1
00:00:13,791 --> 00:00:15,541
Kommandør, har du målet i sikte?
2
00:00:15,541 --> 00:00:17,250
Så vidt. Det beveger seg raskt.
3
00:00:17,250 --> 00:00:20,416
Du kan angripe. Den kan ikke
komme inn i amerikansk luftrom.
4
00:00:20,416 --> 00:00:22,458
Mottatt. Klargjør våpnene. Skyt fritt.
5
00:00:30,666 --> 00:00:32,916
Kontakt! Objektet er truffet. Det går ned.
6
00:00:32,916 --> 00:00:33,833
Hvor?
7
00:01:06,833 --> 00:01:08,000
Hva i...
8
00:01:08,000 --> 00:01:09,750
Er det en gutt?
9
00:01:09,750 --> 00:01:12,583
Ikke en hvilken som helst gutt,
men Peter Quill.
10
00:01:12,583 --> 00:01:16,375
En sønn av jorden og stjernene
hvis smerte og tap
11
00:01:16,375 --> 00:01:20,500
nå truer med å ødelegge den verdenen
han en gang kalte hjem.
12
00:01:20,500 --> 00:01:23,583
Og hele universet sammen med den.
13
00:01:32,416 --> 00:01:33,958
{\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTERER
14
00:01:35,083 --> 00:01:36,083
{\an8}Tid.
15
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
{\an8}Rom.
16
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
{\an8}Virkelighet.
17
00:01:46,166 --> 00:01:47,916
{\an8}Det er mer enn en lineær bane.
18
00:01:52,750 --> 00:01:57,291
{\an8}Det er et prisme av uendelige muligheter,
19
00:01:59,708 --> 00:02:03,333
{\an8}der et enkelt valg kan forgrene seg
til uendelige virkeligheter,
20
00:02:06,041 --> 00:02:08,958
{\an8}og skape alternative verdener
fra dem du kjenner.
21
00:02:12,916 --> 00:02:14,166
{\an8}Jeg er Watcher.
22
00:02:16,416 --> 00:02:19,500
{\an8}Jeg er guiden din gjennom
disse endeløse, nye virkelighetene.
23
00:02:19,500 --> 00:02:20,958
{\an8}EN MARVEL STUDIOS-PRODUKSJON
24
00:02:20,958 --> 00:02:24,708
{\an8}Følg meg og gruble på spørsmålet...
25
00:02:28,250 --> 00:02:29,666
{\an8}"Tenk om?"
26
00:02:35,875 --> 00:02:37,208
Seks måneder tidligere
27
00:02:37,208 --> 00:02:42,083
ble herjerne sendt for å bortføre
Peter Quill fra sin hjemverden.
28
00:02:43,791 --> 00:02:47,125
Men unge Quills fangevokter
fikk seg ikke til å overgi ham,
29
00:02:47,125 --> 00:02:49,875
og valgte å oppdra ham som sin egen.
30
00:02:49,875 --> 00:02:53,000
Det er i hvert fall slik
fortellingen pleier å være.
31
00:02:53,541 --> 00:02:57,916
Men i dette universet
har Yondu aldri forandret mening.
32
00:02:58,291 --> 00:03:04,666
Han overga Peter til faren hans,
den himmelske skapningen kjent som Ego.
33
00:03:04,666 --> 00:03:07,833
Du trenger ikke denne lenger, Peter.
34
00:03:12,916 --> 00:03:16,583
Ikke når det er så mye mer
du kan leke med.
35
00:03:16,583 --> 00:03:18,541
Ego kalte det Utvidelsen,
36
00:03:18,541 --> 00:03:23,000
en langvarig drøm om
å gjenskape universet i sitt bilde.
37
00:03:23,000 --> 00:03:25,083
Og med sin sønn ved sin side
38
00:03:25,083 --> 00:03:28,916
hadde han den nødvendige kraften
for å realisere det.
39
00:03:33,125 --> 00:03:35,500
Orbital intelligens
har fulgt hans bevegelser tilbake
40
00:03:35,500 --> 00:03:37,416
{\an8}over mange nærliggende solsystemer,
41
00:03:37,416 --> 00:03:38,500
{\an8}PROSJEKT: PEGASUS - S.H.I.E.L.D.
AVDELING VEST
42
00:03:38,500 --> 00:03:40,958
{\an8}alt ødelagt,
fortært av en bølge av kosmisk stråling
43
00:03:40,958 --> 00:03:42,500
innen 24 timer etter ankomst.
44
00:03:42,500 --> 00:03:44,333
Jeg trodde ungen min var en plage.
45
00:03:44,333 --> 00:03:45,458
Tony har tæl.
46
00:03:45,458 --> 00:03:49,083
Denne gutten har
et helt atomvåpenarsenal i årene sine.
47
00:03:49,083 --> 00:03:50,416
Med så kraftig skyts
48
00:03:50,625 --> 00:03:53,166
vet jeg ikke om et menneske på jorden
som kan stoppe ham.
49
00:03:53,166 --> 00:03:55,416
Ikke en person alene, men et lag,
50
00:03:55,416 --> 00:03:57,958
bestående av det beste
vår lille planet har å tilby.
51
00:03:57,958 --> 00:04:00,041
Glemmer du at vi er midt i en kald krig?
52
00:04:00,041 --> 00:04:04,916
Alt det We Are the World-søppelet
funker ikke utenfor MTV.
53
00:04:04,916 --> 00:04:07,416
Gutten har allerede
herjet gjennom Midtown Manhattan
54
00:04:07,416 --> 00:04:08,833
på få minutter, Howard.
55
00:04:08,833 --> 00:04:13,291
Med dette tempoet vil ikke planeten vår
holde ut én dag. Vi trenger hjelp.
56
00:04:14,916 --> 00:04:17,166
Ok. Hvem er på listen vår?
57
00:04:20,708 --> 00:04:22,625
Det er ingen grønnsak.
58
00:04:23,333 --> 00:04:25,750
Potetgull er grønnsaken.
59
00:04:26,625 --> 00:04:27,625
Seriøst?
60
00:04:29,208 --> 00:04:33,833
- Og du skal være en vitenskapsmann?
- Og du skal like potetgull.
61
00:04:45,000 --> 00:04:46,833
Hank, ikke legg på.
62
00:04:52,250 --> 00:04:55,333
Til å være et geni, Stark,
er du ganske treg.
63
00:04:55,333 --> 00:04:57,583
Det er greit om du ikke
vil snakke med meg.
64
00:04:57,583 --> 00:04:59,958
Bare gjør én ting. Skru på TV-en.
65
00:05:00,083 --> 00:05:02,708
- Hva?
- Pappa? Du bør se dette.
66
00:05:02,708 --> 00:05:04,833
...Grand Central Terminal
og deler av Midtown.
67
00:05:04,958 --> 00:05:08,541
{\an8}-Flyets passasjer ble sett...
- Send flyet.
68
00:05:08,541 --> 00:05:10,208
Jeg er ett skritt foran deg.
69
00:05:13,125 --> 00:05:14,208
Typisk.
70
00:05:14,875 --> 00:05:17,333
Vennen. Vil du bli med pappa på jobb?
71
00:05:22,291 --> 00:05:23,916
Er det her du jobber?
72
00:05:24,041 --> 00:05:28,625
Nei. Pleide å jobbe, vennen.
Ikke nå lenger.
73
00:05:30,458 --> 00:05:32,375
Dette er så kult.
74
00:05:32,375 --> 00:05:35,125
Det må være ille
hvis de våget å tilkalle oss.
75
00:05:35,125 --> 00:05:38,875
Foster. Flott.
Nå vet jeg at det er en katastrofe.
76
00:05:38,875 --> 00:05:41,916
Alltid en glede. Hva er i veien?
Ikke råd til barnevakt?
77
00:05:41,916 --> 00:05:46,500
Du vet godt at jeg ikke har noen å la
henne være hos, takket være dette stedet.
78
00:05:46,500 --> 00:05:48,875
Vi sparer kamplysten til slagmarken.
79
00:05:49,708 --> 00:05:50,916
Hvem er han i rustning?
80
00:05:51,166 --> 00:05:54,083
Kong T'Chaka
av det afrikanske riket Wakanda.
81
00:05:54,083 --> 00:05:57,083
De pleier ikke å involvere seg
i globale anliggender, men...
82
00:05:57,083 --> 00:05:59,416
- Utenomjordiske?
- Ja, utenomjordiske.
83
00:05:59,416 --> 00:06:01,333
Deres Høyhet, det er en glede.
84
00:06:01,333 --> 00:06:03,583
Faren din var en god alliert under krigen.
85
00:06:03,583 --> 00:06:07,333
Ja, jeg forstår at han til og med donerte
litt vibranium til innsatsen.
86
00:06:07,333 --> 00:06:09,708
Vi laget et skjold av det
og mistet det i Arktis.
87
00:06:09,708 --> 00:06:12,000
Men ellers gikk det ganske bra.
88
00:06:12,000 --> 00:06:13,791
Hvordan fikk kommunistene en invitasjon?
89
00:06:13,791 --> 00:06:17,250
Gorbatsjov vil få has på målet
før han når Moskva.
90
00:06:17,250 --> 00:06:21,916
Så han sendte Winter Soldier,
verdens mest dødelige leiemorder.
91
00:06:28,041 --> 00:06:31,750
Det ser ut som ham, Howard.
Akkurat som Bucky.
92
00:06:31,750 --> 00:06:33,000
Jeg har hørt ryktene.
93
00:06:33,000 --> 00:06:37,083
Men selv om de er sanne,
er den mannen vi kjente borte, Peg.
94
00:06:37,083 --> 00:06:38,791
Vi har større problemer.
95
00:06:43,583 --> 00:06:46,458
Satellitter indikerer
en alarmerende mengde kosmisk stråling
96
00:06:46,458 --> 00:06:48,416
som kommer fra fiendens vei.
97
00:06:48,416 --> 00:06:50,750
Han er på vei mot Coney Island.
98
00:06:50,750 --> 00:06:52,833
Hvis vi ikke kommer dit og dreper ham nå,
99
00:06:52,833 --> 00:06:56,083
vil hele østkysten bli ubeboelig
det neste halve århundret.
100
00:06:56,083 --> 00:06:58,375
Klarer vi å avskjære ham i tide?
101
00:06:58,375 --> 00:07:00,708
New York er langt unna Mojave-ørkenen.
102
00:07:00,708 --> 00:07:04,250
- Ikke i mitt fartøy.
- Dr. Wendy Lawson, USAs luftforsvar.
103
00:07:04,250 --> 00:07:06,958
Hun står i spissen
for vår felles forskning på Tesseracten.
104
00:07:06,958 --> 00:07:10,000
Den uniformen ser ikke ut
som luftforsvaret.
105
00:07:10,000 --> 00:07:12,166
Det er den ikke. Det er Kree Starforce.
106
00:07:13,000 --> 00:07:15,625
- Hva?
- Lang historie. Jeg forklarer på veien.
107
00:07:16,625 --> 00:07:20,541
Flott. Vi har en Kattemann
Rom-dame, Gigantmann.
108
00:07:20,541 --> 00:07:23,125
Stille, men dødelig. Godt å se deg.
109
00:07:23,125 --> 00:07:26,458
- Du blir den kjipe fyren.
- Jeg sa bare...
110
00:07:26,458 --> 00:07:29,625
Spenn deg fast, Kjipen.
Det er fart i denne kjerra.
111
00:07:38,791 --> 00:07:40,875
Gutten har litt av en oppvisning.
112
00:07:54,083 --> 00:07:56,875
Dynk en and, vinn en premie!
113
00:07:58,083 --> 00:08:00,125
Dynk en and, vinn en premie!
114
00:08:00,125 --> 00:08:03,208
Fra her jeg er,
ser han ikke særlig truende ut.
115
00:08:03,208 --> 00:08:04,958
Utseendet kan bedra, Deres Høyhet.
116
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
Man skulle tro lederen
av en teknologisk supermakt
117
00:08:07,375 --> 00:08:10,000
som utgir seg som et land
i den tredje verden, ville likt det.
118
00:08:12,208 --> 00:08:13,750
Jeg ser poenget ditt.
119
00:08:13,750 --> 00:08:15,541
Lawson, hvordan går det?
120
00:08:15,541 --> 00:08:19,041
Jeg er på krasjstedet.
Skal sikre kapselskipet nå.
121
00:08:19,041 --> 00:08:20,333
Er alle i posisjon?
122
00:08:20,333 --> 00:08:22,333
Slapp av. Jeg sjekker området.
123
00:08:23,250 --> 00:08:24,916
Har du tatt noe, Foster?
124
00:08:24,916 --> 00:08:27,750
Jeg mener å huske at du ikke klarte mer
enn drøye seks meter.
125
00:08:27,750 --> 00:08:30,750
Jeg justerte litt.
Det er jo verdens undergang.
126
00:08:30,750 --> 00:08:32,250
Ta den helt ut.
127
00:08:32,250 --> 00:08:34,875
Hvis dere er ferdige med
å sammenligne,
128
00:08:34,875 --> 00:08:36,375
har jeg øyne på målet.
129
00:08:36,375 --> 00:08:39,583
Han koser seg visst
på denne spinnkarusellen.
130
00:08:39,583 --> 00:08:43,291
Hvis du kan isolere gutten,
burde du kunne fange ham i fotonnettet.
131
00:08:43,291 --> 00:08:46,000
Du dekker fellen. Jeg tar meg av gutten.
132
00:08:46,000 --> 00:08:48,208
Sikker på at du ikke vil ha backup?
133
00:08:48,208 --> 00:08:50,916
Nei. Jeg er flink med barn.
134
00:08:52,250 --> 00:08:53,833
Hva er det, gutt?
135
00:08:53,833 --> 00:08:56,416
- Hva?
- Noe som plager deg?
136
00:09:01,208 --> 00:09:03,750
Nå skjer det.
Panther, vær klar med bedøvelsesmiddelet.
137
00:09:03,750 --> 00:09:05,666
Lokker ham til din posisjon nå.
138
00:09:05,666 --> 00:09:07,583
Jeg kommer så snart jeg kan.
139
00:09:07,583 --> 00:09:10,541
Teknologien er avansert.
Det vil ta tid å forstå den.
140
00:09:40,416 --> 00:09:44,250
Motstand vil bare
gjøre dette vanskeligere, min unge venn.
141
00:09:53,041 --> 00:09:54,583
Det gikk dårlig.
142
00:09:58,333 --> 00:09:59,333
Jeg har ham.
143
00:10:00,083 --> 00:10:01,583
Nei!
144
00:10:07,541 --> 00:10:08,541
Litt hjelp her.
145
00:10:12,041 --> 00:10:13,250
Trekk tilbake, Killer.
146
00:10:13,250 --> 00:10:16,166
Hvis kuben i jeten eksploderer,
har vi ikke en planet å redde.
147
00:10:33,625 --> 00:10:35,583
- Takk, tøffen.
- Så klart.
148
00:10:37,125 --> 00:10:39,375
Dere. Problembarn, rett frem.
149
00:10:40,250 --> 00:10:41,083
Nei!
150
00:10:43,958 --> 00:10:45,500
Har noen en plan?
151
00:10:46,875 --> 00:10:48,833
Jeg har en plan. Retrett.
152
00:10:49,916 --> 00:10:51,250
Kom igjen, folkens.
153
00:10:57,166 --> 00:10:58,625
Ok, vi setter i gang.
154
00:11:03,833 --> 00:11:05,416
Kom igjen!
155
00:11:23,666 --> 00:11:25,666
Hvem i helvete er den fyren?
156
00:11:28,250 --> 00:11:30,333
Er det virkelig deg?
157
00:11:30,500 --> 00:11:33,833
Hvis du sikter til undergangen din, så ja.
158
00:11:34,208 --> 00:11:38,250
Synd. Jeg trodde du var han fra Van Halen.
159
00:11:40,166 --> 00:11:41,875
Jeg er... Van, hva?
160
00:11:43,541 --> 00:11:47,250
Jotunheim var det første som falt.
Åsgard like etterpå.
161
00:11:48,041 --> 00:11:52,500
Én etter én gikk hærene til de ni rikene
til grunne på grunn av den gutten.
162
00:11:52,708 --> 00:11:56,291
Inntil dette riket, jorden,
var alt som gjensto.
163
00:11:56,875 --> 00:11:59,833
Hvis du har kommet helt hit,
må du ha en plan?
164
00:11:59,833 --> 00:12:01,250
Den himmelske spiren.
165
00:12:01,416 --> 00:12:04,958
Ego har brukt dem til å implantere
essensen sin på planeter i universet.
166
00:12:04,958 --> 00:12:08,750
Jeg fant jordens på vei hit
fra et sted som heter Missouri.
167
00:12:08,750 --> 00:12:12,000
Så det er slik han gjør det.
Han fortærer disse planetene.
168
00:12:12,000 --> 00:12:16,958
Spirene er lunten til Egos Utvidelse,
en lunte som må tennes.
169
00:12:16,958 --> 00:12:19,000
Av gutten. Derfor er han her.
170
00:12:19,000 --> 00:12:22,791
Kan vi ikke bare dytte den
ned i søppelkverna? Problem løst.
171
00:12:22,791 --> 00:12:26,166
Feil. Spiren er beskyttet
av et slør av kosmisk energi.
172
00:12:26,166 --> 00:12:29,166
Bare et vesen av himmelsk opprinnelse
kan trenge gjennom den.
173
00:12:29,166 --> 00:12:32,625
Flaks vi har et i varetekt.
174
00:12:34,000 --> 00:12:39,125
- Om du er bortkommen og alene
- Om du er bortkommen og alene
175
00:12:39,125 --> 00:12:43,000
- Kan du aldri overgi deg
- Kan du aldri overgi deg
176
00:12:43,000 --> 00:12:47,875
- Og når natten er kald og mørk
- Og når natten er kald og mørk
177
00:12:47,875 --> 00:12:51,833
Kan du se... lys
178
00:12:56,583 --> 00:12:58,041
- Til å kjempe og...
- Til å kjempe
179
00:12:58,041 --> 00:12:58,958
Du kan den.
180
00:12:58,958 --> 00:13:00,625
- Aldri overgi deg
- Aldri overgi deg
181
00:13:00,625 --> 00:13:02,416
- Aldri...
- Aldri overgi deg
182
00:13:02,416 --> 00:13:03,583
Kom igjen.
183
00:13:04,833 --> 00:13:06,458
Niks? Bare meg?
184
00:13:07,791 --> 00:13:09,083
Ganske pinlig.
185
00:13:09,083 --> 00:13:12,125
Men kul sang. Det har alltid vært
en av mammas favoritter.
186
00:13:12,250 --> 00:13:14,416
Eller det var i hvert fall det.
187
00:13:14,625 --> 00:13:17,375
- Mamma likte den også.
- Er det hennes Walkman?
188
00:13:18,583 --> 00:13:21,333
Du tviholder på den.
189
00:13:21,333 --> 00:13:25,083
Jeg hadde nok gjort det samme
om jeg fortsatt hadde min.
190
00:13:25,916 --> 00:13:30,833
Du virker ikke så ille,
gitt hvor du kommer fra.
191
00:13:30,833 --> 00:13:32,333
Hva er galt med Missouri?
192
00:13:32,333 --> 00:13:36,041
Missouri? Faren min sa
at du er en utenomjordisk.
193
00:13:36,041 --> 00:13:39,166
Gi meg en maispølse
og kall meg Springsteen,
194
00:13:39,166 --> 00:13:41,041
for jeg ble født i USA.
195
00:13:41,041 --> 00:13:44,458
Hvorfor tror du ellers jeg ville fly
10 000 lysår å komme hit?
196
00:13:44,458 --> 00:13:49,166
I et skip, forresten, uten kassettspiller.
Jeg prøver bare å komme meg hjem.
197
00:13:53,750 --> 00:13:56,125
Sikkerhetsbrudd i arresten.
198
00:13:58,166 --> 00:14:02,166
Hvor er partiklene mine? Og hvor er Hope?
Og hvor er nøkkelkortet mitt?
199
00:14:13,875 --> 00:14:16,041
Og takk, pappa.
200
00:14:18,541 --> 00:14:19,791
Det var vilt.
201
00:14:19,791 --> 00:14:24,000
Jeg så en busstopp 1,5 kilometer herfra.
Det bør få deg dit du skal.
202
00:14:24,208 --> 00:14:28,666
- Og her. Du skal ha den.
- Hva? Glem det. Det var moren din sin.
203
00:14:28,666 --> 00:14:34,166
Det er langt til Missouri,
og hun blir glad hvis jeg deler.
204
00:14:35,000 --> 00:14:36,583
Takk, Hope.
205
00:14:37,625 --> 00:14:38,583
Jeg skylder deg.
206
00:14:38,583 --> 00:14:41,583
Hope! Kom igjen. Jeg tror de er her nede.
207
00:14:43,291 --> 00:14:47,333
Hope. Gudskjelov. Går det bra, kjære?
Skadet han deg?
208
00:14:47,333 --> 00:14:50,375
Skadet meg? Peter?
Han er et barn, som meg, pappa.
209
00:14:50,875 --> 00:14:52,958
Jeg prøvde å hjelpe ham med å komme hjem.
210
00:14:52,958 --> 00:14:57,166
- Hjem? Hjemverdenen hans?
- Nei, Missouri.
211
00:14:57,916 --> 00:15:02,083
Dere gjør en feil. Peter står ikke
bak dette. Det er faren hans.
212
00:15:02,541 --> 00:15:05,875
Han sier han er en merkelig
utenomjordisk romgud eller noe.
213
00:15:05,875 --> 00:15:09,750
Flott. Skyld på den fraværende faren.
Jeg hører det nok fra min egen sønn.
214
00:15:09,750 --> 00:15:11,750
Vennen, vi må virkelig finne vennen din.
215
00:15:11,750 --> 00:15:15,250
Sa han noe mer om hvor han skulle?
216
00:15:15,250 --> 00:15:16,583
Dette tar for lang tid.
217
00:15:16,583 --> 00:15:19,541
Jeg skal finne gutten
og ødelegge ham og frøplanten selv.
218
00:15:19,541 --> 00:15:22,666
Lyngutt, vi har en laggreie på gang her.
219
00:15:22,666 --> 00:15:25,666
Jeg har en tjenestegreie
på gang, Bartemann.
220
00:15:25,666 --> 00:15:28,333
Jeg må se til
at gutten underkaster seg lovene i Åsgard.
221
00:15:28,333 --> 00:15:30,750
Hva innebærer det?
222
00:15:30,750 --> 00:15:33,666
Evig pisking, spidding,
litt lett lemlesting.
223
00:15:33,666 --> 00:15:35,125
Du vet, det vanlige.
224
00:15:35,125 --> 00:15:37,583
Vi kan ikke la deg ta ham.
Vi må studere ham.
225
00:15:37,583 --> 00:15:38,791
Vi må drepe ham.
226
00:15:39,958 --> 00:15:43,541
- Han er en trussel, selv uten spiren.
- Har man sett. Han snakker.
227
00:15:43,541 --> 00:15:46,041
Har man sett. Han foreslår drap.
228
00:15:46,041 --> 00:15:50,083
- Det lyder litt overdrevent, spør du meg.
- Men logikken hans er god.
229
00:15:50,083 --> 00:15:52,833
Så lenge gutten lever,
blir aldri planeten trygg.
230
00:15:52,833 --> 00:15:55,041
Er det ikke det vi skal sørge for?
231
00:15:55,041 --> 00:15:55,958
Det stemmer.
232
00:15:56,666 --> 00:15:58,875
Dere er her for å gjøre det rette.
233
00:15:58,875 --> 00:16:01,625
Og Peter fortjener vår hjelp
like mye som noen.
234
00:16:02,833 --> 00:16:04,541
Skal jeg fortelle hvor han dro?
235
00:16:04,541 --> 00:16:07,291
Da må du love meg at du vil hjelpe ham.
236
00:16:07,833 --> 00:16:09,750
Du vet at mamma ville ha gjort det.
237
00:16:13,541 --> 00:16:14,791
{\an8}VELKOMMEN TIL MISSOURI
SHOW-ME-DELSTATEN
238
00:16:15,333 --> 00:16:16,416
Peter.
239
00:16:17,166 --> 00:16:18,000
Peter.
240
00:16:20,250 --> 00:16:21,916
Hvorfor hører han meg ikke?
241
00:16:22,291 --> 00:16:24,833
Hvorfor får jeg ikke kontakt
med sønnen min?
242
00:16:24,833 --> 00:16:27,916
Ifølge skipets logger
ble fartøyet oppdaget
243
00:16:27,916 --> 00:16:32,333
av et fiendtlig fly
før det fikk katastrofale skader.
244
00:16:32,916 --> 00:16:35,458
- Hvor da?
- Jorden.
245
00:16:36,000 --> 00:16:40,125
Da må jeg vel fullføre det han startet.
246
00:16:45,625 --> 00:16:47,916
Tordenfyr, skal den gjøre dette?
247
00:16:48,416 --> 00:16:51,625
Spiren er i ferd med å våkne.
Dens herre nærmer seg.
248
00:16:52,625 --> 00:16:57,500
Innkommende. Nok et utenomjordisk skip
er på vei, rett utenfor.
249
00:16:57,500 --> 00:16:58,708
Jøss.
250
00:17:03,500 --> 00:17:06,833
Det er vel faren. Jenta hadde rett.
251
00:17:06,833 --> 00:17:09,375
Skulle gjerne hatt det på en T-skjorte.
252
00:17:09,375 --> 00:17:11,833
Vi har hendene fulle
med én av de himmelske.
253
00:17:11,833 --> 00:17:13,375
Hvordan skal vi klare to?
254
00:17:13,375 --> 00:17:17,458
Det er et gammelt wakandansk ordtak
fra tiden før våre stammer forente seg.
255
00:17:17,458 --> 00:17:22,125
"Man vinner bare en tofrontskrig
ved å ikke stå i veien for fienden."
256
00:17:22,125 --> 00:17:23,041
Hva betyr det?
257
00:17:23,041 --> 00:17:25,333
Kan du ikke bekjempe dem,
la dem kjempe mot hverandre.
258
00:17:25,333 --> 00:17:27,125
Lawson, si at du ser gutten.
259
00:17:27,541 --> 00:17:31,125
Fanger opp kosmisk stråling
som ikke er fra denne verden.
260
00:17:31,125 --> 00:17:33,916
Finn ham
og få ham hit klar til å gå til kamp.
261
00:17:33,916 --> 00:17:36,583
Han kan være vårt eneste håp
til å stoppe godeste pappa.
262
00:17:36,583 --> 00:17:40,458
Tror du at et barn er villig til
å kjempe mot sin egen far?
263
00:17:40,958 --> 00:17:43,708
- Hva er det?
- Du er vel ikke forelder, Wendy?
264
00:18:07,708 --> 00:18:11,583
Dere har tatt noe fra meg.
Jeg vil ha det tilbake.
265
00:18:11,583 --> 00:18:14,833
Ikke så lenge jeg puster.
266
00:18:17,791 --> 00:18:19,125
For Åsgard!
267
00:18:28,291 --> 00:18:30,125
Har du noe pust igjen der, kompis?
268
00:18:30,125 --> 00:18:34,250
Gi meg spiren, så vil alt dette være over.
269
00:18:34,250 --> 00:18:35,958
Mener du oss?
270
00:18:36,583 --> 00:18:39,750
Skjer ikke.
Hvis du har kommet for å ødelegge oss,
271
00:18:39,750 --> 00:18:42,625
kommer du til å dra herfra veldig skuffet.
272
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
Ødelegge dere?
Nei. Jeg har kommet for å redde dere.
273
00:18:47,583 --> 00:18:49,375
Ved å vokse og spre meg.
274
00:18:49,541 --> 00:18:55,875
Dekke alt som eksisterer,
helt til hver del av dere er meg.
275
00:19:03,666 --> 00:19:06,625
- Slikt ser man ikke hver dag.
- Flott.
276
00:19:06,958 --> 00:19:10,750
Hvis dere ikke gir oss det som er vårt...
277
00:19:12,125 --> 00:19:14,458
...tar vi det fra dere!
278
00:19:17,750 --> 00:19:18,666
Skyt!
279
00:19:22,500 --> 00:19:23,541
La oss danse.
280
00:19:36,083 --> 00:19:37,208
Innkommende!
281
00:19:57,125 --> 00:19:59,458
- Hva?
- Ved Odins skjegg!
282
00:20:06,125 --> 00:20:08,583
- Jeg må gå for noe større.
- Drep ham!
283
00:20:10,750 --> 00:20:13,791
Vi holder dem unna så lenge vi kan,
men Egos styrker kommer.
284
00:20:13,791 --> 00:20:15,666
Du må få den spiren ut derfra.
285
00:20:15,666 --> 00:20:17,750
Høres ut som en jobb for vår Terminator.
286
00:20:17,750 --> 00:20:19,791
Sentralen til Winter Soldier. Hører du?
287
00:20:21,291 --> 00:20:23,083
Winter Soldier, hører du?
288
00:20:29,083 --> 00:20:30,000
Ok, Hank, hør her.
289
00:20:30,000 --> 00:20:32,750
Jeg kan holde ham nede
med gravitasjonskontrollen,
290
00:20:32,750 --> 00:20:34,208
men du må kue ham.
291
00:20:34,208 --> 00:20:36,500
Vi har med en åtteåring å gjøre, Lawson.
292
00:20:36,500 --> 00:20:39,583
Hvis han skal hjelpe oss,
må vi få ham til å ville det.
293
00:20:40,083 --> 00:20:41,916
Amerikanerne har lokalisert målet.
294
00:20:41,916 --> 00:20:44,625
{\an8}Bra. Er du klar til å følge ordre?
295
00:20:45,708 --> 00:20:49,208
Hei sann, gutt.
Jeg heter Hank. Faren til Hope.
296
00:20:49,208 --> 00:20:51,291
Hun har fortalt meg mye om deg.
297
00:20:51,291 --> 00:20:54,958
Alt som skjer,
det er ikke meg, det er ham.
298
00:20:54,958 --> 00:20:58,458
Han har makten
til å komme inn i hodet mitt.
299
00:21:01,458 --> 00:21:02,791
Hva har du? Hva har...
300
00:21:05,250 --> 00:21:06,291
Jeg kan ikke...
301
00:21:09,041 --> 00:21:11,375
Kom igjen. Kjør på. Ja!
302
00:21:14,375 --> 00:21:15,291
Kom igjen!
303
00:21:17,750 --> 00:21:21,791
Jeg trodde ikke jeg ville føle meg
så ensom hvis jeg kom hit.
304
00:21:22,583 --> 00:21:27,583
Men uten mamma
føles det ikke som hjemme lenger.
305
00:21:28,041 --> 00:21:30,416
{\an8}Du har målet innenfor rekkevidde.
306
00:21:30,791 --> 00:21:33,000
{\an8}Skyt.
307
00:21:33,583 --> 00:21:37,291
Trekk tilbake, soldat.
Jeg avlyttet overføringen til føreren din.
308
00:21:37,666 --> 00:21:39,125
Det er bare deg og meg, kompis.
309
00:21:39,416 --> 00:21:40,750
Det finnes ingen meg.
310
00:21:42,166 --> 00:21:45,166
Trekk tilbake!
Alle enheter, trekk tilbake!
311
00:21:47,375 --> 00:21:49,333
Jeg vet hvordan du har det, Peter.
312
00:21:49,333 --> 00:21:53,083
Siden vi mistet moren til Hope,
har ikke hjemmet vårt vært det samme.
313
00:21:53,083 --> 00:21:55,791
Og for å være ærlig,
det har ikke jeg heller.
314
00:21:56,000 --> 00:22:00,000
Smerten, sinnet, ensomheten.
315
00:22:00,000 --> 00:22:03,333
Det kan føles som om du drukner
i det, men jeg har ikke det,
316
00:22:03,333 --> 00:22:04,875
og du trenger ikke det heller,
317
00:22:05,250 --> 00:22:08,458
så lenge du lar folk rundt deg
trekke deg ut.
318
00:22:08,833 --> 00:22:11,541
Bucky, når du ser den ungen,
ser du bare et mål.
319
00:22:11,875 --> 00:22:15,833
Jeg ser en fremtid. Livet han kan leve,
det gode han kan gjøre.
320
00:22:15,833 --> 00:22:17,041
Jeg ser det i deg også.
321
00:22:17,458 --> 00:22:19,291
Du kjenner meg ikke.
322
00:22:19,291 --> 00:22:20,583
Det gjorde Steve Rogers.
323
00:22:20,583 --> 00:22:25,416
Og mannen han kjente,
vennen han var glad i, ville aldri skutt.
324
00:22:32,166 --> 00:22:33,625
Vi har et stort problem.
325
00:22:37,125 --> 00:22:38,833
Stark, ser du dette?
326
00:22:39,500 --> 00:22:41,458
Howard, du har fiender på vei!
327
00:22:43,750 --> 00:22:46,875
Peter, bli med oss tilbake. Vær så snill.
328
00:22:47,583 --> 00:22:49,125
Bli en del av familien vår.
329
00:22:52,041 --> 00:22:53,833
Bucky, vær så snill.
330
00:22:54,416 --> 00:22:56,833
Gutt, hva sier du?
331
00:22:59,250 --> 00:23:00,208
Bucky.
332
00:23:12,166 --> 00:23:15,500
- Hank. Lawson. Fikk dere tak i gutten?
- Ja, vi har ham.
333
00:23:15,625 --> 00:23:17,916
- Vi trenger ham her nå.
- Bekreftet.
334
00:23:19,125 --> 00:23:22,416
Femti år senere blir jeg fortsatt
reddet av Captain America.
335
00:23:22,416 --> 00:23:26,125
Gjentar, basen blir angrepet. Kom dere ut!
336
00:23:30,000 --> 00:23:32,500
Nei! Spiren!
337
00:23:33,875 --> 00:23:36,625
Hvis ingen stopper spiren, er vi ferdige!
338
00:23:39,750 --> 00:23:42,333
- Jeg kommer meg ikke løs.
- Nei!
339
00:23:44,041 --> 00:23:45,541
Vi klarer det ikke.
340
00:23:49,333 --> 00:23:51,125
Noen må stoppe den.
341
00:23:52,541 --> 00:23:54,541
- Ja!
- Ja!
342
00:23:54,541 --> 00:23:58,208
- Som bestilt, Wendy.
- Bråkjekken, hopp.
343
00:24:07,416 --> 00:24:11,125
Vi har den!
Jeg håper du har rett i dette, gutt.
344
00:24:23,333 --> 00:24:25,875
Peter. Du er i live!
345
00:24:26,250 --> 00:24:29,875
Og du... Det ser ut som
du er i dårlig selskap.
346
00:24:30,083 --> 00:24:31,875
Dette er hjemmet mitt, pappa.
347
00:24:31,875 --> 00:24:35,458
Dette er mammas hjem.
Jeg kan ikke la deg ødelegge det.
348
00:24:35,458 --> 00:24:37,500
Det er det dødelige i deg, Peter.
349
00:24:37,500 --> 00:24:42,041
Men med tiden kommer du til
å forstå at alt dør.
350
00:24:42,666 --> 00:24:44,291
Bortsett fra oss.
351
00:24:44,458 --> 00:24:48,541
Hvordan kan du si det?
Du sa at du elsket moren min.
352
00:24:48,541 --> 00:24:50,083
Og det gjorde jeg.
353
00:24:50,083 --> 00:24:52,708
Men jeg visste
at om hun levde, ville Utvidelsen,
354
00:24:52,708 --> 00:24:57,000
årsaken til vår eksistens,
aldri skje.
355
00:24:57,916 --> 00:25:02,583
Jeg gjorde det jeg måtte gjøre,
som du må nå, Peter.
356
00:25:02,791 --> 00:25:04,916
Drepte du moren min?
357
00:25:04,916 --> 00:25:07,416
Nei. Jeg skjønner det. Du er opprørt.
358
00:25:07,791 --> 00:25:11,791
Men du vet at du ikke har
krefter til å ødelegge meg.
359
00:25:12,083 --> 00:25:15,208
- Du har rett. Men det har du.
- Peter...
360
00:25:15,208 --> 00:25:19,083
Og med denne
vil litt av deg alltid leve inni meg.
361
00:25:20,375 --> 00:25:24,625
Innerst inne har jeg vel alltid visst
at du ville vise deg å være en skuffelse.
362
00:25:24,625 --> 00:25:26,750
Du er tross alt et menneske.
363
00:25:27,041 --> 00:25:31,083
Faktisk, papsen,
mamma sier at jeg er en Star-Lord.
364
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
Peter!
365
00:25:49,083 --> 00:25:49,958
Ja!
366
00:25:55,541 --> 00:25:56,416
Peter?
367
00:26:10,125 --> 00:26:12,916
Det er en oppskrift, Hank.
Du deler ikke atomet.
368
00:26:12,916 --> 00:26:16,250
Men å dele atomet er mye mer intuitivt.
369
00:26:16,250 --> 00:26:19,166
Denne amerikanske drikken
er overraskende deilig.
370
00:26:19,166 --> 00:26:20,708
Hva kaller dere den?
371
00:26:21,541 --> 00:26:24,500
- Lettøl?
- Så eksotisk. En til!
372
00:26:24,500 --> 00:26:26,583
Og denne jenta heter Goose.
373
00:26:26,583 --> 00:26:28,875
Jeg tenkte at dere barn
kanskje vil ha henne.
374
00:26:28,875 --> 00:26:31,458
Takk, men jeg liker hunder.
375
00:26:31,458 --> 00:26:33,958
Peter, du sier ikke nei
til en gratis katt.
376
00:26:34,791 --> 00:26:38,125
- Noe nytt om Stille, men dødelig?
- Han er på farten.
377
00:26:38,125 --> 00:26:41,000
- Betyr det at vi bør låse dørene?
- Neppe.
378
00:26:41,250 --> 00:26:43,500
Noe brøt gjennom den dagen i Missouri.
379
00:26:43,500 --> 00:26:45,416
Winter Soldier kan være der ute,
380
00:26:45,416 --> 00:26:48,458
men jeg er ganske sikker på
at Bucky Barnes er sammen med ham.
381
00:26:52,666 --> 00:26:54,375
- Det er morsomt.
- Jaså?
382
00:26:54,375 --> 00:26:55,958
- I Åsgard.
- Ja, nemlig.
383
00:26:55,958 --> 00:26:57,416
Har du en lignende pyjamas?
384
00:26:57,416 --> 00:27:00,041
- Og 53 guder er bra.
- Eller sover du i rustningen?
385
00:27:00,041 --> 00:27:01,333
Ok, gutt.
386
00:27:01,333 --> 00:27:05,208
Tusen takk til alle sammen
for denne fine seiersbanketten.
387
00:27:05,208 --> 00:27:07,416
Men jeg må dessverre si farvel.
388
00:27:07,416 --> 00:27:10,333
Kom igjen. Hva med dessert?
Hank brente en pai.
389
00:27:10,333 --> 00:27:13,375
Gutten har kanskje ødelagt
Egos kroppslige form,
390
00:27:13,375 --> 00:27:15,250
men planeten hans lever.
391
00:27:15,250 --> 00:27:19,708
Og universet vil ikke få fred
før jeg har hevnet dem vi har mistet.
392
00:27:19,708 --> 00:27:22,416
Hva skjer, Tordenbror? Ingen invitasjon?
393
00:27:22,416 --> 00:27:24,291
Kanskje du har glemt det, Gullhår,
394
00:27:24,291 --> 00:27:27,583
vi har en slags laggreie her.
395
00:27:27,750 --> 00:27:30,458
Da foreslår jeg
at dere gjøre dere klare, lag.
396
00:28:20,708 --> 00:28:23,541
{\an8}BASERT PÅ MARVELTEGNESERIENE
397
00:29:47,291 --> 00:29:49,291
Oversatt av: Erling