1
00:00:00,894 --> 00:00:02,938
این یک تحقیق و بررسی در مورد شرکت ترانوس
2
00:00:02,938 --> 00:00:05,941
برای تعیین تخطی شرکت
.از قوانین امنیتی فدرال است
3
00:00:05,941 --> 00:00:07,859
اگه بتونی خودت توی خونه
4
00:00:07,859 --> 00:00:09,444
خونت رو آزمایش کنی چی؟
5
00:00:09,444 --> 00:00:11,696
و اگه یه ویال کامل ازش نداشته باشی
6
00:00:11,696 --> 00:00:14,032
و فقط یه قطره داشته باشی چی؟
7
00:00:14,032 --> 00:00:18,370
میخواستم ازتون بخوام که اگه میشه
8
00:00:18,370 --> 00:00:21,081
.پول شهریهـم رو توی شرکت سرمایهگذاری کنین
9
00:00:21,081 --> 00:00:23,041
چجوری قراره پول شهریهـت رو بدیم؟
10
00:00:23,041 --> 00:00:26,711
خب، احتیاجی نیست چون
.من میخوام ترک تحصیل کنم
11
00:00:27,712 --> 00:00:30,048
.قرار نیست دوباره منو از خودت برونی
12
00:00:30,715 --> 00:00:32,551
.من ازت محافظت میکنم -
.میدونم -
13
00:00:36,337 --> 00:00:42,337
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
14
00:00:43,366 --> 00:00:46,166
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
15
00:00:46,356 --> 00:00:48,817
.درستش کن، بابایی، درستش کن
16
00:00:48,817 --> 00:00:51,069
!درستش کن، بابایی، درستش کن
17
00:00:51,069 --> 00:00:55,448
.درستش کن، بابایی، درستش کن
!درستش کن، بابایی، درستش کن
18
00:00:55,448 --> 00:00:57,117
میشه لطفا فقط بهش بگی
.وقت نداری که درستش کنی
19
00:00:57,742 --> 00:00:59,869
.ولی تو میتونی هر چیزی رو درست کنی
20
00:00:59,869 --> 00:01:02,330
برات درستش میکنم، باشه؟
21
00:01:03,415 --> 00:01:05,083
.خیلیخب. باشه. خیلیخب
22
00:01:05,083 --> 00:01:06,501
کی برمیگردی خونه؟
23
00:01:06,501 --> 00:01:08,169
.من... بعداً بهت زنگ میزنم، خب
24
00:01:08,169 --> 00:01:09,004
.خدافظ
25
00:01:09,004 --> 00:01:10,672
.امروز یه روز معمولی نیست -
.دارم میام -
26
00:01:10,672 --> 00:01:12,424
.روز نسخهی آزمایشیه. بزن بریم
27
00:01:12,424 --> 00:01:14,050
چرا اینقدر عجیب غریب میدویی؟
یازدهم جولای 2017
32
00:01:24,853 --> 00:01:26,062
منظورتون از "ما" کیه؟
33
00:01:26,938 --> 00:01:29,399
،ادموند کو، رئیس بخش مهندسی
34
00:01:29,399 --> 00:01:31,610
.و راکش دیوان
35
00:01:32,903 --> 00:01:35,196
...ایان، آم
36
00:01:36,364 --> 00:01:37,949
.گیبنز، رئیس بخش شیمی
37
00:01:41,870 --> 00:01:44,581
.من میخوام یکم پاتو فشار بدم، ایان
38
00:01:44,581 --> 00:01:46,333
درد داشت؟
39
00:01:46,333 --> 00:01:47,709
.فقط یه ذره، آره
40
00:01:48,376 --> 00:01:49,961
.این مدت خیلی درد داشته
41
00:01:49,961 --> 00:01:51,588
.فقط پامه بابا
42
00:01:51,588 --> 00:01:53,381
اصلاً کی به پا احتیاج داره؟
43
00:01:53,381 --> 00:01:55,425
درد پاتون به دلیل عوارض جانبی
.دیرهنگام به شیمی درمانه
44
00:01:55,425 --> 00:01:57,177
.بهش میگن سندرم دست و پا
(.یکی از عوارض جانبی برخی داروهای شیمی درمانی است)
45
00:01:57,177 --> 00:01:59,095
.خبر بد اینه که ممکنه دیگه از بین نره
46
00:02:02,557 --> 00:02:03,934
.وای خدایا
47
00:02:07,020 --> 00:02:09,564
میدونستی شیمیدرمانی رو وقتی کشف کردن
48
00:02:09,564 --> 00:02:13,485
که دو تا داروشناس دیوونه
49
00:02:13,485 --> 00:02:16,279
تصمیم گرفتن به موشها گاز خردل تزریق کنن؟
50
00:02:16,863 --> 00:02:19,491
نکتهی جالبی بود، عزیزم. ولی
.باید برت گردونیم سر کارت
51
00:02:21,034 --> 00:02:23,245
.آره. روز نسخهی آزمایشیه
52
00:02:24,371 --> 00:02:27,123
،اونا تمرکزشون رو گذاشتن روی نمونهی اولیه
53
00:02:27,958 --> 00:02:30,585
...و منم تمرکزم روی این بود که
.من باید پولش رو جور میکردم
54
00:02:51,273 --> 00:02:53,525
♪ This chick is a sick individual ♪
55
00:02:55,443 --> 00:02:56,319
♪ Sicktate ♪
56
00:02:57,112 --> 00:02:58,405
♪ Volume two ♪
57
00:02:59,531 --> 00:03:00,490
♪ Believe it! ♪
58
00:03:00,490 --> 00:03:02,701
♪ Ho! Ho! ♪
59
00:03:03,076 --> 00:03:04,744
♪ Let me switch up the game ♪
60
00:03:04,744 --> 00:03:06,329
♪ I drink that co-gnac ♪
61
00:03:06,329 --> 00:03:08,999
♪ Step back 'cause I might
put it on ya ♪
62
00:03:08,999 --> 00:03:10,834
♪ I go deep, so deep
'til you sleep ♪
63
00:03:10,834 --> 00:03:13,420
♪ Count sheep, wake you up
from all week ♪
64
00:03:13,420 --> 00:03:15,088
♪ You don't want me have to show ya ♪
65
00:03:15,088 --> 00:03:17,340
♪ How a freak bitch act
when I ain't so-ber♪
66
00:03:17,340 --> 00:03:19,384
♪ Whattup, I'm to' up, sho' nuff ♪
67
00:03:19,384 --> 00:03:22,095
♪ Ain't scared to take it out,
tell the freak to take it off ♪
68
00:03:22,095 --> 00:03:24,014
♪ Hey, boy, you know I'm yo' type
yo' type ♪
69
00:03:24,014 --> 00:03:26,266
♪ Five two,
I wear my jeans real tight ♪
70
00:03:26,266 --> 00:03:28,184
♪ My curves, they swerve,
so superb ♪
71
00:03:28,184 --> 00:03:30,645
♪ My word is my word
and I came to serve ♪
72
00:03:30,645 --> 00:03:31,605
♪ We run this ♪
73
00:03:31,605 --> 00:03:32,689
- ♪ Who run this? ♪
- ♪ We run this ♪
74
00:03:32,689 --> 00:03:33,899
- ♪ Who run this? ♪
- ♪ We run this ♪
75
00:03:33,899 --> 00:03:34,941
♪ Uh-ohh, ohh! ♪
76
00:03:34,941 --> 00:03:36,860
♪ It don't matter where you're from,
it's where you're at ♪
77
00:03:36,860 --> 00:03:39,154
♪ And if you came to freek-a-leek,
better bring ya hats ♪
78
00:03:39,154 --> 00:03:41,740
♪ East coast, West coast ♪
79
00:03:43,950 --> 00:03:45,160
.صبح بخیر
80
00:03:46,119 --> 00:03:47,954
میخواین براتون قهوه بیارم؟
81
00:03:48,622 --> 00:03:50,916
.آره -
میشه فقط اینو بگم که -
82
00:03:50,916 --> 00:03:53,043
تا حالا رئیسی نداشتم که
یه دختر همسن خودم باشه
83
00:03:53,043 --> 00:03:54,169
.و اینقدرم باحال باشه
84
00:03:55,670 --> 00:03:56,671
.باشه
85
00:03:58,423 --> 00:03:59,758
.اگه قهوه بیاری خیلی خوب میشه
86
00:04:01,616 --> 00:04:07,616
:مترجمین
Atefeh Badavi & NotHoly & Hiz3n & Parisa Shiva
87
00:04:08,892 --> 00:04:10,352
اگه میدونستی که توش شکست نمیخوری
88
00:04:11,811 --> 00:04:13,772
تلاش میکردی چکار کنی؟
89
00:04:13,772 --> 00:04:15,440
تلاش میکردی چکار کنی؟
90
00:04:15,440 --> 00:04:16,483
...تلاش میکردی
91
00:04:18,360 --> 00:04:19,444
چکار کنی
92
00:04:19,444 --> 00:04:21,154
اگه میدونستی که توش شکست نمیخوری؟
93
00:04:22,697 --> 00:04:23,907
.اونا برای نمایش نسخهی آزمایشی حاضرن
94
00:04:25,492 --> 00:04:27,911
میخواستم که
95
00:04:27,911 --> 00:04:30,705
یه وزنهی کاغذ خاص که روش
.یه سری کلمه هم نوشته شده باشه سفارش بدم
96
00:04:30,705 --> 00:04:32,290
باشه، میخواین روش چی نوشته بشه؟
97
00:04:33,541 --> 00:04:35,835
"تلاش میکردی چکار کنی؟"
98
00:04:35,835 --> 00:04:38,255
دیشب روی جای کارتریج
،و مدل بسته شدنش کار کردیم
99
00:04:38,255 --> 00:04:39,589
و بعدش من مجدداً
.سیستم رو تنظیم کردم
100
00:04:39,589 --> 00:04:42,509
از شر اون گوشههای خوشگل
.ولی تیزش خلاص شدیم
101
00:04:42,509 --> 00:04:44,177
.آره، این یکی دیگه خوشگل نیست
102
00:04:44,177 --> 00:04:46,805
ولی فرآیندش واسهی سلولهای خونیمون
.راحتتر و آرومتر پیش میره
103
00:04:46,805 --> 00:04:48,056
.فوقالعادهـس
104
00:04:48,598 --> 00:04:50,100
.از چیزی که تصورشم میکردم بهتره
105
00:04:50,100 --> 00:04:51,810
.هنوز داریم روی پوششـش کار میکنیم
106
00:04:51,810 --> 00:04:53,478
.ادموند کارت خیلی خوبه
107
00:04:53,478 --> 00:04:55,855
،اون بهترینه، به خوبی من نیست
108
00:04:55,855 --> 00:04:57,107
.ولی کارش خوبه -
.نه، نه، نه، نه، نه -
109
00:04:57,857 --> 00:04:59,317
.این رویای توئه، الیزابت
110
00:04:59,901 --> 00:05:01,820
.و الهامبخش همهی کسایی شده که الان اینجان
111
00:05:04,322 --> 00:05:05,532
.اوه نه
112
00:05:05,532 --> 00:05:07,492
رفقا، میشه باهاتون صاف و صادق باشم؟
113
00:05:08,285 --> 00:05:10,245
هر بار که نگاهش میکنم
،یه حس مور موری بهم دست میده
114
00:05:10,245 --> 00:05:11,871
.اما فقط روی قسمت چپ باسنم
115
00:05:11,871 --> 00:05:13,039
.تو جفتش حسش نمیکنم
116
00:05:13,039 --> 00:05:14,332
برای همین همش دارم فکر میکنم
.چرا فقط روی چپیه حسش میکنم
117
00:05:14,332 --> 00:05:16,293
چرا داری درمورد حسی که تو باسنت
داری جلوی الیزابت حرف میزنی؟
118
00:05:16,293 --> 00:05:18,169
براش اهمیتی نداره. برات مهم نیست دیگه؟
119
00:05:18,169 --> 00:05:19,254
.فکر میکنم الان براش مهمه
120
00:05:19,254 --> 00:05:20,922
.بابا تازه کالج بوده
121
00:05:20,922 --> 00:05:21,965
حاضریم؟
122
00:05:23,008 --> 00:05:23,884
.آره
123
00:05:24,342 --> 00:05:25,635
از دست دادمش؟
124
00:05:25,635 --> 00:05:28,346
.ایان، تازه میخواستیم شروع کنیم
125
00:05:28,346 --> 00:05:32,601
خب، اگه واسهی این مرد
...چلاق خوشتیپ هم جا دارین
126
00:05:32,601 --> 00:05:33,602
.خب
127
00:05:34,311 --> 00:05:37,439
.همگی میشه یه لحظه اینجا جمع بشین
128
00:05:38,064 --> 00:05:39,149
.سریعاً بیاین
129
00:05:52,996 --> 00:05:54,581
اگه میدونستین که توش شکست نمیخورین
130
00:05:55,665 --> 00:05:57,542
تلاش میکردین چیکار کنین؟
131
00:05:57,542 --> 00:05:59,127
.با یه تمساح کشتی میگرفتم
132
00:06:01,046 --> 00:06:02,797
امروز، با همدیگه
133
00:06:04,216 --> 00:06:05,592
داریم اولین قدم رو
134
00:06:06,509 --> 00:06:08,428
در جهت در دسترس قرار دادن مراقبتهای پزشکی
135
00:06:08,929 --> 00:06:11,014
.برای همهی افراد کشور برمیداریم
136
00:06:13,475 --> 00:06:15,477
برای همین هدفه که
.داریم سخت کار میکنیم
137
00:06:15,477 --> 00:06:16,895
چون این دستگاه
138
00:06:17,395 --> 00:06:18,605
و همهی ما
139
00:06:19,940 --> 00:06:21,483
.قراره دنیا رو تغییر بدیم
140
00:06:24,194 --> 00:06:26,154
.آره، قراره تغییر بدیم
141
00:06:31,534 --> 00:06:32,786
...کارتون خوب بود، اما
142
00:06:33,495 --> 00:06:36,122
...ولی این فقط یه نسخهی آزمایشیه، رفقا پس
143
00:06:36,122 --> 00:06:38,333
خب میدونین ما یه مقداری خون رو برای سپسیس آزمایش کردیم
(واکنش شدید سیستم ایمنی به عفونت که باعث التهاب میشه)
144
00:06:38,333 --> 00:06:41,461
چون به نظر میرسه تا اینجا
.مطمئنترین آزمایشیه که انجام دادیم
145
00:06:41,461 --> 00:06:42,420
باشه؟
146
00:06:42,420 --> 00:06:44,839
،بابا اینقدر شکستهنفسی نکن
خیلی متواضعه، مگه نه؟
147
00:06:54,391 --> 00:06:56,059
.خیلیخب
148
00:06:56,560 --> 00:06:59,688
پس من فقط یه نمونهی کوچیک خون رو
،به این کارتریج اضافه میکنم
149
00:06:59,688 --> 00:07:01,898
.و توی نمونهی اولیه دستگاه قرارش میدم
150
00:07:01,898 --> 00:07:04,276
.که برای سپسیس آزمایشش میکنه
.خب بریم سراغش
151
00:07:34,211 --> 00:07:35,163
پاسخ: خطا/ خطا
152
00:07:39,561 --> 00:07:40,395
.گه توش
153
00:07:44,149 --> 00:07:45,317
میدونین چیه؟
154
00:07:47,569 --> 00:07:48,653
.اشکالی نداره
155
00:07:51,448 --> 00:07:52,616
.اوه
156
00:07:53,366 --> 00:07:55,243
خیلیخب، من میرم
.جعبهی فیوز رو چک کنم
157
00:07:56,494 --> 00:07:58,204
.سلام، میخواستم یه قبض رو پرداخت کنم
158
00:07:59,289 --> 00:08:01,875
میتونم... میشه با یه
کارت اعتباری دیگه پرداختش کنم؟
159
00:08:01,875 --> 00:08:03,585
حتما، آدرستون رو میگین؟
160
00:08:03,585 --> 00:08:05,295
میخوای بدونی چرا پولت ته کشیده؟
161
00:08:05,295 --> 00:08:09,090
چون هرکدوم از اون
.کارتریجها 200 دلار خرج برداشته
162
00:08:09,090 --> 00:08:11,301
مطالعه و تحقیق توی این مقیاس
،اصلاً ارزون نیست
163
00:08:11,301 --> 00:08:13,053
.و اینو قبلاً بهت گفته بودم
164
00:08:13,053 --> 00:08:16,139
من... من تا همین الانشم
از طریق پدرمادر و خانوادهـم
165
00:08:16,139 --> 00:08:17,849
،و هر کس دیگهای که میشناختم
166
00:08:17,849 --> 00:08:19,559
.شش میلیون دلار جمع کردم -
...متاسفم ولی -
167
00:08:19,559 --> 00:08:20,894
وایسا ببینم، اونا مورچهـن؟
168
00:08:22,771 --> 00:08:24,439
!آره. میریام
169
00:08:24,439 --> 00:08:25,732
دوباره برگشتن؟
170
00:08:25,732 --> 00:08:27,108
.آره -
کجان؟ -
171
00:08:29,819 --> 00:08:32,239
در جریان حق اولیه ثبت اختراعهایی که
،ایان داره درخواست میکنه هستی دیگه
172
00:08:32,239 --> 00:08:33,531
...پس قدم بعدی
173
00:08:35,075 --> 00:08:37,661
قدم بعدیمون اینه که
،شرکتهای داروسازی رو وارد قضیه کنیم
174
00:08:37,661 --> 00:08:40,622
و اینقدری توجهشون رو جلب کنیم که
.حاضر بشن بودجهی تحقیق رو تامین کنن
175
00:08:41,873 --> 00:08:43,124
نوارتیس چطور شد؟
176
00:08:43,124 --> 00:08:44,459
میشه، میشه یه پنجرهای چیزی باز کنیم؟
177
00:08:44,459 --> 00:08:45,877
.پنجرهها باز نمیشن
178
00:08:46,836 --> 00:08:50,090
تا وقتی که یه نمونهی اولیهای که کار بده
،نداشته باشم نوارتیس حاضر نمیشه باهام جلسه بذاره
179
00:08:50,090 --> 00:08:52,634
و تا وقتی که پول کافی
،برای تحقیق نداشته باشم
180
00:08:52,634 --> 00:08:55,720
نمیتونم یه نمونهی اولیهای
،که کار کنه بسازم
181
00:08:55,720 --> 00:08:56,972
که این پولم تا وقتی با نوارتیس
182
00:08:56,972 --> 00:08:59,683
.قرارداد نبندم نمیتونم جور کنم
183
00:08:59,683 --> 00:09:02,227
.پس همه چی کاملاً غیرمنطقیه
184
00:09:02,227 --> 00:09:03,645
.اداره کردن یه استارتآپ همینه دیگه
185
00:09:05,146 --> 00:09:06,481
.خیلیخب دیگه همشون مردن
186
00:09:07,315 --> 00:09:09,484
سالادتو برات بیارم؟ -
.آره. ممنون -
187
00:09:11,570 --> 00:09:14,864
مطمئنی کسی رو نمیشناسی
که بتونه یکم دیگه سرمایهگذاری کنه؟
188
00:09:14,864 --> 00:09:16,908
.من؟ نه، نه، نه، نه، نه،نه
189
00:09:16,908 --> 00:09:19,452
دیگه باید از آدمایی که
.نمیشناسیشون پول درخواست کنی
190
00:09:19,995 --> 00:09:21,788
باید پاشی بری جادهی سند هیل
(یک جاده شریانی در سیلیکون ولی، محل تمرکز شرکتهای سرمایهگذاری ریسکپذیر)
191
00:09:21,788 --> 00:09:23,957
و شرکتها سرمایهگذاری ریسکپذیر رو
.وارد این داستان کنی
192
00:09:23,957 --> 00:09:26,001
.باید یاد بگیری محصولتو عرضه کنی
193
00:09:26,960 --> 00:09:28,420
.اینم سالادتون
194
00:09:28,420 --> 00:09:30,630
.اینو اینجا نخور بابا
195
00:09:30,630 --> 00:09:33,049
.چرا آخه؟ نمیتونم برم بیرون
.خیلی کار دارم
196
00:09:33,049 --> 00:09:34,259
.به خاطر همینه که اینجا پر مورچهـس
197
00:09:41,641 --> 00:09:42,934
.من اونا رو میبرم
198
00:09:49,190 --> 00:09:50,442
خب پس دوست پسر داری؟
199
00:09:52,527 --> 00:09:53,778
.نه
200
00:09:53,778 --> 00:09:56,907
.اگه داشتم خیلی باعث حواسپرتی میشد
201
00:09:57,657 --> 00:10:00,702
...سلام، من فقط میخواستم بگم که
202
00:10:00,702 --> 00:10:01,953
.سلام ادموند
203
00:10:01,953 --> 00:10:03,747
...هی. آم
204
00:10:04,873 --> 00:10:06,416
،راجع به نسخهی آزمایشی نگران نباش، الیزابت
205
00:10:06,416 --> 00:10:08,710
.چون بالاخره درستش میکنیم
206
00:10:08,710 --> 00:10:10,170
...ما فقط
207
00:10:10,837 --> 00:10:12,297
.زمان بیشتری احتیاج داریم
208
00:10:12,797 --> 00:10:15,425
مشکلی نیست. من
.زمان بیشتری براتون جور میکنم
209
00:10:16,551 --> 00:10:17,636
...من
210
00:10:18,261 --> 00:10:19,554
.پول بیشتری جور میکنم
211
00:10:20,430 --> 00:10:21,598
...باشه، متاسفم
212
00:10:24,726 --> 00:10:27,020
♪ Missy Elliot's We Run This
playing on car stereo ♪
213
00:10:27,020 --> 00:10:29,522
♪ My style can't be duplicated
or recycled ♪
214
00:10:31,775 --> 00:10:33,902
♪ This chick is
a sick individual ♪
215
00:10:35,862 --> 00:10:36,988
♪ Sicktate ♪
216
00:10:37,489 --> 00:10:38,782
♪ Volume two ♪
217
00:10:39,866 --> 00:10:40,992
♪ Believe it! ♪
218
00:10:40,992 --> 00:10:42,702
♪ Ho! Ho! ♪
219
00:10:42,702 --> 00:10:45,413
.این یه پروفایلر متابولیک آر-دی-ایکسـه
220
00:10:46,289 --> 00:10:48,458
،که با استفاده از یه قطره خون
221
00:10:48,458 --> 00:10:50,919
.میتونیم صدها آزمایش مختلف رو انجام بدیم
222
00:10:51,711 --> 00:10:52,963
سوابقتون به چه صورت هست؟
223
00:10:52,963 --> 00:10:55,215
دکتری دارین یا پزشک هستین؟
224
00:10:56,800 --> 00:10:59,010
.من دو سال پیش از استنفورد انصراف دادم
225
00:10:59,928 --> 00:11:02,097
...توی اسلاید بعدی
226
00:11:03,181 --> 00:11:04,307
...اسلاید بعـ
227
00:11:05,100 --> 00:11:07,310
♪ For the right money
might sit in your 'llac ♪
228
00:11:07,310 --> 00:11:09,563
♪ Back to back,
and can't even keep track ♪
229
00:11:09,563 --> 00:11:11,606
♪ It's a fact the freaks
love to get slapped ♪
230
00:11:11,606 --> 00:11:14,484
،خون داخل کارتریج قرار میگیره و بعد
231
00:11:14,484 --> 00:11:17,821
،از کانالهای مختلفی عبور میکنه
232
00:11:17,821 --> 00:11:19,281
...تقریباً مثل این تصویر
233
00:11:19,281 --> 00:11:21,032
کیوی هم داریم؟
234
00:11:21,032 --> 00:11:23,118
.اگه کیوی نداریم پس من یه میوهی ستارهای برمیدارم
(نام دیگر کارامبولا نوعی میوه)
235
00:11:23,994 --> 00:11:24,869
یکی میخوری؟
236
00:11:25,412 --> 00:11:26,329
یه- یه میوهی ستارهای؟
237
00:11:26,329 --> 00:11:27,664
.یه کیوی
238
00:11:28,665 --> 00:11:30,208
.امم، فکر نکنم
239
00:11:30,834 --> 00:11:32,002
--پس، این
240
00:11:33,044 --> 00:11:35,297
♪ Yeah, we run it,
and yeah we run it ♪
241
00:11:35,297 --> 00:11:36,673
♪ Y'all don't want it ♪
242
00:11:36,673 --> 00:11:38,133
!ایول
243
00:11:38,133 --> 00:11:40,218
.کارتریجو وارد دستگاه میکنی
244
00:11:40,218 --> 00:11:41,344
.آره، میکنی
245
00:11:42,220 --> 00:11:45,932
بعد نتیجهاش همون موقع مشخص میشه
246
00:11:45,932 --> 00:11:48,101
.و به سایت ما منتقل میشه
247
00:11:48,101 --> 00:11:49,811
وایسا ببینم، از سوزن استفاده نمیکنین؟
248
00:11:49,811 --> 00:11:51,354
یه میکروسوزن هست
249
00:11:52,063 --> 00:11:54,733
.که هشت میکرولیتر از خون رو خارج میکنه
250
00:11:54,733 --> 00:11:55,859
درک نمیکنم چجوری داری اینکار
251
00:11:55,859 --> 00:11:58,028
بهشدت پیچیدهی مهندسی شیمی رو
252
00:11:58,028 --> 00:11:59,988
.با مدرک دیپلم انجام میدی
253
00:12:02,616 --> 00:12:04,367
نمونهی اولیهای که کار کنه دارین؟
254
00:12:04,367 --> 00:12:05,368
.نه هنوز
255
00:12:05,368 --> 00:12:08,121
میتونی میکروسوزنو به هرجای بدنت بزنی؟
256
00:12:08,622 --> 00:12:10,415
--امم، من، من
257
00:12:10,415 --> 00:12:12,417
امم، برای پیشرفتش چه برنامهای داری؟
258
00:12:12,417 --> 00:12:13,585
.درحال حاضر، هیچی
259
00:12:13,585 --> 00:12:16,755
پس هنوز با هیچ شرکت
داروییای ملاقات نداشتین؟
260
00:12:16,755 --> 00:12:18,131
!لعنتی
261
00:12:18,131 --> 00:12:19,424
.بهدرد ما نمیخوره
262
00:12:19,424 --> 00:12:20,592
.قبول نمیکنیم
263
00:12:21,009 --> 00:12:22,719
.ما هم قبول نمیکنیم
264
00:12:23,220 --> 00:12:25,013
♪ And if you came to freek-a-leek,
better bring ya-- ♪
265
00:12:33,730 --> 00:12:35,815
.انجامش بده. الان انجامش بده
266
00:13:07,847 --> 00:13:09,266
.دفتر رئیس لوکاس
267
00:13:10,934 --> 00:13:11,935
.یک لحظه
268
00:13:13,812 --> 00:13:14,980
.لری الیسون اومده خدمتتون
269
00:13:16,565 --> 00:13:17,357
.باشه
270
00:13:18,358 --> 00:13:19,192
.بهش میگم
271
00:13:24,406 --> 00:13:25,615
،خانوم هلمز
272
00:13:26,241 --> 00:13:28,368
.برای رئیس مشکل فوریای پیش اومده
273
00:13:28,368 --> 00:13:30,161
.متاسفانه باید وقت دیگهایو براتون بذارم
274
00:13:30,161 --> 00:13:31,037
.نه
275
00:13:31,871 --> 00:13:32,914
نمیخواین وقت بذارم؟
276
00:13:32,914 --> 00:13:35,792
نه، من-- شما نمیتونین
.همینطوری وقتم رو لغو کنین
277
00:13:36,459 --> 00:13:38,044
.من، من که اومدم تا اینجا
278
00:13:38,044 --> 00:13:40,922
و شرکت، شرکت ما داره
.کار واقعا مهمی انجام میده
279
00:13:40,922 --> 00:13:42,257
.البته
280
00:13:43,258 --> 00:13:45,427
و چنینگ رابرتسون، که رئیس
281
00:13:45,427 --> 00:13:47,971
،مهندسی شیمی استنفورده
.جزو هیئت مدیرهی ماست
282
00:13:47,971 --> 00:13:50,473
.اون... اون توی هیئت مدیرهی ماست
283
00:13:51,182 --> 00:13:52,809
.ما یه شرکت واقعیایم
284
00:13:53,351 --> 00:13:55,312
.و من وقت گرفته بودم
285
00:13:57,188 --> 00:13:58,315
شما خوبی؟
286
00:13:58,315 --> 00:14:01,067
قهوه میل دارین؟
287
00:14:01,067 --> 00:14:03,695
میشه فقط به رئیس لوکاس بگین که فرصت
288
00:14:04,112 --> 00:14:08,116
بهم زدن صنعت آزمایش خون
289
00:14:08,617 --> 00:14:10,160
به ارزش 7 میلیارد دلارو از دست داد؟
290
00:14:10,702 --> 00:14:12,203
میشه اینو بهش بگین؟
291
00:14:13,872 --> 00:14:15,957
.حتما بهش میگم -
.ممنون -
292
00:14:28,011 --> 00:14:30,555
میشه یهسری اطلاعات بذارم اینجا؟
293
00:14:44,986 --> 00:14:46,488
.چیزی نمیبینم
294
00:14:46,488 --> 00:14:48,949
.اه، صبور باش، دوست من
295
00:14:49,407 --> 00:14:50,367
.خب
296
00:14:52,953 --> 00:14:54,913
.نورافشانی شیمیایی
297
00:14:54,913 --> 00:14:56,831
.واو -
...نوری -
298
00:14:56,831 --> 00:15:00,085
.که بدون تولید گرما ایجاد میشه
299
00:15:00,085 --> 00:15:02,128
.ما بهش میگیم نور سرد
300
00:15:02,754 --> 00:15:04,589
.نورافشانی شیمیایی -
.همم -
301
00:15:04,589 --> 00:15:07,384
کرم شبتاب اینطوری
.توی تاریکی نور ساطع میکنه
302
00:15:07,384 --> 00:15:11,346
،درضمن اون چوبای نورانی که
.امم، مثل نوجوونای چتئه
303
00:15:11,930 --> 00:15:15,433
و، امم، ما از اونا برای
.امتحانای نور استفاده میکنیم
304
00:15:15,850 --> 00:15:17,894
.امم، مثلا، عملکرد کبد
305
00:15:19,062 --> 00:15:22,148
،پس، اگه داریم برای عملکرد کبد تست میکنیم
306
00:15:22,148 --> 00:15:23,358
چی میبینی؟
307
00:15:23,358 --> 00:15:24,818
چه اتفاقی میوفته؟
308
00:15:24,818 --> 00:15:29,447
امم، نورافشانیای ایمنیسنج شیمیایی
باعث تولید آنزیمای کبدی از خون
309
00:15:29,447 --> 00:15:31,992
میشن برای رقابت همراه با
310
00:15:31,992 --> 00:15:33,535
یک نوار درخشان
311
00:15:33,535 --> 00:15:35,704
،نوار درخشان در حالت سنتز
312
00:15:36,746 --> 00:15:38,164
امم، تا به تراشه متصل بشه
313
00:15:38,164 --> 00:15:41,001
که اگه میزان درخشندگی
،اون نمونه رو اندازه بگیریم
314
00:15:41,001 --> 00:15:44,254
.میتونیم تعیین کنیم عملکرد کبد، چقدر طبیعیه
315
00:15:45,005 --> 00:15:46,214
.دقیقا
316
00:15:47,007 --> 00:15:51,094
،خوشبختانه، امم، آدمیزاد شفاف نیست
317
00:15:51,094 --> 00:15:52,596
.و نور رو جذب میکنه
318
00:15:53,221 --> 00:15:55,348
،پس کار ما، کار ما اینه که
319
00:15:55,348 --> 00:15:57,517
کاری کنیم خون درخشان بشه
320
00:15:57,517 --> 00:16:00,604
.که اسرار بدنمون رو برامون فاش کنه
321
00:16:00,604 --> 00:16:01,563
.همم
322
00:16:04,232 --> 00:16:07,402
گوش کن، نگران، امم، نگران
.نباش، یه سرمایهگذار پیدا میکنی
323
00:16:08,695 --> 00:16:12,574
آره، معلومه که شیطان جادهی
،سند هیل ازت خوشش نیومده
324
00:16:12,574 --> 00:16:14,242
،ولی، امم
325
00:16:14,242 --> 00:16:16,953
،اونا، اونا میخوان همهچی سریع انجام بشه
326
00:16:16,953 --> 00:16:20,457
.و علم واقعا کنده
327
00:16:21,416 --> 00:16:24,169
.اوه، اونا از بیوشیمی عن بارشون نیست
328
00:16:25,921 --> 00:16:27,130
.منم همینطور
329
00:16:28,256 --> 00:16:30,008
.نمیدونم راجب چی حرف میزنم
330
00:16:31,843 --> 00:16:34,387
--من شیمیدان نیستم پس، یه
331
00:16:34,387 --> 00:16:36,264
.من تج-تجربه ندارم
332
00:16:36,264 --> 00:16:37,933
.نه، نه، نه
333
00:16:37,933 --> 00:16:40,268
.شیمیدان نیستی، ولی، ولی من قبول کردم
334
00:16:40,268 --> 00:16:43,146
تو، تو ازم خواستی که اینجا
.کار کنم، و من قبول کردم
335
00:16:43,146 --> 00:16:44,522
.چون با چانینگ دوستی
336
00:16:44,522 --> 00:16:45,982
.نه! نه
337
00:16:45,982 --> 00:16:49,778
چون... تمام دوران سرطانم
338
00:16:49,778 --> 00:16:51,821
.هی بهم سوزن میزدن
339
00:16:51,821 --> 00:16:54,783
و- و- و وقتی تو بدترین حالت
،خودم بودم، حس میکردم
340
00:16:54,783 --> 00:16:56,409
.حس میکردم یه نمونه آزمایشگاهیم
341
00:16:56,409 --> 00:16:59,621
مثل یه، مثل یه موش آزمایشگاهی، میدونی؟
342
00:17:00,080 --> 00:17:03,541
و ما میتونیم کاری کنیم
343
00:17:04,209 --> 00:17:05,418
.که بهترش کنه
344
00:17:06,753 --> 00:17:09,589
من، من میدونستم تو جوونی
،وقتی کار اینجا رو قبول کردم
345
00:17:09,589 --> 00:17:12,425
--ولی تو یه
346
00:17:12,425 --> 00:17:13,885
،یه بصیرت خاصی داشتی
347
00:17:14,553 --> 00:17:17,097
،و تو یکم
348
00:17:17,097 --> 00:17:19,516
توئم یکم نورافشانی، نه؟
349
00:17:20,058 --> 00:17:21,643
نعمت خاص
350
00:17:21,643 --> 00:17:24,896
.ایجاد نور از درون رو داری
351
00:17:24,896 --> 00:17:28,775
پس هممون رو روشن میکنی و
.نشونمون میدی از چی ساخته شدیم
352
00:17:30,944 --> 00:17:34,030
،البته، امم، فقط ار رو کنجکاوی، امم
353
00:17:34,531 --> 00:17:36,199
کی پولمون تموم میشه؟
354
00:17:36,199 --> 00:17:39,661
فقط میدونی، برای اینکه
بدونم، کی برم کار پیدا کنم
355
00:17:39,661 --> 00:17:42,038
.برای بیمهی سلامت
356
00:17:42,038 --> 00:17:46,293
چون من زمینهی اینو دارم
.که سرطان بگیرم، میدونی
357
00:17:46,293 --> 00:17:47,586
.ما مشکلی نداریم
358
00:17:50,839 --> 00:17:52,924
سلام. امم، شما؟
359
00:17:52,924 --> 00:17:54,301
.ایان، این دوستمه
360
00:17:54,301 --> 00:17:57,637
،امم، اون، اون راستش اومده
.اومده یهچیزی برداره
361
00:17:57,637 --> 00:17:59,514
.اوه، اوه، مرسی
362
00:17:59,514 --> 00:18:00,765
.شب خوبی داشته باشین
363
00:18:00,765 --> 00:18:01,683
.شب بخیر
364
00:18:03,810 --> 00:18:04,728
.شب بخیر
365
00:18:14,779 --> 00:18:16,156
.روز بدی داشتم
366
00:18:16,531 --> 00:18:18,408
.میدونم. گور بابای همشون
367
00:18:18,992 --> 00:18:20,160
.گور بابای همه
368
00:18:25,123 --> 00:18:26,166
شنیدی؟
369
00:18:26,750 --> 00:18:28,126
.فکر کنم یکی اونجاست
370
00:18:38,970 --> 00:18:40,347
.هیچکس نیست
371
00:18:40,972 --> 00:18:42,432
.بهنظرم صدای یکی اومد
372
00:18:43,934 --> 00:18:45,310
.من یه رازم
373
00:18:45,769 --> 00:18:47,145
.فقط سر کار
374
00:18:47,896 --> 00:18:49,606
.به خانوادهام راجبت گفتم
375
00:18:51,191 --> 00:18:52,817
.دوست دارم یه راز باشم
376
00:18:53,526 --> 00:18:55,904
جدی؟ -
.فقط رازی رو ازم مخفی نکن -
377
00:18:59,824 --> 00:19:03,536
.نمیخوام مجبور شم اینو به کسی توضیح بدم
378
00:19:03,536 --> 00:19:05,455
اونتو جا میشم؟
379
00:19:35,277 --> 00:19:37,237
.الیزابت، رئیس لوکاس اومده
380
00:19:37,737 --> 00:19:38,738
چی؟
381
00:19:38,738 --> 00:19:41,074
طبقه پایینه. همونطوری با
.یه کلاه گاوچرونی وایساده
382
00:19:41,533 --> 00:19:43,910
منظورت چیه همونطوری وایساده؟
383
00:19:43,910 --> 00:19:46,454
.معطلش کن. جعبه سرهم نیست. مهندسارو خبر کن
384
00:19:46,788 --> 00:19:47,789
.حله
385
00:19:56,339 --> 00:19:57,424
.سلام، رئیس
386
00:19:58,508 --> 00:19:59,593
.الیزابت هلمز
387
00:20:00,552 --> 00:20:02,470
.اوه -
.انتظار شمارو نداشتیم -
388
00:20:03,221 --> 00:20:05,098
خب، من نمیخواستم فرصتم برای بهم زدن
389
00:20:05,098 --> 00:20:07,642
.یه صنعت 7 میلیارد دلاریو از دست بدم
390
00:20:07,642 --> 00:20:09,352
.اوه، شنیدی. باشه
391
00:20:10,270 --> 00:20:11,813
.ببین، 15 دقیقه وقت دارم
392
00:20:12,439 --> 00:20:14,357
نمونهی تو کجاست؟ -
.عالی -
393
00:20:14,983 --> 00:20:16,985
خب، خوش اومدین
394
00:20:16,985 --> 00:20:18,111
.به ترانوس
395
00:20:18,612 --> 00:20:22,073
.اسمش ترکیبی از روانشناسی و تشخیص بیماریه
396
00:20:22,073 --> 00:20:23,158
.تکنولوژیو بهم نشون بده
397
00:20:24,326 --> 00:20:25,619
.درسته. باشه
398
00:20:32,167 --> 00:20:34,085
بهنظرت میتونی به 127 برسونیش؟
399
00:20:34,085 --> 00:20:36,171
.نمیدو-- باشه -
این چجوری کار میکنه؟ -
400
00:20:36,171 --> 00:20:37,088
.باید همش رو جدا کنیم
401
00:20:37,088 --> 00:20:38,298
--چی داری میگی؟ چجوری
402
00:20:39,090 --> 00:20:42,052
این اتاق آشفتگی ماست
403
00:20:42,052 --> 00:20:44,888
.جایی که فکرمونو باز میکنیم
404
00:20:46,598 --> 00:20:48,433
.من ده دقیقه وقت دارم
405
00:20:48,433 --> 00:20:49,392
.ما جای بیشتری روی میز میخوایم
406
00:20:49,392 --> 00:20:50,435
--راکش، میتونی -
.آره -
407
00:20:50,435 --> 00:20:51,770
.خب، کارتریجارو آوردم
408
00:20:51,770 --> 00:20:53,480
!وای! بیخیال، پسر. اوه
409
00:20:53,480 --> 00:20:54,773
.لعنتی، لعنتی. ببخشید
410
00:20:54,773 --> 00:20:56,024
!اوه
411
00:20:56,024 --> 00:20:58,526
.لعنت بهش. یاخدا، این خونه. یاخدا، یاخدا
412
00:20:58,526 --> 00:21:02,614
هی، هی، هی، از این تست
هپاتیت و ایدز گرفته شده؟
413
00:21:02,614 --> 00:21:04,074
!یکی حرف بزنه
414
00:21:04,074 --> 00:21:05,367
.یه لباس جدید میخوام
415
00:21:05,367 --> 00:21:07,077
!با من حرف نزن! با من حرف نزن
416
00:21:07,452 --> 00:21:09,037
.بچهها، بیاین اینو تمیز کنیم، یالا
417
00:21:09,037 --> 00:21:10,455
.یالا، یالا. تمیز کنین
418
00:21:23,510 --> 00:21:25,178
میخواین دنبالم بیاین؟
419
00:21:30,016 --> 00:21:32,143
.اینجا یکم شبیه هزارتوئه
420
00:21:33,895 --> 00:21:37,023
.هرشل، لباستو بده بهم -
اومد؟ -
421
00:21:40,569 --> 00:21:41,653
.و اینم از این
422
00:21:42,654 --> 00:21:44,155
.اینجا همون جای جادوییه
423
00:21:47,784 --> 00:21:49,911
،خب، اگه بیاین دنبالم
424
00:21:50,870 --> 00:21:52,205
---میتونم بهتون نشون بدم
425
00:21:55,166 --> 00:21:58,378
میتونم دستگاه پروفایلر متابولیک
.آر-دی-ایکس رو نشونتون بدم
426
00:22:00,088 --> 00:22:01,298
آر-دی-ایکس چی چی؟
427
00:22:01,298 --> 00:22:03,675
.دستگاه پروفایلر متابولیک آر-دی-ایکس
428
00:22:04,843 --> 00:22:06,678
.خب، یه اسم جدید لازمت میشه
429
00:22:08,305 --> 00:22:10,015
.روشنش کن. ببینیم چیکار میکنه
430
00:22:14,769 --> 00:22:16,271
...میدونی چیه، رئیس
431
00:22:17,814 --> 00:22:19,232
.ما آماده نیستیم
432
00:22:19,232 --> 00:22:21,443
--ولی میتونم یکم اطلاعات بهت بدم
433
00:22:21,443 --> 00:22:22,986
،میدونی، من
434
00:22:22,986 --> 00:22:25,614
.من، سر اینچیزا از روی غریزهام عمل میکنم
435
00:22:28,617 --> 00:22:30,035
،آره، خب
436
00:22:31,369 --> 00:22:32,621
.ممنون بابت تور
437
00:22:36,917 --> 00:22:38,168
.رئیس
438
00:22:40,462 --> 00:22:43,673
:صنعت آزمایش خون توسط دو شرکت اداره میشه
439
00:22:43,673 --> 00:22:45,717
.کوئست و لبکورپ
440
00:22:46,593 --> 00:22:47,802
.و اونا خیلی قدیمین
441
00:22:48,345 --> 00:22:49,221
.تکنولوژِیشون مال عصر حجره
442
00:22:49,221 --> 00:22:51,973
.دستگاهایی که الان استفاده میشه قدیمین
443
00:22:52,974 --> 00:22:55,352
این شرکتای میلیارد دلاری از ما انتظار دارن
444
00:22:55,352 --> 00:22:57,145
که بذاریم همهجامونو سوراخ کنن
445
00:22:57,145 --> 00:22:59,439
.و بعد برای آزمایشای گرونشون پول بدیم
446
00:22:59,439 --> 00:23:02,192
نه. اینجا آمریکاست. ما گاوچرونیم، مگه نه؟
447
00:23:02,943 --> 00:23:04,694
.خودمون باید مسئول مراقبتای پزشکیمون باشیم
448
00:23:05,695 --> 00:23:08,198
.شما توی ارتش بودی، و از خدماتت ممنونیم
449
00:23:08,198 --> 00:23:09,866
میتونی تصور کنی
450
00:23:09,866 --> 00:23:12,953
یه دستگاه سیار آزمایش خون توی میدون جنگ رو؟
451
00:23:13,870 --> 00:23:15,747
.جون آمریکاییا میتونه نجات داده بشه
452
00:23:17,958 --> 00:23:18,917
...رئیس
453
00:23:19,793 --> 00:23:22,087
اگه فقط میخواستی پول
،دربیاری، میرفتی والاستریت
454
00:23:22,087 --> 00:23:23,713
.نه پالوآلتو
455
00:23:23,713 --> 00:23:25,715
و وقتی لری الیسون اومد پیشت
456
00:23:25,715 --> 00:23:29,010
و نظرش درمورد اینکه چطور اوراکل
،میتونه دادهها رو مرتب کنه
457
00:23:29,010 --> 00:23:30,428
.بهش نگفتی دیوانه شده
458
00:23:30,428 --> 00:23:32,305
"گفتی، "چقدر پول میخوای؟
459
00:23:34,724 --> 00:23:36,434
،اگه به ما باور داشته باشی
460
00:23:36,434 --> 00:23:37,978
.بقیه هم خواهند داشت
461
00:23:39,145 --> 00:23:40,272
.همم
462
00:23:42,274 --> 00:23:44,192
.هر برنامهای که برای فردا داری، کنسل کن
463
00:23:44,192 --> 00:23:45,485
.میخوام لری الیسونو ببینی
464
00:23:57,956 --> 00:23:59,332
!ایول
465
00:24:09,384 --> 00:24:11,011
کی میای اینجا؟
466
00:24:12,012 --> 00:24:14,472
.بستگی داره -
به چی؟ -
467
00:24:15,557 --> 00:24:17,559
.به این که مامان بابام امروز چی بگن
468
00:24:18,393 --> 00:24:20,228
.اره، هر مادر پدری آرزوی فرزندی منو داره
469
00:24:21,396 --> 00:24:24,232
این شمشیر جدیدته؟ -
!کاتاناست -
470
00:24:24,858 --> 00:24:25,984
.نگاهش کن
471
00:24:26,568 --> 00:24:27,861
.باستانیه
472
00:24:29,321 --> 00:24:32,032
.از لری الیسون درباره کاتانا ها سوال کن
.اون عاشق ژاپنه
473
00:24:34,326 --> 00:24:35,660
تمرین کردی چی قراره بگی؟
474
00:24:36,953 --> 00:24:39,873
.اکثر آزمایش های خون گرونقسمت هستن
475
00:24:39,873 --> 00:24:43,043
ما یک جایگزین کم هزینهتر ارائه میدیم
476
00:24:43,043 --> 00:24:44,127
.که پتانسیل گرونتر شدن رو داره
477
00:24:44,127 --> 00:24:46,087
.درباره نجات دنیا حرف نزن
478
00:24:46,087 --> 00:24:48,048
.درباره نجات دنیا حرف نمیزنم
479
00:24:48,048 --> 00:24:49,507
.صدات رو عجیب نکن
480
00:24:49,507 --> 00:24:51,635
.از کلمه شگفت انگیزه استفاده نکن
481
00:24:53,762 --> 00:24:54,930
.خیلی خوشگلی
482
00:24:58,975 --> 00:25:00,769
.ولی نباید زیادی خوشگل باشی
483
00:25:01,645 --> 00:25:03,188
.چون ممکنه جدیت نگیرن
484
00:25:04,898 --> 00:25:06,566
.تو رستوران میبینمت
485
00:25:08,026 --> 00:25:09,819
.سلام. تازه هواپیمامون نشست
486
00:25:09,819 --> 00:25:12,572
.بیا با پدرت حرف بزن
.خیلی مشتاق صحبت باهاته
487
00:25:12,572 --> 00:25:15,200
الیزابت، پرواز چطور بود؟
488
00:25:15,700 --> 00:25:16,910
.خوب
489
00:25:16,910 --> 00:25:18,453
چه وقتی قراره لری الیسون ببینی؟
490
00:25:18,453 --> 00:25:19,829
روی صدات کار کردی؟
491
00:25:19,829 --> 00:25:21,706
.همین الان، آره
492
00:25:22,666 --> 00:25:25,293
.بپرس هنوز قراره ما رو تو رستوران ببینه
493
00:25:25,293 --> 00:25:27,337
.نمیخوام دوستپسرشو بدون خودش ببینم
494
00:25:27,337 --> 00:25:29,839
.اگه اون زودتر برسه، چطور بفهمیم کیه
495
00:25:29,839 --> 00:25:32,551
اوه، اون سی و خوردهای سالشه و
.پاکستانیه
496
00:25:32,551 --> 00:25:33,843
.اوه
497
00:25:33,843 --> 00:25:35,053
حال بابا خوبه؟
498
00:25:35,053 --> 00:25:36,471
،زنگ زدم از دکترش پرسیدم
499
00:25:36,471 --> 00:25:39,057
.گفت سفر اشکالی براش نداره
500
00:25:39,057 --> 00:25:41,601
.من چند هفته پیش یه جراحی سرپایی داشتم
501
00:25:41,601 --> 00:25:42,519
.حالم خوبه
502
00:25:42,519 --> 00:25:45,397
.یک ساعت دیگه میرسیم، خدافظ -
.خدافظ -
503
00:25:45,397 --> 00:25:46,565
.الیزابت
504
00:25:49,025 --> 00:25:50,318
.من لری هستم
505
00:25:50,318 --> 00:25:52,195
.اوه، لری، سلام
506
00:25:52,654 --> 00:25:55,782
من الیزابت هلمز هستم، موسس و مدیر
.شرکت ترانوس
507
00:25:55,782 --> 00:25:57,993
کسی بهت نگفته بود قرار سوار قایق بشیم؟
508
00:26:00,161 --> 00:26:01,663
.بیا، بذار کمکت کنم
509
00:26:04,624 --> 00:26:05,959
.بپا
510
00:26:06,877 --> 00:26:08,461
،سانی، سلام
511
00:26:09,337 --> 00:26:10,672
.من تو قایقشم
512
00:26:11,131 --> 00:26:13,425
.و نمیدونم تا کی قراره باشم
513
00:26:13,425 --> 00:26:15,927
عالیه! صدامو میشنوی؟
514
00:26:17,512 --> 00:26:18,805
سانی؟
.الیزابت
515
00:26:21,641 --> 00:26:22,851
نظرت چیه؟
516
00:26:23,935 --> 00:26:25,270
.شگفت انگیزه
517
00:26:25,270 --> 00:26:26,771
راستشو بخوای من
518
00:26:26,771 --> 00:26:28,481
.چیز زیادی درباره قایق ها نمیدونم
519
00:26:28,481 --> 00:26:31,318
.من از قایق ها گوه بارم نیست فقط میخرمشون
520
00:26:32,110 --> 00:26:33,778
.حالا توی جام آمریکا مسایقه میدم
521
00:26:34,404 --> 00:26:37,115
.میخواستم یه مدیر فنی بشم، و شدم
522
00:26:37,115 --> 00:26:38,241
تو مدیری؟
523
00:26:39,659 --> 00:26:41,453
.اره، فکر کنم
524
00:26:41,453 --> 00:26:43,872
شوهر و بچه میخوای؟ چون این چیزا
.کندت میکنن
525
00:26:43,872 --> 00:26:45,832
.تو زن و بچه داری
526
00:26:45,832 --> 00:26:47,834
.واقعا؟ بیخیال
527
00:26:50,503 --> 00:26:52,255
تا حالا درباره ساتوری شنیدی؟
528
00:26:52,255 --> 00:26:55,300
لری خیلی دوست داره درباره
.این چیزای ژاپنی صحبت کنه
529
00:26:55,300 --> 00:26:56,134
.اره
530
00:26:56,134 --> 00:26:58,803
من بزرگترین باغ چای رو
.در آمریکای شمالی دارم
531
00:26:58,803 --> 00:27:02,057
،مصالح رو از ژاپن اوردم و ۵۰۰ درخت کاشتم
532
00:27:02,057 --> 00:27:04,935
ولی، ولی... ساتوری
533
00:27:05,602 --> 00:27:07,771
.روشنگرایی بوداییه
534
00:27:08,355 --> 00:27:11,024
همون جاییه که میتونی به درون خودت نگاه کنی
535
00:27:11,024 --> 00:27:12,192
.و بفهمی کی هستی
536
00:27:13,318 --> 00:27:14,945
تا حالا ساتوری رو تجربه کردی؟
537
00:27:15,820 --> 00:27:17,614
.فکر نکنم
538
00:27:19,074 --> 00:27:20,784
میخوای یچیز خفن ببینی؟
539
00:27:20,784 --> 00:27:21,910
♪ Sean a Paul ♪
540
00:27:21,910 --> 00:27:23,787
♪ So me give it to,
so me give it to ♪
541
00:27:23,787 --> 00:27:25,497
♪ So me give it to, to all girls ♪
542
00:27:25,497 --> 00:27:28,375
♪ Five million and forty
naughty shorty ♪
543
00:27:28,375 --> 00:27:30,502
♪ Baby girl, all my girls ♪
544
00:27:30,502 --> 00:27:33,129
.حالا تازه میفهمی سوار قایق بودن یعنی چی
545
00:27:34,422 --> 00:27:36,716
چیزی که خیلی دوست دارم با دربارش
546
00:27:36,716 --> 00:27:39,219
.صحبت کنیم صنعت ۷ میلیارد دلاری آزمایش خونه
547
00:27:39,219 --> 00:27:40,637
.آره، دان بهم گفت
548
00:27:40,637 --> 00:27:42,347
.بذار دوباره ازت بپرسم
549
00:27:42,347 --> 00:27:43,890
تو یه مدیری؟
550
00:27:43,890 --> 00:27:48,019
چون اگه واقعا اینو بخوای، باید
.واقعا بچسبی بهش
551
00:27:48,019 --> 00:27:50,772
.باید خشن باشی، بقیه رو اخراج کنی
552
00:27:50,772 --> 00:27:52,816
تا حالا کسیو اخراج کردی؟
553
00:27:52,816 --> 00:27:53,817
.نه تاحالا
554
00:27:53,817 --> 00:27:55,735
.پس، باید مبارزه کنی
555
00:27:55,735 --> 00:27:57,404
.اینا کارای یه مدیره
556
00:27:57,404 --> 00:27:59,906
برای اداره یه شرکت میلیارد دلاری
.این کارا لازمه
557
00:27:59,906 --> 00:28:02,742
همینو میخوای؟ -
.آره -
558
00:28:02,742 --> 00:28:04,786
!خوبه! پس کصکلک بازیو بذار کنار
559
00:28:04,786 --> 00:28:06,288
حاضری بخاطرش چیکار کنی؟
560
00:28:06,288 --> 00:28:07,956
،ما داریم روی یه نمونه اولیه کار میکنیم
561
00:28:07,956 --> 00:28:11,543
و میخوایم با یک شرکت داروسازی مثل
.نوارتیس مذاکره کنیم
562
00:28:11,543 --> 00:28:13,253
چی جلوتونو گرفته؟
563
00:28:13,253 --> 00:28:15,714
.من تو راضی کردنشون به مذاکره مشکل دارم
564
00:28:15,714 --> 00:28:17,090
.پس باید سعی بیشتری کنی
565
00:28:17,090 --> 00:28:19,175
اولین قرارداد اوراکل یادته؟
566
00:28:19,175 --> 00:28:21,386
.اره، نرمافزار هنوز مشکل داشت
567
00:28:22,137 --> 00:28:23,513
میدونی چی گفتم؟
568
00:28:24,097 --> 00:28:26,683
...هیچی
569
00:28:26,683 --> 00:28:27,851
.هیچی
570
00:28:27,851 --> 00:28:29,019
.پ.ل.ر.ب
571
00:28:29,019 --> 00:28:30,103
.پول لعنتی رو بگیر
572
00:28:30,103 --> 00:28:31,855
.پول لعنتی رو بگیر
573
00:28:31,855 --> 00:28:34,608
تو پول لعنتی رو میگیری؟
574
00:28:35,358 --> 00:28:38,028
.من پول لعنتیو میگیرم، اره
575
00:28:38,028 --> 00:28:40,447
!پس نشونم بده
576
00:28:40,822 --> 00:28:42,449
.من پول تعنتیو میگیرم
577
00:28:42,449 --> 00:28:45,160
!پول لعنتیو میگیرم
578
00:28:45,160 --> 00:28:46,912
.پول لعنتیو بگیر -
!میگیرم -
579
00:28:46,912 --> 00:28:48,079
.پول رو بگیر -
!پ.ل.ر.ب -
580
00:28:48,079 --> 00:28:50,123
.بگیرش پول لعنتیو -
.میگیرمش پول لعنتیو -
581
00:28:50,123 --> 00:28:52,626
!اره -
!یوهو -
582
00:28:52,626 --> 00:28:54,294
!پول بگیر -
!پ.ل.ر.ب -
583
00:28:54,294 --> 00:28:55,337
!بگیر لعنتی پولو
584
00:28:55,337 --> 00:28:56,379
!اره
585
00:28:56,379 --> 00:28:57,380
!بگیرش -
!اره -
586
00:28:57,380 --> 00:28:59,633
!بگیر پول لعنیتو -
!بگیرش لعنتیو -
587
00:28:59,633 --> 00:29:01,176
.بگیرش پولو
588
00:29:04,346 --> 00:29:05,889
.امیدوارم لازمش نداشته باشی
589
00:29:07,057 --> 00:29:09,142
اگه بتونم یه ملاقات براتون با نوارتیس بگیرم
590
00:29:09,684 --> 00:29:11,436
...و بتونید مورد اولیتون رو ردیف کنید
591
00:29:13,355 --> 00:29:14,522
.میام تو دیگه
592
00:29:14,522 --> 00:29:15,732
میای تو؟
593
00:29:15,732 --> 00:29:17,651
.دان لوماس و من رو هم داری
594
00:29:17,651 --> 00:29:19,402
هی، یه نوشیدنی میخوای؟
595
00:29:19,402 --> 00:29:21,321
شامپاین، آبجو، چای سبز؟
596
00:29:25,909 --> 00:29:28,078
.اوه، مامانم سه بار زنگ زده
597
00:29:28,078 --> 00:29:30,455
میشه اینو جواب بدم؟ -
واقعا؟ -
598
00:29:31,831 --> 00:29:34,709
.الیزابت؟ ما تو بیمارستانیم -
مامان؟ -
599
00:29:40,757 --> 00:29:42,342
.سلام -
.رسیدی -
600
00:29:43,343 --> 00:29:44,886
.همه چی مرتبه
601
00:29:45,679 --> 00:29:47,639
.تو رستوران قش کرد
602
00:29:47,639 --> 00:29:50,392
.یه مشکل از جراحیش بود
603
00:29:50,392 --> 00:29:52,686
.رفته بود تریاژ، و هیچکسم بهمون کمک نمیکرد
604
00:29:52,686 --> 00:29:56,398
.و بعد... سانی رسید و همه چیزو درست کرد
605
00:29:57,148 --> 00:30:00,402
به بیمارستان زنگ زد
606
00:30:00,944 --> 00:30:03,280
.و ما رو گذاشتن اینجا، توی اتاق مخصوص
607
00:30:04,531 --> 00:30:06,324
.خودش همه چیزو ردیف کرد
608
00:30:06,324 --> 00:30:07,742
.بیخیال، کاری نکردم
609
00:30:09,244 --> 00:30:11,162
.میرم ببینم خوراکی دارن اینجا
610
00:30:12,038 --> 00:30:14,833
.نمیذاشتم اتفاقی براش بیوفته
611
00:30:16,209 --> 00:30:18,169
.ممنون -
الیزابت؟ -
612
00:30:19,713 --> 00:30:20,881
.سلام، بابا
613
00:30:21,798 --> 00:30:23,466
.ببخشید که نبودم
614
00:30:25,635 --> 00:30:27,637
چرا از قایق رفتی بیرون؟
615
00:30:29,347 --> 00:30:30,765
...منظورت چیه؟ من
616
00:30:31,474 --> 00:30:33,476
.من میخواستم اینجا ببینمت
617
00:30:33,476 --> 00:30:34,686
.نباید میذاشتی میرفتی
618
00:30:35,437 --> 00:30:36,897
.تو نباید اینجا باشی
619
00:30:36,897 --> 00:30:37,898
...من -
.تو کار داری -
620
00:30:38,732 --> 00:30:41,693
.من... فقط میخواستم مطمئن یشم حالت خوبه
621
00:30:43,153 --> 00:30:44,321
میشنوی؟
622
00:30:45,530 --> 00:30:47,407
.تمام پول شهریهات بود
623
00:30:49,242 --> 00:30:50,535
.برگرد سرکار
624
00:30:54,122 --> 00:30:55,248
.برو
625
00:31:11,056 --> 00:31:13,058
.برو، بسپرش به من
626
00:31:25,528 --> 00:31:29,908
♪ تولدت مبارک ♪
627
00:31:29,908 --> 00:31:33,995
♪ تولدت مبارک ♪
628
00:31:33,995 --> 00:31:37,958
♪ تولدت مبارک، بیخایهی گنده ♪ -
♪ تولدت مبارک، ادموند عزیز ♪ -
629
00:31:37,958 --> 00:31:39,417
.خیلیخب، خیلیخب
630
00:31:39,417 --> 00:31:42,003
♪ تولدت مبارک ♪
631
00:31:42,003 --> 00:31:44,256
چرا هیچکس سرکار نیس؟
632
00:31:48,718 --> 00:31:50,053
ادموند، میشه باهات صحبت کنم؟
633
00:31:50,804 --> 00:31:51,680
.اره
634
00:31:54,766 --> 00:31:56,268
.میتونی فوت کنی
635
00:32:02,482 --> 00:32:06,236
!ووو
636
00:32:09,489 --> 00:32:10,699
چی شده؟
637
00:32:12,284 --> 00:32:14,035
نمونه اولیت میتونی آزمایش سپسیس بده؟
638
00:32:14,035 --> 00:32:15,161
.نه
639
00:32:15,161 --> 00:32:16,913
.هنوز کار داره تا به اون مرحله برسه
640
00:32:17,497 --> 00:32:19,874
چرا هیچکی سر کار نیست؟
641
00:32:19,874 --> 00:32:21,418
.داریم یکم استراحت میکنیم
642
00:32:21,418 --> 00:32:24,629
میدونی که ما به طور
.معمول ۱۲ ساعت در روز کاری میکنیم
643
00:32:24,629 --> 00:32:25,463
چیه؟
644
00:32:26,172 --> 00:32:27,799
...اوه اون
645
00:32:27,799 --> 00:32:30,719
...اون برای دخترمه، اون
646
00:32:30,719 --> 00:32:33,763
خراب شده بود، داشتم
.تو وقت ناهار باهاش ور میرفتم
647
00:32:34,222 --> 00:32:35,891
دخترت با اون بازی میکنه؟
648
00:32:36,975 --> 00:32:38,560
باهاش چیکار میکنه؟
649
00:32:39,019 --> 00:32:40,270
.باهاش چیز میز میپزه
650
00:32:41,396 --> 00:32:42,981
چرا از یه اجاق گاز استفاده نمیکنه؟
651
00:32:45,734 --> 00:32:48,236
.چون اجاق گاز برای بچه خطرناکه
652
00:32:51,323 --> 00:32:53,867
لری الیسون داره برامون یه ملاقات
با نوارتیس میذاره
653
00:32:54,784 --> 00:32:57,454
و تیم تو باید شیفتی ۲۴ ساعته در روز
کار کنن و کار رو متوقف نمیکنید
654
00:32:57,454 --> 00:33:00,206
.تا وقتی که یک آزمایش موفق داشته باشیم
655
00:33:00,206 --> 00:33:03,627
میخوای بهشون بگم ۲۴ ساعت در روز کار کنن؟
656
00:33:03,627 --> 00:33:05,962
.الیزابت، اونا خونه و خانواده دارن
657
00:33:05,962 --> 00:33:07,297
.خسته میشن، استعفا میدم
658
00:33:07,297 --> 00:33:09,216
...ولی اونا قابل جایگزینن
659
00:33:09,925 --> 00:33:12,427
اگه از پسش بر نمیای، مجبور میشم
.مردم رو اخراج کنم
660
00:33:15,263 --> 00:33:16,556
.از اینجا برو بیرون
661
00:33:18,141 --> 00:33:19,434
.باشه، باشه
662
00:33:31,780 --> 00:33:32,864
.میریام
663
00:33:34,407 --> 00:33:35,951
.اه، میدونم عجیبوغریبه
664
00:33:35,951 --> 00:33:37,827
...جایی که ازش نوشته هارو میگرفتم
665
00:33:37,827 --> 00:33:40,080
.امروز تولد ادموند کوئه
666
00:33:40,872 --> 00:33:43,166
،بیا هماهنگ کنیم یه کادو براش بگیریم
667
00:33:43,959 --> 00:33:47,295
.یچیز... خوب
668
00:33:47,295 --> 00:33:48,588
.باشه
669
00:33:48,588 --> 00:33:51,091
.من نمیدونم بقیه از چی خوششون میاد
670
00:33:52,717 --> 00:33:54,094
.اون یه دختر داره
671
00:33:54,594 --> 00:33:56,263
.باشه، مشکلی نیست
672
00:34:14,823 --> 00:34:16,491
.عالی بود
673
00:34:18,326 --> 00:34:20,161
.رفیق، رنگ و روت سفید شده
674
00:34:20,829 --> 00:34:23,623
.خاکستری شدی اصلا
675
00:34:25,041 --> 00:34:26,751
.شبیه زغال سوخته شدی
676
00:34:26,751 --> 00:34:28,628
.برو تو آینه ببین
677
00:34:29,671 --> 00:34:31,548
.میتونی بری خونه، راکش -
.خودت برو خونه -
678
00:34:31,548 --> 00:34:34,718
من تا نفهمیم این خون چرا هی لخته میشه
.جایی نمیرم
679
00:34:39,097 --> 00:34:40,140
.بیا اینو امتحان کنیم
680
00:34:40,140 --> 00:34:42,559
.یه پوشش جدید میذارم
681
00:34:42,559 --> 00:34:45,228
کار که نمیکنه، ولی حداقل بهمون میگه
.کجای کاریم
682
00:34:45,770 --> 00:34:46,980
.باشه
683
00:34:49,149 --> 00:34:50,066
.اه
684
00:35:07,375 --> 00:35:08,585
.وایسا ببینم
685
00:35:09,336 --> 00:35:12,297
.برادر، یافتم، ازمایش رسید
686
00:35:12,297 --> 00:35:14,507
.خفهشو -
.من سپسیس ندارم -
687
00:35:15,634 --> 00:35:18,053
.لعنتی، من سپسیس ندارم، کار میکنه
688
00:35:18,053 --> 00:35:21,473
.تا وقتی که دمای اتاق ۶۸ تا ۷۷ درجه بمونه
689
00:35:21,473 --> 00:35:22,641
.باید بغلت کنم
690
00:35:22,641 --> 00:35:24,559
.خیلیخب خیلیخب -
.نه، نه -
691
00:35:24,559 --> 00:35:26,144
!اره
692
00:35:26,144 --> 00:35:28,897
.آٰره! قراره به یه سفر کاری برم
693
00:35:28,897 --> 00:35:30,023
!خودشه
694
00:35:31,024 --> 00:35:33,693
.واقعا، این... عالیه
695
00:35:33,693 --> 00:35:35,403
...این گوگله، این یاهو
696
00:35:35,403 --> 00:35:36,488
.وایسا، نه، نه، این بهتره
697
00:35:36,488 --> 00:35:38,782
.این قراره به مردم کمک کنه
698
00:35:38,782 --> 00:35:40,700
.کاش وقت برای اجرای جزئیات بیشتر بود
699
00:35:40,700 --> 00:35:41,910
میتونی شل کنی؟
700
00:35:41,910 --> 00:35:43,787
.شل کردن! عاشقتم
701
00:35:43,787 --> 00:35:45,413
.تو هم بگو -
.عاشقتم راکش -
702
00:35:45,413 --> 00:35:47,916
.منم دوستت دارم -
.اوه خداوندا -
703
00:35:47,916 --> 00:35:49,084
.اوکی، اوکی
704
00:35:49,084 --> 00:35:51,002
.بریم بیدارشون کنیم -
.بریم -
705
00:35:54,881 --> 00:35:55,924
بگو چیشده؟
706
00:35:57,133 --> 00:35:59,844
چیشده؟ -
.ما... ما سپسیس داریم -
(واکنش شدید سیستم ایمنی به عفونت)
707
00:35:59,844 --> 00:36:02,013
.آره ما... سپسیس داریم
708
00:36:03,473 --> 00:36:04,849
سپسیس داریم؟
709
00:36:05,392 --> 00:36:07,352
.اوه! سپسیس داریم
710
00:36:08,144 --> 00:36:09,646
.سپسیس داریم
711
00:36:09,646 --> 00:36:12,023
!ما سپسیس داریم
712
00:36:12,023 --> 00:36:15,986
!ما سپسیس داریم
!ما سپسیس داریم
713
00:36:15,986 --> 00:36:18,446
!ما سپسیس داریم
714
00:36:18,446 --> 00:36:21,116
♪ I press trigger,
I don't press people button ♪
715
00:36:21,116 --> 00:36:23,827
♪ No bother chat,
come face me with something ♪
716
00:36:23,827 --> 00:36:26,538
♪ Like how I have 22
inna mi something ♪
717
00:36:26,538 --> 00:36:28,748
♪ 10 is for you,
so who gonna get the next dozen? ♪
718
00:36:28,748 --> 00:36:29,499
♪ Fool! ♪
719
00:36:29,499 --> 00:36:31,877
♪ I press trigger,
I don't press people button ♪
720
00:36:31,877 --> 00:36:34,462
♪ No bother chat,
come face me with something ♪
721
00:36:34,462 --> 00:36:37,340
♪ Like how I have 22
inna mi something ♪
722
00:36:37,340 --> 00:36:39,467
♪ 10 is for you,
so who gonna get the next dozen? ♪
723
00:36:39,467 --> 00:36:39,968
♪ Fool ♪
724
00:36:48,101 --> 00:36:50,729
♪ No bother chat,
come face me with something ♪
725
00:36:50,729 --> 00:36:53,398
♪ Like how I have 22
inna mi something ♪
726
00:36:53,398 --> 00:36:55,400
♪ 10 is for you,
so who gonna get the next dozen? ♪
727
00:36:55,400 --> 00:36:56,192
♪ Fool ♪
728
00:36:56,192 --> 00:36:58,653
♪ I press trigger,
I don't press people button ♪
729
00:36:58,653 --> 00:37:01,364
♪ No bother chat,
come face me with something ♪
730
00:37:01,364 --> 00:37:04,075
♪ Like how I have 22
inna mi something ♪
731
00:37:04,075 --> 00:37:06,745
♪ 10 is for you,
so who gonna get the next dozen? ♪
732
00:37:10,624 --> 00:37:13,585
.سلام، ببخشید ولی یه مشکلی هست
733
00:37:25,263 --> 00:37:26,473
مداوم ارور میده؟
734
00:37:27,390 --> 00:37:28,642
.هربار
735
00:37:31,311 --> 00:37:34,231
!دخترا، دخترا دخترا دخترا
.منتظر ما بشین
736
00:37:40,403 --> 00:37:41,655
.فقط یه لحظه -
!ادموند -
737
00:37:41,655 --> 00:37:44,199
.یه لحظه، یه ثانیه، یه لحظه
738
00:37:44,199 --> 00:37:45,909
.دخترا! زیاد دور نشید
739
00:37:47,327 --> 00:37:48,370
.آره
740
00:37:48,370 --> 00:37:49,621
.فقط هشدار ارور میده
741
00:37:49,621 --> 00:37:51,164
.نمونه اولیهات کار نمیکنه -
.کمکتو لازم داریم ادموند -
742
00:37:51,164 --> 00:37:52,374
...نمیدونم چرا، ولی حتما یه چیزی شد -
743
00:37:54,376 --> 00:37:57,963
.متاسفم، زود میام
744
00:37:57,963 --> 00:37:59,381
.فقط تیم فروش داریم
745
00:37:59,381 --> 00:38:01,258
.گوه -
...اوکی، آه -
746
00:38:01,258 --> 00:38:02,759
...باید دوباره کالیبرهاش کنیم و
747
00:38:02,759 --> 00:38:04,511
.خون یکی رو لازم داریم
748
00:38:04,511 --> 00:38:05,345
.تو
749
00:38:09,266 --> 00:38:10,892
مطمئنی محفظه خون بستهاس؟
750
00:38:10,892 --> 00:38:11,768
.آره
751
00:38:11,768 --> 00:38:13,103
تهویه محفظه اصلی در جریانه؟
752
00:38:13,103 --> 00:38:14,896
.هوم، فقط ارور میده
753
00:38:14,896 --> 00:38:18,108
.شاید نور بهش میرسه -
.راکش، چراغهارو خاموش کن -
754
00:38:20,068 --> 00:38:21,820
.بجنب، بجنب
755
00:38:21,820 --> 00:38:23,405
.یالا
756
00:38:23,405 --> 00:38:25,615
.بازم ارور -
.باشه، دوباره تامی -
757
00:38:25,615 --> 00:38:27,534
.انگشتامو حس نمیکنم -
!مهم نیست -
758
00:38:27,534 --> 00:38:28,868
.اوکی، خودم انجامش میدم
759
00:38:31,413 --> 00:38:33,456
!یکی دیگه
760
00:38:36,167 --> 00:38:36,960
!دوباره
761
00:38:38,169 --> 00:38:39,588
.ارور! دوباره -
.آه -
762
00:38:40,755 --> 00:38:42,382
!دوباره
763
00:38:44,676 --> 00:38:45,802
!کیرم تو این گوه
764
00:38:45,802 --> 00:38:47,137
.جایی که نور وارد میشه رو پیدا کن
765
00:38:47,137 --> 00:38:48,805
.پنجرههارم بپوشون
766
00:38:48,805 --> 00:38:49,931
.نه صبرکن، فقط وایستا...صبر کن
767
00:38:49,931 --> 00:38:51,850
.یه نفر زنگ بزنه خدمات، یه فکری دارم
768
00:38:51,850 --> 00:38:52,976
چرا زنگ بزنیم خدمات؟
769
00:38:52,976 --> 00:38:53,852
.بهم اعتماد کن
770
00:38:55,020 --> 00:38:57,939
.چراغخاموشه، کارت رو وارد میکنم
771
00:38:59,900 --> 00:39:02,027
راکش، خوردههاشو نریز رو جعبه
داری چیکار میکنی؟
772
00:39:02,027 --> 00:39:03,528
...بعد خوردن، انگشتاتو تمیز کن آخه
773
00:39:03,528 --> 00:39:05,697
.اوه لعنت، لعنت بهش
774
00:39:05,697 --> 00:39:07,657
.خب، شاید مشکل از دماست
775
00:39:07,657 --> 00:39:10,368
شاید مثلا... در طی پرواز
ترموکوپل آسیب دیده؟
776
00:39:18,877 --> 00:39:20,670
.رفقا، نه نه، دما خیلی پایینه
777
00:39:20,670 --> 00:39:23,256
یادت باشه که سوئیس در
...زمستون سرده! عملا انگار
778
00:39:23,256 --> 00:39:25,091
میخوای چیکار کنیم ادموند؟ هان؟
779
00:39:26,426 --> 00:39:28,428
.بچهها، چه خبره؟ نمیتونم ببینم
780
00:39:31,431 --> 00:39:32,515
.دمای بدن
781
00:39:33,183 --> 00:39:34,976
.نگران نباش، لخت نمیشم
782
00:39:36,478 --> 00:39:37,646
.کارت داخله
783
00:39:37,646 --> 00:39:39,940
راکش... راکش کجاست؟
...چیکار میکنه؟ چی
784
00:39:39,940 --> 00:39:42,984
راکش، چیکار میکنی؟
.راکش، خیلی سفت نگهش ندار
785
00:39:42,984 --> 00:39:44,861
.ارور نمیده -
.خب، تحملش نمیکنه -
786
00:39:45,362 --> 00:39:47,322
.ارور نمیده -
منو نمیخونین؟ -
787
00:39:47,322 --> 00:39:48,823
میشنوی؟ صدامو میشنوی؟
788
00:39:48,823 --> 00:39:50,867
!خدای من
789
00:39:50,867 --> 00:39:53,036
.لعنتی... واقعا داخل نرفته
790
00:39:53,036 --> 00:39:55,872
وایستا، اوکی... اوکی
.حالا داخله
791
00:39:59,501 --> 00:40:01,503
.نه
792
00:40:01,503 --> 00:40:02,379
.نه
793
00:40:06,967 --> 00:40:08,009
.نه
794
00:40:10,637 --> 00:40:12,222
.خب بچهها، بیایین بازش کنیم
795
00:40:18,603 --> 00:40:20,647
...اوکی، فقط میخوای پرتالش رو باز کنی
796
00:40:20,647 --> 00:40:21,481
.میدونم داداش
797
00:40:21,481 --> 00:40:23,483
.انگشتام دیگه خون ندارن
798
00:40:23,942 --> 00:40:26,194
!بابا
799
00:40:26,194 --> 00:40:28,154
!سلام عروسکم! سلام
800
00:40:28,154 --> 00:40:29,948
.خدای من
801
00:40:30,407 --> 00:40:31,908
خوش گذشت؟ هوم؟
802
00:40:32,450 --> 00:40:35,161
صورتت چیشده؟ زرافهای؟
803
00:40:36,580 --> 00:40:38,707
.خب بدویین برین حموم
804
00:40:38,707 --> 00:40:40,250
...باشه، منم، منم، میام
805
00:40:40,250 --> 00:40:41,293
.بجنبین، یالا -
باشه عزیزم؟ -
806
00:40:41,293 --> 00:40:42,377
.باشه
807
00:40:42,711 --> 00:40:43,837
...اوکی، آه
808
00:40:45,839 --> 00:40:48,133
...متاسفم بچهها فقط
809
00:40:48,133 --> 00:40:49,676
!آت..آتش
810
00:40:50,135 --> 00:40:51,595
!اوه گوه
811
00:40:52,888 --> 00:40:53,930
.لعنتی، لعنت بهش
812
00:41:02,188 --> 00:41:03,398
...چی
813
00:41:04,941 --> 00:41:06,151
...چرا
814
00:41:07,193 --> 00:41:08,695
چرا اینجوری شد؟
815
00:41:09,154 --> 00:41:10,530
.من توضیح دادم
816
00:41:11,698 --> 00:41:14,367
...اون، اون قابلاعتماد نبود. من
817
00:41:16,161 --> 00:41:18,038
...نمیدونم. شاید، امم
818
00:41:20,832 --> 00:41:23,168
.شاید بهتره یکم بخوابی، الیزابت
819
00:41:23,168 --> 00:41:26,046
.تو، تو خسته بهنظر میرسی
820
00:41:34,304 --> 00:41:35,889
.آره. آره
821
00:41:37,057 --> 00:41:38,350
.میرم یکم میخوابم
822
00:41:39,601 --> 00:41:41,019
.ممنون از کمکتون، آقای ادموند
823
00:41:41,019 --> 00:41:42,312
...خواهش میکنم
824
00:41:43,230 --> 00:41:46,816
Tخب، امم، مرسی، بچهها
.فکر کنم کارمون تمومه
825
00:41:52,572 --> 00:41:53,782
.کارت خوب بود، پسر
826
00:41:54,241 --> 00:41:55,533
مرسی.
827
00:41:55,533 --> 00:41:57,035
سعی کن یکم بخوابی، باشه؟
828
00:41:58,536 --> 00:42:00,455
.راکش -
.ممنون -
829
00:42:00,455 --> 00:42:01,498
آره؟
830
00:42:03,083 --> 00:42:04,000
.هی
831
00:42:05,752 --> 00:42:07,837
توی نسخهی آزمایشی چیو نشون میدیم؟
832
00:42:08,755 --> 00:42:10,423
.فکر کردم میریم بخوابیم
833
00:42:12,884 --> 00:42:14,970
آره، ولی چیو قراره توی
نسخهی آزمایشی نشون بدیم؟
834
00:42:15,762 --> 00:42:17,013
.من، من نمیفهمم
835
00:42:17,013 --> 00:42:19,975
من، من-- ما- ما بهشون میگیم
.که یک نمونهی فعال نداریم
836
00:42:19,975 --> 00:42:22,102
.ولی قبلا فعال بوده
837
00:42:23,186 --> 00:42:24,563
.همه دیدنش
838
00:42:27,065 --> 00:42:28,733
.ما هنوز یه گزارش ثبت شدهاش رو داریم
839
00:42:30,819 --> 00:42:32,153
.از زمانی که کار کرد
840
00:42:33,613 --> 00:42:34,489
درسته؟
841
00:42:40,579 --> 00:42:42,080
...فقط یک قطره خون
842
00:42:47,711 --> 00:42:51,756
.وارد کارتریجای نوار ترانوسی ما میشه
843
00:43:03,727 --> 00:43:05,312
.و میتونیم دنیا رو باهاش تغییر بدیم
844
00:43:16,781 --> 00:43:18,867
.بیست دقیقه پیش شروع کردن
845
00:43:20,076 --> 00:43:21,620
چیزی شنیدی؟
846
00:43:22,871 --> 00:43:23,997
.نه هنوز
847
00:43:25,916 --> 00:43:29,002
.میدونی، اینجا مثلا اتاق آشفتگیه
848
00:43:29,878 --> 00:43:31,546
،ایدهی من بود
849
00:43:31,546 --> 00:43:33,506
.و من هیچوقت توش نبودم
850
00:43:37,677 --> 00:43:38,595
،امم
851
00:43:39,971 --> 00:43:41,223
.چیز عجیبیه
852
00:43:41,223 --> 00:43:42,307
...امم
853
00:43:43,141 --> 00:43:46,853
میدونی، الیزابت اسمشو بهعنوان یکی از
854
00:43:47,562 --> 00:43:51,358
.مخترعها برای گرفتن حق ثبت وارد کرده
855
00:43:52,567 --> 00:43:54,486
اون توی اختراعها نقشی داشته؟
856
00:43:54,486 --> 00:43:56,488
.در قسمتای علمیش نه
857
00:44:00,408 --> 00:44:01,534
.هرشل
858
00:44:03,245 --> 00:44:04,204
.سلام، رفقا
859
00:44:05,288 --> 00:44:06,790
این وقت شب اینجا چیکار میکنین؟
860
00:44:23,515 --> 00:44:24,975
.با اجازتون
861
00:44:24,975 --> 00:44:28,645
همیشه انقدر طول نمیکشه فرستادن
نتایج تست از یک قطره خون
862
00:44:28,645 --> 00:44:31,022
.به اطراف دنیا
863
00:44:52,627 --> 00:44:54,170
،هنوز اینو اعلام نکردم
864
00:44:54,170 --> 00:44:57,299
ولی سری بی ما به
865
00:44:57,299 --> 00:44:59,593
165میلیون دلار رسید
866
00:45:09,477 --> 00:45:13,398
.پس بهسلامتی رئیس لوکاس و لری الیسون
867
00:45:15,817 --> 00:45:18,695
.و بیاین... حال کنیم
868
00:45:29,456 --> 00:45:30,832
.اوه، اوه
869
00:45:33,209 --> 00:45:35,086
خوبی؟
870
00:45:35,086 --> 00:45:36,504
.پولو گرفتم
871
00:45:38,465 --> 00:45:39,758
.پول کوفتیو گرفتم
872
00:46:14,251 --> 00:46:15,418
اینجا چیکار میکنی؟
873
00:46:16,294 --> 00:46:17,462
.اوه خدایا
874
00:46:19,839 --> 00:46:21,258
بهش زنگ زدی؟
875
00:46:22,092 --> 00:46:24,553
گفتم شاید لازم باشه یکی برسونتت
خونه، پس رفتم توی گوشیت
876
00:46:24,553 --> 00:46:26,721
.و شمارهاش رو پیدا کردم
...واقعا شرمندهام اگه
877
00:46:26,721 --> 00:46:28,473
.بیا یهلحظه بریم بیرون
878
00:46:36,022 --> 00:46:37,232
.تو اخراجی
879
00:46:56,376 --> 00:46:57,586
چیشد؟
880
00:46:59,170 --> 00:47:00,714
.مهمونی کریسمسه ها
881
00:47:01,631 --> 00:47:03,133
.تو رئیسشونی
882
00:47:03,967 --> 00:47:05,802
.اونا نگاهشون به توئه
.تو بهتر از این حرفایی
883
00:47:06,678 --> 00:47:09,347
.فکر نکنم باشم
884
00:47:15,896 --> 00:47:17,355
.ما نسخهی آزمایشیو جعل کردیم
885
00:47:21,192 --> 00:47:22,611
.توی سوییس
886
00:47:31,161 --> 00:47:32,746
.دستگاه کار نمیکرد
887
00:47:33,747 --> 00:47:34,998
.و ما نمیتونستیم درستش کنیم
888
00:47:36,333 --> 00:47:42,088
پس من به یکی گفتم نتایج تستی رو بفرسته
889
00:47:43,340 --> 00:47:46,635
.که قبلا انجام داده بودیم
890
00:47:54,142 --> 00:47:55,435
ما باید حرف بزنیم.
891
00:47:56,895 --> 00:47:58,146
.الان نه، پسر
892
00:47:59,564 --> 00:48:01,524
.میدونم توی نوارتیس چیکار کردی
893
00:48:01,524 --> 00:48:03,109
.باشه. آروم باش
894
00:48:03,109 --> 00:48:05,904
.چرا اینطوری نفس میکشی؟ آروم باش دیگه
895
00:48:06,863 --> 00:48:09,074
.منظورم اینه که، قراره کار کنه
896
00:48:09,074 --> 00:48:11,701
.فقط اونروز کار نکرد
897
00:48:12,702 --> 00:48:14,037
.نمیدونستم چیکار کنم
898
00:48:14,871 --> 00:48:16,748
،وقتی جعبه رو راه انداختیم
899
00:48:17,624 --> 00:48:19,834
.اصلا اینو یادمون نمیمونه
900
00:48:19,834 --> 00:48:23,630
ما نابغه میشیم، و تو میتونی
این داستانو توی یه کنفرانس بگی
901
00:48:23,630 --> 00:48:25,715
.وقتی دمپایی پاته
902
00:48:28,510 --> 00:48:30,011
.اینطوریاست
903
00:48:31,721 --> 00:48:33,473
.فقط برقص، ادموند
904
00:48:39,688 --> 00:48:41,231
.به کس دیگهای نگو
905
00:48:43,608 --> 00:48:44,609
.فقط خودت
906
00:48:46,987 --> 00:48:48,113
.خوبه
907
00:48:52,659 --> 00:48:55,662
.من چیزا رو مثل بقیه حس نمیکنم
908
00:48:58,164 --> 00:48:59,374
.میدونم
909
00:49:01,501 --> 00:49:02,711
.ولی دوست دارم
910
00:49:04,546 --> 00:49:05,505
.میدونم
911
00:49:11,761 --> 00:49:15,891
ما هممون تقریبا روزی ۲۴ ساعت کار میکردیم
912
00:49:15,891 --> 00:49:17,017
.اونم هفت روز هفته
913
00:49:18,101 --> 00:49:19,227
ما داشتیم سعی میکردیم
914
00:49:21,021 --> 00:49:22,439
.یهکار خوب بکنیم
915
00:49:23,231 --> 00:49:26,026
♪ Dom's Living in America playing ♪
916
00:49:41,958 --> 00:49:46,504
♪ Fun loving creatures
living fast eating gritty ♪
917
00:49:46,504 --> 00:49:48,006
.امسال فارغالتحصیل میشدم
918
00:49:51,426 --> 00:49:53,345
.الان یه میلیونر کوفتیای
919
00:49:57,515 --> 00:50:01,686
♪ American mummies
teach the world to be pretty ♪
920
00:50:03,688 --> 00:50:07,275
!آره، گور بابای همه
921
00:50:08,610 --> 00:50:11,279
!من دنیا رو عوض میکنم
922
00:50:12,713 --> 00:50:20,713
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]
923
00:50:21,418 --> 00:50:29,418
:مترجمین
Atefeh Badavi & NotHoly & Hiz3n & Parisa Shiva