1 00:00:13,791 --> 00:00:15,541 Kommandør, har du målet i sikte? 2 00:00:15,541 --> 00:00:17,250 Så vidt. Det beveger seg raskt. 3 00:00:17,250 --> 00:00:20,416 Du kan angripe. Den kan ikke komme inn i amerikansk luftrom. 4 00:00:20,416 --> 00:00:22,458 Mottatt. Klargjør våpnene. Skyt fritt. 5 00:00:30,666 --> 00:00:32,916 Kontakt! Objektet er truffet. Det går ned. 6 00:00:32,916 --> 00:00:33,833 Hvor? 7 00:01:06,833 --> 00:01:08,000 Hva i... 8 00:01:08,000 --> 00:01:09,750 Er det en gutt? 9 00:01:09,750 --> 00:01:12,583 Ikke en hvilken som helst gutt, men Peter Quill. 10 00:01:12,583 --> 00:01:16,375 En sønn av jorden og stjernene hvis smerte og tap 11 00:01:16,375 --> 00:01:20,500 nå truer med å ødelegge den verdenen han en gang kalte hjem. 12 00:01:20,500 --> 00:01:23,583 Og hele universet sammen med den. 13 00:01:32,416 --> 00:01:33,958 {\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTERER 14 00:01:35,083 --> 00:01:36,083 {\an8}Tid. 15 00:01:39,500 --> 00:01:40,500 {\an8}Rom. 16 00:01:42,250 --> 00:01:43,250 {\an8}Virkelighet. 17 00:01:46,166 --> 00:01:47,916 {\an8}Det er mer enn en lineær bane. 18 00:01:52,750 --> 00:01:57,291 {\an8}Det er et prisme av uendelige muligheter, 19 00:01:59,708 --> 00:02:03,333 {\an8}der et enkelt valg kan forgrene seg til uendelige virkeligheter, 20 00:02:06,041 --> 00:02:08,958 {\an8}og skape alternative verdener fra dem du kjenner. 21 00:02:12,916 --> 00:02:14,166 {\an8}Jeg er Watcher. 22 00:02:16,416 --> 00:02:19,500 {\an8}Jeg er guiden din gjennom disse endeløse, nye virkelighetene. 23 00:02:19,500 --> 00:02:20,958 {\an8}EN MARVEL STUDIOS-PRODUKSJON 24 00:02:20,958 --> 00:02:24,708 {\an8}Følg meg og gruble på spørsmålet... 25 00:02:28,250 --> 00:02:29,666 {\an8}"Tenk om?" 26 00:02:35,875 --> 00:02:37,208 Seks måneder tidligere 27 00:02:37,208 --> 00:02:42,083 ble herjerne sendt for å bortføre Peter Quill fra sin hjemverden. 28 00:02:43,791 --> 00:02:47,125 Men unge Quills fangevokter fikk seg ikke til å overgi ham, 29 00:02:47,125 --> 00:02:49,875 og valgte å oppdra ham som sin egen. 30 00:02:49,875 --> 00:02:53,000 Det er i hvert fall slik fortellingen pleier å være. 31 00:02:53,541 --> 00:02:57,916 Men i dette universet har Yondu aldri forandret mening. 32 00:02:58,291 --> 00:03:04,666 Han overga Peter til faren hans, den himmelske skapningen kjent som Ego. 33 00:03:04,666 --> 00:03:07,833 Du trenger ikke denne lenger, Peter. 34 00:03:12,916 --> 00:03:16,583 Ikke når det er så mye mer du kan leke med. 35 00:03:16,583 --> 00:03:18,541 Ego kalte det Utvidelsen, 36 00:03:18,541 --> 00:03:23,000 en langvarig drøm om å gjenskape universet i sitt bilde. 37 00:03:23,000 --> 00:03:25,083 Og med sin sønn ved sin side 38 00:03:25,083 --> 00:03:28,916 hadde han den nødvendige kraften for å realisere det. 39 00:03:33,125 --> 00:03:35,500 Orbital intelligens har fulgt hans bevegelser tilbake 40 00:03:35,500 --> 00:03:37,416 {\an8}over mange nærliggende solsystemer, 41 00:03:37,416 --> 00:03:38,500 {\an8}PROSJEKT: PEGASUS - S.H.I.E.L.D. AVDELING VEST 42 00:03:38,500 --> 00:03:40,958 {\an8}alt ødelagt, fortært av en bølge av kosmisk stråling 43 00:03:40,958 --> 00:03:42,500 innen 24 timer etter ankomst. 44 00:03:42,500 --> 00:03:44,333 Jeg trodde ungen min var en plage. 45 00:03:44,333 --> 00:03:45,458 Tony har tæl. 46 00:03:45,458 --> 00:03:49,083 Denne gutten har et helt atomvåpenarsenal i årene sine. 47 00:03:49,083 --> 00:03:50,416 Med så kraftig skyts 48 00:03:50,625 --> 00:03:53,166 vet jeg ikke om et menneske på jorden som kan stoppe ham. 49 00:03:53,166 --> 00:03:55,416 Ikke en person alene, men et lag, 50 00:03:55,416 --> 00:03:57,958 bestående av det beste vår lille planet har å tilby. 51 00:03:57,958 --> 00:04:00,041 Glemmer du at vi er midt i en kald krig? 52 00:04:00,041 --> 00:04:04,916 Alt det We Are the World-søppelet funker ikke utenfor MTV. 53 00:04:04,916 --> 00:04:07,416 Gutten har allerede herjet gjennom Midtown Manhattan 54 00:04:07,416 --> 00:04:08,833 på få minutter, Howard. 55 00:04:08,833 --> 00:04:13,291 Med dette tempoet vil ikke planeten vår holde ut én dag. Vi trenger hjelp. 56 00:04:14,916 --> 00:04:17,166 Ok. Hvem er på listen vår? 57 00:04:20,708 --> 00:04:22,625 Det er ingen grønnsak. 58 00:04:23,333 --> 00:04:25,750 Potetgull er grønnsaken. 59 00:04:26,625 --> 00:04:27,625 Seriøst? 60 00:04:29,208 --> 00:04:33,833 - Og du skal være en vitenskapsmann? - Og du skal like potetgull. 61 00:04:45,000 --> 00:04:46,833 Hank, ikke legg på. 62 00:04:52,250 --> 00:04:55,333 Til å være et geni, Stark, er du ganske treg. 63 00:04:55,333 --> 00:04:57,583 Det er greit om du ikke vil snakke med meg. 64 00:04:57,583 --> 00:04:59,958 Bare gjør én ting. Skru på TV-en. 65 00:05:00,083 --> 00:05:02,708 - Hva? - Pappa? Du bør se dette. 66 00:05:02,708 --> 00:05:04,833 ...Grand Central Terminal og deler av Midtown. 67 00:05:04,958 --> 00:05:08,541 {\an8}-Flyets passasjer ble sett... - Send flyet. 68 00:05:08,541 --> 00:05:10,208 Jeg er ett skritt foran deg. 69 00:05:13,125 --> 00:05:14,208 Typisk. 70 00:05:14,875 --> 00:05:17,333 Vennen. Vil du bli med pappa på jobb? 71 00:05:22,291 --> 00:05:23,916 Er det her du jobber? 72 00:05:24,041 --> 00:05:28,625 Nei. Pleide å jobbe, vennen. Ikke nå lenger. 73 00:05:30,458 --> 00:05:32,375 Dette er så kult. 74 00:05:32,375 --> 00:05:35,125 Det må være ille hvis de våget å tilkalle oss. 75 00:05:35,125 --> 00:05:38,875 Foster. Flott. Nå vet jeg at det er en katastrofe. 76 00:05:38,875 --> 00:05:41,916 Alltid en glede. Hva er i veien? Ikke råd til barnevakt? 77 00:05:41,916 --> 00:05:46,500 Du vet godt at jeg ikke har noen å la henne være hos, takket være dette stedet. 78 00:05:46,500 --> 00:05:48,875 Vi sparer kamplysten til slagmarken. 79 00:05:49,708 --> 00:05:50,916 Hvem er han i rustning? 80 00:05:51,166 --> 00:05:54,083 Kong T'Chaka av det afrikanske riket Wakanda. 81 00:05:54,083 --> 00:05:57,083 De pleier ikke å involvere seg i globale anliggender, men... 82 00:05:57,083 --> 00:05:59,416 - Utenomjordiske? - Ja, utenomjordiske. 83 00:05:59,416 --> 00:06:01,333 Deres Høyhet, det er en glede. 84 00:06:01,333 --> 00:06:03,583 Faren din var en god alliert under krigen. 85 00:06:03,583 --> 00:06:07,333 Ja, jeg forstår at han til og med donerte litt vibranium til innsatsen. 86 00:06:07,333 --> 00:06:09,708 Vi laget et skjold av det og mistet det i Arktis. 87 00:06:09,708 --> 00:06:12,000 Men ellers gikk det ganske bra. 88 00:06:12,000 --> 00:06:13,791 Hvordan fikk kommunistene en invitasjon? 89 00:06:13,791 --> 00:06:17,250 Gorbatsjov vil få has på målet før han når Moskva. 90 00:06:17,250 --> 00:06:21,916 Så han sendte Winter Soldier, verdens mest dødelige leiemorder. 91 00:06:28,041 --> 00:06:31,750 Det ser ut som ham, Howard. Akkurat som Bucky. 92 00:06:31,750 --> 00:06:33,000 Jeg har hørt ryktene. 93 00:06:33,000 --> 00:06:37,083 Men selv om de er sanne, er den mannen vi kjente borte, Peg. 94 00:06:37,083 --> 00:06:38,791 Vi har større problemer. 95 00:06:43,583 --> 00:06:46,458 Satellitter indikerer en alarmerende mengde kosmisk stråling 96 00:06:46,458 --> 00:06:48,416 som kommer fra fiendens vei. 97 00:06:48,416 --> 00:06:50,750 Han er på vei mot Coney Island. 98 00:06:50,750 --> 00:06:52,833 Hvis vi ikke kommer dit og dreper ham nå, 99 00:06:52,833 --> 00:06:56,083 vil hele østkysten bli ubeboelig det neste halve århundret. 100 00:06:56,083 --> 00:06:58,375 Klarer vi å avskjære ham i tide? 101 00:06:58,375 --> 00:07:00,708 New York er langt unna Mojave-ørkenen. 102 00:07:00,708 --> 00:07:04,250 - Ikke i mitt fartøy. - Dr. Wendy Lawson, USAs luftforsvar. 103 00:07:04,250 --> 00:07:06,958 Hun står i spissen for vår felles forskning på Tesseracten. 104 00:07:06,958 --> 00:07:10,000 Den uniformen ser ikke ut som luftforsvaret. 105 00:07:10,000 --> 00:07:12,166 Det er den ikke. Det er Kree Starforce. 106 00:07:13,000 --> 00:07:15,625 - Hva? - Lang historie. Jeg forklarer på veien. 107 00:07:16,625 --> 00:07:20,541 Flott. Vi har en Kattemann Rom-dame, Gigantmann. 108 00:07:20,541 --> 00:07:23,125 Stille, men dødelig. Godt å se deg. 109 00:07:23,125 --> 00:07:26,458 - Du blir den kjipe fyren. - Jeg sa bare... 110 00:07:26,458 --> 00:07:29,625 Spenn deg fast, Kjipen. Det er fart i denne kjerra. 111 00:07:38,791 --> 00:07:40,875 Gutten har litt av en oppvisning. 112 00:07:54,083 --> 00:07:56,875 Dynk en and, vinn en premie! 113 00:07:58,083 --> 00:08:00,125 Dynk en and, vinn en premie! 114 00:08:00,125 --> 00:08:03,208 Fra her jeg er, ser han ikke særlig truende ut. 115 00:08:03,208 --> 00:08:04,958 Utseendet kan bedra, Deres Høyhet. 116 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 Man skulle tro lederen av en teknologisk supermakt 117 00:08:07,375 --> 00:08:10,000 som utgir seg som et land i den tredje verden, ville likt det. 118 00:08:12,208 --> 00:08:13,750 Jeg ser poenget ditt. 119 00:08:13,750 --> 00:08:15,541 Lawson, hvordan går det? 120 00:08:15,541 --> 00:08:19,041 Jeg er på krasjstedet. Skal sikre kapselskipet nå. 121 00:08:19,041 --> 00:08:20,333 Er alle i posisjon? 122 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 Slapp av. Jeg sjekker området. 123 00:08:23,250 --> 00:08:24,916 Har du tatt noe, Foster? 124 00:08:24,916 --> 00:08:27,750 Jeg mener å huske at du ikke klarte mer enn drøye seks meter. 125 00:08:27,750 --> 00:08:30,750 Jeg justerte litt. Det er jo verdens undergang. 126 00:08:30,750 --> 00:08:32,250 Ta den helt ut. 127 00:08:32,250 --> 00:08:34,875 Hvis dere er ferdige med å sammenligne, 128 00:08:34,875 --> 00:08:36,375 har jeg øyne på målet. 129 00:08:36,375 --> 00:08:39,583 Han koser seg visst på denne spinnkarusellen. 130 00:08:39,583 --> 00:08:43,291 Hvis du kan isolere gutten, burde du kunne fange ham i fotonnettet. 131 00:08:43,291 --> 00:08:46,000 Du dekker fellen. Jeg tar meg av gutten. 132 00:08:46,000 --> 00:08:48,208 Sikker på at du ikke vil ha backup? 133 00:08:48,208 --> 00:08:50,916 Nei. Jeg er flink med barn. 134 00:08:52,250 --> 00:08:53,833 Hva er det, gutt? 135 00:08:53,833 --> 00:08:56,416 - Hva? - Noe som plager deg? 136 00:09:01,208 --> 00:09:03,750 Nå skjer det. Panther, vær klar med bedøvelsesmiddelet. 137 00:09:03,750 --> 00:09:05,666 Lokker ham til din posisjon nå. 138 00:09:05,666 --> 00:09:07,583 Jeg kommer så snart jeg kan. 139 00:09:07,583 --> 00:09:10,541 Teknologien er avansert. Det vil ta tid å forstå den. 140 00:09:40,416 --> 00:09:44,250 Motstand vil bare gjøre dette vanskeligere, min unge venn. 141 00:09:53,041 --> 00:09:54,583 Det gikk dårlig. 142 00:09:58,333 --> 00:09:59,333 Jeg har ham. 143 00:10:00,083 --> 00:10:01,583 Nei! 144 00:10:07,541 --> 00:10:08,541 Litt hjelp her. 145 00:10:12,041 --> 00:10:13,250 Trekk tilbake, Killer. 146 00:10:13,250 --> 00:10:16,166 Hvis kuben i jeten eksploderer, har vi ikke en planet å redde. 147 00:10:33,625 --> 00:10:35,583 - Takk, tøffen. - Så klart. 148 00:10:37,125 --> 00:10:39,375 Dere. Problembarn, rett frem. 149 00:10:40,250 --> 00:10:41,083 Nei! 150 00:10:43,958 --> 00:10:45,500 Har noen en plan? 151 00:10:46,875 --> 00:10:48,833 Jeg har en plan. Retrett. 152 00:10:49,916 --> 00:10:51,250 Kom igjen, folkens. 153 00:10:57,166 --> 00:10:58,625 Ok, vi setter i gang. 154 00:11:03,833 --> 00:11:05,416 Kom igjen! 155 00:11:23,666 --> 00:11:25,666 Hvem i helvete er den fyren? 156 00:11:28,250 --> 00:11:30,333 Er det virkelig deg? 157 00:11:30,500 --> 00:11:33,833 Hvis du sikter til undergangen din, så ja. 158 00:11:34,208 --> 00:11:38,250 Synd. Jeg trodde du var han fra Van Halen. 159 00:11:40,166 --> 00:11:41,875 Jeg er... Van, hva? 160 00:11:43,541 --> 00:11:47,250 Jotunheim var det første som falt. Åsgard like etterpå. 161 00:11:48,041 --> 00:11:52,500 Én etter én gikk hærene til de ni rikene til grunne på grunn av den gutten. 162 00:11:52,708 --> 00:11:56,291 Inntil dette riket, jorden, var alt som gjensto. 163 00:11:56,875 --> 00:11:59,833 Hvis du har kommet helt hit, må du ha en plan? 164 00:11:59,833 --> 00:12:01,250 Den himmelske spiren. 165 00:12:01,416 --> 00:12:04,958 Ego har brukt dem til å implantere essensen sin på planeter i universet. 166 00:12:04,958 --> 00:12:08,750 Jeg fant jordens på vei hit fra et sted som heter Missouri. 167 00:12:08,750 --> 00:12:12,000 Så det er slik han gjør det. Han fortærer disse planetene. 168 00:12:12,000 --> 00:12:16,958 Spirene er lunten til Egos Utvidelse, en lunte som må tennes. 169 00:12:16,958 --> 00:12:19,000 Av gutten. Derfor er han her. 170 00:12:19,000 --> 00:12:22,791 Kan vi ikke bare dytte den ned i søppelkverna? Problem løst. 171 00:12:22,791 --> 00:12:26,166 Feil. Spiren er beskyttet av et slør av kosmisk energi. 172 00:12:26,166 --> 00:12:29,166 Bare et vesen av himmelsk opprinnelse kan trenge gjennom den. 173 00:12:29,166 --> 00:12:32,625 Flaks vi har et i varetekt. 174 00:12:34,000 --> 00:12:39,125 - Om du er bortkommen og alene - Om du er bortkommen og alene 175 00:12:39,125 --> 00:12:43,000 - Kan du aldri overgi deg - Kan du aldri overgi deg 176 00:12:43,000 --> 00:12:47,875 - Og når natten er kald og mørk - Og når natten er kald og mørk 177 00:12:47,875 --> 00:12:51,833 Kan du se... lys 178 00:12:56,583 --> 00:12:58,041 - Til å kjempe og... - Til å kjempe 179 00:12:58,041 --> 00:12:58,958 Du kan den. 180 00:12:58,958 --> 00:13:00,625 - Aldri overgi deg - Aldri overgi deg 181 00:13:00,625 --> 00:13:02,416 - Aldri... - Aldri overgi deg 182 00:13:02,416 --> 00:13:03,583 Kom igjen. 183 00:13:04,833 --> 00:13:06,458 Niks? Bare meg? 184 00:13:07,791 --> 00:13:09,083 Ganske pinlig. 185 00:13:09,083 --> 00:13:12,125 Men kul sang. Det har alltid vært en av mammas favoritter. 186 00:13:12,250 --> 00:13:14,416 Eller det var i hvert fall det. 187 00:13:14,625 --> 00:13:17,375 - Mamma likte den også. - Er det hennes Walkman? 188 00:13:18,583 --> 00:13:21,333 Du tviholder på den. 189 00:13:21,333 --> 00:13:25,083 Jeg hadde nok gjort det samme om jeg fortsatt hadde min. 190 00:13:25,916 --> 00:13:30,833 Du virker ikke så ille, gitt hvor du kommer fra. 191 00:13:30,833 --> 00:13:32,333 Hva er galt med Missouri? 192 00:13:32,333 --> 00:13:36,041 Missouri? Faren min sa at du er en utenomjordisk. 193 00:13:36,041 --> 00:13:39,166 Gi meg en maispølse og kall meg Springsteen, 194 00:13:39,166 --> 00:13:41,041 for jeg ble født i USA. 195 00:13:41,041 --> 00:13:44,458 Hvorfor tror du ellers jeg ville fly 10 000 lysår å komme hit? 196 00:13:44,458 --> 00:13:49,166 I et skip, forresten, uten kassettspiller. Jeg prøver bare å komme meg hjem. 197 00:13:53,750 --> 00:13:56,125 Sikkerhetsbrudd i arresten. 198 00:13:58,166 --> 00:14:02,166 Hvor er partiklene mine? Og hvor er Hope? Og hvor er nøkkelkortet mitt? 199 00:14:13,875 --> 00:14:16,041 Og takk, pappa. 200 00:14:18,541 --> 00:14:19,791 Det var vilt. 201 00:14:19,791 --> 00:14:24,000 Jeg så en busstopp 1,5 kilometer herfra. Det bør få deg dit du skal. 202 00:14:24,208 --> 00:14:28,666 - Og her. Du skal ha den. - Hva? Glem det. Det var moren din sin. 203 00:14:28,666 --> 00:14:34,166 Det er langt til Missouri, og hun blir glad hvis jeg deler. 204 00:14:35,000 --> 00:14:36,583 Takk, Hope. 205 00:14:37,625 --> 00:14:38,583 Jeg skylder deg. 206 00:14:38,583 --> 00:14:41,583 Hope! Kom igjen. Jeg tror de er her nede. 207 00:14:43,291 --> 00:14:47,333 Hope. Gudskjelov. Går det bra, kjære? Skadet han deg? 208 00:14:47,333 --> 00:14:50,375 Skadet meg? Peter? Han er et barn, som meg, pappa. 209 00:14:50,875 --> 00:14:52,958 Jeg prøvde å hjelpe ham med å komme hjem. 210 00:14:52,958 --> 00:14:57,166 - Hjem? Hjemverdenen hans? - Nei, Missouri. 211 00:14:57,916 --> 00:15:02,083 Dere gjør en feil. Peter står ikke bak dette. Det er faren hans. 212 00:15:02,541 --> 00:15:05,875 Han sier han er en merkelig utenomjordisk romgud eller noe. 213 00:15:05,875 --> 00:15:09,750 Flott. Skyld på den fraværende faren. Jeg hører det nok fra min egen sønn. 214 00:15:09,750 --> 00:15:11,750 Vennen, vi må virkelig finne vennen din. 215 00:15:11,750 --> 00:15:15,250 Sa han noe mer om hvor han skulle? 216 00:15:15,250 --> 00:15:16,583 Dette tar for lang tid. 217 00:15:16,583 --> 00:15:19,541 Jeg skal finne gutten og ødelegge ham og frøplanten selv. 218 00:15:19,541 --> 00:15:22,666 Lyngutt, vi har en laggreie på gang her. 219 00:15:22,666 --> 00:15:25,666 Jeg har en tjenestegreie på gang, Bartemann. 220 00:15:25,666 --> 00:15:28,333 Jeg må se til at gutten underkaster seg lovene i Åsgard. 221 00:15:28,333 --> 00:15:30,750 Hva innebærer det? 222 00:15:30,750 --> 00:15:33,666 Evig pisking, spidding, litt lett lemlesting. 223 00:15:33,666 --> 00:15:35,125 Du vet, det vanlige. 224 00:15:35,125 --> 00:15:37,583 Vi kan ikke la deg ta ham. Vi må studere ham. 225 00:15:37,583 --> 00:15:38,791 Vi må drepe ham. 226 00:15:39,958 --> 00:15:43,541 - Han er en trussel, selv uten spiren. - Har man sett. Han snakker. 227 00:15:43,541 --> 00:15:46,041 Har man sett. Han foreslår drap. 228 00:15:46,041 --> 00:15:50,083 - Det lyder litt overdrevent, spør du meg. - Men logikken hans er god. 229 00:15:50,083 --> 00:15:52,833 Så lenge gutten lever, blir aldri planeten trygg. 230 00:15:52,833 --> 00:15:55,041 Er det ikke det vi skal sørge for? 231 00:15:55,041 --> 00:15:55,958 Det stemmer. 232 00:15:56,666 --> 00:15:58,875 Dere er her for å gjøre det rette. 233 00:15:58,875 --> 00:16:01,625 Og Peter fortjener vår hjelp like mye som noen. 234 00:16:02,833 --> 00:16:04,541 Skal jeg fortelle hvor han dro? 235 00:16:04,541 --> 00:16:07,291 Da må du love meg at du vil hjelpe ham. 236 00:16:07,833 --> 00:16:09,750 Du vet at mamma ville ha gjort det. 237 00:16:13,541 --> 00:16:14,791 {\an8}VELKOMMEN TIL MISSOURI SHOW-ME-DELSTATEN 238 00:16:15,333 --> 00:16:16,416 Peter. 239 00:16:17,166 --> 00:16:18,000 Peter. 240 00:16:20,250 --> 00:16:21,916 Hvorfor hører han meg ikke? 241 00:16:22,291 --> 00:16:24,833 Hvorfor får jeg ikke kontakt med sønnen min? 242 00:16:24,833 --> 00:16:27,916 Ifølge skipets logger ble fartøyet oppdaget 243 00:16:27,916 --> 00:16:32,333 av et fiendtlig fly før det fikk katastrofale skader. 244 00:16:32,916 --> 00:16:35,458 - Hvor da? - Jorden. 245 00:16:36,000 --> 00:16:40,125 Da må jeg vel fullføre det han startet. 246 00:16:45,625 --> 00:16:47,916 Tordenfyr, skal den gjøre dette? 247 00:16:48,416 --> 00:16:51,625 Spiren er i ferd med å våkne. Dens herre nærmer seg. 248 00:16:52,625 --> 00:16:57,500 Innkommende. Nok et utenomjordisk skip er på vei, rett utenfor. 249 00:16:57,500 --> 00:16:58,708 Jøss. 250 00:17:03,500 --> 00:17:06,833 Det er vel faren. Jenta hadde rett. 251 00:17:06,833 --> 00:17:09,375 Skulle gjerne hatt det på en T-skjorte. 252 00:17:09,375 --> 00:17:11,833 Vi har hendene fulle med én av de himmelske. 253 00:17:11,833 --> 00:17:13,375 Hvordan skal vi klare to? 254 00:17:13,375 --> 00:17:17,458 Det er et gammelt wakandansk ordtak fra tiden før våre stammer forente seg. 255 00:17:17,458 --> 00:17:22,125 "Man vinner bare en tofrontskrig ved å ikke stå i veien for fienden." 256 00:17:22,125 --> 00:17:23,041 Hva betyr det? 257 00:17:23,041 --> 00:17:25,333 Kan du ikke bekjempe dem, la dem kjempe mot hverandre. 258 00:17:25,333 --> 00:17:27,125 Lawson, si at du ser gutten. 259 00:17:27,541 --> 00:17:31,125 Fanger opp kosmisk stråling som ikke er fra denne verden. 260 00:17:31,125 --> 00:17:33,916 Finn ham og få ham hit klar til å gå til kamp. 261 00:17:33,916 --> 00:17:36,583 Han kan være vårt eneste håp til å stoppe godeste pappa. 262 00:17:36,583 --> 00:17:40,458 Tror du at et barn er villig til å kjempe mot sin egen far? 263 00:17:40,958 --> 00:17:43,708 - Hva er det? - Du er vel ikke forelder, Wendy? 264 00:18:07,708 --> 00:18:11,583 Dere har tatt noe fra meg. Jeg vil ha det tilbake. 265 00:18:11,583 --> 00:18:14,833 Ikke så lenge jeg puster. 266 00:18:17,791 --> 00:18:19,125 For Åsgard! 267 00:18:28,291 --> 00:18:30,125 Har du noe pust igjen der, kompis? 268 00:18:30,125 --> 00:18:34,250 Gi meg spiren, så vil alt dette være over. 269 00:18:34,250 --> 00:18:35,958 Mener du oss? 270 00:18:36,583 --> 00:18:39,750 Skjer ikke. Hvis du har kommet for å ødelegge oss, 271 00:18:39,750 --> 00:18:42,625 kommer du til å dra herfra veldig skuffet. 272 00:18:42,875 --> 00:18:46,875 Ødelegge dere? Nei. Jeg har kommet for å redde dere. 273 00:18:47,583 --> 00:18:49,375 Ved å vokse og spre meg. 274 00:18:49,541 --> 00:18:55,875 Dekke alt som eksisterer, helt til hver del av dere er meg. 275 00:19:03,666 --> 00:19:06,625 - Slikt ser man ikke hver dag. - Flott. 276 00:19:06,958 --> 00:19:10,750 Hvis dere ikke gir oss det som er vårt... 277 00:19:12,125 --> 00:19:14,458 ...tar vi det fra dere! 278 00:19:17,750 --> 00:19:18,666 Skyt! 279 00:19:22,500 --> 00:19:23,541 La oss danse. 280 00:19:36,083 --> 00:19:37,208 Innkommende! 281 00:19:57,125 --> 00:19:59,458 - Hva? - Ved Odins skjegg! 282 00:20:06,125 --> 00:20:08,583 - Jeg må gå for noe større. - Drep ham! 283 00:20:10,750 --> 00:20:13,791 Vi holder dem unna så lenge vi kan, men Egos styrker kommer. 284 00:20:13,791 --> 00:20:15,666 Du må få den spiren ut derfra. 285 00:20:15,666 --> 00:20:17,750 Høres ut som en jobb for vår Terminator. 286 00:20:17,750 --> 00:20:19,791 Sentralen til Winter Soldier. Hører du? 287 00:20:21,291 --> 00:20:23,083 Winter Soldier, hører du? 288 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 Ok, Hank, hør her. 289 00:20:30,000 --> 00:20:32,750 Jeg kan holde ham nede med gravitasjonskontrollen, 290 00:20:32,750 --> 00:20:34,208 men du må kue ham. 291 00:20:34,208 --> 00:20:36,500 Vi har med en åtteåring å gjøre, Lawson. 292 00:20:36,500 --> 00:20:39,583 Hvis han skal hjelpe oss, må vi få ham til å ville det. 293 00:20:40,083 --> 00:20:41,916 Amerikanerne har lokalisert målet. 294 00:20:41,916 --> 00:20:44,625 {\an8}Bra. Er du klar til å følge ordre? 295 00:20:45,708 --> 00:20:49,208 Hei sann, gutt. Jeg heter Hank. Faren til Hope. 296 00:20:49,208 --> 00:20:51,291 Hun har fortalt meg mye om deg. 297 00:20:51,291 --> 00:20:54,958 Alt som skjer, det er ikke meg, det er ham. 298 00:20:54,958 --> 00:20:58,458 Han har makten til å komme inn i hodet mitt. 299 00:21:01,458 --> 00:21:02,791 Hva har du? Hva har... 300 00:21:05,250 --> 00:21:06,291 Jeg kan ikke... 301 00:21:09,041 --> 00:21:11,375 Kom igjen. Kjør på. Ja! 302 00:21:14,375 --> 00:21:15,291 Kom igjen! 303 00:21:17,750 --> 00:21:21,791 Jeg trodde ikke jeg ville føle meg så ensom hvis jeg kom hit. 304 00:21:22,583 --> 00:21:27,583 Men uten mamma føles det ikke som hjemme lenger. 305 00:21:28,041 --> 00:21:30,416 {\an8}Du har målet innenfor rekkevidde. 306 00:21:30,791 --> 00:21:33,000 {\an8}Skyt. 307 00:21:33,583 --> 00:21:37,291 Trekk tilbake, soldat. Jeg avlyttet overføringen til føreren din. 308 00:21:37,666 --> 00:21:39,125 Det er bare deg og meg, kompis. 309 00:21:39,416 --> 00:21:40,750 Det finnes ingen meg. 310 00:21:42,166 --> 00:21:45,166 Trekk tilbake! Alle enheter, trekk tilbake! 311 00:21:47,375 --> 00:21:49,333 Jeg vet hvordan du har det, Peter. 312 00:21:49,333 --> 00:21:53,083 Siden vi mistet moren til Hope, har ikke hjemmet vårt vært det samme. 313 00:21:53,083 --> 00:21:55,791 Og for å være ærlig, det har ikke jeg heller. 314 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 Smerten, sinnet, ensomheten. 315 00:22:00,000 --> 00:22:03,333 Det kan føles som om du drukner i det, men jeg har ikke det, 316 00:22:03,333 --> 00:22:04,875 og du trenger ikke det heller, 317 00:22:05,250 --> 00:22:08,458 så lenge du lar folk rundt deg trekke deg ut. 318 00:22:08,833 --> 00:22:11,541 Bucky, når du ser den ungen, ser du bare et mål. 319 00:22:11,875 --> 00:22:15,833 Jeg ser en fremtid. Livet han kan leve, det gode han kan gjøre. 320 00:22:15,833 --> 00:22:17,041 Jeg ser det i deg også. 321 00:22:17,458 --> 00:22:19,291 Du kjenner meg ikke. 322 00:22:19,291 --> 00:22:20,583 Det gjorde Steve Rogers. 323 00:22:20,583 --> 00:22:25,416 Og mannen han kjente, vennen han var glad i, ville aldri skutt. 324 00:22:32,166 --> 00:22:33,625 Vi har et stort problem. 325 00:22:37,125 --> 00:22:38,833 Stark, ser du dette? 326 00:22:39,500 --> 00:22:41,458 Howard, du har fiender på vei! 327 00:22:43,750 --> 00:22:46,875 Peter, bli med oss tilbake. Vær så snill. 328 00:22:47,583 --> 00:22:49,125 Bli en del av familien vår. 329 00:22:52,041 --> 00:22:53,833 Bucky, vær så snill. 330 00:22:54,416 --> 00:22:56,833 Gutt, hva sier du? 331 00:22:59,250 --> 00:23:00,208 Bucky. 332 00:23:12,166 --> 00:23:15,500 - Hank. Lawson. Fikk dere tak i gutten? - Ja, vi har ham. 333 00:23:15,625 --> 00:23:17,916 - Vi trenger ham her nå. - Bekreftet. 334 00:23:19,125 --> 00:23:22,416 Femti år senere blir jeg fortsatt reddet av Captain America. 335 00:23:22,416 --> 00:23:26,125 Gjentar, basen blir angrepet. Kom dere ut! 336 00:23:30,000 --> 00:23:32,500 Nei! Spiren! 337 00:23:33,875 --> 00:23:36,625 Hvis ingen stopper spiren, er vi ferdige! 338 00:23:39,750 --> 00:23:42,333 - Jeg kommer meg ikke løs. - Nei! 339 00:23:44,041 --> 00:23:45,541 Vi klarer det ikke. 340 00:23:49,333 --> 00:23:51,125 Noen må stoppe den. 341 00:23:52,541 --> 00:23:54,541 - Ja! - Ja! 342 00:23:54,541 --> 00:23:58,208 - Som bestilt, Wendy. - Bråkjekken, hopp. 343 00:24:07,416 --> 00:24:11,125 Vi har den! Jeg håper du har rett i dette, gutt. 344 00:24:23,333 --> 00:24:25,875 Peter. Du er i live! 345 00:24:26,250 --> 00:24:29,875 Og du... Det ser ut som du er i dårlig selskap. 346 00:24:30,083 --> 00:24:31,875 Dette er hjemmet mitt, pappa. 347 00:24:31,875 --> 00:24:35,458 Dette er mammas hjem. Jeg kan ikke la deg ødelegge det. 348 00:24:35,458 --> 00:24:37,500 Det er det dødelige i deg, Peter. 349 00:24:37,500 --> 00:24:42,041 Men med tiden kommer du til å forstå at alt dør. 350 00:24:42,666 --> 00:24:44,291 Bortsett fra oss. 351 00:24:44,458 --> 00:24:48,541 Hvordan kan du si det? Du sa at du elsket moren min. 352 00:24:48,541 --> 00:24:50,083 Og det gjorde jeg. 353 00:24:50,083 --> 00:24:52,708 Men jeg visste at om hun levde, ville Utvidelsen, 354 00:24:52,708 --> 00:24:57,000 årsaken til vår eksistens, aldri skje. 355 00:24:57,916 --> 00:25:02,583 Jeg gjorde det jeg måtte gjøre, som du må nå, Peter. 356 00:25:02,791 --> 00:25:04,916 Drepte du moren min? 357 00:25:04,916 --> 00:25:07,416 Nei. Jeg skjønner det. Du er opprørt. 358 00:25:07,791 --> 00:25:11,791 Men du vet at du ikke har krefter til å ødelegge meg. 359 00:25:12,083 --> 00:25:15,208 - Du har rett. Men det har du. - Peter... 360 00:25:15,208 --> 00:25:19,083 Og med denne vil litt av deg alltid leve inni meg. 361 00:25:20,375 --> 00:25:24,625 Innerst inne har jeg vel alltid visst at du ville vise deg å være en skuffelse. 362 00:25:24,625 --> 00:25:26,750 Du er tross alt et menneske. 363 00:25:27,041 --> 00:25:31,083 Faktisk, papsen, mamma sier at jeg er en Star-Lord. 364 00:25:31,875 --> 00:25:32,708 Peter! 365 00:25:49,083 --> 00:25:49,958 Ja! 366 00:25:55,541 --> 00:25:56,416 Peter? 367 00:26:10,125 --> 00:26:12,916 Det er en oppskrift, Hank. Du deler ikke atomet. 368 00:26:12,916 --> 00:26:16,250 Men å dele atomet er mye mer intuitivt. 369 00:26:16,250 --> 00:26:19,166 Denne amerikanske drikken er overraskende deilig. 370 00:26:19,166 --> 00:26:20,708 Hva kaller dere den? 371 00:26:21,541 --> 00:26:24,500 - Lettøl? - Så eksotisk. En til! 372 00:26:24,500 --> 00:26:26,583 Og denne jenta heter Goose. 373 00:26:26,583 --> 00:26:28,875 Jeg tenkte at dere barn kanskje vil ha henne. 374 00:26:28,875 --> 00:26:31,458 Takk, men jeg liker hunder. 375 00:26:31,458 --> 00:26:33,958 Peter, du sier ikke nei til en gratis katt. 376 00:26:34,791 --> 00:26:38,125 - Noe nytt om Stille, men dødelig? - Han er på farten. 377 00:26:38,125 --> 00:26:41,000 - Betyr det at vi bør låse dørene? - Neppe. 378 00:26:41,250 --> 00:26:43,500 Noe brøt gjennom den dagen i Missouri. 379 00:26:43,500 --> 00:26:45,416 Winter Soldier kan være der ute, 380 00:26:45,416 --> 00:26:48,458 men jeg er ganske sikker på at Bucky Barnes er sammen med ham. 381 00:26:52,666 --> 00:26:54,375 - Det er morsomt. - Jaså? 382 00:26:54,375 --> 00:26:55,958 - I Åsgard. - Ja, nemlig. 383 00:26:55,958 --> 00:26:57,416 Har du en lignende pyjamas? 384 00:26:57,416 --> 00:27:00,041 - Og 53 guder er bra. - Eller sover du i rustningen? 385 00:27:00,041 --> 00:27:01,333 Ok, gutt. 386 00:27:01,333 --> 00:27:05,208 Tusen takk til alle sammen for denne fine seiersbanketten. 387 00:27:05,208 --> 00:27:07,416 Men jeg må dessverre si farvel. 388 00:27:07,416 --> 00:27:10,333 Kom igjen. Hva med dessert? Hank brente en pai. 389 00:27:10,333 --> 00:27:13,375 Gutten har kanskje ødelagt Egos kroppslige form, 390 00:27:13,375 --> 00:27:15,250 men planeten hans lever. 391 00:27:15,250 --> 00:27:19,708 Og universet vil ikke få fred før jeg har hevnet dem vi har mistet. 392 00:27:19,708 --> 00:27:22,416 Hva skjer, Tordenbror? Ingen invitasjon? 393 00:27:22,416 --> 00:27:24,291 Kanskje du har glemt det, Gullhår, 394 00:27:24,291 --> 00:27:27,583 vi har en slags laggreie her. 395 00:27:27,750 --> 00:27:30,458 Da foreslår jeg at dere gjøre dere klare, lag. 396 00:28:20,708 --> 00:28:23,541 {\an8}BASERT PÅ MARVELTEGNESERIENE 397 00:29:47,291 --> 00:29:49,291 Oversatt av: Erling