1 00:00:01,600 --> 00:00:03,020 ما در حال شروع ضبط 2 00:00:03,020 --> 00:00:06,150 .رسانه‌ی شماره یک، صدای یک هستیم 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,900 .این شهادت الیزابت هولمز هست 4 00:00:08,900 --> 00:00:11,690 ،که در سان‌فرانسیسکو، کالیفرنیا 5 00:00:11,690 --> 00:00:15,820 ،ساعت 9 صبح. در 11 جولای 2017 .درحال ضبط است 6 00:00:15,820 --> 00:00:18,030 .خانم هولمز، لطفا دست راستتون رو بالا ببرین 7 00:00:19,450 --> 00:00:20,830 ،قسم میخورین که هیچ‌چیز جز حقیقت نگین 8 00:00:20,830 --> 00:00:22,160 و تنها و تنها حقیقت رو بگین؟ 9 00:00:22,580 --> 00:00:23,710 .قسم میخورم - 10 00:00:23,710 --> 00:00:26,380 .این یک تحقیق بر روی شرکت ترانوس هست 11 00:00:26,380 --> 00:00:28,420 که مشخص شود که آیا نقضی در 12 00:00:28,420 --> 00:00:30,800 .در مناظر مختلف قوانین امنیتی فدرال صورت گرفته 13 00:00:30,800 --> 00:00:34,130 آیا دلیلی وجود داره که بخاطرش نتونین حقیقت کامل و شهادت صادقانه بدین امروز؟ 14 00:00:34,130 --> 00:00:37,970 ♪ 15 00:00:37,970 --> 00:00:39,720 میتونین اسم شرکت رو بگین؟ 16 00:00:39,720 --> 00:00:40,890 .ترانوس - 17 00:00:40,890 --> 00:00:42,560 .فکر میکردم تارانوس هست 18 00:00:42,560 --> 00:00:46,350 نه. ترانوسه. ترکیبیه از دو کلمه‌ی "تراپی" و ".دیاگنوسیس" (تراپی: درمان - دیاگنوسیس: تشخیص بیماری) 19 00:00:46,900 --> 00:00:48,650 خب چرا نگفتین ترانوسیس؟ - 20 00:00:49,980 --> 00:00:52,030 .چون اسمش ترانوسه - 21 00:00:52,940 --> 00:00:55,030 درواقع، میشه اون بخش مربوط به اسم رو کات کنین؟ 22 00:00:56,240 --> 00:00:59,870 .خب، در حال حاضر 500 کارمند داریم 23 00:00:59,870 --> 00:01:02,250 .و ارزش شرکتمون به 9 میلیارد دلار میرسه 24 00:01:02,250 --> 00:01:03,080 .واو 25 00:01:03,080 --> 00:01:06,920 ما 200 تست خونی که معمولا - .ازشون استفاده میشن رو داریم 26 00:01:06,920 --> 00:01:08,170 ...و بهترین بخش اینه که 27 00:01:08,170 --> 00:01:10,170 ".ما واسه هیچکدومشون از سرنگ استفاده نمیکنیم" 28 00:01:10,800 --> 00:01:13,170 ،بعدش در ادامه‌ی حرفتون میگین که ما میتونیم بر روی فقط یک قطره خون" 29 00:01:13,170 --> 00:01:14,840 ".هفتاد تست انجام بدیم 30 00:01:15,630 --> 00:01:17,640 آیا این ادعاها رو به عنوان حقیقت اعلام میکنین؟ 31 00:01:18,090 --> 00:01:20,180 .خب، یه‌سری سوال سریع 32 00:01:20,180 --> 00:01:21,510 ".بهشون میگیم، "یک دقیقه برای خالق 33 00:01:22,180 --> 00:01:27,020 خب، شما جوان‌ترین بانوی آمریکایی .مستقل میلیاردر هستین 34 00:01:28,400 --> 00:01:30,480 .خیلی عالیه 35 00:01:31,570 --> 00:01:32,650 .بله - 36 00:01:34,030 --> 00:01:35,570 ،اگه شخصیتت همون‌چیزی باشه که میخوری 37 00:01:35,570 --> 00:01:36,780 شخصیتت چیه؟ 38 00:01:38,360 --> 00:01:39,490 .شربت گیاهی - 39 00:01:40,530 --> 00:01:41,740 .جای مورد علاقه‌‍تون برای دیدن 40 00:01:43,040 --> 00:01:44,250 .آم، دفترم - 41 00:01:46,040 --> 00:01:47,920 بهترین کلمه برای توصیفتون؟ 42 00:01:50,790 --> 00:01:53,340 ...آم - 43 00:01:54,380 --> 00:01:55,800 .ماموریت‌گرا 44 00:02:00,050 --> 00:02:03,220 هوستون 1995 46 00:02:08,060 --> 00:02:09,600 .مجبور نیستی تمومش کنی 47 00:02:09,600 --> 00:02:11,480 .اگه میخوای وایسی میتونی وایسی 48 00:02:12,070 --> 00:02:13,190 .هی، هی، هی، هی 49 00:02:13,190 --> 00:02:15,610 از خط رد نشین تا وقتی که آخرین دونده کارش تموم نشده، باشه؟ 51 00:02:22,200 --> 00:02:23,580 چرا هنوز داره میدوئه؟ - 52 00:02:23,580 --> 00:02:25,500 !بدو الیزابت، کارت عالیه - 53 00:02:26,450 --> 00:02:28,290 چرا انقدر عجیب میدوئه؟ - 54 00:02:28,870 --> 00:02:33,340 ♪ 55 00:02:34,340 --> 00:02:36,760 یک پیشگاه مراقبت‌های پزشکی با افراد بزرگ مقایسه میشه 56 00:02:36,760 --> 00:02:38,510 ...مثل بیل گیتس و استیو جابز 57 00:02:38,510 --> 00:02:41,010 شرکت انقلابی‌ای که مراقبت‌های پزشکی .رو تهدید به زیر و رو کردن میکند 58 00:02:41,010 --> 00:02:42,760 همونطوری که آمازون فروشندگی رو تغییر داد 59 00:02:42,760 --> 00:02:45,180 ...یا مثل اپل با تغییرش بر روی گوشی‌های موبایل 60 00:02:45,180 --> 00:02:49,140 ما یک مدیر خانم خیلی باهوش داریم 61 00:02:49,140 --> 00:02:51,400 که قراره برای دنیا یک کار فوق‌العاده .انجام بده 62 00:02:51,400 --> 00:02:54,190 .تو میخوای که این اتفاق کار کنه .ما همه‌‍مون میخوایم که کار کنه 63 00:02:54,190 --> 00:02:56,190 ،نه تنها سر سرمایه‌گذاران رو شیره مالیدن 64 00:02:56,190 --> 00:02:57,940 .سر رسانه رو شیره مالیدن 65 00:02:57,940 --> 00:02:59,740 .سر بیمارهارو شیره مالیدن 66 00:02:59,740 --> 00:03:01,110 .سر پزشک‌هارو شیره مالیدن 67 00:03:01,110 --> 00:03:02,490 .یک کلاه‌برداری پزشکی بود 68 00:03:02,490 --> 00:03:04,700 ،این بی‌توجهی به جون بیمارها 69 00:03:04,700 --> 00:03:05,950 .بی‌وجدانیه محضه 70 00:03:05,950 --> 00:03:07,410 .اونا به مردم آسیب میزنن 71 00:03:07,410 --> 00:03:09,330 .این شرکت به مردم آسیب میزنه 72 00:03:10,120 --> 00:03:11,250 ...آم - 73 00:03:13,840 --> 00:03:16,590 .میتونی کمکم کنی؟ کیف پولم دزدیده شده 74 00:03:22,010 --> 00:03:23,340 .من به این گوش نمیدم - 75 00:03:28,600 --> 00:03:30,440 چرا آهنگات انقدر ریده‌‍ن؟ 76 00:03:31,100 --> 00:03:33,650 میخوای از مدرسه راه بیای تا خونه، یا میخوای - با ماشین برسونمت؟ 77 00:03:35,270 --> 00:03:37,030 .خیلی آدم جنده‌ای هستی 78 00:03:37,030 --> 00:03:42,110 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 79 00:03:44,110 --> 00:03:48,740 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 80 00:03:43,740 --> 00:03:44,990 .این آهنگ عالیه - 81 00:03:49,990 --> 00:03:53,370 Jesses & Sina_z & theRH44 & Parisa Shiva :مترجمین 84 00:03:55,710 --> 00:03:57,460 ♪ I have to drive so fast ♪ 85 00:03:57,460 --> 00:03:58,920 ♪ My car has nothing to prove ♪ 86 00:03:58,920 --> 00:04:00,420 چرا بابا خونه‌‍ست؟ 87 00:04:06,600 --> 00:04:09,180 ...چهار هزار انرون لغزش صورت گرفته 88 00:04:10,770 --> 00:04:11,890 .کریس - 89 00:04:11,890 --> 00:04:13,060 !کریس 90 00:04:13,600 --> 00:04:14,850 .بچه‌ها اومدن 91 00:04:16,810 --> 00:04:17,940 میخوای بهشون بگی؟ 92 00:04:17,940 --> 00:04:21,440 هزینه‌های مصرف‌کننده‌ها در ماه اکتبر افزایش... ...پیدا میکنه 93 00:04:21,440 --> 00:04:23,360 .پدرتون شغلشو از دست داده - 94 00:04:23,360 --> 00:04:24,820 .همه شغلشونو از دست دادن - 95 00:04:26,240 --> 00:04:28,240 .شرکت ورشکسته شده. توی تلویزیون زدن 96 00:04:29,040 --> 00:04:30,660 و بسیاری از کارمند‌های انرون 97 00:04:30,660 --> 00:04:32,580 .بیشتر از تنها کارشون رو از دست میدن 98 00:04:32,580 --> 00:04:34,870 ...در خروجی این سال، نصف 99 00:04:34,870 --> 00:04:36,080 کی خوراکی میخواد؟ 100 00:04:36,080 --> 00:04:38,590 .چهارصد و یک هزار دلار در ذخیره شرکت بود 101 00:04:38,590 --> 00:04:40,460 .من بیسکوییت نمیخوام 102 00:04:40,460 --> 00:04:42,420 .مامان! من بیسکوییت نمیخوام 103 00:04:42,420 --> 00:04:43,720 .همینو داریم - 104 00:04:43,720 --> 00:04:45,890 ...شرکت انرون در حال رودررویی با - .بهم دروغ گفتن - 105 00:04:45,890 --> 00:04:47,760 .راحب همه‌چی 106 00:04:47,760 --> 00:04:49,100 ،کل شرکت 107 00:04:49,100 --> 00:04:50,680 .یه... کلاه‌برداری بود 108 00:04:50,680 --> 00:04:51,930 نمیدونستی؟ - 109 00:04:51,930 --> 00:04:53,850 این یعنی دوباره باید جابه‌جا شیم؟ - 110 00:04:53,850 --> 00:04:55,900 .نه اگه پدرت از ریچارد کمک بگیره - 111 00:04:55,900 --> 00:04:57,980 .نمیخوام جلوی بچه‌ها راجب این حرف بزنم 112 00:04:57,980 --> 00:04:59,730 .لورین گفت، که کمک میکنه - 113 00:04:59,730 --> 00:05:01,110 .تنها کاری که باید بکنی اینه که زنگ بزنی 114 00:05:01,110 --> 00:05:02,610 .اون دوستته - 115 00:05:02,610 --> 00:05:05,610 من از شوهر دوستت واسه پول .درخواست کمک نمیکنم 116 00:05:05,610 --> 00:05:08,370 ...اون بی‌کلاسه، یه کلاه‌برداره، اون 117 00:05:08,370 --> 00:05:09,830 .خب، من دوباره جابه‌جا نمیشم - 118 00:05:14,870 --> 00:05:16,290 .من از ریچارد درخواست نمیکنم - 119 00:05:16,290 --> 00:05:17,330 ...پس - 120 00:05:18,290 --> 00:05:19,630 انرون، ها؟ 121 00:05:20,420 --> 00:05:22,050 .میدونستم این اتفاق میوفته 122 00:05:22,050 --> 00:05:24,880 .خب، امیدوارم منم میدونستم 123 00:05:24,880 --> 00:05:27,930 ،خب، موضوع بی‌اهمیت‌تر - 124 00:05:27,930 --> 00:05:30,180 آم، تو استنفورد قبول شدی، ها؟ 125 00:05:30,180 --> 00:05:32,430 .هوم .احتمالا باید سهمیه داشته باشی - 126 00:05:32,430 --> 00:05:35,140 .نه، من تحت نظر رئیس‌جمهورم - ...ما خیلی - 127 00:05:35,140 --> 00:05:36,270 .اوه - این یعنی - 128 00:05:36,270 --> 00:05:39,230 من جزو ده درصد اول دانش‌آموزای قبول .شده هستم 129 00:05:39,230 --> 00:05:40,190 .آره 130 00:05:40,610 --> 00:05:41,980 !باشه - 131 00:05:43,860 --> 00:05:45,820 .واسه‌‍ش خجالت نمیکشی - 132 00:05:45,820 --> 00:05:47,280 خب، چرا باید بکشم؟ - 133 00:05:47,280 --> 00:05:48,280 .نمیدونم 134 00:05:48,280 --> 00:05:51,490 خب تحت نظر رئیس‌جمهور انگار یعنی .یه‌روز قراره رئیس‌جمهور بشی 135 00:05:52,040 --> 00:05:53,410 .من نمیخوام رئیس‌جمهور - 136 00:05:53,410 --> 00:05:56,210 .من، میخوام میلیاردر بشم 137 00:05:56,210 --> 00:05:58,370 !باشه - 138 00:05:58,370 --> 00:05:59,750 ...خب 139 00:06:00,840 --> 00:06:02,630 این پنیره؟ - .پنیر بزه - 140 00:06:02,630 --> 00:06:05,630 .میدونی، فقط راجب... پول نیست - 141 00:06:06,300 --> 00:06:08,340 .باید یه هدف داشته باشی 142 00:06:08,340 --> 00:06:11,640 .خب، تو قراره مهندسی پزشکی بخونی - 143 00:06:11,640 --> 00:06:13,810 ما از یه نسل بزرگی از پزشک‌ها توی خونواده‌‍مون .اومدیم 144 00:06:13,810 --> 00:06:15,850 ...اولین قدم - 145 00:06:16,520 --> 00:06:17,600 .استنفورده 146 00:06:17,600 --> 00:06:19,400 ،بعدش فارق‌التحصیل میشم 147 00:06:19,400 --> 00:06:21,770 بعدش برنامه دارم که یک محصولی اختراع کنم 148 00:06:21,770 --> 00:06:22,980 .و یه شرکت راه بندازم 149 00:06:23,860 --> 00:06:27,030 خب، احتمالا یه‌سری اطلاعات - .راجبش داشته باشم 150 00:06:27,030 --> 00:06:29,570 .شرکت ریچارد صدها اختراع پزشکی ثبت کرده - 151 00:06:29,570 --> 00:06:32,120 .اوهوم - .میتونه بهتون یه‌چندتا نصیحت بگه 152 00:06:32,120 --> 00:06:34,200 ولی فقط حق ثبتشون رو نمیگیرین - 153 00:06:34,200 --> 00:06:36,200 که شرکتای دیگه بهتون پولشو بدن؟ 154 00:06:36,200 --> 00:06:37,460 .نه - درسته؟ - 155 00:06:37,460 --> 00:06:40,460 نه. این کاری نیست که ریچارد میکنه .به هیچ عنوان 156 00:06:40,460 --> 00:06:42,500 .من اینطور بهش نگاه نمیکنم 157 00:06:43,420 --> 00:06:46,550 شرکت آموزشی پزشکی‌ای که من شروع کردم - 158 00:06:47,300 --> 00:06:49,680 .به ارزش 50 میلیون دلار فروخت 159 00:06:51,010 --> 00:06:53,560 ولی دارم این احساس رو میگیرم که تو فکر میکنی .از من باهوش‌تری 160 00:07:03,270 --> 00:07:04,230 .نه - 161 00:07:05,070 --> 00:07:06,730 ...خب 162 00:07:07,490 --> 00:07:10,240 کسی دوست داره تغییر دکوراسیون طبقه بالارو - قبل از شام ببینه؟ 163 00:07:10,240 --> 00:07:11,410 .آره - 164 00:07:11,410 --> 00:07:13,410 یک‌ نفر. کسی دیگه هست؟ 165 00:07:13,410 --> 00:07:16,120 کریس، شاید الان وقت مناسبی باشه - .که با ریچارد حرف بزنی 166 00:07:16,660 --> 00:07:17,750 .آ-آره - 167 00:07:18,290 --> 00:07:20,870 ...ریچارد میتونیم بریم تو اون اتاق - چقدر بده؟ - 168 00:07:22,130 --> 00:07:23,880 .خب... خب، نه خوبه - 169 00:07:23,880 --> 00:07:25,380 .خوب، خوب میشه 170 00:07:25,380 --> 00:07:27,880 .لورین میگه واسه خونه‌‍تون به کمک نیاز دارین - 171 00:07:27,880 --> 00:07:30,800 ،ریچارد، آم، من صبر میکنم بچه‌ها برن 172 00:07:30,800 --> 00:07:33,140 .بعدش حرف میزنم .آره. بچه‌ بیاین بریم - 173 00:07:33,890 --> 00:07:35,890 .اوه، میخوام این بادگیرو ببینین 174 00:07:39,100 --> 00:07:40,770 .ما خونه‌‍مون رو نفروختیم - 175 00:07:42,440 --> 00:07:43,560 .میتونین اونجا بمونین 176 00:07:47,280 --> 00:07:49,820 .نمیخوام برات تعیین و تکلیف کنم. میتونم کمک کنم 177 00:07:49,820 --> 00:07:51,240 .آره. مرسی - 178 00:08:11,340 --> 00:08:12,380 .بابا - 179 00:08:14,180 --> 00:08:16,140 .اوه. ندیدمت - 180 00:08:17,430 --> 00:08:18,810 .پول ریچاردو نگیر - 181 00:08:19,560 --> 00:08:20,680 .بهش نیاز نداریم 182 00:08:21,730 --> 00:08:22,890 .بابا 183 00:08:28,110 --> 00:08:29,320 اینو یادته؟ 184 00:08:30,690 --> 00:08:32,650 .تو یه ماشین‌زمان ساختی 185 00:08:32,650 --> 00:08:33,780 .هفت سالم بود - 186 00:08:34,860 --> 00:08:36,410 .این احمقانه‌‍ست 187 00:08:38,490 --> 00:08:39,660 .اینو ببین - 188 00:08:40,410 --> 00:08:41,660 .برام یه نامه نوشتی 189 00:08:42,500 --> 00:08:43,670 .ببین 190 00:08:47,500 --> 00:08:48,630 ،پدر عزیزم" 191 00:08:49,670 --> 00:08:51,380 چیزی که واقعا از زندگی میخوام 192 00:08:52,050 --> 00:08:54,090 .اینه که چیز جدیدی رو کشف کنم 193 00:08:55,180 --> 00:08:58,560 چیزی که بشریت نمیدونست ممکنه که ".کشف کنه 194 00:09:04,850 --> 00:09:06,480 .ببخشید. ببخشید 195 00:09:09,070 --> 00:09:10,320 .ببخشید 196 00:09:34,470 --> 00:09:37,340 ♪ I'm in a hurry to get things done ♪ 197 00:09:37,340 --> 00:09:41,220 ♪ Oh, I rush and rush until life's no fun ♪ 198 00:09:41,600 --> 00:09:45,140 ♪ All I really gotta do is live and die ♪ 199 00:09:45,140 --> 00:09:49,110 ♪ But I'm in a hurry and don't know why ♪ 200 00:09:50,400 --> 00:09:52,230 ♪ Can't be late ♪ 201 00:09:53,070 --> 00:09:54,940 ♪ I leave in plenty of time ♪ 202 00:09:54,940 --> 00:09:57,030 ♪ Shaking hands with the clock ♪ 203 00:09:57,530 --> 00:09:59,200 ♪ I can't stop ♪ 204 00:10:00,370 --> 00:10:03,790 ♪ I'm on a roll and I'm ready to rock, oh ♪ 205 00:10:04,330 --> 00:10:07,170 ♪ I'm in a hurry to get things done ♪ 206 00:10:07,170 --> 00:10:11,040 ♪ Oh, I rush and rush until life's no fun ♪ 207 00:10:11,040 --> 00:10:14,630 ♪ All I really gotta do is live and die ♪ 208 00:10:14,630 --> 00:10:18,760 ♪ But I'm in a hurry and don't know why ♪ 209 00:10:19,260 --> 00:10:21,890 ♪ I'm in a hurry to get things done ♪ 210 00:10:21,890 --> 00:10:24,020 ♪ Oh, I rush and rush ♪ 211 00:10:25,600 --> 00:10:28,690 فقط باید یه خون ازت بگیریم واسه - .بررسی وضعیت جسمانی 212 00:10:28,690 --> 00:10:30,400 این تابستون کجا میخوای بری؟ - .پکن - 213 00:10:30,400 --> 00:10:32,770 .باید دراز بکشه. خون گرفتن حالشو بد میکنه - 214 00:10:32,770 --> 00:10:34,400 .نه نمیکنه. خوبم - .از من بهش به ارث رسیده - 215 00:10:35,190 --> 00:10:37,030 ،بیا، این کلوچه‌هارو بخور 216 00:10:37,030 --> 00:10:39,070 .و من به‌زودی برمیگردم که خون‌‍تو بگیرم 217 00:10:42,530 --> 00:10:44,410 .باید به ریشه موهات یه دستی بکشی - 218 00:10:44,410 --> 00:10:45,660 .با موی بلوند خوشگل‌تری 219 00:10:46,120 --> 00:10:47,290 .هی، مامان - .آره - 220 00:10:49,330 --> 00:10:50,790 میخوام بدونی که 221 00:10:51,920 --> 00:10:54,460 تصمیم دارم که از این تابستون از نظر جنسی .فعال شم 222 00:10:54,460 --> 00:10:55,460 چی؟ - 223 00:11:02,510 --> 00:11:03,930 پسری هست که توی این سفر پکن 224 00:11:03,930 --> 00:11:07,180 بشناسی؟ 225 00:11:07,600 --> 00:11:08,940 .هنوز کسی رو انتخاب نکردم 226 00:11:10,230 --> 00:11:12,360 ولی من، من میخوام تا قبل از رفتن به کالج انجامش بدم 227 00:11:12,360 --> 00:11:13,770 .و میخواستم تو بدونی 228 00:11:19,700 --> 00:11:21,160 احتیاط که میکنی؟ 229 00:11:21,660 --> 00:11:23,870 .مشخصا، از کاندوم استفاده میکنم 230 00:11:23,870 --> 00:11:26,290 نه. منظورم اینه، اره، از کاندوم استفاده کن 231 00:11:26,290 --> 00:11:28,910 .ولی درمورد این حرف نمیزدم 232 00:11:28,910 --> 00:11:29,910 ...آم 233 00:11:31,250 --> 00:11:36,210 ،پسرا همیشه مثل جنتلمن ها رفتار نمیکنن 234 00:11:36,590 --> 00:11:39,720 پس مسئولیتش به عهده ی خودته 235 00:11:39,720 --> 00:11:42,680 که از خودت محافظت کنی 236 00:11:43,760 --> 00:11:45,600 ...به عنوان یه زن 237 00:11:46,310 --> 00:11:47,520 .ببخشید - .اوه، آره - 238 00:11:47,930 --> 00:11:48,930 .آره 239 00:11:51,060 --> 00:11:53,560 باید مراقب باشی 240 00:11:53,560 --> 00:11:55,320 ،وقتی سفر میکنی 241 00:11:55,320 --> 00:11:58,480 یه مرد خوب ممکنه یهو عوض بشه 242 00:11:58,480 --> 00:12:01,570 و تو رو بدزده ...و تبدیل به یه برده‌ی جنسی کنه و بعدش 243 00:12:01,570 --> 00:12:02,950 .فقط به بازوی چپت نیاز دارم 244 00:12:12,960 --> 00:12:14,460 .نمیتونم به این نگاه کنم، بیرون وایمیستم 245 00:12:14,460 --> 00:12:16,210 .مامان، صبر کن - .بیرون وایمیستم - 246 00:12:16,210 --> 00:12:17,300 .صبر کن 247 00:12:18,170 --> 00:12:19,760 .مشکلی نیست، تو از پسش برمیای 248 00:12:35,770 --> 00:12:38,860 و تو و آقای بالوانی درگیر یه رابطه ی عاشقانه بودین؟ 249 00:12:39,530 --> 00:12:40,570 .بله 250 00:12:41,320 --> 00:12:44,530 و بعد اینکه آقای بالوانی به عنوان ،رئیس و مدیر عامل به شرکت ملحق شد 251 00:12:44,530 --> 00:12:45,870 به سرمایه گذاران گفتی 252 00:12:45,870 --> 00:12:48,160 که تو و آقای بالوانی در زمانی که ازشون خواستین 253 00:12:48,160 --> 00:12:50,830 توی ترانوس سرمایه گذاری کنن درگیر رابطه ی عاطفی بودین؟ 254 00:12:52,500 --> 00:12:53,410 .نه 255 00:12:53,410 --> 00:12:55,880 اولین بار کی با آقای سانی بالوانی آشنا شدین؟ 256 00:12:57,004 --> 00:12:59,004 پکن 2002 257 00:13:32,330 --> 00:13:35,080 نه، جدی، کی جاش و اون پسرا میان؟ 258 00:13:35,080 --> 00:13:36,670 .من، باید بدونم - نمیدونم - 259 00:13:36,670 --> 00:13:38,290 ولی، آبجو میارن؟ 260 00:13:38,290 --> 00:13:40,670 .اوه، امیدوارم آبجو بیارن اره، قراره مشروب بخوریم 261 00:13:41,090 --> 00:13:42,960 .نه، جاش، خیلی پایه‌ـست 262 00:13:43,720 --> 00:13:46,760 .نه، خیلی باحاله .خیلی خوش میگذره 263 00:13:46,760 --> 00:13:48,930 .من قراره مست کنم - چی میپوشی؟ - 264 00:13:49,954 --> 00:13:51,954 .این یه برنامه ی غوطه وریه ( یه روش یادگیری زبان خارجی که باید داخل و خارج کلاس فقط به اون زبان حرف بزنن) 265 00:13:52,978 --> 00:13:54,978 شما باید ماندارین (چینی) حرف بزنین 266 00:13:55,002 --> 00:13:57,002 فقط اینطوری پیشرفت میکنیم 267 00:13:58,190 --> 00:14:00,190 خدای من انگلیسی حرف بزن 268 00:14:00,190 --> 00:14:02,730 .جمعه‌ـست 269 00:14:06,150 --> 00:14:09,370 .اون خیلی عجیب غریبه 270 00:14:13,700 --> 00:14:15,460 ♪ And I'm not only among ♪ 271 00:14:15,460 --> 00:14:17,960 ♪ But I invite who I want to come ♪ 272 00:14:18,460 --> 00:14:21,250 ♪ So I missed a million miles of fun ♪ 273 00:14:23,460 --> 00:14:27,260 ♪ I know it's up for me ♪ 274 00:14:27,260 --> 00:14:29,010 ♪ If you steal my sunshine ♪ 275 00:14:29,010 --> 00:14:32,010 ♪ Making sure I'm not in too deep ♪ 276 00:14:32,010 --> 00:14:33,890 ♪ If you steal my sunshine ♪ 277 00:14:33,890 --> 00:14:36,980 ♪ Keeping versed and on my feet ♪ 278 00:14:36,980 --> 00:14:39,020 ♪ If you steal my sunshine ♪ 279 00:14:43,980 --> 00:14:45,610 ♪ I know it's done-- ♪ 280 00:14:46,034 --> 00:14:48,034 سلام 281 00:14:48,058 --> 00:14:50,058 میدونستی من پاییز به دانشگاه استنفورد میرم؟ 282 00:14:53,660 --> 00:14:55,250 آره، نمیدونم چی داری میگی 283 00:14:55,250 --> 00:14:56,290 .چینیم خوب نیست 284 00:15:08,940 --> 00:15:10,940 سلام 285 00:15:10,964 --> 00:15:12,964 حالت چطوره؟ 286 00:15:17,988 --> 00:15:19,988 .خوبه که یکی رو ببینی که این برنامه رو جدی میگیره 287 00:15:26,012 --> 00:15:28,012 .منم سانی‌ـم 288 00:15:28,036 --> 00:15:30,036 .تو خیلی تحسین برانگیز 289 00:15:41,790 --> 00:15:43,380 .به "شی" نیازی نداری 290 00:15:44,710 --> 00:15:47,210 ترجمه میشه " تو خیلی تحسین برانگیزی" 291 00:15:47,670 --> 00:15:51,340 (پس، تو مستقیما از اسم میری به قید تشدید کننده (مثل خیلی 292 00:15:51,970 --> 00:15:53,010 .هاه 293 00:15:54,010 --> 00:15:55,390 اینجا مدیری؟ 294 00:15:56,350 --> 00:15:57,640 چرا، چون پیرم؟ 295 00:15:58,390 --> 00:16:00,230 .آره، این برنامه ی مال کالجه 296 00:16:00,230 --> 00:16:02,350 اومدم چون میخوام ماندرین یاد بگیرم 297 00:16:02,350 --> 00:16:04,650 چین به تازه‌گی وارد سازمان تجارت جهانی شده 298 00:16:05,440 --> 00:16:07,650 قراره مرکز تولید جهانی بشه 299 00:16:14,450 --> 00:16:16,910 شغلی چیزی داری؟ - .نه - 300 00:16:17,410 --> 00:16:20,870 یه شرکت نرم افزاری رو تاسیس کردم .و 40 میلیون دلار فروختمش 301 00:16:25,540 --> 00:16:27,880 نباید درش رو تا اخر باز کنی 302 00:16:27,880 --> 00:16:29,380 .نمیپزه 303 00:16:30,840 --> 00:16:32,470 .نه، نمیتونم اینو نگاه کنم 304 00:16:34,510 --> 00:16:36,350 .با من بیا تا غذای واقعی بخوریم 305 00:16:37,970 --> 00:16:42,140 306 00:16:43,730 --> 00:16:44,900 یالـا 307 00:16:44,900 --> 00:16:46,480 نمیتونم خوابگاه رو با تو ترک کنم 308 00:16:48,690 --> 00:16:49,820 .باشه 309 00:16:53,150 --> 00:16:54,610 .صبر کن. صبر کن 310 00:16:55,030 --> 00:16:57,620 ...بذا... اوه، بذار من فقط 311 00:16:58,240 --> 00:16:59,700 .بذار کیف پول کمریم رو بردارم 312 00:17:04,790 --> 00:17:06,290 مسلمونی؟ 313 00:17:06,290 --> 00:17:09,880 من هندو‌ـم. برای همین خانواده‌ـم .مجبور شدن پاکستان رو ترک کنن و برن هند 314 00:17:09,880 --> 00:17:12,420 و بعدش من از اون خراب شده زدم بیرون و به کالیفرنیا اومدم 315 00:17:13,170 --> 00:17:15,010 دلت برا وطنت تنگ شده؟ 316 00:17:15,010 --> 00:17:16,720 .نمیدونم خونم کجاست 317 00:17:16,720 --> 00:17:17,890 وقتی که پاکستان رو ترک کردیم 318 00:17:17,890 --> 00:17:19,850 ،مجبور شدیم خونمون رو ول کنیم مجبور شدیم همه چیز رو ول کنیم 319 00:17:20,850 --> 00:17:22,020 ،و بعد از اون 320 00:17:23,520 --> 00:17:25,400 .میخواستم برای کالج برم آمریکا 321 00:17:26,100 --> 00:17:28,230 این مال سال 1986 بود 322 00:17:29,360 --> 00:17:31,070 سال 86 چند سالت بود؟ 323 00:17:31,070 --> 00:17:33,780 .دو سالم بود - .یا خدا - 324 00:17:35,240 --> 00:17:36,660 .یکم از عقرب های من بخور 325 00:17:37,950 --> 00:17:39,280 .نه، ممنون 326 00:17:39,700 --> 00:17:41,330 .ترد‌ـه - .محاله - 327 00:17:44,660 --> 00:17:47,290 .بیا، یه گاز بزن - .نمیخوام یه گاز بزنم - 328 00:17:47,290 --> 00:17:48,290 .انجامش بده 329 00:17:58,300 --> 00:17:59,640 .خنده دار نیست 330 00:18:05,480 --> 00:18:06,730 .میتونی بری 331 00:18:06,730 --> 00:18:08,190 میخوام اینجا بمونم 332 00:18:09,760 --> 00:18:11,090 .تا مطمئن بشم حالت خوبه 333 00:18:16,200 --> 00:18:18,950 ♪ Sparklehorse's Gold Day playing ♪ 334 00:18:18,950 --> 00:18:23,450 335 00:18:26,580 --> 00:18:29,750 ♪ Good morning, my child ♪ 336 00:18:31,840 --> 00:18:34,590 ♪ Stay with me a while ♪ 337 00:18:41,640 --> 00:18:44,020 .نمیتونم - نمیتونی بشنوی چرا اشتباهه؟ - 338 00:18:53,440 --> 00:18:55,150 میدونی چیه؟ .تو سخت تلاش نمیکنی 339 00:18:55,150 --> 00:18:56,240 .اینقدرا هم سخت نیست 340 00:18:56,240 --> 00:18:59,280 برای همینه مخوام تمرکزم .رو توی صنعت زیست پزشکی بذارم 341 00:18:59,280 --> 00:19:01,530 چون میخوام به مردم کمک کنم 342 00:19:02,370 --> 00:19:04,080 .و میخوام میلیاردر بشم 343 00:19:04,080 --> 00:19:05,450 .مثل استیو جابز 344 00:19:05,450 --> 00:19:06,750 .میدونی چی میخوای 345 00:19:07,290 --> 00:19:08,330 .میدونم 346 00:19:09,500 --> 00:19:10,580 .ممنون 347 00:19:11,750 --> 00:19:12,790 برای چی؟ 348 00:19:13,800 --> 00:19:14,800 .برای اینکه نخندیدی 349 00:19:17,170 --> 00:19:21,300 بابام از یه خانواده ی فوق‌العاده ای .از مخترعان و تجار میاد 350 00:19:21,300 --> 00:19:24,140 اون میخواد از تموم توانایی هام استفاده کنم 351 00:19:25,100 --> 00:19:26,350 پدر و مادر تو چی؟ 352 00:19:27,100 --> 00:19:28,480 .مادرم توی هند‌ـه 353 00:19:30,400 --> 00:19:32,270 .بابام چند سال پیش مرد 354 00:19:32,270 --> 00:19:33,360 .اوه 355 00:19:34,110 --> 00:19:35,150 .خیلی متاسفم 356 00:19:35,610 --> 00:19:36,610 چطور؟ 357 00:19:38,320 --> 00:19:39,820 .نمیخوام درموردش حرف بزنم 358 00:19:42,700 --> 00:19:43,990 میخوای برقصی؟ 359 00:19:45,490 --> 00:19:48,450 ♪ Spirits in the trees ♪ 360 00:19:49,160 --> 00:19:51,670 ♪ And drown all the clocks ♪ 361 00:19:52,130 --> 00:19:52,880 .نه 362 00:19:54,090 --> 00:19:55,340 .احساس درستی نمیده 363 00:19:56,090 --> 00:19:57,210 ...خب 364 00:19:58,260 --> 00:19:59,920 ...میتونیم فقط - .اره - 365 00:20:00,550 --> 00:20:04,180 ♪ Keep all your crows away ♪ 366 00:20:05,310 --> 00:20:09,430 ♪ Hold skinny wolves at bay ♪ 367 00:20:10,980 --> 00:20:14,770 ♪ In silver piles of smiles ♪ 368 00:20:14,770 --> 00:20:16,400 .غروب افتاب خیلی قشنگه 369 00:20:19,240 --> 00:20:21,110 .این آلودگی هواست 370 00:20:21,110 --> 00:20:25,700 371 00:20:34,250 --> 00:20:36,880 میدونی این چه ارزشی برام داره؟ 372 00:20:37,380 --> 00:20:38,670 آره؟ 373 00:20:38,670 --> 00:20:40,050 ...کل این ماه 374 00:20:40,050 --> 00:20:42,220 آره، ولی مجبور نیستیم خداحافظی کنیم 375 00:20:42,800 --> 00:20:45,390 چون من توی آگوست توی پالو آلتو خواهم بود 376 00:20:45,390 --> 00:20:47,140 و بعدش توی یه شهر زندگی میکنیم 377 00:20:49,060 --> 00:20:51,140 فردا چه ساعتی باید بری هند؟ 378 00:20:51,140 --> 00:20:52,350 .زود 379 00:20:54,060 --> 00:20:56,270 .مادر این شام رو ترتیب داده 380 00:21:01,780 --> 00:21:03,240 میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 381 00:21:04,610 --> 00:21:06,030 بابات چطوری مرد؟ 382 00:21:06,660 --> 00:21:07,910 .هیچ وقت بهم نگفتی 383 00:21:09,910 --> 00:21:12,160 با درد توی سینه رفت بیمارستان 384 00:21:13,080 --> 00:21:16,080 و دکتر احمق یه مشت آزمایش نوشت 385 00:21:16,080 --> 00:21:17,790 ولی آزمایش های اشتباهی بودن 386 00:21:19,000 --> 00:21:21,260 اون (دکتر) گفت فقط مال استرسه و فرستادنش خونه 387 00:21:24,630 --> 00:21:26,430 و بعدش، همون شب 388 00:21:27,640 --> 00:21:28,930 .به خاطر حمله ی قلب مرد 389 00:21:32,390 --> 00:21:34,060 کاملا میشد جلوش رو گرفت 390 00:21:34,060 --> 00:21:36,770 .و من هر روز خدا درموردش فکر میکنم 391 00:21:48,530 --> 00:21:49,780 ...نمیدونم، من 392 00:21:51,660 --> 00:21:53,410 بعضی وقتا عصبانی میشم 393 00:21:57,830 --> 00:21:59,130 کیف پولت رو بهم بده 394 00:22:12,390 --> 00:22:15,270 یه رسمه توی چین 395 00:22:15,270 --> 00:22:17,690 که چیزایی رو که میخوای 396 00:22:17,690 --> 00:22:19,900 مُرده ها توی زندگی بعد از مرگ . داشته باشن، رو بسوزونی 397 00:22:27,530 --> 00:22:28,910 .برای بابات 398 00:22:30,030 --> 00:22:33,580 399 00:22:44,710 --> 00:22:46,840 ما الان کل این ساختمون رو به آتیش میکشیم 400 00:22:53,180 --> 00:22:56,980 401 00:23:02,070 --> 00:23:03,320 .باید برم بخوابم 402 00:23:04,360 --> 00:23:07,780 403 00:23:07,780 --> 00:23:09,490 .سال اول خوبی داشته باشی 404 00:23:18,960 --> 00:23:20,380 استنفورد 2002 405 00:23:20,380 --> 00:23:22,790 ♪ Just let me rock you till the break of day ♪ 406 00:23:24,130 --> 00:23:25,340 ♪ Dance with me ♪ 407 00:23:25,840 --> 00:23:28,170 ♪ Guy time, but I don't mind ♪ 408 00:23:30,220 --> 00:23:32,800 ♪ I'll have whatever you have ♪ 409 00:23:32,800 --> 00:23:34,970 ♪ Come on, just... ♪ - Give it a whirl-- 410 00:23:34,970 --> 00:23:36,180 .اوه لعنتی 411 00:23:36,980 --> 00:23:38,230 .کیف حمومت 412 00:23:38,230 --> 00:23:39,230 .چیزی نیست 413 00:23:39,640 --> 00:23:40,770 .نگران نباش 414 00:23:43,940 --> 00:23:45,070 ...تکون بده، دختر 415 00:23:45,070 --> 00:23:46,570 .چون خیلی قشنگه 416 00:23:46,570 --> 00:23:48,860 میکروفلوئید (ریز سیال شناسی) قشنگه؟ چطور؟ 417 00:23:48,860 --> 00:23:50,450 ...میکروفلوئید 418 00:23:51,360 --> 00:23:52,990 .خوب، جوهر پرینترت رو تصور کن 419 00:23:53,320 --> 00:23:55,120 خب پرینترت 420 00:23:55,120 --> 00:23:57,370 یه رنگ پایه داره، بعدش بذار بگیم 421 00:23:57,370 --> 00:23:59,000 از سه تا کانال رد میشه 422 00:23:59,000 --> 00:24:01,420 ،و بعدش به سه تا مقصد متفاوت میرسه 423 00:24:01,420 --> 00:24:03,920 و هر کردوم اونا یه واکنش متفاوت داره 424 00:24:03,920 --> 00:24:06,090 که بهت رنگ متفاوتی میده 425 00:24:06,090 --> 00:24:07,800 پس میخوای کارتریج جوهر بسازی؟ 426 00:24:07,800 --> 00:24:09,970 .نه - .شوخی میکنم - 427 00:24:09,970 --> 00:24:12,430 راستی، متاسفم دیروز حرف نزدیم 428 00:24:12,970 --> 00:24:14,760 داشته به خونه ی جدیدم جابجا میشدم 429 00:24:16,430 --> 00:24:18,350 هی، تو آبجو دوست داری؟ 430 00:24:19,730 --> 00:24:20,980 .چون واقعا دوست دارم 431 00:24:20,980 --> 00:24:23,350 اه، پس تو میکروفلوئید 432 00:24:23,350 --> 00:24:24,770 .و آبجو دوست داری 433 00:24:25,820 --> 00:24:27,400 .سانی - بله؟ - 434 00:24:29,740 --> 00:24:31,490 واقعا از اینجا خوشم میاد 435 00:24:32,110 --> 00:24:33,570 ♪ Wolf Parade's I'll Believe in Anything playing ♪ 436 00:24:33,570 --> 00:24:36,950 437 00:24:36,950 --> 00:24:39,620 ♪ Give me your eyes ♪ 438 00:24:39,620 --> 00:24:41,870 ♪ I need sunshine ♪ 439 00:24:41,870 --> 00:24:44,710 ♪ Give me your eyes ♪ 440 00:24:44,710 --> 00:24:47,090 ♪ I need sunshine ♪ 441 00:24:47,090 --> 00:24:49,630 ♪ Your blood, your bones ♪ 442 00:24:49,630 --> 00:24:52,930 ♪ Your voice, and your ghost ♪ 443 00:24:54,470 --> 00:24:56,930 ♪ We've both been very brave ♪ 444 00:24:56,930 --> 00:24:59,560 ♪ Walk around with both legs ♪ 445 00:25:00,350 --> 00:25:02,230 من یه مهندس نرم افزار نیستم 446 00:25:02,230 --> 00:25:04,020 من یه پزشک و دانشمندم 447 00:25:04,020 --> 00:25:06,730 ولی فکر میکنم که تکنولوژی 448 00:25:07,440 --> 00:25:09,940 میتونه تاثیر بزرگی 449 00:25:09,940 --> 00:25:11,610 روی صنعت خدمات درمانی بذاره 450 00:25:11,610 --> 00:25:14,700 و من فکر میکنم که تازه شروع به درک 451 00:25:14,700 --> 00:25:17,200 تاثیری که تکنولوژی میتونه 452 00:25:17,200 --> 00:25:18,700 .روی تموم بخش های زندگی‌تمون بذاره، کردیم 453 00:25:18,700 --> 00:25:19,790 .عالی 454 00:25:19,790 --> 00:25:21,660 خب تو یه دکتری؟ - .بله - 455 00:25:21,660 --> 00:25:23,080 و یه مخترع؟ - 456 00:25:23,080 --> 00:25:24,170 .و یه سرمایه گذار 457 00:25:24,710 --> 00:25:26,750 تو توی هیئت مدیره ی شرکت ها بودی 458 00:25:27,210 --> 00:25:29,500 منظورم اینه، چرا تو یه پروفسور هم هستی؟ 459 00:25:29,960 --> 00:25:32,010 چون، راستش رو بخوای 460 00:25:32,010 --> 00:25:35,300 چون استنفورد الان .مهیج ترین جا واسه بودنه 450 00:25:35,300 --> 00:25:36,590 و الآن سال 2002 هست 451 00:25:36,590 --> 00:25:40,430 .پس تصور کنین تکنولوژی چه کارایی میتونه تو 2022 بکنه 452 00:25:40,430 --> 00:25:43,560 .و این به شما ها بستگی داره 453 00:25:43,560 --> 00:25:45,690 .الان شما رو چی صدا میکنن؟ قرن بیست و یکی‌ها 454 00:25:46,480 --> 00:25:48,900 .چون شما با کامیپوتر بزرگ شدین 455 00:25:48,900 --> 00:25:50,190 .از کارایی که میتونن انجام بدن نمیترسین 456 00:25:50,190 --> 00:25:52,280 ولی هنوز باید یادتون باشه که 457 00:25:52,280 --> 00:25:53,650 .چیزای زیادی هست که نمیدونیم 458 00:25:53,650 --> 00:25:57,530 .و شما، شما، کسانی هستین که باید بفهمین 461 00:26:07,500 --> 00:26:09,880 .پروفسور رابرتسون- .خدای من، تویی. نه- 462 00:26:09,880 --> 00:26:12,260 .نه، نمیتونم بهت اجازه ورود بدم 463 00:26:12,920 --> 00:26:15,590 این یه گروه تحقیقاتی در حد فارغ التحصیل هاست 464 00:26:15,590 --> 00:26:17,050 و تو سال اولی هستی؟ 465 00:26:17,050 --> 00:26:18,510 .درسته- .پس آماده نیستی- 466 00:26:18,510 --> 00:26:19,970 ... میدونم، ولی من، من فکر میکردم 467 00:26:19,970 --> 00:26:21,470 چرا میخوای تو گروه فارغ التحصیل‌ها باشی؟ 468 00:26:21,470 --> 00:26:23,140 .فقط سال اولی باش 469 00:26:23,140 --> 00:26:25,980 قدم بزن، مست کن، دل بشکن 470 00:26:25,980 --> 00:26:27,900 .و با دوست پسرت بخواب 471 00:26:27,900 --> 00:26:29,520 امروز صبح با دوست پسرم به هم زدم 472 00:26:29,520 --> 00:26:31,400 .چون حواسمو پرت میکنه - چطور پیش رفت؟ - 473 00:26:31,400 --> 00:26:32,610 .خیلی خوب 474 00:26:32,610 --> 00:26:34,440 خیلی خوب، آره؟- .باید سرعت جریان رو تغییر بدین- 475 00:26:34,900 --> 00:26:36,530 .برای همینه که آزمایش شما جواب نمیده 476 00:26:37,360 --> 00:26:39,450 صبر کن ببینم، چی؟- .باید سرعت جریان رو تغییر بدین- 477 00:26:40,950 --> 00:26:42,950 از کجا فهمیدی اینجا رو چی کار میکنیم؟ 478 00:26:44,250 --> 00:26:46,540 .چون دستیار استاد من، راکش، گذاشت یادداشت هاش رو ببینم 479 00:26:46,540 --> 00:26:48,080 .اون از طرفدارای کابزه. براش یه کلاه خریدم 480 00:26:50,920 --> 00:26:52,300 .شوخی نکن 486 00:27:19,740 --> 00:27:20,870 .تموم شد 487 00:27:22,240 --> 00:27:25,040 تو سرعت جریان به کجا رسیدیم؟ 488 00:27:25,040 --> 00:27:26,250 چه خبر رفیق؟ 489 00:27:26,250 --> 00:27:27,290 هی، چی شده؟ 490 00:27:28,040 --> 00:27:29,540 .این سرعت جریانی نیست که من امتحان کردم 491 00:27:29,540 --> 00:27:32,750 ... فکر میکنیم اگه یکم گرانروی رو تغییر بدیم ممکنه 492 00:27:32,750 --> 00:27:34,550 ... شما ... عه 493 00:27:35,000 --> 00:27:37,170 شما، شما سرعت جریان رو زیاد کردین 494 00:27:37,170 --> 00:27:41,050 ولی برای حفظ سرعت خطی متوسط 495 00:27:41,050 --> 00:27:44,470 باید ... باید ابعاد پنج تا 496 00:27:44,470 --> 00:27:46,100 .کانال خروجی رو هم افزایش بدین 497 00:27:50,270 --> 00:27:52,560 ... این درست نیست. من شخصا- .آره، درسته- 498 00:27:59,320 --> 00:28:00,740 .آره، درسته 499 00:28:02,410 --> 00:28:03,490 .هم 500 00:28:04,160 --> 00:28:05,580 .یکی از سال اولی های منه 501 00:28:06,830 --> 00:28:08,250 لعنتی، تو سال اولی هستی؟ 502 00:28:10,960 --> 00:28:12,210 .قبول شدی 503 00:28:14,090 --> 00:28:16,050 میتونی یه روپوش آزمایشگاه بهش بدی؟- .خوبه- 506 00:28:22,470 --> 00:28:24,930 .چاننیگ گفت از ایده های من برای محصولات استفاده میکنه 507 00:28:24,930 --> 00:28:26,850 .و روی اینطور فناوری های شگفت‌انگیزی کار میکنیم 508 00:28:26,850 --> 00:28:28,640 .اون پروفسور عاشقته 509 00:28:28,640 --> 00:28:29,980 .نه، نه 510 00:28:29,980 --> 00:28:31,140 .هر چی که هست 511 00:28:31,980 --> 00:28:33,860 این تابستون میبینمت؟ 512 00:28:34,860 --> 00:28:38,030 منو ببینی؟- .آره، ببینمت- 513 00:28:40,240 --> 00:28:42,450 .عه ... نمیدونم 514 00:28:42,450 --> 00:28:43,780 چی کار داری؟ 515 00:28:44,700 --> 00:28:46,120 .من خیلی سرم شلوغه 516 00:28:46,950 --> 00:28:49,450 .میخوام با لامبورگینی جدیدم رانندگی کنم 517 00:28:49,910 --> 00:28:52,370 .وای، لامبورگینی خریدی 518 00:28:52,370 --> 00:28:54,460 .آره، یکی از اون گروناش 519 00:28:54,460 --> 00:28:55,840 چرا؟ 520 00:28:55,840 --> 00:28:58,090 .چون میتونم 521 00:28:59,300 --> 00:29:01,130 چون وقتی لامبورگینی میرونی 522 00:29:01,130 --> 00:29:02,840 .هیچکس فکر نمیکنه تروریست هستی 523 00:29:02,840 --> 00:29:05,010 .مادر جنده‌ها 524 00:29:05,034 --> 00:29:06,696 《سال دوم》 525 00:29:06,720 --> 00:29:08,430 پس اینو این تابستون نوشتی؟ 526 00:29:08,430 --> 00:29:11,980 .آره تو کارآموزی یکم وقت خالی داشتم 527 00:29:11,980 --> 00:29:13,850 .پس این، یه وصله است 528 00:29:14,650 --> 00:29:15,980 .میتونم ببینمش 529 00:29:15,980 --> 00:29:18,400 این یه وسیله پوشیدنیه که 530 00:29:18,400 --> 00:29:20,860 دارو رو درست مثل آنتی بیوتیک 531 00:29:20,860 --> 00:29:23,450 وارد جریان خون بیمار میکنه 532 00:29:23,450 --> 00:29:25,490 در حالی که همزمان میشه 533 00:29:25,490 --> 00:29:27,080 .نظارت کرد که دارو جواب میده یا نه 534 00:29:27,660 --> 00:29:31,750 .این تشخیص و درمان همزمانه 535 00:29:31,750 --> 00:29:33,670 .هی، آره 536 00:29:34,830 --> 00:29:36,080 .میخوام یه شرکت راه بندازم 537 00:29:37,250 --> 00:29:39,000 .و دوست دارم یکی از اعضای موسس‌ش باشین 538 00:29:39,000 --> 00:29:41,380 .نمیخوام صبر کنم 539 00:29:42,010 --> 00:29:44,430 دیوید فایلو و جری یانگ، یاهو رو 540 00:29:44,430 --> 00:29:46,050 .زمانی که تو برنامه شما بودن راه انداختن 541 00:29:46,050 --> 00:29:47,510 .حتما سرمایه گذاری کردین 542 00:29:48,300 --> 00:29:50,560 .در واقع اونا ازم خواستن و منم گفتم نه 543 00:29:51,270 --> 00:29:52,850 .کاش میتونستم اون یکی رو پس بگیرم 544 00:29:56,100 --> 00:29:58,270 میدونی چیه، من یه پزشک رو بهت معرفی میکنم 545 00:29:58,270 --> 00:30:00,110 .تا درباره قابلیت این موضوع باهات حرف بزنه 546 00:30:00,110 --> 00:30:02,320 فیلیس گاردنر رو میشناسی؟ 549 00:30:19,170 --> 00:30:20,960 چنینگ رابرتسون تو رو فرستاده؟ 550 00:30:20,960 --> 00:30:23,170 بله، من تو گروه فارغ التحصیلی 551 00:30:23,170 --> 00:30:24,720 به عنوان دانشجوی سال دوم هستم 552 00:30:24,720 --> 00:30:25,630 .همم 553 00:30:25,630 --> 00:30:26,970 ... خب 554 00:30:27,720 --> 00:30:29,720 .این هرگز جواب نمیده 555 00:30:30,100 --> 00:30:33,020 یه وصله برای نگهداری دوز کامل یه دارو کوچیکه 556 00:30:33,020 --> 00:30:35,310 چه رسد چند تا دارو و 557 00:30:35,310 --> 00:30:37,770 .معرف های مورد نیاز برای آزمایش طولانی مدت 558 00:30:37,770 --> 00:30:41,360 ولی حتی اگه میتونست نگهشون داره، باید 559 00:30:41,820 --> 00:30:44,990 ... میتونست اون مواد شیمایی رو تو دمای بدن نگه داره و 560 00:30:44,990 --> 00:30:47,280 .بیا، بیا همه اینا رو کنار بذاریم 561 00:30:47,280 --> 00:30:50,030 بیا، بیا فکر کنیم که تونستی 562 00:30:50,030 --> 00:30:51,370 .همه اینا رو انجام بدی 563 00:30:52,290 --> 00:30:55,410 اگه فکر میکنی مردم یه وصله میخوان 564 00:30:55,410 --> 00:30:59,000 که بیماری‌شونو تشخیص بده و دارو رو 565 00:30:59,000 --> 00:31:00,880 مستقیما وارد پوستشون کنه 566 00:31:00,880 --> 00:31:03,590 .پس نشون میده که تا حالا یه بیمار رو ندیدی 567 00:31:04,760 --> 00:31:07,130 مردم زمان زیادی رو دانشگاه میرن 568 00:31:07,130 --> 00:31:09,260 .تا بفهمن چطوری بیماری مریضا رو تشخیص بدن 569 00:31:09,260 --> 00:31:11,050 نمیتونی با یه وصله تشخیص بدی 570 00:31:11,050 --> 00:31:13,350 .چون انسان ها، ماشین نیستن 571 00:31:13,350 --> 00:31:15,890 .ولی پزشک‌ها اشتباه میکنن 572 00:31:15,890 --> 00:31:18,940 ... و اینم بر اساس داده هاست، پس 573 00:31:18,940 --> 00:31:20,400 .خب، همه‌چی داده نیست 574 00:31:20,400 --> 00:31:22,730 آدمای همسن تو باید یادشون باشه که 575 00:31:22,730 --> 00:31:24,320 ماشین ها هم اشتباه میکنن 576 00:31:24,320 --> 00:31:26,400 .مخصوصا وقتی که انسان ها ازشون استفاده میکنن 577 00:31:26,400 --> 00:31:28,660 ... آره، ولی- .همین، خوبه- 578 00:31:28,660 --> 00:31:30,490 .این، عه، هیچی شخصی نیست 579 00:31:30,490 --> 00:31:32,370 تو یه فکری داری، جواب نمیده 580 00:31:32,370 --> 00:31:34,790 .پس، به یادگیری ادامه بده 581 00:31:34,790 --> 00:31:35,870 .امتحان کن 582 00:31:37,290 --> 00:31:39,250 من باید برم خونه 583 00:31:39,250 --> 00:31:41,040 .و، عه، از دیدنت خیلی خوشحالم 584 00:31:43,960 --> 00:31:45,510 بخواین یا نخواین" 585 00:31:45,510 --> 00:31:47,130 ".همینه که هست 586 00:31:47,470 --> 00:31:48,470 چی؟ 587 00:31:49,220 --> 00:31:50,470 .یودا میگه 588 00:31:50,470 --> 00:31:51,640 .تو جنگ ستارگان 589 00:31:53,140 --> 00:31:54,180 .اوه 590 00:31:59,440 --> 00:32:00,730 .پروفسور گاردنر 591 00:32:01,650 --> 00:32:02,980 .صبر کنین، صبر کنین 592 00:32:02,980 --> 00:32:04,360 فکر میکردم که 593 00:32:04,940 --> 00:32:06,400 .فکر میکردم میتونیم با هم کار کنیم 594 00:32:07,320 --> 00:32:08,780 با هم کار کنیم؟- .آره- 595 00:32:08,780 --> 00:32:10,950 تو، تو، سال اولی هستی یا دوم؟ 596 00:32:10,950 --> 00:32:12,370 .من تازه سال دومی شدم 597 00:32:12,370 --> 00:32:15,370 پس چند تا کلاس رفتی و یکی دو تا هم سمینار داشتی 598 00:32:15,370 --> 00:32:17,580 و الان فکر میکنی انقدر میدونی که میخوای شرکت راه بندازی؟ 599 00:32:18,710 --> 00:32:20,460 ... فکر کردم به عنوان یه، یه زن 600 00:32:20,460 --> 00:32:23,000 .خب، به عنوان یه زن بذار یه چیزی رو برات توضیح بدم 601 00:32:23,000 --> 00:32:25,500 .نمیتونی هیچ مرحله‌ای رو رد بشی 602 00:32:26,000 --> 00:32:27,590 .باید کار رو انجام بدی 603 00:32:28,210 --> 00:32:30,050 .کارت، کار بقیه 604 00:32:30,050 --> 00:32:31,720 باید انقدر کار کنی که اونا 605 00:32:31,720 --> 00:32:34,140 .اعتراف کنن تو این کارو کردی و هیچکس کمکت نکرده 606 00:32:34,140 --> 00:32:36,220 .باید جلوی همه بهانه‌های اونا رو بگیری 607 00:32:36,220 --> 00:32:38,020 و بعدش اگه یه 608 00:32:38,020 --> 00:32:40,350 .یه اشتباهی کردی، نابودت میکنن 609 00:32:40,350 --> 00:32:41,600 .و از این کار خوشحال میشن 610 00:32:41,600 --> 00:32:43,610 .پس نه، به عنوان یه زن، الان نمیتونم کمکت کنم 611 00:32:44,310 --> 00:32:46,270 ... و فقط 612 00:32:46,270 --> 00:32:49,240 یه چیز دیگه، دیگه هرگز 613 00:32:49,240 --> 00:32:51,110 .از یودا برای هیچکس نقل قول نکن 614 00:32:51,110 --> 00:32:52,990 .علم یعنی تلاش 615 00:32:53,780 --> 00:32:55,160 .همش همینه 616 00:32:55,490 --> 00:32:57,540 فقط زمانی میتونی کاری بکنی که 617 00:32:57,540 --> 00:32:59,040 مدت زیادی تلاش کرده باشی 618 00:32:59,040 --> 00:33:01,290 .که انجام دادن اون دیگه ممکن به نظر نمیومد 619 00:33:01,290 --> 00:33:02,960 .پس علم واقعیه 620 00:33:02,960 --> 00:33:05,340 یودا یه شخصیت سبز خیالیه که 621 00:33:05,340 --> 00:33:08,300 ظاهرا همه چی رو تو دنیا 622 00:33:08,300 --> 00:33:11,300 .بجز ترکیب و دستور زبان میدونه 623 00:33:11,300 --> 00:33:13,930 برای همین متاسفم که فکرت نشدنیه 624 00:33:13,930 --> 00:33:15,300 .ولی راه و رسم دنیا همینه 625 00:33:15,300 --> 00:33:16,800 دنیا به روش های خاص عمل میکنه 626 00:33:16,800 --> 00:33:20,100 تا وقتی که یه فکر بزرگ به وجود بیاد 627 00:33:20,100 --> 00:33:22,270 .و، و همه چی رو عوض کنه 628 00:33:22,270 --> 00:33:24,850 .باشه، من، من باید برم 629 00:33:24,850 --> 00:33:27,650 شوهرم با یه گیلاس شراب قرمز 630 00:33:27,650 --> 00:33:29,030 و ماساژ پا 631 00:33:29,030 --> 00:33:31,240 "و یه دی وی دی فیلم "عروسی خفن یونانی من 632 00:33:31,240 --> 00:33:32,360 که امروز رسیده، منتظرمه 633 00:33:32,360 --> 00:33:34,110 برای همین پیشنهاد میکنم 634 00:33:34,110 --> 00:33:36,160 یه نسخه از اونو 635 00:33:36,160 --> 00:33:37,370 .برای خودت پیدا کنی 636 00:33:37,370 --> 00:33:38,580 .تو نوزده سالته 637 00:33:39,240 --> 00:33:41,580 .الان لازم نیست سعی کنی چیز دیگه ای باشه 638 00:33:41,580 --> 00:33:44,460 ♪ 639 00:33:58,680 --> 00:33:59,850 بیپ، بوپ، بیپ، بوپ 640 00:34:01,220 --> 00:34:03,730 اینجا چی داریم؟ 641 00:34:04,600 --> 00:34:07,150 .وای خدای من، زنده‌ست 642 00:34:07,150 --> 00:34:08,020 .آره 643 00:34:09,980 --> 00:34:12,190 .قراره یه چیز جدید پیدا کنی 644 00:34:14,030 --> 00:34:15,860 باید متوقفش کنم؟ چی کار باید بکنم؟ 645 00:34:17,070 --> 00:34:20,240 خب، نمیدونم، میتونی سعی کنی 646 00:34:21,080 --> 00:34:23,450 .یه شب دانشجوی سال دوم باشی 647 00:34:23,450 --> 00:34:24,960 .ممکنه باحال باشه 648 00:34:25,460 --> 00:34:26,830 کاپلا رو دوست داری؟ (درخشان ترین ستاره صورت فلکی اوریگا) 649 00:34:27,670 --> 00:34:30,840 تا حالا درباره هارمونی "از باور 12 قسمتی دست برندار" شنیدی؟ 650 00:34:32,090 --> 00:34:33,300 جالبه 651 00:34:33,920 --> 00:34:37,590 ♪ club music playing ♪ 652 00:34:41,890 --> 00:34:43,390 .خیلی جالبه 653 00:34:44,560 --> 00:34:47,520 ♪ 654 00:34:47,520 --> 00:34:49,020 .هی 655 00:34:51,650 --> 00:34:52,940 چطورین بچه ها؟ 656 00:34:53,900 --> 00:34:55,360 .خدای من، خنده داره 657 00:34:55,360 --> 00:34:56,570 ... اه 658 00:34:57,490 --> 00:34:58,950 .خدای من، خنده داره 659 00:34:59,780 --> 00:35:01,410 .این بهترین شوخیه 660 00:35:01,410 --> 00:35:02,910 خیلی باحاله 661 00:35:02,910 --> 00:35:04,160 .خیلی حال میکنم 662 00:35:04,160 --> 00:35:05,410 663 00:35:05,410 --> 00:35:07,210 664 00:35:07,500 --> 00:35:09,000 665 00:35:09,420 --> 00:35:10,750 666 00:35:18,890 --> 00:35:21,140 .خانم هلمز، خانم هلمز 667 00:35:21,140 --> 00:35:23,180 .لطفا به سوال جواب بدین 668 00:35:23,180 --> 00:35:26,850 .من ... چیز خاصی یادم نمیاد 669 00:35:28,020 --> 00:35:29,100 .شما مدیر عامل بودین 670 00:35:30,020 --> 00:35:30,940 .بله 671 00:35:31,650 --> 00:35:33,400 و چیز خاصی یادتون نیست؟ 672 00:35:36,280 --> 00:35:38,780 .نه، جزئیات سال‌ها قبلو یادم نیست 673 00:35:38,780 --> 00:35:40,410 ...من، من... من 674 00:35:41,070 --> 00:35:42,200 .یادم نیست 676 00:35:57,090 --> 00:35:58,170 .خانوم هولمز 677 00:36:01,800 --> 00:36:02,850 .خانوم هلمز 678 00:36:03,470 --> 00:36:04,720 استراحت لازم دارین؟ 679 00:36:04,720 --> 00:36:05,720 .نه 680 00:36:10,600 --> 00:36:12,400 مشکلش چیه؟ 681 00:36:12,400 --> 00:36:13,900 اتفاقی افتاده؟ 682 00:36:13,900 --> 00:36:14,900 .در مهمونی 683 00:36:15,650 --> 00:36:17,280 .فکرکنم کسی بلایی سرش آورده 684 00:36:17,610 --> 00:36:20,070 کل قضیه رو نمیدونم، ولی رفته .پیش پلیس 685 00:36:20,070 --> 00:36:21,110 .پلیس 686 00:36:21,110 --> 00:36:22,870 .گفت بهش تعرض شده 687 00:36:22,870 --> 00:36:23,620 واقعا؟ 688 00:36:25,160 --> 00:36:26,240 حرفشو باور میکنی؟ 689 00:36:26,240 --> 00:36:27,410 .نمیدونم 690 00:36:47,310 --> 00:36:48,560 .سلام 691 00:36:48,560 --> 00:36:50,390 سلام، تو کجا بودی؟ 692 00:36:50,390 --> 00:36:52,230 .چند روز مدام بهت زنگ زدم 693 00:36:52,230 --> 00:36:53,400 .سرم شلوغ بود 694 00:36:53,900 --> 00:36:54,980 .دلم واست تنگ شده 695 00:36:54,980 --> 00:36:57,440 میدونی وقتی حرف نمیزنیم چقدر .دلم واست تنگ میشه 696 00:36:57,940 --> 00:37:00,570 میدونی چقدر عجیبه که اینو به من میگی؟ 697 00:37:01,740 --> 00:37:03,030 .من نوزده سالمه 698 00:37:04,530 --> 00:37:06,160 .من نوزده سالمه 699 00:37:08,490 --> 00:37:11,210 .با یکی همسن خودت حرف بزن 700 00:37:11,870 --> 00:37:13,120 همچین چیزی رو میخوای؟ 701 00:37:15,670 --> 00:37:16,500 .آره 702 00:37:17,630 --> 00:37:18,670 .بله 703 00:37:21,010 --> 00:37:22,340 .خیلی کیری و عجیبه 704 00:37:25,510 --> 00:37:26,930 .دیگه بهم زنگ نزن 706 00:37:57,960 --> 00:37:59,130 .خانوم هلمز 707 00:37:59,590 --> 00:38:00,670 .آماده ملاقات شمان 709 00:38:16,730 --> 00:38:18,150 چی گفتن؟ 710 00:38:18,150 --> 00:38:20,860 .هیچ اقدام انظباطی و قانونی انجام نمیدن 711 00:38:20,860 --> 00:38:21,900 .میدونم 712 00:38:22,780 --> 00:38:24,650 اما دقیقا چی گفتن؟ 713 00:38:25,950 --> 00:38:27,620 .حرف من بود علیه حرف یارو 714 00:38:29,490 --> 00:38:30,950 .حرفامو باور نمیکنن 715 00:38:33,500 --> 00:38:35,120 .هیچکس حرفمو باور نمیکنه 716 00:38:44,670 --> 00:38:46,470 .من... نمیتونم از شر اون بو خلاص شم 717 00:38:46,470 --> 00:38:47,890 .فکرکنم باید بندازیمش دور 718 00:38:49,390 --> 00:38:50,890 !اوه خداوندا 719 00:38:51,350 --> 00:38:53,390 .خطرناکه، ممکنه آسیب ببینی 720 00:38:53,390 --> 00:38:54,810 .باید از شرش خلاص شیم 721 00:38:57,520 --> 00:38:59,150 .کمکت رو لازم دادم 722 00:39:01,020 --> 00:39:02,190 .الیزابت 723 00:39:03,230 --> 00:39:05,280 .زیرش رو بگیر 724 00:39:05,280 --> 00:39:07,820 .آره، بجنب - .وایستا، صبر کن - 725 00:39:08,660 --> 00:39:10,280 مامان، باید بذارمش زمین .باید بذارمش پایین 726 00:39:10,280 --> 00:39:12,120 .باشه، آروم، خیلی آروم و یواش 727 00:39:12,450 --> 00:39:13,870 .برو - .اوکی - 728 00:39:15,370 --> 00:39:17,460 ...آه، الان نمیخوام اینکارو بکنم 729 00:39:17,460 --> 00:39:18,370 .الیزابت 730 00:39:18,370 --> 00:39:20,590 .فقط برگرد هتل - .نمی... منو تنها نذار - 731 00:39:20,590 --> 00:39:21,590 .حرفتو باور میکنم 732 00:39:23,760 --> 00:39:25,920 .باور میکنم، تک‌تک حرفاتو باور میکنم 733 00:39:33,470 --> 00:39:34,430 ...ولی من 734 00:39:34,430 --> 00:39:36,600 .بهم گفتی مراقب باشم، و نبودم 735 00:39:36,600 --> 00:39:37,640 .داشتم الکل میخوردم 736 00:39:38,520 --> 00:39:41,360 ...مردا، ازت میکَنن 737 00:39:42,820 --> 00:39:45,690 .و... ازت میگیرن 738 00:39:46,650 --> 00:39:49,610 پس اگه قراره بذاری این مسئله مانعت بشه 739 00:39:50,070 --> 00:39:53,330 .باید همین الان تصمیم بگیری 740 00:39:55,040 --> 00:39:57,210 ...اما چطور - ، فقط میذاریش کنار - 741 00:39:57,210 --> 00:39:58,790 .و فراموشش میکنی 742 00:39:59,580 --> 00:40:00,630 و 743 00:40:03,000 --> 00:40:04,340 ، بعدش یه روزی میاد 744 00:40:05,550 --> 00:40:07,630 .یه روزی میاد که حالت خوب میشه 745 00:40:11,930 --> 00:40:14,260 .بجنب، این بوی گند میده 746 00:40:16,600 --> 00:40:17,770 .اوکی 746 00:42:17,600 --> 00:42:19,770 《مــارچ 2004》 747 00:40:17,770 --> 00:40:19,020 .عالیه، اوکی 748 00:40:20,060 --> 00:40:23,770 !و... یک دو سه 749 00:40:30,200 --> 00:40:31,200 750 00:40:35,870 --> 00:40:36,950 !اوه 751 00:40:37,950 --> 00:40:39,000 .دوستت دارم 752 00:40:43,210 --> 00:40:44,790 .باید دستامونو بشوریم 753 00:41:24,830 --> 00:41:28,550 ♪ Yeah, Yeah, Yeahs' Y Control playing ♪ 755 00:41:33,430 --> 00:41:37,140 ♪ Oh so all my lovin' go's ♪ 756 00:41:37,140 --> 00:41:39,520 ♪ Under the fog, fog, fog ♪ 757 00:41:39,520 --> 00:41:42,100 ♪ And I will leave them all ♪ 758 00:41:42,100 --> 00:41:45,650 ♪ Well, I'm just a poor little baby ♪ 759 00:41:45,650 --> 00:41:49,070 ♪ 'Cause, well, I believe them all ♪ 760 00:41:55,370 --> 00:41:58,540 ♪ Oh, so while you're growing old ♪ 761 00:41:59,040 --> 00:42:01,290 ♪ Under the gun, gun, gun ♪ 762 00:42:01,290 --> 00:42:04,080 ♪ And I believe them all ♪ 763 00:42:04,080 --> 00:42:07,500 ♪ Well, I'm just one poor baby ♪ 764 00:42:07,500 --> 00:42:10,760 ♪ 'Cause, well, I believe them all ♪ 765 00:42:12,420 --> 00:42:15,260 ♪ I wish I could buy back ♪ 766 00:42:16,340 --> 00:42:18,890 ♪ The woman you stole ♪ 767 00:42:18,890 --> 00:42:21,810 ♪ 768 00:42:27,480 --> 00:42:29,270 .برگشتی - .برگشتم - 769 00:42:30,780 --> 00:42:31,990 .یه بازطراحیه 770 00:42:33,320 --> 00:42:35,110 .جعبه‌ای هم‌اندازه یه آیپد 771 00:42:36,570 --> 00:42:38,530 ، و از دارو استفاده نمیکنه 772 00:42:38,530 --> 00:42:39,780 .خون شمارو آزمایش میکنه 773 00:42:40,620 --> 00:42:42,410 نظرتون راجب انجام آزمایش خون 774 00:42:43,000 --> 00:42:44,290 در منزل خودتون چیه؟ 775 00:42:45,920 --> 00:42:48,130 و تازه، خونگیری کامل نیازی نیست 776 00:42:49,170 --> 00:42:50,380 !و تنها یک قطره کافیه 777 00:42:51,050 --> 00:42:52,420 .همیشه همراهتونه 778 00:42:54,880 --> 00:42:57,220 .و... شمارو ایمن نگه میداره 781 00:43:02,640 --> 00:43:05,980 ♪ Oh, so all my lovin' goes ♪ 782 00:43:05,980 --> 00:43:08,190 ♪ Under the fog, fog, fog ♪ 783 00:43:08,190 --> 00:43:10,900 ♪ And I will leave them all ♪ 784 00:43:10,900 --> 00:43:14,110 ♪ Well, I'm just a poor little baby ♪ 785 00:43:14,110 --> 00:43:17,570 ♪ 'Cause, well, I believe them all ♪ 786 00:43:19,200 --> 00:43:21,830 ♪ I wish I could buy back ♪ 787 00:43:23,080 --> 00:43:25,790 ♪ The woman you stole ♪ 790 00:43:33,880 --> 00:43:37,220 Y Control آهنگ Yeah Yeah Yeahs خواننده 791 00:43:37,220 --> 00:43:41,220 ♪ You walk, walk, walk, walk, walk my winners ♪ 792 00:43:41,220 --> 00:43:43,060 ♪ Out of control ♪ 793 00:43:43,060 --> 00:43:45,770 چنینگ از ما میخواد که در اسرع وقت 794 00:43:45,770 --> 00:43:47,230 .پروسه تحقیقات رو شروع کنیم 795 00:43:47,230 --> 00:43:49,650 دفتری رو در پالوآلتوی شرقی .اجاره میکنیم 796 00:43:49,650 --> 00:43:51,230 مگه این همون بخشی نیست که 797 00:43:51,230 --> 00:43:53,400 حین جلسه آشناسازی بهتون گفتن نزدیکش نرین؟ 798 00:43:53,400 --> 00:43:54,730 .آره، خطرناکه - .آره - 799 00:43:54,730 --> 00:43:56,780 وقتی منو موقع جا به جایی فرستادی پیش اوتفیتر‌های اوربن 800 00:43:56,780 --> 00:43:58,740 .اونجا گم شدم (اوربن اوتفیترز: شرکت‌خرده‌فروشی آمریکایی) 801 00:43:58,740 --> 00:44:01,570 .الان پولمون به چیزدیگه‌ای نمیرسه 802 00:44:01,990 --> 00:44:05,950 و میخواستم بپرسم اگه بشه، در نظر بگیرین که 803 00:44:06,750 --> 00:44:09,670 هزینه تحصیل من رو، در شرکت .سرمایه گذاری کنید 804 00:44:11,540 --> 00:44:13,420 خب، بعد چطور هزینه تحصیل رو میدی؟ 805 00:44:13,420 --> 00:44:14,420 ، خب نیازی به هزینه نیست 806 00:44:14,420 --> 00:44:17,130 .چون من، میخوام دیگه نرم دانشگاه 807 00:44:18,090 --> 00:44:20,260 گفتی میخوای چیکار کنی؟ - !نه، نه - 808 00:44:20,260 --> 00:44:22,930 استیو جابز و بیل گیتز .جفتشون مدرسه نرفتن 809 00:44:22,930 --> 00:44:25,470 ...مایکل دل، پائول آلن، ایلان ماسک 810 00:44:25,470 --> 00:44:26,390 پائول آلن کیه؟ 811 00:44:26,390 --> 00:44:27,930 .اون رئیس دیگه مایکروسافت - .اصلا مهم نیست - 812 00:44:27,930 --> 00:44:29,640 .عمرا از کالج استنفورد انصراف بدی 813 00:44:29,640 --> 00:44:31,060 .بعد فارغ‌التحصیلی شرکت بزن 814 00:44:31,060 --> 00:44:33,480 نه، من... من حتی دیگه ... به کلاس‌هامم نمیرم 815 00:44:33,480 --> 00:44:35,150 جانم؟ کلاس‌هاتم نمیری؟ 816 00:44:36,480 --> 00:44:38,440 الیزابت، مسئله اتفاقیه که افتاد؟ 817 00:44:38,440 --> 00:44:39,280 .نوئل - .نه - 818 00:44:40,280 --> 00:44:41,200 .نه 819 00:44:53,170 --> 00:44:54,920 اصلا این کارش چیه؟ 820 00:44:55,380 --> 00:44:58,130 کارش... آزمایش خون گرفتنه؟ 821 00:44:58,130 --> 00:44:59,170 ...این 822 00:45:01,340 --> 00:45:04,680 مامان، دیگه هرگز نیازی به .سرنگ نداری 823 00:45:17,320 --> 00:45:18,900 ...تورو نمیفهمم 824 00:45:21,530 --> 00:45:22,570 .میدونم 825 00:45:26,490 --> 00:45:27,490 !حدس بزن چی‌شده 826 00:45:27,490 --> 00:45:30,000 !الیزابت هلمز از استنفورد انصراف داده 827 00:45:30,000 --> 00:45:32,460 و تازه اینو دریاب! یه دستگاه پزشکی .هم خودش اختراع کرده 828 00:45:32,460 --> 00:45:34,210 .یه وسیله آزمایش خون 829 00:45:34,750 --> 00:45:37,050 .یکی از پروفسورهای استنفورد کمکش میکنه 830 00:45:37,050 --> 00:45:38,630 .کلی هم سرمایه گیرشون اومده 831 00:45:38,630 --> 00:45:41,130 .به من زنگ نزد نظرمو بپرسه - منظورت چیه؟ - 832 00:45:41,130 --> 00:45:43,970 قراره دقیقا همونکاری رو بکنه 833 00:45:43,970 --> 00:45:45,350 .که من دارم میکنم 834 00:45:45,350 --> 00:45:46,930 و بهم زنگ نمیزنه؟ 835 00:45:46,930 --> 00:45:48,220 .بچه‌اس 836 00:45:48,220 --> 00:45:50,310 .احتمالا شماره‌مون روهم نداره 837 00:45:50,810 --> 00:45:51,940 .نه 838 00:45:53,520 --> 00:45:55,690 .فکر میکنن از ما بهترن 839 00:45:55,690 --> 00:45:57,150 .کل اون خونواده همینن 840 00:45:57,860 --> 00:45:59,940 ...حالا هرچی، خانوم هلمز گفت که 841 00:45:59,940 --> 00:46:02,070 چرا بهش میگی"خانوم" هلمز؟ 842 00:46:02,070 --> 00:46:03,490 .اونکه به تو میگه لورین 843 00:46:04,320 --> 00:46:06,490 چرا صداش میزنی خانوم هلمز؟ 844 00:46:06,990 --> 00:46:08,540 .بهش فکر نکرده بودم 845 00:46:19,750 --> 00:46:21,010 .باید بهم زنگ میزد 846 00:46:21,460 --> 00:46:23,050 .اینقدر گنده‌ا‌ش نکن 847 00:46:23,800 --> 00:46:25,090 .نمیکنم 848 00:46:27,260 --> 00:46:29,390 .فقط فکرمیکنم باید بهم زنگ میزد 849 00:47:11,140 --> 00:47:12,310 چی‌شد؟ 850 00:47:13,770 --> 00:47:15,270 کسی بهت شلیک کرد؟ 851 00:47:16,230 --> 00:47:17,310 .نه 852 00:47:17,730 --> 00:47:19,230 .گلوله بی‌هدف بود 853 00:47:19,810 --> 00:47:21,230 .فکرکنم دعوا شده بود 854 00:47:23,230 --> 00:47:24,690 .ممنون که اومدی 855 00:47:28,870 --> 00:47:30,370 چرا به من زنگ زدی؟ 856 00:47:31,620 --> 00:47:33,580 .گفتی دیگه باهات حرف نزنم 857 00:47:39,290 --> 00:47:41,000 .نمیدونم 858 00:47:41,000 --> 00:47:42,920 چرا میدونی، چرا من اینجام؟ 859 00:47:45,420 --> 00:47:46,670 چرا من اینجام؟ 860 00:48:01,810 --> 00:48:04,070 .نمیتونی دوباره منو برونی 861 00:48:06,150 --> 00:48:07,950 .ازت حفاظت میکنم 862 00:48:15,700 --> 00:48:17,000 .میدونم 863 00:48:18,620 --> 00:48:20,380 آیا به یاد میارین که به بیمارانتون 864 00:48:20,380 --> 00:48:22,880 یا سرمایه‌گذاران و یا هیئت‌مدیره 865 00:48:22,880 --> 00:48:25,590 گفته باشین که هیچکدوم از تکنولوژی‌هایی که ادعای اختراعشو کردین 866 00:48:25,590 --> 00:48:26,630 کاربرد عملی نداشتن؟ 867 00:48:27,260 --> 00:48:29,840 و اینکه اغلب نتایج، دقیق نبودن؟ 868 00:48:30,640 --> 00:48:32,300 آیا به خاطر میارین که به این افراد گفته باشین 869 00:48:32,300 --> 00:48:34,140 که شرکت شما، با ترویج اطلاعات سلامتی نادرست درباره اون‌ها 870 00:48:34,140 --> 00:48:36,600 جان و سلامتشون رو به خطر مینداخته؟ 871 00:48:40,770 --> 00:48:42,230 من آگاهم که 872 00:48:43,310 --> 00:48:44,940 ، اشتباهات زیادی کردیم 873 00:48:44,940 --> 00:48:46,440 ...اما ما... ما داشتیم 874 00:48:47,320 --> 00:48:50,200 سعی میکردیم تا کار رو جلو ببریم 875 00:48:50,200 --> 00:48:51,950 و در اون بازه زمانی 876 00:48:52,570 --> 00:48:55,450 .فکر میکردیم کارمون درسته 877 00:48:55,450 --> 00:49:03,870 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ] 879 00:49:04,500 --> 00:49:10,170 Jesses & Sina_z & theRH44 & Parisa Shiva :مترجمین 881 00:49:11,430 --> 00:49:13,010 ♪ We're not, no ♪ 882 00:49:14,100 --> 00:49:17,810 ♪ We’ve been on planes and on trains 'til we think we might die ♪ 883 00:49:18,640 --> 00:49:21,100 ♪ Far from North America ♪ 884 00:49:21,100 --> 00:49:22,810 ♪ Where the buildings are old ♪ 885 00:49:22,810 --> 00:49:24,980 ♪ And you might have lots of mimes ♪ 886 00:49:25,400 --> 00:49:27,940 ♪ Uh-huh, oh, oh ♪ 887 00:49:27,940 --> 00:49:31,740 ♪ I hate the feelin' when you're lookin' at me that way ♪ 888 00:49:32,280 --> 00:49:34,990 ♪ 'Cause we're North Americans ♪ 889 00:49:34,990 --> 00:49:38,450 ♪ But if we act all shy, it'll make it okay ♪ 890 00:49:38,870 --> 00:49:40,370 ♪ Makes it go away ♪ 891 00:49:42,500 --> 00:49:46,210 ♪ Come on, North Americans ♪ 892 00:49:46,210 --> 00:49:48,210 ♪ 893 00:49:49,630 --> 00:49:52,760 ♪ We are North American scum ♪ 894 00:49:53,180 --> 00:49:56,470 ♪ Where the DJ gigs all his friends ♪ 895 00:49:56,470 --> 00:49:59,970 ♪ Here in North American scum ♪ 896 00:49:59,970 --> 00:50:02,940 ♪ But don't blame the Canadians ♪ 897 00:50:03,650 --> 00:50:06,360 ♪ Let's go North America! ♪