1
00:00:00,146 --> 00:00:01,456
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:00:01,480 --> 00:00:03,900
.ایان گیبنز توی دستشوییش پیدا شده
3
00:00:04,560 --> 00:00:05,440
ایان؟
4
00:00:05,440 --> 00:00:07,270
.امروز توی بیمارستان فوت کرد
5
00:00:07,270 --> 00:00:09,440
.ایان دیگه نمیتونه شهادت بده
6
00:00:09,440 --> 00:00:11,110
.و ریچارد باید باهاش کنار بیاد
7
00:00:11,950 --> 00:00:13,070
.ما بردیم
8
00:00:13,070 --> 00:00:14,740
.نوهام تایلر
9
00:00:14,740 --> 00:00:17,990
،اون دو ماه دیگه از استنفورد فارغ التحصیل میشه
10
00:00:17,990 --> 00:00:21,120
و خیلی دوست داره که شانس کار
.با شما رو داشته باشه
11
00:00:21,120 --> 00:00:22,580
.البته. آره
12
00:00:22,580 --> 00:00:25,000
ما داریم مراکز سلامت رو در
.فروشگاههامون میسازیم
13
00:00:25,000 --> 00:00:26,630
.دیگه وقت رو تمدید نمیکنیم
14
00:00:26,630 --> 00:00:27,790
.ما توی سپتامبر آماده خواهیم بود
15
00:00:27,790 --> 00:00:29,130
.ما تو دوره های مختلف محصول رو ارائه میکنیم
16
00:00:29,130 --> 00:00:31,880
دوره اول: از ماشینهای سیمنز برای
.آزمایش استفاده میکنیم
17
00:00:31,880 --> 00:00:34,800
والگرینز لازم نیست بدونه که ما دقیقا
.روی چی داریم آزمایش میکنیم
18
00:00:34,800 --> 00:00:37,260
.ما 48 ساعت دیگه در والگرینز محصولمون رو ارائه میدیم
19
00:00:37,260 --> 00:00:38,260
!ما انجامش دادیم
20
00:00:38,260 --> 00:00:40,680
.من مارک هستم. مدیر جدید آزمایشگاه
21
00:00:41,220 --> 00:00:42,680
فقط یه چیز هست که باید بدونی
22
00:00:42,680 --> 00:00:43,940
.درباره الیزابت هلمز
23
00:00:43,940 --> 00:00:45,480
.اون یه کلاهبرداره، ریچارد
24
00:00:45,480 --> 00:00:46,980
.همیشه یه کلاهبردار بوده
25
00:00:48,278 --> 00:00:49,996
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
26
00:00:50,020 --> 00:00:52,110
.بذار فقط یکم رژلبت رو درست کنم
27
00:00:52,110 --> 00:00:53,820
.البته -
.بفرمایید -
28
00:00:54,284 --> 00:00:57,716
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
29
00:00:58,246 --> 00:00:59,256
Yas & Sarah :مترجمین
30
00:00:59,280 --> 00:01:00,290
.سلام، الیزابت
31
00:01:00,290 --> 00:01:02,160
.من هنوز باهات ملاقات نکردم. من ارول موریس هستم
32
00:01:02,160 --> 00:01:03,870
این، این افتخار بزرگیه
33
00:01:03,870 --> 00:01:06,000
.که با تو روی این تبلیغات کار میکنم
34
00:01:06,670 --> 00:01:10,000
.من خیلی طرفدار کارهات هستم
35
00:01:10,000 --> 00:01:11,250
،ببخشید، تو
36
00:01:11,250 --> 00:01:12,920
.تو باید به اینجا نگاه کنی
37
00:01:15,050 --> 00:01:18,090
،فکر کردم جالب باشه که ازت بپرسم
38
00:01:18,090 --> 00:01:20,850
آرزوت تا سال 2025 چیه؟
39
00:01:22,390 --> 00:01:26,480
که آدمهای کمتری مجبور باشن از کسایی که دوست دارن
40
00:01:26,480 --> 00:01:28,690
.زودتر از وقتشون خداحافظی کنن
41
00:01:29,940 --> 00:01:31,860
و میتونی بهمون یه راز بگی؟
42
00:01:38,490 --> 00:01:41,330
...من خیلی راز ندارم. ام
43
00:01:48,796 --> 00:01:49,796
(اکتبر 2013)
44
00:01:58,380 --> 00:01:59,930
تموم شد؟
به همین راحتی؟
45
00:01:59,930 --> 00:02:02,560
.اوهوم
.و به زودی نتایج رو بهتون میگیم
46
00:02:25,333 --> 00:02:26,453
«خواهران آهنی»
47
00:02:35,800 --> 00:02:37,470
.روزنامه وال استریت
چطور میتونم کمکتون کنم؟
48
00:02:40,550 --> 00:02:41,840
.جان کریرو هستم
49
00:02:43,010 --> 00:02:44,390
.سلام. سلام
50
00:02:44,390 --> 00:02:46,430
سلام. چطور میتونم کمکتون کنم؟
51
00:02:46,430 --> 00:02:48,350
.من دکتر ریچارد فیوز هستم
52
00:02:48,350 --> 00:02:50,520
.اه، من براتون یه داستان دارم
53
00:02:51,190 --> 00:02:54,520
.ام، صبر کن. نمیتونم عینکم رو پیدا کنم
54
00:02:54,520 --> 00:02:56,190
کجا گذاشتمش؟
55
00:02:56,900 --> 00:02:59,320
.صبر کن -
تو... تو این شماره رو از کجا آوردی؟ -
56
00:03:00,410 --> 00:03:03,830
.ام، از آدام کلپر
57
00:03:03,830 --> 00:03:06,620
.اون بلاگ آسیب شناسی مینویسه
58
00:03:06,620 --> 00:03:08,580
.اه، بلاگ، ب-ل-ا-گ
59
00:03:08,580 --> 00:03:10,330
.نمیدونم چرا اینطوری مینویسش
60
00:03:10,330 --> 00:03:13,130
در هر صورت، اون یه پست درباره یه استارتاپ نوشته
61
00:03:13,130 --> 00:03:16,800
و گفت برای داستانتون درباره کلاهبرداری مدیکر
.بهتون زنگ بزنم
(بیمه پزشکی در آمریکا)
62
00:03:16,800 --> 00:03:17,880
.باشه
63
00:03:17,880 --> 00:03:20,430
درباره ترانوس چی میدونی؟
64
00:03:21,840 --> 00:03:23,760
استارتاپ سلامت که
.محصولاتشون تو والگرینز هست
65
00:03:23,760 --> 00:03:26,850
.هیئت مدیره تاثیرگذاری دارن
.میلیاردها میارزه
66
00:03:26,850 --> 00:03:28,060
چرا؟
67
00:03:28,060 --> 00:03:30,600
.همش دروغه
68
00:03:32,690 --> 00:03:34,400
باشه، چی باعث میشه اینو بگی؟
69
00:03:36,900 --> 00:03:39,070
.من اینو میبرم
.مادرم اینو بهمون داد
70
00:03:40,030 --> 00:03:41,070
.لورین
71
00:03:41,070 --> 00:03:43,700
این خبرنگاه روزنامه
.وال استریته
72
00:03:46,030 --> 00:03:47,120
لورین؟
73
00:03:48,750 --> 00:03:49,750
!وایسا
74
00:03:55,040 --> 00:03:57,300
الو؟ -
.الو -
75
00:03:57,300 --> 00:03:59,300
شما مدرک معتبری برای
چیزی که میگین دارین؟
76
00:03:59,300 --> 00:04:00,590
...اه
77
00:04:05,890 --> 00:04:07,430
.این قرارداد عدم افشای اول بود
78
00:04:07,430 --> 00:04:11,560
،و یه قرارداد عدم افشا دیگه هست
.و بعد تمومه
79
00:04:12,770 --> 00:04:13,940
...من، ام
80
00:04:14,940 --> 00:04:17,400
.من به بابام گفتم که کارم رو اینجا شروع کردم
81
00:04:18,110 --> 00:04:20,740
اون... اون خیلی هیجان زدهاس چون
.این اولین کار منه
82
00:04:20,740 --> 00:04:23,610
.بهش میگم که به کسی نگه
83
00:04:23,610 --> 00:04:26,620
آره، من به کسی نمیگم که تو دربارش
.با بابات حرف زدی
84
00:04:27,950 --> 00:04:29,830
.آره، البته. نه، درسته
85
00:04:30,660 --> 00:04:34,580
...ام، ببخشید، اونا
اونا چیه که باید امضا کنم؟
86
00:04:34,580 --> 00:04:38,800
کلماتی که اجازه ندارین استفاده کنین وقتی
.درباره ترانوس حرف میزنین
87
00:04:38,800 --> 00:04:41,710
.تحقیق. زیست. پاپت
88
00:04:42,340 --> 00:04:44,220
.اینجا لابی جدیدترین تکنولوژی ماست
89
00:04:45,840 --> 00:04:47,550
اوه خدای من. خودشه؟
90
00:04:48,300 --> 00:04:51,140
.آره، خودشه
.انگار داره مصاحبه میکنه
91
00:04:51,140 --> 00:04:53,430
.الیزابت، ایشون اریکا چونگ هستن
92
00:04:54,020 --> 00:04:55,650
.امروز روز اولشه
93
00:04:55,650 --> 00:04:58,110
.سلام. به ترانوس خوش اومدی
94
00:04:58,110 --> 00:05:00,780
.ملاقات شما، ام، باعث افتخاره
95
00:05:00,780 --> 00:05:03,990
واقعا شانس کار کردن با یه مدیر خانم
96
00:05:03,990 --> 00:05:06,240
...خیلی کمه، پس
97
00:05:06,660 --> 00:05:07,820
.ممنون
98
00:05:08,490 --> 00:05:10,990
.خب، من به اون صندلی نیاز دارم
99
00:05:11,410 --> 00:05:12,750
.اوه، آره، البته -
.البته -
100
00:05:17,830 --> 00:05:20,090
این چطور... اینطوری خوبه؟ -
.آره، خوبه -
101
00:05:20,630 --> 00:05:23,090
میخوای به دیوار نگاه کنم؟
102
00:05:23,090 --> 00:05:24,090
.البته
103
00:05:33,680 --> 00:05:38,350
هنوز نمیتونی روی بیمارهای زنده
.از والگرینز آزمایش کنی
104
00:05:38,350 --> 00:05:39,980
،ممکنه بهت ترفیع بدیم ولی برای الان
105
00:05:39,980 --> 00:05:42,150
ما درواقع همه رو ارزیابی اعتبار سنجی میکنیم
106
00:05:42,150 --> 00:05:46,240
که آزمایش های بیشتری برای ادیسون
.تایید بشن
107
00:05:46,950 --> 00:05:50,030
.فکر کردم الان آزمایشها روی ادیسون انجام میشن
108
00:05:50,030 --> 00:05:51,990
...فقط چون وبسایت
109
00:05:51,990 --> 00:05:54,450
...آره، اون... نه، اون... ام
110
00:05:54,450 --> 00:05:58,420
.راستی، من خیلی تحت تاثیر رزومهات قرار گرفتم
111
00:05:58,420 --> 00:05:59,960
...نمیدونم که من
112
00:05:59,960 --> 00:06:02,090
.آره. از اینکه توی تیم هستی خیلی خوشحالم
113
00:06:02,090 --> 00:06:04,920
...اوه، مرسی. منم خیلی خوشحالم
114
00:06:06,470 --> 00:06:07,800
.که اینجام...
115
00:06:09,470 --> 00:06:13,180
ام، میدونی چیه؟
،اینجا محیط پر از استرسیه
116
00:06:13,180 --> 00:06:17,600
.ولی ما اینجا مهمونی گرفتن رو هم جدی میگیریم
117
00:06:17,600 --> 00:06:19,230
.کلی جایزه میدیم
118
00:06:19,230 --> 00:06:23,190
.من یه دفعه کارت هدیه جامبا جوس گرفتم
(رستوران)
119
00:06:23,190 --> 00:06:27,200
.باشه، این، اه، این میز توئه
120
00:06:27,200 --> 00:06:28,660
.اگه سوالی بود بیا پیش خودم
121
00:06:28,660 --> 00:06:31,030
.موفق باشی -
...ممنون، من -
122
00:06:34,240 --> 00:06:35,290
.بیا
123
00:06:36,580 --> 00:06:37,790
چی؟
124
00:06:37,790 --> 00:06:39,540
.اینو بزن روی دوربین کامپیوترت
125
00:06:40,960 --> 00:06:41,960
چرا؟
126
00:06:42,790 --> 00:06:44,050
.که نتونن تماشات کنن
127
00:06:49,970 --> 00:06:52,680
میدونی، خیلی از زنهای موفق
128
00:06:52,680 --> 00:06:54,680
.یه چیزی به نام سندروم ایمپاستر رو تجربه میکنن
(سندرومی که افراد نمیتونن موفقیتشون رو بپذیرند)
129
00:06:54,680 --> 00:06:55,520
.درسته
130
00:06:55,520 --> 00:06:57,140
طوری که حس میکنن هیچکدوم از موفقیتهاشون رو
131
00:06:57,140 --> 00:06:58,350
.خودشون به دست نیاوردن
132
00:06:58,350 --> 00:07:00,060
و همش یه کلاهبرداریه
133
00:07:00,060 --> 00:07:02,060
.و آخر سر لو میرن
134
00:07:03,400 --> 00:07:04,980
تو تاحالا اینو تجربه کردی؟
135
00:07:06,820 --> 00:07:08,240
.آره، البته
136
00:07:08,240 --> 00:07:10,410
.همیشه لحظات تردید وجود داره
137
00:07:10,990 --> 00:07:12,320
،ولی به عنوان یه زن
138
00:07:13,160 --> 00:07:15,370
ما باید به خودمون باور داشته باشیم
139
00:07:15,370 --> 00:07:16,830
.و از همین امروز باید شروع کنیم
140
00:07:17,870 --> 00:07:19,620
.توی تماشاگرا طرفدار داری
141
00:07:29,420 --> 00:07:32,220
چه حسی داره که برگشتی به استنفورد
142
00:07:32,220 --> 00:07:33,850
.بعد اینکه انصراف دادی
143
00:07:33,850 --> 00:07:34,970
...ام
144
00:07:36,640 --> 00:07:37,720
.عالیه
145
00:07:41,600 --> 00:07:43,860
تو درواقع ایده رو در استنفورد داشتی
146
00:07:43,860 --> 00:07:45,860
.و به چندتا از پروفسورهای اینجا دربارش گفتی
147
00:07:46,820 --> 00:07:49,400
.و همه فکر نمیکردن که ایده خوبی باشه
148
00:07:49,400 --> 00:07:51,200
.درواقع یه پروفسور خانم
149
00:07:51,950 --> 00:07:53,360
.اها
150
00:07:53,360 --> 00:07:56,580
تو فکر میکنی که خانمها میخوان توی علم
151
00:07:56,580 --> 00:07:59,450
.به هم کمک کنن -
.آره، اینطور فکر میکنی -
152
00:07:59,450 --> 00:08:04,250
.ولی برای بعضی خانمها سخته که تفکرات قدیمیشون رو رها کنن
153
00:08:05,040 --> 00:08:07,210
،برای من سخت بوده"
".پس باید برای تو هم سخت باشه
154
00:08:07,210 --> 00:08:09,760
ولی باید مطمئن بشی که اگه
155
00:08:09,760 --> 00:08:11,050
،یه ایده جدید داری
156
00:08:11,930 --> 00:08:14,140
نباید به اون کسی که میگه
157
00:08:14,140 --> 00:08:15,970
.نمیتونی انجامش بدی، گوش کنی
158
00:08:21,810 --> 00:08:24,730
.اوه، بخاطر خدا
159
00:08:25,520 --> 00:08:29,280
"میدونی چندبار بهم گفتن، "تو نمیتونی؟
160
00:08:30,110 --> 00:08:33,490
تبعیض جنسیتی که من باهاش رو به رو شدم
،خیلی صریح و زشته
161
00:08:33,490 --> 00:08:35,160
.نفسم رو بریده
162
00:08:35,160 --> 00:08:37,620
ولی اون فکر میکنه من از ایدش حمایت نکردم
163
00:08:37,620 --> 00:08:39,160
.چون برای اون آسونتر از من بوده
164
00:08:39,160 --> 00:08:41,410
چون من چی؟
بهش حسودی میکنم؟
165
00:08:43,120 --> 00:08:46,250
میکنی؟ -
.معلومه که نه. من عصبانیم -
166
00:08:47,040 --> 00:08:49,050
.من توی کل حرفهام از زنها حمایت کردم
167
00:08:49,050 --> 00:08:50,840
و زنها چقدر شانس دارن که کاری که
168
00:08:50,840 --> 00:08:54,630
،اون میکنه رو بکنن
که مدیر یه استارتاپ بزرگ باشن؟
169
00:08:55,050 --> 00:08:57,640
.اون بهش گند میزنه، و هممون بد به نظر میایم
170
00:08:57,640 --> 00:09:01,060
.حقیقت تلخ همینه
.و این غیرقابلبخششه
171
00:09:02,230 --> 00:09:05,020
.خب، زن بودن باید سخت باشه
172
00:09:09,980 --> 00:09:12,860
باورم نمیشه تو کسی هستی که
.باید باهاش درباره اینا حرف بزنم
173
00:09:12,860 --> 00:09:15,320
چی؟من چی گفتم؟ -
.ما حتی دوست نیستیم -
174
00:09:15,320 --> 00:09:17,620
ما همدیگه رو از کجا، کنفرانس میشناسیم؟
175
00:09:17,620 --> 00:09:19,910
.میتونیم دوست باشیم -
.اوه، خوب میشه -
176
00:09:19,910 --> 00:09:20,870
.اوه
177
00:09:21,540 --> 00:09:22,700
.نگهبان مسلح
178
00:09:22,700 --> 00:09:24,620
.این سمبل وضعیت جدیده
179
00:09:26,460 --> 00:09:27,750
.باید جلوش رو بگیریم
180
00:09:28,590 --> 00:09:31,550
اون خبرنگار روزنامه چیشد؟
181
00:09:31,550 --> 00:09:32,510
چی گفت؟
182
00:09:32,510 --> 00:09:35,220
.اون گفت ما به یه منبع بهتر نیاز داریم
183
00:09:35,220 --> 00:09:36,630
.کسی که اونجا کار کرده
184
00:09:37,470 --> 00:09:38,550
چطور همچین کاری کنیم؟
185
00:09:39,390 --> 00:09:40,640
اه، تو به تازگی فارغالتحصیل شدی؟
186
00:09:40,640 --> 00:09:42,430
.آره، از برکلی -
.منم -
187
00:09:42,430 --> 00:09:44,230
.خب، استنفورد، به سختی
188
00:09:44,230 --> 00:09:46,770
من تقریبا افتادم چون با دیسپچ
189
00:09:46,770 --> 00:09:50,060
.دو هفته قبل فارغالتحصیلی به تور رفتم
190
00:09:50,060 --> 00:09:51,480
دیسپچ رو میشناسی؟
191
00:09:52,400 --> 00:09:53,530
.نه
192
00:09:54,820 --> 00:09:57,240
دیسپچ رو نمیشناسی؟ -
.اوهوم -
193
00:09:58,990 --> 00:10:01,870
♪ I have seen the others ♪
194
00:10:03,330 --> 00:10:05,580
♪ And I have discovered ♪
195
00:10:05,580 --> 00:10:08,790
♪ That this fight is not worth fighting ♪
196
00:10:08,790 --> 00:10:09,920
این آهنگ رو نمیشناسی؟ -
.نه -
197
00:10:09,920 --> 00:10:11,170
.نه
198
00:10:11,170 --> 00:10:13,130
چی؟
199
00:10:13,130 --> 00:10:14,590
چی؟
200
00:10:14,590 --> 00:10:18,260
اه، تو رو هم از یه موسسه کاریابی
استخدام کردن؟
201
00:10:21,640 --> 00:10:23,560
.لعنتی
202
00:10:23,560 --> 00:10:25,850
من، من چیز احمقانه ای گفتم؟
.متاسفم
203
00:10:25,850 --> 00:10:26,940
.نه، نه، نه، نه
204
00:10:28,390 --> 00:10:32,020
.پدربزرگم عضو هیئت مدیرهست
205
00:10:32,020 --> 00:10:33,070
.جورج شولتز
206
00:10:33,070 --> 00:10:35,240
.اون وزیر ایالت بود
207
00:10:35,240 --> 00:10:36,650
.و خزانه داری، درواقع
208
00:10:37,700 --> 00:10:42,280
و اون یجورایی، جنگ سرد
.با روسیه رو پایان داده
209
00:10:42,280 --> 00:10:44,700
.آره، میدونم جنگ سرد چیه
210
00:10:45,250 --> 00:10:47,290
.آره، اون تمومش کرده
211
00:10:49,710 --> 00:10:53,250
پس داری میگی اونا تورو از یه موسسه کاریابی
212
00:10:53,250 --> 00:10:54,710
جذب نکردن؟
213
00:10:57,800 --> 00:10:58,590
.اوه نه
214
00:10:59,340 --> 00:11:00,800
...من، من چیکار -
.اشکالی نداره -
215
00:11:00,800 --> 00:11:02,260
.اشکالی نداره. همیشه اتفاق میوفته
216
00:11:03,970 --> 00:11:06,930
وایسا، اون چیه؟
اون چوب لباسیه؟
217
00:11:06,930 --> 00:11:09,270
.برای دراوردن شیشه شکسته
218
00:11:11,350 --> 00:11:13,150
...باشه، این
219
00:11:14,190 --> 00:11:16,690
...این ادیسونها
220
00:11:17,360 --> 00:11:21,160
،آره، من فکر کردم که
،که یه جور تکنولوژی پیشرفتهست
221
00:11:21,160 --> 00:11:23,030
...بخاطر این همه نگهبان و
222
00:11:23,030 --> 00:11:24,160
.یه آزمایشگاه مخفی هست
223
00:11:25,790 --> 00:11:28,290
بهش میگن نورمندی، چون تکنولوژی ای که اونجا
ازش استفاده میکنن
224
00:11:28,290 --> 00:11:31,250
قراره طوفان به پا کنه
و این آزمایشگاه مثل ژوراسیک پارکه
225
00:11:31,250 --> 00:11:32,920
.چون ما اینجا تکنولوژی قدیمی داریم
226
00:11:32,920 --> 00:11:35,000
وایسا، میتونی بهم نشونش بدی؟
227
00:11:37,210 --> 00:11:38,420
.اونطرف اون درهاست
228
00:11:38,420 --> 00:11:41,220
پس اونجا آزمایش بیمارهای واقعی رو انجام میدن؟
229
00:11:41,220 --> 00:11:42,760
.از والگرینز. آره
230
00:11:58,610 --> 00:12:00,240
تو بهش گفتی ما داریم میایم، نه؟
231
00:12:01,150 --> 00:12:03,070
...نمیخواستم بگه نه -
!ریچارد -
232
00:12:03,070 --> 00:12:05,070
.نه، نه. ما میریم
233
00:12:06,240 --> 00:12:07,450
.سلام، روشل -
.ریچارد -
234
00:12:08,870 --> 00:12:10,830
...ام، ایشون، ام
235
00:12:10,830 --> 00:12:14,080
.من فیلیس گاردنر هستم
...من پروفسور استنفورد هستم. هرچی
236
00:12:14,080 --> 00:12:17,130
ام، ریچارد فکر کرد شاید بتونیم باهاتون درباره
237
00:12:17,130 --> 00:12:19,090
.نظرتون راجع به ترانوس حرف بزنیم
238
00:12:20,130 --> 00:12:23,640
ام، فکر کنم ما تنها کسایی تو دنیا هستیم که
239
00:12:23,640 --> 00:12:25,470
.باور دارن این کلاهبرداریه
240
00:12:29,680 --> 00:12:32,600
،ولی، خب، اگه وقت مناسبی نیست
241
00:12:42,820 --> 00:12:45,070
.من میخوام اون شرکت رو نابود کنم
242
00:12:45,070 --> 00:12:46,240
.بیاین داخل
243
00:12:52,000 --> 00:12:55,080
،ما میدونیم شما یکی از موفقترین زنهای امریکا هستین
244
00:12:55,080 --> 00:12:57,040
.ولی شما رو شخصا نمیشناسیم
245
00:12:57,040 --> 00:12:59,590
.جوری باهام حرف بزن انگار داری با بهترین دوستت حرف میزنی
246
00:13:03,170 --> 00:13:05,930
تو کی هستی؟
.خودت رو توصیف کن
247
00:13:08,890 --> 00:13:10,310
.به زودی 30 ساله میشی -
.آره -
248
00:13:10,310 --> 00:13:11,930
زندگیت همونطوری شده که فکر میکردی؟
249
00:13:11,930 --> 00:13:13,770
...اوف! اه
250
00:13:15,100 --> 00:13:16,900
...من میخوام -
.بیاین پنج دقیقه استراحت کنیم -
251
00:13:24,150 --> 00:13:27,320
،اریکا، میشه اینارو لطفا دوباره انجام بدی
252
00:13:27,320 --> 00:13:29,780
برای آزمایش سیفلیس؟
(عفونت دستگاه تناسلی)
253
00:13:29,780 --> 00:13:32,250
...مشکلی بود یا -
.نه -
254
00:13:32,250 --> 00:13:34,910
.فقط استثناها رو حذف کن
255
00:13:34,910 --> 00:13:36,370
.برات علامت زدم. ممنون
256
00:13:42,010 --> 00:13:44,220
دوباره انجامش داد؟ -
.باید یه چیزی بگم -
257
00:13:45,840 --> 00:13:48,510
وایسا، الان؟
الان انجامش میدیم؟
258
00:13:49,140 --> 00:13:51,560
،مارک، ام، یه مشکلی پیش اومده
259
00:13:51,560 --> 00:13:56,020
.اه، اریکا. الان وقت خوبی نیست
260
00:13:56,020 --> 00:13:58,940
.دارم به آزمایشگاه خون میدم
261
00:13:59,940 --> 00:14:01,690
.برای هر شیشه ده دلار میگیریم
262
00:14:01,690 --> 00:14:03,360
باشه. تو ازم میخوای اطلاعات رو گلچین کنم
263
00:14:03,360 --> 00:14:04,820
.و من نمیتونم همچین کاری کنم
264
00:14:05,280 --> 00:14:06,450
چرا؟
265
00:14:06,450 --> 00:14:07,910
چون نمیتونیم به طور واضح بفهمیم
266
00:14:07,910 --> 00:14:09,530
.که آزمایشها کار میکنن یا نه
267
00:14:09,530 --> 00:14:10,700
.ولی اونا استثنا بودن
268
00:14:10,700 --> 00:14:12,540
سلام. اینجا چه خبره؟
269
00:14:12,540 --> 00:14:15,250
.آره. متاسفم
ولی دقیقا استثنا چیه؟
270
00:14:15,250 --> 00:14:17,580
چون از نظر من چیزیه که
271
00:14:17,580 --> 00:14:19,170
...کاری که شما میخواین رو انجام نمیده
272
00:14:19,170 --> 00:14:20,500
.ما اون رو استثنا در نظر میگیریم
273
00:14:21,790 --> 00:14:23,760
باشه، پس یعنی توی تمام داده هایی که تولید کردیم
274
00:14:23,760 --> 00:14:26,420
.استثنا وجود داشته
275
00:14:26,420 --> 00:14:29,010
.درسته. و ما استثناها رو حذف میکنیم
276
00:14:29,010 --> 00:14:31,220
.باشه، من سعی دارم قضیه رو بزرگ نکنم
277
00:14:31,220 --> 00:14:32,350
...فقط فکر میکنم که -
مطمئنی؟ -
278
00:14:33,430 --> 00:14:34,600
.انگار داری بزرگش میکنی
279
00:14:35,770 --> 00:14:38,480
.ما استثناها رو حذف میکنیم
.این کاریه که میکنیم
280
00:14:41,480 --> 00:14:42,400
همه چی خوبه؟
281
00:14:53,450 --> 00:14:54,540
.خوبه
282
00:14:58,460 --> 00:15:00,750
.منو اخراج میکنن -
.اخراج نمیشی -
283
00:15:00,750 --> 00:15:02,420
.این اشتباهه، این علم نیست
284
00:15:02,420 --> 00:15:04,500
.من میرم باهاش حرف بزنم -
با کی؟ -
285
00:15:05,210 --> 00:15:06,590
وایسا. الیزابت؟
286
00:15:12,720 --> 00:15:14,560
!تایلر -
.سلام، تایلر -
287
00:15:14,560 --> 00:15:16,980
.به ما کمک کن
.ما میخوایم مهمونی تولد بگیریم
288
00:15:16,980 --> 00:15:18,560
.داریم جای نشستن مهمونارو مشخص میکنیم
289
00:15:18,560 --> 00:15:19,850
.تولد 30 سالگی منه
290
00:15:19,850 --> 00:15:21,770
.واو -
.از دیدنت خوشحال شدم -
291
00:15:21,770 --> 00:15:23,150
.منم
292
00:15:23,150 --> 00:15:25,440
خب تو مهمونی میخوای با کی حرف بزنی؟
293
00:15:25,440 --> 00:15:28,280
هنری کیسینجر یا یکی از دوستای الیزابت؟
294
00:15:28,280 --> 00:15:30,660
دوستای تورو دعوت میکنیم؟
295
00:15:30,660 --> 00:15:32,570
...خب، شما دوستای من هستین. پس
296
00:15:32,570 --> 00:15:36,040
ام، شارلوت، دیگه قهوه ندارین؟
297
00:15:37,500 --> 00:15:38,660
.یکم درست میکنم
298
00:15:40,540 --> 00:15:43,170
.اوه، من سانی رو توی لیست ندیدم
299
00:15:43,170 --> 00:15:44,420
میخوای دعوتش کنی؟
300
00:15:45,380 --> 00:15:48,010
.اگه تو میخوای، تا وقتی که مجبور نشم باهاش حرف بزنم
301
00:15:48,010 --> 00:15:49,880
.جورج. تو افتضاحی
302
00:15:49,880 --> 00:15:51,720
.بیا کمکم کن قهوه بیارم
303
00:15:51,720 --> 00:15:54,430
،میدونم اون یکم سختگیره
،ولی فکر میکنم
304
00:15:54,430 --> 00:15:56,600
.فکر میکنم دوست دارم بیاد تولدم
305
00:15:56,600 --> 00:15:57,560
.البته
306
00:15:58,310 --> 00:15:59,890
.تو فقط یه بار 30 سالت میشه
307
00:15:59,890 --> 00:16:01,190
.آره
308
00:16:02,520 --> 00:16:05,520
.من از کجا بدونم. من 29 سالمه
309
00:16:06,270 --> 00:16:07,980
،من خیلی وقته تولد نگرفتم
310
00:16:07,980 --> 00:16:09,280
.آخرین باری که تولد گرفتم یادم نیست
311
00:16:09,280 --> 00:16:10,400
واقعا؟ -
.آره -
312
00:16:11,610 --> 00:16:13,490
میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ -
.البته -
313
00:16:13,490 --> 00:16:16,950
.خب، اه، جورج بهم گفت گیتار میزنی
314
00:16:16,950 --> 00:16:20,080
میخوای تو تولدم چیزی برام بزنی؟
315
00:16:20,870 --> 00:16:22,170
.البته. آره
316
00:16:23,370 --> 00:16:26,590
...ام، آره. فقط من
317
00:16:27,460 --> 00:16:29,550
من فکر میکنم توی آزمایشگاه مدیریت غلطی هست
318
00:16:29,550 --> 00:16:30,630
.که تو باید دربارش بدونی
319
00:16:31,970 --> 00:16:34,720
واقعا؟ چه خبره؟
320
00:16:34,720 --> 00:16:36,850
خب، بهمون گفته میشه داده ها رو گلچین کنیم
321
00:16:36,850 --> 00:16:38,310
.توی تحقیقات ارزیابی
322
00:16:38,310 --> 00:16:40,520
ما دقت 95 درصد رو گزارش میدیم
323
00:16:40,520 --> 00:16:42,270
.درحالی که عدد واقعیش خیلی کمتره
324
00:16:42,890 --> 00:16:45,440
یعنی، الان، اگه 100 نفر که سیفلیس دارن
325
00:16:45,440 --> 00:16:46,860
،با ادیسون آزمایش بشن
326
00:16:46,860 --> 00:16:49,230
.ما 35 تاشون رو تشخیص میدیم که سیفلیس ندارن
327
00:16:50,570 --> 00:16:51,820
.این نمیتونه درست باشه
328
00:16:53,660 --> 00:16:55,240
.میدونم -
.این چیزیه که من گفتم -
329
00:16:55,240 --> 00:16:56,070
.آره
330
00:16:56,990 --> 00:16:58,540
.خب، ممنون که بهم گفتی، تایلر
331
00:16:58,540 --> 00:16:59,910
.واقعا شجاعی
332
00:17:00,330 --> 00:17:01,540
.آره، آره، خواهش میکنم
333
00:17:03,080 --> 00:17:05,170
،فکر میکنم مردم فقط میخوان تورو راضی کنن
334
00:17:05,170 --> 00:17:07,710
.و درباره عواقبش فکر نمیکنن
335
00:17:14,550 --> 00:17:16,470
تو گفتی ما، درباره کی حرف میزنی؟
336
00:17:17,680 --> 00:17:20,470
.اوه، همکار آزمایشگاهم، اریکا چونگ -
.اوه -
337
00:17:25,480 --> 00:17:28,360
وایسا، چه خبره؟ -
.اونا منو انتقال دادن به نورمندی -
338
00:17:28,360 --> 00:17:30,480
چی؟ کی؟ -
.حالا -
339
00:17:31,110 --> 00:17:32,400
.یه ترفیعه
340
00:17:32,400 --> 00:17:33,650
.تو میتونی نورمندی رو ببینی
341
00:17:35,990 --> 00:17:37,280
آماده ای، اریکا؟
342
00:17:37,280 --> 00:17:39,160
میتونیم باهم نهار بخوریم؟ -
.آره -
343
00:17:39,160 --> 00:17:42,250
.متاسفانه شما دیگه تو یه تیم نیستین
344
00:17:42,250 --> 00:17:44,540
.نمیتونین چیزی که روش کار میکنین رو افشا کنین
345
00:17:52,670 --> 00:17:54,840
.خب اینجا نورمندیه
346
00:17:57,140 --> 00:18:00,140
تو از همه جوونتری برای همین مجبوری
،توی روز شکرگزاری کار کنی
347
00:18:00,140 --> 00:18:04,390
ولی حداقل شانس اینو داری
.که روی بیمارهای واقعی کار کنی
348
00:18:06,270 --> 00:18:08,480
من با تکنولوژی جدید کاری میکنم؟
349
00:18:09,520 --> 00:18:11,070
تکنولوژی جدید؟ کدوم تکنولوژی جدید؟
350
00:18:12,280 --> 00:18:13,900
کی بهت گفته تکنولوژی جدید هست؟
351
00:18:14,860 --> 00:18:17,280
خب، کی بهت گفته تکنولوژی جدید هست؟
352
00:18:18,200 --> 00:18:20,330
چرا دارن نمونه ها رو رقیق میکنن؟
353
00:18:22,160 --> 00:18:25,290
.اریکا، اینجا سوال نپرس
354
00:18:31,540 --> 00:18:33,670
جان؟
جان صدامو میشنوی؟
355
00:18:33,670 --> 00:18:35,340
.من ریچارد فیوز هستم
356
00:18:35,340 --> 00:18:36,590
...من اینجا با
357
00:18:36,590 --> 00:18:38,340
.فیلیس گاردنر و روشل گیبنز هستیم
358
00:18:38,340 --> 00:18:40,220
.سلام، روشل ممنون که باهام حرف میزنی
359
00:18:40,220 --> 00:18:41,600
.ما داستانت رو داریم
360
00:18:41,600 --> 00:18:43,810
.همش دروغه. روشل میتونه ثابتش کنه
361
00:18:43,810 --> 00:18:45,640
.پس بذار روشل حرف بزنه
362
00:18:45,640 --> 00:18:47,270
.همینکارو میکنم. فقط دارم مقدمه چینی میکنم
363
00:18:47,270 --> 00:18:49,020
.لازم نیست مقدمه چینی کنی
.اون یه نویسندهست
364
00:18:49,020 --> 00:18:51,230
.روشل، بهش تمام چیزایی که به ما گفتی رو بگو
365
00:18:51,230 --> 00:18:52,980
.ام
366
00:18:52,980 --> 00:18:55,530
اه، ایان قبل اینکه بمیره بهم گفت
367
00:18:55,940 --> 00:18:59,280
.که الیزابت هلمز هیچی اختراع نکرده
368
00:18:59,950 --> 00:19:01,700
.ایان اونارو اختراع کرده
369
00:19:01,700 --> 00:19:03,410
،و اگه ایان شهادت میداد
370
00:19:03,410 --> 00:19:06,370
.حق ثبت اختراع ترانوس رو نقض میکرد
371
00:19:06,370 --> 00:19:07,500
.بله. بله
372
00:19:07,500 --> 00:19:11,250
.برای همین الیزابت نمیخواست بذاره اون شهادت بده
373
00:19:11,250 --> 00:19:12,500
.این داستان توئه
374
00:19:12,500 --> 00:19:14,300
روشل، ایان اینارو جایی نوشته؟
375
00:19:14,300 --> 00:19:16,210
مستنداتی وجود داره؟
376
00:19:16,210 --> 00:19:18,090
.خب، اونا کامپیوترش رو گرفتن
377
00:19:18,090 --> 00:19:19,220
.اون منبع توئه
378
00:19:19,220 --> 00:19:21,550
.ببخشید
.اینا همش حدس و گمانه
379
00:19:21,550 --> 00:19:24,260
،من قطعا میتونم ازتون استفاده کنم
،روشل، فیلیس هم همینطور
380
00:19:24,260 --> 00:19:26,720
...ولی برای منبع ثانویه، برای
381
00:19:26,720 --> 00:19:28,560
.من چی؟ منم میتونم منبع باشم
382
00:19:28,560 --> 00:19:29,850
.نه، پرونده حقوقی
383
00:19:29,850 --> 00:19:31,100
.تو دلیلی برای خراب کردنشون داری
384
00:19:31,100 --> 00:19:32,900
.نه اینطور نیست -
.چرا همینطوره -
385
00:19:32,900 --> 00:19:34,570
،ببین، برای همچین داستانی
من به کسی با
386
00:19:34,570 --> 00:19:35,690
.دانش دست اول نیاز دارم
387
00:19:35,690 --> 00:19:38,610
اون همه کسایی که اونجا کار میکنن رو مجبور میکنه
.قرارداد عدم افشا امضا کنن
388
00:19:38,610 --> 00:19:40,490
ما چطوری باید منبع پیدا کنیم؟
389
00:19:42,450 --> 00:19:44,620
.آره، به همه روز شکرگزاری رو تبریک بگو
390
00:19:44,620 --> 00:19:45,870
.دلم برات تنگ شده
391
00:19:46,450 --> 00:19:48,710
.باشه، خداحافظ
.به جای تو بوقلمون میخورم
392
00:19:48,710 --> 00:19:50,160
.خیلی خب. دوستت دارم -
.منم دوستت دارم -
393
00:20:14,480 --> 00:20:18,030
آره، این یه آزمایش ویتامین دی برای
.یه بیمار توی پالوالتوئه
394
00:20:19,110 --> 00:20:21,450
و ماشین دو آزمایش کنترل کیفیت رو
.نتونسته انجام بده
395
00:20:21,450 --> 00:20:22,320
.اوهوم
396
00:20:22,320 --> 00:20:26,030
...اونا بهم یه شماره دادن اگه مشکلی بود ولی
397
00:20:26,030 --> 00:20:29,660
.ما نمیتونیم طبق این ماشین به بیمار نتایج رو بدیم
398
00:20:29,660 --> 00:20:30,710
.بله، میتونیم
399
00:20:31,790 --> 00:20:33,210
.یکی میاد پیشت
400
00:20:33,210 --> 00:20:35,000
کی؟ وایسا، کی میاد؟
401
00:20:35,000 --> 00:20:37,050
.فکر کردم من اینجا تنهام
402
00:20:49,470 --> 00:20:50,350
آهای؟
403
00:20:59,150 --> 00:21:00,570
.بله. سلام
404
00:21:02,490 --> 00:21:03,450
.وایسا
405
00:21:04,360 --> 00:21:06,660
تو توی بخش تحقیق و توسعه کار نمیکنی؟
406
00:21:07,330 --> 00:21:09,120
اجازه داری اینجا باشی؟
407
00:21:09,120 --> 00:21:12,290
،ماشین کار نمیکنه
.برای همین نمیتونیم آزمایش رو انجام بدیم
408
00:21:12,290 --> 00:21:13,920
.به بیمار نتایج غلط میده
409
00:21:27,300 --> 00:21:28,890
...وایسا
410
00:21:28,890 --> 00:21:30,390
.نه، این یه بیمار واقعیه
411
00:21:32,520 --> 00:21:33,770
.اون یه آدم واقعیه
412
00:21:34,560 --> 00:21:35,770
.روز شکرگزاری مبارک
413
00:22:42,300 --> 00:22:44,510
اونا یا روی ادیسون آزمایش میکنن که کار نمیکنه
414
00:22:44,510 --> 00:22:46,340
،یا یه قطره خون میگیرن، رقیقش میکنن
415
00:22:46,340 --> 00:22:48,090
.و روی دستگاههای سیمنز آزمایشش میکنن
416
00:22:48,840 --> 00:22:50,350
...شرط میبندم مارک -
...امکان نداره که -
417
00:22:50,350 --> 00:22:51,930
...همه میدونن -
که ما ندونیم... -
418
00:22:51,930 --> 00:22:53,390
درباره چه کوفتی حرف میزنیم؟
419
00:22:53,390 --> 00:22:54,890
،ما تازه فارغالتحصیل شدیم
420
00:22:54,890 --> 00:22:57,060
و داریم سر چیزی که دربارش نمیدونیم
.هول میکنیم
421
00:22:57,060 --> 00:22:58,310
.یعنی، این فقط سطح ویتامین دیئه
422
00:22:58,310 --> 00:23:00,770
آره، اگه سیفلیس یا هپاتیت سی بود چی؟
423
00:23:00,770 --> 00:23:03,020
میدونی اونا به زودی میخوان هپاتیت سی رو روی
.ادیسون آزمایش کنن
424
00:23:03,020 --> 00:23:04,320
واقعا فکر میکنی بذاره همچین اتفاقی بیوفته؟
425
00:23:04,320 --> 00:23:06,900
.رفیق، اون مدیره
.اون میدونه چه خبره
426
00:23:06,900 --> 00:23:09,410
.اون از قصد به مردم نتایج غلط میده
427
00:23:09,410 --> 00:23:10,570
.اون اینطوری نیست
428
00:23:11,910 --> 00:23:12,830
چرا؟
429
00:23:13,870 --> 00:23:15,200
واو. تو، تو از من عصبانی هستی؟
430
00:23:15,200 --> 00:23:17,290
آره. چرا فکر میکنی اون نمیدونه
431
00:23:17,290 --> 00:23:18,460
تو شرکت خودش چه خبره؟
426
00:23:19,000 --> 00:23:20,580
چون یه زنه؟
427
00:23:21,420 --> 00:23:23,130
چون با پدربزرگت دوسته؟
428
00:23:23,130 --> 00:23:26,300
چون اونم مثل شما پولداره و
واسه خوردن میانوعده میاد اونجا؟
429
00:23:26,300 --> 00:23:28,630
یا بهخاطر اینکه امشب داری
باهاش میری جشن تولد لعنتیش؟
430
00:23:30,180 --> 00:23:31,470
...این خیلی
431
00:23:33,350 --> 00:23:34,850
چرا باید همچین چیزی بگی؟
432
00:23:36,390 --> 00:23:38,430
.اون یه آدمِ واقعی بود
433
00:23:38,980 --> 00:23:41,440
.من به یه آدمِ واقعی جواب آزمایشِ غلط دادم
434
00:23:41,440 --> 00:23:43,150
...آره، ولی
435
00:23:45,940 --> 00:23:48,190
.اعداد و اطلاعاتش موجودن
436
00:23:48,190 --> 00:23:49,900
بقیهی چیزا دیگه مهم نیستن. خب؟
437
00:23:49,900 --> 00:23:51,280
،ما مدرک جمع میکنیم
438
00:23:51,280 --> 00:23:53,030
،و انقدر دنبالش میکنیم
.تا به حقیقت برسیم
439
00:23:53,910 --> 00:23:55,620
.چون اینجا یه حقیقتی وجود داره
440
00:23:59,660 --> 00:24:01,460
.حقیقت وجود داره
441
00:24:02,330 --> 00:24:04,000
کمکم میکنی؟
442
00:24:06,670 --> 00:24:08,260
.آره، بیخیال، خودم تنهایی میتونم انجامش بدم
443
00:24:16,890 --> 00:24:18,730
.باشه، دوباره امتحانش میکنیم
444
00:24:21,640 --> 00:24:24,020
...وقتی مردم دربارهی خط قرمزهای فرضی برای کار زنان حرف میزنن
(محدوده خیالی برای محدود کردن فعالیت زنان، هرچند که ازنظر قانونی مانعی نباشد)
445
00:24:24,860 --> 00:24:25,820
.دوباره بگو
446
00:24:25,820 --> 00:24:28,280
میدونین، وقتی مردم دربارهی
...خط قرمزهای فرضی برای کار زنان حرف میزنن
447
00:24:28,280 --> 00:24:30,070
.اولین دیالوگ "خط قرمزهای فرضی برای کار زنان"ئه
448
00:24:30,070 --> 00:24:32,490
.فقط آروم باش
.تو داری با دوستات حرف میزنی
449
00:24:33,620 --> 00:24:35,450
وقتی مردم دربارهی خط قرمزهای فرضی برای کار زنان حرف میزنن
450
00:24:37,080 --> 00:24:38,660
.اه، متاسفم -
.اشکالی نداره -
451
00:24:38,660 --> 00:24:39,910
.فقط چندتا صحنهی دیگه نیاز داریم
452
00:24:42,290 --> 00:24:44,580
.خیلی خسته بهنظر میای
.موهاتو درست کن
453
00:24:44,580 --> 00:24:46,420
.موهام خوبه
.به کمکت نیازی ندارم
454
00:24:46,420 --> 00:24:48,670
به کمکم نیاز نداری؟ -
.نه، من...دارن فیلمبرداری میکنن -
455
00:24:53,890 --> 00:24:55,720
...وقتی مردم دربارهی خط قرمزهای فرضی برای کار زنان حرف میزنن
456
00:24:56,260 --> 00:24:58,310
چرا تمرکز نداشتی؟
.این تبلیغ خیلی چیز داغونی میشه
457
00:24:58,310 --> 00:24:59,640
میشه فقط بریم؟
458
00:24:59,640 --> 00:25:01,180
.اونا حتی دوست ندارن من بیام
459
00:25:01,680 --> 00:25:03,730
.بهنظرشون من به اندازه کافی باکلاس نیستم
460
00:25:03,730 --> 00:25:06,440
.خیلی فیس و افادهاین -
.پس باکلاس باش -
461
00:25:08,690 --> 00:25:10,650
.سانی، نکن
462
00:25:10,650 --> 00:25:12,360
.بس کن، نمیتونی اینکارو بکنی
.مردم میتونن ببیننمون
463
00:25:12,360 --> 00:25:13,820
.سانی. سانی
464
00:25:13,820 --> 00:25:15,070
.خیلیخب، جورج ازت خوشش نمیاد
465
00:25:15,070 --> 00:25:16,700
.اما من باید اونو راضی نگه دارم
466
00:25:16,700 --> 00:25:18,540
.جوری که با بقیه حرف میزنی، با من حرف نزن
467
00:25:18,540 --> 00:25:21,160
.من..اونجوری حرف نزدم -
اگه امشب به همه بگم چی؟ -
468
00:25:21,160 --> 00:25:23,410
بهشون چی بگی؟ -
.که تو دوستم داری -
469
00:25:23,410 --> 00:25:24,960
.که من پادشاه قلبتم
470
00:25:29,550 --> 00:25:31,420
.تو مهمونی مسیبینمت، نباید دیر برسم
471
00:25:33,260 --> 00:25:35,840
♪ Kesha از Die Young آهنگ ♪
472
00:25:39,720 --> 00:25:43,730
♪ I hear your heart beat
to the beat of the drums ♪
473
00:25:44,390 --> 00:25:48,310
♪ Oh, what a shame
that you came here with someone ♪
474
00:25:50,150 --> 00:25:51,940
.اوه، ممنون
475
00:25:52,400 --> 00:25:54,610
.ممنون که اومدین. خیلی ممنون
476
00:25:56,950 --> 00:25:58,200
.مرسی
477
00:25:58,200 --> 00:25:59,620
.تولدت مبارک
478
00:25:59,620 --> 00:26:01,160
.خیلی ممنونم
479
00:26:02,540 --> 00:26:03,540
.سلام
480
00:26:04,660 --> 00:26:06,210
.تولدت مبارک -
!سلام -
481
00:26:06,210 --> 00:26:07,750
!تولدت مبارک
482
00:26:07,750 --> 00:26:09,170
♪ Let's make the most of the night ♪
483
00:26:09,170 --> 00:26:11,210
♪ Like we're gonna die young ♪
484
00:26:17,390 --> 00:26:19,390
.میبینم که با کسی نیومدی
485
00:26:19,970 --> 00:26:20,970
...اوه نه، من
486
00:26:21,640 --> 00:26:23,020
.وقت قرار گذاشتن ندارم
487
00:26:23,600 --> 00:26:25,520
.خندهداره، الیزابتم همینو میگه
488
00:26:26,940 --> 00:26:28,190
.پس اینجایین
489
00:26:29,480 --> 00:26:32,110
سانی، به شارلوت چی میگفتی؟
490
00:26:33,188 --> 00:26:34,088
(دوستت دارم)
491
00:26:35,530 --> 00:26:36,910
...ترجمهاش میشه -
،سانی فکر میکنه -
492
00:26:36,910 --> 00:26:38,990
.میتونه ماندارین حرف بزنه
(زبان قدیمی و اصیل چینی)
493
00:26:38,990 --> 00:26:40,410
.خیلی باکلاسه
494
00:26:44,080 --> 00:26:46,080
.شما دوتا باید برین برقصین
495
00:26:46,080 --> 00:26:48,000
.آره، من، من نمیرقصم
496
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
هیچوقت؟
497
00:26:49,710 --> 00:26:50,960
.خیلی بد شد که
498
00:26:54,300 --> 00:26:56,470
.تایلر! تایلر اینجاست
499
00:26:58,640 --> 00:27:00,390
هی، بابابزرگ میشه حرف بزنیم؟
500
00:27:04,560 --> 00:27:07,690
،بهم نگو که توام موقع سی سالگیت
.همچین چیزی میخوای
501
00:27:07,690 --> 00:27:09,440
.نه، قطعاً همچین چیزی نمیخوام
502
00:27:09,440 --> 00:27:12,320
اما، میشه بریم یه جایی حرف بزنیم؟
503
00:27:14,320 --> 00:27:16,740
.چی شده؟ داری میترسونیم
504
00:27:16,740 --> 00:27:18,150
همهچی خوبه؟
505
00:27:18,150 --> 00:27:19,200
...من فقط، ام
506
00:27:20,200 --> 00:27:21,030
...من، اه
507
00:27:21,820 --> 00:27:22,780
...فقط
508
00:27:23,450 --> 00:27:25,660
فقط میخواستم درمورد ترانوس
.باهاتون حرف بزنم
509
00:27:25,660 --> 00:27:26,660
درمورد چی حرف بزنی؟
510
00:27:28,870 --> 00:27:31,790
.الان وقت مهمونیه
.هیچکس نباید موقع مهمونی درمورد کار حرف بزنه
511
00:27:33,000 --> 00:27:35,130
،و الیزابت بیشتر از همهمون کارشو جدی میگیره
512
00:27:35,130 --> 00:27:36,630
.پس حتماً درست میگه
513
00:27:37,420 --> 00:27:40,840
بیا و به شارلوت دربارهی جلد مجلهی فورچن بگو
514
00:27:40,840 --> 00:27:41,890
او هیجان زده خواهد شد.
515
00:27:44,680 --> 00:27:46,720
.فکر کنم باید برگردیم اونجا -
.نه -
516
00:27:54,400 --> 00:27:55,820
.میخواستی یه چیزی بگی
517
00:27:57,650 --> 00:27:59,150
چی میخواستی به پدربزرگت بگی؟
518
00:27:59,990 --> 00:28:02,240
چی...چی میخواستی بگی؟
519
00:28:03,660 --> 00:28:05,620
شما دارین تستهای مهارت ادیسون رو
520
00:28:05,620 --> 00:28:06,870
روی دستگاههای سیمنز انجام میدین؟
521
00:28:07,660 --> 00:28:09,960
.من چیزی دربارهاش نمیدونم
522
00:28:13,080 --> 00:28:15,710
دارین نمونههای بیمارارو توی
دستگاههای سیمنز امتحان میکنین؟
523
00:28:17,460 --> 00:28:21,180
...تو نمیدونی
.نمیدونی داری درمورد چی حرف میزنی
524
00:28:25,470 --> 00:28:26,390
خب؟
525
00:28:28,680 --> 00:28:30,640
به همهی سوالات جواب دادم؟
526
00:28:32,650 --> 00:28:33,900
!تایلر؟ تایلر
527
00:28:33,900 --> 00:28:37,900
.کیسینجر میخواد تایلر آهنگی که نوشته رو بزنه
528
00:28:37,900 --> 00:28:41,400
.ظاهراً امشب نمیخواد تنها اجرا کنه
529
00:28:41,400 --> 00:28:43,950
تو واسه من آهنگ نوشتی؟
530
00:28:46,200 --> 00:28:47,370
.خیلی دوست دارم بشنومش
531
00:28:50,660 --> 00:28:54,080
♪ گالیله دریایی از ستارههارو کشف کرد ♪
532
00:28:55,130 --> 00:28:57,920
♪ نوح بهمون از سیلِ آینده گفت ♪
533
00:29:00,590 --> 00:29:04,590
♪ و الیزابت، تو آینده رو ♪
534
00:29:04,590 --> 00:29:06,510
♪ توی یه قطره خون میبینی ♪
535
00:29:08,010 --> 00:29:10,640
♪ تسلا برق رو تحت کنترل خودش درآورد ♪
536
00:29:12,350 --> 00:29:15,560
♪ استیو جابز باعث شد پیشرفت کنیم ♪
537
00:29:17,940 --> 00:29:22,150
♪ اما، الیزابت، تو آینده رو میبنی ♪
538
00:29:22,150 --> 00:29:24,160
♪ تو دنیا رو تغییر میدی ♪
539
00:29:26,910 --> 00:29:28,240
♪ الیزابت ♪
540
00:29:29,080 --> 00:29:30,410
♪ بینشگر ♪
541
00:29:31,370 --> 00:29:32,790
♪ الیزابت ♪
542
00:29:33,210 --> 00:29:34,540
♪ شجاع ♪
543
00:29:35,330 --> 00:29:38,380
♪ اوه، الیزابت ♪
544
00:29:40,050 --> 00:29:43,380
♪ الیزابت ♪
545
00:29:43,800 --> 00:29:47,050
♪ کبیر ♪
546
00:29:49,470 --> 00:29:52,770
♪ الیزابتِ کبیر ♪
547
00:29:54,440 --> 00:29:56,020
.اوه، خیلی دوستش داشتم
548
00:29:56,020 --> 00:29:57,560
.خیلی خوب بود
549
00:29:57,560 --> 00:29:58,650
.دوباره بخونش
550
00:30:01,110 --> 00:30:02,490
.آره، دوباره بخون
551
00:30:05,200 --> 00:30:06,410
.باشه
552
00:30:12,660 --> 00:30:13,790
♪ گالیله ♪
553
00:30:15,460 --> 00:30:17,080
کیه؟ -
.منم -
554
00:30:20,590 --> 00:30:22,460
.درموردش درست میگفتی
.درمورد همهچی درست میگفتی
555
00:30:23,130 --> 00:30:24,420
.اون میدونه
556
00:30:39,190 --> 00:30:41,610
.حالا، فقط من و تو میتونیم باهم جشن بگیریم
557
00:30:42,610 --> 00:30:45,240
.ما هیچ فرصتی باهم نداشتیم، فقط خودمون دوتا
558
00:30:49,450 --> 00:30:51,030
چی بپوشم؟
559
00:30:51,030 --> 00:30:53,660
اون آهنگی که دیروز
بهم نشون دادی چیه؟
560
00:30:53,660 --> 00:30:55,330
.من واقعاً خستهام
561
00:30:55,330 --> 00:30:58,370
.آه، نکن
.ما جشنو ادامه میدیم
562
00:31:00,420 --> 00:31:04,300
♪ You're the only one invited ♪
563
00:31:05,510 --> 00:31:09,180
♪ 'Cause there's no one else for you ♪
564
00:31:10,760 --> 00:31:14,680
♪ 'Cause you know I get excited ♪
565
00:31:16,060 --> 00:31:17,980
♪ When you get jealous too ♪
566
00:31:17,980 --> 00:31:20,770
♪ I turn my chin music up ♪
567
00:31:20,770 --> 00:31:23,070
♪ And I'm puffing my chest ♪
568
00:31:23,070 --> 00:31:25,820
♪ I'm turning red in the face ♪
569
00:31:25,820 --> 00:31:28,200
♪ You can call me obsessed ♪
570
00:31:28,200 --> 00:31:31,490
♪ It's not your fault that they hover ♪
571
00:31:31,490 --> 00:31:33,540
♪ I mean no disrespect ♪
572
00:31:33,540 --> 00:31:36,620
♪ It's my right to be hellish ♪
573
00:31:36,620 --> 00:31:39,500
♪ I still get jealous ♪
574
00:31:39,500 --> 00:31:42,040
♪ 'Cause you're too sexy beautiful ♪
575
00:31:42,040 --> 00:31:44,050
♪ And everybody wants a taste ♪
576
00:31:44,050 --> 00:31:45,960
♪ That's why ♪
577
00:31:47,260 --> 00:31:49,800
♪ I still get jealous ♪
578
00:31:52,050 --> 00:31:53,010
♪ Oh ♪
579
00:31:53,970 --> 00:31:54,970
♪ That's why ♪
580
00:31:57,180 --> 00:32:00,140
♪ I still get jealous ♪
581
00:32:00,140 --> 00:32:01,480
♪ Jealous ♪
582
00:32:01,480 --> 00:32:03,440
.ایمیل خوبیه -
.آره -
583
00:32:05,530 --> 00:32:07,190
.از خودمون محافظت میکنیم
584
00:32:07,190 --> 00:32:09,150
یعنی، اون ایمیلو باز میکنه، و نمیتونه بگه
585
00:32:09,150 --> 00:32:10,700
.که از نقض مقررات خبر نداشته
586
00:32:10,700 --> 00:32:13,070
.این یه سابقه با نامهی الکترونیکیه
587
00:32:13,580 --> 00:32:14,740
.کاملاً
588
00:32:17,250 --> 00:32:18,620
.بفرستش
589
00:32:19,210 --> 00:32:20,250
.باشه
590
00:32:25,500 --> 00:32:27,340
...میخوای..میخوای من -
.نه، دارم میرینم به خودم -
591
00:32:27,340 --> 00:32:30,260
خیلیخب، چرا؟ -
...چون این واضحه که -
592
00:32:30,260 --> 00:32:32,800
.چون قراره اخراج بشم
593
00:32:32,800 --> 00:32:34,430
چت شد؟
594
00:32:34,890 --> 00:32:36,760
.نه، چیزی نیست
595
00:32:36,760 --> 00:32:38,350
.هی، لازم نیست همین الان ایمیل رو بفرستی
596
00:32:38,350 --> 00:32:41,190
.ما میتونیم صبر کنیم -
.من فقط...با اضطراب یکم مشکل دارم -
597
00:32:41,940 --> 00:32:42,900
...پس
598
00:32:44,770 --> 00:32:45,860
.میفهمم
599
00:32:46,860 --> 00:32:48,360
.نمیفهمی، اما اشکالی نداره
600
00:32:48,360 --> 00:32:50,900
.نه، من..من میفهمم
.میفهمم
601
00:32:54,990 --> 00:32:56,990
.یعنی، من نمیتونم کار دیگهای پیدا کنم
602
00:33:00,660 --> 00:33:02,330
.من توی یه تریلر بزرگ شدم
603
00:33:03,250 --> 00:33:04,380
.با شیش نفر آدم دیگه
604
00:33:05,040 --> 00:33:07,210
...و سال اولم توی برکلی
605
00:33:07,880 --> 00:33:09,210
...حس میکردم دارم رو ماه قدم میزنم
606
00:33:09,210 --> 00:33:11,340
...اوضاعم خیلی درهم بود
607
00:33:13,050 --> 00:33:16,220
.و بعدش...بهم تجاوز شد
608
00:33:18,260 --> 00:33:19,640
.اوه
609
00:33:21,600 --> 00:33:22,890
.من، من نمیدونستم
610
00:33:27,150 --> 00:33:28,360
.تقریباً داشتم ترک تحصیل میکردم
611
00:33:30,240 --> 00:33:31,650
.و نمیدونم
612
00:33:33,320 --> 00:33:34,360
.اونجا موندم
613
00:33:35,620 --> 00:33:37,030
.پس این فقط یه ایمیل نیست
614
00:33:37,700 --> 00:33:39,790
،این شغل من است و پول اجاره خونمه
615
00:33:39,790 --> 00:33:42,000
و شاید از دست دادن کاری باشه
.که دوست دارم انجامش بدم
616
00:33:58,930 --> 00:34:00,140
.عزیزم، ببین
617
00:34:02,430 --> 00:34:03,810
.هدیه تولدت
618
00:34:08,020 --> 00:34:09,980
.روش یه پیشنهاد خرید گذاشتم
619
00:34:10,940 --> 00:34:12,240
.قراره برای خودمون بخرمش
620
00:34:14,150 --> 00:34:17,030
.میریم اونجا و باهم توش زندگی میکنیم
621
00:34:19,200 --> 00:34:21,120
،همون کاری که همه ازمون میخوان رو انجام میدیم
622
00:34:21,120 --> 00:34:23,080
.و ما شرکت رو عمومی میکنیم
623
00:34:27,500 --> 00:34:28,670
.انبار شراب
624
00:34:35,050 --> 00:34:36,340
چند تا اتاقخواب داره؟
625
00:34:41,810 --> 00:34:43,270
.الان میخوام بفرستمش
626
00:34:46,350 --> 00:34:47,940
.وایسا، وایسا، وایسا
627
00:34:47,940 --> 00:34:49,560
.تایلر، عیبی نداره
چیکار میکنی؟
628
00:34:49,560 --> 00:34:52,570
اسمت رو از روش برمیدارم
.و با ایمبل خودم میفرستمش
629
00:34:52,570 --> 00:34:53,690
چرا؟
630
00:34:55,780 --> 00:34:57,030
.من یه شولتزم
631
00:35:11,920 --> 00:35:13,050
چیه؟
632
00:35:25,980 --> 00:35:28,020
.شنیدم میخواستین منو ببینین
633
00:35:28,020 --> 00:35:30,060
اون اینجا چیکار میکنه؟
.اون هیچ ربطی به این قضیه نداره
634
00:35:30,060 --> 00:35:31,230
.بشین لطفاً، اریکا
635
00:35:36,240 --> 00:35:39,200
توجهمون به ایمیلی که برای الیزابت
.فرستادین جلب شد
636
00:35:39,740 --> 00:35:43,160
تایلر، تو اطلاعات مربوط به تست
مهارت رو از کجا پیدا کردی؟
637
00:35:44,330 --> 00:35:45,950
.تو اجازه ورود به نورمندی رو نداری
638
00:35:47,750 --> 00:35:48,870
اریکا؟
639
00:35:50,040 --> 00:35:51,960
تو این اطلاعات رو به تایلر دادی؟
640
00:35:53,380 --> 00:35:54,880
.خودم تنهایی پیداشون کردم
641
00:35:54,880 --> 00:35:56,340
.اوه، خودت پیداشون کردی
642
00:35:58,590 --> 00:36:01,340
تو تقریباً داشتی سال آخرت رو
.توی استنفورد مشروط میشدی
643
00:36:02,180 --> 00:36:04,640
میخوای به من دربارهی آمار توضیح بدی؟
644
00:36:06,560 --> 00:36:08,230
میخوای به من بگی نحوه کار آزمایشگاه چیه؟
645
00:36:08,230 --> 00:36:09,690
فکر کردی بیشتر از همهی ما بلدی؟
646
00:36:09,690 --> 00:36:10,650
...نه، من
647
00:36:11,190 --> 00:36:14,480
.من فقط سعی داشتم کار درست رو انجام بدم
648
00:36:14,480 --> 00:36:17,240
.وای خدایا
فکر کردی تو اینجا آدم خوبهای؟
649
00:36:17,240 --> 00:36:20,280
تنها دلیلی که من وقتِ کارم رو صرف اینکه
650
00:36:20,280 --> 00:36:24,330
شخصاً بیام و تفهیمت کنم اینه که
.تو نوهی جورج شولترزی
651
00:36:24,330 --> 00:36:25,410
متوجه شدی؟
652
00:36:28,000 --> 00:36:29,160
.بله، متوجه شدم
653
00:36:31,000 --> 00:36:34,090
.پس من نامه استعفای دوهفتهایم رو بهتون میدم
654
00:36:34,920 --> 00:36:36,750
.من دوهفته دیگه نمیخوام
.همین الان برو
655
00:36:59,690 --> 00:37:01,150
.میدونم کار تو بود
656
00:37:01,570 --> 00:37:05,030
من میتونم کاری کنم که دیگه
.هیچکس هیچوقت استخدامت نکنه
657
00:37:05,490 --> 00:37:07,290
قراره برامون دردسری درست کنی؟
658
00:37:13,370 --> 00:37:14,920
.من نمیتونم کارمو از دست بدم
659
00:37:15,540 --> 00:37:16,630
.خوبه
660
00:37:17,920 --> 00:37:19,460
.پس این قضیه همینجا تموم میشه
661
00:37:26,510 --> 00:37:28,310
.جورج، اون همین الان استعفاء داد
662
00:37:28,310 --> 00:37:29,810
.اطلاعات نامعتبری به دست آورده
663
00:37:29,810 --> 00:37:32,440
،متاسفم که این رو میگم
اما ممکنه که اون قادر به
664
00:37:32,440 --> 00:37:35,360
درک پیچیدگیِ چیزی که
.آزمایشگاههای ما میگذره، نباشه
665
00:37:35,360 --> 00:37:36,650
.درک این علم از توانش خارجه
666
00:37:36,650 --> 00:37:39,070
.الان تو راهِ اینجاست
.متوجه میشم کامل داستان چی به چیه
667
00:37:56,540 --> 00:37:59,420
...مطمئنی که این -
.اون درستش میکنه -
668
00:37:59,420 --> 00:38:01,510
.قول میدم -
.تایلر -
669
00:38:01,510 --> 00:38:04,550
ما موفق شدیم برای شام چندتا
.پای خرچنگ براتون بگیریم
670
00:38:04,550 --> 00:38:05,680
.اوه، آره
671
00:38:06,510 --> 00:38:07,970
.اوه، شارلوت، این اریکاست
672
00:38:07,970 --> 00:38:10,100
.از آشناییت خوشحالم
673
00:38:10,100 --> 00:38:12,430
.من مادربزرگِ ناتنیِ بدجنسِ تایلرم
674
00:38:13,060 --> 00:38:15,020
.اون خیلی دربارهات بهمون گفته -
.تایلر -
675
00:38:16,440 --> 00:38:17,770
.تایلر، سلام
676
00:38:18,980 --> 00:38:21,320
.همین الان الیزابت بهم زنگ زد
677
00:38:22,570 --> 00:38:26,490
.بهم گفت که امروز بهطور خیلی غیرحرفهای استعفا دادی
678
00:38:29,910 --> 00:38:33,290
بله، این درواقع همون چیزیه که
.اومدیم دربارهاش باهاتون صحبت کنیم
679
00:38:34,910 --> 00:38:39,630
شما فکر میکنین که ترانوس داره
به نهادهای نظارتی دروغ میگه؟
680
00:38:39,630 --> 00:38:42,260
آره، اما خیلی چیزهای دیگهای هم
هست که ما ازشون خبر نداریم
681
00:38:42,260 --> 00:38:43,380
،چون هیچکس بهمون چیزی نمیگه
682
00:38:43,380 --> 00:38:46,260
برای همین ما نیاز داریم که شما
.ازشون دربارهاش سوال بپرسین
683
00:38:47,800 --> 00:38:48,850
.نه
684
00:38:49,680 --> 00:38:50,720
.سوال نمیپرسم
685
00:38:51,260 --> 00:38:52,310
...من
686
00:38:53,520 --> 00:38:54,770
چرا؟ چرا نه؟
687
00:38:55,770 --> 00:38:57,940
.شما همهی اطلاعاتو ندارین
688
00:38:58,900 --> 00:39:01,690
دارین بدون اطلاع از شرایط نتیجهگیری میکنین
689
00:39:01,690 --> 00:39:04,940
،که یعنی، متاسفم که اینو میگم
690
00:39:05,570 --> 00:39:07,570
.کار گستاخانه و نابالغیه
691
00:39:07,570 --> 00:39:09,030
.جورج
692
00:39:09,030 --> 00:39:10,830
.اونا هردوشون اونجا کار میکنن
693
00:39:10,830 --> 00:39:12,700
.از چیزی که دیدن مطمئنن
694
00:39:12,700 --> 00:39:13,950
.نه. نه
695
00:39:15,040 --> 00:39:17,210
وقتهای خیلی کمی تو زندگی من بوده که
696
00:39:17,210 --> 00:39:19,500
،به من فرصت انجام دادن کاری
697
00:39:19,500 --> 00:39:21,130
.به این خوبی، داده شده
698
00:39:22,050 --> 00:39:23,840
.و این یکی از اون وقتهاست
699
00:39:24,510 --> 00:39:27,220
.این شرکت قراره جون انسانهارو نجات بده
700
00:39:27,220 --> 00:39:29,800
پس، این بحث دیگه تمومه؟
701
00:39:32,010 --> 00:39:33,220
دسر چی داریم؟
702
00:39:33,850 --> 00:39:36,640
میدونم چقدر دلتون میخواد باور کنین که
703
00:39:36,640 --> 00:39:38,650
.هرچی اون میگه واقعیه
704
00:39:38,650 --> 00:39:39,810
ببخشید؟
705
00:39:39,810 --> 00:39:42,520
،منم دلم میخواست باورش کنم
اما اگه به
706
00:39:42,520 --> 00:39:45,490
...اعدا و دادهها نگاه کنین
707
00:39:45,490 --> 00:39:46,900
..داری میگی
708
00:39:48,110 --> 00:39:50,070
که من دادههارو نمیفهمم؟
709
00:39:50,070 --> 00:39:51,030
...نه، من فقط
710
00:39:51,030 --> 00:39:53,540
.الیزابت یه نسخهی آزمایشی برای من انجام داد
711
00:39:54,200 --> 00:39:56,200
.و من نتایجش رو دیدم
712
00:39:56,910 --> 00:39:58,710
داری میگی این حقیقت نداره؟
713
00:39:58,710 --> 00:40:00,000
.بله، دارم همینو میگم
714
00:40:00,000 --> 00:40:01,290
.اون یه دروغگوئه
715
00:40:08,300 --> 00:40:11,510
من خیلی خوشحالم که الیزابت داره رشد میکنه و
716
00:40:11,510 --> 00:40:14,470
.و از بقیه دانشمندانِ زن حمایت میکنه
717
00:40:15,810 --> 00:40:18,690
میدونم که این رشته برای
.زنان جوان خیلی سخته
718
00:40:21,900 --> 00:40:23,060
.میتونه سخت باشه
719
00:40:23,060 --> 00:40:24,980
و تو اینجوری زحماتش رو جبرن میکنی؟
720
00:40:31,320 --> 00:40:33,070
،ممنون که اومدی اینجا
721
00:40:33,070 --> 00:40:35,660
اما من از اینکه فکر میکنی که
722
00:40:35,660 --> 00:40:39,210
من اونقدر پیر شدم که دیگه تواناییِ قضاوت کردنِ
723
00:40:39,210 --> 00:40:41,670
،شخصیت کسی رو ندارم
.خیلی ناراحت شدم
724
00:40:41,670 --> 00:40:43,630
.این تقصیر تو نیست
.من فکر میکنم اون داره ازت سوءاستفاد میکنه
725
00:40:43,630 --> 00:40:45,630
.اونا میخوان منو متقاعد کنن که تو احمقی
726
00:40:45,630 --> 00:40:47,960
!جورج -
کی؟ سانی؟ الیزابت؟ -
727
00:40:47,960 --> 00:40:49,920
.اونا نمیتونن منو درمورد همچین چیزی متقاعد کنن
728
00:40:51,260 --> 00:40:53,180
اما میتونن من رو درمورد اینکه
729
00:40:53,180 --> 00:40:55,930
که تو فقط استعدادی توی درک کردنِ
730
00:40:56,970 --> 00:41:00,640
شیمی و مهندسی پیچیدهای
731
00:41:00,640 --> 00:41:03,310
.که توی ترانوس در جریانه، نداری
732
00:41:07,280 --> 00:41:10,450
.ترجیح میدم این بحث تموم شه
733
00:41:26,380 --> 00:41:28,550
.جورج بهش گفته که حرفشو باور نمیکنه
734
00:41:30,090 --> 00:41:31,420
.البته، مشکلی نیست
735
00:41:32,430 --> 00:41:33,680
.جورج تورو دوست داره
736
00:41:34,970 --> 00:41:36,760
.اریل موریس از تبلیغات خوشش اومد
737
00:41:38,220 --> 00:41:39,680
.میخوان براش یه هشنگ درست کنن
738
00:41:40,390 --> 00:41:42,100
.هشتگ خواهران آهنین
739
00:41:55,320 --> 00:41:57,700
،طبق مجلهی نیویورکر
.اون یه قدیسه
740
00:41:58,280 --> 00:42:02,000
.این گفتهی ویلیام پری، وزیر دفاع سابقه
741
00:42:02,830 --> 00:42:05,790
،گاهی اوقات بهش میگن یه استیو جابزِ بعدی"
742
00:42:05,790 --> 00:42:09,300
".اما بهنظر من این مقایسهی ناشایستیه
743
00:42:09,300 --> 00:42:13,680
.اون یه نابغه بود"
".اما الیزابت یه نابغه، با یه قلبِ بزرگه
744
00:42:13,680 --> 00:42:15,050
یعنی، آخه چرا؟
745
00:42:15,470 --> 00:42:19,100
چرا همه انقدر دلشون میخواد
به این دختر باور داشته باشن؟
746
00:42:19,510 --> 00:42:22,100
.چون خوشگل و بلونده
747
00:42:22,930 --> 00:42:25,310
.اون نماد پیشرفت فمینیستیه
748
00:42:25,310 --> 00:42:28,060
،اون باعث میشه مردایی که توی کار فناوری و تجارتن
749
00:42:28,060 --> 00:42:30,230
.بدون اینکه به چالش کشیده بشن، حس خوبی داشته باشن
750
00:42:30,780 --> 00:42:31,820
.آره
751
00:42:32,940 --> 00:42:34,990
.و اون خوشگل و بلونده
752
00:42:34,990 --> 00:42:37,990
ریچارد، این چیه پوشیدی؟
753
00:42:37,990 --> 00:42:40,030
مگه لورین چمدونت رو نبست؟
754
00:42:40,790 --> 00:42:42,790
.اوه، اون رفته
755
00:42:43,830 --> 00:42:46,120
.داریم از هم طلاق میگیریم
.نمیخوام دربارهاش حرف بزنم
756
00:42:48,630 --> 00:42:50,800
،خب، ام
757
00:42:50,800 --> 00:42:53,800
.شاید بخوای یه مدت استرحت کنی
758
00:42:53,800 --> 00:42:55,220
استراحت؟ چرا باید استراحت کنم؟
759
00:42:55,220 --> 00:42:57,180
.چون خیلی خسته بهنظر میرسی، صدات خستهست
760
00:42:57,180 --> 00:42:59,970
.لورین داره ترکت میکنه -
فقط ساکت شو، باشه؟ -
761
00:42:59,970 --> 00:43:02,560
.دارم سعی میکنم یه پروفایل لینکدین بسازم
(یه شبکه اجتماعی و پلتفرم حوزه کسب و کار)
762
00:43:02,560 --> 00:43:03,680
خدایا، واسه چی؟
763
00:43:03,680 --> 00:43:06,900
،دارم دنبال کارمندای ترانوس میگردم
764
00:43:06,900 --> 00:43:07,980
تا به عنوان منبع
.ازشون استفاده کنم
765
00:43:07,980 --> 00:43:09,060
.هوشمندانهست -
!نه -
766
00:43:09,060 --> 00:43:11,190
بیخیال، امکان نداره که کارمندای ترانوس
767
00:43:11,190 --> 00:43:12,980
.بتونن بگن که واقعاً کجا دارن کار میکنن
768
00:43:12,980 --> 00:43:14,860
.اون لعنتی واسه خودش یه پا اِلچاپوئه
(از مشهورترین قاچاقچیهای مواد)
769
00:43:14,860 --> 00:43:16,650
!خود ترانوس رو ننویس
770
00:43:16,650 --> 00:43:18,450
.بنویس زیستپزشکی
771
00:43:18,450 --> 00:43:20,580
.به من نگو چیکار کنم
772
00:43:20,580 --> 00:43:22,290
.تو اونقدر که فکر میکنی باهوش نیستی
773
00:43:22,290 --> 00:43:23,330
.چرا، هستم
774
00:43:45,230 --> 00:43:48,850
.ام، من قرار نیست کارمندی باشم که رئیسشو لو میده
775
00:43:48,850 --> 00:43:52,270
.من میتونم کمکت کنم مسیر درستو پیدا کنی
776
00:43:53,110 --> 00:43:54,440
.چندتا جزئیات رو تأیید کنم
777
00:43:54,440 --> 00:43:56,530
.تا همینجا میتونم پیش برم
778
00:43:57,280 --> 00:43:58,660
متوجهی؟
779
00:44:02,330 --> 00:44:03,450
...اوه
780
00:44:04,950 --> 00:44:06,290
میتونم بهت آب تعارف کنم؟
781
00:44:08,790 --> 00:44:09,920
.حتماً
782
00:44:13,130 --> 00:44:14,800
.آب ندارم
783
00:44:14,800 --> 00:44:16,010
.نمیدونم چرا اینو گفتم
784
00:44:16,010 --> 00:44:17,630
.خیلی مضطربم
785
00:44:20,260 --> 00:44:21,760
،از سر کنجکاوی میپرسم
786
00:44:21,760 --> 00:44:25,270
چی شد که تصمیم گرفتی با من صحبت کنی؟
787
00:44:25,270 --> 00:44:28,730
بهخاطر چیزی بود که توی
پیام لینکدینم نوشتم؟
788
00:44:32,900 --> 00:44:34,440
.بهخاطر امضات بود
789
00:44:34,440 --> 00:44:35,820
.دکتر فیویز
790
00:44:37,240 --> 00:44:38,950
.ما هردومون پزشکیم
791
00:44:41,030 --> 00:44:42,740
.ما سوگند بقراط رو خوردیم
792
00:44:44,200 --> 00:44:45,490
.آسیب نرسان
793
00:44:48,120 --> 00:44:49,960
.آره
794
00:44:52,500 --> 00:44:54,290
.الان برای سوالاتتون آمادهام
795
00:44:54,290 --> 00:44:56,250
...اوه، بله، یه لحظه، من
796
00:44:57,130 --> 00:44:58,170
...من، آه
797
00:44:59,340 --> 00:45:00,380
.یادداشتشون کردم
798
00:45:00,380 --> 00:45:01,930
:اوه، شماره یک
799
00:45:01,930 --> 00:45:04,760
ترانوس چطوری داره والگرینز رو گول میزنه؟
800
00:45:05,850 --> 00:45:08,730
،طبق گفته مارک روسلر
،مرکز سلامتیِ ترانوس
801
00:45:08,730 --> 00:45:10,940
نمونههای آریزونا رو توی یه
دستگاه خنککننده بستهبندی میکنه
802
00:45:10,940 --> 00:45:13,270
تا به آزمایشگاههاشون
.توی پالوآلتو فرستاده بشن
803
00:45:13,270 --> 00:45:16,900
گاهی اوقات، خنککنندهها
.ساعتها بدون مراقبت رها میشن
804
00:45:16,900 --> 00:45:20,200
و نمونههای خون به معنای
.واقعی کلمه توی آفتاب پخته میشن
805
00:45:20,200 --> 00:45:22,820
و تا زمانی که نمونهها
،به مقصد نهاییشون برسن
806
00:45:22,820 --> 00:45:26,410
خون اغلب لخته شده و کاملاً
غیرقابل استفاده شده، درسته؟
807
00:45:26,410 --> 00:45:28,580
،به هر شکلی، اگه نمونه هنوز قابلاستفاده باشه
808
00:45:28,580 --> 00:45:30,250
،ترانوس خون رو رقیق میکنه
809
00:45:31,330 --> 00:45:35,590
و اون رو روی دستگاه سیمنزِ اصلاح شده
.پردازش میکنه
810
00:45:36,000 --> 00:45:37,170
نظرت چیه؟
811
00:45:38,050 --> 00:45:39,550
چندتا منبع؟
812
00:45:40,720 --> 00:45:42,510
...فعلاً یکی دارم -
...کافی نیست -
813
00:45:42,510 --> 00:45:45,510
.اما با 20نفر از کارمنداشون ارتباط برقرار کردم
814
00:45:46,430 --> 00:45:49,390
.اونا ترسیدهان
.همهشون توافقنامه عدم افشاء امضاء کردن
815
00:45:49,390 --> 00:45:52,810
.من نمیتونم این داستان رو از یه منبع ناشناس اداره کنم
816
00:45:52,810 --> 00:45:55,900
میدونم. مارک روسلر اسم دو نفر
از دستیارای آزمایشگاه رو
817
00:45:55,900 --> 00:45:56,980
.که اخیراً از شرکت رفتن رو بهم داد
818
00:45:56,980 --> 00:45:59,230
.به یکیشون توی لینکدین پیام دادم
819
00:45:59,230 --> 00:46:00,570
.امیدوارم که جواب بده
820
00:46:00,570 --> 00:46:01,990
دستیار، چند سالشونه؟
821
00:46:02,820 --> 00:46:04,860
.اوایل بیست سالگی -
.اوه -
822
00:46:04,860 --> 00:46:06,660
.قراره کلی بلا سرشون بیاد
823
00:46:07,530 --> 00:46:08,700
بهنظرت براش آمادهان؟
824
00:46:09,370 --> 00:46:10,660
اسمایی که روی اون تابلو زده شده رو دیدی؟
825
00:46:11,250 --> 00:46:15,420
.جیمز متیس، هنری کیسینجر
.مثل یه ارتش میمونه
826
00:46:17,879 --> 00:46:19,826
(کار کردن در ترانوس)
827
00:46:19,250 --> 00:46:21,420
اینکه بخشی از شرکتی باشی که
828
00:46:20,549 --> 00:46:22,196
(شکستن خط قرمز فرضی در کار برای زنان)
829
00:46:21,420 --> 00:46:22,510
به دست زنی که بهطرز باورنکردنیای، باهوشه
830
00:46:22,510 --> 00:46:26,890
،ساخته شده باشه، خیلی قدرتمند و قدرتبخش
831
00:46:26,890 --> 00:46:28,890
.و همچنین حمایتکنندهست
832
00:46:30,310 --> 00:46:32,020
،دلیل ورود من به رشته مهندسی
833
00:46:32,020 --> 00:46:33,270
،این بود که دربارهاش تحقیق کردم و گفتم
834
00:46:33,270 --> 00:46:35,650
،بهنظر سخت میاد، این یه چالشه"
835
00:46:35,650 --> 00:46:37,560
".پس من انجامش میدم
836
00:46:39,570 --> 00:46:41,940
.اون الگوییه که ما بهش نیاز داریم
837
00:46:41,940 --> 00:46:44,530
ما بیشتر به همچین الگوهایی
.برای زنان جوان نیاز داریم
838
00:46:48,370 --> 00:46:50,290
من فکر میکنم که قطعاً احتمالش کمه که
839
00:46:50,290 --> 00:46:53,500
،به همون اندازه که برای مردها شغل وجود داره
.برای زنان هم وجود داشته باشه
840
00:46:57,790 --> 00:47:00,590
دیدن اینکه یه زن رهبری همچین
شرکت قدرتمندی رو به عهده داره
841
00:47:00,590 --> 00:47:03,170
و با این ایدههای بزرگ شرکت رو پیش میبره
842
00:47:03,170 --> 00:47:05,170
،و این کار رو به شیوهای خیلی تخصصی انجام میده
843
00:47:05,170 --> 00:47:07,590
و اینکه این چقدر برای بقیهی
،زنان جوان، الهامبخشه
844
00:47:07,590 --> 00:47:10,220
،که بخوای نه تنها این رویاهای تخصصی رو دنبال کنی
845
00:47:10,220 --> 00:47:13,680
.بلکه از رویاهای بزرگ داشتن، نترسی
846
00:47:17,770 --> 00:47:18,900
.بله، سلام
847
00:47:20,900 --> 00:47:22,440
جان کریرو؟
848
00:47:24,190 --> 00:47:25,700
.من تایلر شولتز هستم
849
00:47:26,950 --> 00:47:30,120
میدونین، وقتی مردم دربارهی
،خط قرمزهای فرضی برای کار زنان حرف میزنن
850
00:47:31,200 --> 00:47:32,290
من همیشه میگم
851
00:47:33,490 --> 00:47:35,250
،کنار هر خط قرمز فرضی برای کار زنان
852
00:47:37,040 --> 00:47:38,330
.یه بانوی آهنین وجود داره
(اصطلاحی از زنان قوی)
853
00:47:39,920 --> 00:47:41,320
(ترانوس)
854
00:47:42,255 --> 00:47:44,055
Sarah & Yas :مترجمین
855
00:47:45,133 --> 00:47:48,701
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
856
00:47:49,096 --> 00:47:52,096
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]