1 00:00:00,146 --> 00:00:01,456 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:01,480 --> 00:00:03,900 .ایان گیبنز توی دستشوییش پیدا شده 3 00:00:04,560 --> 00:00:05,440 ایان؟ 4 00:00:05,440 --> 00:00:07,270 .امروز توی بیمارستان فوت کرد 5 00:00:07,270 --> 00:00:09,440 .ایان دیگه نمیتونه شهادت بده 6 00:00:09,440 --> 00:00:11,110 .و ریچارد باید باهاش کنار بیاد 7 00:00:11,950 --> 00:00:13,070 .ما بردیم 8 00:00:13,070 --> 00:00:14,740 .نوه‌ام تایلر 9 00:00:14,740 --> 00:00:17,990 ،اون دو ماه دیگه از استنفورد فارغ التحصیل میشه 10 00:00:17,990 --> 00:00:21,120 و خیلی دوست داره که شانس کار .با شما رو داشته باشه 11 00:00:21,120 --> 00:00:22,580 .البته. آره 12 00:00:22,580 --> 00:00:25,000 ما داریم مراکز سلامت رو در .فروشگاه‌هامون میسازیم 13 00:00:25,000 --> 00:00:26,630 .دیگه وقت رو تمدید نمیکنیم 14 00:00:26,630 --> 00:00:27,790 .ما توی سپتامبر آماده خواهیم بود 15 00:00:27,790 --> 00:00:29,130 .ما تو دوره های مختلف محصول رو ارائه میکنیم 16 00:00:29,130 --> 00:00:31,880 دوره اول: از ماشینهای سیمنز برای .آزمایش استفاده میکنیم 17 00:00:31,880 --> 00:00:34,800 والگرینز لازم نیست بدونه که ما دقیقا .روی چی داریم آزمایش میکنیم 18 00:00:34,800 --> 00:00:37,260 .ما 48 ساعت دیگه در والگرینز محصولمون رو ارائه میدیم 19 00:00:37,260 --> 00:00:38,260 !ما انجامش دادیم 20 00:00:38,260 --> 00:00:40,680 .من مارک هستم. مدیر جدید آزمایشگاه 21 00:00:41,220 --> 00:00:42,680 فقط یه چیز هست که باید بدونی 22 00:00:42,680 --> 00:00:43,940 .درباره الیزابت هلمز 23 00:00:43,940 --> 00:00:45,480 .اون یه کلاهبرداره، ریچارد 24 00:00:45,480 --> 00:00:46,980 .همیشه یه کلاهبردار بوده 25 00:00:48,278 --> 00:00:49,996 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 26 00:00:50,020 --> 00:00:52,110 .بذار فقط یکم رژلبت رو درست کنم 27 00:00:52,110 --> 00:00:53,820 .البته - .بفرمایید - 28 00:00:54,284 --> 00:00:57,716 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 29 00:00:58,246 --> 00:00:59,256 Yas & Sarah :مترجمین 30 00:00:59,280 --> 00:01:00,290 .سلام، الیزابت 31 00:01:00,290 --> 00:01:02,160 .من هنوز باهات ملاقات نکردم. من ارول موریس هستم 32 00:01:02,160 --> 00:01:03,870 این، این افتخار بزرگیه 33 00:01:03,870 --> 00:01:06,000 .که با تو روی این تبلیغات کار میکنم 34 00:01:06,670 --> 00:01:10,000 .من خیلی طرفدار کارهات هستم 35 00:01:10,000 --> 00:01:11,250 ،ببخشید، تو 36 00:01:11,250 --> 00:01:12,920 .تو باید به اینجا نگاه کنی 37 00:01:15,050 --> 00:01:18,090 ،فکر کردم جالب باشه که ازت بپرسم 38 00:01:18,090 --> 00:01:20,850 آرزوت تا سال 2025 چیه؟ 39 00:01:22,390 --> 00:01:26,480 که آدمهای کمتری مجبور باشن از کسایی که دوست دارن 40 00:01:26,480 --> 00:01:28,690 .زودتر از وقتشون خداحافظی کنن 41 00:01:29,940 --> 00:01:31,860 و میتونی بهمون یه راز بگی؟ 42 00:01:38,490 --> 00:01:41,330 ...من خیلی راز ندارم. ام 43 00:01:48,796 --> 00:01:49,796 (اکتبر 2013) 44 00:01:58,380 --> 00:01:59,930 تموم شد؟ به همین راحتی؟ 45 00:01:59,930 --> 00:02:02,560 .اوهوم .و به زودی نتایج رو بهتون میگیم 46 00:02:25,333 --> 00:02:26,453 «خواهران آهنی» 47 00:02:35,800 --> 00:02:37,470 .روزنامه وال استریت چطور میتونم کمکتون کنم؟ 48 00:02:40,550 --> 00:02:41,840 .جان کریرو هستم 49 00:02:43,010 --> 00:02:44,390 .سلام. سلام 50 00:02:44,390 --> 00:02:46,430 سلام. چطور میتونم کمکتون کنم؟ 51 00:02:46,430 --> 00:02:48,350 .من دکتر ریچارد فیوز هستم 52 00:02:48,350 --> 00:02:50,520 .اه، من براتون یه داستان دارم 53 00:02:51,190 --> 00:02:54,520 .ام، صبر کن. نمیتونم عینکم رو پیدا کنم 54 00:02:54,520 --> 00:02:56,190 کجا گذاشتمش؟ 55 00:02:56,900 --> 00:02:59,320 .صبر کن - تو... تو این شماره رو از کجا آوردی؟ - 56 00:03:00,410 --> 00:03:03,830 .ام، از آدام کلپر 57 00:03:03,830 --> 00:03:06,620 .اون بلاگ آسیب شناسی مینویسه 58 00:03:06,620 --> 00:03:08,580 .اه، بلاگ، ب-ل-ا-گ 59 00:03:08,580 --> 00:03:10,330 .نمیدونم چرا اینطوری مینویسش 60 00:03:10,330 --> 00:03:13,130 در هر صورت، اون یه پست درباره یه استارتاپ نوشته 61 00:03:13,130 --> 00:03:16,800 و گفت برای داستانتون درباره کلاهبرداری مدیکر .بهتون زنگ بزنم (بیمه پزشکی در آمریکا) 62 00:03:16,800 --> 00:03:17,880 .باشه 63 00:03:17,880 --> 00:03:20,430 درباره ترانوس چی میدونی؟ 64 00:03:21,840 --> 00:03:23,760 استارتاپ سلامت که .محصولاتشون تو والگرینز هست 65 00:03:23,760 --> 00:03:26,850 .هیئت مدیره تاثیرگذاری دارن .میلیاردها می‌ارزه 66 00:03:26,850 --> 00:03:28,060 چرا؟ 67 00:03:28,060 --> 00:03:30,600 .همش دروغه 68 00:03:32,690 --> 00:03:34,400 باشه، چی باعث میشه اینو بگی؟ 69 00:03:36,900 --> 00:03:39,070 .من اینو میبرم .مادرم اینو بهمون داد 70 00:03:40,030 --> 00:03:41,070 .لورین 71 00:03:41,070 --> 00:03:43,700 این خبرنگاه روزنامه .وال استریته 72 00:03:46,030 --> 00:03:47,120 لورین؟ 73 00:03:48,750 --> 00:03:49,750 !وایسا 74 00:03:55,040 --> 00:03:57,300 الو؟ - .الو - 75 00:03:57,300 --> 00:03:59,300 شما مدرک معتبری برای چیزی که میگین دارین؟ 76 00:03:59,300 --> 00:04:00,590 ...اه 77 00:04:05,890 --> 00:04:07,430 .این قرارداد عدم افشای اول بود 78 00:04:07,430 --> 00:04:11,560 ،و یه قرارداد عدم افشا دیگه هست .و بعد تمومه 79 00:04:12,770 --> 00:04:13,940 ...من، ام 80 00:04:14,940 --> 00:04:17,400 .من به بابام گفتم که کارم رو اینجا شروع کردم 81 00:04:18,110 --> 00:04:20,740 اون... اون خیلی هیجان زده‌اس چون .این اولین کار منه 82 00:04:20,740 --> 00:04:23,610 .بهش میگم که به کسی نگه 83 00:04:23,610 --> 00:04:26,620 آره، من به کسی نمیگم که تو دربارش .با بابات حرف زدی 84 00:04:27,950 --> 00:04:29,830 .آره، البته. نه، درسته 85 00:04:30,660 --> 00:04:34,580 ...ام، ببخشید، اونا اونا چیه که باید امضا کنم؟ 86 00:04:34,580 --> 00:04:38,800 کلماتی که اجازه ندارین استفاده کنین وقتی .درباره ترانوس حرف میزنین 87 00:04:38,800 --> 00:04:41,710 .تحقیق. زیست. پاپت 88 00:04:42,340 --> 00:04:44,220 .اینجا لابی جدیدترین تکنولوژی ماست 89 00:04:45,840 --> 00:04:47,550 اوه خدای من. خودشه؟ 90 00:04:48,300 --> 00:04:51,140 .آره، خودشه .انگار داره مصاحبه میکنه 91 00:04:51,140 --> 00:04:53,430 .الیزابت، ایشون اریکا چونگ هستن 92 00:04:54,020 --> 00:04:55,650 .امروز روز اولشه 93 00:04:55,650 --> 00:04:58,110 .سلام. به ترانوس خوش اومدی 94 00:04:58,110 --> 00:05:00,780 .ملاقات شما، ام، باعث افتخاره 95 00:05:00,780 --> 00:05:03,990 واقعا شانس کار کردن با یه مدیر خانم 96 00:05:03,990 --> 00:05:06,240 ...خیلی کمه، پس 97 00:05:06,660 --> 00:05:07,820 .ممنون 98 00:05:08,490 --> 00:05:10,990 .خب، من به اون صندلی نیاز دارم 99 00:05:11,410 --> 00:05:12,750 .اوه، آره، البته - .البته - 100 00:05:17,830 --> 00:05:20,090 این چطور... اینطوری خوبه؟ - .آره، خوبه - 101 00:05:20,630 --> 00:05:23,090 میخوای به دیوار نگاه کنم؟ 102 00:05:23,090 --> 00:05:24,090 .البته 103 00:05:33,680 --> 00:05:38,350 هنوز نمیتونی روی بیمارهای زنده .از والگرینز آزمایش کنی 104 00:05:38,350 --> 00:05:39,980 ،ممکنه بهت ترفیع بدیم ولی برای الان 105 00:05:39,980 --> 00:05:42,150 ما درواقع همه رو ارزیابی اعتبار سنجی میکنیم 106 00:05:42,150 --> 00:05:46,240 که آزمایش های بیشتری برای ادیسون .تایید بشن 107 00:05:46,950 --> 00:05:50,030 .فکر کردم الان آزمایشها روی ادیسون انجام میشن 108 00:05:50,030 --> 00:05:51,990 ...فقط چون وبسایت 109 00:05:51,990 --> 00:05:54,450 ...آره، اون... نه، اون... ام 110 00:05:54,450 --> 00:05:58,420 .راستی، من خیلی تحت تاثیر رزومه‌ات قرار گرفتم 111 00:05:58,420 --> 00:05:59,960 ...نمیدونم که من 112 00:05:59,960 --> 00:06:02,090 .آره. از اینکه توی تیم هستی خیلی خوشحالم 113 00:06:02,090 --> 00:06:04,920 ...اوه، مرسی. منم خیلی خوشحالم 114 00:06:06,470 --> 00:06:07,800 .که اینجام... 115 00:06:09,470 --> 00:06:13,180 ام، میدونی چیه؟ ،اینجا محیط پر از استرسیه 116 00:06:13,180 --> 00:06:17,600 .ولی ما اینجا مهمونی گرفتن رو هم جدی میگیریم 117 00:06:17,600 --> 00:06:19,230 .کلی جایزه میدیم 118 00:06:19,230 --> 00:06:23,190 .من یه دفعه کارت هدیه جامبا جوس گرفتم (رستوران) 119 00:06:23,190 --> 00:06:27,200 .باشه، این، اه، این میز توئه 120 00:06:27,200 --> 00:06:28,660 .اگه سوالی بود بیا پیش خودم 121 00:06:28,660 --> 00:06:31,030 .موفق باشی - ...ممنون، من - 122 00:06:34,240 --> 00:06:35,290 .بیا 123 00:06:36,580 --> 00:06:37,790 چی؟ 124 00:06:37,790 --> 00:06:39,540 .اینو بزن روی دوربین کامپیوترت 125 00:06:40,960 --> 00:06:41,960 چرا؟ 126 00:06:42,790 --> 00:06:44,050 .که نتونن تماشات کنن 127 00:06:49,970 --> 00:06:52,680 میدونی، خیلی از زنهای موفق 128 00:06:52,680 --> 00:06:54,680 .یه چیزی به نام سندروم ایمپاستر رو تجربه میکنن (سندرومی که افراد نمیتونن موفقیتشون رو بپذیرند) 129 00:06:54,680 --> 00:06:55,520 .درسته 130 00:06:55,520 --> 00:06:57,140 طوری که حس میکنن هیچکدوم از موفقیتهاشون رو 131 00:06:57,140 --> 00:06:58,350 .خودشون به دست نیاوردن 132 00:06:58,350 --> 00:07:00,060 و همش یه کلاهبرداریه 133 00:07:00,060 --> 00:07:02,060 .و آخر سر لو میرن 134 00:07:03,400 --> 00:07:04,980 تو تاحالا اینو تجربه کردی؟ 135 00:07:06,820 --> 00:07:08,240 .آره، البته 136 00:07:08,240 --> 00:07:10,410 .همیشه لحظات تردید وجود داره 137 00:07:10,990 --> 00:07:12,320 ،ولی به عنوان یه زن 138 00:07:13,160 --> 00:07:15,370 ما باید به خودمون باور داشته باشیم 139 00:07:15,370 --> 00:07:16,830 .و از همین امروز باید شروع کنیم 140 00:07:17,870 --> 00:07:19,620 .توی تماشاگرا طرفدار داری 141 00:07:29,420 --> 00:07:32,220 چه حسی داره که برگشتی به استنفورد 142 00:07:32,220 --> 00:07:33,850 .بعد اینکه انصراف دادی 143 00:07:33,850 --> 00:07:34,970 ...ام 144 00:07:36,640 --> 00:07:37,720 .عالیه 145 00:07:41,600 --> 00:07:43,860 تو درواقع ایده رو در استنفورد داشتی 146 00:07:43,860 --> 00:07:45,860 .و به چندتا از پروفسورهای اینجا دربارش گفتی 147 00:07:46,820 --> 00:07:49,400 .و همه فکر نمیکردن که ایده خوبی باشه 148 00:07:49,400 --> 00:07:51,200 .درواقع یه پروفسور خانم 149 00:07:51,950 --> 00:07:53,360 .اها 150 00:07:53,360 --> 00:07:56,580 تو فکر میکنی که خانمها میخوان توی علم 151 00:07:56,580 --> 00:07:59,450 .به هم کمک کنن - .آره، اینطور فکر میکنی - 152 00:07:59,450 --> 00:08:04,250 .ولی برای بعضی خانمها سخته که تفکرات قدیمیشون رو رها کنن 153 00:08:05,040 --> 00:08:07,210 ،برای من سخت بوده" ".پس باید برای تو هم سخت باشه 154 00:08:07,210 --> 00:08:09,760 ولی باید مطمئن بشی که اگه 155 00:08:09,760 --> 00:08:11,050 ،یه ایده جدید داری 156 00:08:11,930 --> 00:08:14,140 نباید به اون کسی که میگه 157 00:08:14,140 --> 00:08:15,970 .نمیتونی انجامش بدی، گوش کنی 158 00:08:21,810 --> 00:08:24,730 .اوه، بخاطر خدا 159 00:08:25,520 --> 00:08:29,280 "میدونی چندبار بهم گفتن، "تو نمیتونی؟ 160 00:08:30,110 --> 00:08:33,490 تبعیض جنسیتی که من باهاش رو به رو شدم ،خیلی صریح و زشته 161 00:08:33,490 --> 00:08:35,160 .نفسم رو بریده 162 00:08:35,160 --> 00:08:37,620 ولی اون فکر میکنه من از ایدش حمایت نکردم 163 00:08:37,620 --> 00:08:39,160 .چون برای اون آسونتر از من بوده 164 00:08:39,160 --> 00:08:41,410 چون من چی؟ بهش حسودی میکنم؟ 165 00:08:43,120 --> 00:08:46,250 میکنی؟ - .معلومه که نه. من عصبانیم - 166 00:08:47,040 --> 00:08:49,050 .من توی کل حرفه‌ام از زنها حمایت کردم 167 00:08:49,050 --> 00:08:50,840 و زنها چقدر شانس دارن که کاری که 168 00:08:50,840 --> 00:08:54,630 ،اون میکنه رو بکنن که مدیر یه استارتاپ بزرگ باشن؟ 169 00:08:55,050 --> 00:08:57,640 .اون بهش گند میزنه، و هممون بد به نظر میایم 170 00:08:57,640 --> 00:09:01,060 .حقیقت تلخ همینه .و این غیرقابل‌بخششه 171 00:09:02,230 --> 00:09:05,020 .خب، زن بودن باید سخت باشه 172 00:09:09,980 --> 00:09:12,860 باورم نمیشه تو کسی هستی که .باید باهاش درباره اینا حرف بزنم 173 00:09:12,860 --> 00:09:15,320 چی؟من چی گفتم؟ - .ما حتی دوست نیستیم - 174 00:09:15,320 --> 00:09:17,620 ما همدیگه رو از کجا، کنفرانس میشناسیم؟ 175 00:09:17,620 --> 00:09:19,910 .میتونیم دوست باشیم - .اوه، خوب میشه - 176 00:09:19,910 --> 00:09:20,870 .اوه 177 00:09:21,540 --> 00:09:22,700 .نگهبان مسلح 178 00:09:22,700 --> 00:09:24,620 .این سمبل وضعیت جدیده 179 00:09:26,460 --> 00:09:27,750 .باید جلوش رو بگیریم 180 00:09:28,590 --> 00:09:31,550 اون خبرنگار روزنامه چیشد؟ 181 00:09:31,550 --> 00:09:32,510 چی گفت؟ 182 00:09:32,510 --> 00:09:35,220 .اون گفت ما به یه منبع بهتر نیاز داریم 183 00:09:35,220 --> 00:09:36,630 .کسی که اونجا کار کرده 184 00:09:37,470 --> 00:09:38,550 چطور همچین کاری کنیم؟ 185 00:09:39,390 --> 00:09:40,640 اه، تو به تازگی فارغ‌التحصیل شدی؟ 186 00:09:40,640 --> 00:09:42,430 .آره، از برکلی - .منم - 187 00:09:42,430 --> 00:09:44,230 .خب، استنفورد، به سختی 188 00:09:44,230 --> 00:09:46,770 من تقریبا افتادم چون با دیسپچ 189 00:09:46,770 --> 00:09:50,060 .دو هفته قبل فارغ‌التحصیلی به تور رفتم 190 00:09:50,060 --> 00:09:51,480 دیسپچ رو میشناسی؟ 191 00:09:52,400 --> 00:09:53,530 .نه 192 00:09:54,820 --> 00:09:57,240 دیسپچ رو نمیشناسی؟ - .اوهوم - 193 00:09:58,990 --> 00:10:01,870 ♪ I have seen the others ♪ 194 00:10:03,330 --> 00:10:05,580 ♪ And I have discovered ♪ 195 00:10:05,580 --> 00:10:08,790 ♪ That this fight is not worth fighting ♪ 196 00:10:08,790 --> 00:10:09,920 این آهنگ رو نمیشناسی؟ - .نه - 197 00:10:09,920 --> 00:10:11,170 .نه 198 00:10:11,170 --> 00:10:13,130 چی؟ 199 00:10:13,130 --> 00:10:14,590 چی؟ 200 00:10:14,590 --> 00:10:18,260 اه، تو رو هم از یه موسسه کاریابی استخدام کردن؟ 201 00:10:21,640 --> 00:10:23,560 .لعنتی 202 00:10:23,560 --> 00:10:25,850 من، من چیز احمقانه ای گفتم؟ .متاسفم 203 00:10:25,850 --> 00:10:26,940 .نه، نه، نه، نه 204 00:10:28,390 --> 00:10:32,020 .پدربزرگم عضو هیئت مدیره‌ست 205 00:10:32,020 --> 00:10:33,070 .جورج شولتز 206 00:10:33,070 --> 00:10:35,240 .اون وزیر ایالت بود 207 00:10:35,240 --> 00:10:36,650 .و خزانه داری، درواقع 208 00:10:37,700 --> 00:10:42,280 و اون یجورایی، جنگ سرد .با روسیه رو پایان داده 209 00:10:42,280 --> 00:10:44,700 .آره، میدونم جنگ سرد چیه 210 00:10:45,250 --> 00:10:47,290 .آره، اون تمومش کرده 211 00:10:49,710 --> 00:10:53,250 پس داری میگی اونا تورو از یه موسسه کاریابی 212 00:10:53,250 --> 00:10:54,710 جذب نکردن؟ 213 00:10:57,800 --> 00:10:58,590 .اوه نه 214 00:10:59,340 --> 00:11:00,800 ...من، من چیکار - .اشکالی نداره - 215 00:11:00,800 --> 00:11:02,260 .اشکالی نداره. همیشه اتفاق میوفته 216 00:11:03,970 --> 00:11:06,930 وایسا، اون چیه؟ اون چوب لباسیه؟ 217 00:11:06,930 --> 00:11:09,270 .برای دراوردن شیشه شکسته 218 00:11:11,350 --> 00:11:13,150 ...باشه، این 219 00:11:14,190 --> 00:11:16,690 ...این ادیسون‌ها 220 00:11:17,360 --> 00:11:21,160 ،آره، من فکر کردم که ،که یه جور تکنولوژی پیشرفته‌ست 221 00:11:21,160 --> 00:11:23,030 ...بخاطر این همه نگهبان و 222 00:11:23,030 --> 00:11:24,160 .یه آزمایشگاه مخفی هست 223 00:11:25,790 --> 00:11:28,290 بهش میگن نورمندی، چون تکنولوژی ای که اونجا ازش استفاده میکنن 224 00:11:28,290 --> 00:11:31,250 قراره طوفان به پا کنه و این آزمایشگاه مثل ژوراسیک پارکه 225 00:11:31,250 --> 00:11:32,920 .چون ما اینجا تکنولوژی قدیمی داریم 226 00:11:32,920 --> 00:11:35,000 وایسا، میتونی بهم نشونش بدی؟ 227 00:11:37,210 --> 00:11:38,420 .اونطرف اون درهاست 228 00:11:38,420 --> 00:11:41,220 پس اونجا آزمایش بیمارهای واقعی رو انجام میدن؟ 229 00:11:41,220 --> 00:11:42,760 .از والگرینز. آره 230 00:11:58,610 --> 00:12:00,240 تو بهش گفتی ما داریم میایم، نه؟ 231 00:12:01,150 --> 00:12:03,070 ...نمیخواستم بگه نه - !ریچارد - 232 00:12:03,070 --> 00:12:05,070 .نه، نه. ما میریم 233 00:12:06,240 --> 00:12:07,450 .سلام، روشل - .ریچارد - 234 00:12:08,870 --> 00:12:10,830 ...ام، ایشون، ام 235 00:12:10,830 --> 00:12:14,080 .من فیلیس گاردنر هستم ...من پروفسور استنفورد هستم. هرچی 236 00:12:14,080 --> 00:12:17,130 ام، ریچارد فکر کرد شاید بتونیم باهاتون درباره 237 00:12:17,130 --> 00:12:19,090 .نظرتون راجع به ترانوس حرف بزنیم 238 00:12:20,130 --> 00:12:23,640 ام، فکر کنم ما تنها کسایی تو دنیا هستیم که 239 00:12:23,640 --> 00:12:25,470 .باور دارن این کلاهبرداریه 240 00:12:29,680 --> 00:12:32,600 ،ولی، خب، اگه وقت مناسبی نیست 241 00:12:42,820 --> 00:12:45,070 .من میخوام اون شرکت رو نابود کنم 242 00:12:45,070 --> 00:12:46,240 .بیاین داخل 243 00:12:52,000 --> 00:12:55,080 ،ما میدونیم شما یکی از موفقترین زنهای امریکا هستین 244 00:12:55,080 --> 00:12:57,040 .ولی شما رو شخصا نمیشناسیم 245 00:12:57,040 --> 00:12:59,590 .جوری باهام حرف بزن انگار داری با بهترین دوستت حرف میزنی 246 00:13:03,170 --> 00:13:05,930 تو کی هستی؟ .خودت رو توصیف کن 247 00:13:08,890 --> 00:13:10,310 .به زودی 30 ساله میشی - .آره - 248 00:13:10,310 --> 00:13:11,930 زندگیت همونطوری شده که فکر میکردی؟ 249 00:13:11,930 --> 00:13:13,770 ...اوف! اه 250 00:13:15,100 --> 00:13:16,900 ...من میخوام - .بیاین پنج دقیقه استراحت کنیم - 251 00:13:24,150 --> 00:13:27,320 ،اریکا، میشه اینارو لطفا دوباره انجام بدی 252 00:13:27,320 --> 00:13:29,780 برای آزمایش سیفلیس؟ (عفونت دستگاه تناسلی) 253 00:13:29,780 --> 00:13:32,250 ...مشکلی بود یا - .نه - 254 00:13:32,250 --> 00:13:34,910 .فقط استثناها رو حذف کن 255 00:13:34,910 --> 00:13:36,370 .برات علامت زدم. ممنون 256 00:13:42,010 --> 00:13:44,220 دوباره انجامش داد؟ - .باید یه چیزی بگم - 257 00:13:45,840 --> 00:13:48,510 وایسا، الان؟ الان انجامش میدیم؟ 258 00:13:49,140 --> 00:13:51,560 ،مارک، ام، یه مشکلی پیش اومده 259 00:13:51,560 --> 00:13:56,020 .اه، اریکا. الان وقت خوبی نیست 260 00:13:56,020 --> 00:13:58,940 .دارم به آزمایشگاه خون میدم 261 00:13:59,940 --> 00:14:01,690 .برای هر شیشه ده دلار میگیریم 262 00:14:01,690 --> 00:14:03,360 باشه. تو ازم میخوای اطلاعات رو گلچین کنم 263 00:14:03,360 --> 00:14:04,820 .و من نمیتونم همچین کاری کنم 264 00:14:05,280 --> 00:14:06,450 چرا؟ 265 00:14:06,450 --> 00:14:07,910 چون نمیتونیم به طور واضح بفهمیم 266 00:14:07,910 --> 00:14:09,530 .که آزمایشها کار میکنن یا نه 267 00:14:09,530 --> 00:14:10,700 .ولی اونا استثنا بودن 268 00:14:10,700 --> 00:14:12,540 سلام. اینجا چه خبره؟ 269 00:14:12,540 --> 00:14:15,250 .آره. متاسفم ولی دقیقا استثنا چیه؟ 270 00:14:15,250 --> 00:14:17,580 چون از نظر من چیزیه که 271 00:14:17,580 --> 00:14:19,170 ...کاری که شما میخواین رو انجام نمیده 272 00:14:19,170 --> 00:14:20,500 .ما اون رو استثنا در نظر میگیریم 273 00:14:21,790 --> 00:14:23,760 باشه، پس یعنی توی تمام داده هایی که تولید کردیم 274 00:14:23,760 --> 00:14:26,420 .استثنا وجود داشته 275 00:14:26,420 --> 00:14:29,010 .درسته. و ما استثناها رو حذف میکنیم 276 00:14:29,010 --> 00:14:31,220 .باشه، من سعی دارم قضیه رو بزرگ نکنم 277 00:14:31,220 --> 00:14:32,350 ...فقط فکر میکنم که - مطمئنی؟ - 278 00:14:33,430 --> 00:14:34,600 .انگار داری بزرگش میکنی 279 00:14:35,770 --> 00:14:38,480 .ما استثناها رو حذف میکنیم .این کاریه که میکنیم 280 00:14:41,480 --> 00:14:42,400 همه چی خوبه؟ 281 00:14:53,450 --> 00:14:54,540 .خوبه 282 00:14:58,460 --> 00:15:00,750 .منو اخراج میکنن - .اخراج نمیشی - 283 00:15:00,750 --> 00:15:02,420 .این اشتباهه، این علم نیست 284 00:15:02,420 --> 00:15:04,500 .من میرم باهاش حرف بزنم - با کی؟ - 285 00:15:05,210 --> 00:15:06,590 وایسا. الیزابت؟ 286 00:15:12,720 --> 00:15:14,560 !تایلر - .سلام، تایلر - 287 00:15:14,560 --> 00:15:16,980 .به ما کمک کن .ما میخوایم مهمونی تولد بگیریم 288 00:15:16,980 --> 00:15:18,560 .داریم جای نشستن مهمونارو مشخص میکنیم 289 00:15:18,560 --> 00:15:19,850 .تولد 30 سالگی منه 290 00:15:19,850 --> 00:15:21,770 .واو - .از دیدنت خوشحال شدم - 291 00:15:21,770 --> 00:15:23,150 .منم 292 00:15:23,150 --> 00:15:25,440 خب تو مهمونی میخوای با کی حرف بزنی؟ 293 00:15:25,440 --> 00:15:28,280 هنری کیسینجر یا یکی از دوستای الیزابت؟ 294 00:15:28,280 --> 00:15:30,660 دوستای تورو دعوت میکنیم؟ 295 00:15:30,660 --> 00:15:32,570 ...خب، شما دوستای من هستین. پس 296 00:15:32,570 --> 00:15:36,040 ام، شارلوت، دیگه قهوه ندارین؟ 297 00:15:37,500 --> 00:15:38,660 .یکم درست میکنم 298 00:15:40,540 --> 00:15:43,170 .اوه، من سانی رو توی لیست ندیدم 299 00:15:43,170 --> 00:15:44,420 میخوای دعوتش کنی؟ 300 00:15:45,380 --> 00:15:48,010 .اگه تو میخوای، تا وقتی که مجبور نشم باهاش حرف بزنم 301 00:15:48,010 --> 00:15:49,880 .جورج. تو افتضاحی 302 00:15:49,880 --> 00:15:51,720 .بیا کمکم کن قهوه بیارم 303 00:15:51,720 --> 00:15:54,430 ،میدونم اون یکم سختگیره ،ولی فکر میکنم 304 00:15:54,430 --> 00:15:56,600 .فکر میکنم دوست دارم بیاد تولدم 305 00:15:56,600 --> 00:15:57,560 .البته 306 00:15:58,310 --> 00:15:59,890 .تو فقط یه بار 30 سالت میشه 307 00:15:59,890 --> 00:16:01,190 .آره 308 00:16:02,520 --> 00:16:05,520 .من از کجا بدونم. من 29 سالمه 309 00:16:06,270 --> 00:16:07,980 ،من خیلی وقته تولد نگرفتم 310 00:16:07,980 --> 00:16:09,280 .آخرین باری که تولد گرفتم یادم نیست 311 00:16:09,280 --> 00:16:10,400 واقعا؟ - .آره - 312 00:16:11,610 --> 00:16:13,490 میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ - .البته - 313 00:16:13,490 --> 00:16:16,950 .خب، اه، جورج بهم گفت گیتار میزنی 314 00:16:16,950 --> 00:16:20,080 میخوای تو تولدم چیزی برام بزنی؟ 315 00:16:20,870 --> 00:16:22,170 .البته. آره 316 00:16:23,370 --> 00:16:26,590 ...ام، آره. فقط من 317 00:16:27,460 --> 00:16:29,550 من فکر میکنم توی آزمایشگاه مدیریت غلطی هست 318 00:16:29,550 --> 00:16:30,630 .که تو باید دربارش بدونی 319 00:16:31,970 --> 00:16:34,720 واقعا؟ چه خبره؟ 320 00:16:34,720 --> 00:16:36,850 خب، بهمون گفته میشه داده ها رو گلچین کنیم 321 00:16:36,850 --> 00:16:38,310 .توی تحقیقات ارزیابی 322 00:16:38,310 --> 00:16:40,520 ما دقت 95 درصد رو گزارش میدیم 323 00:16:40,520 --> 00:16:42,270 .درحالی که عدد واقعیش خیلی کمتره 324 00:16:42,890 --> 00:16:45,440 یعنی، الان، اگه 100 نفر که سیفلیس دارن 325 00:16:45,440 --> 00:16:46,860 ،با ادیسون آزمایش بشن 326 00:16:46,860 --> 00:16:49,230 .ما 35 تاشون رو تشخیص میدیم که سیفلیس ندارن 327 00:16:50,570 --> 00:16:51,820 .این نمیتونه درست باشه 328 00:16:53,660 --> 00:16:55,240 .میدونم - .این چیزیه که من گفتم - 329 00:16:55,240 --> 00:16:56,070 .آره 330 00:16:56,990 --> 00:16:58,540 .خب، ممنون که بهم گفتی، تایلر 331 00:16:58,540 --> 00:16:59,910 .واقعا شجاعی 332 00:17:00,330 --> 00:17:01,540 .آره، آره، خواهش میکنم 333 00:17:03,080 --> 00:17:05,170 ،فکر میکنم مردم فقط میخوان تورو راضی کنن 334 00:17:05,170 --> 00:17:07,710 .و درباره عواقبش فکر نمیکنن 335 00:17:14,550 --> 00:17:16,470 تو گفتی ما، درباره کی حرف میزنی؟ 336 00:17:17,680 --> 00:17:20,470 .اوه، همکار آزمایشگاهم، اریکا چونگ - .اوه - 337 00:17:25,480 --> 00:17:28,360 وایسا، چه خبره؟ - .اونا منو انتقال دادن به نورمندی - 338 00:17:28,360 --> 00:17:30,480 چی؟ کی؟ - .حالا - 339 00:17:31,110 --> 00:17:32,400 .یه ترفیعه 340 00:17:32,400 --> 00:17:33,650 .تو میتونی نورمندی رو ببینی 341 00:17:35,990 --> 00:17:37,280 آماده ای، اریکا؟ 342 00:17:37,280 --> 00:17:39,160 میتونیم باهم نهار بخوریم؟ - .آره - 343 00:17:39,160 --> 00:17:42,250 .متاسفانه شما دیگه تو یه تیم نیستین 344 00:17:42,250 --> 00:17:44,540 .نمیتونین چیزی که روش کار میکنین رو افشا کنین 345 00:17:52,670 --> 00:17:54,840 .خب اینجا نورمندیه 346 00:17:57,140 --> 00:18:00,140 تو از همه جوونتری برای همین مجبوری ،توی روز شکرگزاری کار کنی 347 00:18:00,140 --> 00:18:04,390 ولی حداقل شانس اینو داری .که روی بیمارهای واقعی کار کنی 348 00:18:06,270 --> 00:18:08,480 من با تکنولوژی جدید کاری میکنم؟ 349 00:18:09,520 --> 00:18:11,070 تکنولوژی جدید؟ کدوم تکنولوژی جدید؟ 350 00:18:12,280 --> 00:18:13,900 کی بهت گفته تکنولوژی جدید هست؟ 351 00:18:14,860 --> 00:18:17,280 خب، کی بهت گفته تکنولوژی جدید هست؟ 352 00:18:18,200 --> 00:18:20,330 چرا دارن نمونه ها رو رقیق میکنن؟ 353 00:18:22,160 --> 00:18:25,290 .اریکا، اینجا سوال نپرس 354 00:18:31,540 --> 00:18:33,670 جان؟ جان صدامو میشنوی؟ 355 00:18:33,670 --> 00:18:35,340 .من ریچارد فیوز هستم 356 00:18:35,340 --> 00:18:36,590 ...من اینجا با 357 00:18:36,590 --> 00:18:38,340 .فیلیس گاردنر و روشل گیبنز هستیم 358 00:18:38,340 --> 00:18:40,220 .سلام، روشل ممنون که باهام حرف میزنی 359 00:18:40,220 --> 00:18:41,600 .ما داستانت رو داریم 360 00:18:41,600 --> 00:18:43,810 .همش دروغه. روشل میتونه ثابتش کنه 361 00:18:43,810 --> 00:18:45,640 .پس بذار روشل حرف بزنه 362 00:18:45,640 --> 00:18:47,270 .همینکارو میکنم. فقط دارم مقدمه چینی میکنم 363 00:18:47,270 --> 00:18:49,020 .لازم نیست مقدمه چینی کنی .اون یه نویسنده‌ست 364 00:18:49,020 --> 00:18:51,230 .روشل، بهش تمام چیزایی که به ما گفتی رو بگو 365 00:18:51,230 --> 00:18:52,980 .ام 366 00:18:52,980 --> 00:18:55,530 اه، ایان قبل اینکه بمیره بهم گفت 367 00:18:55,940 --> 00:18:59,280 .که الیزابت هلمز هیچی اختراع نکرده 368 00:18:59,950 --> 00:19:01,700 .ایان اونارو اختراع کرده 369 00:19:01,700 --> 00:19:03,410 ،و اگه ایان شهادت میداد 370 00:19:03,410 --> 00:19:06,370 .حق ثبت اختراع ترانوس رو نقض میکرد 371 00:19:06,370 --> 00:19:07,500 .بله. بله 372 00:19:07,500 --> 00:19:11,250 .برای همین الیزابت نمیخواست بذاره اون شهادت بده 373 00:19:11,250 --> 00:19:12,500 .این داستان توئه 374 00:19:12,500 --> 00:19:14,300 روشل، ایان اینارو جایی نوشته؟ 375 00:19:14,300 --> 00:19:16,210 مستنداتی وجود داره؟ 376 00:19:16,210 --> 00:19:18,090 .خب، اونا کامپیوترش رو گرفتن 377 00:19:18,090 --> 00:19:19,220 .اون منبع توئه 378 00:19:19,220 --> 00:19:21,550 .ببخشید .اینا همش حدس و گمانه 379 00:19:21,550 --> 00:19:24,260 ،من قطعا میتونم ازتون استفاده کنم ،روشل، فیلیس هم همینطور 380 00:19:24,260 --> 00:19:26,720 ...ولی برای منبع ثانویه، برای 381 00:19:26,720 --> 00:19:28,560 .من چی؟ منم میتونم منبع باشم 382 00:19:28,560 --> 00:19:29,850 .نه، پرونده حقوقی 383 00:19:29,850 --> 00:19:31,100 .تو دلیلی برای خراب کردنشون داری 384 00:19:31,100 --> 00:19:32,900 .نه اینطور نیست - .چرا همینطوره - 385 00:19:32,900 --> 00:19:34,570 ،ببین، برای همچین داستانی من به کسی با 386 00:19:34,570 --> 00:19:35,690 .دانش دست اول نیاز دارم 387 00:19:35,690 --> 00:19:38,610 اون همه کسایی که اونجا کار میکنن رو مجبور میکنه .قرارداد عدم افشا امضا کنن 388 00:19:38,610 --> 00:19:40,490 ما چطوری باید منبع پیدا کنیم؟ 389 00:19:42,450 --> 00:19:44,620 .آره، به همه روز شکرگزاری رو تبریک بگو 390 00:19:44,620 --> 00:19:45,870 .دلم برات تنگ شده 391 00:19:46,450 --> 00:19:48,710 .باشه، خداحافظ .به جای تو بوقلمون میخورم 392 00:19:48,710 --> 00:19:50,160 .خیلی خب. دوستت دارم - .منم دوستت دارم - 393 00:20:14,480 --> 00:20:18,030 آره، این یه آزمایش ویتامین دی برای .یه بیمار توی پالوالتوئه 394 00:20:19,110 --> 00:20:21,450 و ماشین دو آزمایش کنترل کیفیت رو .نتونسته انجام بده 395 00:20:21,450 --> 00:20:22,320 .اوهوم 396 00:20:22,320 --> 00:20:26,030 ...اونا بهم یه شماره دادن اگه مشکلی بود ولی 397 00:20:26,030 --> 00:20:29,660 .ما نمیتونیم طبق این ماشین به بیمار نتایج رو بدیم 398 00:20:29,660 --> 00:20:30,710 .بله، میتونیم 399 00:20:31,790 --> 00:20:33,210 .یکی میاد پیشت 400 00:20:33,210 --> 00:20:35,000 کی؟ وایسا، کی میاد؟ 401 00:20:35,000 --> 00:20:37,050 .فکر کردم من اینجا تنهام 402 00:20:49,470 --> 00:20:50,350 آهای؟ 403 00:20:59,150 --> 00:21:00,570 .بله. سلام 404 00:21:02,490 --> 00:21:03,450 .وایسا 405 00:21:04,360 --> 00:21:06,660 تو توی بخش تحقیق و توسعه کار نمیکنی؟ 406 00:21:07,330 --> 00:21:09,120 اجازه داری اینجا باشی؟ 407 00:21:09,120 --> 00:21:12,290 ،ماشین کار نمیکنه .برای همین نمیتونیم آزمایش رو انجام بدیم 408 00:21:12,290 --> 00:21:13,920 .به بیمار نتایج غلط میده 409 00:21:27,300 --> 00:21:28,890 ...وایسا 410 00:21:28,890 --> 00:21:30,390 .نه، این یه بیمار واقعیه 411 00:21:32,520 --> 00:21:33,770 .اون یه آدم واقعیه 412 00:21:34,560 --> 00:21:35,770 .روز شکرگزاری مبارک 413 00:22:42,300 --> 00:22:44,510 اونا یا روی ادیسون آزمایش میکنن که کار نمیکنه 414 00:22:44,510 --> 00:22:46,340 ،یا یه قطره خون میگیرن، رقیقش میکنن 415 00:22:46,340 --> 00:22:48,090 .و روی دستگاه‌های سیمنز آزمایشش میکنن 416 00:22:48,840 --> 00:22:50,350 ...شرط میبندم مارک - ...امکان نداره که - 417 00:22:50,350 --> 00:22:51,930 ...همه میدونن - که ما ندونیم... - 418 00:22:51,930 --> 00:22:53,390 درباره چه کوفتی حرف میزنیم؟ 419 00:22:53,390 --> 00:22:54,890 ،ما تازه فارغ‌التحصیل شدیم 420 00:22:54,890 --> 00:22:57,060 و داریم سر چیزی که دربارش نمیدونیم .هول میکنیم 421 00:22:57,060 --> 00:22:58,310 .یعنی، این فقط سطح ویتامین دی‌ئه 422 00:22:58,310 --> 00:23:00,770 آره، اگه سیفلیس یا هپاتیت سی بود چی؟ 423 00:23:00,770 --> 00:23:03,020 میدونی اونا به زودی میخوان هپاتیت سی رو روی .ادیسون آزمایش کنن 424 00:23:03,020 --> 00:23:04,320 واقعا فکر میکنی بذاره همچین اتفاقی بیوفته؟ 425 00:23:04,320 --> 00:23:06,900 .رفیق، اون مدیره .اون میدونه چه خبره 426 00:23:06,900 --> 00:23:09,410 .اون از قصد به مردم نتایج غلط میده 427 00:23:09,410 --> 00:23:10,570 .اون اینطوری نیست 428 00:23:11,910 --> 00:23:12,830 چرا؟ 429 00:23:13,870 --> 00:23:15,200 واو. تو، تو از من عصبانی هستی؟ 430 00:23:15,200 --> 00:23:17,290 آره. چرا فکر میکنی اون نمیدونه 431 00:23:17,290 --> 00:23:18,460 تو شرکت خودش چه خبره؟ 426 00:23:19,000 --> 00:23:20,580 چون یه زنه؟ 427 00:23:21,420 --> 00:23:23,130 چون با پدربزرگت دوسته؟ 428 00:23:23,130 --> 00:23:26,300 چون اونم مثل شما پولداره و واسه خوردن میان‌وعده میاد اونجا؟ 429 00:23:26,300 --> 00:23:28,630 یا به‌خاطر اینکه امشب داری باهاش میری جشن تولد لعنتیش؟ 430 00:23:30,180 --> 00:23:31,470 ...این خیلی 431 00:23:33,350 --> 00:23:34,850 چرا باید همچین چیزی بگی؟ 432 00:23:36,390 --> 00:23:38,430 .اون یه آدمِ واقعی بود 433 00:23:38,980 --> 00:23:41,440 .من به یه آدمِ واقعی جواب آزمایشِ غلط دادم 434 00:23:41,440 --> 00:23:43,150 ...آره، ولی 435 00:23:45,940 --> 00:23:48,190 .اعداد و اطلاعاتش موجودن 436 00:23:48,190 --> 00:23:49,900 بقیه‌ی چیزا دیگه مهم نیستن. خب؟ 437 00:23:49,900 --> 00:23:51,280 ،ما مدرک جمع میکنیم 438 00:23:51,280 --> 00:23:53,030 ،و انقدر دنبالش میکنیم .تا به حقیقت برسیم 439 00:23:53,910 --> 00:23:55,620 .چون اینجا یه حقیقتی وجود داره 440 00:23:59,660 --> 00:24:01,460 .حقیقت وجود داره 441 00:24:02,330 --> 00:24:04,000 کمکم میکنی؟ 442 00:24:06,670 --> 00:24:08,260 .آره، بیخیال، خودم تنهایی میتونم انجامش بدم 443 00:24:16,890 --> 00:24:18,730 .باشه، دوباره امتحانش میکنیم 444 00:24:21,640 --> 00:24:24,020 ...وقتی مردم درباره‌ی خط قرمزهای فرضی برای کار زنان حرف میزنن (محدوده خیالی برای محدود کردن فعالیت زنان، هرچند که ازنظر قانونی مانعی نباشد) 445 00:24:24,860 --> 00:24:25,820 .دوباره بگو 446 00:24:25,820 --> 00:24:28,280 میدونین، وقتی مردم درباره‌ی ...خط قرمزهای فرضی برای کار زنان حرف میزنن 447 00:24:28,280 --> 00:24:30,070 .اولین دیالوگ "خط قرمزهای فرضی برای کار زنان"ئه 448 00:24:30,070 --> 00:24:32,490 .فقط آروم باش .تو داری با دوستات حرف میزنی 449 00:24:33,620 --> 00:24:35,450 وقتی مردم درباره‌ی خط قرمزهای فرضی برای کار زنان حرف میزنن 450 00:24:37,080 --> 00:24:38,660 .اه، متاسفم - .اشکالی نداره - 451 00:24:38,660 --> 00:24:39,910 .فقط چندتا صحنه‌ی دیگه نیاز داریم 452 00:24:42,290 --> 00:24:44,580 .خیلی خسته به‌نظر میای .موهاتو درست کن 453 00:24:44,580 --> 00:24:46,420 .موهام خوبه .به کمکت نیازی ندارم 454 00:24:46,420 --> 00:24:48,670 به کمکم نیاز نداری؟ - .نه، من...دارن فیلم‌برداری میکنن - 455 00:24:53,890 --> 00:24:55,720 ...وقتی مردم درباره‌ی خط قرمزهای فرضی برای کار زنان حرف میزنن 456 00:24:56,260 --> 00:24:58,310 چرا تمرکز نداشتی؟ .این تبلیغ خیلی چیز داغونی میشه 457 00:24:58,310 --> 00:24:59,640 میشه فقط بریم؟ 458 00:24:59,640 --> 00:25:01,180 .اونا حتی دوست ندارن من بیام 459 00:25:01,680 --> 00:25:03,730 .به‌نظرشون من به اندازه کافی باکلاس نیستم 460 00:25:03,730 --> 00:25:06,440 .خیلی فیس و افاده‌این - .پس باکلاس باش - 461 00:25:08,690 --> 00:25:10,650 .سانی، نکن 462 00:25:10,650 --> 00:25:12,360 .بس کن، نمیتونی این‌کارو بکنی .مردم میتونن ببیننمون 463 00:25:12,360 --> 00:25:13,820 .سانی. سانی 464 00:25:13,820 --> 00:25:15,070 .خیلی‌خب، جورج ازت خوشش نمیاد 465 00:25:15,070 --> 00:25:16,700 .اما من باید اونو راضی نگه دارم 466 00:25:16,700 --> 00:25:18,540 .جوری که با بقیه حرف میزنی، با من حرف نزن 467 00:25:18,540 --> 00:25:21,160 .من..اونجوری حرف نزدم - اگه امشب به همه بگم چی؟ - 468 00:25:21,160 --> 00:25:23,410 بهشون چی بگی؟ - .که تو دوستم داری - 469 00:25:23,410 --> 00:25:24,960 .که من پادشاه قلبتم 470 00:25:29,550 --> 00:25:31,420 .تو مهمونی مسیبینمت، نباید دیر برسم 471 00:25:33,260 --> 00:25:35,840 ♪ Kesha از Die Young آهنگ ♪ 472 00:25:39,720 --> 00:25:43,730 ♪ I hear your heart beat to the beat of the drums ♪ 473 00:25:44,390 --> 00:25:48,310 ♪ Oh, what a shame that you came here with someone ♪ 474 00:25:50,150 --> 00:25:51,940 .اوه، ممنون 475 00:25:52,400 --> 00:25:54,610 .ممنون که اومدین. خیلی ممنون 476 00:25:56,950 --> 00:25:58,200 .مرسی 477 00:25:58,200 --> 00:25:59,620 .تولدت مبارک 478 00:25:59,620 --> 00:26:01,160 .خیلی ممنونم 479 00:26:02,540 --> 00:26:03,540 .سلام 480 00:26:04,660 --> 00:26:06,210 .تولدت مبارک - !سلام - 481 00:26:06,210 --> 00:26:07,750 !تولدت مبارک 482 00:26:07,750 --> 00:26:09,170 ♪ Let's make the most of the night ♪ 483 00:26:09,170 --> 00:26:11,210 ♪ Like we're gonna die young ♪ 484 00:26:17,390 --> 00:26:19,390 .میبینم که با کسی نیومدی 485 00:26:19,970 --> 00:26:20,970 ...اوه نه، من 486 00:26:21,640 --> 00:26:23,020 .وقت قرار گذاشتن ندارم 487 00:26:23,600 --> 00:26:25,520 .خنده‌داره، الیزابتم همینو میگه 488 00:26:26,940 --> 00:26:28,190 .پس اینجایین 489 00:26:29,480 --> 00:26:32,110 سانی، به شارلوت چی میگفتی؟ 490 00:26:33,188 --> 00:26:34,088 (دوستت دارم) 491 00:26:35,530 --> 00:26:36,910 ...ترجمه‌اش میشه - ،سانی فکر میکنه - 492 00:26:36,910 --> 00:26:38,990 .میتونه ماندارین حرف بزنه (زبان قدیمی و اصیل چینی) 493 00:26:38,990 --> 00:26:40,410 .خیلی باکلاسه 494 00:26:44,080 --> 00:26:46,080 .شما دوتا باید برین برقصین 495 00:26:46,080 --> 00:26:48,000 .آره، من، من نمیرقصم 496 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 هیچوقت؟ 497 00:26:49,710 --> 00:26:50,960 .خیلی بد شد که 498 00:26:54,300 --> 00:26:56,470 .تایلر! تایلر اینجاست 499 00:26:58,640 --> 00:27:00,390 هی، بابابزرگ میشه حرف بزنیم؟ 500 00:27:04,560 --> 00:27:07,690 ،بهم نگو که توام موقع سی سالگیت .همچین چیزی میخوای 501 00:27:07,690 --> 00:27:09,440 .نه، قطعاً همچین چیزی نمیخوام 502 00:27:09,440 --> 00:27:12,320 اما، میشه بریم یه جایی حرف بزنیم؟ 503 00:27:14,320 --> 00:27:16,740 .چی شده؟ داری میترسونیم 504 00:27:16,740 --> 00:27:18,150 همه‌چی خوبه؟ 505 00:27:18,150 --> 00:27:19,200 ...من فقط، ام 506 00:27:20,200 --> 00:27:21,030 ...من، اه 507 00:27:21,820 --> 00:27:22,780 ...فقط 508 00:27:23,450 --> 00:27:25,660 فقط میخواستم درمورد ترانوس .باهاتون حرف بزنم 509 00:27:25,660 --> 00:27:26,660 درمورد چی حرف بزنی؟ 510 00:27:28,870 --> 00:27:31,790 .الان وقت مهمونیه .هیچکس نباید موقع مهمونی درمورد کار حرف بزنه 511 00:27:33,000 --> 00:27:35,130 ،و الیزابت بیشتر از همه‌مون کارشو جدی میگیره 512 00:27:35,130 --> 00:27:36,630 .پس حتماً درست میگه 513 00:27:37,420 --> 00:27:40,840 بیا و به شارلوت درباره‌ی جلد مجله‌ی فورچن بگو 514 00:27:40,840 --> 00:27:41,890 او هیجان زده خواهد شد. 515 00:27:44,680 --> 00:27:46,720 .فکر کنم باید برگردیم اونجا - .نه - 516 00:27:54,400 --> 00:27:55,820 .میخواستی یه چیزی بگی 517 00:27:57,650 --> 00:27:59,150 چی میخواستی به پدربزرگت بگی؟ 518 00:27:59,990 --> 00:28:02,240 چی...چی میخواستی بگی؟ 519 00:28:03,660 --> 00:28:05,620 شما دارین تست‌های مهارت ادیسون رو 520 00:28:05,620 --> 00:28:06,870 روی دستگاه‌های سیمنز انجام میدین؟ 521 00:28:07,660 --> 00:28:09,960 .من چیزی درباره‌اش نمیدونم 522 00:28:13,080 --> 00:28:15,710 دارین نمونه‌های بیمارارو توی دستگاه‌های سیمنز امتحان میکنین؟ 523 00:28:17,460 --> 00:28:21,180 ...تو نمیدونی .نمیدونی داری درمورد چی حرف میزنی 524 00:28:25,470 --> 00:28:26,390 خب؟ 525 00:28:28,680 --> 00:28:30,640 به همه‌ی سوالات جواب دادم؟ 526 00:28:32,650 --> 00:28:33,900 !تایلر؟ تایلر 527 00:28:33,900 --> 00:28:37,900 .کیسینجر میخواد تایلر آهنگی که نوشته رو بزنه 528 00:28:37,900 --> 00:28:41,400 .ظاهراً امشب نمیخواد تنها اجرا کنه 529 00:28:41,400 --> 00:28:43,950 تو واسه من آهنگ نوشتی؟ 530 00:28:46,200 --> 00:28:47,370 .خیلی دوست دارم بشنومش 531 00:28:50,660 --> 00:28:54,080 ♪ گالیله دریایی از ستاره‌هارو کشف کرد ♪ 532 00:28:55,130 --> 00:28:57,920 ♪ نوح بهمون از سیلِ آینده گفت ♪ 533 00:29:00,590 --> 00:29:04,590 ♪ و الیزابت، تو آینده رو ♪ 534 00:29:04,590 --> 00:29:06,510 ♪ توی یه قطره خون میبینی ♪ 535 00:29:08,010 --> 00:29:10,640 ♪ تسلا برق رو تحت کنترل خودش درآورد ♪ 536 00:29:12,350 --> 00:29:15,560 ♪ استیو جابز باعث شد پیشرفت کنیم ♪ 537 00:29:17,940 --> 00:29:22,150 ♪ اما، الیزابت، تو آینده رو میبنی ♪ 538 00:29:22,150 --> 00:29:24,160 ♪ تو دنیا رو تغییر میدی ♪ 539 00:29:26,910 --> 00:29:28,240 ♪ الیزابت ♪ 540 00:29:29,080 --> 00:29:30,410 ♪ بینشگر ♪ 541 00:29:31,370 --> 00:29:32,790 ♪ الیزابت ♪ 542 00:29:33,210 --> 00:29:34,540 ♪ شجاع ♪ 543 00:29:35,330 --> 00:29:38,380 ♪ اوه، الیزابت ♪ 544 00:29:40,050 --> 00:29:43,380 ♪ الیزابت ♪ 545 00:29:43,800 --> 00:29:47,050 ♪ کبیر ♪ 546 00:29:49,470 --> 00:29:52,770 ♪ الیزابتِ کبیر ♪ 547 00:29:54,440 --> 00:29:56,020 .اوه، خیلی دوستش داشتم 548 00:29:56,020 --> 00:29:57,560 .خیلی خوب بود 549 00:29:57,560 --> 00:29:58,650 .دوباره بخونش 550 00:30:01,110 --> 00:30:02,490 .آره، دوباره بخون 551 00:30:05,200 --> 00:30:06,410 .باشه 552 00:30:12,660 --> 00:30:13,790 ♪ گالیله ♪ 553 00:30:15,460 --> 00:30:17,080 کیه؟ - .منم - 554 00:30:20,590 --> 00:30:22,460 .درموردش درست میگفتی .درمورد همه‌چی درست میگفتی 555 00:30:23,130 --> 00:30:24,420 .اون میدونه 556 00:30:39,190 --> 00:30:41,610 .حالا، فقط من و تو میتونیم باهم جشن بگیریم 557 00:30:42,610 --> 00:30:45,240 .ما هیچ فرصتی باهم نداشتیم، فقط خودمون دوتا 558 00:30:49,450 --> 00:30:51,030 چی بپوشم؟ 559 00:30:51,030 --> 00:30:53,660 اون آهنگی که دیروز بهم نشون دادی چیه؟ 560 00:30:53,660 --> 00:30:55,330 .من واقعاً خسته‌ام 561 00:30:55,330 --> 00:30:58,370 .آه، نکن .ما جشنو ادامه میدیم 562 00:31:00,420 --> 00:31:04,300 ♪ You're the only one invited ♪ 563 00:31:05,510 --> 00:31:09,180 ♪ 'Cause there's no one else for you ♪ 564 00:31:10,760 --> 00:31:14,680 ♪ 'Cause you know I get excited ♪ 565 00:31:16,060 --> 00:31:17,980 ♪ When you get jealous too ♪ 566 00:31:17,980 --> 00:31:20,770 ♪ I turn my chin music up ♪ 567 00:31:20,770 --> 00:31:23,070 ♪ And I'm puffing my chest ♪ 568 00:31:23,070 --> 00:31:25,820 ♪ I'm turning red in the face ♪ 569 00:31:25,820 --> 00:31:28,200 ♪ You can call me obsessed ♪ 570 00:31:28,200 --> 00:31:31,490 ♪ It's not your fault that they hover ♪ 571 00:31:31,490 --> 00:31:33,540 ♪ I mean no disrespect ♪ 572 00:31:33,540 --> 00:31:36,620 ♪ It's my right to be hellish ♪ 573 00:31:36,620 --> 00:31:39,500 ♪ I still get jealous ♪ 574 00:31:39,500 --> 00:31:42,040 ♪ 'Cause you're too sexy beautiful ♪ 575 00:31:42,040 --> 00:31:44,050 ♪ And everybody wants a taste ♪ 576 00:31:44,050 --> 00:31:45,960 ♪ That's why ♪ 577 00:31:47,260 --> 00:31:49,800 ♪ I still get jealous ♪ 578 00:31:52,050 --> 00:31:53,010 ♪ Oh ♪ 579 00:31:53,970 --> 00:31:54,970 ♪ That's why ♪ 580 00:31:57,180 --> 00:32:00,140 ♪ I still get jealous ♪ 581 00:32:00,140 --> 00:32:01,480 ♪ Jealous ♪ 582 00:32:01,480 --> 00:32:03,440 .ایمیل خوبیه - .آره - 583 00:32:05,530 --> 00:32:07,190 .از خودمون محافظت میکنیم 584 00:32:07,190 --> 00:32:09,150 یعنی، اون ایمیلو باز میکنه، و نمیتونه بگه 585 00:32:09,150 --> 00:32:10,700 .که از نقض مقررات خبر نداشته 586 00:32:10,700 --> 00:32:13,070 .این یه سابقه با نامه‌ی الکترونیکیه 587 00:32:13,580 --> 00:32:14,740 .کاملاً 588 00:32:17,250 --> 00:32:18,620 .بفرستش 589 00:32:19,210 --> 00:32:20,250 .باشه 590 00:32:25,500 --> 00:32:27,340 ...میخوای..میخوای من - .نه، دارم میرینم به خودم - 591 00:32:27,340 --> 00:32:30,260 خیلی‌خب، چرا؟ - ...چون این واضحه که - 592 00:32:30,260 --> 00:32:32,800 .چون قراره اخراج بشم 593 00:32:32,800 --> 00:32:34,430 چت شد؟ 594 00:32:34,890 --> 00:32:36,760 .نه، چیزی نیست 595 00:32:36,760 --> 00:32:38,350 .هی، لازم نیست همین الان ایمیل رو بفرستی 596 00:32:38,350 --> 00:32:41,190 .ما میتونیم صبر کنیم - .من فقط...با اضطراب یکم مشکل دارم - 597 00:32:41,940 --> 00:32:42,900 ...پس 598 00:32:44,770 --> 00:32:45,860 .میفهمم 599 00:32:46,860 --> 00:32:48,360 .نمیفهمی، اما اشکالی نداره 600 00:32:48,360 --> 00:32:50,900 .نه، من..من میفهمم .میفهمم 601 00:32:54,990 --> 00:32:56,990 .یعنی، من نمیتونم کار دیگه‌ای پیدا کنم 602 00:33:00,660 --> 00:33:02,330 .من توی یه تریلر بزرگ شدم 603 00:33:03,250 --> 00:33:04,380 .با شیش نفر آدم دیگه 604 00:33:05,040 --> 00:33:07,210 ...و سال اولم توی برکلی 605 00:33:07,880 --> 00:33:09,210 ...حس میکردم دارم رو ماه قدم میزنم 606 00:33:09,210 --> 00:33:11,340 ...اوضاعم خیلی درهم بود 607 00:33:13,050 --> 00:33:16,220 .و بعدش...بهم تجاوز شد 608 00:33:18,260 --> 00:33:19,640 .اوه 609 00:33:21,600 --> 00:33:22,890 .من، من نمیدونستم 610 00:33:27,150 --> 00:33:28,360 .تقریباً داشتم ترک تحصیل میکردم 611 00:33:30,240 --> 00:33:31,650 .و نمیدونم 612 00:33:33,320 --> 00:33:34,360 .اونجا موندم 613 00:33:35,620 --> 00:33:37,030 .پس این فقط یه ایمیل نیست 614 00:33:37,700 --> 00:33:39,790 ،این شغل من است و پول اجاره خونمه 615 00:33:39,790 --> 00:33:42,000 و شاید از دست دادن کاری باشه .که دوست دارم انجامش بدم 616 00:33:58,930 --> 00:34:00,140 .عزیزم، ببین 617 00:34:02,430 --> 00:34:03,810 .هدیه تولدت 618 00:34:08,020 --> 00:34:09,980 .روش یه پیشنهاد خرید گذاشتم 619 00:34:10,940 --> 00:34:12,240 .قراره برای خودمون بخرمش 620 00:34:14,150 --> 00:34:17,030 .میریم اونجا و باهم توش زندگی میکنیم 621 00:34:19,200 --> 00:34:21,120 ،همون کاری که همه ازمون میخوان رو انجام میدیم 622 00:34:21,120 --> 00:34:23,080 .و ما شرکت رو عمومی میکنیم 623 00:34:27,500 --> 00:34:28,670 .انبار شراب 624 00:34:35,050 --> 00:34:36,340 چند تا اتاق‌خواب داره؟ 625 00:34:41,810 --> 00:34:43,270 .الان میخوام بفرستمش 626 00:34:46,350 --> 00:34:47,940 .وایسا، وایسا، وایسا 627 00:34:47,940 --> 00:34:49,560 .تایلر، عیبی نداره چیکار میکنی؟ 628 00:34:49,560 --> 00:34:52,570 اسمت رو از روش برمیدارم .و با ایمبل خودم میفرستمش 629 00:34:52,570 --> 00:34:53,690 چرا؟ 630 00:34:55,780 --> 00:34:57,030 .من یه شولتزم 631 00:35:11,920 --> 00:35:13,050 چیه؟ 632 00:35:25,980 --> 00:35:28,020 .شنیدم میخواستین منو ببینین 633 00:35:28,020 --> 00:35:30,060 اون اینجا چیکار میکنه؟ .اون هیچ ربطی به این قضیه نداره 634 00:35:30,060 --> 00:35:31,230 .بشین لطفاً، اریکا 635 00:35:36,240 --> 00:35:39,200 توجهمون به ایمیلی که برای الیزابت .فرستادین جلب شد 636 00:35:39,740 --> 00:35:43,160 تایلر، تو اطلاعات مربوط به تست مهارت رو از کجا پیدا کردی؟ 637 00:35:44,330 --> 00:35:45,950 .تو اجازه ورود به نورمندی رو نداری 638 00:35:47,750 --> 00:35:48,870 اریکا؟ 639 00:35:50,040 --> 00:35:51,960 تو این اطلاعات رو به تایلر دادی؟ 640 00:35:53,380 --> 00:35:54,880 .خودم تنهایی پیداشون کردم 641 00:35:54,880 --> 00:35:56,340 .اوه، خودت پیداشون کردی 642 00:35:58,590 --> 00:36:01,340 تو تقریباً داشتی سال آخرت رو .توی استنفورد مشروط میشدی 643 00:36:02,180 --> 00:36:04,640 میخوای به من درباره‌ی آمار توضیح بدی؟ 644 00:36:06,560 --> 00:36:08,230 میخوای به من بگی نحوه کار آزمایشگاه‌ چیه؟ 645 00:36:08,230 --> 00:36:09,690 فکر کردی بیشتر از همه‌ی ما بلدی؟ 646 00:36:09,690 --> 00:36:10,650 ...نه، من 647 00:36:11,190 --> 00:36:14,480 .من فقط سعی داشتم کار درست رو انجام بدم 648 00:36:14,480 --> 00:36:17,240 .وای خدایا فکر کردی تو اینجا آدم خوبه‌ای؟ 649 00:36:17,240 --> 00:36:20,280 تنها دلیلی که من وقتِ کارم رو صرف اینکه 650 00:36:20,280 --> 00:36:24,330 شخصاً بیام و تفهیمت کنم اینه که .تو نوه‌ی جورج شولترزی 651 00:36:24,330 --> 00:36:25,410 متوجه شدی؟ 652 00:36:28,000 --> 00:36:29,160 .بله، متوجه شدم 653 00:36:31,000 --> 00:36:34,090 .پس من نامه استعفای دوهفته‌ایم رو بهتون میدم 654 00:36:34,920 --> 00:36:36,750 .من دوهفته دیگه نمیخوام .همین الان برو 655 00:36:59,690 --> 00:37:01,150 .میدونم کار تو بود 656 00:37:01,570 --> 00:37:05,030 من میتونم کاری کنم که دیگه .هیچکس هیچوقت استخدامت نکنه 657 00:37:05,490 --> 00:37:07,290 قراره برامون دردسری درست کنی؟ 658 00:37:13,370 --> 00:37:14,920 .من نمیتونم کارمو از دست بدم 659 00:37:15,540 --> 00:37:16,630 .خوبه 660 00:37:17,920 --> 00:37:19,460 .پس این قضیه همین‌جا تموم میشه 661 00:37:26,510 --> 00:37:28,310 .جورج، اون همین الان استعفاء داد 662 00:37:28,310 --> 00:37:29,810 .اطلاعات نامعتبری به دست آورده 663 00:37:29,810 --> 00:37:32,440 ،متاسفم که این رو میگم اما ممکنه که اون قادر به 664 00:37:32,440 --> 00:37:35,360 درک پیچیدگیِ چیزی که .آزمایشگاه‌های ما میگذره، نباشه 665 00:37:35,360 --> 00:37:36,650 .درک این علم از توانش خارجه 666 00:37:36,650 --> 00:37:39,070 .الان تو راهِ اینجاست .متوجه میشم کامل داستان چی به چیه 667 00:37:56,540 --> 00:37:59,420 ...مطمئنی که این - .اون درستش میکنه - 668 00:37:59,420 --> 00:38:01,510 .قول میدم - .تایلر - 669 00:38:01,510 --> 00:38:04,550 ما موفق شدیم برای شام چندتا .پای خرچنگ براتون بگیریم 670 00:38:04,550 --> 00:38:05,680 .اوه، آره 671 00:38:06,510 --> 00:38:07,970 .اوه، شارلوت، این اریکاست 672 00:38:07,970 --> 00:38:10,100 .از آشناییت خوشحالم 673 00:38:10,100 --> 00:38:12,430 .من مادربزرگِ ناتنیِ بدجنسِ تایلرم 674 00:38:13,060 --> 00:38:15,020 .‎‌اون خیلی درباره‌ات بهمون گفته - .تایلر - 675 00:38:16,440 --> 00:38:17,770 .تایلر، سلام 676 00:38:18,980 --> 00:38:21,320 .همین الان الیزابت بهم زنگ زد 677 00:38:22,570 --> 00:38:26,490 .بهم گفت که امروز به‌طور خیلی غیرحرفه‌ای استعفا دادی 678 00:38:29,910 --> 00:38:33,290 بله، این درواقع همون چیزیه که .اومدیم درباره‌اش باهاتون صحبت کنیم 679 00:38:34,910 --> 00:38:39,630 شما فکر میکنین که ترانوس داره به نهادهای نظارتی دروغ میگه؟ 680 00:38:39,630 --> 00:38:42,260 آره، اما خیلی چیزهای دیگه‌ای هم هست که ما ازشون خبر نداریم 681 00:38:42,260 --> 00:38:43,380 ،چون هیچکس بهمون چیزی نمیگه 682 00:38:43,380 --> 00:38:46,260 برای همین ما نیاز داریم که شما .ازشون درباره‌اش سوال بپرسین 683 00:38:47,800 --> 00:38:48,850 .نه 684 00:38:49,680 --> 00:38:50,720 .سوال نمیپرسم 685 00:38:51,260 --> 00:38:52,310 ...من 686 00:38:53,520 --> 00:38:54,770 چرا؟ چرا نه؟ 687 00:38:55,770 --> 00:38:57,940 .شما همه‌ی اطلاعاتو ندارین 688 00:38:58,900 --> 00:39:01,690 دارین بدون اطلاع از شرایط نتیجه‌گیری میکنین 689 00:39:01,690 --> 00:39:04,940 ،که یعنی، متاسفم که اینو میگم 690 00:39:05,570 --> 00:39:07,570 .کار گستاخانه و نابالغیه 691 00:39:07,570 --> 00:39:09,030 .جورج 692 00:39:09,030 --> 00:39:10,830 .اونا هردوشون اونجا کار میکنن 693 00:39:10,830 --> 00:39:12,700 .از چیزی که دیدن مطمئنن 694 00:39:12,700 --> 00:39:13,950 .نه. نه 695 00:39:15,040 --> 00:39:17,210 وقت‌های خیلی کمی تو زندگی من بوده که 696 00:39:17,210 --> 00:39:19,500 ،به من فرصت انجام دادن کاری 697 00:39:19,500 --> 00:39:21,130 .به این خوبی، داده شده 698 00:39:22,050 --> 00:39:23,840 .و این یکی از اون وقت‌هاست 699 00:39:24,510 --> 00:39:27,220 .این شرکت قراره جون انسان‌هارو نجات بده 700 00:39:27,220 --> 00:39:29,800 پس، این بحث دیگه تمومه؟ 701 00:39:32,010 --> 00:39:33,220 دسر چی داریم؟ 702 00:39:33,850 --> 00:39:36,640 میدونم چقدر دلتون میخواد باور کنین که 703 00:39:36,640 --> 00:39:38,650 .هرچی اون میگه واقعیه 704 00:39:38,650 --> 00:39:39,810 ببخشید؟ 705 00:39:39,810 --> 00:39:42,520 ،منم دلم میخواست باورش کنم اما اگه به 706 00:39:42,520 --> 00:39:45,490 ...اعدا و داده‌ها نگاه کنین 707 00:39:45,490 --> 00:39:46,900 ..داری میگی 708 00:39:48,110 --> 00:39:50,070 که من داده‌هارو نمیفهمم؟ 709 00:39:50,070 --> 00:39:51,030 ...نه، من فقط 710 00:39:51,030 --> 00:39:53,540 .الیزابت یه نسخه‌ی آزمایشی برای من انجام داد 711 00:39:54,200 --> 00:39:56,200 .و من نتایجش رو دیدم 712 00:39:56,910 --> 00:39:58,710 داری میگی این حقیقت نداره؟ 713 00:39:58,710 --> 00:40:00,000 .بله، دارم همینو میگم 714 00:40:00,000 --> 00:40:01,290 .اون یه دروغگوئه 715 00:40:08,300 --> 00:40:11,510 من خیلی خوشحالم که الیزابت داره رشد میکنه و 716 00:40:11,510 --> 00:40:14,470 .و از بقیه دانشمندانِ زن حمایت میکنه 717 00:40:15,810 --> 00:40:18,690 میدونم که این رشته برای .زنان جوان خیلی سخته 718 00:40:21,900 --> 00:40:23,060 .میتونه سخت باشه 719 00:40:23,060 --> 00:40:24,980 و تو اینجوری زحماتش رو جبرن میکنی؟ 720 00:40:31,320 --> 00:40:33,070 ،ممنون که اومدی اینجا 721 00:40:33,070 --> 00:40:35,660 اما من از اینکه فکر میکنی که 722 00:40:35,660 --> 00:40:39,210 من اونقدر پیر شدم که دیگه تواناییِ قضاوت کردنِ 723 00:40:39,210 --> 00:40:41,670 ،شخصیت کسی رو ندارم .خیلی ناراحت شدم 724 00:40:41,670 --> 00:40:43,630 .این تقصیر تو نیست .من فکر میکنم اون داره ازت سوءاستفاد میکنه 725 00:40:43,630 --> 00:40:45,630 .اونا میخوان منو متقاعد کنن که تو احمقی 726 00:40:45,630 --> 00:40:47,960 !جورج - کی؟ سانی؟ الیزابت؟ - 727 00:40:47,960 --> 00:40:49,920 .اونا نمیتونن منو درمورد همچین چیزی متقاعد کنن 728 00:40:51,260 --> 00:40:53,180 اما میتونن من رو درمورد اینکه 729 00:40:53,180 --> 00:40:55,930 که تو فقط استعدادی توی درک کردنِ 730 00:40:56,970 --> 00:41:00,640 شیمی و مهندسی پیچیده‌ای 731 00:41:00,640 --> 00:41:03,310 .که توی ترانوس در جریانه، نداری 732 00:41:07,280 --> 00:41:10,450 .ترجیح میدم این بحث تموم شه 733 00:41:26,380 --> 00:41:28,550 .جورج بهش گفته که حرفشو باور نمیکنه 734 00:41:30,090 --> 00:41:31,420 .البته، مشکلی نیست 735 00:41:32,430 --> 00:41:33,680 .جورج تورو دوست داره 736 00:41:34,970 --> 00:41:36,760 .اریل موریس از تبلیغات خوشش اومد 737 00:41:38,220 --> 00:41:39,680 .میخوان براش یه هشنگ درست کنن 738 00:41:40,390 --> 00:41:42,100 .هشتگ خواهران آهنین 739 00:41:55,320 --> 00:41:57,700 ،طبق مجله‌ی نیویورکر .اون یه قدیسه 740 00:41:58,280 --> 00:42:02,000 .این گفته‌ی ویلیام پری، وزیر دفاع سابقه 741 00:42:02,830 --> 00:42:05,790 ،گاهی اوقات بهش میگن یه استیو جابزِ بعدی" 742 00:42:05,790 --> 00:42:09,300 ".اما به‌نظر من این مقایسه‌ی ناشایستیه 743 00:42:09,300 --> 00:42:13,680 .اون یه نابغه بود" ".اما الیزابت یه نابغه، با یه قلبِ بزرگه 744 00:42:13,680 --> 00:42:15,050 یعنی، آخه چرا؟ 745 00:42:15,470 --> 00:42:19,100 چرا همه انقدر دلشون میخواد به این دختر باور داشته باشن؟ 746 00:42:19,510 --> 00:42:22,100 .چون خوشگل و بلونده 747 00:42:22,930 --> 00:42:25,310 .اون نماد پیشرفت فمینیستیه 748 00:42:25,310 --> 00:42:28,060 ،اون باعث میشه مردایی که توی کار فناوری و تجارتن 749 00:42:28,060 --> 00:42:30,230 .بدون اینکه به چالش کشیده بشن، حس خوبی داشته باشن 750 00:42:30,780 --> 00:42:31,820 .آره 751 00:42:32,940 --> 00:42:34,990 .و اون خوشگل و بلونده 752 00:42:34,990 --> 00:42:37,990 ریچارد، این چیه پوشیدی؟ 753 00:42:37,990 --> 00:42:40,030 مگه لورین چمدونت رو نبست؟ 754 00:42:40,790 --> 00:42:42,790 .اوه، اون رفته 755 00:42:43,830 --> 00:42:46,120 .داریم از هم طلاق میگیریم .نمیخوام درباره‌اش حرف بزنم 756 00:42:48,630 --> 00:42:50,800 ،خب، ام 757 00:42:50,800 --> 00:42:53,800 .شاید بخوای یه مدت استرحت کنی 758 00:42:53,800 --> 00:42:55,220 استراحت؟ چرا باید استراحت کنم؟ 759 00:42:55,220 --> 00:42:57,180 .چون خیلی خسته به‌نظر میرسی، صدات خسته‌ست 760 00:42:57,180 --> 00:42:59,970 .لورین داره ترکت میکنه - فقط ساکت شو، باشه؟ - 761 00:42:59,970 --> 00:43:02,560 .دارم سعی میکنم یه پروفایل لینکدین بسازم (یه شبکه اجتماعی و پلتفرم حوزه کسب و کار) 762 00:43:02,560 --> 00:43:03,680 خدایا، واسه چی؟ 763 00:43:03,680 --> 00:43:06,900 ،دارم دنبال کارمندای ترانوس میگردم 764 00:43:06,900 --> 00:43:07,980 تا به عنوان منبع .ازشون استفاده کنم 765 00:43:07,980 --> 00:43:09,060 .هوشمندانه‌ست - !نه - 766 00:43:09,060 --> 00:43:11,190 بیخیال، امکان نداره که کارمندای ترانوس 767 00:43:11,190 --> 00:43:12,980 .بتونن بگن که واقعاً کجا دارن کار میکنن 768 00:43:12,980 --> 00:43:14,860 .اون لعنتی واسه خودش یه پا اِل‌چاپوئه (از مشهورترین قاچاقچی‌های مواد) 769 00:43:14,860 --> 00:43:16,650 !خود ترانوس رو ننویس 770 00:43:16,650 --> 00:43:18,450 .بنویس زیست‌پزشکی 771 00:43:18,450 --> 00:43:20,580 .به من نگو چیکار کنم 772 00:43:20,580 --> 00:43:22,290 .تو اونقدر که فکر میکنی باهوش نیستی 773 00:43:22,290 --> 00:43:23,330 .چرا، هستم 774 00:43:45,230 --> 00:43:48,850 .ام، من قرار نیست کارمندی باشم که رئیسشو لو میده 775 00:43:48,850 --> 00:43:52,270 .من میتونم کمکت کنم مسیر درستو پیدا کنی 776 00:43:53,110 --> 00:43:54,440 .چندتا جزئیات رو تأیید کنم 777 00:43:54,440 --> 00:43:56,530 .تا همین‌جا میتونم پیش برم 778 00:43:57,280 --> 00:43:58,660 متوجهی؟ 779 00:44:02,330 --> 00:44:03,450 ...اوه 780 00:44:04,950 --> 00:44:06,290 میتونم بهت آب تعارف کنم؟ 781 00:44:08,790 --> 00:44:09,920 .حتماً 782 00:44:13,130 --> 00:44:14,800 .آب ندارم 783 00:44:14,800 --> 00:44:16,010 .نمیدونم چرا اینو گفتم 784 00:44:16,010 --> 00:44:17,630 .خیلی مضطربم 785 00:44:20,260 --> 00:44:21,760 ،از سر کنجکاوی میپرسم 786 00:44:21,760 --> 00:44:25,270 چی شد که تصمیم گرفتی با من صحبت کنی؟ 787 00:44:25,270 --> 00:44:28,730 به‌خاطر چیزی بود که توی پیام لینکدینم نوشتم؟ 788 00:44:32,900 --> 00:44:34,440 .به‌خاطر امضات بود 789 00:44:34,440 --> 00:44:35,820 .دکتر فیویز 790 00:44:37,240 --> 00:44:38,950 .ما هردومون پزشکیم 791 00:44:41,030 --> 00:44:42,740 .ما سوگند بقراط رو خوردیم 792 00:44:44,200 --> 00:44:45,490 .آسیب نرسان 793 00:44:48,120 --> 00:44:49,960 .آره 794 00:44:52,500 --> 00:44:54,290 .الان برای سوالاتتون آماده‌ام 795 00:44:54,290 --> 00:44:56,250 ...اوه، بله، یه لحظه، من 796 00:44:57,130 --> 00:44:58,170 ...من، آه 797 00:44:59,340 --> 00:45:00,380 .یادداشتشون کردم 798 00:45:00,380 --> 00:45:01,930 :اوه، شماره یک 799 00:45:01,930 --> 00:45:04,760 ترانوس چطوری داره والگرینز رو گول میزنه؟ 800 00:45:05,850 --> 00:45:08,730 ،طبق گفته مارک روسلر ،مرکز سلامتیِ ترانوس 801 00:45:08,730 --> 00:45:10,940 نمونه‌های آریزونا رو توی یه دستگاه خنک‌کننده بسته‌بندی میکنه 802 00:45:10,940 --> 00:45:13,270 تا به آزمایشگاه‌هاشون .توی پالوآلتو فرستاده بشن 803 00:45:13,270 --> 00:45:16,900 گاهی اوقات، خنک‌کننده‌ها .ساعت‌ها بدون مراقبت رها میشن 804 00:45:16,900 --> 00:45:20,200 و نمونه‌های خون به معنای .واقعی کلمه توی آفتاب پخته میشن 805 00:45:20,200 --> 00:45:22,820 و تا زمانی که نمونه‌ها ،به مقصد نهاییشون برسن 806 00:45:22,820 --> 00:45:26,410 خون اغلب لخته شده و کاملاً غیرقابل استفاده‌ شده، درسته؟ 807 00:45:26,410 --> 00:45:28,580 ،به هر شکلی، اگه نمونه هنوز قابل‌استفاده باشه 808 00:45:28,580 --> 00:45:30,250 ،ترانوس خون رو رقیق میکنه 809 00:45:31,330 --> 00:45:35,590 و اون رو روی دستگاه سیمنزِ اصلاح شده .پردازش میکنه 810 00:45:36,000 --> 00:45:37,170 نظرت چیه؟ 811 00:45:38,050 --> 00:45:39,550 چندتا منبع؟ 812 00:45:40,720 --> 00:45:42,510 ...فعلاً یکی دارم - ...کافی نیست - 813 00:45:42,510 --> 00:45:45,510 .اما با 20نفر از کارمنداشون ارتباط برقرار کردم 814 00:45:46,430 --> 00:45:49,390 .اونا ترسیده‌ان .همه‌شون توافق‌نامه عدم افشاء امضاء کردن 815 00:45:49,390 --> 00:45:52,810 .من نمیتونم این داستان رو از یه منبع ناشناس اداره کنم 816 00:45:52,810 --> 00:45:55,900 میدونم. مارک روسلر اسم دو نفر از دستیارای آزمایشگاه رو 817 00:45:55,900 --> 00:45:56,980 .که اخیراً از شرکت رفتن رو بهم داد 818 00:45:56,980 --> 00:45:59,230 .به یکیشون توی لینکدین پیام دادم 819 00:45:59,230 --> 00:46:00,570 .امیدوارم که جواب بده 820 00:46:00,570 --> 00:46:01,990 دستیار، چند سالشونه؟ 821 00:46:02,820 --> 00:46:04,860 .اوایل بیست سالگی - .اوه - 822 00:46:04,860 --> 00:46:06,660 .قراره کلی بلا سرشون بیاد 823 00:46:07,530 --> 00:46:08,700 به‌نظرت براش آماده‌ان؟ 824 00:46:09,370 --> 00:46:10,660 اسمایی که روی اون تابلو زده شده رو دیدی؟ 825 00:46:11,250 --> 00:46:15,420 .جیمز متیس، هنری کیسینجر .مثل یه ارتش میمونه 826 00:46:17,879 --> 00:46:19,826 (کار کردن در ترانوس) 827 00:46:19,250 --> 00:46:21,420 اینکه بخشی از شرکتی باشی که 828 00:46:20,549 --> 00:46:22,196 (شکستن خط قرمز فرضی در کار برای زنان) 829 00:46:21,420 --> 00:46:22,510 به دست زنی که به‌طرز باورنکردنی‌ای، باهوشه 830 00:46:22,510 --> 00:46:26,890 ،ساخته شده باشه، خیلی قدرتمند و قدرت‌بخش 831 00:46:26,890 --> 00:46:28,890 .و همچنین حمایت‌کننده‌ست 832 00:46:30,310 --> 00:46:32,020 ،دلیل ورود من به رشته مهندسی 833 00:46:32,020 --> 00:46:33,270 ،این بود که درباره‌اش تحقیق کردم و گفتم 834 00:46:33,270 --> 00:46:35,650 ،به‌نظر سخت میاد، این یه چالشه" 835 00:46:35,650 --> 00:46:37,560 ".پس من انجامش میدم 836 00:46:39,570 --> 00:46:41,940 .اون الگوییه که ما بهش نیاز داریم 837 00:46:41,940 --> 00:46:44,530 ما بیشتر به همچین الگوهایی .برای زنان جوان نیاز داریم 838 00:46:48,370 --> 00:46:50,290 من فکر میکنم که قطعاً احتمالش کمه که 839 00:46:50,290 --> 00:46:53,500 ،به همون اندازه که برای مردها شغل وجود داره .برای زنان هم وجود داشته باشه 840 00:46:57,790 --> 00:47:00,590 دیدن اینکه یه زن رهبری همچین شرکت قدرتمندی رو به عهده داره 841 00:47:00,590 --> 00:47:03,170 و با این ایده‌های بزرگ شرکت رو پیش میبره 842 00:47:03,170 --> 00:47:05,170 ،و این کار رو به شیوه‌ای خیلی تخصصی انجام میده 843 00:47:05,170 --> 00:47:07,590 و اینکه این چقدر برای بقیه‌ی ،زنان جوان، الهام‌بخشه 844 00:47:07,590 --> 00:47:10,220 ،که بخوای نه تنها این رویاهای تخصصی رو دنبال کنی 845 00:47:10,220 --> 00:47:13,680 .بلکه از رویاهای بزرگ داشتن، نترسی 846 00:47:17,770 --> 00:47:18,900 .بله، سلام 847 00:47:20,900 --> 00:47:22,440 جان کریرو؟ 848 00:47:24,190 --> 00:47:25,700 .من تایلر شولتز هستم 849 00:47:26,950 --> 00:47:30,120 میدونین، وقتی مردم درباره‌ی ،خط‌ قرمزهای فرضی برای کار زنان حرف میزنن 850 00:47:31,200 --> 00:47:32,290 من همیشه میگم 851 00:47:33,490 --> 00:47:35,250 ،کنار هر خط قرمز فرضی برای کار زنان 852 00:47:37,040 --> 00:47:38,330 .یه بانوی آهنین وجود داره (اصطلاحی از زنان قوی) 853 00:47:39,920 --> 00:47:41,320 (ترانوس) 854 00:47:42,255 --> 00:47:44,055 Sarah & Yas :مترجمین 855 00:47:45,133 --> 00:47:48,701 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 856 00:47:49,096 --> 00:47:52,096 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]