1 00:00:00,951 --> 00:00:03,262 Det här är en utredning av Theranos för att avgöra... 2 00:00:03,286 --> 00:00:04,929 TIDIGARE I THE DROPOUT 3 00:00:04,996 --> 00:00:06,474 ...om det brutits mot någon lag. 4 00:00:06,498 --> 00:00:09,601 Tänk om man kunde testa sitt blod i sitt eget hem? 5 00:00:09,876 --> 00:00:13,772 Tänk om det inte var en hel flaska, utan bara en droppe? 6 00:00:13,797 --> 00:00:20,196 Jag ville fråga om ni kunde tänka er att investera min skolavgift 7 00:00:20,220 --> 00:00:21,362 i företaget? 8 00:00:21,554 --> 00:00:23,240 Hur skulle vi betala din skolavgift? 9 00:00:23,264 --> 00:00:27,035 Det behöver ni inte för jag ska hoppa av. 10 00:00:27,894 --> 00:00:32,124 Du får inte stöta bort mig igen. Jag ska skydda dig. 11 00:00:32,148 --> 00:00:33,254 Jag vet. 12 00:00:46,746 --> 00:00:55,731 Fixa den, pappa. 13 00:00:55,755 --> 00:00:57,576 Säg bara att du inte hinner fixa den. 14 00:00:57,966 --> 00:01:00,110 Men du kan fixa vad som helst. 15 00:01:00,844 --> 00:01:02,613 Jag ska fixa den, okej? 16 00:01:02,637 --> 00:01:04,656 - Okej? - Okej. 17 00:01:04,723 --> 00:01:06,741 - Okej. - När kommer du hem? 18 00:01:06,766 --> 00:01:09,119 - Jag... Jag ringer senare, okej? - Hejdå. 19 00:01:09,352 --> 00:01:10,995 Det är ingen vanlig dag. 20 00:01:11,062 --> 00:01:12,580 Det är demodag. Kom igen. 21 00:01:12,689 --> 00:01:16,000 Varför springer du så konstigt? Jag antar att du... 22 00:01:16,026 --> 00:01:19,296 Jämfört med andra elektroingenjörer springer du säkert helt normalt. 23 00:01:19,320 --> 00:01:23,633 Vid den tiden försökte vi utveckla en fungerande prototyp. 24 00:01:24,784 --> 00:01:29,848 - Vilka är "vi"? - Edmond Ku, ingenjörschef. 25 00:01:29,914 --> 00:01:31,891 Och Rakesh Dewan. 26 00:01:33,043 --> 00:01:34,352 Ian... 27 00:01:36,880 --> 00:01:38,148 ...Gibbons, kemichef. 28 00:01:42,260 --> 00:01:44,070 Jag ska lägga på lite tryck, Ian. 29 00:01:45,805 --> 00:01:47,782 - Gör det ont? - Ja, lite. 30 00:01:48,683 --> 00:01:50,243 Han har haft mycket ont. 31 00:01:50,560 --> 00:01:53,329 Bara i foten. Vem behöver fötter? 32 00:01:53,646 --> 00:01:55,708 Smärtan i foten är en sen biverkan av kemoterapin. 33 00:01:55,732 --> 00:01:59,377 Det kallas hand-fotsyndrom. Det kanske inte försvinner. 34 00:02:01,905 --> 00:02:04,132 Herregud. Helvete. 35 00:02:07,160 --> 00:02:10,014 Visste ni att kemoterapi upptäcktes 36 00:02:10,038 --> 00:02:16,561 när två sadistiska farmakologer injicerade möss med senapsgas? 37 00:02:17,087 --> 00:02:19,731 Kul fakta, älskling. Du måste tillbaka till jobbet. 38 00:02:21,257 --> 00:02:23,401 Ja. Det är demodag. 39 00:02:24,594 --> 00:02:27,322 De fokuserade på prototypen. 40 00:02:28,181 --> 00:02:30,992 Mitt fokus var... Jag behövde få in pengar. 41 00:03:05,051 --> 00:03:08,613 ESPRESSOBÖNOR MED MÖRK CHOKLAD 42 00:03:44,424 --> 00:03:45,608 God morgon. 43 00:03:47,260 --> 00:03:49,654 - Ska jag fixa kaffe? - Ja. 44 00:03:49,846 --> 00:03:54,325 Det är kul att ha en chef som är en tjej i min ålder. 45 00:03:55,685 --> 00:03:56,911 Okej. 46 00:03:58,771 --> 00:03:59,914 Jag tar gärna kaffe. 47 00:04:09,699 --> 00:04:11,175 Vad skulle du försöka göra... 48 00:04:12,076 --> 00:04:15,596 ...om du visste att du inte fick misslyckas? 49 00:04:15,747 --> 00:04:21,477 Vad skulle du försöka göra om du visste att du inte fick misslyckas? 50 00:04:22,921 --> 00:04:24,355 De är redo för demon nu. 51 00:04:25,632 --> 00:04:29,736 Jag skulle vilja beställa en specialgjord pappersvikt. 52 00:04:29,802 --> 00:04:32,280 - En med ord på. - Okej, vad ska det stå? 53 00:04:33,765 --> 00:04:36,159 "Vad skulle du försöka göra..." 54 00:04:36,184 --> 00:04:38,454 Vi jobbade på cache-positionering och kassett-försegling. 55 00:04:38,478 --> 00:04:39,741 Sen drog jag om systemet. 56 00:04:39,771 --> 00:04:42,665 Vi gjorde oss av med de skarpa svängarna. 57 00:04:42,815 --> 00:04:44,292 Så det är inte lika vackert. 58 00:04:44,317 --> 00:04:47,129 Men det är en behagligare åktur för blodcellerna. 59 00:04:47,153 --> 00:04:50,298 Det är otroligt. Det är bättre än vad jag trodde. 60 00:04:50,406 --> 00:04:52,008 Vi testar fortfarande kodningen. 61 00:04:52,033 --> 00:04:53,509 Edmond, du är så bra. 62 00:04:53,660 --> 00:04:56,763 Han är bäst. Inte lika bra som jag, men han är bra. 63 00:04:56,788 --> 00:04:59,390 Nej. Det här är din vision, Elizabeth. 64 00:05:00,083 --> 00:05:01,893 Den har inspirerat alla här. 65 00:05:04,671 --> 00:05:07,690 Åh, nej. Får jag vara helt ärlig? 66 00:05:08,424 --> 00:05:10,444 Det pirrar till varje gång jag kollar på det. 67 00:05:10,468 --> 00:05:13,071 Men bara i min vänstra skinka, inte i båda. 68 00:05:13,304 --> 00:05:14,573 Varför är det bara den... 69 00:05:14,597 --> 00:05:18,451 - Varför pratar du om din rumpa? - Hon bryr sig inte. Bryr du dig? 70 00:05:19,102 --> 00:05:20,788 - Är vi redo? - Hon gick på college igår. 71 00:05:20,812 --> 00:05:21,996 - Okej. - Är vi redo? 72 00:05:22,689 --> 00:05:23,795 Ja. 73 00:05:24,565 --> 00:05:25,792 Har jag missat det? 74 00:05:25,817 --> 00:05:28,252 Vi har precis börjat, Ian. 75 00:05:28,361 --> 00:05:33,341 Ni kan göra plats för den här stiliga, handikappade mannen. 76 00:05:34,492 --> 00:05:39,138 Kan alla samlas lite snabbt? 77 00:05:53,177 --> 00:05:57,490 Vad skulle ni försöka göra om ni visste att ni inte fick misslyckas? 78 00:05:57,974 --> 00:05:59,492 Brottas mot en alligator. 79 00:06:01,311 --> 00:06:05,998 Idag ska vi tillsammans ta första steget 80 00:06:06,774 --> 00:06:10,962 mot att göra sjukvård tillgängligt för alla i landet. 81 00:06:13,823 --> 00:06:17,218 Därför jobbar vi så hårt, för att den här maskinen... 82 00:06:17,785 --> 00:06:21,681 ...och alla vi kommer att förändra världen. 83 00:06:24,542 --> 00:06:25,893 Ja, det kommer vi. 84 00:06:32,091 --> 00:06:35,778 Men... Det är bara en demo. 85 00:06:35,887 --> 00:06:38,656 Vi har granskat blod efter sepsis, 86 00:06:38,681 --> 00:06:41,701 för det verkar vara det mest pålitliga provet hittills. 87 00:06:41,768 --> 00:06:42,870 Okej? 88 00:06:42,894 --> 00:06:45,163 Kan du inte bara ta åt dig? Han är så blygsam. 89 00:06:55,740 --> 00:07:01,762 Jag ska lägga ett blodprov i kassetten och sätta in den i prototypen. 90 00:07:01,871 --> 00:07:04,724 Den kommer sen att testa för sepsis. 91 00:07:14,300 --> 00:07:15,776 SKICKAR DATA... 92 00:07:33,444 --> 00:07:36,255 RESULTAT: FEL 93 00:07:39,492 --> 00:07:40,598 Fan. 94 00:07:44,622 --> 00:07:45,806 Vet ni vad? 95 00:07:47,875 --> 00:07:49,018 Det är okej. 96 00:07:51,712 --> 00:07:52,939 Oj. 97 00:07:53,548 --> 00:07:55,358 Jag kollar proppskåpet. 98 00:07:56,634 --> 00:08:01,948 Hej, jag skulle vilja betala en räkning. Får jag lägga den på ett annat kort? 99 00:08:02,098 --> 00:08:03,741 Absolut, vad är din adress? 100 00:08:03,891 --> 00:08:08,996 Vill du veta varför pengarna är slut? För att varje kassett kostar 200 dollar. 101 00:08:09,230 --> 00:08:12,708 Forskning i den här skalan är inte billig, jag sa det till dig. 102 00:08:13,317 --> 00:08:17,172 Jag har redan samlat ihop sex miljoner dollar från mina föräldrar. 103 00:08:17,196 --> 00:08:18,882 - Och min familj... - Jag är ledsen men... 104 00:08:18,906 --> 00:08:21,175 - ...och alla jag känner. - Är det där myror? 105 00:08:22,952 --> 00:08:24,762 Ja. Miriam! 106 00:08:24,954 --> 00:08:26,265 - Är de tillbaka? - Japp. 107 00:08:26,289 --> 00:08:27,598 Var är de? 108 00:08:30,168 --> 00:08:33,854 Ian ansöker om patent så nästa steg... 109 00:08:35,089 --> 00:08:37,901 Nästa steg är att ta in läkemedelsbolag 110 00:08:37,925 --> 00:08:40,945 och få dem intresserade så att de finansierar forskningen. 111 00:08:42,096 --> 00:08:44,740 Vad hände med Novartis? Kan vi öppna ett fönster? 112 00:08:44,891 --> 00:08:46,200 De går inte att öppna. 113 00:08:47,226 --> 00:08:50,414 Novartis vill inte träffa mig innan jag har en fungerande prototyp 114 00:08:50,438 --> 00:08:54,918 och prototypen kommer inte att fungera så länge vi inte har nog med pengar, 115 00:08:54,942 --> 00:08:59,922 vilket jag inte kan få innan vi har ett kontrakt med Novartis. 116 00:08:59,947 --> 00:09:03,968 - Det är ologiskt. - Så är det att driva ett uppstartsbolag. 117 00:09:05,703 --> 00:09:08,306 Okej, alla är döda. Ska jag hämta din sallad? 118 00:09:08,581 --> 00:09:09,932 Ja, tack. 119 00:09:11,918 --> 00:09:14,854 Känner du ingen som kan investera lite mer? 120 00:09:15,254 --> 00:09:19,775 Jag? Nej, du måste börja be folk du inte känner om pengar. 121 00:09:20,343 --> 00:09:24,405 Åk till Sandhill Road och få med dig venturekapitalbolag. 122 00:09:24,472 --> 00:09:26,247 Du måste lära dig att sälja det här. 123 00:09:27,308 --> 00:09:28,535 Här har du din sallad. 124 00:09:28,559 --> 00:09:31,203 Ät den inte här inne. 125 00:09:31,312 --> 00:09:33,373 Jag kan inte gå ut, jag har för mycket jobb. 126 00:09:33,397 --> 00:09:34,521 Det förklarar myrorna. 127 00:09:35,399 --> 00:09:36,751 LATEXKONDOMER 128 00:09:41,864 --> 00:09:43,049 Jag tar de där. 129 00:09:49,455 --> 00:09:50,598 Så du har en pojkvän? 130 00:09:52,750 --> 00:09:55,936 Nej, det skulle vara en för stor distraktion. 131 00:09:59,090 --> 00:10:02,109 - Hej. Jag vill bara säga... - Hej, Edmond. 132 00:10:02,426 --> 00:10:03,569 Hej. 133 00:10:05,096 --> 00:10:08,908 Oroa dig inte över demon, vi kommer att lyckas. 134 00:10:09,058 --> 00:10:12,036 Vi behöver bara mer tid. 135 00:10:12,979 --> 00:10:17,583 Inga problem. Jag ska fixa mer tid åt er. 136 00:10:18,192 --> 00:10:19,548 Jag ska få fram mer pengar. 137 00:10:20,069 --> 00:10:21,420 Okej. Ursäkta mig. 138 00:10:28,911 --> 00:10:30,686 THERANOS PRESENTATION FÖR INVESTERARE 139 00:10:43,009 --> 00:10:44,151 VAD ÄR VÅRT SYSTEM? 140 00:10:44,302 --> 00:10:48,239 Det här är RDX-metabolprofileraren som med en droppe blod 141 00:10:48,764 --> 00:10:51,158 kan utföra hundratals prov. 142 00:10:51,934 --> 00:10:55,538 Vad har du för bakgrund? Är du doktorand eller läkare? 143 00:10:56,981 --> 00:10:59,208 Jag hoppade av Stanford för två år sedan. 144 00:11:00,109 --> 00:11:04,130 Nästa bild visar... 145 00:11:11,996 --> 00:11:16,016 Blodet läggs i kassetten och rinner sen 146 00:11:16,083 --> 00:11:19,228 genom olika kanaler precis som på bilden... 147 00:11:19,754 --> 00:11:24,984 Har vi några kiwier? Annars tar jag en stjärnfrukt. Vill du ha? 148 00:11:25,676 --> 00:11:27,820 - En stjärnfrukt? - En kiwi. 149 00:11:29,096 --> 00:11:32,283 Jag tror inte det. Så... 150 00:11:38,439 --> 00:11:41,625 - Man sätter i kassetten i maskinen. - Ja, det gör man. 151 00:11:42,401 --> 00:11:48,299 Resultatet görs i realtid och skickas till vår hemsida. 152 00:11:48,616 --> 00:11:50,135 Vänta, använder ni inte nålar? 153 00:11:50,159 --> 00:11:55,014 Det är en mikronål som drar åtta mikroliter blod. 154 00:11:55,039 --> 00:12:00,186 Jag förstår inte hur du gör såna komplexa kemiska uträkningar med en gymnasieexamen. 155 00:12:02,922 --> 00:12:05,483 - Har du en fungerande prototyp? - Inte än. 156 00:12:05,758 --> 00:12:08,152 Kan man använda mikronålen varsomhelst på kroppen? 157 00:12:09,261 --> 00:12:12,198 - Och... - Hur ser planen ut? 158 00:12:12,765 --> 00:12:13,908 Just nu har vi ingen. 159 00:12:13,974 --> 00:12:16,911 Så du har inte ens träffat några läkemedelsbolag än? 160 00:12:17,103 --> 00:12:18,287 Fan! 161 00:12:18,688 --> 00:12:20,623 - Det är inte för oss. - Vi skippar det. 162 00:12:21,107 --> 00:12:22,541 Vi får tacka nej. 163 00:12:33,994 --> 00:12:36,055 Gör det. Gör det nu. 164 00:13:08,070 --> 00:13:09,338 Don Lucas kontor. 165 00:13:11,073 --> 00:13:15,386 Ett ögonblick. Larry Ellison ringer. 166 00:13:17,121 --> 00:13:19,431 Okej, jag säger det till henne. 167 00:13:24,712 --> 00:13:28,649 Ms Holmes, något brådskande dök precis upp. 168 00:13:28,674 --> 00:13:31,402 - Don måste tyvärr boka om mötet. - Nej. 169 00:13:32,052 --> 00:13:33,195 Vill du inte boka om? 170 00:13:33,262 --> 00:13:36,156 Nej, jag... Man kan inte bara avboka en tid. 171 00:13:36,432 --> 00:13:39,243 Jag är redan här och vårt företag... 172 00:13:39,268 --> 00:13:42,037 - Vi gör något mycket viktigt. - Självklart. 173 00:13:43,522 --> 00:13:46,835 Channing Robertson, ansvarig för kemiteknik på Stanford... 174 00:13:46,859 --> 00:13:52,965 Han sitter i vår styrelse. Vi är ett riktigt företag. 175 00:13:53,699 --> 00:13:55,551 Och jag hade en avtalad tid. 176 00:13:57,369 --> 00:14:00,848 Mår du bra? Vill du ha en kopp kaffe? 177 00:14:01,415 --> 00:14:04,895 Kan du bara berätta för Don Lucas att han har missat chansen 178 00:14:04,919 --> 00:14:10,441 att påverka blodprovsindustrin som omsätter sju miljarder dollar? 179 00:14:10,966 --> 00:14:12,415 Kan du berätta det för honom? 180 00:14:14,011 --> 00:14:16,071 - Jag ska berätta det för honom. - Tack. 181 00:14:28,234 --> 00:14:30,753 Är det möjligt att lämna lite material? 182 00:14:45,334 --> 00:14:46,477 Jag ser ingenting. 183 00:14:47,628 --> 00:14:50,439 Tålamod, min vän. Nu... 184 00:14:53,008 --> 00:14:55,444 Kemiluminiscens: 185 00:14:55,511 --> 00:15:00,032 Ljus som genereras utan att värme skapas. 186 00:15:00,558 --> 00:15:04,161 - Vi kallar det för "kallt ljus". - Kemiluminiscens. 187 00:15:04,687 --> 00:15:11,543 Det är så eldflugor lyser i mörkret, samt ljusstavarna höga tonåringar gillar. 188 00:15:12,111 --> 00:15:18,008 Vi använder det för ljusbaserad syra, till exempel för att testa leverfunktion. 189 00:15:19,368 --> 00:15:24,264 Så om vi testar leverfunktionen... Vad skulle du se? Vad skulle hända? 190 00:15:25,291 --> 00:15:29,520 Kemiluminescerande aminosyror skulle få leverenzymerna 191 00:15:29,712 --> 00:15:31,605 från blodet att konkurrera med en... 192 00:15:32,506 --> 00:15:33,732 Luminolbunden... 193 00:15:33,757 --> 00:15:38,445 Luminolbunden syntetisk form som binder till chippen. 194 00:15:38,470 --> 00:15:44,368 Om vi mäter hur mycket provet lyser kan vi avgöra hur bra levern fungerar. 195 00:15:45,436 --> 00:15:46,542 Precis. 196 00:15:47,229 --> 00:15:51,166 Som tur är, är människor inte genomskinliga. 197 00:15:51,275 --> 00:15:55,754 Och vi absorberar ljus, så vårt jobb är att... 198 00:15:55,779 --> 00:16:00,801 Att få blodet att lysa så det avslöjar kroppens hemligheter. 199 00:16:04,371 --> 00:16:07,599 Oroa dig inte, du kommer att hitta en investerare. 200 00:16:08,834 --> 00:16:13,230 Det är klart att demonerna på Sandhill Road inte gillade dig... 201 00:16:14,506 --> 00:16:20,779 ...men de vill att allt ska gå fort och vetenskap är extremt långsam. 202 00:16:21,764 --> 00:16:24,366 Och de vet ingenting om biokemi. 203 00:16:26,435 --> 00:16:30,039 De gör inte jag heller. Jag vet inte vad jag pratar om. 204 00:16:32,024 --> 00:16:36,545 Jag är ingen kemist, jag har ingen erfarenhet. 205 00:16:36,654 --> 00:16:40,299 Nej, du är ingen kemist. Men jag sa ja. 206 00:16:40,449 --> 00:16:43,385 Du bad mig jobba här och jag sa ja. 207 00:16:43,452 --> 00:16:45,012 För att du är Channings vän. 208 00:16:45,037 --> 00:16:47,347 Nej, för att... 209 00:16:47,790 --> 00:16:50,642 Jag blev stucken med nålar var och varannan dag 210 00:16:50,668 --> 00:16:54,188 när jag hade cancer och när jag mådde som sämst, 211 00:16:54,213 --> 00:16:59,943 kände jag mig som ett provexemplar, som en labbråtta. 212 00:17:00,344 --> 00:17:05,741 Vi kan göra något som gör det bättre. 213 00:17:07,017 --> 00:17:09,661 Jag visste att du var ung när jag började jobba här, 214 00:17:09,687 --> 00:17:13,999 men du hade en vision. 215 00:17:14,817 --> 00:17:19,755 Du är lite kemiluminescerande, eller hur? 216 00:17:20,322 --> 00:17:24,927 Du har den unika gåvan att kunna skapa ljus inifrån. 217 00:17:25,285 --> 00:17:28,680 Du kommer lysa upp oss alla och visa vad vi är gjorda av. 218 00:17:31,041 --> 00:17:36,146 Men bara av nyfikenhet, när kommer pengarna att ta slut? 219 00:17:36,380 --> 00:17:42,319 Bara så jag vet när jag ska söka nytt jobb för sjukförsäkringen. 220 00:17:42,344 --> 00:17:47,741 - För jag har en tendens att få cancer. - Vi är okej. 221 00:17:51,061 --> 00:17:55,040 - Hallå. Vem är du? - Ian, det här är min vän. Han... 222 00:17:55,149 --> 00:17:57,835 Han är här för att hämta upp en sak. 223 00:17:59,069 --> 00:18:01,713 - Tack så mycket. God natt. - Okej. 224 00:18:03,741 --> 00:18:04,847 God natt. 225 00:18:15,252 --> 00:18:18,647 - Jag har haft en dålig dag. - Jag vet. Åt helvete med dem. 226 00:18:19,048 --> 00:18:20,566 Åt helvete med alla. 227 00:18:25,596 --> 00:18:28,115 Hörde du det? Jag tror att någon är utanför. 228 00:18:39,151 --> 00:18:42,212 - Det är ingen där. - Jag tyckte att jag hörde någon. 229 00:18:44,114 --> 00:18:45,299 Jag är en hemlighet. 230 00:18:46,033 --> 00:18:49,720 Bara på jobbet. Jag har nämnt dig för mina föräldrar. 231 00:18:51,413 --> 00:18:53,048 Jag gillar att vara en hemlighet. 232 00:18:53,957 --> 00:18:56,268 - Jaså? - Ha inga hemligheter för mig bara. 233 00:19:00,214 --> 00:19:05,277 Jag vill inte behöva förklara för någon. Får jag plats där inne? 234 00:19:35,332 --> 00:19:38,644 - Elizabeth, Don Lucas är här. - Va? 235 00:19:38,919 --> 00:19:41,355 Han är där nere. Han bara står där i en cowboyhatt. 236 00:19:41,839 --> 00:19:44,316 Vad menar du med att "han bara står där"? 237 00:19:44,341 --> 00:19:46,820 Uppehåll honom, lådan är i delar. Informera ingenjörerna. 238 00:19:46,844 --> 00:19:48,028 Okej. 239 00:19:56,687 --> 00:19:59,790 Hej, Don. Elizabeth Holmes. 240 00:20:01,483 --> 00:20:02,607 Ditt besök är oväntat. 241 00:20:03,443 --> 00:20:05,379 Jag ville inte missa min chans 242 00:20:05,445 --> 00:20:07,423 att påverka en industri värd sju miljarder dollar. 243 00:20:07,447 --> 00:20:09,466 Åh, hörde du det? Okej. 244 00:20:10,576 --> 00:20:14,137 Jag har en kvart. Var är prototypen? 245 00:20:14,163 --> 00:20:17,933 Perfekt. Välkommen till Theranos. 246 00:20:18,792 --> 00:20:21,937 Namnet är en kombination av terapi och diagnos och vi är... 247 00:20:22,004 --> 00:20:23,397 Visa mig bara teknologin. 248 00:20:24,548 --> 00:20:25,857 Okej. 249 00:20:32,514 --> 00:20:33,824 Kan du fixa det? 250 00:20:33,891 --> 00:20:34,951 - För jag... - Okej. 251 00:20:34,975 --> 00:20:36,285 Hur ska det fungera? 252 00:20:36,310 --> 00:20:38,412 - Vi tar bort den. - Vad pratar du om? 253 00:20:39,146 --> 00:20:44,918 Här inne bollar vi idéer och låter dem flöda. 254 00:20:46,695 --> 00:20:48,547 Jag har tio minuter kvar. 255 00:20:48,822 --> 00:20:50,173 Rakesh, kan du fixa tejp? 256 00:20:50,199 --> 00:20:51,926 - Jag fixar det. - Och hämta kassetterna. 257 00:20:51,950 --> 00:20:55,054 Kom igen. Fan! 258 00:20:55,078 --> 00:20:57,514 - Förlåt. - Fan. Det är blod. 259 00:20:57,581 --> 00:20:59,891 Herregud. Hallå, vet vi... 260 00:21:00,042 --> 00:21:04,230 Har det testats för hepatit, hiv? Säg något! 261 00:21:04,254 --> 00:21:07,399 Jag behöver en ny tröja. Prata inte med mig! 262 00:21:07,883 --> 00:21:10,777 Städa upp det här. Kom igen. 263 00:21:23,899 --> 00:21:25,375 Vill du följa med här? 264 00:21:30,405 --> 00:21:32,382 Det är en labyrint här inne. 265 00:21:34,201 --> 00:21:36,470 Herschel, ge mig din skjorta. 266 00:21:40,749 --> 00:21:44,394 Här är det. Här skapas magin. 267 00:21:48,131 --> 00:21:52,194 Om du följer med hit så ska jag visa dig... 268 00:21:55,472 --> 00:21:58,658 Jag kan visa dig RDX-metabolprofileraren. 269 00:22:00,310 --> 00:22:03,830 - RDX-meta-vadå? - RDX-metabolprofileraren. 270 00:22:05,065 --> 00:22:07,000 Ni kommer att behöva ett nytt namn. 271 00:22:08,652 --> 00:22:10,253 Starta den. Visa vad den gör. 272 00:22:14,992 --> 00:22:16,176 Vet du vad, Don? 273 00:22:17,953 --> 00:22:19,402 Vi är inte redo att visa den. 274 00:22:19,621 --> 00:22:22,725 Men jag kan ge dig mer information och... 275 00:22:22,749 --> 00:22:25,811 Jag går på min magkänsla gällande såna här saker. 276 00:22:28,964 --> 00:22:32,859 Tack för rundturen. 277 00:22:36,930 --> 00:22:38,073 Don. 278 00:22:40,434 --> 00:22:43,870 Blodprovsindustrin drivs av två företag: 279 00:22:43,979 --> 00:22:48,083 Quest och Labcorp. De är dinosaurier. 280 00:22:48,483 --> 00:22:52,170 Tekniken är uråldrig. Maskinerna de använder är ålderdomliga. 281 00:22:53,196 --> 00:22:55,382 De här mångmiljardföretagen förväntar sig 282 00:22:55,490 --> 00:22:59,511 att vi ska låta dem sticka oss med nålar och sen betala för deras dyra tester. 283 00:22:59,911 --> 00:23:02,722 Nej, det här är USA. Vi är cowboys. 284 00:23:03,040 --> 00:23:05,140 Vi borde ha kontroll över vår egen sjukvård. 285 00:23:05,876 --> 00:23:08,478 Du var med i armén, tack för din tjänst. 286 00:23:08,503 --> 00:23:13,233 Kan du tänka dig en portabel blodprovsanordning på slagfältet? 287 00:23:14,092 --> 00:23:16,146 Tänk dig alla liv som skulle kunna räddas. 288 00:23:18,055 --> 00:23:21,324 Om du bara ville tjäna pengar, 289 00:23:21,350 --> 00:23:23,637 skulle du vara på Wall Street, inte i Palo Alto. 290 00:23:23,894 --> 00:23:27,874 När Larry Ellison kom till dig med sin vision för hur Oracle 291 00:23:27,898 --> 00:23:30,667 kunde organisera data sa du inte att han var galen. 292 00:23:30,734 --> 00:23:32,419 Du sa: "Hur mycket behöver du?" 293 00:23:35,155 --> 00:23:38,049 Om du tror på oss, kommer alla andra också att göra det. 294 00:23:42,496 --> 00:23:44,347 Ställ in morgondagens planer. 295 00:23:44,373 --> 00:23:46,016 Du ska få träffa Larry Ellison. 296 00:24:09,815 --> 00:24:11,291 När tänker du flytta in? 297 00:24:12,150 --> 00:24:14,503 - Det beror på. - På vad? 298 00:24:15,779 --> 00:24:17,839 På hur det går med mina föräldrar idag. 299 00:24:18,573 --> 00:24:20,675 Jag är alla föräldrars dröm. 300 00:24:21,660 --> 00:24:22,784 Är det ditt nya svärd? 301 00:24:23,328 --> 00:24:28,058 Katana. Kolla på det. Det är antikt. 302 00:24:29,418 --> 00:24:32,479 Fråga Larry Ellison om katanor, han älskar Japan. 303 00:24:34,756 --> 00:24:36,019 Hur är det med siffrorna? 304 00:24:37,551 --> 00:24:41,614 De flesta blodprover är för dyra och vi erbjuder ett lågprisalternativ 305 00:24:41,638 --> 00:24:44,282 med möjligheten att expandera. 306 00:24:44,433 --> 00:24:46,034 Prata inte om att rädda världen. 307 00:24:46,101 --> 00:24:48,062 Jag ska inte prata om att rädda världen. 308 00:24:48,353 --> 00:24:52,165 Prata inte med din fåniga röst. Säg inte "grymt". 309 00:24:54,192 --> 00:24:55,335 Du är vacker. 310 00:24:59,239 --> 00:25:00,874 Men du vill inte vara för vacker. 311 00:25:01,992 --> 00:25:03,635 Då tar de dig inte på allvar. 312 00:25:05,162 --> 00:25:06,471 Vi ses på restaurangen. 313 00:25:08,206 --> 00:25:13,019 Hej. Vi har nyss landat. Här kommer pappa, han vill prata med dig. 314 00:25:13,211 --> 00:25:15,272 - Elizabeth. - Hur gick resan? 315 00:25:16,006 --> 00:25:18,733 Bra. När ska du träffa Larry Ellison? 316 00:25:18,800 --> 00:25:20,026 Vet du vad du ska säga? 317 00:25:20,469 --> 00:25:22,112 Nu, och ja. 318 00:25:22,971 --> 00:25:25,574 Fråga om hon möter oss på restaurangen. 319 00:25:25,640 --> 00:25:27,493 Jag vill inte träffa pojkvännen utan henne. 320 00:25:27,517 --> 00:25:29,943 Om han kommer dit först, hur vet vi att det är han? 321 00:25:30,103 --> 00:25:32,872 Han är i 30-årsåldern och från Pakistan. 322 00:25:34,149 --> 00:25:35,255 Är pappa okej? 323 00:25:35,317 --> 00:25:39,255 Jag ville boka om, men läkaren sa att han kunde resa. 324 00:25:39,279 --> 00:25:42,716 Jag gjorde en öppenvårdsoperation för flera veckor sedan. Jag mår bra. 325 00:25:42,782 --> 00:25:45,261 Det tar en timme som mest, okej? Hejdå. 326 00:25:45,285 --> 00:25:46,469 - Hejdå. - Elizabeth! 327 00:25:49,331 --> 00:25:50,473 Jag är Larry. 328 00:25:50,832 --> 00:25:56,062 Hej Larry. Jag är grundare och vd för Theranos. 329 00:25:56,213 --> 00:25:58,593 Var det ingen som berättade att vi skulle åka båt? 330 00:26:00,800 --> 00:26:01,985 Jag hjälper dig upp. 331 00:26:04,554 --> 00:26:05,864 Gå försiktigt. 332 00:26:07,140 --> 00:26:14,122 Hej, Sunny. Jag är på hans båt. Jag vet inte hur länge jag blir kvar. 333 00:26:15,065 --> 00:26:16,541 Hör du mig? 334 00:26:17,609 --> 00:26:18,715 - Sunny? - Elizabeth! 335 00:26:21,863 --> 00:26:23,173 Vad tycker du? 336 00:26:24,115 --> 00:26:28,720 Den är grym. Ärligt talat, kan jag inte så mycket om båtar. 337 00:26:28,954 --> 00:26:31,845 Jag visste inte ett skit om båtar, jag började bara köpa dem. 338 00:26:32,290 --> 00:26:36,019 Nu tävlar jag i America's Cup. Jag ville bli ledare inom teknik. 339 00:26:36,336 --> 00:26:38,271 Så jag blev en ledare. Är du en ledare? 340 00:26:39,839 --> 00:26:41,441 Jag tror det, ja. 341 00:26:41,675 --> 00:26:44,028 Vill du ha man och barn? Det kommer att sinka dig. 342 00:26:44,052 --> 00:26:45,612 Du har fru och barn. 343 00:26:46,179 --> 00:26:47,822 Allvarligt? Kom igen. 344 00:26:50,809 --> 00:26:52,327 Har du hört talas om Satori? 345 00:26:52,519 --> 00:26:55,372 Akta dig. Larry älskar att prata om japanska saker. 346 00:26:55,522 --> 00:26:58,583 Jag har den största te-trädgården i Nordamerika. 347 00:26:58,984 --> 00:27:02,629 Jag tog hit byggnaderna från Japan och la till runt 500 träd men... 348 00:27:03,071 --> 00:27:07,717 Men Satori är buddhistisk upplysning. 349 00:27:08,535 --> 00:27:09,719 Det är den stunden 350 00:27:09,744 --> 00:27:12,430 då man kan se in i sig själv och veta vem man är. 351 00:27:13,540 --> 00:27:14,808 Har du upplevt Satori? 352 00:27:16,001 --> 00:27:17,310 Jag tror inte det. 353 00:27:19,170 --> 00:27:20,605 Vill du se något häftigt? 354 00:27:30,557 --> 00:27:33,243 Här känns det verkligen som att man är på en båt. 355 00:27:34,644 --> 00:27:36,414 Jag vill verkligen prata med dig 356 00:27:36,438 --> 00:27:39,416 om blodprovsindustrin som omsätter sju miljarder dollar. 357 00:27:39,441 --> 00:27:42,752 Don berättade om det men låt mig fråga dig igen. 358 00:27:43,028 --> 00:27:47,882 Är du en ledare? För om du vill ha det här måste du satsa. 359 00:27:48,241 --> 00:27:51,428 Du måste vara aggressiv, sparka folk... Har du... 360 00:27:51,536 --> 00:27:53,847 - Har du sparkat någon än? - Inte än. 361 00:27:54,164 --> 00:27:57,726 Du måste kämpa. Det är vad som krävs av en vd. 362 00:27:57,751 --> 00:28:00,229 Det är vad som krävs för att driva ett mångmiljardföretag. 363 00:28:00,253 --> 00:28:02,814 - Är det vad du verkligen vill? - Ja. 364 00:28:02,922 --> 00:28:06,359 Bra! Sluta tramsa runt. Vad är du beredd att göra? 365 00:28:06,676 --> 00:28:09,487 Vi jobbar på en prototyp. Vi hoppas på ett möte med... 366 00:28:09,512 --> 00:28:13,199 - Med ett läkemedelsföretag som Novartis. - Och? Vad stoppar dig? 367 00:28:13,433 --> 00:28:15,994 Jag har svårt att få dem att prata med mig. 368 00:28:16,061 --> 00:28:19,247 Då måste du jobba. Minns du Oracles första kontrakt? 369 00:28:19,397 --> 00:28:21,541 Ja. Mjukvaran var inte färdig. 370 00:28:22,317 --> 00:28:26,796 Vet du vad jag sa? Jag sa ingenting. 371 00:28:27,030 --> 00:28:29,340 - Ingenting. - SDJP. 372 00:28:29,407 --> 00:28:34,888 - "Skaffa de jävla pengarna." - Ja, skaffar du de jävla pengarna? 373 00:28:36,331 --> 00:28:40,727 - Jag skaffar de jävla pengarna. Ja! - Visa mig! 374 00:28:41,002 --> 00:28:45,398 Jag skaffar de jävla pengarna! 375 00:28:45,548 --> 00:28:46,692 - Ja! - Jag skaffar dem! 376 00:28:46,716 --> 00:28:49,737 - Skaffa de jävla pengarna! - SDJP! Jag skaffar de jävla pengarna! 377 00:28:49,761 --> 00:28:52,614 - Ja! Skaffa dem! - Skaffa de jävla pengarna! 378 00:28:52,681 --> 00:28:53,907 SDJP! 379 00:28:54,057 --> 00:28:55,117 - Skaffa dem! - Ja! 380 00:28:55,141 --> 00:28:57,285 - Skaffa de jävla pengarna! - Ja! 381 00:28:57,727 --> 00:28:59,997 - Jag skaffar de jävla pengarna! - Ja! Skaffa pengarna! 382 00:29:00,021 --> 00:29:01,610 - Skaffa de jävla pengarna! - Ja! 383 00:29:04,567 --> 00:29:05,784 Du behövde väl inte den? 384 00:29:07,278 --> 00:29:11,716 Om jag fixar ett möte med Novartis och du kan visa prototypen... 385 00:29:13,243 --> 00:29:15,553 - Då är jag med. - Är du med? 386 00:29:16,121 --> 00:29:19,599 Då har du Don Lucas och mig. Vill du ha något att dricka? 387 00:29:19,624 --> 00:29:21,518 Champagne? Öl? Grönt te? 388 00:29:25,922 --> 00:29:29,484 Oj, min mamma har ringt tre gånger. Får jag ta det? 389 00:29:29,551 --> 00:29:30,735 Menar du allvar? 390 00:29:32,011 --> 00:29:33,655 - Elizabeth? - Mamma? 391 00:29:33,680 --> 00:29:34,906 Vi är på sjukhuset. 392 00:29:41,062 --> 00:29:42,622 - Hej! - Du är här. 393 00:29:43,565 --> 00:29:47,877 Allt är lugnt. Han kollapsade på restaurangen. 394 00:29:48,027 --> 00:29:50,463 Det var bara en komplikation från operationen. 395 00:29:50,697 --> 00:29:53,925 Han kom till triage och ingen hjälpte oss. Men sen... 396 00:29:54,868 --> 00:29:58,555 Sunny tog hand om allt. Han ringde sjukhuset. 397 00:29:58,663 --> 00:30:03,560 Och de la oss här, i vip-rummet. 398 00:30:04,794 --> 00:30:07,856 - Han tog hand om allting. - Kom igen, det var inget. 399 00:30:09,591 --> 00:30:11,234 Jag ska fixa snacks. 400 00:30:12,260 --> 00:30:14,779 Jag skulle inte låta något hända honom. 401 00:30:16,431 --> 00:30:18,324 - Tack. - Elizabeth? 402 00:30:20,185 --> 00:30:23,746 Hej, pappa. Förlåt att jag inte var här. 403 00:30:25,857 --> 00:30:27,333 Varför lämnade du båten? 404 00:30:29,527 --> 00:30:33,756 Vad menar du? Jag ville träffa dig och vara här. 405 00:30:33,823 --> 00:30:36,509 Du borde inte ha lämnat båten. Du borde inte vara här. 406 00:30:36,993 --> 00:30:38,136 Du måste jobba. 407 00:30:38,912 --> 00:30:41,973 Jag ville bara försäkra mig om att du var okej. 408 00:30:43,333 --> 00:30:47,520 Hör du mig? Det är hela din skolavgift. 409 00:30:49,631 --> 00:30:51,149 Åk tillbaka till jobbet. 410 00:30:54,511 --> 00:30:55,653 Åk. 411 00:31:11,402 --> 00:31:13,338 Åk. Jag tar hand om det här. 412 00:31:26,501 --> 00:31:33,775 Ja må han leva 413 00:31:34,300 --> 00:31:37,863 -Ett fyrfaldigt leve för Edmond - Ett fyrfaldigt leve för mesen 414 00:31:37,887 --> 00:31:39,739 Okej... 415 00:31:39,806 --> 00:31:42,533 Han leve hipp, hipp Hurra, hurra, hurra, hurra! 416 00:31:42,559 --> 00:31:43,993 Varför jobbar ni inte? 417 00:31:49,107 --> 00:31:51,751 - Får jag tala med dig Edmond? - Ja. 418 00:31:55,363 --> 00:31:56,714 Du får blåsa ut dem. 419 00:32:09,669 --> 00:32:10,775 Vad händer? 420 00:32:12,505 --> 00:32:14,148 Kan prototypen testa för sepsis? 421 00:32:14,549 --> 00:32:16,734 Nej, det är rätt långt kvar. 422 00:32:17,677 --> 00:32:20,029 Varför jobbar inte alla? 423 00:32:20,054 --> 00:32:24,409 Vi tog bara en paus. Vi jobbar vanligtvis... 424 00:32:24,475 --> 00:32:25,744 - Vi jobbar 12... - Vad är det? 425 00:32:25,768 --> 00:32:27,078 BAKUGN 426 00:32:27,770 --> 00:32:29,874 Det är min dotters. 427 00:32:29,898 --> 00:32:34,043 Den har gått sönder så jag meckade med den på lunchen. 428 00:32:34,402 --> 00:32:38,506 Leker din dotter med den? Vad gör hon med den? 429 00:32:39,157 --> 00:32:40,508 Hon bakar. 430 00:32:41,659 --> 00:32:43,573 Varför använder hon inte en riktig ugn? 431 00:32:46,039 --> 00:32:48,516 För att riktiga ugnar är farliga för barn. 432 00:32:51,586 --> 00:32:54,147 Larry Ellison ska fixa ett möte med Novartis. 433 00:32:55,048 --> 00:32:58,067 Ditt team måste jobba 24 timmar om dagen. 434 00:32:58,092 --> 00:33:00,362 Arbetet slutar inte innan vi har ett lyckat test. 435 00:33:00,386 --> 00:33:03,908 Vill du att jag ska be folk jobba 24 timmar om dagen? 436 00:33:03,932 --> 00:33:07,702 De har familjer, de har liv. De kommer att bli utbrända och sluta. 437 00:33:07,727 --> 00:33:10,913 Folk går att ersätta och om ni inte klarar det, 438 00:33:10,939 --> 00:33:12,790 kommer jag att börja sparka folk. 439 00:33:15,193 --> 00:33:16,711 Ta bort den härifrån. 440 00:33:18,363 --> 00:33:19,630 Okej. 441 00:33:26,579 --> 00:33:29,974 VAD SKULLE DU FÖRSÖKA GÖRA OM DU VISSTE ATT DU INTE FICK MISSLYCKAS? 442 00:33:32,085 --> 00:33:33,227 Miriam. 443 00:33:35,380 --> 00:33:37,106 Jag vet, det ser konstigt ut. 444 00:33:37,131 --> 00:33:40,720 - Det var för många ord. Jag frågade... - Det är Edmond Kus födelsedag idag. 445 00:33:41,427 --> 00:33:47,575 Vi borde ge honom någonting... En present, något fint. 446 00:33:47,642 --> 00:33:48,748 Okej. 447 00:33:48,977 --> 00:33:53,664 Jag vet inte vad folk gillar. Han har en dotter. 448 00:33:54,816 --> 00:33:56,626 Okej. Inga problem. 449 00:34:14,919 --> 00:34:16,771 Det var mitt eget mästerverk. 450 00:34:18,506 --> 00:34:20,483 Du är så blek just nu. 451 00:34:20,800 --> 00:34:23,820 Du är grå. Du är "ask-iat". 452 00:34:25,263 --> 00:34:28,241 Du ser ut som en sockrad munk. Se dig i spegeln. 453 00:34:29,851 --> 00:34:31,160 Du kan åka hem, Rakesh. 454 00:34:31,185 --> 00:34:35,164 Jag åker inte hem innan vi listar ut varför blodet koagulerar. 455 00:34:39,193 --> 00:34:40,410 Okej, vi testar det här. 456 00:34:41,446 --> 00:34:42,756 Jag har lagt in ny kodning. 457 00:34:42,780 --> 00:34:45,466 Det kommer inte funka men då vet vi hur vi ligger till. 458 00:34:46,242 --> 00:34:47,348 Okej. 459 00:35:07,805 --> 00:35:10,199 Vänta ett tag. Du... 460 00:35:10,558 --> 00:35:12,411 Jag har ett resultat. Testet gav resultat. 461 00:35:12,435 --> 00:35:13,541 Va? 462 00:35:13,686 --> 00:35:17,999 Jag har inte sepsis. Jävlar. Jag har inte sepsis. Det funkar. 463 00:35:18,274 --> 00:35:21,711 Så länge rumstemperaturen är mellan 20 och 25 grader. 464 00:35:21,819 --> 00:35:23,005 Jag måste fan krama dig. 465 00:35:23,029 --> 00:35:26,591 - Okej. Nej. - Ja! 466 00:35:26,616 --> 00:35:29,927 Ja! Jag ska åka på en affärsresa. 467 00:35:31,329 --> 00:35:33,890 Allvarligt, det här är stort. 468 00:35:33,998 --> 00:35:36,767 Det här är Google, det är Yahoo... Nej, det här är bättre. 469 00:35:36,793 --> 00:35:40,898 - Det här kommer att hjälpa människor. - Jag önskar att vi hann göra fler tester. 470 00:35:40,922 --> 00:35:44,860 Kan du släppa loss? Jag älskar dig! Säg det tillbaka! 471 00:35:44,884 --> 00:35:48,112 - Jag älskar dig, Rakesh. - Jag älskar dig också! Herregud! 472 00:35:48,137 --> 00:35:49,198 Okej. 473 00:35:49,222 --> 00:35:50,449 - Jag... - Vi väcker dem. 474 00:35:50,473 --> 00:35:51,579 - Okej. - Okej. 475 00:35:55,436 --> 00:35:57,747 - Gissa vad. - Vad? 476 00:35:58,022 --> 00:36:00,209 Vi har sepsis. 477 00:36:00,233 --> 00:36:02,294 - Ja, vi har sepsis. - Vi hade... 478 00:36:02,318 --> 00:36:04,046 - Vi hade det inte förut. - Nu har vi det. 479 00:36:04,070 --> 00:36:07,548 Har vi sepsis? Vi har sepsis! 480 00:36:08,324 --> 00:36:09,926 Vi har sepsis! 481 00:36:10,201 --> 00:36:16,098 Vi har sepsis! 482 00:36:19,293 --> 00:36:23,397 HOTELL 483 00:36:26,300 --> 00:36:30,404 BASEL SCHWEIZ 484 00:37:01,252 --> 00:37:04,355 LYCKA TILL HOS NOVARTIS IMORGON DON LUCAS 485 00:37:10,720 --> 00:37:13,489 Hej. Förlåt, vi har ett problem. 486 00:37:16,392 --> 00:37:17,702 SKICKAR DATA... 487 00:37:22,732 --> 00:37:24,041 RESULTAT: FEL 488 00:37:25,526 --> 00:37:26,789 Har det varit konsekvent? 489 00:37:27,778 --> 00:37:28,884 Varje gång. 490 00:37:31,824 --> 00:37:34,218 Tjejer, vänta på oss. 491 00:37:40,791 --> 00:37:42,394 - Bara en sekund. - Edmond. Kom igen. 492 00:37:42,418 --> 00:37:44,021 En sekund. 493 00:37:44,045 --> 00:37:45,563 Tjejer, gå inte för långt. 494 00:37:47,757 --> 00:37:49,067 - Japp. - Vi får ett felmeddelande. 495 00:37:49,091 --> 00:37:51,236 - Din prototyp fungerar inte. - Vi behöver din hjälp. 496 00:37:51,260 --> 00:37:54,322 Jag vet inte varför, nåt måste ha hänt på flyget. 497 00:37:54,388 --> 00:37:56,116 Jag har lovat en fungerande prototyp. 498 00:37:56,140 --> 00:37:58,284 - Du måste hjälpa oss. - Jag kommer strax. 499 00:37:58,434 --> 00:38:00,411 Vi har bara säljteamet här. 500 00:38:00,519 --> 00:38:03,707 - Vi måste kalibrera om den. - Fan. 501 00:38:03,731 --> 00:38:05,499 Vi behöver någons blod. Du. 502 00:38:09,570 --> 00:38:11,005 Är kassettvagnen stängd? 503 00:38:11,030 --> 00:38:13,466 - Ja. - Snurrar huvudfläkten? 504 00:38:13,699 --> 00:38:15,176 Den visar bara "fel". 505 00:38:15,826 --> 00:38:18,346 Det kan vara en ljusläcka. Släck alla lampor. 506 00:38:19,997 --> 00:38:22,892 Kom igen! 507 00:38:23,834 --> 00:38:25,686 - Fel. - Gör det igen, Tommy. 508 00:38:25,920 --> 00:38:29,462 - Jag har ingen känsel i fingrarna. - Jag bryr mig inte! Okej, jag gör det. 509 00:38:31,717 --> 00:38:33,611 Ett till. Kör ett till. 510 00:38:36,138 --> 00:38:39,241 - Ett till. Fel! - Jävla skit! 511 00:38:39,350 --> 00:38:41,786 Ett till. 512 00:38:45,064 --> 00:38:46,124 Fan också! 513 00:38:46,148 --> 00:38:48,292 Hitta ljusläckan. Täck för fönstret. 514 00:38:48,317 --> 00:38:50,169 Nej, vänta ett tag. 515 00:38:50,194 --> 00:38:51,962 Ring rumsservice, jag har en idé. 516 00:38:52,029 --> 00:38:54,362 - Varför ska vi ringa rumsservice? - Lita på mig. 517 00:38:55,283 --> 00:38:57,635 Inget ljus. Jag sätter in kortet. 518 00:38:59,996 --> 00:39:01,932 Smula inte på lådan. Vad gör du? 519 00:39:01,956 --> 00:39:04,101 Du måste tvätta händerna efter du ätit... 520 00:39:04,125 --> 00:39:05,768 Fan! 521 00:39:05,876 --> 00:39:08,062 Okej, det kanske beror på temperaturen. 522 00:39:08,212 --> 00:39:10,981 Ett av termoelementen kanske skadades på flyget. 523 00:39:19,140 --> 00:39:20,991 Nej, det är för kallt nu. 524 00:39:21,017 --> 00:39:22,703 Kom ihåg att det är vinter i Schweiz. 525 00:39:22,727 --> 00:39:25,665 - Ni är praktiskt taget på kontoret. - Vad vill du att vi gör? 526 00:39:26,480 --> 00:39:28,666 Vad händer? Jag ser inget. 527 00:39:31,861 --> 00:39:35,589 Kroppsvärme. Oroa dig inte, jag ska inte klä av mig. 528 00:39:36,741 --> 00:39:37,925 Kortet är inne. 529 00:39:37,950 --> 00:39:41,470 Var är Rakesh? Vad gör han? 530 00:39:41,579 --> 00:39:43,013 Krama inte åt den för hårt. 531 00:39:43,164 --> 00:39:45,451 - Inget felmeddelande. - Den klarar inte av det. 532 00:39:45,624 --> 00:39:48,436 - Inget felmeddelande. - Hör ni mig? 533 00:39:48,502 --> 00:39:50,229 Hör ni mig? Kollar ni på... 534 00:39:50,254 --> 00:39:53,232 - Herregud. - Fan. Kortet är inte inne. 535 00:39:53,466 --> 00:39:56,110 Vänta. Okej, nu är det inne. 536 00:39:59,180 --> 00:40:01,491 RESULTAT: FEL 537 00:40:01,515 --> 00:40:02,658 Nej. 538 00:40:07,396 --> 00:40:08,502 Nej. 539 00:40:10,983 --> 00:40:13,252 Okej, plocka isär den. 540 00:40:18,824 --> 00:40:20,551 Du ska mjuka upp öppningen. 541 00:40:20,618 --> 00:40:23,721 - Jag vet. - Jag har inget blod kvar i fingrarna. 542 00:40:24,080 --> 00:40:25,186 Pappa? 543 00:40:25,456 --> 00:40:30,144 Hej, gumman! Herregud. 544 00:40:30,586 --> 00:40:35,649 Hade ni kul? Vad har du i ansiktet? Är du en giraff? 545 00:40:37,468 --> 00:40:38,861 Okej, dags för ett bad. 546 00:40:38,928 --> 00:40:40,362 Okej. Jag kommer sen. 547 00:40:40,429 --> 00:40:41,782 - Okej, älskling. - Kom igen. 548 00:40:41,806 --> 00:40:43,741 Okej. 549 00:40:46,018 --> 00:40:50,122 Förlåt, hörni. Jag... Det brinner! 550 00:40:50,356 --> 00:40:54,001 Fan! 551 00:41:02,660 --> 00:41:03,766 Vad... 552 00:41:04,995 --> 00:41:08,849 Varför hände det här? 553 00:41:09,250 --> 00:41:13,729 Jag förklarade att den inte var pålitlig. 554 00:41:13,921 --> 00:41:17,733 Jag vet inte, kanske... 555 00:41:20,970 --> 00:41:26,075 Du kanske borde sova, du ser utmattad ut. 556 00:41:34,483 --> 00:41:41,006 Ja, jag ska sova. Tack för hjälpen, Edmond. 557 00:41:41,115 --> 00:41:42,341 Ingen orsak. 558 00:41:43,409 --> 00:41:46,929 Okej. Tack, jag tror att vi är klara. 559 00:41:53,043 --> 00:41:55,187 Bra jobbat. Tack. 560 00:41:55,629 --> 00:41:57,273 Försök att sova lite, okej? 561 00:41:58,966 --> 00:42:01,569 - Rakesh? - Tack. Ja? 562 00:42:03,262 --> 00:42:04,446 Du... 563 00:42:06,015 --> 00:42:08,367 ...vad ska vi visa på demon? 564 00:42:09,268 --> 00:42:10,828 Jag trodde vi skulle lägga oss. 565 00:42:13,147 --> 00:42:15,124 Ja, men vad ska vi visa på demon? 566 00:42:15,357 --> 00:42:20,297 Jag förstår inte. Vi får säga att vi inte har en fungerande prototyp. 567 00:42:20,321 --> 00:42:22,256 Den fungerade förut. 568 00:42:23,324 --> 00:42:24,842 Alla såg det. 569 00:42:27,244 --> 00:42:29,158 Vi har fortfarande resultatet sparat... 570 00:42:31,081 --> 00:42:32,484 ...från när den fungerade... 571 00:42:33,542 --> 00:42:34,685 ...eller hur? 572 00:42:40,799 --> 00:42:42,401 Bara en droppe blod... 573 00:42:47,389 --> 00:42:50,826 ...stoppas i våra kassetter. 574 00:43:03,948 --> 00:43:05,351 Och vi kan förändra världen. 575 00:43:17,127 --> 00:43:19,104 De började för 20 minuter sedan. 576 00:43:20,422 --> 00:43:21,857 Har du hört något? 577 00:43:23,008 --> 00:43:24,151 Inte än. 578 00:43:26,262 --> 00:43:29,281 Det är här vi ska bolla idéer. 579 00:43:30,140 --> 00:43:33,702 Det var min idé och jag har aldrig varit här inne. 580 00:43:40,359 --> 00:43:42,127 Det är konstigt... 581 00:43:43,279 --> 00:43:47,174 Elizabeth skrev att hon var en av uppfinnarna 582 00:43:48,075 --> 00:43:51,595 på våra patentansökningar. 583 00:43:52,705 --> 00:43:56,141 - Jobbade hon på uppfinningarna? - Inte på något vetenskapligt sätt. 584 00:44:00,629 --> 00:44:01,735 Herschel. 585 00:44:03,424 --> 00:44:04,530 Hej, killar. 586 00:44:05,467 --> 00:44:07,027 Vad gör du här så sent? 587 00:44:23,652 --> 00:44:26,715 Ni får ursäkta oss, det brukar inte ta sån tid 588 00:44:26,739 --> 00:44:31,218 att sända ett testresultat från en droppe blod över hela världen. 589 00:44:39,543 --> 00:44:42,980 RESULTAT: TEST GENOMFÖRT 590 00:44:52,806 --> 00:44:56,910 Jag har inte gått ut med detta än, men vår andra runda 591 00:44:56,935 --> 00:44:59,913 drog in 165 miljoner dollar. 592 00:45:09,782 --> 00:45:13,385 Skål för Don Lucas och Larry Ellison! 593 00:45:16,163 --> 00:45:18,932 Nu festar vi! 594 00:45:34,181 --> 00:45:35,449 Är du okej? 595 00:45:35,724 --> 00:45:40,120 Jag skaffade pengarna. Jag skaffade de jävla pengarna. 596 00:46:14,430 --> 00:46:17,282 - Vad gör du här? - Herre... 597 00:46:20,227 --> 00:46:21,333 Ringde du honom? 598 00:46:22,271 --> 00:46:24,791 Jag tänkte att du behövde skjuts hem. Jag kollade i din telefon. 599 00:46:24,815 --> 00:46:27,376 Jag hittade hans nummer. Jag ber om ursäkt om... 600 00:46:27,401 --> 00:46:28,585 Vi går ut ett tag. 601 00:46:36,076 --> 00:46:37,182 Du får sparken. 602 00:46:56,555 --> 00:46:57,661 Vad hände? 603 00:46:59,391 --> 00:47:00,826 Det är en julfest. 604 00:47:02,019 --> 00:47:06,039 Du är deras chef, de ser upp till dig. Du är bättre än så här. 605 00:47:06,982 --> 00:47:09,376 Jag tror inte att jag är det... 606 00:47:16,408 --> 00:47:17,551 Vi fejkade demon. 607 00:47:21,163 --> 00:47:22,389 I Schweiz. 608 00:47:25,584 --> 00:47:28,020 RESULTAT = LADDA RESULTAT 609 00:47:31,507 --> 00:47:35,235 Apparaten fungerade inte och vi kunde inte laga den. 610 00:47:36,678 --> 00:47:42,367 Jag bad någon skicka falska testresultat 611 00:47:43,477 --> 00:47:46,830 från testet som vi gjorde innan. 612 00:47:54,279 --> 00:47:58,133 - Vi måste prata. - Inte nu, hördu. 613 00:47:59,743 --> 00:48:01,637 Jag vet vad ni gjorde på Novartis. 614 00:48:01,745 --> 00:48:05,974 Okej, lugna ner dig. Varför andas du så häftigt? Slappna av. 615 00:48:07,125 --> 00:48:11,980 Den kommer att fungera. Den gjorde inte det just den dagen. 616 00:48:13,006 --> 00:48:14,399 Vad skulle jag göra? 617 00:48:15,050 --> 00:48:19,613 När vi får lådan att fungera, kommer vi inte ens att komma ihåg det här. 618 00:48:20,138 --> 00:48:23,451 Vi kommer att vara genier och du kan berätta det här 619 00:48:23,475 --> 00:48:25,994 på en konferens iklädd flip-flops. 620 00:48:28,564 --> 00:48:29,998 Det är så här det fungerar. 621 00:48:31,984 --> 00:48:33,835 Dansa lite, Edmond. 622 00:48:39,950 --> 00:48:41,399 Berätta inte för någon annan. 623 00:48:43,745 --> 00:48:44,888 Nej, bara för dig. 624 00:48:47,040 --> 00:48:48,308 Bra. 625 00:48:49,293 --> 00:48:50,560 Okej. 626 00:48:52,713 --> 00:48:55,774 Jag känner inte saker som andra människor. 627 00:48:58,427 --> 00:48:59,533 Jag vet. 628 00:49:01,722 --> 00:49:02,948 Men jag älskar dig. 629 00:49:04,766 --> 00:49:05,951 Jag vet. 630 00:49:11,857 --> 00:49:17,337 Alla jobbade upp mot 24 timmar om dagen, sju dagar i veckan. 631 00:49:18,405 --> 00:49:22,718 Vi försökte göra något bra. 632 00:49:46,600 --> 00:49:48,285 Jag skulle ha tagit examen i år. 633 00:49:51,605 --> 00:49:53,331 Nu är du en miljonär. 634 00:50:03,992 --> 00:50:05,719 Ja! Åt helvete med alla! 635 00:50:08,789 --> 00:50:11,558 Jag ska förändra världen! 636 00:51:11,309 --> 00:51:13,370 Undertexter: Tolda Bloom Liivlaid