1 00:00:01,209 --> 00:00:03,712 Dzisiaj wykonamy pierwszy krok ku zapewnieniu powszechnego 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,338 dostępu do opieki zdrowotnej. 3 00:00:05,463 --> 00:00:06,381 W POPRZEDNIM ODCINKU 4 00:00:06,589 --> 00:00:08,591 Pozyskaj wsparcie funduszy venture capital. 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,720 Witaj, Don. Elizabeth Holmes. 6 00:00:11,970 --> 00:00:16,891 Gdy Larry Ellison zgłosił się do ciebie, roztaczając wizję wykorzystania Oracle, 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,936 - zapytałeś: „Ile potrzebujesz?”. - Poznasz Larry’ego Ellisona. 8 00:00:20,145 --> 00:00:21,980 Musisz być fajterką. 9 00:00:22,105 --> 00:00:24,315 Jak prawdziwy szef miliardowej spółki. 10 00:00:24,607 --> 00:00:26,776 - Czy tego właśnie chcesz? - Tak! 11 00:00:26,901 --> 00:00:28,778 Jak do tego dojdziesz? 12 00:00:29,571 --> 00:00:32,282 - Oszukaliśmy ich. - Nie mów o tym nikomu. 13 00:00:32,532 --> 00:00:37,328 W drugiej rundzie finansowania zebraliśmy 165 milionów dolarów. 14 00:00:37,537 --> 00:00:40,290 Zmienię świat! 15 00:00:50,300 --> 00:00:53,303 CZERWIEC ROK 2007 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,597 PRZYWITAJ SIĘ 17 00:00:55,680 --> 00:00:56,931 Z IPHONEM 18 00:01:06,816 --> 00:01:08,610 DO: SUNNY GDZIE JESTEŚ? 19 00:01:12,030 --> 00:01:13,448 NOWA WIADOMOŚĆ OD: ELIZABETH 20 00:01:16,284 --> 00:01:18,203 WCIĄŻ NA LOTNISKU 21 00:01:33,927 --> 00:01:36,763 Co robił pan w Indiach, panie Balwa… 22 00:01:36,846 --> 00:01:39,849 Balwani. Spieszę się. 23 00:01:40,225 --> 00:01:41,851 - Dokąd? - Kupuję iPhone’a. 24 00:01:42,769 --> 00:01:43,645 Co takiego? 25 00:01:44,395 --> 00:01:45,438 To nowość. 26 00:01:45,563 --> 00:01:47,899 A po co panu nowy telefon, panie Balwani? 27 00:01:48,024 --> 00:01:49,234 Do czego ma panu służyć? 28 00:01:50,902 --> 00:01:53,154 - Bawi to pana? - Nie. 29 00:01:53,530 --> 00:01:54,447 {\an8}MŁODA KREW 30 00:01:54,531 --> 00:01:55,406 {\an8}Czym się pan zajmuje? 31 00:01:56,699 --> 00:01:59,494 Założyłem spółkę i… sprzedałem ją. 32 00:01:59,619 --> 00:02:01,913 Zapytam pana jeszcze raz: czym się pan zajmuje? 33 00:02:04,499 --> 00:02:05,625 Niczym. 34 00:02:13,633 --> 00:02:14,634 - Tak! - Zapraszamy! 35 00:02:17,512 --> 00:02:20,014 Kocham Steve’a Jobsa! 36 00:02:25,019 --> 00:02:28,273 Mam pierwszy egzemplarz! 37 00:02:37,740 --> 00:02:40,702 ZEPSUTA KREW 38 00:02:41,619 --> 00:02:44,247 ZIELONY SOK 39 00:02:49,043 --> 00:02:51,921 Zaprojektowałaś iPhone’a. 40 00:02:52,505 --> 00:02:55,425 Jestem taka onieśmielona. 41 00:02:55,675 --> 00:02:59,179 Nie mogę przypisać sobie wszystkich zasług. Steve by na to nie pozwolił. 42 00:03:00,555 --> 00:03:02,390 Ale dzięki mnie jest milszy dla oka. 43 00:03:03,183 --> 00:03:05,727 Steve od początku to rozumiał. 44 00:03:06,060 --> 00:03:07,145 Urządzenie może mieć 45 00:03:07,228 --> 00:03:09,105 świetne bebechy, ale bez odpowiedniego wyglądu… 46 00:03:09,397 --> 00:03:10,982 - To bez znaczenia. - Zgadza się. 47 00:03:11,149 --> 00:03:12,609 To moja słabość. 48 00:03:12,817 --> 00:03:14,944 W ogóle nie poświęcam uwagi wyglądowi. 49 00:03:16,112 --> 00:03:17,405 Zauważyłam. 50 00:03:18,948 --> 00:03:22,493 Nie podoba ci się moja garderoba? 51 00:03:22,702 --> 00:03:25,079 Powinnaś ubierać się jak CEO. 52 00:03:26,956 --> 00:03:31,252 Gdy brałam udział we wspólnej sesji dla Inc. z Markiem Zuckerbergiem, 53 00:03:31,419 --> 00:03:34,881 miał na sobie klapki. 54 00:03:35,131 --> 00:03:39,302 Ale ty jesteś kobietą. Gdybyś założyła do pracy klapki, 55 00:03:39,469 --> 00:03:41,554 każdy uznałby, że przechodzisz załamanie nerwowe. 56 00:03:41,679 --> 00:03:43,973 Nie chcę tracić czasu na wybieranie garderoby. 57 00:03:44,933 --> 00:03:46,059 To nie jest strata czasu. 58 00:03:46,434 --> 00:03:47,810 Dla ciebie. Jesteś projektantką. 59 00:03:48,478 --> 00:03:52,732 Twój wygląd decyduje o twojej tożsamości. 60 00:03:53,483 --> 00:03:55,068 To twoja zbroja. 61 00:03:55,818 --> 00:03:58,696 Jesteś dobrą osobą i trzymam za ciebie kciuki. 62 00:03:59,489 --> 00:04:04,869 Bardzo się cieszę, że waszym CEO jest młoda kobieta 63 00:04:04,994 --> 00:04:06,996 a nie arogancki chłoptaś w bluzie. 64 00:04:12,835 --> 00:04:17,465 Jak mogę cię przekonać do dołączenia do zespołu? 65 00:04:19,092 --> 00:04:22,262 Avie Tevenian dołączył do zarządu. Jest twoim wielkim fanem. 66 00:04:22,720 --> 00:04:23,721 Kocham Aviego. 67 00:04:24,389 --> 00:04:28,476 Mówił, że jeśli odejdziesz z Apple, stracisz 15 tysięcy akcji. 68 00:04:31,354 --> 00:04:34,691 To moja emerytura. Mam żonę i dzieci. 69 00:04:34,816 --> 00:04:38,778 Ale outsiderzy muszą trzymać się razem. 70 00:04:39,821 --> 00:04:41,155 Tylko tak zmienimy świat. 71 00:04:47,370 --> 00:04:51,082 Wasza firma jest teraz na fali wznoszącej. 72 00:04:51,666 --> 00:04:55,211 Gdy zarząd poczuje zapach pieniędzy, nie będziesz miała łatwo. 73 00:04:56,629 --> 00:04:57,630 Bądź ostrożna. 74 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 Po co ci samochód, który nie robi hałasu? 75 00:05:04,470 --> 00:05:06,681 To prius, Sunny. Wszyscy takimi jeżdżą. 76 00:05:06,931 --> 00:05:10,143 Po co ci w ogóle samochód? Lubię być twoim szoferem. 77 00:05:25,199 --> 00:05:26,451 To nawet nie jest skóra. 78 00:05:27,702 --> 00:05:28,703 Podoba mi się. 79 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 Zainteresowałem się studiami z informatyki 80 00:05:34,000 --> 00:05:35,126 na Stanfordzie. 81 00:05:35,376 --> 00:05:38,004 Chciałbym znów się uczyć. Co o tym myślisz? 82 00:05:38,713 --> 00:05:40,298 Uważasz, że zarząd mnie szanuje? 83 00:05:41,883 --> 00:05:43,551 Pewnie. Musisz tylko dalej nabijać im kabzę. 84 00:05:45,928 --> 00:05:48,806 Mogliby mnie zwolnić z własnej firmy? 85 00:05:49,891 --> 00:05:53,895 Oczywiście. Zdobyłaś finansowanie VC. Mają cię w garści. 86 00:05:58,816 --> 00:06:00,693 Macie jakieś pytania? 87 00:06:03,529 --> 00:06:05,156 Samochody demonstracyjne się nie zamykają. 88 00:06:05,740 --> 00:06:07,867 Jestem Bruce. Pytajcie o wszystko. 89 00:06:09,160 --> 00:06:10,870 Muszę odebrać. To Larry Ellison. 90 00:06:17,460 --> 00:06:23,216 Sunny! Powinniśmy wybrać się na jakąś randkę. 91 00:06:24,550 --> 00:06:25,426 Dobra. 92 00:06:28,930 --> 00:06:30,223 Czy ona rozmawia przez telefon? 93 00:06:31,224 --> 00:06:32,183 Prywatna rozmowa. 94 00:06:34,143 --> 00:06:35,186 LIPIEC ROK 2007 95 00:06:35,269 --> 00:06:37,188 Wiem, że nie jesteś fanką czytania, ale Elizabeth 96 00:06:37,271 --> 00:06:41,734 trafiła na łamy czasopisma Inc. obok Marka Zuckerberga, 97 00:06:42,402 --> 00:06:43,444 twórcy Facebooka. 98 00:06:44,112 --> 00:06:46,280 To tam single publikują swoje zdjęcia? 99 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 Mój pasierb ma tam konto. 100 00:06:49,033 --> 00:06:50,201 Drobne pytanie: 101 00:06:50,284 --> 00:06:53,371 czy Elizabeth otrzymała ostatnio jakieś maile od Richarda? 102 00:06:53,454 --> 00:06:56,582 Nie. Dlaczego Richard miałby do niej pisać? 103 00:06:57,583 --> 00:07:01,671 Wiem, że to głupie, ale chyba poczuł się dotknięty, 104 00:07:01,796 --> 00:07:03,881 że nie poradziła się go w sprawie spółki. 105 00:07:03,965 --> 00:07:06,884 Jego firma w końcu też tworzy rozwiązania medyczne. 106 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 - Zdenerwował się. - Że co? 107 00:07:09,303 --> 00:07:12,473 Zdenerwował się, bo nie poprosiła go o radę? 108 00:07:12,598 --> 00:07:16,811 Tak. Richard przygląda się jej działaniom. 109 00:07:16,936 --> 00:07:19,147 Chyba chce zrobić Elizabeth psikusa. 110 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 „Psikusa”? Co takiego? 111 00:07:21,065 --> 00:07:23,401 Złożył wniosek patentowy. Nie rozeznaję się w szczegółach, 112 00:07:23,484 --> 00:07:26,654 ale chyba chce zmusić ją do odkupienia patentu. Tak dla zabawy. 113 00:07:27,822 --> 00:07:30,158 Więc twój mąż cichaczem przyglądał się pracom 114 00:07:30,241 --> 00:07:33,369 spółki mojej córki, żeby zarobić jej kosztem? 115 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 Mojej 23-letniej córki? 116 00:07:36,581 --> 00:07:38,207 Nie trzeba ubierać tego w takie słowa. 117 00:07:40,168 --> 00:07:41,252 Pani Holmes. 118 00:07:42,170 --> 00:07:44,881 Proszę poczekać! Pani Holmes! 119 00:07:46,382 --> 00:07:47,717 Pani Holmes! 120 00:07:49,051 --> 00:07:52,722 - Richard! Richard! - Tak? 121 00:07:53,598 --> 00:07:54,557 Richard! 122 00:07:57,101 --> 00:08:00,021 Witaj, Noel. Chyba potrzebujesz szklanki wody. 123 00:08:00,104 --> 00:08:01,481 Co zrobiłeś Elizabeth? 124 00:08:01,606 --> 00:08:05,401 Richard! Richard! O Boże. 125 00:08:06,027 --> 00:08:07,528 Chcesz rzucać jej kłody pod nogi? 126 00:08:08,196 --> 00:08:10,281 Richardzie. Zachowajcie spokój. 127 00:08:10,448 --> 00:08:12,533 Nie musisz się o nic martwić, 128 00:08:12,700 --> 00:08:13,868 - Noel. - Taką ma rozrywkę. 129 00:08:14,160 --> 00:08:17,371 Jestem biznesmenem. Uważam, że rozwija świetny projekt. 130 00:08:17,622 --> 00:08:18,831 Chcę być jego częścią. 131 00:08:19,248 --> 00:08:23,586 Przeanalizowałem, czego będzie potrzebować i wymyśliłem rozwiązanie, 132 00:08:24,128 --> 00:08:26,172 które poinformuje lekarzy o wynikach krwi 133 00:08:26,297 --> 00:08:29,217 odbiegających od normy. Jeśli jej urządzenie 134 00:08:29,300 --> 00:08:31,219 ma trafić pod strzechy, 135 00:08:31,302 --> 00:08:34,472 - będzie musiała wykorzystać mój patent. - I zapłacić ci haracz. 136 00:08:36,307 --> 00:08:38,267 To twoje słowa. 137 00:08:38,476 --> 00:08:40,853 - Jesteś szalony. - Gdyby do mnie zadzwoniła, 138 00:08:41,020 --> 00:08:43,231 powiedziałbym jej o tym. Takie rzeczy się zdarzają. 139 00:08:43,481 --> 00:08:46,317 - Może przynieść wam kawy? - Jesteś małym człowiekiem. 140 00:08:49,487 --> 00:08:53,991 Przestań owijać w bawełnę i każ mi spierdalać, Noel. 141 00:08:55,117 --> 00:08:56,077 Spierdalaj! 142 00:08:56,744 --> 00:08:57,912 Nie, ty spierdalaj. 143 00:08:57,995 --> 00:09:01,582 Pierdol się! 144 00:09:10,675 --> 00:09:11,676 Tak mu powiedziałaś? 145 00:09:12,426 --> 00:09:15,680 - Twoja mama użyła wulgaryzmu. - I to nie raz. 146 00:09:18,015 --> 00:09:19,058 Dziękuję. 147 00:09:19,392 --> 00:09:22,311 Nie słyszałam o żadnych wnioskach patentowych. 148 00:09:22,478 --> 00:09:25,398 - On blefuje. - Więcej nie odezwę się do Lorraine. 149 00:09:25,523 --> 00:09:28,150 - Niech oboje się… pierdolą. - O rany. 150 00:09:32,572 --> 00:09:33,447 - Cholera! - Co? 151 00:09:34,490 --> 00:09:36,534 Rozlałam kawę. Cholera. 152 00:09:37,034 --> 00:09:38,744 W priusach są chyba uchwyty na kubki. 153 00:10:09,358 --> 00:10:11,277 Hej, Bridget Jones. 154 00:10:12,570 --> 00:10:14,822 Myślałam, że idziemy na spotkanie z zarządem. 155 00:10:15,239 --> 00:10:17,199 Chyba nie pokażesz się w tych ciuchach. 156 00:10:17,533 --> 00:10:21,037 - Wylałam na siebie kawę. - O Boże. 157 00:10:22,830 --> 00:10:26,292 Wciąż nie otrzymałam wymiarów prototypu. 158 00:10:28,753 --> 00:10:29,754 Jasne. 159 00:10:30,379 --> 00:10:33,299 - Elizabeth. Jesteśmy tutaj. - Cześć, Don. 160 00:10:33,549 --> 00:10:37,011 Jesteś taka chudziutka. Musisz zacząć jeść. 161 00:10:46,395 --> 00:10:50,483 No dalej… 162 00:10:52,193 --> 00:10:55,363 - Kurwa. - Przegroda między kanalikami… 163 00:10:55,488 --> 00:10:57,031 Jest do dupy. Wiem. 164 00:10:57,990 --> 00:11:00,534 Przez niekontrolowane mieszanie wyniki nie będą dokładne. 165 00:11:00,868 --> 00:11:01,786 Zgadzasz się? 166 00:11:02,203 --> 00:11:03,913 Nie jesteśmy gotowi na Pfizera. 167 00:11:04,121 --> 00:11:05,456 Nie. 168 00:11:07,750 --> 00:11:08,668 Powiem jej. 169 00:11:09,377 --> 00:11:11,754 Zrozumie. Chodzi o ludzi. 170 00:11:11,837 --> 00:11:13,214 Nie możemy robić testów na ludziach. 171 00:11:14,423 --> 00:11:15,341 Nie. 172 00:11:16,008 --> 00:11:17,093 Czekają na ciebie. 173 00:11:25,017 --> 00:11:28,437 Cześć. Dzięki za przybycie. 174 00:11:39,490 --> 00:11:42,660 Cieszę się, że jest tu cały zarząd. 175 00:11:42,868 --> 00:11:46,706 Nowa lokalizacja, nowa powierzchnia. 176 00:11:47,248 --> 00:11:49,125 Mów głośniej! Nie słyszymy cię. 177 00:11:53,963 --> 00:11:55,047 Sporo się… 178 00:11:59,844 --> 00:12:04,223 Sporo się u nas dzieje. 179 00:12:07,143 --> 00:12:10,646 Od kilku miesięcy mamy w zespole Anę Arriolę. 180 00:12:10,813 --> 00:12:13,858 Ana i Avie Tevanian znają się jeszcze z Apple. 181 00:12:14,775 --> 00:12:17,361 Zgadza się. Podebraliśmy ją Apple. 182 00:12:21,198 --> 00:12:22,950 Robicie postępy z prototypem? 183 00:12:23,492 --> 00:12:26,370 Znam inżyniera, który pomoże wam złapać wiatr w żagle. 184 00:12:26,495 --> 00:12:30,416 - Nazywa się Brendan Morris. - Już teraz działamy na pełnych obrotach. 185 00:12:34,962 --> 00:12:36,338 O czym oni mogą gadać? 186 00:12:38,257 --> 00:12:42,553 Martwi się sytuacją z Novartisem. Avie mówi, że się nie podpisaliście umowy. 187 00:12:42,803 --> 00:12:46,182 Powiedz im, że… uderza do nas wiele koncernów farmaceutycznych. 188 00:12:46,599 --> 00:12:48,434 Nie widziałem na oczy żadnej umowy. 189 00:12:52,313 --> 00:12:55,357 Na razie mówi o tym tylko Avie. Ale temat nie ucichnie. 190 00:12:55,566 --> 00:12:58,986 Nie wiem, jak długo będzie mnie słuchać. Co mam robić? 191 00:12:59,069 --> 00:13:00,321 Muszę mieć sojuszników. 192 00:13:00,613 --> 00:13:02,114 Możesz na mnie liczyć. 193 00:13:04,200 --> 00:13:08,579 Kiedy przeniesiemy się tutaj, 194 00:13:09,455 --> 00:13:12,416 powinieneś dołączyć do nas jako konsultant. 195 00:13:12,625 --> 00:13:15,544 - Już nim jestem. - Ale w bardziej formalnym wymiarze. 196 00:13:15,669 --> 00:13:17,963 Dostaniesz własny gabinet i pensję. 197 00:13:20,508 --> 00:13:23,052 Brzmi idealnie. 198 00:13:24,178 --> 00:13:25,971 - Elizabeth. - Cześć. 199 00:13:26,639 --> 00:13:27,723 Cześć, Avie. 200 00:13:28,098 --> 00:13:31,769 Zastanawiałem się, czy wiadomo coś o umowie z Novartisem. 201 00:13:34,438 --> 00:13:37,566 Dostaliśmy informację, że nie są zainteresowani współpracą. 202 00:13:40,402 --> 00:13:42,571 Naprawdę? Co się stało? Mówiłaś, że umowy 203 00:13:42,738 --> 00:13:46,033 - są na ostatniej prostej. - To skomplikowane. 204 00:13:47,368 --> 00:13:50,871 Ale chciałabym skoncentrować się na naszej nowej siedzibie. 205 00:13:50,996 --> 00:13:53,874 Tak, ale… Plany uwzględniają 206 00:13:53,958 --> 00:13:57,378 przychód z umowy z Novartisem. Czy naprawdę powinniśmy 207 00:13:57,461 --> 00:13:59,213 tu być, jeśli umowa nie przeszła? 208 00:13:59,922 --> 00:14:02,550 Finalizujemy kontrakt z Pfizerem. 209 00:14:04,051 --> 00:14:05,803 - Serio? - Tak. 210 00:14:07,638 --> 00:14:09,557 Według informacji, które wysłałaś, 211 00:14:09,682 --> 00:14:12,726 urządzenie nie przeszło walidacji z udziałem pacjentów. 212 00:14:13,352 --> 00:14:14,687 To będzie formalność. 213 00:14:15,229 --> 00:14:16,939 Test walidacyjny to formalność? 214 00:14:17,606 --> 00:14:18,524 Elizabeth. 215 00:14:20,568 --> 00:14:26,490 Jestem tu, żeby ci pomóc. Po to masz zarząd. Żeby ci pomagał. 216 00:14:27,908 --> 00:14:31,161 Mój ojciec był przedsiębiorcą. Wiem, jak to jest. 217 00:14:31,328 --> 00:14:34,248 Cieszymy się zainteresowaniem wielu firm farmaceutycznych, 218 00:14:34,373 --> 00:14:36,166 - w tym Pfizera… - Nie wycofasz się 219 00:14:36,250 --> 00:14:38,586 z badania Pfizera? Ana powiedziała mi… 220 00:14:38,711 --> 00:14:39,670 Rozmawiałeś z Aną? 221 00:14:40,296 --> 00:14:43,007 Podobno nie widziała urządzenia. Nie zna nawet wymiarów. 222 00:14:43,132 --> 00:14:44,466 Chcesz coś wiedzieć, pytaj. 223 00:14:44,592 --> 00:14:47,928 - Właśnie to robię. - Nie wycofujemy się z badania. 224 00:14:49,889 --> 00:14:52,683 - Robicie badania Pfizera? - Tak. Jesteśmy gotowi. 225 00:14:54,977 --> 00:14:56,812 Przepraszam cię, 226 00:14:56,896 --> 00:14:58,439 ale muszę porozmawiać z Donem. 227 00:14:58,939 --> 00:15:00,441 Czekaj. Twoje… 228 00:15:03,777 --> 00:15:04,695 Twoje… 229 00:15:10,451 --> 00:15:12,578 Musimy wiedzieć, którzy pracownicy ze sobą rozmawiają. 230 00:15:14,580 --> 00:15:17,249 Jak mam się do tego zabrać? 231 00:15:17,541 --> 00:15:21,295 Nie wiem. Poszukaj ich na Facebooku i sprawdź, kto ma kogo w znajomych. 232 00:15:21,545 --> 00:15:24,506 Mam wysłać zaproszenia do wszystkich, żeby ich szpiegować? 233 00:15:24,590 --> 00:15:26,091 Właśnie to powiedziałam. 234 00:15:26,926 --> 00:15:28,177 Jeszcze to. 235 00:15:30,137 --> 00:15:34,016 Szukałam informacji o Fuiszu. Goście z IT znaleźli to. 236 00:15:34,266 --> 00:15:35,434 NOWY PATENT DOT. THERANOSA 237 00:15:35,559 --> 00:15:38,979 Powiedzieli, że wysłał to na skrzynkę info@theranos.com. 238 00:15:39,772 --> 00:15:42,691 Podobno opatentował rozwiązanie alarmowe dla domowych testerów krwi 239 00:15:42,775 --> 00:15:44,360 i będziesz musiała mu zapłacić. 240 00:15:44,610 --> 00:15:47,696 Skontaktuj mnie z działem prawnym. Muszę też wynająć ochronę. 241 00:15:47,821 --> 00:15:49,114 Nikomu ani słowa, jasne? 242 00:15:56,288 --> 00:16:01,085 Mam wrócić czy… Chcesz koszulę? 243 00:16:01,251 --> 00:16:02,336 Jest w porządku. 244 00:16:08,258 --> 00:16:09,218 Kurwa. 245 00:16:17,851 --> 00:16:21,522 Tak, ale czy bylibyście skłonni… 246 00:16:22,940 --> 00:16:24,066 Przepraszam. 247 00:16:26,443 --> 00:16:28,570 - Zamówiłem za ciebie. - Mówię o czymś innym. 248 00:16:29,071 --> 00:16:29,989 Makaron soba 249 00:16:30,280 --> 00:16:34,910 z dodatkiem lokalnie uprawianej dyni w sosie miso. Czyli jak? 250 00:16:36,203 --> 00:16:38,163 - Z dyniowej grządki? - To nie problem. 251 00:16:38,330 --> 00:16:40,249 Chętnie porozmawiam po powrocie z Nashville. 252 00:16:41,333 --> 00:16:44,253 Tak. Do usłyszenia. 253 00:16:46,422 --> 00:16:47,381 Pfizer? 254 00:16:47,464 --> 00:16:50,134 Tak. Robimy badanie walidacyjne. 255 00:16:51,510 --> 00:16:54,513 Z chorymi na raka? Chcesz testować to na ludziach? 256 00:16:55,889 --> 00:16:58,183 To tylko badanie. Wszyscy je robią. 257 00:17:00,185 --> 00:17:01,270 No co? 258 00:17:03,939 --> 00:17:05,190 Spóźniłaś się 40 minut. 259 00:17:05,983 --> 00:17:09,153 Dowiedziałam się, że Richard Fuisz, sąsiad z dzieciństwa, 260 00:17:09,903 --> 00:17:12,364 próbuje wymusić na mnie odkupienie patentu. 261 00:17:12,489 --> 00:17:15,951 Avie Tevanian pytał mnie o płynność finansową, 262 00:17:16,035 --> 00:17:19,371 więc musiałam pokazać mu, że działamy z firmami farmaceutycznymi. 263 00:17:20,080 --> 00:17:23,000 Nie mogłam odmówić Pfizerowi i… dziękuję, proszę to zabrać. 264 00:17:23,167 --> 00:17:24,251 Może pan zostawić. 265 00:17:27,963 --> 00:17:29,673 Odłożysz telefon? Jemy kolację. 266 00:17:30,049 --> 00:17:32,134 Nie mogę. Muszę wracać do biura. 267 00:17:32,259 --> 00:17:33,927 - Pójdę z tobą. Pomogę ci. - Nie. 268 00:17:34,720 --> 00:17:38,015 - „Nie”? Tak po prostu? - Nie chcę, żeby myśleli, 269 00:17:38,140 --> 00:17:39,433 że potrzebuję pomocy faceta. 270 00:17:39,516 --> 00:17:43,729 Nikt nie wie, że jestem twoim facetem. Nikt mnie tam nie zna. 271 00:17:43,896 --> 00:17:45,481 Nie stać mnie na błędy. 272 00:17:46,899 --> 00:17:49,443 Nie mogą zacząć we mnie wątpić. 273 00:17:49,943 --> 00:17:53,113 W przeciwnym wypadku wysiudają mnie z firmy, rozumiesz? 274 00:17:53,280 --> 00:17:54,490 Do zobaczenia w domu. 275 00:18:12,216 --> 00:18:15,010 Przepraszam. Przepraszam! 276 00:18:17,096 --> 00:18:18,722 Dodaliście tu oleju truflowego. 277 00:18:19,431 --> 00:18:20,849 W tym daniu nie ma… 278 00:18:20,974 --> 00:18:23,602 Myślisz, że nie rozpoznam zapachu oleju truflowego? 279 00:18:24,269 --> 00:18:26,730 - Nie, ja… - Wyczuwam go przy tamtym stoliku. 280 00:18:26,855 --> 00:18:28,857 I przy tamtym. I tamtym też. 281 00:18:29,817 --> 00:18:32,611 Potrafię wyczuć zapach tego pierdolonego oleju z odległości kilometra. 282 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 Odniosę to do kuchni. 283 00:18:47,501 --> 00:18:49,711 SIERPIEŃ ROK 2007 284 00:18:56,468 --> 00:18:58,095 Co to za komputer? Mac czy Windows? 285 00:18:58,679 --> 00:18:59,847 „Jestem Makiem”. 286 00:19:01,765 --> 00:19:04,393 „Jestem Makiem”. „A ja pecetem”. Nieważne. 287 00:19:04,893 --> 00:19:06,645 A co? Wgrywasz oprogramowanie szpiegowskie? 288 00:19:20,993 --> 00:19:22,953 Nie może pan tam wejść. 289 00:19:23,162 --> 00:19:25,289 Wstęp tylko dla inżynierów. 290 00:19:25,539 --> 00:19:28,500 Edmond Ku jest w Nashville. Kazał mi coś sprawdzić. 291 00:19:28,625 --> 00:19:30,627 Poszczególne zespoły mają pracować w izolacji. 292 00:19:32,921 --> 00:19:36,175 Mogę zapukać morsem? 293 00:19:37,134 --> 00:19:38,218 Sprawdzę. 294 00:19:43,015 --> 00:19:44,141 KLINIKA ONKOLOGICZNA 295 00:19:48,562 --> 00:19:51,899 Problemy na rynku mieszkaniowym nie schodzą z czołówek gazet. 296 00:19:52,024 --> 00:19:56,486 Widać jak na dłoni, że sytuacja jest coraz poważniejsza. 297 00:19:56,653 --> 00:19:58,989 Urzędnicy stanu Ohio ogłosili, 298 00:19:59,198 --> 00:20:03,493 że wyemitują obligacje na kwotę 100 milionów… 299 00:20:04,077 --> 00:20:06,997 Dzień dobry. Jestem Elizabeth Holmes i reprezentuję firmę Theranos. 300 00:20:08,665 --> 00:20:10,500 Przeprowadzamy badanie dla Pfizera. 301 00:20:16,256 --> 00:20:17,466 Czy zastaliśmy lekarza? 302 00:20:19,051 --> 00:20:22,804 Słuchajcie! Ważne pytanie! Czy ktoś dostał zaproszenie do znajomych 303 00:20:22,930 --> 00:20:24,181 od asystentki Elizabeth? 304 00:20:25,933 --> 00:20:27,476 Cholera. Myślałem, że tylko ja. 305 00:20:27,684 --> 00:20:30,938 Rakesh, wypowiedz się jako uznany inżynier: 306 00:20:31,104 --> 00:20:33,607 czy ta książka jest na tyle ciężka, że przyblokuje drzwi? 307 00:20:33,857 --> 00:20:35,651 Jest na 100% zbyt lekka. 308 00:20:36,401 --> 00:20:37,945 I tu się mylisz, bo… 309 00:20:40,614 --> 00:20:41,865 Przepraszam. 310 00:20:49,790 --> 00:20:51,041 Czy mogę w czymś pomóc? 311 00:20:51,708 --> 00:20:53,043 Tylko się rozglądam. 312 00:21:02,094 --> 00:21:07,724 Nazywam się Ian Gibbons. Znamy się? Wygląda pan znajomo. 313 00:21:09,142 --> 00:21:12,813 Sunny Balwani. Jestem nieformalnym konsultantem. 314 00:21:16,900 --> 00:21:18,277 Mam kilka pytań. 315 00:21:19,778 --> 00:21:23,323 Wszystko jest tutaj. Choć nic tu nie ma. 316 00:21:23,824 --> 00:21:27,703 Bardzo lubię Elizabeth, ale czy nie wydaje ci się dziwne, 317 00:21:27,828 --> 00:21:30,539 że nie zaprezentowała nam żadnej umowy, 318 00:21:30,664 --> 00:21:32,374 która poparłaby te prognozy? 319 00:21:34,626 --> 00:21:35,502 To nie jej wina. 320 00:21:35,627 --> 00:21:40,924 Jest jeszcze młoda. Nie jest przygotowana do roli CEO. Potrzebuje nadzoru dorosłych. 321 00:21:41,800 --> 00:21:45,387 Chciałem napisać do ciebie maila, ale… Dlaczego nie masz maila? 322 00:21:45,512 --> 00:21:47,139 Bo otrzymałem zbyt wiele pozwów. 323 00:21:47,723 --> 00:21:50,017 Może w Apple robią to inaczej. 324 00:21:50,892 --> 00:21:54,271 Ja kieruję się intuicją. Ufam jej. 325 00:21:54,354 --> 00:21:58,525 Don, jesteś zbyt blisko tego wszystkiego. Co weekend jesz brunch z Elizabeth. 326 00:21:58,984 --> 00:22:00,569 Zachowujesz się jak jej ojciec. 327 00:22:00,861 --> 00:22:04,031 Uważam, że powinieneś złożyć rezygnację. 328 00:22:04,781 --> 00:22:07,784 - Słucham? - Chcę, żebyś ustąpił. 329 00:22:09,786 --> 00:22:11,788 - Wyrzucasz mnie z zarządu? - Chcę, żebyś… 330 00:22:11,955 --> 00:22:12,998 Tak podpowiada ci intuicja? 331 00:22:13,123 --> 00:22:14,041 ustąpił dzisiaj! 332 00:22:17,753 --> 00:22:18,628 Jeszcze dziś. 333 00:22:21,173 --> 00:22:26,970 W porządku. Zacznij zadawać pytania. Okłamuje cię. 334 00:22:45,697 --> 00:22:48,909 Elena zgłosiła się do nas z rakiem piersi w czwartym stadium. 335 00:22:49,659 --> 00:22:52,079 - Za późno na podjęcie leczenia. - Już po mnie. 336 00:23:04,633 --> 00:23:05,634 Odwrotnie. 337 00:23:06,009 --> 00:23:07,886 Jasne. Przepraszam. 338 00:23:09,930 --> 00:23:14,851 To bardzo proste. Nakłujemy pani palec. 339 00:23:14,976 --> 00:23:17,020 Wystarczy kropla krwi. 340 00:23:17,687 --> 00:23:19,856 Tyle razy mnie nakłuwano, że nie mam już żył. 341 00:23:20,565 --> 00:23:22,025 Robicie dobre rzeczy. 342 00:23:27,406 --> 00:23:31,660 Poczekajcie. Zapomniałem czegoś. 343 00:23:31,785 --> 00:23:32,661 Sekundkę. 344 00:23:45,507 --> 00:23:48,510 Co ty robisz? Wracaj tam, Edmondzie. 345 00:23:48,677 --> 00:23:51,430 Urządzenie nie działa i jeszcze długo nie będzie. 346 00:23:52,431 --> 00:23:55,142 - Nie musi. To tylko testy. - To nie moja działka. 347 00:23:55,225 --> 00:23:58,019 Zajmuję się urządzeniami i technologią. 348 00:24:01,064 --> 00:24:02,899 Jak możemy prosić tych ludzi… 349 00:24:07,529 --> 00:24:10,157 Ci ludzie zdają sobie sprawę, że uczestniczą w testach klinicznych. 350 00:24:10,282 --> 00:24:11,825 To przyjęta praktyka, Edmondzie. 351 00:24:12,075 --> 00:24:13,160 Nie poznaję cię… 352 00:24:18,665 --> 00:24:19,708 Elizabeth. 353 00:24:27,632 --> 00:24:28,717 Wracaj tam. 354 00:24:51,156 --> 00:24:54,784 Podczas przeprowadzania testu w domu, proszę pamiętać, że… 355 00:24:55,994 --> 00:24:59,873 urządzenie jest bardzo delikatne. Musi stać z dala od źródła światła, 356 00:24:59,956 --> 00:25:04,878 klimatyzacji czy grzejnika. I jest wrażliwe na wodę. 357 00:25:08,381 --> 00:25:09,299 Dziękuję. 358 00:25:24,564 --> 00:25:27,108 Wróciłaś. Jak było w Nashville? 359 00:25:27,609 --> 00:25:29,653 Dobrze. Rozpakowuję się. 360 00:25:42,457 --> 00:25:46,044 Pacjenci zdają sobie sprawę, że uczestniczą w testach klinicznych. 361 00:25:48,004 --> 00:25:52,676 Wracaj tam, Edmondzie. Wracaj tam, Edmondzie. 362 00:25:56,012 --> 00:25:58,390 Wracaj tam… Wracaj tam, Edmondzie. 363 00:25:59,975 --> 00:26:05,480 To duży krok naprzód. Duży krok naprzód. 364 00:26:06,773 --> 00:26:09,276 Duży krok naprzód. 365 00:26:21,997 --> 00:26:22,914 Don. 366 00:26:23,873 --> 00:26:25,125 Avie wylatuje. 367 00:26:30,880 --> 00:26:33,466 Dobrze. Nie rozumiał naszej wizji. 368 00:26:36,011 --> 00:26:38,305 Niczego przede mną nie ukrywasz, prawda? 369 00:26:39,097 --> 00:26:41,725 Nie. Właśnie wróciłam z Nashville. 370 00:26:42,183 --> 00:26:46,271 - Don, to duży krok naprzód. - Przeziębiłaś się? 371 00:26:47,188 --> 00:26:52,277 Nie, nic mi nie dolega. 372 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 Jak było w Nashville? 373 00:27:05,040 --> 00:27:08,084 Nie mogę o tym mówić. Podpisałem umowę o poufności. 374 00:27:09,044 --> 00:27:11,671 Co? To okropne. 375 00:27:12,339 --> 00:27:15,884 Nagle nikt nie może nic powiedzieć. A ja muszę wiedzieć. 376 00:27:16,092 --> 00:27:18,970 Na tym polega moja praca. 377 00:27:27,896 --> 00:27:28,897 Kim on jest? 378 00:27:29,773 --> 00:27:33,610 To Brendan Morris. Nowy inżynier. 379 00:27:34,027 --> 00:27:36,071 Widocznie za bardzo się guzdrzemy. 380 00:27:36,655 --> 00:27:40,367 Nie wiemy, nad czym pracuje. Wchodzi do pokoju i zamyka się w środku. 381 00:27:42,619 --> 00:27:45,038 Czekajcie. Mam pomysł. 382 00:27:54,714 --> 00:27:55,632 Tak? 383 00:27:56,049 --> 00:27:57,967 Dzień dobry. Mam dla pana paczkę. 384 00:27:58,134 --> 00:28:00,804 Najlepiej będzie, jeśli zostawię ją w środku. 385 00:28:01,721 --> 00:28:03,390 Pudełko zostało już otwarte, 386 00:28:03,556 --> 00:28:05,433 a wewnątrz jest pusta butelka po soku. 387 00:28:08,978 --> 00:28:10,105 To pana zamówienie. 388 00:28:10,689 --> 00:28:13,692 Skoro to pan je złożył, to… 389 00:28:14,484 --> 00:28:17,320 - Cholera. - Mam pomysł. 390 00:28:21,991 --> 00:28:23,076 Jasna cholera. 391 00:28:26,621 --> 00:28:27,497 Tak? 392 00:28:28,248 --> 00:28:30,375 Czy możemy się dowiedzieć, nad czym pan pracuje? 393 00:28:34,212 --> 00:28:36,381 Jak widać obraliśmy inny kierunek. 394 00:28:36,631 --> 00:28:38,925 Przerobił pan robota dozującego klej? 395 00:28:39,259 --> 00:28:41,553 Tak. Patrzcie. 396 00:28:56,401 --> 00:28:59,195 Ona o niczym nam nie mówi. Nigdy. 397 00:28:59,571 --> 00:29:01,406 Chodzi o to, że powierzyłaś nowemu inżynierowi 398 00:29:01,614 --> 00:29:03,283 zadanie zbudowania nowego prototypu. 399 00:29:03,491 --> 00:29:07,620 Jego urządzenie nie opiera się na mikrofluidyce. 400 00:29:07,954 --> 00:29:10,874 - Po prostu przeprogramował… - To pieprzony robot klejący. 401 00:29:11,291 --> 00:29:13,334 Jeśli się wam nie podoba, poprawcie własny prototyp. 402 00:29:13,460 --> 00:29:15,837 Szczujesz nas na siebie? Co ty wyprawiasz? 403 00:29:16,087 --> 00:29:18,298 Mamy rywalizować z automatycznym ramieniem? 404 00:29:18,465 --> 00:29:19,758 Chcę działający prototyp. 405 00:29:24,012 --> 00:29:25,847 Chodzi o sytuację z Nashville? 406 00:29:30,101 --> 00:29:32,771 Nashville było dużym krokiem naprzód. 407 00:29:34,814 --> 00:29:35,815 Coś jeszcze? 408 00:29:43,114 --> 00:29:44,073 Co? 409 00:29:44,365 --> 00:29:46,910 Czy na tym ci zależy? Na tym, co robi Brendan? 410 00:29:47,410 --> 00:29:50,246 To istniejące rozwiązanie w zminiaturyzowanej formie. 411 00:29:51,080 --> 00:29:56,044 Jego prototyp jest toporny i wtórny. To nie twoja wizja. 412 00:29:58,129 --> 00:30:00,298 Zastanawiam się, czy to nie moja wina. 413 00:30:01,466 --> 00:30:04,469 Może udzieliłem konsultantowi niewłaściwych odpowiedzi. 414 00:30:04,677 --> 00:30:05,762 Konsultantowi? 415 00:30:07,138 --> 00:30:10,975 Człowiekowi imieniem Sunny. Był tutaj, gdy wyjechałaś do Nashville. 416 00:30:11,100 --> 00:30:13,019 - Zadawał nam pytania. - O czym ty mówisz? 417 00:30:13,102 --> 00:30:14,979 - Powiedział, że… - Kiedy byłam w Nashville? 418 00:30:15,188 --> 00:30:16,147 Nie. 419 00:30:18,441 --> 00:30:20,693 Twoje odpowiedzi nie były niewłaściwe. 420 00:30:23,196 --> 00:30:25,698 Nie mogę o tym teraz rozmawiać, Ianie. 421 00:30:27,325 --> 00:30:29,869 W porządku. 422 00:30:33,873 --> 00:30:37,919 Nie możesz ot tak wpadać do mojej firmy. Przedstawiłeś się jako konsultant? 423 00:30:38,586 --> 00:30:40,213 Chcesz rozmawiać o tym, 424 00:30:41,256 --> 00:30:44,342 czy o tym, że jesteś 10 lat do tyłu z realizacją obietnic danych zarządowi? 425 00:30:54,060 --> 00:30:55,103 Skąd o tym wiesz? 426 00:30:55,895 --> 00:30:57,313 Jaki masz plan? 427 00:30:58,773 --> 00:31:00,733 Chcesz w nieskończoność ukrywać prawdę? 428 00:31:05,321 --> 00:31:06,406 Co to takiego? 429 00:31:07,448 --> 00:31:11,327 Zielony sok. Dla ciebie. Źródło zdrowia. 430 00:31:12,203 --> 00:31:14,831 Jeśli masz pracować 20 godzin na dobę, musisz jeść zdrowiej. 431 00:31:14,914 --> 00:31:16,291 Uważasz, że źle wyglądam? 432 00:31:16,457 --> 00:31:17,542 Wyglądasz strasznie. 433 00:31:29,721 --> 00:31:31,097 Wiesz, dlaczego tam poszedłem? 434 00:31:32,891 --> 00:31:34,767 Bo nie podoba mi się, jak mnie traktujesz. 435 00:31:35,643 --> 00:31:36,728 Jak cię traktuję? 436 00:31:36,811 --> 00:31:39,814 Deprecjonujesz mnie. Traktujesz mnie z góry. 437 00:31:40,690 --> 00:31:43,526 Założyłem, rozwinąłem i sprzedałem firmę. 438 00:31:43,693 --> 00:31:46,237 Jako osiemnastolatka byłam pod wrażeniem. 439 00:31:52,285 --> 00:31:54,037 Wiesz, co zobaczyłem w twojej firmie? 440 00:31:54,120 --> 00:31:54,996 Co? 441 00:31:55,705 --> 00:31:58,708 Nikt cię nie szanuje. Nikt cię nie słucha. 442 00:31:59,626 --> 00:32:01,544 Obgadują cię. Robią sobie podśmiechujki. 443 00:32:02,629 --> 00:32:04,088 Śmieją się z ciebie. 444 00:32:05,340 --> 00:32:07,926 Sytuacja cię przerasta. Stracisz wszystko. 445 00:32:08,509 --> 00:32:11,304 Ale śmiało. Ignoruj mnie dalej. 446 00:32:15,558 --> 00:32:18,144 Ten sok jest obrzydliwy. 447 00:32:20,855 --> 00:32:22,231 - Obrzydliwy. - Wypij go. 448 00:32:23,608 --> 00:32:24,567 Nie. 449 00:32:26,486 --> 00:32:27,362 Pij. 450 00:32:28,154 --> 00:32:29,072 Nie. 451 00:32:29,322 --> 00:32:30,865 Kosztował 12 dolarów. Wypij dla zdrowia. 452 00:32:30,949 --> 00:32:33,326 - Nie obchodzi mnie, ile kosztował. - Elizabeth. 453 00:32:33,409 --> 00:32:35,078 Pieprz się, Sunny. Mam to w dupie. 454 00:32:35,161 --> 00:32:38,206 Nie wylewaj go! 455 00:33:06,067 --> 00:33:07,068 Idziesz do łóżka? 456 00:33:54,574 --> 00:33:55,992 W firmie Theranos… 457 00:34:01,039 --> 00:34:02,248 pracujemy nad… 458 00:34:04,751 --> 00:34:06,169 nową technologią. 459 00:34:07,837 --> 00:34:10,131 To duży krok naprzód. 460 00:34:11,924 --> 00:34:14,677 To duży krok naprzód. 461 00:34:16,763 --> 00:34:19,182 W firmie Theranos… 462 00:34:20,433 --> 00:34:24,062 pracujemy nad nową technologią. 463 00:34:24,771 --> 00:34:27,982 W firmie Theranos 464 00:34:28,816 --> 00:34:30,943 pracujemy nad nową technologią. 465 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 Nową technologią. 466 00:34:32,862 --> 00:34:39,035 To duży krok naprzód. 467 00:34:39,619 --> 00:34:43,498 Naprzód. 468 00:34:43,664 --> 00:34:48,419 To duży krok naprzód. 469 00:34:54,675 --> 00:34:58,429 LISTOPAD ROK 2007 470 00:35:05,728 --> 00:35:07,313 To nie jest dobre miejsce. 471 00:35:07,480 --> 00:35:09,524 Lepiej omówić sprawę na żywo. 472 00:35:11,150 --> 00:35:12,401 Zróbmy kółko. 473 00:35:43,891 --> 00:35:45,893 Dobrze. Super. 474 00:35:47,311 --> 00:35:49,647 To jeszcze nie to, ale jesteśmy coraz bliżej. 475 00:35:49,981 --> 00:35:52,441 - Przyda się jakaś nazwa. - Może „Klejobot”? 476 00:35:53,985 --> 00:35:55,069 „Edison”. 477 00:35:56,612 --> 00:35:58,447 Nadamy mu nazwę „Edison”. 478 00:36:00,074 --> 00:36:02,076 To na nim się teraz skupimy. 479 00:36:27,101 --> 00:36:29,478 - Nie może pan tego zabrać. - To mój nożyk. 480 00:36:29,604 --> 00:36:31,272 Nie stanowi własności intelektualnej firmy. 481 00:36:31,355 --> 00:36:33,065 - Wykonuję obowiązki. - To tylko nóż. 482 00:36:33,191 --> 00:36:34,275 Proszę się cofnąć. 483 00:36:34,400 --> 00:36:36,194 To mój nóż. Bardzo go lubię. 484 00:36:36,277 --> 00:36:38,279 Panowie muszą się cofnąć. 485 00:36:38,404 --> 00:36:39,989 Bierzcie go, ale… 486 00:36:52,835 --> 00:36:58,424 Nie przyjechałem samochodem. Gdyby ktoś mógł dać mi 487 00:36:58,549 --> 00:37:00,092 numer na taksówkę… 488 00:37:03,471 --> 00:37:04,639 Idziemy. 489 00:38:02,113 --> 00:38:02,989 Elizabeth? 490 00:38:06,784 --> 00:38:08,244 Myślałam, że jest w gabinecie. 491 00:38:14,208 --> 00:38:17,253 Jestem tu! 492 00:38:18,504 --> 00:38:20,548 - Cześć. - Co się dzieje? 493 00:38:20,715 --> 00:38:22,174 Czeka na ciebie dział prawny. 494 00:38:24,010 --> 00:38:26,262 Elizabeth, musimy pogadać. 495 00:38:28,431 --> 00:38:30,891 Przepraszam. Miałam długą rozmowę przez telefon. 496 00:38:32,143 --> 00:38:35,062 Złożyliście już pozew? 497 00:38:35,146 --> 00:38:37,356 Testowałaś na śmiertelnie chorych pacjentach z onkologii 498 00:38:37,481 --> 00:38:39,400 niedziałający prototyp? 499 00:38:40,693 --> 00:38:42,611 Możecie dać nam chwilkę? 500 00:38:43,654 --> 00:38:44,655 Słucham. 501 00:38:44,905 --> 00:38:47,575 - Kto ci tak powiedział? Avie? - Czy to tajemnica? 502 00:38:47,825 --> 00:38:50,202 Nie. Po prostu… 503 00:38:50,411 --> 00:38:52,997 To wbrew wszystkiemu, w co wierzę. 504 00:38:53,122 --> 00:38:54,999 - To tylko testy. - Mam moralny obowiązek 505 00:38:55,124 --> 00:38:57,376 - poruszyć kwestie etyczne… - Wszyscy je robią. 506 00:38:59,712 --> 00:39:04,425 Próbowałam sobie przypomnieć, co kiedyś w tobie dostrzegłam. 507 00:39:05,343 --> 00:39:09,180 Chyba myślałam, że jesteś kimś takim jak ja. 508 00:39:09,889 --> 00:39:10,890 Outsiderką. 509 00:39:11,515 --> 00:39:14,769 Jestem. Dlatego muszę walczyć o utrzymanie stanowiska. 510 00:39:14,935 --> 00:39:17,521 Nie. Dlatego musisz być bardziej świadoma. 511 00:39:17,813 --> 00:39:20,566 Myślałam, że będziemy pomagać ludziom. 512 00:39:20,691 --> 00:39:22,777 Nie pomogę nikomu, jeśli stracę firmę. 513 00:39:22,985 --> 00:39:26,072 - Nie w tym rzecz. - Właśnie, że tak. Nie wiem, 514 00:39:26,155 --> 00:39:28,240 czego ode mnie oczekujesz. 515 00:39:28,366 --> 00:39:32,870 Miałam zachowywać się, jak przystało na CEO. Właśnie to robię. 516 00:39:33,079 --> 00:39:34,830 Próbuję. 517 00:39:34,997 --> 00:39:37,041 Przepraszam, ale jesteś potrzebna. 518 00:39:39,418 --> 00:39:43,089 Pogadamy później. Dobrze? 519 00:39:48,302 --> 00:39:50,221 Nie. Zwalniam się. 520 00:39:51,889 --> 00:39:53,516 A wraz ze mną cały zespół. 521 00:40:06,153 --> 00:40:08,656 Upewnij się, że Ana nic stąd nie wyniesie. 522 00:40:08,823 --> 00:40:10,658 - Jasne. - I niech podpisze umowę o poufności. 523 00:40:10,866 --> 00:40:12,910 - Projektanci odeszli. - Tak. 524 00:40:13,536 --> 00:40:15,996 Jeden z nich zostawił ci te książki o zarządzaniu. 525 00:40:16,122 --> 00:40:19,333 JAK NIE BYĆ DUPKIEM: TWORZENIE POZYTYWNEGO MIEJSCA PRACY 526 00:40:19,667 --> 00:40:20,918 To chyba miał być żart. 527 00:40:23,504 --> 00:40:26,757 Co Don Lucas robi w moim gabinecie? 528 00:40:27,800 --> 00:40:31,178 Nie wiem. Dlatego po ciebie przyszłam. Zjawił się nagle. 529 00:40:39,687 --> 00:40:41,105 Cześć, Don. Nie spodziewałam się… 530 00:40:41,230 --> 00:40:42,231 Zamknij drzwi. 531 00:40:47,403 --> 00:40:50,156 Jak się masz? 532 00:40:55,661 --> 00:40:58,497 Wszystkie te kontrakty są dalekie od realizacji. 533 00:41:00,207 --> 00:41:01,208 Wiem. 534 00:41:02,084 --> 00:41:05,171 Nie chciałam zajmować zarządu… 535 00:41:05,379 --> 00:41:07,256 - technikaliami… - Daruj sobie te gierki! 536 00:41:08,257 --> 00:41:11,427 Razem z księgowym spędziłem godzinę na analizie papierów. 537 00:41:15,431 --> 00:41:16,640 Okłamałaś mnie. 538 00:41:19,768 --> 00:41:21,020 Okłamałaś mnie. 539 00:41:25,232 --> 00:41:29,862 Wiem, że nie wszystko idzie tak sprawnie, jak powinno… 540 00:41:30,362 --> 00:41:31,363 To moja wina. 541 00:41:32,239 --> 00:41:35,659 Zatrudniłam Brendana Morrisa, który opracowuje… 542 00:41:35,784 --> 00:41:38,746 - wersję prototypu. - Złożę wniosek 543 00:41:38,871 --> 00:41:40,206 o wotum nieufności. 544 00:41:42,166 --> 00:41:44,877 Nie będziesz już CEO Theranosa. 545 00:41:47,880 --> 00:41:52,468 Miałaś dobry pomysł. Ale nie jesteś gotowa. 546 00:42:33,092 --> 00:42:33,968 Tess… 547 00:42:35,844 --> 00:42:39,265 Czy możesz umówić mnie na spotkanie 548 00:42:39,723 --> 00:42:41,225 ze wsparciem technicznym Apple? 549 00:43:03,455 --> 00:43:04,999 Konto na jakie nazwisko? 550 00:43:07,960 --> 00:43:09,545 Elizabeth Holmes. 551 00:43:21,473 --> 00:43:24,351 Masz ubezpieczenie, więc jeszcze dziś możemy dać ci nowy telefon. 552 00:43:26,687 --> 00:43:27,980 Dasz mi telefon? 553 00:43:28,314 --> 00:43:30,065 Będziesz mieć dostęp do moich plików? 554 00:43:30,733 --> 00:43:32,359 Tylko przez kilka sekund. Skopiuję je 555 00:43:32,484 --> 00:43:34,153 na nasz dysk. To zajmie chwilkę. 556 00:43:35,321 --> 00:43:37,031 Twoje tajemnice są bezpieczne. 557 00:43:43,621 --> 00:43:45,539 Jak sobie radzisz? 558 00:43:45,748 --> 00:43:47,583 Bez telefonu może być ciężko. 559 00:43:48,459 --> 00:43:51,128 Mieszkasz w okolicy? Studiujesz w naszym mieście? 560 00:43:53,547 --> 00:43:54,798 Na Stanfordzie. 561 00:43:55,215 --> 00:43:56,467 Świetna sprawa! 562 00:43:57,217 --> 00:43:58,844 Ja właśnie skończyłam szkołę, 563 00:43:58,927 --> 00:44:01,680 więc uznałam, że zatrudnię się tutaj i zastanowię się, co robić. 564 00:44:04,224 --> 00:44:05,434 O czym marzyłaś jako dziecko? 565 00:44:08,646 --> 00:44:09,730 Jako dziecko? 566 00:44:11,023 --> 00:44:13,567 Nie przypominam sobie, żebym miała wtedy marzenia. 567 00:44:15,027 --> 00:44:16,195 Fajna sprawa. 568 00:44:17,196 --> 00:44:18,197 Co takiego? 569 00:44:20,074 --> 00:44:23,369 Nie mieć sprecyzowanych planów na życie. 570 00:44:24,745 --> 00:44:27,331 To nic fajnego. To przerażające. 571 00:44:27,831 --> 00:44:31,919 Dlaczego? Możesz robić, co tylko chcesz. 572 00:44:32,127 --> 00:44:33,087 Dziękuję. 573 00:44:33,253 --> 00:44:37,383 Bo… to bez znaczenia. Nic, co robisz, się nie liczy, 574 00:44:37,508 --> 00:44:40,260 bo wszystko jest ci obojętne. 575 00:44:41,762 --> 00:44:43,097 Chcę powiedzieć, że… 576 00:44:43,430 --> 00:44:47,184 nie masz ambicji. Nie chcesz zajmować się niczym ważnym. 577 00:44:48,227 --> 00:44:49,436 Jesteś zwyczajną osobą. 578 00:44:55,734 --> 00:44:57,277 Powinno się już… 579 00:45:01,281 --> 00:45:04,451 O nie. 580 00:45:04,576 --> 00:45:06,412 PLIK USUNIĘTY DYSK SFORMATOWANY 581 00:45:07,621 --> 00:45:11,083 Nie wiem, co się stało, ale wszystkie twoje dane… 582 00:45:12,251 --> 00:45:14,461 Przepadły. 583 00:45:15,421 --> 00:45:17,673 Bardzo mi przykro. 584 00:45:19,425 --> 00:45:21,051 Zrobiłam wszystko jak trzeba. 585 00:45:21,135 --> 00:45:27,224 Zgodnie z procedurą. Jedynie za szybko… Przepraszam. 586 00:45:47,786 --> 00:45:48,996 Elizabeth, czekają na ciebie. 587 00:46:04,219 --> 00:46:05,137 Elizabeth. 588 00:46:08,098 --> 00:46:11,018 Zaprosiliśmy cię, ponieważ 589 00:46:12,144 --> 00:46:17,900 straciliśmy wiarę w to, że możesz dalej skutecznie wypełniać rolę CEO spółki. 590 00:46:18,358 --> 00:46:20,694 Zafałszowałaś dane na temat przychodów. 591 00:46:20,778 --> 00:46:24,156 Nie jesteś w stanie skutecznie zarządzać badaniami i rozwojem. 592 00:46:24,615 --> 00:46:27,534 Regularnie nie dotrzymujesz terminów, 593 00:46:27,659 --> 00:46:29,536 co skutkuje zrywaniem umów 594 00:46:29,661 --> 00:46:33,874 przez koncerny farmaceutyczne, w tym, jak się dowiedzieliśmy, Pfizera. 595 00:46:34,958 --> 00:46:37,628 Pfizer stwierdził, że nie będzie kontynuować współpracy 596 00:46:37,878 --> 00:46:40,923 z uwagi na wyniki badania walidacyjnego w Nashville. 597 00:46:42,591 --> 00:46:45,844 Opuścił cię zespół projektowy. Na koniec chcę poruszyć kwestię 598 00:46:46,053 --> 00:46:48,013 niejakiego 599 00:46:48,138 --> 00:46:52,351 Richarda Fuisza, który złożył konkurencyjny patent. 600 00:46:54,228 --> 00:46:55,270 To katastrofa. 601 00:46:56,271 --> 00:46:58,690 Musisz zrozumieć nasz punkt widzenia. 602 00:47:00,150 --> 00:47:02,027 Potrzebujesz nadzoru osoby dorosłej. 603 00:47:05,030 --> 00:47:10,953 Uznaliśmy, że Tom tymczasowo przejmie obowiązki CEO, 604 00:47:11,036 --> 00:47:12,955 póki nie znajdziemy kogoś innego. 605 00:47:14,373 --> 00:47:18,043 Jasne. Rozumiem. 606 00:47:24,883 --> 00:47:29,096 Robiłam wszystko jak trzeba. 607 00:47:30,389 --> 00:47:33,392 Zgodnie z zasadami. 608 00:47:39,064 --> 00:47:43,277 Działam zbyt szybko. Przepraszam. 609 00:47:44,444 --> 00:47:45,612 Pospieszyłam się. 610 00:47:46,363 --> 00:47:51,493 Wasze wątpliwości są uzasadnione. Macie rację. Sytuacja mnie przerosła. 611 00:47:54,204 --> 00:47:59,418 Jestem tylko dziewczyną, która pragnie zmienić świat. 612 00:48:00,210 --> 00:48:04,339 Nie zdawałam sobie sprawy, jakie to trudne. 613 00:48:05,299 --> 00:48:10,512 Potrzebuję wsparcia. Macie rację. Potrzebuję nadzoru kogoś starszego. 614 00:48:17,269 --> 00:48:22,524 Właśnie dlatego poprosiłam starego znajomego 615 00:48:24,026 --> 00:48:27,946 o wsparcie. 616 00:48:30,282 --> 00:48:33,619 Obiecał zainwestować 20 milionów dolarów 617 00:48:34,703 --> 00:48:41,126 i dołączyć do zespołu jako dyrektor ds. operacyjnych, o ile nadal będę CEO. 618 00:48:42,461 --> 00:48:43,670 Ale decyzja należy do was. 619 00:48:44,922 --> 00:48:48,175 Don, wybaczysz mi? 620 00:48:54,723 --> 00:48:57,893 Chciałabym, żebyście ocenili jego pomysł. 621 00:48:59,561 --> 00:49:04,024 Uważa, że powinniśmy zapomnieć o koncernach farmaceutycznych 622 00:49:04,232 --> 00:49:07,694 i skupić się na rynku detalicznym. Stworzyć własną przestrzeń detaliczną 623 00:49:07,819 --> 00:49:09,363 na wzór sklepów Apple. 624 00:49:12,407 --> 00:49:15,077 Nie wiem. Co o tym myślicie? 625 00:49:24,711 --> 00:49:25,587 Jestem tutaj. 626 00:49:50,612 --> 00:49:52,114 Nie układa się nam. 627 00:49:54,282 --> 00:49:55,492 Widzę to. 628 00:49:59,413 --> 00:50:02,165 Zostań tutaj, dopóki nie znajdziesz czegoś dla siebie. 629 00:50:03,375 --> 00:50:06,294 - Wyprowadzę się. - Nie. 630 00:50:07,504 --> 00:50:09,256 Daj spokój. Ty się nie wyprowadzisz. 631 00:50:09,339 --> 00:50:12,009 Nie. Dołącz do mojego zespołu. 632 00:50:21,560 --> 00:50:22,686 Chcesz tego? 633 00:50:28,525 --> 00:50:30,777 Potrzebuję inwestora, który wyłoży 20 milionów dolarów. 634 00:50:36,241 --> 00:50:38,493 Wtedy będziesz mogła zostać na stanowisku CEO. 635 00:50:45,375 --> 00:50:47,127 Powiedziałaś im, że już go znalazłaś. 636 00:50:48,879 --> 00:50:49,880 Tak. 637 00:50:54,843 --> 00:50:55,844 Dwanaście milionów. 638 00:50:57,471 --> 00:51:00,098 Dwadzieścia. I zostaniesz dyrektorem ds. operacyjnych. 639 00:51:33,757 --> 00:51:34,758 Odszedłem. 640 00:51:35,967 --> 00:51:38,595 Wchodź. 641 00:51:57,864 --> 00:52:03,328 RÓB ALBO NIE RÓB. NIE MA PRÓBOWANIA. – YODA 642 00:52:07,249 --> 00:52:12,546 Pozew? Chyba sobie żartuje! Proszę to zabrać. 643 00:52:12,796 --> 00:52:17,425 Proszę to zabrać! 644 00:52:24,015 --> 00:52:27,978 {\an8}Pod koniec 2008 r. pan Balwani został dyrektorem ds. operacyjnych, 645 00:52:28,728 --> 00:52:30,856 {\an8}a pani odkupiła część udziałów w spółce. 646 00:52:32,107 --> 00:52:33,859 {\an8}Tak. Zdobyłam pakiet kontrolny. 647 00:52:33,984 --> 00:52:36,987 {\an8}11 LIPCA 2017 ROKU 648 00:52:39,990 --> 00:52:40,949 Gotowa? 649 00:54:02,864 --> 00:54:04,866 Napisy: Mateusz Lis