1 00:00:01,126 --> 00:00:03,128 {\an8}Śledztwo dotyczy spółki Theranos Inc. w celu ustalenia… 2 00:00:03,211 --> 00:00:04,212 {\an8}W POPRZEDNIM ODCINKU 3 00:00:04,295 --> 00:00:06,381 {\an8}…czy doszło do złamania przepisów federalnych. 4 00:00:06,548 --> 00:00:09,551 {\an8}Wyobraźcie sobie urządzenie do testowania krwi w domu. 5 00:00:09,926 --> 00:00:13,722 {\an8}I to nie z całej fiolki, a z jednej kropli. 6 00:00:13,847 --> 00:00:20,186 Czy bylibyście skłonni zainwestować oszczędności na moje czesne 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,312 w firmę? 8 00:00:21,604 --> 00:00:23,023 A jak opłacilibyśmy twoje czesne? 9 00:00:23,314 --> 00:00:26,985 Nie będziecie musieli. Chcę zrezygnować ze studiów. 10 00:00:27,944 --> 00:00:32,115 Nigdy więcej mnie nie odtrącaj. Będę cię chronił. 11 00:00:32,198 --> 00:00:33,199 Wiem. 12 00:00:46,796 --> 00:00:48,840 Napraw mi to, tatusiu. 13 00:00:49,007 --> 00:00:51,342 Napraw to, tatusiu. 14 00:00:51,634 --> 00:00:55,722 Tatusiu, napraw mi to. 15 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 Powiedz jej, że nie masz czasu. 16 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 Ale ty potrafisz naprawić wszystko. 17 00:01:00,894 --> 00:01:02,604 Naprawię to, obiecuję. 18 00:01:02,687 --> 00:01:04,606 - Dobrze? - Dobrze. 19 00:01:04,773 --> 00:01:06,691 O której będziesz w domu? 20 00:01:06,816 --> 00:01:09,069 - Zadzwonię do ciebie. - Pa. 21 00:01:09,402 --> 00:01:10,945 To nie jest zwykły dzień. 22 00:01:11,112 --> 00:01:12,530 To dzień demonstracji. 23 00:01:12,739 --> 00:01:13,948 ROK 2006 24 00:01:14,074 --> 00:01:15,950 Dlaczego tak dziwnie biegasz? 25 00:01:16,076 --> 00:01:19,287 Choć, w porównaniu do innych inżynierów, całkiem normalnie. 26 00:01:19,370 --> 00:01:23,583 {\an8}W tamtym czasie próbowaliśmy stworzyć działający prototyp. 27 00:01:24,834 --> 00:01:29,798 {\an8}- „My”? - Edmond Ku, szef inżynierów 28 00:01:29,964 --> 00:01:31,841 {\an8}i Rakesh… Dewan… 29 00:01:33,093 --> 00:01:38,098 {\an8}Ian… Gibbons, szef zespołu chemików. 30 00:01:42,310 --> 00:01:44,062 Zaraz poczujesz nacisk. 31 00:01:45,855 --> 00:01:47,732 - Boli? - Odrobinę. 32 00:01:48,733 --> 00:01:50,193 Cierpi z bólu. 33 00:01:50,610 --> 00:01:53,279 To tylko stopa. Po co komu stopy? 34 00:01:53,696 --> 00:01:55,615 Ból w stopie to skutek chemioterapii. 35 00:01:55,782 --> 00:01:59,327 To zespół ręka-stopa. Zła wiadomość jest taka, że może nie ustąpić. 36 00:02:01,955 --> 00:02:04,082 O Boże. Cudownie. 37 00:02:07,210 --> 00:02:10,004 Wiedziałaś, że chemioterapia została odkryta, 38 00:02:10,088 --> 00:02:16,511 gdy dwóch farmakologów-sadystów wstrzyknęło myszom gaz musztardowy? 39 00:02:17,137 --> 00:02:19,681 To ciekawe, kochanie, ale musisz wracać do pracy. 40 00:02:21,307 --> 00:02:23,351 Tak. To dzień demonstracji. 41 00:02:24,644 --> 00:02:27,272 {\an8}Oni skupiali się na prototypie, 42 00:02:28,231 --> 00:02:30,942 {\an8}a ja koncentrowałam się na pozyskiwaniu środków. 43 00:03:05,101 --> 00:03:08,563 ZIARNA KAWY W CZEKOLADZIE 44 00:03:44,474 --> 00:03:45,558 Dzień dobry. 45 00:03:47,310 --> 00:03:49,604 - Przynieść ci kawę? - Tak. 46 00:03:49,938 --> 00:03:54,275 Nigdy nie miałam szefowej w moim wieku. Świetna sprawa. 47 00:03:55,735 --> 00:03:56,861 Świetnie. 48 00:03:58,821 --> 00:03:59,864 Chętnie napiję się kawy. 49 00:04:04,244 --> 00:04:07,163 ZEPSUTA KREW 50 00:04:09,165 --> 00:04:11,125 Czego byście się podjęli, 51 00:04:12,126 --> 00:04:15,546 gdybyście mieli pewność, że wam się uda? Czego byście się podjęli? 52 00:04:15,797 --> 00:04:21,427 Czego byście się podjęli, gdybyście mieli pewność, że wam się uda? 53 00:04:22,971 --> 00:04:24,305 Są gotowi. 54 00:04:25,682 --> 00:04:29,686 Chcę zamówić obciążnik do papieru 55 00:04:29,852 --> 00:04:32,230 - z napisem. - Jasne. O jakiej treści? 56 00:04:33,815 --> 00:04:36,109 „Czego byście się podjęli…” 57 00:04:36,234 --> 00:04:38,403 Usprawniliśmy pamięć podręczną i uszczelniliśmy wkład. 58 00:04:38,528 --> 00:04:39,654 Potem przetestowałem system. 59 00:04:39,821 --> 00:04:42,615 Pozbyliśmy się też tych ostrych skrętów. 60 00:04:42,865 --> 00:04:44,242 Nie jest zbyt urodziwy. 61 00:04:44,367 --> 00:04:47,120 Ale krew będzie miała łatwiejszą drogę. 62 00:04:47,203 --> 00:04:50,248 Wygląda niesamowicie. Przerósł moje oczekiwania. 63 00:04:50,456 --> 00:04:51,958 Wciąż testujemy kodowanie. 64 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 Jesteś wspaniały. 65 00:04:53,710 --> 00:04:56,713 Jest najlepszy. Nie tak dobry jak ja, ale niezły. 66 00:04:56,838 --> 00:04:59,340 Nie, nie, nie. To twoja wizja, Elizabeth. 67 00:05:00,133 --> 00:05:01,843 Zainspirowałaś nas wszystkich. 68 00:05:04,721 --> 00:05:07,640 Mogę być z wami szczery? 69 00:05:08,474 --> 00:05:10,310 Ilekroć na niego patrzę, czuję mrowienie, 70 00:05:10,518 --> 00:05:13,021 ale tylko w lewym pośladku. 71 00:05:13,354 --> 00:05:14,564 Ciekawe dlaczego. 72 00:05:14,647 --> 00:05:15,857 Dlaczego gadasz o tyłku 73 00:05:15,982 --> 00:05:18,401 - w obecności Elizabeth? - Nie ma z tym problemu. Prawda? 74 00:05:19,152 --> 00:05:20,737 Jeszcze wczoraj była studentką. 75 00:05:20,862 --> 00:05:21,946 Jesteśmy gotowi? 76 00:05:22,739 --> 00:05:23,614 Tak. 77 00:05:24,615 --> 00:05:25,742 Spóźniłem się? 78 00:05:25,867 --> 00:05:28,202 Ianie, właśnie zaczynamy. 79 00:05:28,411 --> 00:05:33,291 Zróbcie miejsce dla przystojnego, niedołężnego faceta. 80 00:05:34,542 --> 00:05:39,088 Mogę prosić wszystkich o uwagę? Teraz. 81 00:05:53,227 --> 00:05:57,440 Czego byście się podjęli, gdybyście mieli pewność, że wam się uda? 82 00:05:58,024 --> 00:05:59,442 Zapasów z aligatorem. 83 00:06:01,361 --> 00:06:05,948 Dzisiaj wykonamy pierwszy krok 84 00:06:06,824 --> 00:06:10,912 ku zapewnieniu powszechnego dostępu do opieki zdrowotnej. 85 00:06:13,873 --> 00:06:17,168 Dlatego tak ciężko pracujemy. Dzięki temu urządzeniu 86 00:06:17,835 --> 00:06:21,631 razem zmienimy świat. 87 00:06:24,592 --> 00:06:25,843 Zgadza się! 88 00:06:33,393 --> 00:06:35,728 To tylko demonstracja. 89 00:06:35,937 --> 00:06:38,606 Zbadaliśmy kilka próbek pod kątem sepsy, 90 00:06:38,731 --> 00:06:41,651 ponieważ ten test daje nam najbardziej wiarygodne wyniki. 91 00:06:41,818 --> 00:06:42,568 Jasne? 92 00:06:42,944 --> 00:06:45,113 Ciesz się sukcesem. Skromny facet. 93 00:06:55,790 --> 00:06:59,001 Umieszczam próbkę krwi 94 00:06:59,127 --> 00:07:01,712 we wkładzie, który wkładam do prototypu 95 00:07:01,921 --> 00:07:04,674 celem wykonania badania pod kątem sepsy. 96 00:07:14,350 --> 00:07:15,726 PRZESYŁANIE DANYCH… 97 00:07:33,494 --> 00:07:36,205 ODPOWIEDŹ: BŁĄD 98 00:07:39,542 --> 00:07:40,543 Cholera. 99 00:07:44,672 --> 00:07:45,756 Wiecie co? 100 00:07:47,925 --> 00:07:48,968 Nie szkodzi. 101 00:07:53,598 --> 00:07:55,308 Sprawdzę bezpieczniki. 102 00:07:56,684 --> 00:08:00,438 Chciałabym opłacić rachunek. Czy mogłabym 103 00:08:00,605 --> 00:08:01,898 skorzystać z innej karty? 104 00:08:02,148 --> 00:08:03,733 Jasne. Proszę podać adres. 105 00:08:03,941 --> 00:08:07,445 Wiesz, dlaczego skończyła ci się kasa? Ponieważ każdy z tych wkładów 106 00:08:07,570 --> 00:08:08,946 kosztuje 200 dolarów. 107 00:08:09,280 --> 00:08:12,658 Prowadzenie badań w tej skali nie jest tanie. Ostrzegałem cię. 108 00:08:13,367 --> 00:08:17,163 Zebrałam już sześć milionów dolarów od rodziców, 109 00:08:17,246 --> 00:08:18,789 - dalszych krewnych… - Przykro mi… 110 00:08:18,956 --> 00:08:21,125 - i wszystkich znajomych. - Czy to mrówki? 111 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 Tak. Miriam. 112 00:08:25,004 --> 00:08:26,255 - Wróciły? - Tak. 113 00:08:26,339 --> 00:08:27,548 Gdzie? 114 00:08:30,218 --> 00:08:33,804 Wiesz, jakie wnioski patentowe składa Ian, więc twoim następnym krokiem… 115 00:08:35,139 --> 00:08:37,892 jest zwrócenie się do firm farmaceutycznych 116 00:08:37,975 --> 00:08:40,895 i pozyskanie od nich funduszy na badania. 117 00:08:42,146 --> 00:08:44,690 Co z Novartisem? Możemy otworzyć okno? 118 00:08:44,941 --> 00:08:46,150 Okna się nie otwierają. 119 00:08:47,276 --> 00:08:50,404 Spotkają się z nami, gdy będziemy mieć działający prototyp, 120 00:08:50,488 --> 00:08:54,909 a żeby mieć działający prototyp, musimy mieć środki 121 00:08:54,992 --> 00:08:59,872 na badania, których nie pozyskamy bez kontraktu z Novartisem. 122 00:08:59,997 --> 00:09:03,918 - To bez sensu. - Tak wygląda prowadzenie startupu. 123 00:09:05,753 --> 00:09:08,256 Zabiłam wszystkie. Przynieść ci sałatkę? 124 00:09:08,631 --> 00:09:09,882 Tak. Dziękuję. 125 00:09:11,968 --> 00:09:14,804 Nie znasz nikogo, kto mógłby zainwestować coś więcej? 126 00:09:15,346 --> 00:09:18,558 Ja? O nie. Musisz zwrócić się o pieniądze 127 00:09:18,683 --> 00:09:22,061 do ludzi, których nie znasz. Pojedź na Sand Hill Road 128 00:09:22,270 --> 00:09:24,355 i pozyskaj wsparcie funduszy venture capital. 129 00:09:24,522 --> 00:09:26,107 Naucz się sprzedawać ten produkt. 130 00:09:27,358 --> 00:09:28,526 Twoja sałatka. 131 00:09:28,609 --> 00:09:31,153 Nie jedz tutaj. 132 00:09:31,362 --> 00:09:33,322 Nie mogę wyjść, mam za dużo roboty. 133 00:09:33,447 --> 00:09:34,448 Dlatego masz mrówki. 134 00:09:35,449 --> 00:09:36,701 PREZERWATYWY LATEKSOWE 135 00:09:41,914 --> 00:09:42,999 Wezmę je. 136 00:09:49,505 --> 00:09:50,548 Więc masz chłopaka? 137 00:09:52,800 --> 00:09:55,886 Nie. Nie mam na to czasu. 138 00:09:59,140 --> 00:10:02,059 - Przyszedłem powiedzieć… - Cześć, Edmondzie. 139 00:10:02,476 --> 00:10:03,519 Cześć… 140 00:10:05,146 --> 00:10:08,858 nie przejmuj się demonstracją. Jeszcze nam się uda. 141 00:10:09,108 --> 00:10:11,986 Potrzeba nam tylko… więcej czasu. 142 00:10:13,029 --> 00:10:17,533 Nie ma sprawy. Zapewnię wam więcej czasu. 143 00:10:18,242 --> 00:10:19,535 Załatwię finansowanie. 144 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 Dobrze. Przepraszam. 145 00:10:29,003 --> 00:10:30,504 {\an8}PREZENTACJA DLA INWESTORÓW 146 00:10:43,059 --> 00:10:44,101 CZYM JEST NASZ SYSTEM? 147 00:10:44,352 --> 00:10:48,189 To urządzenie do profilowania metabolicznego RDX. Jedna kropla krwi 148 00:10:48,814 --> 00:10:51,108 umożliwia wykonanie setek testów. 149 00:10:51,984 --> 00:10:55,488 Jakie ma pani wykształcenie? Jest pani lekarzem nauk medycznych? 150 00:10:57,031 --> 00:10:59,158 Dwa lata temu rzuciłam studia na Stanfordzie. 151 00:11:00,159 --> 00:11:04,080 Następny slajd pokazuje… 152 00:11:12,046 --> 00:11:15,966 Krew trafia do wkładu, a potem przechodzi 153 00:11:16,133 --> 00:11:19,178 przez różne kanały. Jak widać na tej grafice… 154 00:11:19,804 --> 00:11:22,431 Zostały nam jakieś kiwi? Jeśli nie, 155 00:11:22,515 --> 00:11:24,934 wezmę karambolę. Poczęstuje się pani? 156 00:11:25,726 --> 00:11:27,770 - Karambolą? - Kiwi. 157 00:11:29,146 --> 00:11:32,233 Raczej nie. Tak więc… 158 00:11:38,489 --> 00:11:41,575 - Wkład umieszcza się w urządzeniu. - Zgadza się. 159 00:11:42,451 --> 00:11:48,249 Wyniki przesyłane są natychmiast na naszą stronę internetową. 160 00:11:48,708 --> 00:11:50,126 Nie korzystacie z igieł? 161 00:11:50,209 --> 00:11:54,964 Wykorzystujemy mikroigłę, za pomocą której pobieramy osiem mikrolitrów krwi. 162 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 Jakim cudem zajmuje się pani tak zaawansowaną technologią, 163 00:11:58,092 --> 00:12:00,136 dysponując jedynie dyplomem szkoły średniej? 164 00:12:02,972 --> 00:12:05,433 - Macie działający prototyp? - Jeszcze nie. 165 00:12:05,808 --> 00:12:08,102 Czy mikroigły można stosować na całym ciele? 166 00:12:09,311 --> 00:12:12,148 - Ja… - Jaką macie strategię skalowalności? 167 00:12:12,815 --> 00:12:13,858 Aktualnie żadną. 168 00:12:14,024 --> 00:12:16,861 Nie rozmawiała pani z żadnymi koncernami farmaceutycznymi? 169 00:12:17,153 --> 00:12:18,237 Kurwa! 170 00:12:18,738 --> 00:12:20,573 - To nie dla nas. - Podziękujemy. 171 00:12:21,157 --> 00:12:22,491 - Nie skorzystamy. 172 00:12:34,044 --> 00:12:36,005 Zrób to. Teraz. 173 00:13:08,120 --> 00:13:09,288 Biuro Dona Lucasa. 174 00:13:11,123 --> 00:13:15,336 Sekundkę. Larry Ellison do ciebie. 175 00:13:17,171 --> 00:13:19,381 Dobrze. Powiem jej. 176 00:13:24,762 --> 00:13:28,599 Panno Holmes, Donowi właśnie wypadło coś pilnego. 177 00:13:28,724 --> 00:13:31,352 - Musimy umówić się na inny termin. - Nie. 178 00:13:32,102 --> 00:13:36,106 - Nie interesuje panią inny termin? - Nie. Nie możemy odwołać spotkania. 179 00:13:36,482 --> 00:13:39,193 Już tu jestem, a moja firma 180 00:13:39,318 --> 00:13:41,987 - robi coś naprawdę ważnego. - Oczywiście. 181 00:13:43,572 --> 00:13:46,826 Channing Robertson, dziekan wydziału inżynierii chemicznej 182 00:13:46,909 --> 00:13:52,915 na Stanfordzie, jest członkiem zarządu. Jesteśmy poważną firmą. 183 00:13:53,749 --> 00:13:55,501 A ja byłam umówiona. 184 00:13:57,419 --> 00:14:00,798 Wszystko w porządku? Przynieść pani kawy? 185 00:14:01,465 --> 00:14:04,885 Proszę powiedzieć Donowi Lucasowi, że właśnie stracił szansę 186 00:14:04,969 --> 00:14:10,391 na zrewolucjonizowanie branży wycenianej na siedem miliardów dolarów. 187 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 Może mu pani to przekazać? 188 00:14:14,061 --> 00:14:16,021 - Nie omieszkam. - Dziękuję. 189 00:14:28,284 --> 00:14:30,703 Mogę zostawić jakieś materiały? 190 00:14:45,384 --> 00:14:46,427 Nic nie widzę. 191 00:14:47,678 --> 00:14:50,389 Cierpliwości, moja droga. Oto… 192 00:14:53,058 --> 00:14:55,394 chemiluminescencja. 193 00:14:55,561 --> 00:14:59,982 Światło emitowane bez wydzielania ciepła. 194 00:15:00,608 --> 00:15:04,111 - Tak zwane „zimne światło”. - Chemiluminescencja. 195 00:15:04,737 --> 00:15:10,034 Właśnie tak wytwarzają światło świetliki. Tak działają też te pałeczki, które… 196 00:15:10,159 --> 00:15:11,493 tak lubią nastolatki na haju. 197 00:15:12,161 --> 00:15:17,958 My też ją wykorzystujemy. Na przykład podczas diagnostyki wątroby. 198 00:15:19,418 --> 00:15:24,214 Co zobaczylibyśmy podczas badania czynności wątroby? 199 00:15:25,341 --> 00:15:29,470 Oznaczone aminokwasy sprawią, że enzymy wątrobowe 200 00:15:29,762 --> 00:15:31,555 we krwi będą rywalizować z… 201 00:15:32,556 --> 00:15:33,682 Luminolem… 202 00:15:33,807 --> 00:15:38,395 luminolem w formie syntetycznej o wiązanie. 203 00:15:38,520 --> 00:15:41,273 Na podstawie emisji światła przez próbkę 204 00:15:41,398 --> 00:15:44,318 możemy zbadać prawidłowość funkcjonowania wątroby. 205 00:15:45,486 --> 00:15:46,403 Właśnie. 206 00:15:47,279 --> 00:15:51,158 Na szczęście człowiek nie jest przezroczysty 207 00:15:51,325 --> 00:15:55,704 i pochłania światło. Naszym zadaniem jest… 208 00:15:55,829 --> 00:16:00,751 sprawić, żeby krew emitowała światło, odkrywając przed nami swoje tajemnice. 209 00:16:04,421 --> 00:16:07,549 Nie przejmuj się. Znajdziesz inwestora. 210 00:16:08,884 --> 00:16:13,180 Fakt, nie spodobałaś się piraniom na Sand Hill Road, ale… 211 00:16:14,556 --> 00:16:20,729 Oni oczekują szybkich efektów. A młyny nauki mielą powoli. 212 00:16:21,814 --> 00:16:24,316 Guzik się znają na biochemii. 213 00:16:26,485 --> 00:16:29,989 Tak jak ja. Nie wiem, o czym rozmawiamy. 214 00:16:32,074 --> 00:16:36,495 Nie jestem chemiczką. Nie mam doświadczenia. 215 00:16:36,704 --> 00:16:40,249 Nie, nie, nie. Nie jesteś chemiczką. Mimo to się zgodziłem. 216 00:16:40,499 --> 00:16:43,335 Zaprosiłaś mnie do zespołu, a ja się zgodziłem. 217 00:16:43,502 --> 00:16:44,962 Bo przyjaźnisz się z Channingiem. 218 00:16:45,087 --> 00:16:47,297 Nie. Nie. Dlatego, że… 219 00:16:47,840 --> 00:16:50,592 co drugi dzień nakłuwano mnie igłami, 220 00:16:50,718 --> 00:16:54,138 gdy chorowałem na nowotwór. A w momentach kryzysu 221 00:16:54,263 --> 00:16:56,515 czułem się… jak obiekt badań. 222 00:16:56,598 --> 00:16:59,893 Jak… szczur laboratoryjny. 223 00:17:00,394 --> 00:17:05,691 Możemy zrobić coś, żeby tak nie było. 224 00:17:07,067 --> 00:17:09,611 Gdy do was dołączyłem, wiedziałem, że jesteś młoda, 225 00:17:09,737 --> 00:17:13,949 ale… miałaś wizję. 226 00:17:14,867 --> 00:17:19,705 Ty też posiadasz zdolności chemiluminescencyjne. 227 00:17:20,372 --> 00:17:24,877 Masz ten rzadki dar… emanowania światłem. 228 00:17:25,335 --> 00:17:28,630 Prześwietlasz nas na wylot i pokazujesz nam, na co nas stać. 229 00:17:31,091 --> 00:17:36,096 Z ciekawości… kiedy skończą nam się pieniądze? 230 00:17:36,430 --> 00:17:39,933 Chcę wiedzieć, kiedy stąd uciec w poszukiwaniu innej pracy 231 00:17:40,059 --> 00:17:44,063 oferującej ubezpieczenie zdrowotne, bo mam tendencję 232 00:17:44,229 --> 00:17:47,691 - do chorowania na raka. - Dajemy sobie radę. 233 00:17:51,111 --> 00:17:54,990 - Dzień dobry. Kim pan jest? - Ianie, to mój przyjaciel. 234 00:17:55,199 --> 00:17:57,785 Przyszedł coś zabrać. 235 00:17:59,119 --> 00:18:01,663 - Dziękuję. Dobrej nocy. - Jasne. 236 00:18:03,791 --> 00:18:04,708 Dobrej nocy. 237 00:18:15,302 --> 00:18:18,597 - Miałam zły dzień. - Wiem. Pieprzyć ich. 238 00:18:19,098 --> 00:18:20,516 Wszystkich. 239 00:18:25,646 --> 00:18:28,065 Słyszałeś? Ktoś jest na zewnątrz. 240 00:18:39,201 --> 00:18:42,162 - Nie ma nikogo. - Wydawało mi się, że kogoś słyszałam. 241 00:18:44,164 --> 00:18:45,249 Jestem twoją tajemnicą. 242 00:18:46,083 --> 00:18:49,670 Tylko w pracy. Rodzice wiedzą o tobie. 243 00:18:51,463 --> 00:18:52,798 Podoba mi się ta rola. 244 00:18:54,007 --> 00:18:56,218 - Serio? - Ale nic przede mną nie ukrywaj. 245 00:19:00,264 --> 00:19:05,227 Nie chcę się przed nikim z tego tłumaczyć. Zrobisz mi miejsce? 246 00:19:35,382 --> 00:19:38,594 - Elizabeth. Przyszedł Don Lucas. - Co? 247 00:19:38,969 --> 00:19:41,305 Jest na dole. Stoi tam w kapeluszu kowbojskim. 248 00:19:41,889 --> 00:19:44,266 Jak to „stoi tam”? 249 00:19:44,391 --> 00:19:46,643 Graj na zwłokę. Musimy złożyć urządzenie. 250 00:19:46,894 --> 00:19:47,978 Jasne. 251 00:19:56,737 --> 00:19:59,740 Witaj, Don. Elizabeth Holmes. 252 00:20:01,533 --> 00:20:02,534 Zaskoczyłeś nas. 253 00:20:03,493 --> 00:20:05,329 Nie chciałem przegapić okazji 254 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 do zrewolucjonizowania siedmiomiliardowej branży. 255 00:20:07,497 --> 00:20:09,416 Przekazała panu? Dobrze. 256 00:20:10,626 --> 00:20:14,087 Mam 15 minut. Gdzie jest prototyp? 257 00:20:14,213 --> 00:20:17,883 Idealnie. Witamy w firmie Theranos. 258 00:20:18,842 --> 00:20:19,718 Nazwa jest zbitką 259 00:20:19,801 --> 00:20:23,347 - słów therapy i diagnosis. - Pokaż mi urządzenie. 260 00:20:24,598 --> 00:20:25,807 Jasne. Oczywiście. 261 00:20:32,564 --> 00:20:33,774 Myślisz, że mu się uda? 262 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 Dobra. 263 00:20:35,025 --> 00:20:36,235 Jak to uruchomimy? 264 00:20:36,360 --> 00:20:38,362 - Musimy to zdjąć. - O czym ty mówisz? 265 00:20:39,196 --> 00:20:44,868 To tutaj puszczamy wodze fantazji. 266 00:20:46,745 --> 00:20:48,497 Zostało ci dziesięć minut. 267 00:20:48,872 --> 00:20:50,123 Rakesh, przynieś taśmę. 268 00:20:50,249 --> 00:20:51,875 - Jasne. - I podaj wkłady. 269 00:20:52,000 --> 00:20:55,045 Co ty wyprawiasz? Kurwa! 270 00:20:55,128 --> 00:20:57,506 - Sorki. - O kurwa. O Boże. To krew. 271 00:20:57,631 --> 00:20:59,841 O Boże. O Boże. Czy te próbki 272 00:21:00,092 --> 00:21:04,221 miały być testowane pod kątem WZW lub HIV? Kurwa, nie milczcie! 273 00:21:04,304 --> 00:21:07,349 Muszę zmienić koszulę. Nie rozmawiaj ze mną! 274 00:21:07,933 --> 00:21:10,727 Posprzątajmy tu. Szybko. 275 00:21:23,949 --> 00:21:25,325 Proszę tędy. 276 00:21:30,455 --> 00:21:32,332 Prawdziwy labirynt. 277 00:21:34,251 --> 00:21:36,420 Herschel! Daj mi swoją koszulę! 278 00:21:40,799 --> 00:21:44,344 To tutaj. Tu dzieje się magia. 279 00:21:48,181 --> 00:21:52,144 Proszę za mną. Zaprezentuję… 280 00:21:55,522 --> 00:21:58,608 urządzenie do profilowania metabolicznego RDX. 281 00:22:00,360 --> 00:22:03,822 - Do czego? - Do profilowania metabolicznego. 282 00:22:05,115 --> 00:22:06,950 Musicie pomyśleć nad nazwą. 283 00:22:08,702 --> 00:22:10,203 Uruchamiaj. Zobaczmy, co potrafi. 284 00:22:15,042 --> 00:22:16,126 Wiesz co, Don? 285 00:22:18,003 --> 00:22:19,296 Nie jesteśmy jeszcze gotowi. 286 00:22:19,671 --> 00:22:22,716 Ale mogę przekazać ci więcej informacji i może… 287 00:22:22,799 --> 00:22:25,761 W tych sprawach kieruję się przeczuciem. 288 00:22:29,014 --> 00:22:32,809 Dzięki za oprowadzenie mnie po siedzibie. 289 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 Don. 290 00:22:40,484 --> 00:22:43,820 W branży diagnostyki krwi karty rozdają dwie firmy. 291 00:22:44,029 --> 00:22:48,033 Quest i Labcorp. To dinozaury. 292 00:22:48,533 --> 00:22:50,535 Korzystają z archaicznej technologii. Ich urządzenia 293 00:22:50,660 --> 00:22:52,120 są przedpotopowe. 294 00:22:53,246 --> 00:22:55,332 Firmy warte miliardy dolarów, które chcą 295 00:22:55,540 --> 00:22:59,461 nadal kłuć nas igłami i słono sobie liczyć za testy. 296 00:22:59,961 --> 00:23:02,672 Jesteśmy w Ameryce. Jesteśmy kowbojami, prawda? 297 00:23:03,090 --> 00:23:04,841 Powinniśmy sami decydować o opiece zdrowotnej. 298 00:23:05,926 --> 00:23:08,428 Służyłeś w armii. Dziękuję ci za twoją służbę. 299 00:23:08,553 --> 00:23:13,183 Wyobrażasz sobie przenośne urządzenie do badania krwi w szpitalach polowych? 300 00:23:14,142 --> 00:23:16,019 Możemy uratować życie wielu Amerykanom. 301 00:23:18,105 --> 00:23:21,316 Don. Gdyby zależało ci tylko na pieniądzach, 302 00:23:21,400 --> 00:23:23,402 byłbyś na Wall Street, a nie w Palo Alto. 303 00:23:23,944 --> 00:23:27,864 A gdy Larry Ellison zgłosił się do ciebie, roztaczając wizję 304 00:23:27,989 --> 00:23:30,617 wykorzystania Oracle, nie wyzywałeś go od wariatów. 305 00:23:30,784 --> 00:23:32,369 Zapytałeś: „Ile potrzebujesz?” 306 00:23:35,205 --> 00:23:37,999 Jeśli uwierzysz w nas, inni pójdą twoim śladem. 307 00:23:42,546 --> 00:23:44,297 Odwołaj jutrzejsze spotkania. 308 00:23:44,423 --> 00:23:45,966 Poznasz Larry’ego Ellisona. 309 00:24:09,906 --> 00:24:11,241 Kiedy zamieszkamy razem? 310 00:24:12,200 --> 00:24:14,453 - To zależy. - Od czego? 311 00:24:15,829 --> 00:24:17,789 Od tego, co powiedzą rodzice. 312 00:24:18,623 --> 00:24:20,625 Jestem marzeniem wszystkich teściów. 313 00:24:21,710 --> 00:24:22,669 To twój nowy miecz? 314 00:24:23,378 --> 00:24:28,008 Katana. Spójrz na nią. Prawdziwy zabytek. 315 00:24:29,468 --> 00:24:32,429 Zapytaj Larry’ego Ellisona o katany. Uwielbia Japonię. 316 00:24:34,806 --> 00:24:35,849 Co z finansami? 317 00:24:37,601 --> 00:24:41,605 Większość wykonywanych testów jest droga. Oferujemy budżetową alternatywę 318 00:24:41,688 --> 00:24:44,232 z potencjałem skalowalności. 319 00:24:44,483 --> 00:24:45,984 Nie gadaj o ratowaniu świata. 320 00:24:46,151 --> 00:24:47,819 Nie będę. 321 00:24:48,403 --> 00:24:52,115 Nie wpadaj w ekscytację. Nie mów „genialnie”. 322 00:24:54,242 --> 00:24:55,285 Jesteś piękna. 323 00:24:59,289 --> 00:25:00,624 Ale nie możesz być zbyt piękna. 324 00:25:02,042 --> 00:25:03,585 Nie potraktują cię poważnie. 325 00:25:05,212 --> 00:25:06,421 Do zobaczenia w restauracji. 326 00:25:08,256 --> 00:25:12,969 Właśnie wylądowaliśmy. Daję ci tatę. Bardzo chce z tobą porozmawiać. 327 00:25:13,261 --> 00:25:15,222 - Elizabeth. - Jak minął lot? 328 00:25:16,056 --> 00:25:18,683 Dobrze. O której masz spotkanie z Larrym Ellisonem? 329 00:25:18,850 --> 00:25:19,976 Wiesz, jak go przekonasz? 330 00:25:20,519 --> 00:25:22,062 Zaraz. I tak. 331 00:25:23,021 --> 00:25:25,524 Zapytaj ją, czy spotkamy się w restauracji. 332 00:25:25,690 --> 00:25:27,484 Nie chcę poznać jej chłopaka bez niej. 333 00:25:27,609 --> 00:25:29,861 Jeśli będzie tam wcześniej, jak go poznamy? 334 00:25:30,153 --> 00:25:32,822 Jest po trzydziestce. Pakistańczyk. 335 00:25:34,199 --> 00:25:35,116 Z tatą w porządku? 336 00:25:35,367 --> 00:25:39,246 Chciałam to przełożyć, ale lekarz powiedział, że może podróżować. 337 00:25:39,329 --> 00:25:42,666 Miałem rutynowy zabieg ambulatoryjny. Nic mi nie jest. 338 00:25:42,832 --> 00:25:45,252 To zajmie mi góra godzinę. Pa. 339 00:25:45,335 --> 00:25:46,419 - Pa. - Elizabeth! 340 00:25:49,381 --> 00:25:50,423 Jestem Larry. 341 00:25:50,882 --> 00:25:56,012 Cześć, Larry. Elizabeth Holmes, założycielka Theranosa. 342 00:25:56,263 --> 00:25:58,265 Nie wiedziałaś że wypływamy w rejs? 343 00:26:00,850 --> 00:26:01,935 Chodź. Pomogę ci. 344 00:26:04,604 --> 00:26:05,814 Uważaj pod nogi. 345 00:26:07,190 --> 00:26:12,362 Sunny. Jestem na jachcie i… nie wiem, 346 00:26:12,445 --> 00:26:16,491 ile mi tu zejdzie. Słyszysz mnie? 347 00:26:17,659 --> 00:26:18,577 - Sunny? - Elizabeth! 348 00:26:21,913 --> 00:26:23,123 Co o tym myślisz? 349 00:26:24,165 --> 00:26:28,670 Jest genialnie. Prawdę mówiąc nie znam się za bardzo na jachtach. 350 00:26:29,004 --> 00:26:31,464 Też się nie znałem. Po prostu zacząłem je kupować. 351 00:26:32,340 --> 00:26:35,969 Teraz ścigam się w Pucharze Ameryki. Chciałem być liderem techu 352 00:26:36,386 --> 00:26:38,221 i nim zostałem. Ty jesteś liderką? 353 00:26:39,889 --> 00:26:41,391 Tak sądzę. 354 00:26:41,725 --> 00:26:43,893 Myślisz o małżeństwie? Dzieciach? To cię tylko spowolni. 355 00:26:44,102 --> 00:26:45,562 Ty masz żonę i dzieci. 356 00:26:46,229 --> 00:26:47,772 Mówisz poważnie? Daj spokój. 357 00:26:50,859 --> 00:26:52,277 Słyszałaś kiedyś o satori? 358 00:26:52,569 --> 00:26:55,322 Uważaj. Larry uwielbia opowiadać o Japonii. 359 00:26:55,572 --> 00:26:58,533 Mam największy ogród herbaciany w Ameryce Północnej. 360 00:26:59,034 --> 00:27:02,579 Sprowadziłem strukturę z Japonii i zasadziłem 500 drzew. 361 00:27:03,121 --> 00:27:07,667 „Satori” to buddyjski termin oznaczający oświecenie. 362 00:27:08,585 --> 00:27:09,669 To ten moment, 363 00:27:09,794 --> 00:27:12,380 w którym spoglądasz w głąb siebie i wiesz, kim jesteś. 364 00:27:13,590 --> 00:27:14,758 Doświadczyłaś tego kiedyś? 365 00:27:16,051 --> 00:27:17,260 Nie sądzę. 366 00:27:19,220 --> 00:27:20,555 Pokazać ci coś? 367 00:27:30,607 --> 00:27:33,193 Tutaj naprawdę czujesz, że jesteś na łodzi. 368 00:27:34,694 --> 00:27:36,404 Chciałabym porozmawiać z tobą 369 00:27:36,488 --> 00:27:39,366 o branży diagnostyki krwi wycenianej na siedem miliardów. 370 00:27:39,491 --> 00:27:42,702 Don wszystko mi powiedział. Zapytam cię jeszcze raz. 371 00:27:43,078 --> 00:27:45,538 Jesteś liderką? Jeśli naprawdę ci na tym zależy, 372 00:27:45,664 --> 00:27:47,832 musisz się temu w pełni poświęcić. 373 00:27:48,291 --> 00:27:51,378 Musisz być agresywna. Zwalniać ludzi. Czy… 374 00:27:51,586 --> 00:27:53,797 - zwolniłaś już kogoś? - Jeszcze nie. 375 00:27:54,214 --> 00:27:57,676 Musisz być fajterką. Jak prawdziwy CEO. 376 00:27:57,801 --> 00:28:00,053 Jak prawdziwy szef miliardowej spółki. 377 00:28:00,303 --> 00:28:02,764 - Czy tego właśnie chcesz? - Tak. 378 00:28:02,972 --> 00:28:06,351 Dobrze. Przestańmy więc owijać w bawełnę. Jak do tego dojdziesz? 379 00:28:06,726 --> 00:28:09,437 Pracujemy nad prototypem. Zależy nam na spotkaniu 380 00:28:09,562 --> 00:28:13,149 - z firmą farmaceutyczną typu Novartis. - I? Co was powstrzymuje? 381 00:28:13,483 --> 00:28:15,944 Nie mogę doprosić się spotkania. 382 00:28:16,111 --> 00:28:19,197 Musisz kombinować. Pamiętasz, jak zaczynała Oracle? 383 00:28:19,447 --> 00:28:21,491 Tak. Oprogramowanie było niedopracowane. 384 00:28:22,367 --> 00:28:26,746 I wiesz, co powiedziałem? Nic. 385 00:28:27,080 --> 00:28:29,290 - Nic a nic. - ZKK. 386 00:28:29,457 --> 00:28:30,375 „Załatw, kurwa, kasę”. 387 00:28:30,458 --> 00:28:34,838 „Załatw, kurwa, kasę”. Załatwisz, kurwa, kasę? 388 00:28:36,381 --> 00:28:40,677 - Załatwię, kurwa, kasę. Tak! - Pokaż jak. 389 00:28:41,052 --> 00:28:45,348 Załatwię, kurwa, kasę! Załatwię, kurwa, kasę! 390 00:28:45,598 --> 00:28:46,683 Załatwię, kurwa, kasę! 391 00:28:46,766 --> 00:28:49,561 - Załatw, kurwa, kasę! - Załatwię, kurwa, kasę! 392 00:28:49,811 --> 00:28:52,564 - Tak jest! Załatw ją! - Załatw, kurwa, kasę! 393 00:28:52,731 --> 00:28:53,857 ZKK! 394 00:28:54,107 --> 00:28:54,983 Załatw, kurwa, kasę! 395 00:28:55,191 --> 00:28:57,235 Tak! Kasa! 396 00:28:57,777 --> 00:28:59,821 - Załatwię, kurwa, kasę! - Załatw, kurwa, kasę! 397 00:29:00,071 --> 00:29:01,448 - Załatw, kurwa, kasę! - Tak! 398 00:29:04,617 --> 00:29:05,702 Chyba go nie potrzebujesz. 399 00:29:07,370 --> 00:29:11,666 Jeśli załatwię ci spotkanie z Novartisem i zaprezentujesz im prototyp, 400 00:29:13,293 --> 00:29:15,503 - wchodzę w to. - Serio? 401 00:29:16,171 --> 00:29:19,549 Ja i Don Lucas. Chcesz się czegoś napić? 402 00:29:19,674 --> 00:29:21,468 Szampana? Piwa? Zielonej herbaty? 403 00:29:25,972 --> 00:29:29,434 Mama do mnie dzwoniła. Trzy razy. Mogę odebrać? 404 00:29:29,601 --> 00:29:30,685 Mówisz poważnie? 405 00:29:32,061 --> 00:29:33,605 - Elizabeth? - Mama? 406 00:29:33,730 --> 00:29:34,856 Jesteśmy w szpitalu. 407 00:29:41,112 --> 00:29:42,572 - Hej. - Jesteś. 408 00:29:43,615 --> 00:29:47,827 Wszystko w porządku. Zemdlał w restauracji. 409 00:29:48,077 --> 00:29:50,413 Komplikacje pooperacyjne. 410 00:29:50,747 --> 00:29:53,875 Zawieźliśmy go na oddział ratunkowy i nikt mu nie pomagał i… 411 00:29:54,918 --> 00:29:58,505 Sunny wszystkim się zajął. Zadzwonił do szpitala 412 00:29:58,713 --> 00:30:03,510 i umieścili go tutaj, w sali dla VIP-ów. 413 00:30:04,844 --> 00:30:07,806 - Wszystkim się zajął. - To była drobnostka. 414 00:30:09,641 --> 00:30:11,184 Pójdę coś przekąsić. 415 00:30:12,310 --> 00:30:14,729 Nie mogłem pozwolić, by coś mu się stało. 416 00:30:16,481 --> 00:30:18,274 - Dziękuję. - Elizabeth? 417 00:30:20,235 --> 00:30:23,696 Cześć, tato. Przepraszam, że mnie nie było. 418 00:30:25,907 --> 00:30:27,283 Dlaczego zeszłaś z jachtu? 419 00:30:29,577 --> 00:30:33,706 Co masz na myśli? Chciałam cię zobaczyć i być z tobą. 420 00:30:33,873 --> 00:30:36,459 Nie powinnaś była. Nie powinno cię tu być. 421 00:30:37,043 --> 00:30:38,086 Musisz działać. 422 00:30:38,962 --> 00:30:41,923 Ja… chciałam się tylko upewnić, że nic ci nie jest. 423 00:30:43,383 --> 00:30:47,470 Słyszałaś mnie? Zainwestowaliśmy całą kasę na czesne. 424 00:30:49,681 --> 00:30:51,099 Wracaj do pracy. 425 00:30:54,561 --> 00:30:55,603 Idź. 426 00:31:11,452 --> 00:31:13,288 Idź. Ja się wszystkim zajmę. 427 00:31:26,551 --> 00:31:29,387 Sto lat, sto lat 428 00:31:29,596 --> 00:31:33,725 Niech żyje, żyje nam 429 00:31:34,350 --> 00:31:37,854 - Sto lat… - Sto lat, pipo! 430 00:31:37,937 --> 00:31:39,689 No dobra. W porządku. 431 00:31:39,856 --> 00:31:42,483 Niech żyje nam 432 00:31:42,609 --> 00:31:43,943 Dlaczego nikt nie pracuje? 433 00:31:49,157 --> 00:31:51,701 - Edmondzie, mogę prosić na słówko? - Jasne. 434 00:31:55,413 --> 00:31:56,706 Zdmuchnij je. 435 00:32:09,719 --> 00:32:10,678 O co chodzi? 436 00:32:12,555 --> 00:32:14,140 Czy prototyp wykona test na sepsę? 437 00:32:14,599 --> 00:32:16,684 Nie. Nadal jest nam do tego daleko. 438 00:32:17,727 --> 00:32:19,979 Więc… dlaczego nie pracujecie? 439 00:32:20,104 --> 00:32:24,359 Zrobiliśmy sobie przerwę. Wiesz, że często pracujemy po 440 00:32:24,525 --> 00:32:25,735 - 12 godzin. - Co to? 441 00:32:27,820 --> 00:32:29,864 To zabawka mojej córki. 442 00:32:29,948 --> 00:32:31,616 Zepsuła się, 443 00:32:31,783 --> 00:32:33,993 więc gmerałem przy niej w przerwach na lunch. 444 00:32:34,452 --> 00:32:38,456 Twoja córka się tym bawi? W jaki sposób? 445 00:32:39,207 --> 00:32:40,458 Gotuje. 446 00:32:41,709 --> 00:32:43,294 Dlaczego nie na prawdziwej kuchence? 447 00:32:46,089 --> 00:32:48,466 Bo korzystanie z prawdziwej jest niebezpieczne. 448 00:32:51,636 --> 00:32:54,097 Larry Ellison załatwi nam spotkanie z Novartisem… 449 00:32:55,098 --> 00:32:58,017 więc twój zespół będzie pracować 24 godziny na dobę, 450 00:32:58,142 --> 00:33:00,269 dopóki nie uda nam się wykonać testu. 451 00:33:00,478 --> 00:33:03,898 Mam poprosić ich, żeby pracowali 24 godziny na dobę? 452 00:33:04,023 --> 00:33:06,150 Oni mają swoje rodziny i życie prywatne. 453 00:33:06,275 --> 00:33:07,652 Wypalą się i odejdą. 454 00:33:07,777 --> 00:33:10,863 Ludzi można zastąpić. Jeśli tego nie zrobisz, 455 00:33:10,989 --> 00:33:12,782 zacznę zwalniać ludzi. 456 00:33:15,243 --> 00:33:16,661 I zabierz to stąd. 457 00:33:18,413 --> 00:33:19,580 Jasne. 458 00:33:26,629 --> 00:33:29,966 CZEGO BYŚCIE SIĘ PODJĘLI, GDYBYŚCIE MIELI PEWNOŚĆ, ŻE WAM SIĘ UDA? 459 00:33:32,135 --> 00:33:33,177 Miriam. 460 00:33:35,430 --> 00:33:37,056 Wiem. Wygląda dziwnie. Powiedzieli, 461 00:33:37,181 --> 00:33:40,184 - że to za dużo słów. - Dzisiaj są urodziny Edmonda Ku. 462 00:33:41,477 --> 00:33:47,525 Skombinuj dla niego jakiś prezent. 463 00:33:47,692 --> 00:33:48,651 Dobrze. 464 00:33:49,027 --> 00:33:53,614 Nie wiem, co lubią ludzie. Ed ma córkę. 465 00:33:54,866 --> 00:33:56,576 Jasne. Nie ma problemu. 466 00:34:14,969 --> 00:34:16,721 To była oryginalna kompozycja. 467 00:34:18,556 --> 00:34:20,433 Jesteś strasznie blady. 468 00:34:20,850 --> 00:34:23,770 Jesteś szary na twarzy. Niedokrwisty. 469 00:34:25,313 --> 00:34:28,191 Wyglądasz jak pączek z cukrem pudrem. Spójrz w lustro. 470 00:34:29,901 --> 00:34:31,110 Idź do domu, Rakesh. 471 00:34:31,235 --> 00:34:33,237 Nie ruszam się stąd, póki nie ustalimy, 472 00:34:33,321 --> 00:34:35,114 co powoduje krzepnięcie krwi. 473 00:34:39,243 --> 00:34:40,203 Spróbujmy tego. 474 00:34:41,496 --> 00:34:42,705 Napisałem nowy kod. 475 00:34:42,830 --> 00:34:45,416 Nie zadziała, ale przynajmniej czegoś się dowiemy. 476 00:34:46,292 --> 00:34:47,293 Dobra. 477 00:35:07,855 --> 00:35:10,149 Chwileczkę. Ziom… 478 00:35:10,608 --> 00:35:12,318 Mam odczyt. Wyniki testu. 479 00:35:12,485 --> 00:35:13,486 Zalewasz. 480 00:35:13,736 --> 00:35:17,949 Nie mam sepsy. Cholera. Nie mam sepsy. To działa. 481 00:35:18,324 --> 00:35:21,661 Póki temperatura w pomieszczeniu jest od 20 do 25 stopni. 482 00:35:21,869 --> 00:35:22,829 Daj się przytulić. 483 00:35:23,079 --> 00:35:26,541 - Już dobrze. Okej. - Tak! 484 00:35:26,666 --> 00:35:29,877 Lecę w podróż biznesową. Tak! 485 00:35:31,379 --> 00:35:33,840 To naprawdę wielka rzecz. 486 00:35:34,048 --> 00:35:36,717 Jak Google. Jak Yahoo! Nie. To coś lepszego. 487 00:35:36,843 --> 00:35:40,888 - Pomożemy ludziom. - Chciałbym wykonać więcej testów. 488 00:35:40,972 --> 00:35:44,851 Możesz się zrelaksować? Kocham cię! Powiedz mi to. 489 00:35:44,934 --> 00:35:48,062 - Kocham cię, Rakesh. - Też cię kocham. O rany. 490 00:35:48,229 --> 00:35:49,147 Dobra. 491 00:35:49,272 --> 00:35:50,439 Obudźmy ich. 492 00:35:50,523 --> 00:35:51,482 Jasne. 493 00:35:55,486 --> 00:35:57,697 - Wiecie co? - Co? 494 00:35:58,072 --> 00:36:00,199 Mamy sepsę. 495 00:36:00,283 --> 00:36:02,285 Serio. Mamy sepsę. 496 00:36:02,368 --> 00:36:04,036 Wcześniej jej nie mieliśmy. 497 00:36:04,120 --> 00:36:07,498 Mamy sepsę? Mamy sepsę! 498 00:36:08,374 --> 00:36:09,876 Mamy sepsę! 499 00:36:10,251 --> 00:36:16,048 Mamy sepsę! Mamy sepsę! 500 00:36:26,309 --> 00:36:30,313 BAZYLEA, SZWAJCARIA 501 00:37:01,302 --> 00:37:04,347 POWODZENIA Z NOVARTISEM JUTRO DON LUCAS 502 00:37:10,770 --> 00:37:13,439 Wybacz. Mamy problem. 503 00:37:16,442 --> 00:37:17,652 WYSYŁANIE DANYCH… 504 00:37:22,865 --> 00:37:24,075 ODPOWIEDŹ: BŁĄD 505 00:37:25,576 --> 00:37:26,577 Cały czas to samo? 506 00:37:27,828 --> 00:37:28,788 Za każdym razem. 507 00:37:31,874 --> 00:37:34,168 Dziewczynki. Czekajcie na nas. 508 00:37:40,841 --> 00:37:42,301 - Sekundkę. - Edmondzie! 509 00:37:42,510 --> 00:37:44,011 Jedną sekundkę. 510 00:37:44,095 --> 00:37:45,513 Nie odchodźcie za daleko. 511 00:37:47,807 --> 00:37:49,058 Mamy informację o błędzie. 512 00:37:49,141 --> 00:37:51,143 - Prototyp nie działa. - Pomóż nam. 513 00:37:51,310 --> 00:37:52,687 Coś musiało się zdarzyć 514 00:37:52,812 --> 00:37:54,272 podczas lotu. A demonstracja za 12 godzin. 515 00:37:54,438 --> 00:37:56,023 Obiecałam działający prototyp. 516 00:37:56,190 --> 00:37:58,234 - Musisz nam pomóc. - Zaraz przyjdę. 517 00:37:58,484 --> 00:38:00,361 Mamy tu tylko ludzi od sprzedaży. 518 00:38:00,569 --> 00:38:03,698 - Musimy go ponownie skalibrować. - Cholera. 519 00:38:03,781 --> 00:38:05,449 Potrzebna nam próbka krwi. Twoja. 520 00:38:09,620 --> 00:38:10,955 Czy wkład jest szczelny? 521 00:38:11,080 --> 00:38:13,416 - Tak? - Czy główny wiatrak nadal się obraca? 522 00:38:13,749 --> 00:38:15,126 Mamy informację o błędzie. 523 00:38:15,876 --> 00:38:18,296 Może to wyciek światła. Zgaście światła. 524 00:38:20,047 --> 00:38:22,842 No dalej! 525 00:38:23,884 --> 00:38:25,636 - Błąd. - Zrób kolejny test. 526 00:38:25,970 --> 00:38:29,307 - Nie czuję palców. - Mam to gdzieś. Sama to zrobię. 527 00:38:31,767 --> 00:38:33,561 Kolejny. Zrób kolejny. 528 00:38:36,188 --> 00:38:39,191 - Kolejny. - Błąd! 529 00:38:39,400 --> 00:38:41,736 Kolejny. Kolejny. 530 00:38:45,114 --> 00:38:46,073 Co za gówno! 531 00:38:46,198 --> 00:38:48,242 Znajdźcie wyciek. Zawieście ręcznik na oknie. 532 00:38:48,367 --> 00:38:50,119 Nie. Czekajcie. Poczekajcie. 533 00:38:50,244 --> 00:38:51,912 Zadzwońcie po obsługę. Mam pomysł. 534 00:38:52,079 --> 00:38:53,914 - Po co nam obsługa? - Zaufaj mi. 535 00:38:55,333 --> 00:38:57,585 Zero światła. Wkładam kartę. 536 00:39:00,046 --> 00:39:01,922 Rakesh, uważaj na okruchy. Co ty robisz? 537 00:39:02,006 --> 00:39:04,091 Musisz umyć ręce po posiłku, bo… 538 00:39:04,175 --> 00:39:05,718 Kurwa. Kurwa! 539 00:39:05,926 --> 00:39:08,012 W porządku. Może to kwestia temperatury. 540 00:39:08,262 --> 00:39:10,931 Może podczas lotu doszło do uszkodzenia termoogniwa? 541 00:39:19,190 --> 00:39:20,941 Teraz jest za zimno. 542 00:39:21,067 --> 00:39:22,610 W Szwajcarii jest zima. 543 00:39:22,777 --> 00:39:25,196 - Jest praktycznie… - Co mamy robić, Edmondzie? 544 00:39:26,530 --> 00:39:28,616 Co się tam dzieje? Nic nie widzę. 545 00:39:31,911 --> 00:39:35,539 Ciepłota ciała. Nie martwcie się, nie będę się rozbierał. 546 00:39:36,791 --> 00:39:37,875 Karta jest w środku. 547 00:39:38,000 --> 00:39:41,420 Gdzie jest Rakesh? Co on robi? Rakesh, co ty robisz? 548 00:39:41,629 --> 00:39:42,963 Nie ściskaj go za mocno. 549 00:39:43,214 --> 00:39:45,007 Nie ma komunikatu o błędzie. 550 00:39:45,674 --> 00:39:48,386 - Nie ma błędu. - Wyciszyliście mnie? Słyszycie mnie? 551 00:39:48,552 --> 00:39:50,179 Słyszycie mnie? 552 00:39:50,304 --> 00:39:53,182 Nie włożyłem karty. 553 00:39:53,516 --> 00:39:56,060 Poczekajcie. Już. 554 00:39:59,230 --> 00:40:01,482 ODPOWIEDŹ: BŁĄD 555 00:40:01,565 --> 00:40:02,608 Nie. Nie. 556 00:40:07,446 --> 00:40:08,406 Nie. 557 00:40:11,033 --> 00:40:13,244 Musimy go rozebrać. 558 00:40:18,874 --> 00:40:20,501 Musisz go tylko zmiękczyć. 559 00:40:20,668 --> 00:40:23,671 - Wiem. - Zużyłam całą krew z palców. 560 00:40:24,130 --> 00:40:25,047 Tatusiu? 561 00:40:25,506 --> 00:40:30,094 Cześć, kochanie. O rany. 562 00:40:30,636 --> 00:40:35,599 Fajnie było? Co masz na twarzy? Jesteś żyrafą? 563 00:40:37,518 --> 00:40:38,811 Chodźmy do wanny. 564 00:40:38,978 --> 00:40:40,312 Zaraz do was przyjdę. 565 00:40:40,479 --> 00:40:41,605 Chodź, kochanie. 566 00:40:46,068 --> 00:40:50,072 Wybaczcie… Pożar! 567 00:40:50,406 --> 00:40:53,951 O kurwa! Kurwa. 568 00:41:02,710 --> 00:41:03,669 Co… 569 00:41:05,045 --> 00:41:08,799 Dlaczego to się wydarzyło? 570 00:41:09,300 --> 00:41:13,679 Mówiłem ci. Prototyp nie jest dopracowany. 571 00:41:14,013 --> 00:41:17,683 Nie wiem, może… 572 00:41:21,020 --> 00:41:26,025 Może potrzebujesz snu, Elizabeth. Wyglądasz na wykończoną. 573 00:41:34,533 --> 00:41:40,956 Tak. Zdrzemnę się. Dziękuję za pomoc, Edmondzie. 574 00:41:41,165 --> 00:41:42,291 Proszę… 575 00:41:43,501 --> 00:41:46,879 Myślę, że nic tu po nas. 576 00:41:53,093 --> 00:41:55,137 Dobra robota. Dzięki. 577 00:41:55,679 --> 00:41:57,223 Spróbujcie się wyspać. 578 00:41:59,016 --> 00:42:01,519 - Rakesh? - Dzięki. Tak? 579 00:42:06,065 --> 00:42:08,317 Co pokażemy na demonstracji? 580 00:42:09,318 --> 00:42:10,778 Mieliśmy się zdrzemnąć. 581 00:42:13,197 --> 00:42:15,074 Ale co pokażemy na demonstracji? 582 00:42:15,407 --> 00:42:20,287 Nie rozumiem. Powiemy im, że nie mamy działającego prototypu. 583 00:42:20,371 --> 00:42:22,206 Ale wcześniej działał. 584 00:42:23,374 --> 00:42:24,792 Wszyscy to widzieli. 585 00:42:27,294 --> 00:42:28,796 Dysponujemy zapisem odczytu… 586 00:42:31,131 --> 00:42:32,258 z działającego urządzenia. 587 00:42:33,592 --> 00:42:34,635 Zgadza się? 588 00:42:40,849 --> 00:42:42,351 Tylko jedna kropla krwi… 589 00:42:47,439 --> 00:42:50,776 trafia do wkładu do Theranosa. 590 00:43:03,998 --> 00:43:05,249 I tak zmienimy świat. 591 00:43:17,177 --> 00:43:19,054 Zaczęli 20 minut temu. 592 00:43:20,472 --> 00:43:21,807 Wiesz coś? 593 00:43:23,058 --> 00:43:24,101 Jeszcze nie. 594 00:43:26,312 --> 00:43:29,231 To ma być pomieszczenie do burzy mózgów. 595 00:43:30,190 --> 00:43:33,652 To ja wyszedłem z tym pomysłem, a jestem tu pierwszy raz. 596 00:43:40,409 --> 00:43:42,077 Dziwna sprawa. 597 00:43:43,329 --> 00:43:47,124 Nazwisko Elizabeth widnieje 598 00:43:48,125 --> 00:43:51,545 na naszych wnioskach patentowych wśród autorów wynalazków. 599 00:43:52,755 --> 00:43:56,091 - Pracowała nad nimi osobiście? - Nie jako naukowiec. 600 00:44:00,721 --> 00:44:01,639 Herschel. 601 00:44:03,474 --> 00:44:04,433 Cześć. 602 00:44:05,517 --> 00:44:06,977 Co tu robisz o tej porze? 603 00:44:23,702 --> 00:44:26,705 Proszę wybaczyć. Zwykle przesłanie wyników badania 604 00:44:26,789 --> 00:44:31,168 wykonanego z jednej kropli krwi przez ocean trwa krócej. 605 00:44:39,593 --> 00:44:42,930 ODPOWIEDŹ: BADANIE UKOŃCZONE 606 00:44:52,856 --> 00:44:56,902 Jeszcze tego nie ogłosiłam, ale w drugiej rundzie finansowania 607 00:44:57,027 --> 00:44:59,863 zebraliśmy 165 milionów dolarów. 608 00:45:09,832 --> 00:45:13,335 Zdrowie Dona Lucasa i Larry’ego Ellisona! 609 00:45:16,213 --> 00:45:18,882 Bawmy się! 610 00:45:34,231 --> 00:45:35,399 Wszystko w porządku? 611 00:45:35,774 --> 00:45:40,070 Załatwiłam kasę. Załatwiłam, kurwa, kasę. 612 00:46:14,480 --> 00:46:17,232 - Co ty tu robisz? - O Boże… 613 00:46:20,277 --> 00:46:21,278 Dzwoniłaś po niego? 614 00:46:22,321 --> 00:46:24,782 Ktoś musi cię podwieźć do domu. Wzięłam twój telefon 615 00:46:24,865 --> 00:46:27,326 i odszukałam jego numer. Przepraszam, jeśli… 616 00:46:27,451 --> 00:46:28,535 Wyjdźmy na chwilę. 617 00:46:36,126 --> 00:46:37,127 Zwalniam cię. 618 00:46:56,605 --> 00:46:57,606 Co się stało? 619 00:46:59,441 --> 00:47:00,776 To przyjęcie bożonarodzeniowe. 620 00:47:02,069 --> 00:47:05,989 Jesteś ich szefową. Podziwiają cię. Stać cię na więcej. 621 00:47:07,032 --> 00:47:09,326 Nie jestem pewna… 622 00:47:16,458 --> 00:47:17,501 Oszukaliśmy ich. 623 00:47:21,213 --> 00:47:22,339 W Szwajcarii. 624 00:47:25,634 --> 00:47:27,970 WYNIK = ZAŁADUJ WYNIK 625 00:47:31,557 --> 00:47:35,185 Prototyp nie działał. Nie mogliśmy go naprawić. 626 00:47:36,728 --> 00:47:42,317 Jeden z pracowników przesłał wynik badania 627 00:47:43,527 --> 00:47:46,780 wykonanego wcześniej. 628 00:47:54,329 --> 00:47:58,083 - Musimy pogadać. - Nie teraz. 629 00:47:59,793 --> 00:48:01,587 Wiem, co zrobiliście w Szwajcarii. 630 00:48:01,795 --> 00:48:05,924 Uspokój się. Dlaczego tak ciężko oddychasz? Zrelaksuj się. 631 00:48:07,175 --> 00:48:11,930 Urządzenie będzie działać. Wtedy nie chciało. 632 00:48:13,056 --> 00:48:14,349 Nie wiedziałam, co robić. 633 00:48:15,100 --> 00:48:19,563 Gdy wreszcie zacznie działać, zapomnimy o tym incydencie. 634 00:48:20,188 --> 00:48:23,442 Będziemy geniuszami, którzy będą dzielić się tą historią 635 00:48:23,525 --> 00:48:25,944 podczas konferencji, siedząc w klapkach. 636 00:48:28,614 --> 00:48:29,948 Tak to działa. 637 00:48:32,034 --> 00:48:33,785 Potańcz sobie. 638 00:48:40,000 --> 00:48:41,293 Nie mów o tym nikomu. 639 00:48:43,795 --> 00:48:44,838 Nie powiem. 640 00:48:47,090 --> 00:48:48,258 Dobrze. 641 00:48:49,343 --> 00:48:50,510 W porządku. 642 00:48:52,763 --> 00:48:55,724 Nie odczuwam emocji jak inni ludzie. 643 00:48:58,477 --> 00:48:59,478 Wiem. 644 00:49:01,772 --> 00:49:02,898 Ale kocham cię. 645 00:49:04,816 --> 00:49:05,901 Wiem. 646 00:49:11,907 --> 00:49:15,953 {\an8}Pracowaliśmy praktycznie 24 godziny na dobę, 647 00:49:16,119 --> 00:49:17,287 {\an8}siedem dni w tygodniu. 648 00:49:18,455 --> 00:49:22,668 {\an8}Chcieliśmy… zrobić coś dobrego. 649 00:49:46,650 --> 00:49:48,235 W tym roku kończyłabym studia. 650 00:49:51,655 --> 00:49:53,281 Jesteś pieprzoną milionerką. 651 00:50:04,042 --> 00:50:05,669 Tak! Pieprzyć wszystkich! 652 00:50:08,839 --> 00:50:11,508 Zmienię świat! 653 00:51:11,318 --> 00:51:13,320 Napisy: Mateusz Lis