1
00:00:01,600 --> 00:00:03,020
ما در حال شروع ضبط
2
00:00:03,020 --> 00:00:06,150
.رسانهی شماره یک، صدای یک هستیم
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,900
.این شهادت الیزابت هولمز هست
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,690
،که در سانفرانسیسکو، کالیفرنیا
5
00:00:11,690 --> 00:00:15,820
،ساعت 9 صبح. در 11 جولای 2017
.درحال ضبط است
6
00:00:15,820 --> 00:00:18,030
.خانم هولمز، لطفا دست راستتون رو بالا ببرین
7
00:00:19,450 --> 00:00:20,830
،قسم میخورین که هیچچیز جز حقیقت نگین
8
00:00:20,830 --> 00:00:22,160
و تنها و تنها حقیقت رو بگین؟
9
00:00:22,580 --> 00:00:23,710
.قسم میخورم -
10
00:00:23,710 --> 00:00:26,380
.این یک تحقیق بر روی شرکت ترانوس هست
11
00:00:26,380 --> 00:00:28,420
که مشخص شود که آیا نقضی در
12
00:00:28,420 --> 00:00:30,800
.در مناظر مختلف قوانین امنیتی فدرال صورت گرفته
13
00:00:30,800 --> 00:00:34,130
آیا دلیلی وجود داره که بخاطرش نتونین حقیقت
کامل و شهادت صادقانه بدین امروز؟
14
00:00:34,130 --> 00:00:37,970
♪
15
00:00:37,970 --> 00:00:39,720
میتونین اسم شرکت رو بگین؟
16
00:00:39,720 --> 00:00:40,890
.ترانوس -
17
00:00:40,890 --> 00:00:42,560
.فکر میکردم تارانوس هست
18
00:00:42,560 --> 00:00:46,350
نه. ترانوسه. ترکیبیه از دو کلمهی "تراپی" و
".دیاگنوسیس"
(تراپی: درمان - دیاگنوسیس: تشخیص بیماری)
19
00:00:46,900 --> 00:00:48,650
خب چرا نگفتین ترانوسیس؟ -
20
00:00:49,980 --> 00:00:52,030
.چون اسمش ترانوسه -
21
00:00:52,940 --> 00:00:55,030
درواقع، میشه اون بخش مربوط به اسم
رو کات کنین؟
22
00:00:56,240 --> 00:00:59,870
.خب، در حال حاضر 500 کارمند داریم
23
00:00:59,870 --> 00:01:02,250
.و ارزش شرکتمون به 9 میلیارد دلار میرسه
24
00:01:02,250 --> 00:01:03,080
.واو
25
00:01:03,080 --> 00:01:06,920
ما 200 تست خونی که معمولا -
.ازشون استفاده میشن رو داریم
26
00:01:06,920 --> 00:01:08,170
...و بهترین بخش اینه که
27
00:01:08,170 --> 00:01:10,170
".ما واسه هیچکدومشون از سرنگ استفاده نمیکنیم"
28
00:01:10,800 --> 00:01:13,170
،بعدش در ادامهی حرفتون میگین که
ما میتونیم بر روی فقط یک قطره خون"
29
00:01:13,170 --> 00:01:14,840
".هفتاد تست انجام بدیم
30
00:01:15,630 --> 00:01:17,640
آیا این ادعاها رو به عنوان حقیقت اعلام میکنین؟
31
00:01:18,090 --> 00:01:20,180
.خب، یهسری سوال سریع
32
00:01:20,180 --> 00:01:21,510
".بهشون میگیم، "یک دقیقه برای خالق
33
00:01:22,180 --> 00:01:27,020
خب، شما جوانترین بانوی آمریکایی
.مستقل میلیاردر هستین
34
00:01:28,400 --> 00:01:30,480
.خیلی عالیه
35
00:01:31,570 --> 00:01:32,650
.بله -
36
00:01:34,030 --> 00:01:35,570
،اگه شخصیتت همونچیزی باشه که میخوری
37
00:01:35,570 --> 00:01:36,780
شخصیتت چیه؟
38
00:01:38,360 --> 00:01:39,490
.شربت گیاهی -
39
00:01:40,530 --> 00:01:41,740
.جای مورد علاقهتون برای دیدن
40
00:01:43,040 --> 00:01:44,250
.آم، دفترم -
41
00:01:46,040 --> 00:01:47,920
بهترین کلمه برای توصیفتون؟
42
00:01:50,790 --> 00:01:53,340
...آم -
43
00:01:54,380 --> 00:01:55,800
.ماموریتگرا
44
00:02:00,050 --> 00:02:03,220
هوستون
1995
46
00:02:08,060 --> 00:02:09,600
.مجبور نیستی تمومش کنی
47
00:02:09,600 --> 00:02:11,480
.اگه میخوای وایسی میتونی وایسی
48
00:02:12,070 --> 00:02:13,190
.هی، هی، هی، هی
49
00:02:13,190 --> 00:02:15,610
از خط رد نشین تا وقتی که آخرین
دونده کارش تموم نشده، باشه؟
51
00:02:22,200 --> 00:02:23,580
چرا هنوز داره میدوئه؟ -
52
00:02:23,580 --> 00:02:25,500
!بدو الیزابت، کارت عالیه -
53
00:02:26,450 --> 00:02:28,290
چرا انقدر عجیب میدوئه؟ -
54
00:02:28,870 --> 00:02:33,340
♪
55
00:02:34,340 --> 00:02:36,760
یک پیشگاه مراقبتهای پزشکی با افراد
بزرگ مقایسه میشه
56
00:02:36,760 --> 00:02:38,510
...مثل بیل گیتس و استیو جابز
57
00:02:38,510 --> 00:02:41,010
شرکت انقلابیای که مراقبتهای پزشکی
.رو تهدید به زیر و رو کردن میکند
58
00:02:41,010 --> 00:02:42,760
همونطوری که آمازون فروشندگی رو تغییر داد
59
00:02:42,760 --> 00:02:45,180
...یا مثل اپل با تغییرش بر روی گوشیهای موبایل
60
00:02:45,180 --> 00:02:49,140
ما یک مدیر خانم خیلی باهوش داریم
61
00:02:49,140 --> 00:02:51,400
که قراره برای دنیا یک کار فوقالعاده
.انجام بده
62
00:02:51,400 --> 00:02:54,190
.تو میخوای که این اتفاق کار کنه
.ما همهمون میخوایم که کار کنه
63
00:02:54,190 --> 00:02:56,190
،نه تنها سر سرمایهگذاران رو شیره مالیدن
64
00:02:56,190 --> 00:02:57,940
.سر رسانه رو شیره مالیدن
65
00:02:57,940 --> 00:02:59,740
.سر بیمارهارو شیره مالیدن
66
00:02:59,740 --> 00:03:01,110
.سر پزشکهارو شیره مالیدن
67
00:03:01,110 --> 00:03:02,490
.یک کلاهبرداری پزشکی بود
68
00:03:02,490 --> 00:03:04,700
،این بیتوجهی به جون بیمارها
69
00:03:04,700 --> 00:03:05,950
.بیوجدانیه محضه
70
00:03:05,950 --> 00:03:07,410
.اونا به مردم آسیب میزنن
71
00:03:07,410 --> 00:03:09,330
.این شرکت به مردم آسیب میزنه
72
00:03:10,120 --> 00:03:11,250
...آم -
73
00:03:13,840 --> 00:03:16,590
.میتونی کمکم کنی؟ کیف پولم دزدیده شده
74
00:03:22,010 --> 00:03:23,340
.من به این گوش نمیدم -
75
00:03:28,600 --> 00:03:30,440
چرا آهنگات انقدر ریدهن؟
76
00:03:31,100 --> 00:03:33,650
میخوای از مدرسه راه بیای تا خونه، یا میخوای -
با ماشین برسونمت؟
77
00:03:35,270 --> 00:03:37,030
.خیلی آدم جندهای هستی
78
00:03:37,030 --> 00:03:42,110
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
79
00:03:44,110 --> 00:03:48,740
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
80
00:03:43,740 --> 00:03:44,990
.این آهنگ عالیه -
81
00:03:49,990 --> 00:03:53,370
Jesses & Sina_z & theRH44 & Parisa Shiva :مترجمین
84
00:03:55,710 --> 00:03:57,460
♪ I have to drive so fast ♪
85
00:03:57,460 --> 00:03:58,920
♪ My car has nothing to prove ♪
86
00:03:58,920 --> 00:04:00,420
چرا بابا خونهست؟
87
00:04:06,600 --> 00:04:09,180
...چهار هزار انرون لغزش صورت گرفته
88
00:04:10,770 --> 00:04:11,890
.کریس -
89
00:04:11,890 --> 00:04:13,060
!کریس
90
00:04:13,600 --> 00:04:14,850
.بچهها اومدن
91
00:04:16,810 --> 00:04:17,940
میخوای بهشون بگی؟
92
00:04:17,940 --> 00:04:21,440
هزینههای مصرفکنندهها در ماه اکتبر افزایش...
...پیدا میکنه
93
00:04:21,440 --> 00:04:23,360
.پدرتون شغلشو از دست داده -
94
00:04:23,360 --> 00:04:24,820
.همه شغلشونو از دست دادن -
95
00:04:26,240 --> 00:04:28,240
.شرکت ورشکسته شده. توی تلویزیون زدن
96
00:04:29,040 --> 00:04:30,660
و بسیاری از کارمندهای انرون
97
00:04:30,660 --> 00:04:32,580
.بیشتر از تنها کارشون رو از دست میدن
98
00:04:32,580 --> 00:04:34,870
...در خروجی این سال، نصف
99
00:04:34,870 --> 00:04:36,080
کی خوراکی میخواد؟
100
00:04:36,080 --> 00:04:38,590
.چهارصد و یک هزار دلار در ذخیره شرکت بود
101
00:04:38,590 --> 00:04:40,460
.من بیسکوییت نمیخوام
102
00:04:40,460 --> 00:04:42,420
.مامان! من بیسکوییت نمیخوام
103
00:04:42,420 --> 00:04:43,720
.همینو داریم -
104
00:04:43,720 --> 00:04:45,890
...شرکت انرون در حال رودررویی با -
.بهم دروغ گفتن -
105
00:04:45,890 --> 00:04:47,760
.راحب همهچی
106
00:04:47,760 --> 00:04:49,100
،کل شرکت
107
00:04:49,100 --> 00:04:50,680
.یه... کلاهبرداری بود
108
00:04:50,680 --> 00:04:51,930
نمیدونستی؟ -
109
00:04:51,930 --> 00:04:53,850
این یعنی دوباره باید جابهجا شیم؟ -
110
00:04:53,850 --> 00:04:55,900
.نه اگه پدرت از ریچارد کمک بگیره -
111
00:04:55,900 --> 00:04:57,980
.نمیخوام جلوی بچهها راجب این حرف بزنم
112
00:04:57,980 --> 00:04:59,730
.لورین گفت، که کمک میکنه -
113
00:04:59,730 --> 00:05:01,110
.تنها کاری که باید بکنی اینه که زنگ بزنی
114
00:05:01,110 --> 00:05:02,610
.اون دوستته -
115
00:05:02,610 --> 00:05:05,610
من از شوهر دوستت واسه پول
.درخواست کمک نمیکنم
116
00:05:05,610 --> 00:05:08,370
...اون بیکلاسه، یه کلاهبرداره، اون
117
00:05:08,370 --> 00:05:09,830
.خب، من دوباره جابهجا نمیشم -
118
00:05:14,870 --> 00:05:16,290
.من از ریچارد درخواست نمیکنم -
119
00:05:16,290 --> 00:05:17,330
...پس -
120
00:05:18,290 --> 00:05:19,630
انرون، ها؟
121
00:05:20,420 --> 00:05:22,050
.میدونستم این اتفاق میوفته
122
00:05:22,050 --> 00:05:24,880
.خب، امیدوارم منم میدونستم
123
00:05:24,880 --> 00:05:27,930
،خب، موضوع بیاهمیتتر -
124
00:05:27,930 --> 00:05:30,180
آم، تو استنفورد قبول شدی، ها؟
125
00:05:30,180 --> 00:05:32,430
.هوم
.احتمالا باید سهمیه داشته باشی -
126
00:05:32,430 --> 00:05:35,140
.نه، من تحت نظر رئیسجمهورم -
...ما خیلی -
127
00:05:35,140 --> 00:05:36,270
.اوه -
این یعنی -
128
00:05:36,270 --> 00:05:39,230
من جزو ده درصد اول دانشآموزای قبول
.شده هستم
129
00:05:39,230 --> 00:05:40,190
.آره
130
00:05:40,610 --> 00:05:41,980
!باشه -
131
00:05:43,860 --> 00:05:45,820
.واسهش خجالت نمیکشی -
132
00:05:45,820 --> 00:05:47,280
خب، چرا باید بکشم؟ -
133
00:05:47,280 --> 00:05:48,280
.نمیدونم
134
00:05:48,280 --> 00:05:51,490
خب تحت نظر رئیسجمهور انگار یعنی
.یهروز قراره رئیسجمهور بشی
135
00:05:52,040 --> 00:05:53,410
.من نمیخوام رئیسجمهور -
136
00:05:53,410 --> 00:05:56,210
.من، میخوام میلیاردر بشم
137
00:05:56,210 --> 00:05:58,370
!باشه -
138
00:05:58,370 --> 00:05:59,750
...خب
139
00:06:00,840 --> 00:06:02,630
این پنیره؟ -
.پنیر بزه -
140
00:06:02,630 --> 00:06:05,630
.میدونی، فقط راجب... پول نیست -
141
00:06:06,300 --> 00:06:08,340
.باید یه هدف داشته باشی
142
00:06:08,340 --> 00:06:11,640
.خب، تو قراره مهندسی پزشکی بخونی -
143
00:06:11,640 --> 00:06:13,810
ما از یه نسل بزرگی از پزشکها توی خونوادهمون
.اومدیم
144
00:06:13,810 --> 00:06:15,850
...اولین قدم -
145
00:06:16,520 --> 00:06:17,600
.استنفورده
146
00:06:17,600 --> 00:06:19,400
،بعدش فارقالتحصیل میشم
147
00:06:19,400 --> 00:06:21,770
بعدش برنامه دارم که یک محصولی اختراع کنم
148
00:06:21,770 --> 00:06:22,980
.و یه شرکت راه بندازم
149
00:06:23,860 --> 00:06:27,030
خب، احتمالا یهسری اطلاعات -
.راجبش داشته باشم
150
00:06:27,030 --> 00:06:29,570
.شرکت ریچارد صدها اختراع پزشکی ثبت کرده -
151
00:06:29,570 --> 00:06:32,120
.اوهوم -
.میتونه بهتون یهچندتا نصیحت بگه
152
00:06:32,120 --> 00:06:34,200
ولی فقط حق ثبتشون رو نمیگیرین -
153
00:06:34,200 --> 00:06:36,200
که شرکتای دیگه بهتون پولشو بدن؟
154
00:06:36,200 --> 00:06:37,460
.نه -
درسته؟ -
155
00:06:37,460 --> 00:06:40,460
نه. این کاری نیست که ریچارد میکنه
.به هیچ عنوان
156
00:06:40,460 --> 00:06:42,500
.من اینطور بهش نگاه نمیکنم
157
00:06:43,420 --> 00:06:46,550
شرکت آموزشی پزشکیای که من شروع کردم -
158
00:06:47,300 --> 00:06:49,680
.به ارزش 50 میلیون دلار فروخت
159
00:06:51,010 --> 00:06:53,560
ولی دارم این احساس رو میگیرم که تو فکر میکنی
.از من باهوشتری
160
00:07:03,270 --> 00:07:04,230
.نه -
161
00:07:05,070 --> 00:07:06,730
...خب
162
00:07:07,490 --> 00:07:10,240
کسی دوست داره تغییر دکوراسیون طبقه بالارو -
قبل از شام ببینه؟
163
00:07:10,240 --> 00:07:11,410
.آره -
164
00:07:11,410 --> 00:07:13,410
یک نفر. کسی دیگه هست؟
165
00:07:13,410 --> 00:07:16,120
کریس، شاید الان وقت مناسبی باشه -
.که با ریچارد حرف بزنی
166
00:07:16,660 --> 00:07:17,750
.آ-آره -
167
00:07:18,290 --> 00:07:20,870
...ریچارد میتونیم بریم تو اون اتاق -
چقدر بده؟ -
168
00:07:22,130 --> 00:07:23,880
.خب... خب، نه خوبه -
169
00:07:23,880 --> 00:07:25,380
.خوب، خوب میشه
170
00:07:25,380 --> 00:07:27,880
.لورین میگه واسه خونهتون به کمک نیاز دارین -
171
00:07:27,880 --> 00:07:30,800
،ریچارد، آم، من صبر میکنم بچهها برن
172
00:07:30,800 --> 00:07:33,140
.بعدش حرف میزنم
.آره. بچه بیاین بریم -
173
00:07:33,890 --> 00:07:35,890
.اوه، میخوام این بادگیرو ببینین
174
00:07:39,100 --> 00:07:40,770
.ما خونهمون رو نفروختیم -
175
00:07:42,440 --> 00:07:43,560
.میتونین اونجا بمونین
176
00:07:47,280 --> 00:07:49,820
.نمیخوام برات تعیین و تکلیف کنم. میتونم کمک کنم
177
00:07:49,820 --> 00:07:51,240
.آره. مرسی -
178
00:08:11,340 --> 00:08:12,380
.بابا -
179
00:08:14,180 --> 00:08:16,140
.اوه. ندیدمت -
180
00:08:17,430 --> 00:08:18,810
.پول ریچاردو نگیر -
181
00:08:19,560 --> 00:08:20,680
.بهش نیاز نداریم
182
00:08:21,730 --> 00:08:22,890
.بابا
183
00:08:28,110 --> 00:08:29,320
اینو یادته؟
184
00:08:30,690 --> 00:08:32,650
.تو یه ماشینزمان ساختی
185
00:08:32,650 --> 00:08:33,780
.هفت سالم بود -
186
00:08:34,860 --> 00:08:36,410
.این احمقانهست
187
00:08:38,490 --> 00:08:39,660
.اینو ببین -
188
00:08:40,410 --> 00:08:41,660
.برام یه نامه نوشتی
189
00:08:42,500 --> 00:08:43,670
.ببین
190
00:08:47,500 --> 00:08:48,630
،پدر عزیزم"
191
00:08:49,670 --> 00:08:51,380
چیزی که واقعا از زندگی میخوام
192
00:08:52,050 --> 00:08:54,090
.اینه که چیز جدیدی رو کشف کنم
193
00:08:55,180 --> 00:08:58,560
چیزی که بشریت نمیدونست ممکنه که
".کشف کنه
194
00:09:04,850 --> 00:09:06,480
.ببخشید. ببخشید
195
00:09:09,070 --> 00:09:10,320
.ببخشید
196
00:09:34,470 --> 00:09:37,340
♪ I'm in a hurry to get things done ♪
197
00:09:37,340 --> 00:09:41,220
♪ Oh, I rush and rush
until life's no fun ♪
198
00:09:41,600 --> 00:09:45,140
♪ All I really gotta do is live and die ♪
199
00:09:45,140 --> 00:09:49,110
♪ But I'm in a hurry and don't know why ♪
200
00:09:50,400 --> 00:09:52,230
♪ Can't be late ♪
201
00:09:53,070 --> 00:09:54,940
♪ I leave in plenty of time ♪
202
00:09:54,940 --> 00:09:57,030
♪ Shaking hands with the clock ♪
203
00:09:57,530 --> 00:09:59,200
♪ I can't stop ♪
204
00:10:00,370 --> 00:10:03,790
♪ I'm on a roll
and I'm ready to rock, oh ♪
205
00:10:04,330 --> 00:10:07,170
♪ I'm in a hurry to get things done ♪
206
00:10:07,170 --> 00:10:11,040
♪ Oh, I rush and rush
until life's no fun ♪
207
00:10:11,040 --> 00:10:14,630
♪ All I really gotta do
is live and die ♪
208
00:10:14,630 --> 00:10:18,760
♪ But I'm in a hurry
and don't know why ♪
209
00:10:19,260 --> 00:10:21,890
♪ I'm in a hurry to get things done ♪
210
00:10:21,890 --> 00:10:24,020
♪ Oh, I rush and rush ♪
211
00:10:25,600 --> 00:10:28,690
فقط باید یه خون ازت بگیریم واسه -
.بررسی وضعیت جسمانی
212
00:10:28,690 --> 00:10:30,400
این تابستون کجا میخوای بری؟ -
.پکن -
213
00:10:30,400 --> 00:10:32,770
.باید دراز بکشه. خون گرفتن حالشو بد میکنه -
214
00:10:32,770 --> 00:10:34,400
.نه نمیکنه. خوبم -
.از من بهش به ارث رسیده -
215
00:10:35,190 --> 00:10:37,030
،بیا، این کلوچههارو بخور
216
00:10:37,030 --> 00:10:39,070
.و من بهزودی برمیگردم که خونتو بگیرم
217
00:10:42,530 --> 00:10:44,410
.باید به ریشه موهات یه دستی بکشی -
218
00:10:44,410 --> 00:10:45,660
.با موی بلوند خوشگلتری
219
00:10:46,120 --> 00:10:47,290
.هی، مامان -
.آره -
220
00:10:49,330 --> 00:10:50,790
میخوام بدونی که
221
00:10:51,920 --> 00:10:54,460
تصمیم دارم که از این تابستون از نظر جنسی
.فعال شم
222
00:10:54,460 --> 00:10:55,460
چی؟ -
223
00:11:02,510 --> 00:11:03,930
پسری هست که توی این سفر پکن
224
00:11:03,930 --> 00:11:07,180
بشناسی؟
225
00:11:07,600 --> 00:11:08,940
.هنوز کسی رو انتخاب نکردم
226
00:11:10,230 --> 00:11:12,360
ولی من، من میخوام
تا قبل از رفتن به کالج انجامش بدم
227
00:11:12,360 --> 00:11:13,770
.و میخواستم تو بدونی
228
00:11:19,700 --> 00:11:21,160
احتیاط که میکنی؟
229
00:11:21,660 --> 00:11:23,870
.مشخصا، از کاندوم استفاده میکنم
230
00:11:23,870 --> 00:11:26,290
نه. منظورم اینه، اره، از کاندوم استفاده کن
231
00:11:26,290 --> 00:11:28,910
.ولی درمورد این حرف نمیزدم
232
00:11:28,910 --> 00:11:29,910
...آم
233
00:11:31,250 --> 00:11:36,210
،پسرا همیشه مثل جنتلمن ها رفتار نمیکنن
234
00:11:36,590 --> 00:11:39,720
پس مسئولیتش به عهده ی خودته
235
00:11:39,720 --> 00:11:42,680
که از خودت محافظت کنی
236
00:11:43,760 --> 00:11:45,600
...به عنوان یه زن
237
00:11:46,310 --> 00:11:47,520
.ببخشید -
.اوه، آره -
238
00:11:47,930 --> 00:11:48,930
.آره
239
00:11:51,060 --> 00:11:53,560
باید مراقب باشی
240
00:11:53,560 --> 00:11:55,320
،وقتی سفر میکنی
241
00:11:55,320 --> 00:11:58,480
یه مرد خوب ممکنه یهو عوض بشه
242
00:11:58,480 --> 00:12:01,570
و تو رو بدزده
...و تبدیل به یه بردهی جنسی کنه و بعدش
243
00:12:01,570 --> 00:12:02,950
.فقط به بازوی چپت نیاز دارم
244
00:12:12,960 --> 00:12:14,460
.نمیتونم به این نگاه کنم، بیرون وایمیستم
245
00:12:14,460 --> 00:12:16,210
.مامان، صبر کن -
.بیرون وایمیستم -
246
00:12:16,210 --> 00:12:17,300
.صبر کن
247
00:12:18,170 --> 00:12:19,760
.مشکلی نیست، تو از پسش برمیای
248
00:12:35,770 --> 00:12:38,860
و تو و آقای بالوانی درگیر یه رابطه ی عاشقانه بودین؟
249
00:12:39,530 --> 00:12:40,570
.بله
250
00:12:41,320 --> 00:12:44,530
و بعد اینکه آقای بالوانی به عنوان
،رئیس و مدیر عامل به شرکت ملحق شد
251
00:12:44,530 --> 00:12:45,870
به سرمایه گذاران گفتی
252
00:12:45,870 --> 00:12:48,160
که تو و آقای بالوانی در زمانی که ازشون خواستین
253
00:12:48,160 --> 00:12:50,830
توی ترانوس سرمایه گذاری کنن
درگیر رابطه ی عاطفی بودین؟
254
00:12:52,500 --> 00:12:53,410
.نه
255
00:12:53,410 --> 00:12:55,880
اولین بار کی با آقای سانی بالوانی آشنا شدین؟
256
00:12:57,004 --> 00:12:59,004
پکن 2002
257
00:13:32,330 --> 00:13:35,080
نه، جدی، کی جاش و اون پسرا میان؟
258
00:13:35,080 --> 00:13:36,670
.من، باید بدونم -
نمیدونم -
259
00:13:36,670 --> 00:13:38,290
ولی، آبجو میارن؟
260
00:13:38,290 --> 00:13:40,670
.اوه، امیدوارم آبجو بیارن
اره، قراره مشروب بخوریم
261
00:13:41,090 --> 00:13:42,960
.نه، جاش، خیلی پایهـست
262
00:13:43,720 --> 00:13:46,760
.نه، خیلی باحاله
.خیلی خوش میگذره
263
00:13:46,760 --> 00:13:48,930
.من قراره مست کنم -
چی میپوشی؟ -
264
00:13:49,954 --> 00:13:51,954
.این یه برنامه ی غوطه وریه
( یه روش یادگیری زبان خارجی که باید داخل و خارج کلاس فقط به اون زبان حرف بزنن)
265
00:13:52,978 --> 00:13:54,978
شما باید ماندارین (چینی) حرف بزنین
266
00:13:55,002 --> 00:13:57,002
فقط اینطوری پیشرفت میکنیم
267
00:13:58,190 --> 00:14:00,190
خدای من انگلیسی حرف بزن
268
00:14:00,190 --> 00:14:02,730
.جمعهـست
269
00:14:06,150 --> 00:14:09,370
.اون خیلی عجیب غریبه
270
00:14:13,700 --> 00:14:15,460
♪ And I'm not only among ♪
271
00:14:15,460 --> 00:14:17,960
♪ But I invite who I want to come ♪
272
00:14:18,460 --> 00:14:21,250
♪ So I missed a million miles of fun ♪
273
00:14:23,460 --> 00:14:27,260
♪ I know it's up for me ♪
274
00:14:27,260 --> 00:14:29,010
♪ If you steal my sunshine ♪
275
00:14:29,010 --> 00:14:32,010
♪ Making sure I'm not in too deep ♪
276
00:14:32,010 --> 00:14:33,890
♪ If you steal my sunshine ♪
277
00:14:33,890 --> 00:14:36,980
♪ Keeping versed and on my feet ♪
278
00:14:36,980 --> 00:14:39,020
♪ If you steal my sunshine ♪
279
00:14:43,980 --> 00:14:45,610
♪ I know it's done-- ♪
280
00:14:46,034 --> 00:14:48,034
سلام
281
00:14:48,058 --> 00:14:50,058
میدونستی من پاییز به دانشگاه استنفورد میرم؟
282
00:14:53,660 --> 00:14:55,250
آره، نمیدونم چی داری میگی
283
00:14:55,250 --> 00:14:56,290
.چینیم خوب نیست
284
00:15:08,940 --> 00:15:10,940
سلام
285
00:15:10,964 --> 00:15:12,964
حالت چطوره؟
286
00:15:17,988 --> 00:15:19,988
.خوبه که یکی رو ببینی که این برنامه رو جدی میگیره
287
00:15:26,012 --> 00:15:28,012
.منم سانیـم
288
00:15:28,036 --> 00:15:30,036
.تو خیلی تحسین برانگیز
289
00:15:41,790 --> 00:15:43,380
.به "شی" نیازی نداری
290
00:15:44,710 --> 00:15:47,210
ترجمه میشه
" تو خیلی تحسین برانگیزی"
291
00:15:47,670 --> 00:15:51,340
(پس، تو مستقیما از اسم میری به قید تشدید کننده (مثل خیلی
292
00:15:51,970 --> 00:15:53,010
.هاه
293
00:15:54,010 --> 00:15:55,390
اینجا مدیری؟
294
00:15:56,350 --> 00:15:57,640
چرا، چون پیرم؟
295
00:15:58,390 --> 00:16:00,230
.آره، این برنامه ی مال کالجه
296
00:16:00,230 --> 00:16:02,350
اومدم چون میخوام ماندرین یاد بگیرم
297
00:16:02,350 --> 00:16:04,650
چین به تازهگی وارد سازمان تجارت جهانی شده
298
00:16:05,440 --> 00:16:07,650
قراره مرکز تولید جهانی بشه
299
00:16:14,450 --> 00:16:16,910
شغلی چیزی داری؟ -
.نه -
300
00:16:17,410 --> 00:16:20,870
یه شرکت نرم افزاری رو تاسیس کردم
.و 40 میلیون دلار فروختمش
301
00:16:25,540 --> 00:16:27,880
نباید درش رو تا اخر باز کنی
302
00:16:27,880 --> 00:16:29,380
.نمیپزه
303
00:16:30,840 --> 00:16:32,470
.نه، نمیتونم اینو نگاه کنم
304
00:16:34,510 --> 00:16:36,350
.با من بیا تا غذای واقعی بخوریم
305
00:16:37,970 --> 00:16:42,140
306
00:16:43,730 --> 00:16:44,900
یالـا
307
00:16:44,900 --> 00:16:46,480
نمیتونم خوابگاه رو با تو ترک کنم
308
00:16:48,690 --> 00:16:49,820
.باشه
309
00:16:53,150 --> 00:16:54,610
.صبر کن. صبر کن
310
00:16:55,030 --> 00:16:57,620
...بذا... اوه، بذار من فقط
311
00:16:58,240 --> 00:16:59,700
.بذار کیف پول کمریم رو بردارم
312
00:17:04,790 --> 00:17:06,290
مسلمونی؟
313
00:17:06,290 --> 00:17:09,880
من هندوـم. برای همین خانوادهـم
.مجبور شدن پاکستان رو ترک کنن و برن هند
314
00:17:09,880 --> 00:17:12,420
و بعدش من از اون خراب شده
زدم بیرون و به کالیفرنیا اومدم
315
00:17:13,170 --> 00:17:15,010
دلت برا وطنت تنگ شده؟
316
00:17:15,010 --> 00:17:16,720
.نمیدونم خونم کجاست
317
00:17:16,720 --> 00:17:17,890
وقتی که پاکستان رو ترک کردیم
318
00:17:17,890 --> 00:17:19,850
،مجبور شدیم خونمون رو ول کنیم
مجبور شدیم همه چیز رو ول کنیم
319
00:17:20,850 --> 00:17:22,020
،و بعد از اون
320
00:17:23,520 --> 00:17:25,400
.میخواستم برای کالج برم آمریکا
321
00:17:26,100 --> 00:17:28,230
این مال سال 1986 بود
322
00:17:29,360 --> 00:17:31,070
سال 86 چند سالت بود؟
323
00:17:31,070 --> 00:17:33,780
.دو سالم بود -
.یا خدا -
324
00:17:35,240 --> 00:17:36,660
.یکم از عقرب های من بخور
325
00:17:37,950 --> 00:17:39,280
.نه، ممنون
326
00:17:39,700 --> 00:17:41,330
.تردـه -
.محاله -
327
00:17:44,660 --> 00:17:47,290
.بیا، یه گاز بزن -
.نمیخوام یه گاز بزنم -
328
00:17:47,290 --> 00:17:48,290
.انجامش بده
329
00:17:58,300 --> 00:17:59,640
.خنده دار نیست
330
00:18:05,480 --> 00:18:06,730
.میتونی بری
331
00:18:06,730 --> 00:18:08,190
میخوام اینجا بمونم
332
00:18:09,760 --> 00:18:11,090
.تا مطمئن بشم حالت خوبه
333
00:18:16,200 --> 00:18:18,950
♪ Sparklehorse's Gold Day playing ♪
334
00:18:18,950 --> 00:18:23,450
335
00:18:26,580 --> 00:18:29,750
♪ Good morning, my child ♪
336
00:18:31,840 --> 00:18:34,590
♪ Stay with me a while ♪
337
00:18:41,640 --> 00:18:44,020
.نمیتونم -
نمیتونی بشنوی چرا اشتباهه؟ -
338
00:18:53,440 --> 00:18:55,150
میدونی چیه؟
.تو سخت تلاش نمیکنی
339
00:18:55,150 --> 00:18:56,240
.اینقدرا هم سخت نیست
340
00:18:56,240 --> 00:18:59,280
برای همینه مخوام تمرکزم
.رو توی صنعت زیست پزشکی بذارم
341
00:18:59,280 --> 00:19:01,530
چون میخوام به مردم کمک کنم
342
00:19:02,370 --> 00:19:04,080
.و میخوام میلیاردر بشم
343
00:19:04,080 --> 00:19:05,450
.مثل استیو جابز
344
00:19:05,450 --> 00:19:06,750
.میدونی چی میخوای
345
00:19:07,290 --> 00:19:08,330
.میدونم
346
00:19:09,500 --> 00:19:10,580
.ممنون
347
00:19:11,750 --> 00:19:12,790
برای چی؟
348
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
.برای اینکه نخندیدی
349
00:19:17,170 --> 00:19:21,300
بابام از یه خانواده ی فوقالعاده ای
.از مخترعان و تجار میاد
350
00:19:21,300 --> 00:19:24,140
اون میخواد از تموم توانایی هام استفاده کنم
351
00:19:25,100 --> 00:19:26,350
پدر و مادر تو چی؟
352
00:19:27,100 --> 00:19:28,480
.مادرم توی هندـه
353
00:19:30,400 --> 00:19:32,270
.بابام چند سال پیش مرد
354
00:19:32,270 --> 00:19:33,360
.اوه
355
00:19:34,110 --> 00:19:35,150
.خیلی متاسفم
356
00:19:35,610 --> 00:19:36,610
چطور؟
357
00:19:38,320 --> 00:19:39,820
.نمیخوام درموردش حرف بزنم
358
00:19:42,700 --> 00:19:43,990
میخوای برقصی؟
359
00:19:45,490 --> 00:19:48,450
♪ Spirits in the trees ♪
360
00:19:49,160 --> 00:19:51,670
♪ And drown all the clocks ♪
361
00:19:52,130 --> 00:19:52,880
.نه
362
00:19:54,090 --> 00:19:55,340
.احساس درستی نمیده
363
00:19:56,090 --> 00:19:57,210
...خب
364
00:19:58,260 --> 00:19:59,920
...میتونیم فقط -
.اره -
365
00:20:00,550 --> 00:20:04,180
♪ Keep all your crows away ♪
366
00:20:05,310 --> 00:20:09,430
♪ Hold skinny wolves at bay ♪
367
00:20:10,980 --> 00:20:14,770
♪ In silver piles of smiles ♪
368
00:20:14,770 --> 00:20:16,400
.غروب افتاب خیلی قشنگه
369
00:20:19,240 --> 00:20:21,110
.این آلودگی هواست
370
00:20:21,110 --> 00:20:25,700
371
00:20:34,250 --> 00:20:36,880
میدونی این چه ارزشی برام داره؟
372
00:20:37,380 --> 00:20:38,670
آره؟
373
00:20:38,670 --> 00:20:40,050
...کل این ماه
374
00:20:40,050 --> 00:20:42,220
آره، ولی مجبور نیستیم خداحافظی کنیم
375
00:20:42,800 --> 00:20:45,390
چون من توی آگوست
توی پالو آلتو خواهم بود
376
00:20:45,390 --> 00:20:47,140
و بعدش توی یه شهر زندگی میکنیم
377
00:20:49,060 --> 00:20:51,140
فردا چه ساعتی باید بری هند؟
378
00:20:51,140 --> 00:20:52,350
.زود
379
00:20:54,060 --> 00:20:56,270
.مادر این شام رو ترتیب داده
380
00:21:01,780 --> 00:21:03,240
میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
381
00:21:04,610 --> 00:21:06,030
بابات چطوری مرد؟
382
00:21:06,660 --> 00:21:07,910
.هیچ وقت بهم نگفتی
383
00:21:09,910 --> 00:21:12,160
با درد توی سینه رفت بیمارستان
384
00:21:13,080 --> 00:21:16,080
و دکتر احمق یه مشت آزمایش نوشت
385
00:21:16,080 --> 00:21:17,790
ولی آزمایش های اشتباهی بودن
386
00:21:19,000 --> 00:21:21,260
اون (دکتر) گفت فقط مال استرسه
و فرستادنش خونه
387
00:21:24,630 --> 00:21:26,430
و بعدش، همون شب
388
00:21:27,640 --> 00:21:28,930
.به خاطر حمله ی قلب مرد
389
00:21:32,390 --> 00:21:34,060
کاملا میشد جلوش رو گرفت
390
00:21:34,060 --> 00:21:36,770
.و من هر روز خدا درموردش فکر میکنم
391
00:21:48,530 --> 00:21:49,780
...نمیدونم، من
392
00:21:51,660 --> 00:21:53,410
بعضی وقتا عصبانی میشم
393
00:21:57,830 --> 00:21:59,130
کیف پولت رو بهم بده
394
00:22:12,390 --> 00:22:15,270
یه رسمه توی چین
395
00:22:15,270 --> 00:22:17,690
که چیزایی رو که میخوای
396
00:22:17,690 --> 00:22:19,900
مُرده ها توی زندگی بعد از مرگ
. داشته باشن، رو بسوزونی
397
00:22:27,530 --> 00:22:28,910
.برای بابات
398
00:22:30,030 --> 00:22:33,580
399
00:22:44,710 --> 00:22:46,840
ما الان کل این ساختمون رو به آتیش میکشیم
400
00:22:53,180 --> 00:22:56,980
401
00:23:02,070 --> 00:23:03,320
.باید برم بخوابم
402
00:23:04,360 --> 00:23:07,780
403
00:23:07,780 --> 00:23:09,490
.سال اول خوبی داشته باشی
404
00:23:18,960 --> 00:23:20,380
استنفورد 2002
405
00:23:20,380 --> 00:23:22,790
♪ Just let me rock you
till the break of day ♪
406
00:23:24,130 --> 00:23:25,340
♪ Dance with me ♪
407
00:23:25,840 --> 00:23:28,170
♪ Guy time, but I don't mind ♪
408
00:23:30,220 --> 00:23:32,800
♪ I'll have whatever you have ♪
409
00:23:32,800 --> 00:23:34,970
♪ Come on, just... ♪
- Give it a whirl--
410
00:23:34,970 --> 00:23:36,180
.اوه لعنتی
411
00:23:36,980 --> 00:23:38,230
.کیف حمومت
412
00:23:38,230 --> 00:23:39,230
.چیزی نیست
413
00:23:39,640 --> 00:23:40,770
.نگران نباش
414
00:23:43,940 --> 00:23:45,070
...تکون بده، دختر
415
00:23:45,070 --> 00:23:46,570
.چون خیلی قشنگه
416
00:23:46,570 --> 00:23:48,860
میکروفلوئید (ریز سیال شناسی) قشنگه؟ چطور؟
417
00:23:48,860 --> 00:23:50,450
...میکروفلوئید
418
00:23:51,360 --> 00:23:52,990
.خوب، جوهر پرینترت رو تصور کن
419
00:23:53,320 --> 00:23:55,120
خب پرینترت
420
00:23:55,120 --> 00:23:57,370
یه رنگ پایه داره، بعدش بذار بگیم
421
00:23:57,370 --> 00:23:59,000
از سه تا کانال رد میشه
422
00:23:59,000 --> 00:24:01,420
،و بعدش به سه تا مقصد متفاوت میرسه
423
00:24:01,420 --> 00:24:03,920
و هر کردوم اونا یه واکنش متفاوت داره
424
00:24:03,920 --> 00:24:06,090
که بهت رنگ متفاوتی میده
425
00:24:06,090 --> 00:24:07,800
پس میخوای کارتریج جوهر بسازی؟
426
00:24:07,800 --> 00:24:09,970
.نه -
.شوخی میکنم -
427
00:24:09,970 --> 00:24:12,430
راستی، متاسفم دیروز حرف نزدیم
428
00:24:12,970 --> 00:24:14,760
داشته به خونه ی جدیدم جابجا میشدم
429
00:24:16,430 --> 00:24:18,350
هی، تو آبجو دوست داری؟
430
00:24:19,730 --> 00:24:20,980
.چون واقعا دوست دارم
431
00:24:20,980 --> 00:24:23,350
اه، پس تو میکروفلوئید
432
00:24:23,350 --> 00:24:24,770
.و آبجو دوست داری
433
00:24:25,820 --> 00:24:27,400
.سانی -
بله؟ -
434
00:24:29,740 --> 00:24:31,490
واقعا از اینجا خوشم میاد
435
00:24:32,110 --> 00:24:33,570
♪ Wolf Parade's
I'll Believe in Anything playing ♪
436
00:24:33,570 --> 00:24:36,950
437
00:24:36,950 --> 00:24:39,620
♪ Give me your eyes ♪
438
00:24:39,620 --> 00:24:41,870
♪ I need sunshine ♪
439
00:24:41,870 --> 00:24:44,710
♪ Give me your eyes ♪
440
00:24:44,710 --> 00:24:47,090
♪ I need sunshine ♪
441
00:24:47,090 --> 00:24:49,630
♪ Your blood, your bones ♪
442
00:24:49,630 --> 00:24:52,930
♪ Your voice, and your ghost ♪
443
00:24:54,470 --> 00:24:56,930
♪ We've both been very brave ♪
444
00:24:56,930 --> 00:24:59,560
♪ Walk around with both legs ♪
445
00:25:00,350 --> 00:25:02,230
من یه مهندس نرم افزار نیستم
446
00:25:02,230 --> 00:25:04,020
من یه پزشک و دانشمندم
447
00:25:04,020 --> 00:25:06,730
ولی فکر میکنم که تکنولوژی
448
00:25:07,440 --> 00:25:09,940
میتونه تاثیر بزرگی
449
00:25:09,940 --> 00:25:11,610
روی صنعت خدمات درمانی بذاره
450
00:25:11,610 --> 00:25:14,700
و من فکر میکنم که تازه شروع به درک
451
00:25:14,700 --> 00:25:17,200
تاثیری که تکنولوژی میتونه
452
00:25:17,200 --> 00:25:18,700
.روی تموم بخش های زندگیتمون بذاره، کردیم
453
00:25:18,700 --> 00:25:19,790
.عالی
454
00:25:19,790 --> 00:25:21,660
خب تو یه دکتری؟ -
.بله -
455
00:25:21,660 --> 00:25:23,080
و یه مخترع؟ -
456
00:25:23,080 --> 00:25:24,170
.و یه سرمایه گذار
457
00:25:24,710 --> 00:25:26,750
تو توی هیئت مدیره ی شرکت ها بودی
458
00:25:27,210 --> 00:25:29,500
منظورم اینه، چرا تو یه پروفسور هم هستی؟
459
00:25:29,960 --> 00:25:32,010
چون، راستش رو بخوای
460
00:25:32,010 --> 00:25:35,300
چون استنفورد الان
.مهیج ترین جا واسه بودنه
450
00:25:35,300 --> 00:25:36,590
و الآن سال 2002 هست
451
00:25:36,590 --> 00:25:40,430
.پس تصور کنین تکنولوژی چه کارایی میتونه تو 2022 بکنه
452
00:25:40,430 --> 00:25:43,560
.و این به شما ها بستگی داره
453
00:25:43,560 --> 00:25:45,690
.الان شما رو چی صدا میکنن؟ قرن بیست و یکیها
454
00:25:46,480 --> 00:25:48,900
.چون شما با کامیپوتر بزرگ شدین
455
00:25:48,900 --> 00:25:50,190
.از کارایی که میتونن انجام بدن نمیترسین
456
00:25:50,190 --> 00:25:52,280
ولی هنوز باید یادتون باشه که
457
00:25:52,280 --> 00:25:53,650
.چیزای زیادی هست که نمیدونیم
458
00:25:53,650 --> 00:25:57,530
.و شما، شما، کسانی هستین که باید بفهمین
461
00:26:07,500 --> 00:26:09,880
.پروفسور رابرتسون-
.خدای من، تویی. نه-
462
00:26:09,880 --> 00:26:12,260
.نه، نمیتونم بهت اجازه ورود بدم
463
00:26:12,920 --> 00:26:15,590
این یه گروه تحقیقاتی در حد فارغ التحصیل هاست
464
00:26:15,590 --> 00:26:17,050
و تو سال اولی هستی؟
465
00:26:17,050 --> 00:26:18,510
.درسته-
.پس آماده نیستی-
466
00:26:18,510 --> 00:26:19,970
... میدونم، ولی من، من فکر میکردم
467
00:26:19,970 --> 00:26:21,470
چرا میخوای تو گروه فارغ التحصیلها باشی؟
468
00:26:21,470 --> 00:26:23,140
.فقط سال اولی باش
469
00:26:23,140 --> 00:26:25,980
قدم بزن، مست کن، دل بشکن
470
00:26:25,980 --> 00:26:27,900
.و با دوست پسرت بخواب
471
00:26:27,900 --> 00:26:29,520
امروز صبح با دوست پسرم به هم زدم
472
00:26:29,520 --> 00:26:31,400
.چون حواسمو پرت میکنه -
چطور پیش رفت؟ -
473
00:26:31,400 --> 00:26:32,610
.خیلی خوب
474
00:26:32,610 --> 00:26:34,440
خیلی خوب، آره؟-
.باید سرعت جریان رو تغییر بدین-
475
00:26:34,900 --> 00:26:36,530
.برای همینه که آزمایش شما جواب نمیده
476
00:26:37,360 --> 00:26:39,450
صبر کن ببینم، چی؟-
.باید سرعت جریان رو تغییر بدین-
477
00:26:40,950 --> 00:26:42,950
از کجا فهمیدی اینجا رو چی کار میکنیم؟
478
00:26:44,250 --> 00:26:46,540
.چون دستیار استاد من، راکش، گذاشت یادداشت هاش رو ببینم
479
00:26:46,540 --> 00:26:48,080
.اون از طرفدارای کابزه. براش یه کلاه خریدم
480
00:26:50,920 --> 00:26:52,300
.شوخی نکن
486
00:27:19,740 --> 00:27:20,870
.تموم شد
487
00:27:22,240 --> 00:27:25,040
تو سرعت جریان به کجا رسیدیم؟
488
00:27:25,040 --> 00:27:26,250
چه خبر رفیق؟
489
00:27:26,250 --> 00:27:27,290
هی، چی شده؟
490
00:27:28,040 --> 00:27:29,540
.این سرعت جریانی نیست که من امتحان کردم
491
00:27:29,540 --> 00:27:32,750
... فکر میکنیم اگه یکم گرانروی رو تغییر بدیم ممکنه
492
00:27:32,750 --> 00:27:34,550
... شما ... عه
493
00:27:35,000 --> 00:27:37,170
شما، شما سرعت جریان رو زیاد کردین
494
00:27:37,170 --> 00:27:41,050
ولی برای حفظ سرعت خطی متوسط
495
00:27:41,050 --> 00:27:44,470
باید ... باید ابعاد پنج تا
496
00:27:44,470 --> 00:27:46,100
.کانال خروجی رو هم افزایش بدین
497
00:27:50,270 --> 00:27:52,560
... این درست نیست. من شخصا-
.آره، درسته-
498
00:27:59,320 --> 00:28:00,740
.آره، درسته
499
00:28:02,410 --> 00:28:03,490
.هم
500
00:28:04,160 --> 00:28:05,580
.یکی از سال اولی های منه
501
00:28:06,830 --> 00:28:08,250
لعنتی، تو سال اولی هستی؟
502
00:28:10,960 --> 00:28:12,210
.قبول شدی
503
00:28:14,090 --> 00:28:16,050
میتونی یه روپوش آزمایشگاه بهش بدی؟-
.خوبه-
506
00:28:22,470 --> 00:28:24,930
.چاننیگ گفت از ایده های من برای محصولات استفاده میکنه
507
00:28:24,930 --> 00:28:26,850
.و روی اینطور فناوری های شگفتانگیزی کار میکنیم
508
00:28:26,850 --> 00:28:28,640
.اون پروفسور عاشقته
509
00:28:28,640 --> 00:28:29,980
.نه، نه
510
00:28:29,980 --> 00:28:31,140
.هر چی که هست
511
00:28:31,980 --> 00:28:33,860
این تابستون میبینمت؟
512
00:28:34,860 --> 00:28:38,030
منو ببینی؟-
.آره، ببینمت-
513
00:28:40,240 --> 00:28:42,450
.عه ... نمیدونم
514
00:28:42,450 --> 00:28:43,780
چی کار داری؟
515
00:28:44,700 --> 00:28:46,120
.من خیلی سرم شلوغه
516
00:28:46,950 --> 00:28:49,450
.میخوام با لامبورگینی جدیدم رانندگی کنم
517
00:28:49,910 --> 00:28:52,370
.وای، لامبورگینی خریدی
518
00:28:52,370 --> 00:28:54,460
.آره، یکی از اون گروناش
519
00:28:54,460 --> 00:28:55,840
چرا؟
520
00:28:55,840 --> 00:28:58,090
.چون میتونم
521
00:28:59,300 --> 00:29:01,130
چون وقتی لامبورگینی میرونی
522
00:29:01,130 --> 00:29:02,840
.هیچکس فکر نمیکنه تروریست هستی
523
00:29:02,840 --> 00:29:05,010
.مادر جندهها
524
00:29:05,034 --> 00:29:06,696
《سال دوم》
525
00:29:06,720 --> 00:29:08,430
پس اینو این تابستون نوشتی؟
526
00:29:08,430 --> 00:29:11,980
.آره تو کارآموزی یکم وقت خالی داشتم
527
00:29:11,980 --> 00:29:13,850
.پس این، یه وصله است
528
00:29:14,650 --> 00:29:15,980
.میتونم ببینمش
529
00:29:15,980 --> 00:29:18,400
این یه وسیله پوشیدنیه که
530
00:29:18,400 --> 00:29:20,860
دارو رو درست مثل آنتی بیوتیک
531
00:29:20,860 --> 00:29:23,450
وارد جریان خون بیمار میکنه
532
00:29:23,450 --> 00:29:25,490
در حالی که همزمان میشه
533
00:29:25,490 --> 00:29:27,080
.نظارت کرد که دارو جواب میده یا نه
534
00:29:27,660 --> 00:29:31,750
.این تشخیص و درمان همزمانه
535
00:29:31,750 --> 00:29:33,670
.هی، آره
536
00:29:34,830 --> 00:29:36,080
.میخوام یه شرکت راه بندازم
537
00:29:37,250 --> 00:29:39,000
.و دوست دارم یکی از اعضای موسسش باشین
538
00:29:39,000 --> 00:29:41,380
.نمیخوام صبر کنم
539
00:29:42,010 --> 00:29:44,430
دیوید فایلو و جری یانگ، یاهو رو
540
00:29:44,430 --> 00:29:46,050
.زمانی که تو برنامه شما بودن راه انداختن
541
00:29:46,050 --> 00:29:47,510
.حتما سرمایه گذاری کردین
542
00:29:48,300 --> 00:29:50,560
.در واقع اونا ازم خواستن و منم گفتم نه
543
00:29:51,270 --> 00:29:52,850
.کاش میتونستم اون یکی رو پس بگیرم
544
00:29:56,100 --> 00:29:58,270
میدونی چیه، من یه پزشک رو بهت معرفی میکنم
545
00:29:58,270 --> 00:30:00,110
.تا درباره قابلیت این موضوع باهات حرف بزنه
546
00:30:00,110 --> 00:30:02,320
فیلیس گاردنر رو میشناسی؟
549
00:30:19,170 --> 00:30:20,960
چنینگ رابرتسون تو رو فرستاده؟
550
00:30:20,960 --> 00:30:23,170
بله، من تو گروه فارغ التحصیلی
551
00:30:23,170 --> 00:30:24,720
به عنوان دانشجوی سال دوم هستم
552
00:30:24,720 --> 00:30:25,630
.همم
553
00:30:25,630 --> 00:30:26,970
... خب
554
00:30:27,720 --> 00:30:29,720
.این هرگز جواب نمیده
555
00:30:30,100 --> 00:30:33,020
یه وصله برای نگهداری دوز کامل یه دارو کوچیکه
556
00:30:33,020 --> 00:30:35,310
چه رسد چند تا دارو و
557
00:30:35,310 --> 00:30:37,770
.معرف های مورد نیاز برای آزمایش طولانی مدت
558
00:30:37,770 --> 00:30:41,360
ولی حتی اگه میتونست نگهشون داره، باید
559
00:30:41,820 --> 00:30:44,990
... میتونست اون مواد شیمایی رو تو دمای بدن نگه داره و
560
00:30:44,990 --> 00:30:47,280
.بیا، بیا همه اینا رو کنار بذاریم
561
00:30:47,280 --> 00:30:50,030
بیا، بیا فکر کنیم که تونستی
562
00:30:50,030 --> 00:30:51,370
.همه اینا رو انجام بدی
563
00:30:52,290 --> 00:30:55,410
اگه فکر میکنی مردم یه وصله میخوان
564
00:30:55,410 --> 00:30:59,000
که بیماریشونو تشخیص بده و دارو رو
565
00:30:59,000 --> 00:31:00,880
مستقیما وارد پوستشون کنه
566
00:31:00,880 --> 00:31:03,590
.پس نشون میده که تا حالا یه بیمار رو ندیدی
567
00:31:04,760 --> 00:31:07,130
مردم زمان زیادی رو دانشگاه میرن
568
00:31:07,130 --> 00:31:09,260
.تا بفهمن چطوری بیماری مریضا رو تشخیص بدن
569
00:31:09,260 --> 00:31:11,050
نمیتونی با یه وصله تشخیص بدی
570
00:31:11,050 --> 00:31:13,350
.چون انسان ها، ماشین نیستن
571
00:31:13,350 --> 00:31:15,890
.ولی پزشکها اشتباه میکنن
572
00:31:15,890 --> 00:31:18,940
... و اینم بر اساس داده هاست، پس
573
00:31:18,940 --> 00:31:20,400
.خب، همهچی داده نیست
574
00:31:20,400 --> 00:31:22,730
آدمای همسن تو باید یادشون باشه که
575
00:31:22,730 --> 00:31:24,320
ماشین ها هم اشتباه میکنن
576
00:31:24,320 --> 00:31:26,400
.مخصوصا وقتی که انسان ها ازشون استفاده میکنن
577
00:31:26,400 --> 00:31:28,660
... آره، ولی-
.همین، خوبه-
578
00:31:28,660 --> 00:31:30,490
.این، عه، هیچی شخصی نیست
579
00:31:30,490 --> 00:31:32,370
تو یه فکری داری، جواب نمیده
580
00:31:32,370 --> 00:31:34,790
.پس، به یادگیری ادامه بده
581
00:31:34,790 --> 00:31:35,870
.امتحان کن
582
00:31:37,290 --> 00:31:39,250
من باید برم خونه
583
00:31:39,250 --> 00:31:41,040
.و، عه، از دیدنت خیلی خوشحالم
584
00:31:43,960 --> 00:31:45,510
بخواین یا نخواین"
585
00:31:45,510 --> 00:31:47,130
".همینه که هست
586
00:31:47,470 --> 00:31:48,470
چی؟
587
00:31:49,220 --> 00:31:50,470
.یودا میگه
588
00:31:50,470 --> 00:31:51,640
.تو جنگ ستارگان
589
00:31:53,140 --> 00:31:54,180
.اوه
590
00:31:59,440 --> 00:32:00,730
.پروفسور گاردنر
591
00:32:01,650 --> 00:32:02,980
.صبر کنین، صبر کنین
592
00:32:02,980 --> 00:32:04,360
فکر میکردم که
593
00:32:04,940 --> 00:32:06,400
.فکر میکردم میتونیم با هم کار کنیم
594
00:32:07,320 --> 00:32:08,780
با هم کار کنیم؟-
.آره-
595
00:32:08,780 --> 00:32:10,950
تو، تو، سال اولی هستی یا دوم؟
596
00:32:10,950 --> 00:32:12,370
.من تازه سال دومی شدم
597
00:32:12,370 --> 00:32:15,370
پس چند تا کلاس رفتی و یکی دو تا هم سمینار داشتی
598
00:32:15,370 --> 00:32:17,580
و الان فکر میکنی انقدر میدونی که میخوای شرکت راه بندازی؟
599
00:32:18,710 --> 00:32:20,460
... فکر کردم به عنوان یه، یه زن
600
00:32:20,460 --> 00:32:23,000
.خب، به عنوان یه زن بذار یه چیزی رو برات توضیح بدم
601
00:32:23,000 --> 00:32:25,500
.نمیتونی هیچ مرحلهای رو رد بشی
602
00:32:26,000 --> 00:32:27,590
.باید کار رو انجام بدی
603
00:32:28,210 --> 00:32:30,050
.کارت، کار بقیه
604
00:32:30,050 --> 00:32:31,720
باید انقدر کار کنی که اونا
605
00:32:31,720 --> 00:32:34,140
.اعتراف کنن تو این کارو کردی و هیچکس کمکت نکرده
606
00:32:34,140 --> 00:32:36,220
.باید جلوی همه بهانههای اونا رو بگیری
607
00:32:36,220 --> 00:32:38,020
و بعدش اگه یه
608
00:32:38,020 --> 00:32:40,350
.یه اشتباهی کردی، نابودت میکنن
609
00:32:40,350 --> 00:32:41,600
.و از این کار خوشحال میشن
610
00:32:41,600 --> 00:32:43,610
.پس نه، به عنوان یه زن، الان نمیتونم کمکت کنم
611
00:32:44,310 --> 00:32:46,270
... و فقط
612
00:32:46,270 --> 00:32:49,240
یه چیز دیگه، دیگه هرگز
613
00:32:49,240 --> 00:32:51,110
.از یودا برای هیچکس نقل قول نکن
614
00:32:51,110 --> 00:32:52,990
.علم یعنی تلاش
615
00:32:53,780 --> 00:32:55,160
.همش همینه
616
00:32:55,490 --> 00:32:57,540
فقط زمانی میتونی کاری بکنی که
617
00:32:57,540 --> 00:32:59,040
مدت زیادی تلاش کرده باشی
618
00:32:59,040 --> 00:33:01,290
.که انجام دادن اون دیگه ممکن به نظر نمیومد
619
00:33:01,290 --> 00:33:02,960
.پس علم واقعیه
620
00:33:02,960 --> 00:33:05,340
یودا یه شخصیت سبز خیالیه که
621
00:33:05,340 --> 00:33:08,300
ظاهرا همه چی رو تو دنیا
622
00:33:08,300 --> 00:33:11,300
.بجز ترکیب و دستور زبان میدونه
623
00:33:11,300 --> 00:33:13,930
برای همین متاسفم که فکرت نشدنیه
624
00:33:13,930 --> 00:33:15,300
.ولی راه و رسم دنیا همینه
625
00:33:15,300 --> 00:33:16,800
دنیا به روش های خاص عمل میکنه
626
00:33:16,800 --> 00:33:20,100
تا وقتی که یه فکر بزرگ به وجود بیاد
627
00:33:20,100 --> 00:33:22,270
.و، و همه چی رو عوض کنه
628
00:33:22,270 --> 00:33:24,850
.باشه، من، من باید برم
629
00:33:24,850 --> 00:33:27,650
شوهرم با یه گیلاس شراب قرمز
630
00:33:27,650 --> 00:33:29,030
و ماساژ پا
631
00:33:29,030 --> 00:33:31,240
"و یه دی وی دی فیلم "عروسی خفن یونانی من
632
00:33:31,240 --> 00:33:32,360
که امروز رسیده، منتظرمه
633
00:33:32,360 --> 00:33:34,110
برای همین پیشنهاد میکنم
634
00:33:34,110 --> 00:33:36,160
یه نسخه از اونو
635
00:33:36,160 --> 00:33:37,370
.برای خودت پیدا کنی
636
00:33:37,370 --> 00:33:38,580
.تو نوزده سالته
637
00:33:39,240 --> 00:33:41,580
.الان لازم نیست سعی کنی چیز دیگه ای باشه
638
00:33:41,580 --> 00:33:44,460
♪
639
00:33:58,680 --> 00:33:59,850
بیپ، بوپ، بیپ، بوپ
640
00:34:01,220 --> 00:34:03,730
اینجا چی داریم؟
641
00:34:04,600 --> 00:34:07,150
.وای خدای من، زندهست
642
00:34:07,150 --> 00:34:08,020
.آره
643
00:34:09,980 --> 00:34:12,190
.قراره یه چیز جدید پیدا کنی
644
00:34:14,030 --> 00:34:15,860
باید متوقفش کنم؟ چی کار باید بکنم؟
645
00:34:17,070 --> 00:34:20,240
خب، نمیدونم، میتونی سعی کنی
646
00:34:21,080 --> 00:34:23,450
.یه شب دانشجوی سال دوم باشی
647
00:34:23,450 --> 00:34:24,960
.ممکنه باحال باشه
648
00:34:25,460 --> 00:34:26,830
کاپلا رو دوست داری؟
(درخشان ترین ستاره صورت فلکی اوریگا)
649
00:34:27,670 --> 00:34:30,840
تا حالا درباره هارمونی "از باور 12 قسمتی دست برندار" شنیدی؟
650
00:34:32,090 --> 00:34:33,300
جالبه
651
00:34:33,920 --> 00:34:37,590
♪ club music playing ♪
652
00:34:41,890 --> 00:34:43,390
.خیلی جالبه
653
00:34:44,560 --> 00:34:47,520
♪
654
00:34:47,520 --> 00:34:49,020
.هی
655
00:34:51,650 --> 00:34:52,940
چطورین بچه ها؟
656
00:34:53,900 --> 00:34:55,360
.خدای من، خنده داره
657
00:34:55,360 --> 00:34:56,570
... اه
658
00:34:57,490 --> 00:34:58,950
.خدای من، خنده داره
659
00:34:59,780 --> 00:35:01,410
.این بهترین شوخیه
660
00:35:01,410 --> 00:35:02,910
خیلی باحاله
661
00:35:02,910 --> 00:35:04,160
.خیلی حال میکنم
662
00:35:04,160 --> 00:35:05,410
663
00:35:05,410 --> 00:35:07,210
664
00:35:07,500 --> 00:35:09,000
665
00:35:09,420 --> 00:35:10,750
666
00:35:18,890 --> 00:35:21,140
.خانم هلمز، خانم هلمز
667
00:35:21,140 --> 00:35:23,180
.لطفا به سوال جواب بدین
668
00:35:23,180 --> 00:35:26,850
.من ... چیز خاصی یادم نمیاد
669
00:35:28,020 --> 00:35:29,100
.شما مدیر عامل بودین
670
00:35:30,020 --> 00:35:30,940
.بله
671
00:35:31,650 --> 00:35:33,400
و چیز خاصی یادتون نیست؟
672
00:35:36,280 --> 00:35:38,780
.نه، جزئیات سالها قبلو یادم نیست
673
00:35:38,780 --> 00:35:40,410
...من، من... من
674
00:35:41,070 --> 00:35:42,200
.یادم نیست
676
00:35:57,090 --> 00:35:58,170
.خانوم هولمز
677
00:36:01,800 --> 00:36:02,850
.خانوم هلمز
678
00:36:03,470 --> 00:36:04,720
استراحت لازم دارین؟
679
00:36:04,720 --> 00:36:05,720
.نه
680
00:36:10,600 --> 00:36:12,400
مشکلش چیه؟
681
00:36:12,400 --> 00:36:13,900
اتفاقی افتاده؟
682
00:36:13,900 --> 00:36:14,900
.در مهمونی
683
00:36:15,650 --> 00:36:17,280
.فکرکنم کسی بلایی سرش آورده
684
00:36:17,610 --> 00:36:20,070
کل قضیه رو نمیدونم، ولی رفته
.پیش پلیس
685
00:36:20,070 --> 00:36:21,110
.پلیس
686
00:36:21,110 --> 00:36:22,870
.گفت بهش تعرض شده
687
00:36:22,870 --> 00:36:23,620
واقعا؟
688
00:36:25,160 --> 00:36:26,240
حرفشو باور میکنی؟
689
00:36:26,240 --> 00:36:27,410
.نمیدونم
690
00:36:47,310 --> 00:36:48,560
.سلام
691
00:36:48,560 --> 00:36:50,390
سلام، تو کجا بودی؟
692
00:36:50,390 --> 00:36:52,230
.چند روز مدام بهت زنگ زدم
693
00:36:52,230 --> 00:36:53,400
.سرم شلوغ بود
694
00:36:53,900 --> 00:36:54,980
.دلم واست تنگ شده
695
00:36:54,980 --> 00:36:57,440
میدونی وقتی حرف نمیزنیم چقدر
.دلم واست تنگ میشه
696
00:36:57,940 --> 00:37:00,570
میدونی چقدر عجیبه که اینو
به من میگی؟
697
00:37:01,740 --> 00:37:03,030
.من نوزده سالمه
698
00:37:04,530 --> 00:37:06,160
.من نوزده سالمه
699
00:37:08,490 --> 00:37:11,210
.با یکی همسن خودت حرف بزن
700
00:37:11,870 --> 00:37:13,120
همچین چیزی رو میخوای؟
701
00:37:15,670 --> 00:37:16,500
.آره
702
00:37:17,630 --> 00:37:18,670
.بله
703
00:37:21,010 --> 00:37:22,340
.خیلی کیری و عجیبه
704
00:37:25,510 --> 00:37:26,930
.دیگه بهم زنگ نزن
706
00:37:57,960 --> 00:37:59,130
.خانوم هلمز
707
00:37:59,590 --> 00:38:00,670
.آماده ملاقات شمان
709
00:38:16,730 --> 00:38:18,150
چی گفتن؟
710
00:38:18,150 --> 00:38:20,860
.هیچ اقدام انظباطی و قانونی انجام نمیدن
711
00:38:20,860 --> 00:38:21,900
.میدونم
712
00:38:22,780 --> 00:38:24,650
اما دقیقا چی گفتن؟
713
00:38:25,950 --> 00:38:27,620
.حرف من بود علیه حرف یارو
714
00:38:29,490 --> 00:38:30,950
.حرفامو باور نمیکنن
715
00:38:33,500 --> 00:38:35,120
.هیچکس حرفمو باور نمیکنه
716
00:38:44,670 --> 00:38:46,470
.من... نمیتونم از شر اون بو خلاص شم
717
00:38:46,470 --> 00:38:47,890
.فکرکنم باید بندازیمش دور
718
00:38:49,390 --> 00:38:50,890
!اوه خداوندا
719
00:38:51,350 --> 00:38:53,390
.خطرناکه، ممکنه آسیب ببینی
720
00:38:53,390 --> 00:38:54,810
.باید از شرش خلاص شیم
721
00:38:57,520 --> 00:38:59,150
.کمکت رو لازم دادم
722
00:39:01,020 --> 00:39:02,190
.الیزابت
723
00:39:03,230 --> 00:39:05,280
.زیرش رو بگیر
724
00:39:05,280 --> 00:39:07,820
.آره، بجنب -
.وایستا، صبر کن -
725
00:39:08,660 --> 00:39:10,280
مامان، باید بذارمش زمین
.باید بذارمش پایین
726
00:39:10,280 --> 00:39:12,120
.باشه، آروم، خیلی آروم و یواش
727
00:39:12,450 --> 00:39:13,870
.برو -
.اوکی -
728
00:39:15,370 --> 00:39:17,460
...آه، الان نمیخوام اینکارو بکنم
729
00:39:17,460 --> 00:39:18,370
.الیزابت
730
00:39:18,370 --> 00:39:20,590
.فقط برگرد هتل -
.نمی... منو تنها نذار -
731
00:39:20,590 --> 00:39:21,590
.حرفتو باور میکنم
732
00:39:23,760 --> 00:39:25,920
.باور میکنم، تکتک حرفاتو باور میکنم
733
00:39:33,470 --> 00:39:34,430
...ولی من
734
00:39:34,430 --> 00:39:36,600
.بهم گفتی مراقب باشم، و نبودم
735
00:39:36,600 --> 00:39:37,640
.داشتم الکل میخوردم
736
00:39:38,520 --> 00:39:41,360
...مردا، ازت میکَنن
737
00:39:42,820 --> 00:39:45,690
.و... ازت میگیرن
738
00:39:46,650 --> 00:39:49,610
پس اگه قراره بذاری این مسئله مانعت بشه
739
00:39:50,070 --> 00:39:53,330
.باید همین الان تصمیم بگیری
740
00:39:55,040 --> 00:39:57,210
...اما چطور -
، فقط میذاریش کنار -
741
00:39:57,210 --> 00:39:58,790
.و فراموشش میکنی
742
00:39:59,580 --> 00:40:00,630
و
743
00:40:03,000 --> 00:40:04,340
، بعدش یه روزی میاد
744
00:40:05,550 --> 00:40:07,630
.یه روزی میاد که حالت خوب میشه
745
00:40:11,930 --> 00:40:14,260
.بجنب، این بوی گند میده
746
00:40:16,600 --> 00:40:17,770
.اوکی
746
00:42:17,600 --> 00:42:19,770
《مــارچ 2004》
747
00:40:17,770 --> 00:40:19,020
.عالیه، اوکی
748
00:40:20,060 --> 00:40:23,770
!و... یک دو سه
749
00:40:30,200 --> 00:40:31,200
750
00:40:35,870 --> 00:40:36,950
!اوه
751
00:40:37,950 --> 00:40:39,000
.دوستت دارم
752
00:40:43,210 --> 00:40:44,790
.باید دستامونو بشوریم
753
00:41:24,830 --> 00:41:28,550
♪ Yeah, Yeah, Yeahs' Y Control playing ♪
755
00:41:33,430 --> 00:41:37,140
♪ Oh so all my lovin' go's ♪
756
00:41:37,140 --> 00:41:39,520
♪ Under the fog, fog, fog ♪
757
00:41:39,520 --> 00:41:42,100
♪ And I will leave them all ♪
758
00:41:42,100 --> 00:41:45,650
♪ Well, I'm just a poor little baby ♪
759
00:41:45,650 --> 00:41:49,070
♪ 'Cause, well, I believe them all ♪
760
00:41:55,370 --> 00:41:58,540
♪ Oh, so while you're growing old ♪
761
00:41:59,040 --> 00:42:01,290
♪ Under the gun, gun, gun ♪
762
00:42:01,290 --> 00:42:04,080
♪ And I believe them all ♪
763
00:42:04,080 --> 00:42:07,500
♪ Well, I'm just one poor baby ♪
764
00:42:07,500 --> 00:42:10,760
♪ 'Cause, well, I believe them all ♪
765
00:42:12,420 --> 00:42:15,260
♪ I wish I could buy back ♪
766
00:42:16,340 --> 00:42:18,890
♪ The woman you stole ♪
767
00:42:18,890 --> 00:42:21,810
♪
768
00:42:27,480 --> 00:42:29,270
.برگشتی -
.برگشتم -
769
00:42:30,780 --> 00:42:31,990
.یه بازطراحیه
770
00:42:33,320 --> 00:42:35,110
.جعبهای هماندازه یه آیپد
771
00:42:36,570 --> 00:42:38,530
، و از دارو استفاده نمیکنه
772
00:42:38,530 --> 00:42:39,780
.خون شمارو آزمایش میکنه
773
00:42:40,620 --> 00:42:42,410
نظرتون راجب انجام آزمایش خون
774
00:42:43,000 --> 00:42:44,290
در منزل خودتون چیه؟
775
00:42:45,920 --> 00:42:48,130
و تازه، خونگیری کامل نیازی نیست
776
00:42:49,170 --> 00:42:50,380
!و تنها یک قطره کافیه
777
00:42:51,050 --> 00:42:52,420
.همیشه همراهتونه
778
00:42:54,880 --> 00:42:57,220
.و... شمارو ایمن نگه میداره
781
00:43:02,640 --> 00:43:05,980
♪ Oh, so all my lovin' goes ♪
782
00:43:05,980 --> 00:43:08,190
♪ Under the fog, fog, fog ♪
783
00:43:08,190 --> 00:43:10,900
♪ And I will leave them all ♪
784
00:43:10,900 --> 00:43:14,110
♪ Well, I'm just a poor little baby ♪
785
00:43:14,110 --> 00:43:17,570
♪ 'Cause, well, I believe them all ♪
786
00:43:19,200 --> 00:43:21,830
♪ I wish I could buy back ♪
787
00:43:23,080 --> 00:43:25,790
♪ The woman you stole ♪
790
00:43:33,880 --> 00:43:37,220
Y Control آهنگ
Yeah Yeah Yeahs خواننده
791
00:43:37,220 --> 00:43:41,220
♪ You walk, walk, walk, walk, walk
my winners ♪
792
00:43:41,220 --> 00:43:43,060
♪ Out of control ♪
793
00:43:43,060 --> 00:43:45,770
چنینگ از ما میخواد که
در اسرع وقت
794
00:43:45,770 --> 00:43:47,230
.پروسه تحقیقات رو شروع کنیم
795
00:43:47,230 --> 00:43:49,650
دفتری رو در پالوآلتوی شرقی
.اجاره میکنیم
796
00:43:49,650 --> 00:43:51,230
مگه این همون بخشی نیست که
797
00:43:51,230 --> 00:43:53,400
حین جلسه آشناسازی بهتون گفتن
نزدیکش نرین؟
798
00:43:53,400 --> 00:43:54,730
.آره، خطرناکه -
.آره -
799
00:43:54,730 --> 00:43:56,780
وقتی منو موقع جا به جایی فرستادی
پیش اوتفیترهای اوربن
800
00:43:56,780 --> 00:43:58,740
.اونجا گم شدم
(اوربن اوتفیترز: شرکتخردهفروشی آمریکایی)
801
00:43:58,740 --> 00:44:01,570
.الان پولمون به چیزدیگهای نمیرسه
802
00:44:01,990 --> 00:44:05,950
و میخواستم بپرسم اگه بشه، در نظر بگیرین که
803
00:44:06,750 --> 00:44:09,670
هزینه تحصیل من رو، در شرکت
.سرمایه گذاری کنید
804
00:44:11,540 --> 00:44:13,420
خب، بعد چطور هزینه تحصیل رو میدی؟
805
00:44:13,420 --> 00:44:14,420
، خب نیازی به هزینه نیست
806
00:44:14,420 --> 00:44:17,130
.چون من، میخوام دیگه نرم دانشگاه
807
00:44:18,090 --> 00:44:20,260
گفتی میخوای چیکار کنی؟ -
!نه، نه -
808
00:44:20,260 --> 00:44:22,930
استیو جابز و بیل گیتز
.جفتشون مدرسه نرفتن
809
00:44:22,930 --> 00:44:25,470
...مایکل دل، پائول آلن، ایلان ماسک
810
00:44:25,470 --> 00:44:26,390
پائول آلن کیه؟
811
00:44:26,390 --> 00:44:27,930
.اون رئیس دیگه مایکروسافت -
.اصلا مهم نیست -
812
00:44:27,930 --> 00:44:29,640
.عمرا از کالج استنفورد انصراف بدی
813
00:44:29,640 --> 00:44:31,060
.بعد فارغالتحصیلی شرکت بزن
814
00:44:31,060 --> 00:44:33,480
نه، من... من حتی دیگه
... به کلاسهامم نمیرم
815
00:44:33,480 --> 00:44:35,150
جانم؟ کلاسهاتم نمیری؟
816
00:44:36,480 --> 00:44:38,440
الیزابت، مسئله اتفاقیه که افتاد؟
817
00:44:38,440 --> 00:44:39,280
.نوئل -
.نه -
818
00:44:40,280 --> 00:44:41,200
.نه
819
00:44:53,170 --> 00:44:54,920
اصلا این کارش چیه؟
820
00:44:55,380 --> 00:44:58,130
کارش... آزمایش خون گرفتنه؟
821
00:44:58,130 --> 00:44:59,170
...این
822
00:45:01,340 --> 00:45:04,680
مامان، دیگه هرگز نیازی به
.سرنگ نداری
823
00:45:17,320 --> 00:45:18,900
...تورو نمیفهمم
824
00:45:21,530 --> 00:45:22,570
.میدونم
825
00:45:26,490 --> 00:45:27,490
!حدس بزن چیشده
826
00:45:27,490 --> 00:45:30,000
!الیزابت هلمز از استنفورد انصراف داده
827
00:45:30,000 --> 00:45:32,460
و تازه اینو دریاب! یه دستگاه پزشکی
.هم خودش اختراع کرده
828
00:45:32,460 --> 00:45:34,210
.یه وسیله آزمایش خون
829
00:45:34,750 --> 00:45:37,050
.یکی از پروفسورهای استنفورد کمکش میکنه
830
00:45:37,050 --> 00:45:38,630
.کلی هم سرمایه گیرشون اومده
831
00:45:38,630 --> 00:45:41,130
.به من زنگ نزد نظرمو بپرسه -
منظورت چیه؟ -
832
00:45:41,130 --> 00:45:43,970
قراره دقیقا همونکاری رو بکنه
833
00:45:43,970 --> 00:45:45,350
.که من دارم میکنم
834
00:45:45,350 --> 00:45:46,930
و بهم زنگ نمیزنه؟
835
00:45:46,930 --> 00:45:48,220
.بچهاس
836
00:45:48,220 --> 00:45:50,310
.احتمالا شمارهمون روهم نداره
837
00:45:50,810 --> 00:45:51,940
.نه
838
00:45:53,520 --> 00:45:55,690
.فکر میکنن از ما بهترن
839
00:45:55,690 --> 00:45:57,150
.کل اون خونواده همینن
840
00:45:57,860 --> 00:45:59,940
...حالا هرچی، خانوم هلمز گفت که
841
00:45:59,940 --> 00:46:02,070
چرا بهش میگی"خانوم" هلمز؟
842
00:46:02,070 --> 00:46:03,490
.اونکه به تو میگه لورین
843
00:46:04,320 --> 00:46:06,490
چرا صداش میزنی خانوم هلمز؟
844
00:46:06,990 --> 00:46:08,540
.بهش فکر نکرده بودم
845
00:46:19,750 --> 00:46:21,010
.باید بهم زنگ میزد
846
00:46:21,460 --> 00:46:23,050
.اینقدر گندهاش نکن
847
00:46:23,800 --> 00:46:25,090
.نمیکنم
848
00:46:27,260 --> 00:46:29,390
.فقط فکرمیکنم باید بهم زنگ میزد
849
00:47:11,140 --> 00:47:12,310
چیشد؟
850
00:47:13,770 --> 00:47:15,270
کسی بهت شلیک کرد؟
851
00:47:16,230 --> 00:47:17,310
.نه
852
00:47:17,730 --> 00:47:19,230
.گلوله بیهدف بود
853
00:47:19,810 --> 00:47:21,230
.فکرکنم دعوا شده بود
854
00:47:23,230 --> 00:47:24,690
.ممنون که اومدی
855
00:47:28,870 --> 00:47:30,370
چرا به من زنگ زدی؟
856
00:47:31,620 --> 00:47:33,580
.گفتی دیگه باهات حرف نزنم
857
00:47:39,290 --> 00:47:41,000
.نمیدونم
858
00:47:41,000 --> 00:47:42,920
چرا میدونی، چرا من اینجام؟
859
00:47:45,420 --> 00:47:46,670
چرا من اینجام؟
860
00:48:01,810 --> 00:48:04,070
.نمیتونی دوباره منو برونی
861
00:48:06,150 --> 00:48:07,950
.ازت حفاظت میکنم
862
00:48:15,700 --> 00:48:17,000
.میدونم
863
00:48:18,620 --> 00:48:20,380
آیا به یاد میارین که به بیمارانتون
864
00:48:20,380 --> 00:48:22,880
یا سرمایهگذاران و یا هیئتمدیره
865
00:48:22,880 --> 00:48:25,590
گفته باشین که هیچکدوم از تکنولوژیهایی که ادعای اختراعشو کردین
866
00:48:25,590 --> 00:48:26,630
کاربرد عملی نداشتن؟
867
00:48:27,260 --> 00:48:29,840
و اینکه اغلب نتایج، دقیق نبودن؟
868
00:48:30,640 --> 00:48:32,300
آیا به خاطر میارین که به این افراد گفته باشین
869
00:48:32,300 --> 00:48:34,140
که شرکت شما، با ترویج اطلاعات سلامتی نادرست درباره اونها
870
00:48:34,140 --> 00:48:36,600
جان و سلامتشون رو به خطر مینداخته؟
871
00:48:40,770 --> 00:48:42,230
من آگاهم که
872
00:48:43,310 --> 00:48:44,940
، اشتباهات زیادی کردیم
873
00:48:44,940 --> 00:48:46,440
...اما ما... ما داشتیم
874
00:48:47,320 --> 00:48:50,200
سعی میکردیم تا کار رو جلو ببریم
875
00:48:50,200 --> 00:48:51,950
و در اون بازه زمانی
876
00:48:52,570 --> 00:48:55,450
.فکر میکردیم کارمون درسته
877
00:48:55,450 --> 00:49:03,870
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]
879
00:49:04,500 --> 00:49:10,170
Jesses & Sina_z & theRH44 & Parisa Shiva :مترجمین
881
00:49:11,430 --> 00:49:13,010
♪ We're not, no ♪
882
00:49:14,100 --> 00:49:17,810
♪ We’ve been on planes and on trains
'til we think we might die ♪
883
00:49:18,640 --> 00:49:21,100
♪ Far from North America ♪
884
00:49:21,100 --> 00:49:22,810
♪ Where the buildings are old ♪
885
00:49:22,810 --> 00:49:24,980
♪ And you might have lots of mimes ♪
886
00:49:25,400 --> 00:49:27,940
♪ Uh-huh, oh, oh ♪
887
00:49:27,940 --> 00:49:31,740
♪ I hate the feelin' when you're lookin'
at me that way ♪
888
00:49:32,280 --> 00:49:34,990
♪ 'Cause we're North Americans ♪
889
00:49:34,990 --> 00:49:38,450
♪ But if we act all shy,
it'll make it okay ♪
890
00:49:38,870 --> 00:49:40,370
♪ Makes it go away ♪
891
00:49:42,500 --> 00:49:46,210
♪ Come on, North Americans ♪
892
00:49:46,210 --> 00:49:48,210
♪
893
00:49:49,630 --> 00:49:52,760
♪ We are North American scum ♪
894
00:49:53,180 --> 00:49:56,470
♪ Where the DJ gigs all his friends ♪
895
00:49:56,470 --> 00:49:59,970
♪ Here in North American scum ♪
896
00:49:59,970 --> 00:50:02,940
♪ But don't blame the Canadians ♪
897
00:50:03,650 --> 00:50:06,360
♪ Let's go North America! ♪