1 00:00:01,084 --> 00:00:02,794 Szukałam informacji o Fuiszu. 2 00:00:03,712 --> 00:00:04,754 W POPRZEDNIM ODCINKU 3 00:00:04,879 --> 00:00:08,133 Jeśli urządzenie ma trafić pod strzechy, będzie musiała wykorzystać mój patent. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,010 Pozew? 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Urządzenie nie działa i jeszcze długo nie będzie. 6 00:00:12,637 --> 00:00:14,389 Nie musi. To tylko testy. 7 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 Testowałaś na śmiertelnie chorych pacjentach z onkologii 8 00:00:16,933 --> 00:00:18,518 niedziałający prototyp? 9 00:00:18,685 --> 00:00:21,312 Złożę wniosek o wotum nieufności. 10 00:00:22,105 --> 00:00:24,107 Potrzebuję kogoś, kto wyłoży 20 milionów dolarów. 11 00:00:24,941 --> 00:00:27,152 Wtedy będziesz mogła zostać na stanowisku CEO. 12 00:00:27,819 --> 00:00:29,070 A ty zostaniesz COO. 13 00:00:29,571 --> 00:00:32,907 Powinniśmy skupić się na rynku detalicznym. 14 00:00:45,962 --> 00:00:48,715 Pan Sunny Balwani poratował spółkę kwotą 15 00:00:48,840 --> 00:00:50,300 {\an8}20 milionów dolarów… 16 00:00:50,425 --> 00:00:53,803 {\an8}ale już w 2010 roku z tej kwoty nie zostało nic. Zgadza się? 17 00:00:54,054 --> 00:00:55,013 {\an8}Tak. 18 00:00:55,263 --> 00:00:56,848 {\an8}A czy prawdą jest, że Edison 19 00:00:56,973 --> 00:00:59,017 {\an8}sprawiał problemy jeszcze w roku 2010, 20 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 {\an8}gdy zaproponowała pani umieszczenie go 21 00:01:01,102 --> 00:01:02,353 {\an8}w sieci aptek Walgreens? 22 00:01:03,521 --> 00:01:05,231 {\an8}Czy sieć Walgreens wiedziała o tym? 23 00:01:08,443 --> 00:01:09,861 …czy naruszył standardy etyczne… 24 00:01:10,028 --> 00:01:11,154 MARZEC ROK 2010 25 00:01:11,362 --> 00:01:12,489 …przyjmując prezenty… 26 00:01:12,614 --> 00:01:14,449 To przełoży się na wzrost czesnego… 27 00:01:14,616 --> 00:01:17,327 …przedstawili narodowe standardy nauczania matematyki… 28 00:01:35,929 --> 00:01:39,390 {\an8}KAMPUS SIECI WALGREENS 29 00:01:59,035 --> 00:02:02,080 Cześć! Miło cię widzieć. 30 00:02:02,622 --> 00:02:05,583 ZEPSUTA KREW 31 00:02:06,334 --> 00:02:09,712 STARSI BIALI MĘŻCZYŹNI 32 00:02:13,591 --> 00:02:16,761 …o wysłaniu dodatkowych 30 tysięcy żołnierzy do Afganistanu. 33 00:02:17,303 --> 00:02:20,431 - To nie była łatwa decyzja… - Zimno dziś. 34 00:02:21,349 --> 00:02:23,601 Sprzeciwiałem się wojnie w Iraku… 35 00:02:30,275 --> 00:02:31,609 Miłego dnia! 36 00:02:34,696 --> 00:02:37,115 Jak się dziś mamy? 37 00:02:37,323 --> 00:02:41,035 Brian! Piąteczka! Mike! Świetnie. 38 00:02:41,870 --> 00:02:43,955 Przyszli już? Zaproś ich, Dave. 39 00:02:44,956 --> 00:02:46,416 Jestem gotowy na grillowanie. 40 00:02:47,876 --> 00:02:50,461 Dajemy wam możliwość 41 00:02:50,712 --> 00:02:52,630 zrewolucjonizowania opieki zdrowotnej. 42 00:02:52,714 --> 00:02:56,259 Ostrzegam. Od 30 lat pracuję jako lekarz 43 00:02:56,342 --> 00:02:58,928 i gdy słucham ludzi twierdzących, że opracowali 44 00:02:59,095 --> 00:03:02,432 przełomową technologię medyczną, zachowuję sceptycyzm. 45 00:03:03,850 --> 00:03:04,767 Doktorze Rosan… 46 00:03:04,893 --> 00:03:07,645 Jestem Jay. Doktor Jay. Grałem kiedyś w koszykówkę. 47 00:03:12,233 --> 00:03:17,697 Doktorze Jay… W 1992 roku zacząłeś przekonywać 48 00:03:17,947 --> 00:03:23,745 lekarzy i szpitale do przesyłania dokumentacji drogą elektroniczną. 49 00:03:23,995 --> 00:03:24,871 Telezdrowie. 50 00:03:24,954 --> 00:03:27,373 Zgadza się. To był przełom. 51 00:03:28,583 --> 00:03:31,544 Nie jestem pewien. Ale nagrodzono nas Webby. 52 00:03:31,669 --> 00:03:33,213 W 1999 roku. 53 00:03:33,671 --> 00:03:35,256 To był wizjonerski projekt. 54 00:03:36,507 --> 00:03:39,427 Doskonale rozumiałeś, że udostępnianie pacjentom informacji 55 00:03:39,594 --> 00:03:43,097 o ich stanie zdrowia nie tylko przysłuży się światu, ale też… 56 00:03:44,515 --> 00:03:46,893 jak to ująć… może przynieść duże zyski. 57 00:03:48,269 --> 00:03:53,191 Jeśli prezydencka reforma opieki zdrowotnej wejdzie w życie, miliony zaczną 58 00:03:53,274 --> 00:03:56,945 - bardziej dbać o zdrowie. - W 2007 roku otworzyliśmy 59 00:03:57,153 --> 00:04:00,615 punkty medyczne w aptekach. Mocno się na tym przejechaliśmy. 60 00:04:01,699 --> 00:04:06,079 Punkty medyczne kojarzą mi się z kolejką chorych czekających na szczepienie. 61 00:04:06,829 --> 00:04:10,416 Myślę o czymś ambitniejszym. Chcemy zaoferować klientom 62 00:04:11,209 --> 00:04:12,543 centra odnowy biologicznej. 63 00:04:14,462 --> 00:04:17,340 Oto pacjent czekający na bezbolesne, 64 00:04:17,548 --> 00:04:22,637 szybkie i tanie badanie krwi w najpopularniejszej sieci aptek. 65 00:04:22,804 --> 00:04:26,474 Wygląda na zrelaksowanego. Zdjęcie przemawia do wyobraźni. 66 00:04:28,142 --> 00:04:29,894 Macie atest FDA? 67 00:04:30,353 --> 00:04:32,522 Zależy nam na nawiązywaniu strategicznych aliansów 68 00:04:32,647 --> 00:04:35,858 i dalszym rozwijaniu projektu. Zgadzam się z Markiem Zuckerbergiem, 69 00:04:35,984 --> 00:04:40,238 który powiedział: „Działaj szybko i popełniaj błędy”. 70 00:04:47,829 --> 00:04:50,039 KILKA MIESIĘCY PÓŹNIEJ 71 00:04:51,624 --> 00:04:53,251 - Wade! - Cześć, Jay. Co słychać? 72 00:04:53,501 --> 00:04:54,919 Piąteczka! 73 00:04:55,128 --> 00:04:57,005 Pracuję nad umową z Express Scripts. 74 00:04:57,213 --> 00:04:58,798 Wiem o tym. 75 00:04:58,881 --> 00:05:00,425 Miałeś okazję przyjrzeć się propozycji 76 00:05:00,550 --> 00:05:03,469 programu pilotażowego Theranosa? Szukam sojuszników. 77 00:05:03,594 --> 00:05:05,221 Mieliśmy już punkty medyczne. 78 00:05:05,388 --> 00:05:07,140 O nie. To byłoby co innego. 79 00:05:07,265 --> 00:05:09,434 To byłyby „centra odnowy biologicznej”. 80 00:05:10,310 --> 00:05:12,061 „Centra odnowy biologicznej”? 81 00:05:12,186 --> 00:05:13,354 - Tak. - Co to takiego? 82 00:05:14,022 --> 00:05:16,274 Nie powinieneś jeść rano tych ciasteczek. 83 00:05:16,357 --> 00:05:18,568 Rozregulują ci metabolizm na resztę dnia. 84 00:05:18,693 --> 00:05:20,028 Nie zrezygnuję z nich. 85 00:05:20,820 --> 00:05:22,280 Zbyt długo mieszkałem w Genewie. 86 00:05:23,072 --> 00:05:24,741 Daj mi to. 87 00:05:24,907 --> 00:05:26,159 Kiedy mieszkałeś w Genewie? 88 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 Szefował działowi finansowemu 89 00:05:27,744 --> 00:05:29,370 - Proctor and Gamble… - On to wie. 90 00:05:29,662 --> 00:05:32,415 Wade, 192 testy z jednej kropli krwi. 91 00:05:32,540 --> 00:05:33,583 - Nie. - No weź! 92 00:05:33,791 --> 00:05:35,835 Podziałamy z pominięciem nadzoru. 93 00:05:36,210 --> 00:05:37,670 Nie wiem. Może. 94 00:05:38,588 --> 00:05:39,672 Musimy lecieć. 95 00:05:40,006 --> 00:05:42,383 W Walgreens wciąż korzystamy z faksów. 96 00:05:42,550 --> 00:05:45,261 - Bezpiecznych faksów. - Mamy recesję, 97 00:05:45,470 --> 00:05:48,598 a Facebook jest wyceniany na 23 miliardy dolarów, Wade! 98 00:05:48,681 --> 00:05:50,558 Rich! Robisz dobrą robotę! 99 00:05:50,683 --> 00:05:52,477 - Wade, 23 miliardy dolarów! - Oby tak dalej! 100 00:05:52,602 --> 00:05:54,062 - To przyszłość… - Jasne. 101 00:05:54,145 --> 00:05:56,856 - …a Walgreens ma sto lat. - Nie uwierzysz, ale 109. 102 00:05:57,023 --> 00:05:59,984 Wprowadziliśmy punkty medyczne, ale sieć CVS uprzedziła nas, 103 00:06:00,068 --> 00:06:04,364 - i teraz ten rynek należy do nich. - CVS? Chwileczkę. 104 00:06:04,572 --> 00:06:07,700 - Theranos rozmawia z CVS? - Być może. Szukają kontrahenta. 105 00:06:08,284 --> 00:06:10,912 Wade, tu chodzi o tanie badania krwi na miejscu. 106 00:06:11,621 --> 00:06:14,624 To dziesiątki nowych klientów każdego dnia. 107 00:06:14,957 --> 00:06:17,835 Setki milionów dodatkowego przychodu. 108 00:06:18,002 --> 00:06:20,171 Właśnie takie rozwiązania musimy firmować! 109 00:06:20,546 --> 00:06:23,174 Muszę… Muszę znaleźć jakąś kobietę. 110 00:06:23,341 --> 00:06:24,217 Co? 111 00:06:24,384 --> 00:06:26,260 Poczekajcie tu na mnie. 112 00:06:26,844 --> 00:06:28,429 Przepraszam. Jestem dr Jay. 113 00:06:28,805 --> 00:06:32,016 To Wade Miquelon, dyrektor finansowy całej spółki Walgreens. 114 00:06:32,433 --> 00:06:34,977 Potrzebny mi kobiecy punkt widzenia. 115 00:06:35,144 --> 00:06:38,106 Wyobraź sobie przyszłość, w której będzie można wykryć 116 00:06:38,231 --> 00:06:40,566 raka piersi przed mammografią. W Walgreens. 117 00:06:41,484 --> 00:06:42,819 - Brzmi świetnie. - Właśnie. 118 00:06:43,152 --> 00:06:44,612 Mammografia nadal będzie konieczna. 119 00:06:44,695 --> 00:06:47,740 Widzicie? Mówi, że to świetny pomysł. Rozumiecie, o czym mówię? 120 00:06:49,492 --> 00:06:51,994 No dobra. Jak stoją z finansami? 121 00:06:52,245 --> 00:06:53,246 Analizuję to. 122 00:06:53,413 --> 00:06:56,207 Dostali zastrzyk gotówki od dyrektora operacyjnego, Sunny’ego… 123 00:06:56,457 --> 00:06:57,375 Balwaniego. 124 00:06:57,458 --> 00:07:00,837 Zgadza się. Balwani dołączył do nich trzy lata temu. Teraz rozglądają się 125 00:07:00,962 --> 00:07:03,256 za długofalowym rozwiązaniem, które zadowoli inwestorów. 126 00:07:05,550 --> 00:07:06,968 Jedź do nich. Gdzie mają siedzibę? 127 00:07:07,051 --> 00:07:10,555 W Palo Alto. W Kalifornii! Życie na wiecznej fali. 128 00:07:10,847 --> 00:07:12,140 Jedź tam. Ale weź ze sobą kogoś, 129 00:07:12,223 --> 00:07:14,892 kto zna się na pracy w laboratorium. Jasne? 130 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 Jak się nazywał ten koleś? 131 00:07:17,186 --> 00:07:19,021 Kevin? Kevin Kit? Kevin Hunter. 132 00:07:19,522 --> 00:07:20,648 Kim jest Kevin Hunter? 133 00:07:33,202 --> 00:07:35,955 Wiesz co? To mi się nie spina. Przepraszam? 134 00:07:36,164 --> 00:07:38,040 Mogę dostać jeszcze kilka precelków? 135 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Jezu. 136 00:07:39,792 --> 00:07:42,503 No co? Wyjaśnij mi, dlaczego Theranos 137 00:07:42,712 --> 00:07:44,297 nie postara się o atest FDA? 138 00:07:44,422 --> 00:07:47,800 Przyjrzałem się temu. Czekając na zgodę FDA, 139 00:07:47,925 --> 00:07:49,969 znaleźli furtkę, dzięki której mogą działać dalej. 140 00:07:50,136 --> 00:07:53,014 Obchodzą przepisy. To sytuacja niejasna prawnie. 141 00:07:53,139 --> 00:07:55,266 Testy laboratoryjne 142 00:07:55,391 --> 00:07:58,394 nie wymagają zgody FDA. Dziękuję! 143 00:08:02,440 --> 00:08:03,691 Zapasy na zimę? 144 00:08:04,400 --> 00:08:07,320 Są za darmo. Wracając: w przypadku takich testów, 145 00:08:07,403 --> 00:08:10,031 próbki krwi są analizowane 146 00:08:10,156 --> 00:08:13,409 w certyfikowanych laboratoriach, a nie na urządzeniu przenośnym. 147 00:08:13,576 --> 00:08:15,203 Nie umrzesz tam z głodu. 148 00:08:15,411 --> 00:08:17,788 Dlaczego więc twierdzą, że testy są wykonywane 149 00:08:17,955 --> 00:08:19,624 na przenośnym urządzeniu? Rozumiesz? 150 00:08:19,790 --> 00:08:21,834 To tylko tymczasowe rozwiązanie. 151 00:08:23,002 --> 00:08:24,420 To nie ma sensu. 152 00:08:28,216 --> 00:08:32,428 Widziałeś może końcówkę Wielkiego Mike’a? 153 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 Nie widziałem tego filmu. 154 00:08:34,972 --> 00:08:37,433 Będziemy przymierzać się do lądowania 155 00:08:37,558 --> 00:08:41,687 w San Francisco. Mamy piękną pogodę, 18 stopni. 156 00:08:51,948 --> 00:08:53,241 Witaj, Cynthio. 157 00:08:53,991 --> 00:08:55,076 Znasz moje imię! 158 00:08:55,409 --> 00:08:57,995 Dla większości jestem „nową asystentką Elizabeth”. 159 00:08:58,788 --> 00:09:01,541 Jak mają się sprawy w krainie wyłożonej wykładziną? 160 00:09:01,666 --> 00:09:03,501 Przepraszam. Nie można tu stać. 161 00:09:03,626 --> 00:09:04,752 OCHRONA 162 00:09:06,212 --> 00:09:07,964 Przepraszam. Miło było cię poznać. 163 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 Zauważyliście, że w lobby 164 00:09:15,680 --> 00:09:19,350 jest więcej ochroniarzy niż zazwyczaj? Cześć, Brendan! 165 00:09:19,433 --> 00:09:21,477 - Ian. - Zawsze miło cię widzieć. 166 00:09:21,727 --> 00:09:23,854 - Jak się masz? - Gdzie pozostałe testy? 167 00:09:24,272 --> 00:09:26,732 Jak już mówiłem wczoraj, zestawy nie są gotowe. 168 00:09:27,066 --> 00:09:30,736 Nie da się ich odtworzyć na urządzeniu. Za wysokie CV! 169 00:09:31,445 --> 00:09:33,197 Próbowałeś podejść do problemu 170 00:09:33,322 --> 00:09:35,741 metodycznie, na przykład w oparciu o układ zagnieżdżony? 171 00:09:36,158 --> 00:09:38,995 Czy może wolisz narzekać i parzyć sobie herbatę 172 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 jak typowy Brytol? 173 00:09:41,330 --> 00:09:45,042 Wolę być jak typowy Brytol. 174 00:09:49,005 --> 00:09:51,882 - Masz jeszcze jeden kubek? - Proszę. 175 00:09:52,091 --> 00:09:52,967 Słuchajcie! 176 00:09:53,092 --> 00:09:54,176 - Cholera. - Zaczyna się. 177 00:09:54,260 --> 00:09:55,303 Słuchajcie! 178 00:09:55,886 --> 00:09:57,638 W najbliższych dniach czekają nas 179 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 - ważne spotkania. - Z kim? 180 00:09:59,932 --> 00:10:02,602 - Pewnie znowu skończyła się kasa. - Będziecie musieli 181 00:10:02,810 --> 00:10:06,814 pozostać w laboratorium, dopóki nie powiemy wam, że możecie wyjść. 182 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 A jeśli będę się musiał wysikać? 183 00:10:09,358 --> 00:10:10,359 Albo zrobić kupkę? 184 00:10:10,526 --> 00:10:14,155 Tylko na kilka godzin, dobrze? Na kolację serwujemy tacosy. 185 00:10:15,072 --> 00:10:20,536 Tacosy? To zmienia postać rzeczy. Dziękujemy ci, Danielu! 186 00:10:22,288 --> 00:10:23,706 Pieprzone sługusy Sunny’ego. 187 00:10:24,874 --> 00:10:27,501 Co do testów, Francis wiedziałaby… 188 00:10:27,710 --> 00:10:30,046 Francis już tu nie pracuje. 189 00:10:30,671 --> 00:10:31,589 Jak to? 190 00:10:31,881 --> 00:10:34,759 Sunny ją zwolnił. Przyszli tu ludzie z HR-u 191 00:10:34,884 --> 00:10:36,969 i wyprowadzili ją z budynku. Nie ma jej. 192 00:10:37,219 --> 00:10:38,220 Żartujesz sobie… 193 00:10:42,099 --> 00:10:43,601 Mam tego dość! 194 00:10:45,978 --> 00:10:49,440 Sunny, musimy pogadać. 195 00:10:50,232 --> 00:10:52,568 Dowiedziałem się, że zwolniłeś Francis! 196 00:10:52,818 --> 00:10:55,988 Francis wpuściła swojego męża do laboratorium. Spotkała ją kara. 197 00:10:56,280 --> 00:11:00,201 „Kara”? Mówisz o naukowcach, a nie o dzieciach. 198 00:11:00,701 --> 00:11:04,538 Wybacz, ale muszę to powiedzieć. Odkąd się tu pojawiłeś, 199 00:11:05,081 --> 00:11:08,876 uleciała stąd wszelka radość i wzajemna serdeczność! 200 00:11:09,168 --> 00:11:11,003 Elizabeth nawet ze mną nie gada. 201 00:11:11,128 --> 00:11:13,756 Myśli tylko o pieniądzach i inwestorach. 202 00:11:14,048 --> 00:11:17,301 - To toksyczne… - Ianie, dziękuję. Mam dużo pracy. 203 00:11:17,635 --> 00:11:20,638 Wiem, że masz ważne spotkanie. Czego ma dotyczyć? 204 00:11:20,763 --> 00:11:22,807 - Z kim się spotykasz? - Ianie, dziękuję. 205 00:11:24,392 --> 00:11:28,270 - „Projekt Beta”? A co to takiego? - Nie musisz tego wiedzieć. 206 00:11:28,521 --> 00:11:30,314 - Jestem szefem chemików! - Idź! 207 00:11:31,232 --> 00:11:34,110 Idź już. Nie potrzebujesz Francis. 208 00:11:34,694 --> 00:11:38,322 Zatrudnij kogoś nowego. Nikt nie jest niezastąpiony. 209 00:11:56,674 --> 00:11:58,718 Patrzcie tylko. 210 00:11:58,884 --> 00:12:03,639 „Vidi, Vici”. Przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem. 211 00:12:04,265 --> 00:12:06,267 „Zobaczyłem, zwyciężyłem”. Brakuje Veni. 212 00:12:07,560 --> 00:12:08,811 Veni jest dorozumiane. 213 00:12:14,400 --> 00:12:15,317 Panie Kevinie. 214 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 Dobrze, Rolandzie. 215 00:12:21,407 --> 00:12:24,452 Walgreens! Witamy w Theranosie. 216 00:12:26,328 --> 00:12:28,956 Cieszymy się, że możemy was gościć w Kalifornii. 217 00:12:29,206 --> 00:12:30,374 To jest Daniel Young. 218 00:12:30,458 --> 00:12:33,627 Starszy dyrektor ds. systemów i biologii obliczeniowej. 219 00:12:33,836 --> 00:12:35,379 Przyszedł do nas z MIT. 220 00:12:35,504 --> 00:12:36,672 Miło was poznać. 221 00:12:36,881 --> 00:12:40,551 Jay Rosan. Mów mi dr Jay. Grałem kiedyś w kosza. 222 00:12:42,553 --> 00:12:46,766 Dr J to były znany koszykarz, ale on… ty takowym nie jesteś. 223 00:12:50,770 --> 00:12:51,645 Jestem Roland. Cześć. 224 00:12:51,854 --> 00:12:52,772 Cześć. 225 00:12:52,938 --> 00:12:54,982 Zaczniemy od obejrzenia laboratorium? 226 00:13:00,112 --> 00:13:02,782 Jestem Kevin Hunter. Wynajęto mnie, abym ocenił 227 00:13:02,948 --> 00:13:03,908 zaplecze technologiczne. 228 00:13:06,994 --> 00:13:09,830 Nie sądziliśmy, że zjawisz się u nas osobiście. 229 00:13:10,581 --> 00:13:11,499 A jednak jestem. 230 00:13:12,458 --> 00:13:13,709 Tak więc… 231 00:13:15,085 --> 00:13:16,295 gdzie jest laboratorium? 232 00:13:18,881 --> 00:13:21,509 Podpiszmy umowy o poufności. 233 00:13:21,759 --> 00:13:22,968 Potem coś przekąsimy. 234 00:13:25,930 --> 00:13:27,348 Umowy o poufności i żarcie. 235 00:13:29,016 --> 00:13:30,017 Świetnie. 236 00:13:34,271 --> 00:13:35,272 Ładnie tu. 237 00:13:35,898 --> 00:13:37,233 Któż nie chciałby tu pracować? 238 00:13:38,859 --> 00:13:42,613 Mówiłem, że nie umrzesz z głodu. Zobacz. Batoniki energetyczne. 239 00:13:43,113 --> 00:13:45,533 Proszę go nie otwierać. Mam alergię na orzeszki. 240 00:13:45,825 --> 00:13:47,910 Sądzili, że nie przyjadę obejrzeć laboratorium? 241 00:13:48,911 --> 00:13:51,455 Nie uważasz, że to podejrzane? 242 00:13:51,664 --> 00:13:54,250 To startup. Jeszcze wszystkiego nie ogarnęli. 243 00:13:55,000 --> 00:13:57,253 - Gdy ja otwierałem startup… - Kiedy to było? 244 00:13:58,212 --> 00:13:59,296 W latach 90. 245 00:14:00,256 --> 00:14:03,300 Mówię tylko, że to ciężka, stresująca praca. 246 00:14:04,552 --> 00:14:06,595 Nie mogę wyjść z podziwu. 247 00:14:08,347 --> 00:14:10,015 Otwarta przestrzeń. Super sprawa. 248 00:14:10,307 --> 00:14:11,725 U ciebie też tak jest? 249 00:14:12,643 --> 00:14:15,437 Prowadzę firmę doradzającą aptekom na Florydzie, Jay. 250 00:14:15,563 --> 00:14:17,606 Przemyśl to. Dzięki otwartej przestrzeni pracownicy 251 00:14:17,815 --> 00:14:21,068 mogą współdziałać. Nie ma hierarchii. Wygrywa najlepszy pomysł. 252 00:14:22,027 --> 00:14:24,572 Sporo tu zabezpieczeń jak na otwartą przestrzeń. 253 00:14:24,655 --> 00:14:28,158 Tak. A nikt tak się nie chroni, jeśli nie pracuje nad czymś dużym. 254 00:14:28,659 --> 00:14:29,702 Zgadza się. 255 00:14:29,994 --> 00:14:31,745 Doktorze Jay, możemy porozmawiać na osobności? 256 00:14:31,871 --> 00:14:32,997 Jasne. 257 00:14:35,749 --> 00:14:36,625 - Cześć. - Cześć. 258 00:14:45,259 --> 00:14:47,177 Chodzi o Kevina, prawda? 259 00:14:47,761 --> 00:14:49,930 Wade chce mieć pewność, że jesteście gotowi 260 00:14:50,097 --> 00:14:52,892 na wprowadzenie urządzenia do aptek. Chcemy obejrzeć laboratoria. 261 00:14:53,183 --> 00:14:55,394 To zajmie chwilę. Miejmy to za sobą. 262 00:14:55,519 --> 00:14:58,188 To poważna sprawa. Muszę poruszyć z tobą 263 00:14:58,355 --> 00:15:01,025 drażliwą kwestię. 264 00:15:01,567 --> 00:15:02,568 Jasne. 265 00:15:03,360 --> 00:15:04,612 Ktoś chce jeszcze soku? 266 00:15:06,280 --> 00:15:08,324 Jestem już pełen. 267 00:15:10,409 --> 00:15:12,995 Moi pracownicy ochrony przyjrzeli się Kevinowi. 268 00:15:13,078 --> 00:15:15,372 Wiedziałeś, że pracował dla Quest Diagnostics? 269 00:15:16,457 --> 00:15:19,668 Myślałem, że to coś poważnego. Tak, wiem. Dlatego go wynajęliśmy. 270 00:15:20,836 --> 00:15:23,339 Dysponujemy dowodami na to, że Quest próbuje 271 00:15:23,464 --> 00:15:25,549 skopiować nasze rozwiązania. 272 00:15:26,175 --> 00:15:28,052 Serio? Jakie to dowody? 273 00:15:28,177 --> 00:15:30,804 Nie mogę ich ujawnić. Na pewno rozumiesz. 274 00:15:31,096 --> 00:15:34,058 - Takie historie się zdarzają. - Jasne. Szpiegostwo przemysłowe. 275 00:15:34,183 --> 00:15:36,977 Rozumiesz więc, że mamy obawy przed zapewnieniem mu 276 00:15:37,102 --> 00:15:38,938 dostępu do naszych laboratoriów. 277 00:15:39,438 --> 00:15:42,024 Chyba nie sądzisz, że pozostaje z nimi w kontakcie? 278 00:15:49,281 --> 00:15:50,991 Od jak dawna znasz Elizabeth? 279 00:15:51,533 --> 00:15:53,702 - Kilka lat. - Fajnie. 280 00:15:55,704 --> 00:15:57,289 Sprawia wrażenie miłej. 281 00:16:01,752 --> 00:16:05,923 Kevinie, dzisiaj nie zobaczymy laboratorium. 282 00:16:06,090 --> 00:16:09,093 - Jak to? Dlaczego? - Nie uprzedziłeś ich. 283 00:16:09,301 --> 00:16:13,097 Nieprawda. Poinformowałem was dwa tygodnie temu. Muszę tam zajrzeć. 284 00:16:14,098 --> 00:16:16,934 Po to mnie wynajęliście. Tylko dlatego tu jestem. 285 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 Nie wykonam zadania, jeśli nie zobaczę laboratorium. 286 00:16:19,812 --> 00:16:22,231 - Możemy kontynuować oprowadzanie? - Nie! 287 00:16:23,899 --> 00:16:24,900 Potrzebujesz czegoś? 288 00:16:26,694 --> 00:16:28,028 Wybaczcie, ale… 289 00:16:31,281 --> 00:16:32,616 Mogę skorzystać z toalety? 290 00:16:41,667 --> 00:16:42,668 Zaprowadzę cię. 291 00:16:43,669 --> 00:16:45,838 - Dzięki. Sam tam trafię. - Nalegam. 292 00:16:57,433 --> 00:16:59,768 Naprawdę nie musisz. 293 00:17:00,352 --> 00:17:01,854 Nie chciałbym, żebyś się zgubił. 294 00:17:12,948 --> 00:17:14,199 Zamierzasz mi towarzyszyć? 295 00:17:16,285 --> 00:17:17,494 Poczekam na zewnątrz. 296 00:17:47,900 --> 00:17:50,569 Chcę jedynie wypełnić misję, którą mi powierzyliście. 297 00:17:50,903 --> 00:17:52,237 - Dziękuję. - Dziękuję. 298 00:17:54,531 --> 00:17:55,616 Czy to nie Jack Dorsey? 299 00:17:56,033 --> 00:17:58,160 - Kim jest Jack Dorsey? - Gość od Twittera. 300 00:17:58,410 --> 00:18:00,579 - Gość od Twittera? - To on. 301 00:18:02,915 --> 00:18:03,916 To nie on. 302 00:18:04,583 --> 00:18:07,711 Niech przeprowadzą test na obecność witaminy D. I pokażą laboratorium. 303 00:18:07,836 --> 00:18:11,131 - Patrzcie, to Wade! - Witajcie. 304 00:18:11,465 --> 00:18:12,466 Jak się macie? 305 00:18:12,549 --> 00:18:13,884 Nie ma dla ciebie fotela. 306 00:18:14,051 --> 00:18:14,968 Usiądź na moim. 307 00:18:15,302 --> 00:18:18,597 - Jak postępy? Opowiadajcie. - Co z umową z Express Scripts? 308 00:18:18,722 --> 00:18:21,266 - Jesz tę kanapkę? - Podpisujemy ją? 309 00:18:21,850 --> 00:18:22,768 Jak minął lot? 310 00:18:22,935 --> 00:18:24,061 A kogo to, kurwa, obchodzi. 311 00:18:24,311 --> 00:18:26,814 Jak było? Jak wypadła wizyta w laboratorium? 312 00:18:27,064 --> 00:18:27,940 Powiesz mu? 313 00:18:28,899 --> 00:18:32,194 Tak. Bardzo przejmują się kwestiami bezpieczeństwa. 314 00:18:32,402 --> 00:18:35,072 - Mają surowe protokoły. - Nie widzieliśmy laboratorium. 315 00:18:36,490 --> 00:18:37,658 Jak to nie? 316 00:18:37,783 --> 00:18:39,409 Oprowadzili nas po biurze. 317 00:18:39,868 --> 00:18:41,787 Sunny Balwani pochwalił się swoim śpiworem. 318 00:18:41,954 --> 00:18:42,913 A co z urządzeniem? 319 00:18:42,996 --> 00:18:45,999 Niepokoi ich fakt, że Kevin pracował dla Quest. 320 00:18:46,125 --> 00:18:48,293 - Ich głównego rywala. - Quest nie jest ich rywalem. 321 00:18:48,460 --> 00:18:49,878 Quest nie wie, że istnieją. 322 00:18:50,170 --> 00:18:52,631 Mają paranoję. Odprowadził mnie do toalety. 323 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 - Co? - Naprawdę musiałeś iść do łazienki? 324 00:18:55,384 --> 00:18:57,803 - To nie ma znaczenia! - Kto cię odprowadził? 325 00:18:57,970 --> 00:19:00,430 Sunny Balwani. Gość od śpiwora. 326 00:19:00,556 --> 00:19:04,434 Tak. Czy te zaostrzone środki bezpieczeństwa 327 00:19:04,560 --> 00:19:07,020 - nie są dowodem na ich wiarygodność? - Wykonanie testu 328 00:19:07,104 --> 00:19:09,064 i pokazanie laboratorium byłoby lepszym dowodem. 329 00:19:09,189 --> 00:19:12,609 - Nie wiesz, jak funkcjonują startupy. - Wiem, jak funkcjonują laboratoria. 330 00:19:12,818 --> 00:19:13,986 Coś tu śmierdzi. 331 00:19:14,236 --> 00:19:16,488 Dlaczego nie starają się o atest FDA? 332 00:19:16,780 --> 00:19:20,117 Startupy nagminnie zawierają umowy przed uzyskaniem atestu. 333 00:19:20,242 --> 00:19:21,743 - Prawda. - Ale kto ich kontroluje? 334 00:19:21,952 --> 00:19:24,538 Wiemy tylko to, co sami napisali w broszurach. 335 00:19:24,663 --> 00:19:27,082 „Nasza technologia została…” Jak to szło? 336 00:19:27,332 --> 00:19:29,835 - Bardzo dobre. - Mikrolistki. Ekstra. 337 00:19:29,960 --> 00:19:31,670 - Co to są mikrolistki? - Sałata. 338 00:19:31,795 --> 00:19:34,381 - „Nasza technologia została dokładnie… - Mała sałatka. 339 00:19:34,506 --> 00:19:37,050 „… sprawdzona przez największe koncerny farmaceutyczne”. 340 00:19:37,467 --> 00:19:39,761 Dzwoniłem do nich. Nie chcą nawet oddzwonić. 341 00:19:39,887 --> 00:19:43,473 To ryzyko, jak wszystko w obecnej sytuacji. 342 00:19:43,682 --> 00:19:46,226 Gospodarka jest na dnie, a tylko startupy 343 00:19:46,351 --> 00:19:48,812 generują zyski. Rozejrzyj się po tym hotelu. 344 00:19:49,396 --> 00:19:53,358 - Twitter jest warty 3,6 miliarda dolarów. - Twitter nie bada krwi. 345 00:19:53,483 --> 00:19:56,361 - UberCab wyceniono na… - Co takiego? 346 00:19:56,528 --> 00:19:59,531 Dzięki temu możesz zapłacić za taksówkę przez telefon. 347 00:19:59,698 --> 00:20:00,657 Zgadza się? 348 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 - Zgadza się. - Jezu! 349 00:20:02,242 --> 00:20:05,621 - Sam mogłem na to wpaść. - Przydałoby ci się coś takiego, prawda? 350 00:20:07,456 --> 00:20:08,498 Co masz na myśli? 351 00:20:09,374 --> 00:20:11,501 Dopiero co aresztowano cię za jazdę pod wpływem. 352 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 No co? Chyba możemy się z tego pośmiać? 353 00:20:22,679 --> 00:20:25,807 Wycofujemy się, jeśli nie zobaczymy urządzenia i laboratorium. 354 00:20:25,974 --> 00:20:28,227 - Kevinie, przejmiesz stery. - Dziękuję. 355 00:20:34,858 --> 00:20:35,943 Pikantne. 356 00:20:38,654 --> 00:20:40,906 Dziesięć miesięcy później klient wniósł pozew. 357 00:20:44,034 --> 00:20:45,160 Sprawa jest oczywista. 358 00:20:47,287 --> 00:20:48,330 Co się stało? 359 00:20:49,081 --> 00:20:50,540 - Nic. - Ianie. 360 00:20:51,333 --> 00:20:52,376 Cóż… 361 00:20:54,378 --> 00:20:59,299 Spotykają się w tajemnicy. Nie wiem, w jakim celu, 362 00:21:01,051 --> 00:21:02,511 ale mam złe przeczucia. 363 00:21:03,428 --> 00:21:06,098 - Nie powiedzą ci z kim i po co? - Nie! 364 00:21:06,181 --> 00:21:07,599 Ale jesteś szefem chemików. 365 00:21:07,808 --> 00:21:09,059 Pracujesz tam od lat. 366 00:21:09,226 --> 00:21:12,062 Zrozum, że Elizabeth w ogóle ze mną nie rozmawia. 367 00:21:12,396 --> 00:21:13,689 A kto z tobą porozmawia? 368 00:21:32,541 --> 00:21:33,583 Cynthia. 369 00:21:34,418 --> 00:21:36,128 Ian! Cześć. 370 00:21:36,503 --> 00:21:39,089 Wiem, że jesteś zajęta, ale ciekawi mnie, 371 00:21:40,090 --> 00:21:41,883 czy wszyscy przybyli już na spotkanie. 372 00:21:42,092 --> 00:21:43,677 Są w sali konferencyjnej. 373 00:21:46,513 --> 00:21:47,764 Elizabeth i Sunny 374 00:21:47,889 --> 00:21:50,267 coś finalizują. Zaraz powinni dołączyć. 375 00:21:50,809 --> 00:21:53,145 Też masz tam być? Nie mam cię na liście. 376 00:21:53,353 --> 00:21:55,272 Nie. Mojego nazwiska tam nie ma. 377 00:21:56,565 --> 00:21:59,735 Elizabeth poprosiła mnie o przejrzenie prezentacji. 378 00:21:59,985 --> 00:22:01,778 Może dysponujesz kopią materiałów? 379 00:22:03,739 --> 00:22:06,908 Miałem zapytać cię o Projekt Beta. 380 00:22:09,077 --> 00:22:11,371 „Projekt Beta”. Oczywiście. 381 00:22:17,836 --> 00:22:19,379 Prezentacja dla Walgreens. 382 00:22:19,713 --> 00:22:20,881 Walgreens? 383 00:22:21,256 --> 00:22:22,841 A może chodzi ci o tą dla Safeway? 384 00:22:24,426 --> 00:22:27,012 Nie. W porządku. 385 00:22:27,262 --> 00:22:29,431 {\an8}THERANOS W 90 APTEKACH WALGREENS DO POŁOWY 2011 R. 386 00:22:31,183 --> 00:22:33,477 Nie wiem, czym zajmujecie się w laboratorium, 387 00:22:33,685 --> 00:22:37,189 ale jestem taka podekscytowana! Theranos trafi do sklepów! 388 00:22:37,314 --> 00:22:38,273 Oby. 389 00:22:39,816 --> 00:22:41,860 Zobaczymy, co pokażą następne dni. 390 00:22:42,152 --> 00:22:43,528 {\an8}MOŻEMY WYKONAĆ TESTY NA PRÓBCE 391 00:22:43,653 --> 00:22:44,821 {\an8}1000 X MNIEJSZEJ OD TRADYCYJNEJ. 392 00:22:46,156 --> 00:22:47,783 Dziękuję, Cynthio. 393 00:22:49,659 --> 00:22:53,038 Chyba właśnie idą. Chcesz podzielić się swoją opinią? 394 00:23:07,928 --> 00:23:09,971 Panowie. Witam. 395 00:23:10,138 --> 00:23:12,974 Witaj, Wade. Cieszę się, że jesteś z nami. 396 00:23:13,225 --> 00:23:15,936 Dziękuję. Ale chcę ci wyjaśnić, dlaczego moi ludzie… 397 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 Chcielibyśmy sprezentować ci coś wyjątkowego. 398 00:23:19,064 --> 00:23:23,235 W czasach II wojny światowej sieć Walgreens otworzyła aptekę non-profit 399 00:23:23,318 --> 00:23:26,696 na terenie Pentagonu, zapewniając żołnierzom dostęp do leków. 400 00:23:27,030 --> 00:23:31,493 Kierując się tym samym duchem patriotyzmu, w imieniu całego zespołu, 401 00:23:32,285 --> 00:23:33,662 pragnę wręczyć ci to. 402 00:23:36,748 --> 00:23:41,461 Ta flaga jeszcze niedawno powiewała nad Afganistanem. 403 00:23:42,796 --> 00:23:44,673 Generał Mattis dołączył do zarządu. 404 00:23:45,757 --> 00:23:48,009 Jak widać, Elizabeth podpisała flagę 405 00:23:48,885 --> 00:23:50,137 specjalnie dla ciebie. 406 00:23:51,638 --> 00:23:52,639 Autograf na fladze? 407 00:23:52,848 --> 00:23:55,976 To piękny gest. Dziękuję. Ale musimy zobaczyć laboratorium. 408 00:23:56,184 --> 00:23:59,354 Wade, to niemożliwe. Najpierw musimy mieć umowę. 409 00:24:01,440 --> 00:24:05,485 - Omówimy to przy stole? Mamy… - …rezerwację na teraz 410 00:24:05,902 --> 00:24:07,362 w topowej restauracji. 411 00:24:08,905 --> 00:24:11,658 - Na teraz? Jest 15:30… - Mamy prywatną salę. 412 00:24:11,908 --> 00:24:13,743 Ze względów bezpieczeństwa powinniśmy wychodzić 413 00:24:13,827 --> 00:24:15,620 pojedynczo, żeby nie widziano nas razem. 414 00:24:15,745 --> 00:24:20,041 Świetny pomysł. Mamy iść pierwsi, czy… 415 00:24:21,209 --> 00:24:22,294 KUCHNIA JAPOŃSKA 416 00:24:22,377 --> 00:24:25,297 - Lokal ma świetne opinie na Yelp. - Serwują tu teriyaki? 417 00:24:25,380 --> 00:24:27,007 - Zamów coś innego. - Dlaczego? 418 00:24:27,174 --> 00:24:28,717 Mają dania teriyaki. 419 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 Mają tu najlepsze sushi w mieście. 420 00:24:31,178 --> 00:24:32,762 Nie zamawiaj teriyaki. 421 00:24:33,054 --> 00:24:35,056 - Jak chcesz, to bierz. - Nigdy nie jadłem sushi. 422 00:24:35,182 --> 00:24:36,975 To afront. Jakbyś zamówił cheeseburgera. 423 00:24:37,309 --> 00:24:39,436 Jadłem danie teriyaki w Tokio. Było dobre. 424 00:24:39,519 --> 00:24:40,437 Cześć, Wade! 425 00:24:41,271 --> 00:24:42,355 - Cześć. - Cześć, Wade. 426 00:24:43,523 --> 00:24:45,400 Też mi wielka tajemnica. 427 00:24:45,650 --> 00:24:48,361 Nie ma samochodu, który bardziej rzucałby się w oczy. 428 00:24:48,570 --> 00:24:51,406 Niezłe cacko. Ale to dobrze, 429 00:24:51,573 --> 00:24:53,575 że są tak ostrożni. Nigdy nie wiesz, 430 00:24:53,700 --> 00:24:55,494 kto cię obserwuje w Dolinie Krzemowej. 431 00:24:56,036 --> 00:24:58,622 Jay, to niedorzeczne. Grają na czas. 432 00:24:59,122 --> 00:25:03,168 Jeśli nie zobowiążą się do pokazania laboratoriów, wychodzimy. 433 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 - Zrozumiano? - Dobra! 434 00:25:04,836 --> 00:25:06,421 Dobrze. Chodźmy. 435 00:25:06,546 --> 00:25:08,423 Daj nam sygnał, gdy będziesz chciał wyjść. 436 00:25:12,552 --> 00:25:15,347 To chyba countach. Typowe lamborghini. 437 00:25:16,848 --> 00:25:19,184 Mamy podać hasło. 438 00:25:19,851 --> 00:25:20,810 Jezu, jakie? 439 00:25:22,979 --> 00:25:24,397 Projekt Beta. 440 00:25:31,821 --> 00:25:33,490 To ta knajpa numer jeden w mieście? 441 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 Schodki. 442 00:25:42,499 --> 00:25:43,750 - Witajcie. - Cześć. 443 00:25:45,418 --> 00:25:46,503 Co jemy? 444 00:25:46,711 --> 00:25:48,463 Lubicie hamachi kama? 445 00:25:48,672 --> 00:25:49,839 Uwielbiam. 446 00:25:50,465 --> 00:25:51,758 To policzki serioli. 447 00:25:53,843 --> 00:25:56,471 Mamy usiąść? 448 00:25:56,555 --> 00:25:57,973 Tak. Jasne. 449 00:25:59,057 --> 00:26:00,225 Usiądę tutaj. 450 00:26:05,772 --> 00:26:06,856 W porządku? 451 00:26:06,982 --> 00:26:08,066 Wszystko gra. 452 00:26:08,275 --> 00:26:09,150 Tak? 453 00:26:09,359 --> 00:26:10,443 No dobrze. 454 00:26:31,214 --> 00:26:32,340 Dziękuję. 455 00:26:33,550 --> 00:26:35,635 Co się dzieje? 456 00:26:37,679 --> 00:26:40,348 O co chodzi, Ianie? Czy to rak? 457 00:26:40,890 --> 00:26:44,060 Nie! Nie, chodzi o… 458 00:26:44,394 --> 00:26:45,270 Elizabeth? 459 00:26:47,731 --> 00:26:48,940 Niepokoję się. 460 00:26:50,150 --> 00:26:51,735 W takim razie ja też. 461 00:26:52,736 --> 00:26:53,737 Dużo… 462 00:26:55,155 --> 00:26:59,618 Dużo się zmieniło. Ona się zmieniła. 463 00:26:59,826 --> 00:27:02,829 Inaczej mówi, nosi golfy… Cała jest inna. 464 00:27:03,663 --> 00:27:07,542 A Sunny… jest trudny. 465 00:27:07,792 --> 00:27:10,545 - Nie każdy go lubi. - Nie chodzi tylko o jego. 466 00:27:12,088 --> 00:27:13,173 Co ci powiedziała? 467 00:27:13,798 --> 00:27:16,134 - O Sunnym? - Nie! 468 00:27:17,260 --> 00:27:21,139 O tym, co dzieje się w Theranosie. 469 00:27:21,765 --> 00:27:23,016 Wiem to, co ty. 470 00:27:26,561 --> 00:27:28,813 Powiedz, o co chodzi. Jeśli coś jest nie tak, 471 00:27:28,938 --> 00:27:30,774 powiedz mi. To ja cię ściągnąłem. 472 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 To ma być nasze wspólne dzieło. 473 00:27:33,401 --> 00:27:36,071 - Wiem. - Jeśli jest coś, o czym… 474 00:27:36,237 --> 00:27:39,949 Chce, żeby urządzenia trafiły do sklepów. 475 00:27:42,577 --> 00:27:43,995 Do pacjentów! 476 00:27:45,038 --> 00:27:46,581 Pacjentów, Channing! 477 00:27:47,457 --> 00:27:49,250 Chodzi ci o Walgreens. 478 00:27:51,503 --> 00:27:54,422 - Wiedziałeś o tym? - Oczywiście. Zasiadam w zarządzie. 479 00:27:59,010 --> 00:28:02,847 I nie przeszkadza wam to? 480 00:28:03,223 --> 00:28:04,307 Absolutnie. 481 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 O ile wiem, urządzenie jest praktycznie gotowe. 482 00:28:08,770 --> 00:28:12,232 Kiedy je wypuszczą, będzie chciała powiększyć zarząd, 483 00:28:13,233 --> 00:28:17,237 nawiązać kontakty z politykami i przyspieszyć proces regulacyjny. 484 00:28:17,487 --> 00:28:21,032 Z czym masz problem? 485 00:28:23,201 --> 00:28:24,577 Z czym mam problem? 486 00:28:25,203 --> 00:28:28,248 Urządzenie nie działa. Miną jeszcze lata. 487 00:28:28,373 --> 00:28:29,874 Narazimy ludzi na ryzyko. 488 00:28:30,083 --> 00:28:35,755 Prawdziwych ludzi, Channing. Prawdziwych ludzi. 489 00:28:40,677 --> 00:28:42,137 Mam to polać sosem sojowym? 490 00:28:42,345 --> 00:28:45,390 Dla jasności: badając czas protrombinowy, 491 00:28:45,557 --> 00:28:48,601 dodajecie czynnik tkankowy podczas morfologii? 492 00:28:50,103 --> 00:28:51,187 Co z antykoagulantami? 493 00:28:51,646 --> 00:28:53,106 To informacje zastrzeżone. 494 00:28:53,398 --> 00:28:57,068 Czy taką informację stanowi również fakt, że rozmawiacie 495 00:28:57,235 --> 00:28:58,486 ze Stevem Burdem z Safewaya? 496 00:28:59,988 --> 00:29:00,864 Rozgrywacie nas? 497 00:29:01,114 --> 00:29:03,992 Safeway to sieć spożywczaków. My reprezentujemy sieć aptek. 498 00:29:04,826 --> 00:29:06,745 Jak wielką sieć próbujecie zarzucić? 499 00:29:06,828 --> 00:29:08,538 Tak szeroką, jak tylko chcemy. 500 00:29:09,414 --> 00:29:11,499 Nasza technologia ma ogromną wartość. 501 00:29:11,666 --> 00:29:15,086 Serio? Bo odnoszę wrażenie, że nie zachowujecie się, 502 00:29:15,211 --> 00:29:19,549 jakbyście byli wypłacalni. Myślę, że tak szybko przepaliliście kasę, 503 00:29:19,674 --> 00:29:21,968 że teraz desperacko szukacie ratunku. 504 00:29:28,975 --> 00:29:31,644 To nie nas trzeba ratować, Wade. 505 00:29:32,771 --> 00:29:33,730 Serio? 506 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 Dlaczego przesunąłeś spotkanie? 507 00:29:37,776 --> 00:29:39,319 To informacje zastrzeżone. 508 00:29:42,405 --> 00:29:45,658 Byłeś w trakcie renegocjacji umowy 509 00:29:45,867 --> 00:29:47,202 z Express Scripts. 510 00:29:49,913 --> 00:29:51,247 Express Scripts odpowiada za ile? 511 00:29:51,456 --> 00:29:54,334 Siedem procent waszych przychodów? I są tego świadomi. 512 00:29:54,501 --> 00:29:58,213 Doją was w imieniu firm farmaceutycznych. 513 00:29:58,588 --> 00:30:00,048 A wy musicie połknąć tę żabę. 514 00:30:01,174 --> 00:30:04,427 Potrzebujecie nowego źródła dochodów. 515 00:30:06,137 --> 00:30:07,972 Na przykład centrum odnowy biologicznej. 516 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 Dobra jesteś. 517 00:30:11,142 --> 00:30:12,060 Dobra jest. 518 00:30:12,143 --> 00:30:14,896 Co to w ogóle jest centrum odnowy biologicznej? 519 00:30:15,146 --> 00:30:16,606 - Odnawiają cię. - Czekajcie. 520 00:30:17,941 --> 00:30:19,275 Co jeszcze o nas wiecie? 521 00:30:19,734 --> 00:30:20,777 Zyski z handlu spadają. 522 00:30:21,110 --> 00:30:23,238 - Mamy recesję. - A jednak udział CVS 523 00:30:23,404 --> 00:30:26,658 w rynku leków na receptę zwiększył się w ubiegłym roku. 524 00:30:26,783 --> 00:30:29,744 - CVS jest do bani. Nienawidzimy ich. - Rozmawiacie z nimi? 525 00:30:29,911 --> 00:30:33,039 - Rozmawiacie z CVS? - Jak powiedziałam, 526 00:30:33,373 --> 00:30:36,584 poszukujemy takich partnerów, którzy podzielają naszą wizję. 527 00:30:37,168 --> 00:30:39,462 Nie powiesz nam, z kim rozmawiacie? 528 00:30:42,715 --> 00:30:43,758 Nie. 529 00:30:44,884 --> 00:30:50,265 Weszłam na waszą stronę. Zauważyłam, że mocno stawiacie na widżety. 530 00:30:50,473 --> 00:30:52,600 Czy tak chcecie rywalizować z Amazonem? 531 00:30:52,725 --> 00:30:56,187 Chyba jesteś świadomy, że musicie wykonać duży ruch 532 00:30:56,312 --> 00:30:57,772 i to szybko. 533 00:31:02,151 --> 00:31:06,990 Nie wykonam żadnego ruchu, dopóki Kevin nie zobaczy laboratorium. 534 00:31:07,240 --> 00:31:08,908 Tak. Proszę. 535 00:31:13,413 --> 00:31:14,581 Jutro rano? 536 00:31:15,456 --> 00:31:19,127 - Jutro rano. Obiecujecie? - Możemy to dostać na piśmie? 537 00:31:24,841 --> 00:31:26,426 Musicie mi wybaczyć. 538 00:31:37,562 --> 00:31:38,479 Ian? 539 00:31:40,023 --> 00:31:41,107 Elizabeth. 540 00:31:41,983 --> 00:31:43,610 Podobno chciałeś ze mną porozmawiać. 541 00:31:46,154 --> 00:31:48,072 Kto ci tak powiedział? 542 00:31:48,781 --> 00:31:51,576 Channing Robertson. Zadzwonił do mnie. 543 00:31:53,661 --> 00:31:54,954 Channing zadzwonił do ciebie? 544 00:31:55,204 --> 00:31:59,208 Skontaktowałeś się z członkiem zarządu za moimi plecami. 545 00:32:00,168 --> 00:32:02,962 - Znamy się od niepamiętnych czasów. - Za moimi plecami. 546 00:32:04,797 --> 00:32:06,841 Poszedłbym do ciebie, ale… 547 00:32:07,634 --> 00:32:10,470 Już ze sobą nie rozmawiamy, nieprawdaż? 548 00:32:11,471 --> 00:32:12,931 A odkąd Sunny… 549 00:32:13,014 --> 00:32:17,560 Nie zrzucaj winy na Sunny’ego. To dzięki niemu firma dalej działa. 550 00:32:17,727 --> 00:32:19,103 Rozumie aspekt biznesowy. 551 00:32:19,646 --> 00:32:22,732 Nie możesz wprowadzić urządzenia do sklepów. 552 00:32:23,650 --> 00:32:28,237 Nie możesz testować urządzenia 553 00:32:28,446 --> 00:32:32,575 - na żywych ludziach. - Czego ode mnie oczekujesz? 554 00:32:34,410 --> 00:32:38,164 - Szukam finansowania dla twoich badań. - Nie chodzi o moje badania. 555 00:32:38,289 --> 00:32:41,042 - Potrzebna nam umowa długoterminowa… - Nieprawda! 556 00:32:41,250 --> 00:32:43,086 …jakiej nie dawały nam firmy farmaceutyczne… 557 00:32:43,169 --> 00:32:44,379 - Nie! - …dlatego próbujemy… 558 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 Musisz poszukać kasy gdzie indziej. 559 00:32:46,214 --> 00:32:48,758 - Tak jak kiedyś. - Nie potrzebuję twoich rad. 560 00:32:49,133 --> 00:32:50,843 Nie znasz się na biznesie. 561 00:32:51,052 --> 00:32:53,221 A ty nie znasz się na nauce! 562 00:33:00,061 --> 00:33:04,774 Nie zdajesz sobie sprawy z potencjalnych skutków tej decyzji. 563 00:33:04,899 --> 00:33:07,610 Nie. Mylisz się. 564 00:33:08,820 --> 00:33:11,155 Doskonale wiem, co robię. 565 00:33:16,285 --> 00:33:17,412 Zwalniam cię. 566 00:33:19,205 --> 00:33:21,499 Co? Nie możesz… 567 00:33:22,667 --> 00:33:24,585 To nasze wspólne dzieło. 568 00:33:25,044 --> 00:33:26,504 Jestem częścią tego projektu. 569 00:33:26,713 --> 00:33:29,090 Nie. Mamy różne wizje. 570 00:33:30,925 --> 00:33:35,221 - Muszę pracować. Chcę pracować. - Twoje rzeczy zostaną odesłane 571 00:33:35,304 --> 00:33:38,307 na adres domowy. Będziesz musiał podpisać dokumenty, 572 00:33:38,391 --> 00:33:40,393 które prześle ci dział prawny. Bezzwłocznie. 573 00:33:40,685 --> 00:33:41,644 Proszę. 574 00:33:57,493 --> 00:33:59,203 Idź. Musisz stąd wyjść. 575 00:34:00,204 --> 00:34:03,207 - Nie trzeba mnie wyprowadzać. - Takie mamy procedury. 576 00:34:34,822 --> 00:34:36,240 Boże, Ianie… 577 00:34:48,336 --> 00:34:49,587 O której wróciłeś? 578 00:34:52,715 --> 00:34:56,052 Ianie, co się stało? 579 00:34:56,302 --> 00:34:57,345 Ile wypiłeś? 580 00:34:59,680 --> 00:35:00,723 Zwolniła mnie. 581 00:35:02,016 --> 00:35:05,394 Co? Kto cię zwolnił? Elizabeth? 582 00:35:06,646 --> 00:35:08,189 Spotkałem się z Channingiem… 583 00:35:09,732 --> 00:35:11,651 aby powiedzieć mu, co się dzieje… 584 00:35:13,194 --> 00:35:15,780 Okazało się, że nie potrafi trzymać buzi na kłódkę. 585 00:35:15,947 --> 00:35:19,408 Jezu Chryste! Pieprzony Channing. 586 00:35:22,662 --> 00:35:24,038 Najśmieszniejsze jest to… 587 00:35:25,498 --> 00:35:28,209 że miałem ją za przyjaciółkę. 588 00:35:29,293 --> 00:35:30,503 Musisz się położyć. 589 00:35:32,421 --> 00:35:34,757 Musisz to przespać. 590 00:35:38,803 --> 00:35:40,555 Wierzyłem w nią. 591 00:35:42,348 --> 00:35:44,767 Spojrzałem jej w oczy i wydawało mi się… 592 00:35:46,144 --> 00:35:48,146 że dostrzegłem przyszłość. 593 00:35:54,443 --> 00:35:56,946 - Śpij, kochanie. - Jestem żałosny. 594 00:35:57,071 --> 00:36:00,032 - Nieprawda. - Wierzyłem w nią. 595 00:36:23,598 --> 00:36:24,849 Co się dzieje? 596 00:36:26,100 --> 00:36:27,602 Wracajcie do pracy! 597 00:36:30,938 --> 00:36:33,149 Nie wolno rozmawiać z osobami z innych działów. 598 00:36:33,357 --> 00:36:34,817 Zwolniliście Iana Gibbonsa? 599 00:36:35,818 --> 00:36:36,777 Wracaj na stanowisko. 600 00:36:36,861 --> 00:36:40,781 Jeśli zwolniliście Iana, będziecie musieli zwolnić i mnie. Chcecie tego? 601 00:36:41,824 --> 00:36:45,411 Może się okazać, że przyjdzie wam zwolnić wielu pracowników. Zgadza się? 602 00:36:45,870 --> 00:36:47,330 - Tak. - Tak. 603 00:37:08,142 --> 00:37:09,060 Halo? 604 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 Ianie? Cześć, tu Sunny. 605 00:37:14,398 --> 00:37:16,943 Elizabeth jest przykro z powodu tego, co stało się wydarzyło 606 00:37:17,526 --> 00:37:19,445 i chciałaby, żebyś wrócił do pracy. 607 00:37:20,696 --> 00:37:24,200 Co? Elizabeth chce, żebym wrócił? 608 00:37:24,951 --> 00:37:25,993 Tak. 609 00:37:26,786 --> 00:37:29,622 Wiemy, jak ważną rolę pełnisz w swoim zespole 610 00:37:29,914 --> 00:37:31,207 i w firmie. 611 00:37:32,708 --> 00:37:35,670 Potrzebujemy cię, a ty potrzebujesz nas. 612 00:37:39,882 --> 00:37:44,345 Wrócę na to samo stanowisko? 613 00:37:45,471 --> 00:37:46,514 Przyszli. 614 00:37:48,432 --> 00:37:50,518 Pogadamy o tym, gdy tu przyjedziesz. 615 00:37:52,353 --> 00:37:53,562 Miło było cię usłyszeć. 616 00:38:00,361 --> 00:38:01,654 Co chcesz dzisiaj porobić? 617 00:38:07,034 --> 00:38:08,619 - Potem trenowałem. - Świetnie. 618 00:38:08,995 --> 00:38:10,246 Byłem na siłowni. 619 00:38:10,496 --> 00:38:12,248 Najpierw posiłek białkowy, a potem trening? 620 00:38:12,331 --> 00:38:13,249 - Tak. - Świetnie. 621 00:38:13,332 --> 00:38:14,750 Pływałem. 622 00:38:15,543 --> 00:38:17,837 Co? 623 00:38:19,422 --> 00:38:22,174 - Czy to… - Steve Burd z Safewaya. 624 00:38:22,675 --> 00:38:24,051 Co do kurwy nędzy? 625 00:38:29,473 --> 00:38:31,100 Co do kurwy nędzy? 626 00:38:44,530 --> 00:38:47,992 Cześć. Czy możecie poczekać w pokoju do burzy mózgów? 627 00:39:02,840 --> 00:39:03,883 Która godzina? 628 00:39:04,550 --> 00:39:06,260 Jest 11:06. 629 00:39:06,469 --> 00:39:09,180 Siedzimy na tych piłkach od półtorej godziny. 630 00:39:10,181 --> 00:39:15,102 Nie może nas tak traktować. Reprezentujemy Walgreens. Wychodzimy. 631 00:39:15,353 --> 00:39:17,313 Poczekaj. Daj im szansę. 632 00:39:17,605 --> 00:39:20,107 Dałem im szansę, Jay. I to niejedną. Starczy tego. 633 00:39:21,776 --> 00:39:24,528 Jesteś wreszcie. Siedzimy tu od półtorej godziny. 634 00:39:24,904 --> 00:39:29,158 Przepraszam za opóźnienie. Chciałam powiedzieć wam to osobiście. 635 00:39:29,700 --> 00:39:31,660 Chyba nic z tego nie będzie. 636 00:39:31,869 --> 00:39:34,705 Co masz na myśli? Z czego nic nie będzie? 637 00:39:34,997 --> 00:39:36,832 - Ze współpracy. - Co? 638 00:39:36,957 --> 00:39:40,628 Uważam, że macie bardzo tradycyjną kulturę korporacyjną. 639 00:39:42,046 --> 00:39:43,631 Szanuję to. 640 00:39:43,964 --> 00:39:48,761 Ale szukamy synergii, której w tym przypadku nie czuję. 641 00:39:53,099 --> 00:39:57,603 Wasza reputacja wywali się na ryj. Zdajesz sobie z tego sprawę? 642 00:39:57,937 --> 00:40:00,940 Zanim wyjdziecie, podpiszecie kolejne umowy o poufności. 643 00:40:11,283 --> 00:40:14,995 Gratulacje, Steve. Chyba wygrałeś. Powodzenia. 644 00:40:15,204 --> 00:40:16,080 Co za koszmar. 645 00:40:16,372 --> 00:40:18,416 O czym ty mówisz? Odprawiła nas z kwitkiem. 646 00:40:20,418 --> 00:40:21,502 Myślałem, że wybrała was. 647 00:40:22,044 --> 00:40:24,588 Boarding rozpocznie się za około 45 minut. 648 00:40:24,713 --> 00:40:26,465 Czy w Bostonie będzie na nas czekać auto? 649 00:40:26,757 --> 00:40:28,926 Tak. Limuzyna zostanie podstawiona pod płytę. 650 00:40:29,176 --> 00:40:30,678 Dojazd zajmie około godziny. 651 00:40:31,804 --> 00:40:33,347 Zameldowałam was już w hotelu. 652 00:40:33,431 --> 00:40:35,266 Dziękuję, Cynthio. 653 00:40:35,433 --> 00:40:36,392 Miłej podróży. 654 00:40:39,228 --> 00:40:40,187 CVS. 655 00:40:42,106 --> 00:40:44,150 CVS ma siedzibę godzinę od Bostonu. 656 00:40:47,528 --> 00:40:50,781 Pieprzyć to. I ją. Idziemy stąd. 657 00:41:11,635 --> 00:41:13,262 Czuję ulgę. 658 00:41:38,829 --> 00:41:39,872 Zatrzymaj się. 659 00:41:40,539 --> 00:41:42,708 - Co? - Rolandzie, zatrzymaj się. 660 00:41:42,833 --> 00:41:44,293 - Zatrzymaj się! - Zatrzymuję się. 661 00:41:48,047 --> 00:41:50,049 Wade! 662 00:41:50,174 --> 00:41:51,050 Nie kumam. 663 00:41:51,425 --> 00:41:55,012 Wade! Czekaj! 664 00:41:56,347 --> 00:41:58,390 - Wade! - Co on wyprawia? 665 00:42:03,646 --> 00:42:07,942 - Musisz złożyć im propozycję. - Nie. Po tym wszystkim? 666 00:42:08,108 --> 00:42:11,362 Już wiem. Chwyta się ostatniej deski ratunku. 667 00:42:14,240 --> 00:42:16,909 To zbyt ryzykowne. Odpowiadam przed zarządem. 668 00:42:17,284 --> 00:42:18,452 Muszę brać pod uwagę… 669 00:42:18,536 --> 00:42:19,870 O Jezu. Nigdy sobie nie odpuści. 670 00:42:20,079 --> 00:42:21,080 Proszę zamknąć drzwi. 671 00:42:25,292 --> 00:42:28,712 Czy to zebranie? Jeśli tak, sądzę, że powinienem 672 00:42:28,796 --> 00:42:30,548 - w nim uczestniczyć. - Jedzie do CVS. 673 00:42:30,881 --> 00:42:31,840 Nie. Blefuje. 674 00:42:32,007 --> 00:42:33,884 Może blefuje, a może nie. 675 00:42:34,051 --> 00:42:35,219 Nie pokazali laboratorium. 676 00:42:35,344 --> 00:42:38,389 Pokażą. Dopilnuję tego. Ale tu chodzi o coś innego. 677 00:42:38,472 --> 00:42:39,890 Myślę, że się boisz. 678 00:42:40,307 --> 00:42:43,394 Nie wydam milionów tylko dlatego, że nazwiesz mnie tchórzem. 679 00:42:43,561 --> 00:42:45,938 - Obaj nimi jesteśmy. - Trzeba testu na witaminę D! 680 00:42:46,522 --> 00:42:49,108 Gównażeria zarządzająca spółkami wartymi miliony! 681 00:42:49,858 --> 00:42:51,777 Wszystko się zmienia. 682 00:42:52,069 --> 00:42:53,028 Cholera. 683 00:42:54,822 --> 00:42:58,367 To nowy świat. Oni nie roztrząsają każdej kwestii, 684 00:42:58,450 --> 00:43:01,328 nie trzymają się kurczowo utartych schematów. 685 00:43:01,453 --> 00:43:03,455 Nie interesują ich komisje rewizyjne, biurokracja. 686 00:43:03,539 --> 00:43:04,999 Chcą działać natychmiast. 687 00:43:05,791 --> 00:43:09,253 Jesteśmy starzy, Wade. Jesteśmy dinozaurami. 688 00:43:09,712 --> 00:43:14,174 Jak w tej piosence: „Czujesz się czasem jak foliówka na wietrze, 689 00:43:14,383 --> 00:43:16,719 „która chciałaby zacząć od nowa?”. 690 00:43:18,345 --> 00:43:19,305 Co? 691 00:43:19,430 --> 00:43:22,099 Prawda jest taka, że przyszli po nas. 692 00:43:23,225 --> 00:43:24,643 Jeśli teraz odpuścisz, 693 00:43:25,644 --> 00:43:27,187 rozjadą cię. 694 00:43:33,861 --> 00:43:36,572 Dziękuję, Wade. Chcę wam tylko powiedzieć, 695 00:43:36,697 --> 00:43:38,449 że to zbyt niebezpieczne. 696 00:44:00,888 --> 00:44:05,059 Dziękuję. Dajcie spokój… 697 00:44:06,977 --> 00:44:07,936 Dobra robota. 698 00:44:08,187 --> 00:44:10,314 Powinniśmy wracać do pracy, prawda? 699 00:44:13,108 --> 00:44:14,860 - Panie Gibbons? - Tak? 700 00:44:15,110 --> 00:44:16,153 Proszę za mną. 701 00:44:29,249 --> 00:44:30,417 Pana nowe stanowisko. 702 00:44:30,709 --> 00:44:32,461 Ale laboratorium jest na dole. 703 00:44:33,629 --> 00:44:35,547 Uzyskam stąd dostęp do laboratorium? 704 00:44:36,215 --> 00:44:37,758 Czy będę mógł w nim… 705 00:44:39,718 --> 00:44:40,594 pracować? 706 00:45:13,961 --> 00:45:16,130 W połowie lat 80… 707 00:45:16,296 --> 00:45:18,048 WRZESIEŃ ROK 2010 708 00:45:18,173 --> 00:45:21,719 …w czasie prezydentury Regana, zajmowałem się kwestią Żydów w ZSRR. 709 00:45:22,261 --> 00:45:24,805 Próbowałem zapewnić im prawo do emigracji. 710 00:45:25,347 --> 00:45:28,767 Była wśród nich pewna kobieta. 711 00:45:28,976 --> 00:45:32,688 Spotkałem ją kiedyś w Moskwie, ale potem straciłem ją z radaru. 712 00:45:34,606 --> 00:45:39,403 Była refusenikiem. Byłem pewien, że zginęła. 713 00:45:40,487 --> 00:45:42,030 Ale pewnego dnia 714 00:45:42,948 --> 00:45:47,911 w moim gabinecie w Białym Domu zadzwonił telefon. 715 00:45:48,996 --> 00:45:52,541 W słuchawce usłyszałem znajomy głos, 716 00:45:52,791 --> 00:45:58,589 który powiedział: „George, tu Ida. Jestem w Jerozolimie”. 717 00:46:02,634 --> 00:46:03,761 Tak więc… 718 00:46:05,304 --> 00:46:11,351 poprawił się los co najmniej jednej osoby, a ja dołożyłem do tego cegiełkę. 719 00:46:13,270 --> 00:46:19,193 To, co najbardziej porusza człowieka, 720 00:46:21,528 --> 00:46:22,988 zawsze ma ludzką twarz. 721 00:46:24,948 --> 00:46:27,576 To piękna historia. Cieszę się, że mogłam ją usłyszeć. 722 00:46:27,826 --> 00:46:31,538 Nie wiem, dlaczego zebrało mi się na wspominki. Proszę wybaczyć. 723 00:46:32,372 --> 00:46:33,832 Nie myślałem o tym od lat. 724 00:46:34,958 --> 00:46:37,002 Musiała pani we mnie coś obudzić. 725 00:46:39,046 --> 00:46:43,884 Właśnie dlatego firmy Walgreens i Safeway 726 00:46:44,092 --> 00:46:47,554 zainwestowały miliony w naszą spółkę. 727 00:46:48,806 --> 00:46:50,098 Ze względu na czynnik ludzki. 728 00:46:50,974 --> 00:46:55,729 Chcemy nawiązać strategiczną relację z kręgami rządowymi, 729 00:46:56,438 --> 00:46:59,650 która pozwoliłaby nam pchnąć do przodu kwestie regulacyjne. 730 00:47:01,819 --> 00:47:04,112 Zakładając, że przyjąłby pan naszą propozycję, 731 00:47:05,614 --> 00:47:09,243 obecność George’a Shultza na pokładzie zmieniłaby wszystko. 732 00:47:09,409 --> 00:47:12,496 Mnie? Chcecie takiego staruszka? 733 00:47:13,330 --> 00:47:14,832 Mam 90 lat. 734 00:47:14,915 --> 00:47:19,920 Panie Shultz, stanowi pan siłę, z którą wszyscy się liczą. 735 00:47:20,045 --> 00:47:22,881 Samo przebywanie tutaj działa na mnie inspirująco. 736 00:47:25,926 --> 00:47:26,927 Muszę przyznać, 737 00:47:28,720 --> 00:47:31,306 że nigdy nie spotkałem kogoś takiego jak pani, panno Holmes. 738 00:47:35,143 --> 00:47:39,690 Chcę podziękować temu facetowi, dr. Jayowi Rosanowi. Chodź no tutaj! 739 00:47:40,816 --> 00:47:45,571 No chodź! Musimy podziękować mu 740 00:47:45,737 --> 00:47:49,199 za ciężką pracę na rzecz podpisania tej umowy. 741 00:47:49,449 --> 00:47:52,578 Świetna robota. Projekt Beta! 742 00:47:53,954 --> 00:47:55,706 Wciąż nie pokazaliście nam przykładowych testów 743 00:47:55,873 --> 00:47:58,917 wykonanych na urządzeniu. Myślisz, że kiedyś je zobaczymy? 744 00:48:00,210 --> 00:48:01,211 Chodź, Elizabeth. 745 00:48:06,341 --> 00:48:07,551 Elizabeth Holmes. 746 00:48:07,759 --> 00:48:09,386 Wzywam Elizabeth Holmes. 747 00:48:09,636 --> 00:48:13,515 Elizabeth Holmes, skoro ty stworzyłaś coś wyjątkowego dla nas, 748 00:48:13,724 --> 00:48:16,518 my postanowiliśmy stworzyć coś wyjątkowego dla ciebie. 749 00:48:19,021 --> 00:48:21,315 Gotowy, Rolandzie? Jedziemy. 750 00:48:27,154 --> 00:48:28,405 Hey! 751 00:48:32,951 --> 00:48:33,869 Hey! 752 00:48:38,540 --> 00:48:40,208 Krew lubię właśnie za to 753 00:48:41,376 --> 00:48:43,545 Że wystarczy jedna kropla 754 00:48:43,712 --> 00:48:44,963 Tylko jedna, dziecino! 755 00:48:45,589 --> 00:48:49,092 Włóż ją do maszyny I odbierz wyniki 756 00:48:49,927 --> 00:48:51,178 Tak 757 00:48:51,386 --> 00:48:54,014 Tanie i kompleksowe badanie krwi 758 00:48:54,514 --> 00:48:58,310 Z którego dowiesz się tego, co ważne To prawda 759 00:48:59,102 --> 00:49:02,981 Właśnie za to lubię krew 760 00:49:03,273 --> 00:49:04,441 Tak! 761 00:49:08,862 --> 00:49:09,947 Tak! 762 00:49:14,284 --> 00:49:19,081 Krew lubię za to Że ratuje życie 763 00:49:21,208 --> 00:49:25,170 Zrób 200 testów, a dowiesz się, co jest nie tak 764 00:49:25,504 --> 00:49:27,214 Tak 765 00:49:27,422 --> 00:49:30,050 Tanie i kompleksowe badanie krwi 766 00:49:30,300 --> 00:49:32,636 Z którego dowiesz się tego, co ważne 767 00:49:32,761 --> 00:49:36,974 To prawda Właśnie za to lubię krew 768 00:49:37,391 --> 00:49:39,184 Tak! 769 00:49:39,309 --> 00:49:41,061 - Krew! - Kocham krew! 770 00:50:07,546 --> 00:50:09,506 Napisy: Mateusz Lis