah kami lakukan.
713
00:47:54,330 --> 00:47:56,130
Kita harus bicara.
714
00:47:57,050 --> 00:47:58,460
Jangan sekarang.
715
00:47:59,670 --> 00:48:01,220
Aku tahu yang kau lakukan di Novartis.
716
00:48:01,300 --> 00:48:03,760
Baiklah. Tenanglah.
717
00:48:03,840 --> 00:48:06,510
Kenapa kau terengah-engah? Tenang saja.
718
00:48:07,140 --> 00:48:12,230
Maksudku, itu akan berhasil.
Namun hari itu tidak.
719
00:48:13,230 --> 00:48:15,400
Aku tak tahu harus bagaimana.
720
00:48:15,610 --> 00:48:20,070
Saat kotaknya berfungsi,
kita tidak akan ingat ini.
721
00:48:20,280 --> 00:48:23,950
Kita akan menjadi genius
dan kau bisa menceritakan kisah ini
722
00:48:24,030 --> 00:48:26,490
di konferensi sambil memakai sandal jepit.
723
00:48:28,580 --> 00:48:30,330
Begini cara kerjanya.
724
00:48:32,000 --> 00:48:34,120
Menari sajalah, Edmond.
725
00:48:40,050 --> 00:48:41,970
Jangan beri tahu orang lain.
726
00:48:43,680 --> 00:48:44,890
Hanya kau.
727
00:48:46,890 --> 00:48:48,220
Bagus.
728
00:48:49,260 --> 00:48:50,720
Baik.
729
00:48:52,850 --> 00:48:56,060
Aku tidak merasakan
hal-hal yang dirasakan orang lain.
730
00:48:58,230 --> 00:48:59,530
Aku tahu.
731
00:49:01,650 --> 00:49:03,240
Namun aku mencintaimu.
732
00:49:04,660 --> 00:49:05,860
Aku tahu.
733
00:49:11,870 --> 00:49:15,960
{\an8}Kami semua bekerja hampir 24 jam sehari.
734
00:49:16,040 --> 00:49:17,840
{\an8}Tujuh hari dalam sepekan.
735
00:49:18,290 --> 00:49:22,880
{\an8}Kami berusaha melakukan sesuatu yang baik.
736
00:49:46,860 --> 00:49:48,320
Aku seharusnya akan lulus tahun ini.
737
00:49:51,540 --> 00:49:54,080
Kini kau seorang jutawan.
738
00:50:03,960 --> 00:50:06,090
Ya! Persetan dengan semua orang!
739
00:50:08,720 --> 00:50:11,760
Aku akan mengubah dunia!
740
00:51:20,500 --> 00:51:22,500
Terjemahan subtitle oleh Nola Mardiana