1 00:00:13,791 --> 00:00:15,541 편대장, 타깃은 포착했나? 2 00:00:15,541 --> 00:00:17,250 어렵다, 너무 빠르다 3 00:00:17,250 --> 00:00:20,416 전투를 허가한다 절대 미국 상공에 들이지 마라 4 00:00:20,416 --> 00:00:22,458 수신 확인 장전 완료, 준비되면 발사 5 00:00:30,666 --> 00:00:32,916 명중! 목표물에 맞았다 현재 추락 중 6 00:00:32,916 --> 00:00:33,833 어디로? 7 00:00:33,833 --> 00:00:36,875 {\an8}"1988년 뉴욕" 8 00:01:06,833 --> 00:01:08,000 무슨... 9 00:01:08,000 --> 00:01:09,750 설마 애야? 10 00:01:09,750 --> 00:01:12,583 평범한 애가 아니라 피터 퀼이다 11 00:01:12,583 --> 00:01:16,375 지구와 별의 아들이자 고통과 상실감에 휩싸여 12 00:01:16,375 --> 00:01:20,500 한때는 고향이었던 행성과 우주 전체까지 13 00:01:20,500 --> 00:01:23,583 파괴해 버리려는 아이 14 00:01:35,083 --> 00:01:36,083 {\an8}시간 15 00:01:39,500 --> 00:01:40,500 {\an8}공간 16 00:01:42,250 --> 00:01:43,250 {\an8}현실 17 00:01:46,166 --> 00:01:47,916 {\an8}모두 1차원적인 것이 아니다 18 00:01:52,750 --> 00:01:57,291 {\an8}끝없는 가능성의 프리즘으로 19 00:01:59,708 --> 00:02:03,333 {\an8}한 번의 선택이 무한한 현실로 가지를 뻗어 나가 20 00:02:06,041 --> 00:02:08,958 {\an8}너희가 모르는 또 다른 세계를 만들지 21 00:02:12,916 --> 00:02:14,166 {\an8}나는 왓처 22 00:02:16,416 --> 00:02:19,500 {\an8}이 광활한 새로운 현실로 너희를 인도할 안내자다 23 00:02:21,041 --> 00:02:24,708 {\an8}나와 함께 깊이 생각해보도록 24 00:02:24,708 --> 00:02:28,166 {\an8}왓 이프...? 25 00:02:28,166 --> 00:02:29,666 {\an8}'만약'에 대해 26 00:02:35,875 --> 00:02:37,208 6개월 전 27 00:02:37,208 --> 00:02:42,083 지구의 피터 퀼을 납치하려고 라바저스가 파견됐다 28 00:02:43,791 --> 00:02:47,125 하지만 납치범은 어린 퀼을 차마 넘기지 못했고 29 00:02:47,125 --> 00:02:49,875 자기가 퀼을 직접 키우기로 했다 30 00:02:49,875 --> 00:02:53,000 보통은 그런 식으로 흘러간다 31 00:02:53,541 --> 00:02:57,916 하지만 이 우주에서는 욘두가 마음을 바꾸지 않았다 32 00:02:58,291 --> 00:03:04,666 그래서 피터를 진짜 아빠인 셀레스티얼 '에고'에게 데려간다 33 00:03:04,666 --> 00:03:07,833 피터, 이런 건 이제 필요 없어 34 00:03:12,916 --> 00:03:16,583 갖고 놀 게 엄청 많으니까 35 00:03:16,583 --> 00:03:18,541 에고는 그걸 '확장'이라고 불렀다 36 00:03:18,541 --> 00:03:23,000 자기가 바라던 그림대로 우주를 재창조하는 오랜 꿈 37 00:03:23,000 --> 00:03:25,083 그리고 아들을 옆에 둔 지금 38 00:03:25,083 --> 00:03:28,916 그 결실을 위해 필요한 건 모두 모은 셈이었다 39 00:03:33,125 --> 00:03:35,500 궤도 위성이 피터 퀼의 동선을 추적한 결과 40 00:03:35,500 --> 00:03:37,416 {\an8}인근 태양계 수십여 곳이 41 00:03:37,416 --> 00:03:38,500 {\an8}"프로젝트: 페가수스 쉴드 서부지구 본부" 42 00:03:38,500 --> 00:03:40,958 {\an8}피터 퀼 도착 후 24시간 내로 파괴되어 43 00:03:40,958 --> 00:03:42,500 우주 방사선에 흡수됐어요 44 00:03:42,500 --> 00:03:44,333 우리 애만 속 썩이는 게 아니었군 45 00:03:44,333 --> 00:03:45,458 토니는 당돌한 정도지만 46 00:03:45,458 --> 00:03:49,083 이 꼬마의 혈관에는 핵무기가 흐르는 것과 같아요 47 00:03:49,083 --> 00:03:50,416 이 정도 화력이면 48 00:03:50,625 --> 00:03:53,166 지구에 막을 사람이 있을지나 모르겠군요 49 00:03:53,166 --> 00:03:55,416 혼자서는 힘들지만 팀이라면 가능하죠 50 00:03:55,416 --> 00:03:57,958 이 작은 지구에서 최정예만 모았어요 51 00:03:57,958 --> 00:04:00,041 냉전이 한창이란 걸 잊었나요? 52 00:04:00,041 --> 00:04:04,916 '세계는 하나' 같은 소리는 현실과 동떨어지죠 53 00:04:04,916 --> 00:04:07,416 하워드, 도착 몇 분 만에 맨해튼 미드타운을 54 00:04:07,416 --> 00:04:08,833 휩쓴 소년이에요 55 00:04:08,833 --> 00:04:13,291 지구는 하루도 못 버텨요 도움이 필요하다고요 56 00:04:14,916 --> 00:04:17,166 좋아요 누굴 불렀죠? 57 00:04:20,708 --> 00:04:22,625 채소가 없는데요 58 00:04:23,333 --> 00:04:25,750 감자 칩도 채소야 59 00:04:26,625 --> 00:04:27,625 이러실 거예요? 60 00:04:29,208 --> 00:04:33,833 - 과학자면서 너무하셔 - 감자 칩이 어때서, 너무하네 61 00:04:45,000 --> 00:04:46,833 행크, 끊지 말아 줘 62 00:04:52,250 --> 00:04:55,333 스타크, 천재라면서 눈치가 하나도 없군요 63 00:04:55,333 --> 00:04:57,583 얘기하기 싫은 맘은 이해해 64 00:04:57,583 --> 00:04:59,958 부탁 하나만 할게 TV 틀어봐 65 00:05:00,083 --> 00:05:02,708 - 네? - 아빠, 이것 좀 보세요 66 00:05:02,708 --> 00:05:04,833 그랜드 센트럴 터미널과 미드타운 일부입니다 67 00:05:04,958 --> 00:05:08,541 {\an8}- 비행 물체 탑승자는... - 비행기 보내요 68 00:05:08,541 --> 00:05:10,208 진즉 보냈지 69 00:05:13,125 --> 00:05:14,208 여전하군 70 00:05:14,875 --> 00:05:17,333 아가 아빠랑 일하러 갈래? 71 00:05:22,291 --> 00:05:23,916 여기가 아빠 회사예요? 72 00:05:24,041 --> 00:05:28,625 아니, 예전 회사야 지금은 아니지 73 00:05:30,458 --> 00:05:32,375 진짜 멋져요 74 00:05:32,375 --> 00:05:35,125 우리까지 부를 배짱이면 상황이 진짜 나쁜가 봐 75 00:05:35,125 --> 00:05:38,875 포스터, 난리 났군 이 정도면 심각하단 소린데 76 00:05:38,875 --> 00:05:41,916 말 참 예쁘게 하네 요샌 애 맡길 돈도 없나 보지? 77 00:05:41,916 --> 00:05:46,500 맡길 사람 없는 게 다 이곳 때문인 거 알잖아 78 00:05:46,500 --> 00:05:48,875 싸움은 전장에서 하자고요 79 00:05:49,708 --> 00:05:50,916 갑옷 입은 사람 누구예요? 80 00:05:51,166 --> 00:05:54,083 아프리카 와칸다 왕국의 티차카 왕이셔 81 00:05:54,083 --> 00:05:57,083 보통 국제 문제엔 잘 나서지 않는 편이지만... 82 00:05:57,083 --> 00:05:59,416 - 외계인 문제예요? - 응, 외계인 83 00:05:59,416 --> 00:06:01,333 전하, 반갑습니다 84 00:06:01,333 --> 00:06:03,583 전쟁을 치를 때 아버님 도움을 많이 받았죠 85 00:06:03,583 --> 00:06:07,333 아버지가 비브라늄도 일부 기부하셨다고 들었어요 86 00:06:07,333 --> 00:06:09,708 그걸로 방패를 만들었는데 북극에서 잃어버렸죠 87 00:06:09,708 --> 00:06:12,000 하지만 다른 일은 다 잘 해결됐습니다 88 00:06:12,000 --> 00:06:13,791 빨갱이들은 어떻게 초대받은 거죠? 89 00:06:13,791 --> 00:06:17,250 고르바초프가 모스크바를 지키고 싶어 하거든요 90 00:06:17,250 --> 00:06:21,916 그래서 가장 악독한 암살자 윈터 솔져를 보냈죠 91 00:06:28,041 --> 00:06:31,750 하워드, 그 사람과 똑같아요 버키 말이에요 92 00:06:31,750 --> 00:06:33,000 소문은 들었죠 93 00:06:33,000 --> 00:06:37,083 그게 사실이라 해도 예전의 버키는 이제 없어요 94 00:06:37,083 --> 00:06:38,791 더 중요한 일도 남아있고요 95 00:06:43,583 --> 00:06:46,458 위성에 따르면 적의 진로에서 위험할 정도의 96 00:06:46,458 --> 00:06:48,416 우주 방사선이 뿜어져 나와요 97 00:06:48,416 --> 00:06:50,750 타깃은 현재 코니아일랜드로 향하고 있어요 98 00:06:50,750 --> 00:06:52,833 거기서 그자를 쓰러트리지 않으면 99 00:06:52,833 --> 00:06:56,083 앞으로 50년간 동부 해안엔 사람이 못 살 겁니다 100 00:06:56,083 --> 00:06:58,375 제때 막을 수 있긴 할까요? 101 00:06:58,375 --> 00:07:00,708 모하비 사막에서 뉴욕까진 매우 먼데 102 00:07:00,708 --> 00:07:04,250 - 내 차는 달라요 - 미 공군 웬디 로슨 박사예요 103 00:07:04,250 --> 00:07:06,958 테서랙트 공동 연구를 지휘하고 있죠 104 00:07:06,958 --> 00:07:10,000 미 공군 제복 같진 않은데요 105 00:07:10,000 --> 00:07:12,166 잘 봤어요 크리 스타포스 제복이죠 106 00:07:13,000 --> 00:07:15,625 - 네? - 사연이 기니 가면서 얘기해요 107 00:07:16,625 --> 00:07:20,541 잘됐군, 그러니까 고양이맨이랑 우주인, 거인맨 108 00:07:20,541 --> 00:07:23,125 침묵의 암살자도 있네 만나서 반가워요 109 00:07:23,125 --> 00:07:26,458 - 그쪽은 투덜이고요 - 해본 말이잖아요 110 00:07:26,458 --> 00:07:29,625 벨트 매요, 투덜이 튕겨 나갈지도 모르니까 111 00:07:34,916 --> 00:07:38,708 {\an8}"뉴욕 브루클린 코니아일랜드" 112 00:07:38,708 --> 00:07:40,875 꼬마 주제에 엄청난 짓을 벌이는군 113 00:07:54,083 --> 00:07:56,875 오리 맞히고 경품 타 가세요! 114 00:07:58,083 --> 00:08:00,125 오리 맞히고 경품 타 가세요! 115 00:08:00,125 --> 00:08:03,208 여기서 볼 땐 그렇게 위협적이지 않아요 116 00:08:03,208 --> 00:08:04,958 전하, 겉모습만으로 판단하진 마시죠 117 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 내가 왕으로 있는 나라는 제삼세계로 위장한 118 00:08:07,375 --> 00:08:10,000 최첨단 과학 기술 국가인데 그런 것도 모르겠습니까? 119 00:08:12,208 --> 00:08:13,750 충고 받아들이죠 120 00:08:13,750 --> 00:08:15,541 로슨, 거긴 어때요? 121 00:08:15,541 --> 00:08:19,041 추락 현장이에요 우주선을 확보하러 가고 있어요 122 00:08:19,041 --> 00:08:20,333 다들 위치에 있죠? 123 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 진정하자 주변 경계만 하면 돼 124 00:08:23,250 --> 00:08:24,916 포스터 스테로이드라도 맞았나? 125 00:08:24,916 --> 00:08:27,750 내 기억에 최대 신장은 6m쯤이었는데 126 00:08:27,750 --> 00:08:30,750 변형 좀 했지 세상의 종말이 다가왔으니까 127 00:08:30,750 --> 00:08:32,250 더 커지든가 끝장나든가지 128 00:08:32,250 --> 00:08:34,875 두 분은 키 자랑 끝나셨나요? 129 00:08:34,875 --> 00:08:36,375 타깃이 보여요 130 00:08:36,375 --> 00:08:39,583 회전 놀이기구가 재밌나 보군요 131 00:08:39,583 --> 00:08:43,291 애만 고립시키면 광자 그리드에 가둘 수 있어요 132 00:08:43,291 --> 00:08:46,000 함정은 그쪽이 맡아요 애는 내가 맡죠 133 00:08:46,000 --> 00:08:48,208 지원 없이도 정말 괜찮겠습니까? 134 00:08:48,208 --> 00:08:50,916 제가 애들을 얼마나 잘 보는데요 135 00:08:52,250 --> 00:08:53,833 꼬마야, 왜 그러니? 136 00:08:53,833 --> 00:08:56,416 - 뭐야? - 뭔가 득시글대는 것 같네? 137 00:09:01,208 --> 00:09:03,750 시작하죠 팬서, 진정제 준비해요 138 00:09:03,750 --> 00:09:05,666 작전 위치로 데려가는 중 139 00:09:05,666 --> 00:09:07,583 최대한 빨리 합류하죠 140 00:09:07,583 --> 00:09:10,541 상당한 기술력이라 해제하는 데 조금 걸려요 141 00:09:40,416 --> 00:09:44,250 어린 친구 저항해 봐야 너만 힘들어져 142 00:09:53,041 --> 00:09:54,583 잘 안 풀리는군 143 00:09:58,333 --> 00:09:59,333 잡았어 144 00:10:00,083 --> 00:10:01,583 이런, 안 돼! 145 00:10:07,541 --> 00:10:08,541 좀 도와줘 146 00:10:12,041 --> 00:10:13,250 킬러 씨, 물러서요 147 00:10:13,250 --> 00:10:16,166 제트기 안의 큐브가 터지면 행성 전체가 날아가니까 148 00:10:33,625 --> 00:10:35,583 - 걸리버 씨, 고마워요 - 아니에요 149 00:10:37,125 --> 00:10:39,375 이봐들 12시 방향에 문제아 등장 150 00:10:40,250 --> 00:10:41,083 안 돼! 151 00:10:43,958 --> 00:10:45,500 좋은 계획 있는 사람? 152 00:10:46,875 --> 00:10:48,833 하나 있지, 후퇴 작전 153 00:10:49,916 --> 00:10:51,250 다들 서둘러요 154 00:10:57,166 --> 00:10:58,625 좋아, 빨리 뜨죠! 155 00:11:03,833 --> 00:11:05,416 제발 좀! 156 00:11:23,666 --> 00:11:25,666 저 남자는 또 누구야? 157 00:11:28,250 --> 00:11:30,333 제가 생각하는 그분 맞죠? 158 00:11:30,500 --> 00:11:33,833 널 끝장낼 자냐는 소리면 맞다 159 00:11:34,208 --> 00:11:38,250 아깝다, 반 헤일런이 공연 온 줄 알았어요 160 00:11:40,166 --> 00:11:41,875 반... 뭐? 161 00:11:43,541 --> 00:11:47,250 먼저, 요툰헤임이 무너졌고 그 후 아스가르드가 파괴됐지 162 00:11:48,041 --> 00:11:52,500 아홉 세계의 군대가 저 소년의 손에 하나씩 스러졌다 163 00:11:52,708 --> 00:11:56,291 남은 세계는 이곳 지구뿐이지 164 00:11:56,875 --> 00:11:59,833 여기까지 올 정도면 계획이 있나 보군요? 165 00:11:59,833 --> 00:12:01,250 셀레스티얼의 씨앗 166 00:12:01,416 --> 00:12:04,958 에고가 자신의 정수를 여러 행성에 이식할 때 사용했지 167 00:12:04,958 --> 00:12:08,750 오는 길에 미주리란 곳에서 지구의 씨앗을 회수했네 168 00:12:08,750 --> 00:12:12,000 에고는 행성을 흡수하는 것이었군요 169 00:12:12,000 --> 00:12:16,958 씨앗은 '확장'에 필요한 퓨즈다 불을 붙여야 작동하는 퓨즈 170 00:12:16,958 --> 00:12:19,000 저 꼬마가 불을 붙이는 역할이군요 171 00:12:19,000 --> 00:12:22,791 이거 그냥 쓰레기통에 버리면 해결되는 거 아닌가? 172 00:12:22,791 --> 00:12:26,166 아니, 씨앗은 우주 에너지막으로 보호된다 173 00:12:26,166 --> 00:12:29,166 셀레스티얼의 피가 섞인 존재만 뚫을 수 있지 174 00:12:29,166 --> 00:12:32,625 다행히도 한 명 잡아놨군 175 00:12:34,000 --> 00:12:38,166 홀로 방황하고 있다면 176 00:12:38,166 --> 00:12:39,083 "핌, 헨리" 177 00:12:39,208 --> 00:12:43,000 절대 굴하지 마 178 00:12:43,000 --> 00:12:47,875 춥고 어두운 밤에도 179 00:12:47,875 --> 00:12:51,833 빛을 볼 수 있어 180 00:12:56,583 --> 00:12:58,041 맞서 싸우고 181 00:12:58,041 --> 00:12:58,958 너도 알잖아 182 00:12:58,958 --> 00:13:00,625 절대 굴하지 않아 183 00:13:00,625 --> 00:13:02,416 절대... 184 00:13:02,416 --> 00:13:03,583 빨리 185 00:13:04,833 --> 00:13:06,458 별로야? 네 취향 아냐? 186 00:13:07,791 --> 00:13:09,083 어색하다, 그렇지? 187 00:13:09,083 --> 00:13:12,125 그래도 멋진 노래야 엄마가 좋아하는 노래였어 188 00:13:12,250 --> 00:13:14,416 좋아하셨었지 189 00:13:14,625 --> 00:13:17,375 - 우리 엄마도 - 엄마 워크맨이야? 190 00:13:18,583 --> 00:13:21,333 꽉 쥐고 있길래 191 00:13:21,333 --> 00:13:25,083 나도 아직 갖고 있었으면 너처럼 꼭 쥐었을걸 192 00:13:25,916 --> 00:13:30,833 너 그쪽 출신인 거치곤 나쁜 애 같진 않네 193 00:13:30,833 --> 00:13:32,333 야, 미주리가 어때서? 194 00:13:32,333 --> 00:13:36,041 미주리? 아빠가 너 외계인이랬는데 195 00:13:36,041 --> 00:13:39,166 나 핫도그 좋아하고 스프링스틴 노래에 빠져 살아 196 00:13:39,166 --> 00:13:41,041 미국에서 태어났으니까 197 00:13:41,041 --> 00:13:44,458 아님 뭐 하러 1만 광년을 날아 여기까지 왔겠어? 198 00:13:44,458 --> 00:13:49,166 테이프도 못 트는 우주선을 타고! 난 집이 좋아서 온 거야 199 00:13:53,750 --> 00:13:56,125 구금 시설 보안이 뚫렸어요 200 00:13:58,166 --> 00:14:02,166 내 입자는 어디 갔지? 호프는? 내 키 카드는? 201 00:14:13,875 --> 00:14:16,041 아빠, 고마워요 202 00:14:18,541 --> 00:14:19,791 짱이다 203 00:14:19,791 --> 00:14:24,000 2km쯤 가면 정거장 있더라 버스 타고 가던 길 마저 가 204 00:14:24,208 --> 00:14:28,666 - 그리고 이거, 너 가져 - 뭐? 안 돼, 네 엄마 거잖아 205 00:14:28,666 --> 00:14:34,166 야, 미주리 진짜 멀어 엄마도 내가 이러면 좋아하실걸? 206 00:14:35,000 --> 00:14:36,583 고마워, 호프 207 00:14:37,625 --> 00:14:38,583 잊지 않을게 208 00:14:38,583 --> 00:14:41,583 호프! 아무래도 저쪽에 있나 봐요 209 00:14:43,291 --> 00:14:47,333 호프, 다행이다, 괜찮니? 그 애가 해코지는 안 하던? 210 00:14:47,333 --> 00:14:50,375 해코지? 피터가요? 저랑 똑같은 애인데요? 211 00:14:50,875 --> 00:14:52,958 집에 보내주려고 도와준 것뿐이에요 212 00:14:52,958 --> 00:14:57,166 - 집? 원래 세계 말이냐? - 아뇨, 미주리요 213 00:14:57,916 --> 00:15:02,083 다들 착각하시는 거예요 잘못은 걔 아빠가 한 거예요 214 00:15:02,208 --> 00:15:05,875 걔 아빠가 무슨 괴짜 외계인 우주 신이래요 215 00:15:05,875 --> 00:15:09,750 부재중인 아빠 탓하는 건 우리 아들만으로 족해 216 00:15:09,750 --> 00:15:11,750 얘야, 네 친구를 빨리 찾아야 해 217 00:15:11,750 --> 00:15:15,250 정확히 어디로 갈지 더 얘기해 준 것 없니? 218 00:15:15,250 --> 00:15:16,583 너무 질질 끄는군 219 00:15:16,583 --> 00:15:19,541 내가 직접 아이를 찾아 씨앗과 함께 없애지 220 00:15:19,541 --> 00:15:22,666 이봐요, 번개 친구 우리도 팀 꾸려 놨거든요? 221 00:15:22,666 --> 00:15:25,666 내겐 이행해야 할 의무가 있다, 수염 선생 222 00:15:25,666 --> 00:15:28,333 그 애에게 아스가르드의 정의를 보여줘야 한다 223 00:15:28,333 --> 00:15:30,750 그게 정확히 뭐죠? 224 00:15:30,750 --> 00:15:33,666 영원한 태형, 관통형 가벼운 신체 손상 정도 225 00:15:33,666 --> 00:15:35,125 흔한 형벌이지 226 00:15:35,125 --> 00:15:37,583 데려가게 둘 순 없어 그 애를 연구해야 해 227 00:15:37,583 --> 00:15:38,791 죽여야 하고 228 00:15:39,958 --> 00:15:43,541 - 씨앗 없이도 위험한 애야 - 말도 할 줄 아네요 229 00:15:43,541 --> 00:15:46,041 깜짝 놀랐죠? 살인도 옹호할 줄이야 230 00:15:46,041 --> 00:15:50,083 - 그건 놀랍지 않은데요 - 틀린 말은 아니다 231 00:15:50,083 --> 00:15:52,833 그 아이가 살아있는 한 이 행성은 안전하지 않을 것이야 232 00:15:52,833 --> 00:15:55,041 그 이유로 이렇게 모인 거 아닌가? 233 00:15:55,041 --> 00:15:55,958 맞아요 234 00:15:56,666 --> 00:15:58,875 올바른 일을 하러 이렇게 모인 거예요 235 00:15:58,875 --> 00:16:01,625 피터도 다른 사람처럼 도움이 필요해요 236 00:16:02,833 --> 00:16:04,541 어디로 갔는지 궁금하시다고요? 237 00:16:04,541 --> 00:16:07,291 피터를 돕겠다고 약속하시면 알려드릴게요 238 00:16:07,833 --> 00:16:09,750 엄마라면 그러셨을 거예요 239 00:16:13,541 --> 00:16:14,791 {\an8}"여기는 증명의 주 미주리입니다" 240 00:16:15,333 --> 00:16:16,416 피터 241 00:16:17,166 --> 00:16:18,000 피터 242 00:16:20,250 --> 00:16:21,916 왜 내 말을 못 듣지? 243 00:16:22,291 --> 00:16:24,833 왜 내 아들과 소통이 안 되는 거야? 244 00:16:24,833 --> 00:16:27,916 우주선 기록에 따르면 당시 적 전투원 때문에 245 00:16:27,916 --> 00:16:32,333 동체가 손상됐고 이후 막대한 피해를 입었습니다 246 00:16:32,916 --> 00:16:35,458 - 어디지? - 지구입니다 247 00:16:36,000 --> 00:16:40,125 그럼 아들이 시작한 일을 내가 직접 끝내야겠군 248 00:16:45,625 --> 00:16:47,916 천둥 양반 이거 원래 이래? 249 00:16:48,416 --> 00:16:51,625 씨앗이 깨어나고 있군 주인이 다가온다 250 00:16:52,625 --> 00:16:57,500 또 다른 외계 우주선이 기지 밖에 충돌하기 직전이야 251 00:16:57,500 --> 00:16:58,708 이런 252 00:17:03,500 --> 00:17:06,833 저게 그 아빠인가 보군 여자애 말이 옳았어 253 00:17:06,833 --> 00:17:09,375 어디 그런 적이 한두 번이어야죠 254 00:17:09,375 --> 00:17:11,833 저 셀레스티얼이란 건 하나로도 벅찬데 255 00:17:11,833 --> 00:17:13,375 둘은 어떻게 상대하지? 256 00:17:13,375 --> 00:17:17,458 부족들이 연합하기 전부터 와칸다에 전해지는 속담이 있죠 257 00:17:17,458 --> 00:17:22,125 '적이 둘일 때의 필승법은 빠져주는 것이다' 258 00:17:22,125 --> 00:17:23,041 그러니까... 259 00:17:23,041 --> 00:17:25,333 동시에 상대할 수 없다면 서로 싸우게 두란 거야 260 00:17:25,333 --> 00:17:27,125 로슨, 그 애 찾았어요? 261 00:17:27,541 --> 00:17:31,125 지구 것이 아닌 우주 방사선이 포착됐어요 262 00:17:31,125 --> 00:17:33,916 그 애 데려와서 준비시켜 놔요 263 00:17:33,916 --> 00:17:36,583 사랑하는 아버지를 막을 건 그 꼬마애뿐일지도 몰라요 264 00:17:36,583 --> 00:17:40,458 애가 진심으로 자기 아빠랑 싸우겠어요? 265 00:17:40,958 --> 00:17:43,708 - 왜요? - 웬디, 자식 없죠? 266 00:18:07,708 --> 00:18:11,583 내게서 가져간 걸 되찾으러 왔다 267 00:18:11,583 --> 00:18:14,833 내 숨이 붙어있는 한은 아니 된다 268 00:18:17,791 --> 00:18:19,125 아스가르드를 위하여! 269 00:18:28,291 --> 00:18:30,125 친구 숨은 아직 붙어있나? 270 00:18:30,125 --> 00:18:34,250 씨앗만 넘기면 모든 건 다 끝날 것이다 271 00:18:34,250 --> 00:18:35,958 '모든 것'이 우리 말하는 건가? 272 00:18:36,583 --> 00:18:39,750 그렇게는 안 되지 우리를 파괴하러 온 거라면 273 00:18:39,750 --> 00:18:42,625 좌절한 채 돌아가게 될 거야 274 00:18:42,875 --> 00:18:46,875 너희를 파괴해? 아니지, 구원하러 온 거다 275 00:18:47,583 --> 00:18:49,375 성장시키고 퍼뜨려서 276 00:18:49,541 --> 00:18:55,875 존재하는 모든 걸 덮어 전부 나의 일부가 될 때까지 277 00:19:03,666 --> 00:19:06,625 - 보기 드문 광경이군 - 끝내주네 278 00:19:06,625 --> 00:19:10,750 우리 것을 돌려주지 않는다면 279 00:19:12,125 --> 00:19:14,458 우리가 직접 빼앗아 가겠다! 280 00:19:17,750 --> 00:19:18,666 발사! 281 00:19:22,500 --> 00:19:23,541 놀아보자고 282 00:19:36,083 --> 00:19:37,208 온다! 283 00:19:57,125 --> 00:19:59,458 - 아니? - 오딘 님 맙소사! 284 00:20:06,125 --> 00:20:08,583 - 더 커져야겠어 - 없애라! 285 00:20:10,750 --> 00:20:13,791 최대한 막아는 보겠지만 에고의 군대가 다가와요 286 00:20:13,791 --> 00:20:15,666 씨앗을 다른 데로 옮겨요 287 00:20:15,666 --> 00:20:17,750 우리 터미네이터 씨한테 임무가 생긴 것 같네 288 00:20:17,750 --> 00:20:19,791 여기는 본부 윈터 솔져 들리는가? 289 00:20:21,291 --> 00:20:23,083 윈터 솔져, 대답하라 290 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 행크, 잘 들어요 291 00:20:30,000 --> 00:20:32,750 내가 중력 제어기를 이용해서 저 애를 잡아둘게요 292 00:20:32,750 --> 00:20:34,208 하지만 제압은 당신이 해줘요 293 00:20:34,208 --> 00:20:36,500 우리 상대는 8살 꼬마예요, 로슨 294 00:20:36,500 --> 00:20:39,583 도우려는 거니까 도움을 원하게 해야죠 295 00:20:40,083 --> 00:20:41,916 미국인들이 타깃 위치를 파악했다 296 00:20:41,916 --> 00:20:44,625 {\an8}좋아, 명령 따를 준비는? 297 00:20:45,708 --> 00:20:49,208 꼬마야, 안녕 아저씨는 호프 아빠인 행크야 298 00:20:49,208 --> 00:20:51,291 네 얘기 많이 들었어 299 00:20:51,291 --> 00:20:54,958 지금 일어나는 일 전부 그 사람 때문이에요 300 00:20:54,958 --> 00:20:58,458 제 머릿속을 멋대로 주무르는 능력이 있어요 301 00:21:01,458 --> 00:21:02,791 어쩔 건데? 덤벼봐 302 00:21:05,250 --> 00:21:06,291 안 돼 303 00:21:09,041 --> 00:21:11,375 어디 해보자고! 304 00:21:14,375 --> 00:21:15,291 덤벼! 305 00:21:17,750 --> 00:21:21,791 전 이곳에 돌아오면 외롭지 않을 줄 알았어요 306 00:21:22,583 --> 00:21:27,583 하지만 엄마가 안 계시니 집에 온 기분이 전혀 안 들어요 307 00:21:28,041 --> 00:21:30,416 {\an8}타깃이 사정거리 안이다 308 00:21:30,791 --> 00:21:33,000 {\an8}쏴라, 쏴! 309 00:21:33,583 --> 00:21:37,291 총 내리도록 조종자의 무선은 내가 가로챘어 310 00:21:37,666 --> 00:21:39,125 너와 나뿐이지 311 00:21:39,416 --> 00:21:40,750 '나' 같은 건 없어 312 00:21:42,166 --> 00:21:45,166 후퇴해라! 전 대원 후퇴! 313 00:21:47,375 --> 00:21:49,333 피터, 어떤 기분인지 알아 314 00:21:49,333 --> 00:21:53,083 호프의 엄마가 떠난 후로 우리 집은 예전 같지 않더구나 315 00:21:53,083 --> 00:21:55,791 솔직히 아저씨도 그랬어 316 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 고통, 분노, 외로움 317 00:22:00,000 --> 00:22:03,333 거기에 빠져있을 것 같지만 아저씬 그렇지 않아 318 00:22:03,333 --> 00:22:04,875 너도 그럴 필요 없어 319 00:22:05,250 --> 00:22:08,458 주위 사람들이 널 돕도록 마음만 열면 돼 320 00:22:08,833 --> 00:22:11,541 버키, 넌 저 꼬마가 타깃으로만 보이겠지 321 00:22:11,875 --> 00:22:15,833 하지만 나는 미래가 보이네 저 아이가 행할 선과 그 삶이 322 00:22:15,833 --> 00:22:17,041 자네에게도 보이고 323 00:22:17,458 --> 00:22:19,291 당신은 날 몰라 324 00:22:19,291 --> 00:22:20,583 스티브 로저스는 알았지 325 00:22:20,583 --> 00:22:25,416 로저스가 아끼던 친구라면 아이를 절대 쏘지 않을 거야 326 00:22:32,166 --> 00:22:33,625 상황이 좀 심각한데요 327 00:22:37,125 --> 00:22:38,833 스타크, 이거 보여요? 328 00:22:39,500 --> 00:22:41,458 하워드 적이 접근하고 있어요 329 00:22:43,750 --> 00:22:46,875 피터 우리와 같이 돌아가자 330 00:22:47,583 --> 00:22:49,125 우리 가족과 함께하는 거야 331 00:22:52,041 --> 00:22:53,833 버키, 부탁이야 332 00:22:54,416 --> 00:22:56,833 꼬마야, 어떡할래? 333 00:22:59,250 --> 00:23:00,208 버키 334 00:23:12,166 --> 00:23:15,500 - 행크, 로슨, 아이는? - 설득했어요 335 00:23:15,625 --> 00:23:17,916 - 이쪽에 지원이 필요해요 - 알았어요 336 00:23:19,125 --> 00:23:22,416 50년이 지났는데도 캡틴 아메리카 덕을 보는군 337 00:23:22,416 --> 00:23:26,125 기지가 침입당했어요! 어서 빠져나와요! 338 00:23:30,000 --> 00:23:32,500 안 돼! 씨앗이! 339 00:23:33,875 --> 00:23:36,625 저 씨앗을 막지 않으면 우리 다 죽어요! 340 00:23:39,750 --> 00:23:42,333 - 빠져나갈 수가 없어 - 안 돼! 341 00:23:44,041 --> 00:23:45,541 이건 성공 못 해 342 00:23:49,333 --> 00:23:51,125 저걸 멈춰야 해 343 00:23:52,541 --> 00:23:54,541 - 그렇지! - 좋았어! 344 00:23:54,541 --> 00:23:58,208 - 웬디, 타이밍 최고예요! - 투덜이 씨, 뛰어요 345 00:24:07,416 --> 00:24:11,125 잡았어요 네 계획대로 되면 좋겠는데 346 00:24:23,333 --> 00:24:25,875 피터, 살아있었구나! 347 00:24:26,250 --> 00:24:29,875 웬 이상한 사람들과도 어울리는 모양이고 348 00:24:30,083 --> 00:24:31,875 여긴 제 집이에요, 아빠 349 00:24:31,875 --> 00:24:35,458 우리 엄마의 고향요 파괴하게 두진 않겠어요 350 00:24:35,458 --> 00:24:37,500 필멸자의 면모가 아직 남아있구나 351 00:24:37,500 --> 00:24:42,041 모든 건 결국 죽는다는 걸 너도 이해하게 될 거다 352 00:24:42,666 --> 00:24:44,291 우리만 제외하고 353 00:24:44,458 --> 00:24:48,541 너무하세요! 엄마를 사랑하셨다면서요 354 00:24:48,541 --> 00:24:50,083 그래, 사랑했지 355 00:24:50,083 --> 00:24:52,708 하지만 그 여자가 계속 살아있었다면 356 00:24:52,708 --> 00:24:57,000 우리 존재의 이유인 '확장'은 결코 일어나지 않았어 357 00:24:57,916 --> 00:25:02,583 그래서 난 할 일을 한 거야 너도 그래야만 한다, 피터 358 00:25:02,791 --> 00:25:04,916 엄마를 죽이신 거예요? 359 00:25:04,916 --> 00:25:07,416 그래, 이해한다 화날 만도 해 360 00:25:07,791 --> 00:25:11,791 하지만 넌 날 파괴할 만큼 강하지 않아 361 00:25:12,083 --> 00:25:15,208 - 맞지만 아빠는 그만큼 강하죠 - 피터 362 00:25:15,208 --> 00:25:19,083 이걸 흡수하면 아빠의 힘 일부가 제 안에 늘 머물 거예요 363 00:25:20,375 --> 00:25:24,625 예상했던 대로 결국 날 실망시키는구나 364 00:25:24,625 --> 00:25:26,750 넌 어쩔 수 없는 인간이다 365 00:25:27,041 --> 00:25:31,083 사실 우리 엄마는요 내가 스타로드랬어요 366 00:25:31,875 --> 00:25:32,708 피터! 367 00:25:49,083 --> 00:25:49,958 좋았어! 368 00:25:55,541 --> 00:25:56,416 피터? 369 00:26:10,125 --> 00:26:12,916 행크, 요리를 하랬지 원자 분해를 하랬어요? 370 00:26:12,916 --> 00:26:16,250 솔직히 말해서 차라리 원자 분해가 쉽겠어요 371 00:26:16,250 --> 00:26:19,166 이 미국 술은 놀라울 정도로 맛있네요 372 00:26:19,166 --> 00:26:20,708 이름이 뭐죠? 373 00:26:21,541 --> 00:26:24,500 - 저칼로리 맥주? - 이국적이군, 한 잔 더! 374 00:26:24,500 --> 00:26:26,583 이 녀석 귀엽지? 구스라고 해 375 00:26:26,583 --> 00:26:28,875 너희가 좋아할 것 같아서 데려와 봤단다 376 00:26:28,875 --> 00:26:31,458 감사합니다만 전 개가 더 좋아요 377 00:26:31,458 --> 00:26:33,958 피터, 공짜 고양이는 거절하는 거 아냐 378 00:26:34,791 --> 00:26:38,125 - 침묵의 암살자는요? - 온데간데없어요 379 00:26:38,125 --> 00:26:41,000 - 걱정해야 할까요? - 그렇진 않아 380 00:26:41,250 --> 00:26:43,500 그날 미주리에서 깨달은 게 있나 봐 381 00:26:43,500 --> 00:26:45,416 윈터 솔져는 사라지지 않았지만 382 00:26:45,416 --> 00:26:48,458 적어도 버키 반즈가 곁에 같이 있을 거야 383 00:26:52,666 --> 00:26:54,375 - 재밌군 - 그렇죠? 384 00:26:54,375 --> 00:26:55,958 - 아스가르드에서요 - 맞아요 385 00:26:55,958 --> 00:26:57,416 잠옷도 비슷한 거 입나? 386 00:26:57,416 --> 00:27:00,041 - 신들은 괜찮아 - 갑옷 입은 채로 자나? 387 00:27:00,041 --> 00:27:01,333 좋아, 친구 388 00:27:01,333 --> 00:27:05,208 이 멋진 승리의 연회를 베풀어준 데 감사를 표하네 389 00:27:05,208 --> 00:27:07,416 아쉽지만 그대들에게 작별을 고해야겠군 390 00:27:07,416 --> 00:27:10,333 디저트 안 먹고 가요? 행크가 파이 잘 태웠는데 391 00:27:10,333 --> 00:27:13,375 소년이 에고의 육체를 파괴했을진 모르나 392 00:27:13,375 --> 00:27:15,250 에고의 행성은 아직도 살아있네 393 00:27:15,250 --> 00:27:19,708 우리가 잃은 행성의 복수가 끝나지 않는 한 평화는 없어 394 00:27:19,708 --> 00:27:22,416 천둥 형제 혼자만 재미 보시려고? 395 00:27:22,416 --> 00:27:24,291 금발 친구, 잊었나 본데 396 00:27:24,291 --> 00:27:27,583 우리도 여기에 팀 꾸려놨거든? 397 00:27:27,750 --> 00:27:30,458 그럼 채비하시게나, 팀 398 00:28:20,708 --> 00:28:23,541 {\an8}"마블 코믹스 원작" 399 00:29:47,291 --> 00:29:49,291 자막: 전민석