1 00:00:17,458 --> 00:00:18,625 Není to hezké? 2 00:00:19,458 --> 00:00:21,291 Nejkrásnější čas roku. 3 00:00:22,250 --> 00:00:27,500 Víte, povím vám jeden ze svých oblíbených svátečních příběhů. 4 00:00:28,583 --> 00:00:30,750 Byla noc, předvánoční chvíle 5 00:00:30,750 --> 00:00:32,750 a po celém městě 6 00:00:32,958 --> 00:00:37,125 {\an8}Avengers bili se proti nové supersíle. 7 00:00:37,666 --> 00:00:40,166 {\an8}U krbu punčochy visely... 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,750 No, teď už ne. 9 00:00:42,750 --> 00:00:43,750 Kde je Thor? 10 00:00:51,625 --> 00:00:55,250 Jasně. Nejspíš si říkáte, kdo to je. 11 00:00:55,250 --> 00:00:57,875 Možná bych měl začít o trochu dříve. 12 00:01:00,666 --> 00:01:02,166 {\an8}MARVEL STUDIOS UVÁDÍ 13 00:01:03,250 --> 00:01:04,291 {\an8}Čas. 14 00:01:07,708 --> 00:01:08,708 {\an8}Prostor. 15 00:01:10,375 --> 00:01:11,458 {\an8}Realita. 16 00:01:14,333 --> 00:01:16,125 {\an8}To je víc než přímočará cesta. 17 00:01:20,916 --> 00:01:25,500 {\an8}Je to mozaika nekonečných možností. 18 00:01:27,916 --> 00:01:31,541 {\an8}Jediné rozhodnutí se může rozvětvit do mnoha realit. 19 00:01:34,166 --> 00:01:37,125 {\an8}A stvořit paralelní světy, které dosud neznáte. 20 00:01:41,041 --> 00:01:42,375 {\an8}Já jsem Pozorovatel. 21 00:01:44,500 --> 00:01:47,625 {\an8}Váš průvodce těmito rozsáhlými novými realitami. 22 00:01:49,250 --> 00:01:52,916 {\an8}Přidejte se ke mně a položte si otázku... 23 00:01:52,916 --> 00:01:56,375 {\an8}CO KDYBY...? 24 00:01:56,375 --> 00:01:57,666 {\an8}„Co kdyby...?“ 25 00:02:04,916 --> 00:02:06,625 Dobře, zkusíme to znovu. 26 00:02:07,291 --> 00:02:12,000 Bylo o dvě hodiny dříve, ve věži dosud ne ohnivé. 27 00:02:12,000 --> 00:02:17,083 Doleva... Ne, to už je moc. Dost! 28 00:02:18,666 --> 00:02:20,958 Vrabčák-1 Papuchalkovi-2, slyšíš mě? 29 00:02:20,958 --> 00:02:22,250 Máme tu rudý poplach. 30 00:02:22,250 --> 00:02:25,375 Darcy, říkám ti, když se JARVIS defragmentuje, 31 00:02:25,375 --> 00:02:27,166 je tahle linka jen pro stav nouze. 32 00:02:27,166 --> 00:02:29,375 Prosím. Ve vysílačce jsem Vrabčák-1, šéfe. 33 00:02:29,375 --> 00:02:31,833 A je to jasný rudý poplach. Jsou tu z cateringu 34 00:02:31,833 --> 00:02:35,041 a vidím jen kostičky sýra a kousky mrkve. 35 00:02:35,041 --> 00:02:37,375 Kde je zábava? Kde jsou chlebíčky? 36 00:02:37,375 --> 00:02:40,166 Darcy, chceš za tohle školní kredity? Poslouchej. 37 00:02:40,166 --> 00:02:42,333 Tohle vánoční gala pro Avengers nedělám prvně. 38 00:02:42,333 --> 00:02:44,625 Fajn. Rozumím, Papuchalku-2. 39 00:02:44,625 --> 00:02:47,250 Počkat. Proč papuchalk? A navíc číslo 2. 40 00:02:47,250 --> 00:02:49,333 - Kdo je jednička? - Bernard z účetního. 41 00:02:50,125 --> 00:02:51,458 Tak jo, tohle bolí. 42 00:02:51,458 --> 00:02:55,583 Můžeš být Krocan-1, Plameňák-6. A co třeba Papoušek? 43 00:02:55,583 --> 00:02:59,375 Počkej. Já mám lepší nápad. Extra speciální úkol jen pro tebe. 44 00:02:59,375 --> 00:03:01,333 Koktejlový třešně. Docházejí 45 00:03:01,333 --> 00:03:03,416 a Tony si bez nich nedá horkej punč. 46 00:03:03,416 --> 00:03:06,083 On si někdo dává třešně do punče? 47 00:03:06,083 --> 00:03:07,708 Hele, ty se mě chceš zbavit. 48 00:03:07,708 --> 00:03:10,250 Já chci jen pokoj lidem na Zemi, jasný? 49 00:03:10,250 --> 00:03:12,750 50 milionů dolarů a nekoukáš na cestu? 50 00:03:12,750 --> 00:03:14,208 Všechno pod kontrolou? 51 00:03:14,916 --> 00:03:18,791 Ředitelko Hillová. Vypadáte slavnostně. 52 00:03:18,791 --> 00:03:21,583 Když je teď JARVIS vypnutý kvůli údržbě... 53 00:03:21,583 --> 00:03:24,708 To bych rád probral. Chci přednést pár připomínek 54 00:03:24,708 --> 00:03:26,291 k aktualizaci naší matice hrozeb... 55 00:03:26,291 --> 00:03:28,875 Nepřenecháte to bezpečnostním profesionálům? 56 00:03:28,875 --> 00:03:30,375 Já jsem bezpečnostní profesionál. 57 00:03:30,375 --> 00:03:32,666 Soustřeďte se spíš na dnešní párty. 58 00:03:32,666 --> 00:03:34,958 Orle-1. Dostavte se na velitelství. 59 00:03:34,958 --> 00:03:36,958 - Už tam jdu. - Orel-1? 60 00:03:36,958 --> 00:03:39,333 Tahle párty je klíčová, pane Hogane. 61 00:03:39,333 --> 00:03:42,750 Po takovém roce musí mít lidé důvod oslavovat. 62 00:03:42,750 --> 00:03:44,958 Spoléhám na vás. To zvládnete. 63 00:03:44,958 --> 00:03:46,000 Ano, madam. 64 00:03:48,458 --> 00:03:50,166 Playlist na Vánoce. 65 00:03:50,875 --> 00:03:55,583 Playlist na Chanuku... Ta písnička od Mariah Carey ve smyčce. Bingo! 66 00:03:56,958 --> 00:03:58,875 A všem dobrou... 67 00:04:00,291 --> 00:04:01,916 Sergeji, skočils mi do řeči. 68 00:04:04,708 --> 00:04:10,000 Nebo je to možná příběh, jak Justin Hammer ukradl Vánoce. 69 00:04:10,791 --> 00:04:15,125 Potom, co zkorumpovaný dodavatel zbraní málem odpálil Stark Expo, 70 00:04:15,875 --> 00:04:18,416 dostal se na „seznam zlobivých dětí“. 71 00:04:18,666 --> 00:04:20,333 Měl čas přemýšlet, čas uvažovat... 72 00:04:20,333 --> 00:04:21,833 ČTVRTLETNÍK MECHANIKY 73 00:04:22,250 --> 00:04:23,583 {\an8}...uvažovat... 74 00:04:23,583 --> 00:04:24,916 BRATŘI VE VĚDĚ Co zrovna kují? 75 00:04:24,916 --> 00:04:26,416 ...nad vlastní budoucností. 76 00:04:26,416 --> 00:04:32,666 V tomto vesmíru měl Justin Hammer možná až příliš mnoho času. 77 00:04:38,125 --> 00:04:39,375 Všichni umřeme! 78 00:04:39,375 --> 00:04:41,166 Ty, Rusty, podej mi to, ano? 79 00:04:41,166 --> 00:04:42,458 Jak se sem vůbec dostali? 80 00:04:42,458 --> 00:04:45,250 Jmenuju se Rustam Leonid Vjačeslav. 81 00:04:45,250 --> 00:04:47,541 Právě proto ti budu říkat jenom Rusty. 82 00:04:47,541 --> 00:04:48,583 Nahrávání programu 1 % 83 00:04:49,125 --> 00:04:50,958 Lidi, poslouchejte. 84 00:04:50,958 --> 00:04:52,833 Buďte v klidu a zticha 85 00:04:52,833 --> 00:04:56,375 a já vám garantuji, že budete na svátky doma. 86 00:04:57,208 --> 00:05:00,375 Hele, nevíš, že se o Vánocích nepláče? 87 00:05:00,375 --> 00:05:02,666 Víte, když mi bylo sedm let, 88 00:05:02,666 --> 00:05:05,750 ze všeho nejvíc jsem chtěl vzduchovku Red Ryder. 89 00:05:05,750 --> 00:05:08,166 Prosil jsem rodiče. Prosil jsem Santu. 90 00:05:08,166 --> 00:05:11,125 Dokonce jsem jazykem přimrzl k telefonnímu sloupu. 91 00:05:11,458 --> 00:05:13,541 Ten film je klasika. 92 00:05:13,541 --> 00:05:15,166 S tou lampou ve tvaru nohy. 93 00:05:15,166 --> 00:05:19,083 Ticho. Jenže o těch Vánocích jsem vzduchovku nedostal. A víte proč? 94 00:05:19,875 --> 00:05:20,791 {\an8}Nahrávání dokončeno 100 % 95 00:05:20,791 --> 00:05:25,250 Protože tohle je Amerika. A pokud něco chcete, musíte si to vzít. 96 00:05:31,041 --> 00:05:34,208 Odpojíš JARVISe na pět minut a celej barák se hroutí. 97 00:05:44,541 --> 00:05:45,541 Šéfe? 98 00:05:45,666 --> 00:05:49,166 Jen klid. Přeprogramovat velicí protokoly. Nastavit nový cíl. 99 00:05:49,166 --> 00:05:50,291 Železná legie - Nastavení ovládání Přemostění zabezpečení 100 00:05:50,291 --> 00:05:52,208 „Místní personál“ mi zní skvěle. 101 00:05:52,208 --> 00:05:53,166 Co? 102 00:05:53,166 --> 00:05:54,083 {\an8}Vítejte JUSTIN HAMMER 103 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 Nandej jim to, Johnny Pětko. 104 00:06:01,916 --> 00:06:04,500 Na Rogerse královna 105 00:06:04,500 --> 00:06:08,625 Darcy z okýnka hledí, všude kam se podívá... 106 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 „Orel-1.“ 107 00:06:13,500 --> 00:06:15,416 - Tak jo, hoši. - Hammer? 108 00:06:15,416 --> 00:06:19,291 Za těmi dveřmi je gama paprsky ozářené antigenní sérum. 109 00:06:19,291 --> 00:06:20,333 Hulkova krev. 110 00:06:20,333 --> 00:06:22,958 - Jakási plodová voda... - Fuj. 111 00:06:22,958 --> 00:06:26,666 ...z níž se narodí nový superhrdina. Já. 112 00:06:26,666 --> 00:06:28,791 Už teď jsem chytřejší než deset Starků 113 00:06:28,791 --> 00:06:32,250 a brzo budu silnější než dvanáct Kapitánů Amerika. 114 00:06:33,291 --> 00:06:34,583 Takže jdeme na to. 115 00:06:34,583 --> 00:06:35,916 Žádná problém. 116 00:06:35,916 --> 00:06:37,541 Hele, no tak. Co je to? 117 00:06:37,541 --> 00:06:39,125 Říkal jsi, že jsi kasař. 118 00:06:39,125 --> 00:06:41,041 Jo, takže rozbiju kasu. 119 00:06:43,208 --> 00:06:45,791 Já věděl, že jsem měl vzít sokovijský tým. 120 00:06:45,791 --> 00:06:47,291 Hillová, ozvěte se. 121 00:06:47,291 --> 00:06:50,583 - V Tonyho laborce jsou tři vetřelci. - Nechtějí nejdřív do zbrojnice? 122 00:06:50,583 --> 00:06:52,625 Tony si hrál s Bannerovou krví. 123 00:06:52,625 --> 00:06:55,583 Zkoušel z něj udělat Hulka bez problémů se vztekem. 124 00:06:55,583 --> 00:06:57,291 - S jakým úspěchem? - Nic není hned. 125 00:06:57,291 --> 00:06:58,250 Půjdu nahoru. 126 00:06:58,250 --> 00:07:01,500 To je zlý. Tak jo. 127 00:07:01,500 --> 00:07:04,000 Až sérum najdete, brnkněte. 128 00:07:04,000 --> 00:07:06,916 Já se teď jdu posadit na Tonyho trůn. 129 00:07:07,291 --> 00:07:09,416 A pak nespláchnu. Víte, jak to myslím. 130 00:07:10,083 --> 00:07:12,416 Jo, je to Hammer. Jde do Tonyho koupelny. 131 00:07:13,541 --> 00:07:16,291 - Hogane, zajistíte ten vzorek? - Jo. Asi se tam dostanu. 132 00:07:16,291 --> 00:07:18,208 Dobře. Páč já jdu po Hammerovi. 133 00:07:21,458 --> 00:07:22,625 Přímo do rolniček. 134 00:07:26,166 --> 00:07:29,291 Ježiši. „Uspořádej párty, bude sranda,“ říká Tony. 135 00:07:29,291 --> 00:07:30,625 „Co se může stát?“ 136 00:07:30,625 --> 00:07:33,750 Říkám jim, že ventilace je bezpečnostní problém, ale ne. 137 00:07:33,750 --> 00:07:35,500 Na Happyho nikdo nedá. 138 00:07:44,750 --> 00:07:47,291 Hele ten bar! Kryndapána! 139 00:07:47,291 --> 00:07:48,250 Je skvělej! 140 00:07:51,041 --> 00:07:52,625 Chci vidět na ruce, Hammere. 141 00:07:52,625 --> 00:07:54,250 A vzdejte se dobrovolně. 142 00:07:56,166 --> 00:07:58,625 Takže den, kterého se obáváte, je konečně tu. 143 00:07:58,625 --> 00:08:00,625 Je to den, kdy se utkáte 144 00:08:00,625 --> 00:08:03,208 s největším protivníkem Tonyho Starka. 145 00:08:03,208 --> 00:08:06,375 S „největším protivníkem“? To jste daň pro bohaté? 146 00:08:08,250 --> 00:08:09,125 A nic. 147 00:08:09,125 --> 00:08:10,625 Máš blbou techniku. 148 00:08:10,625 --> 00:08:12,583 Víc síly je v zádech. 149 00:08:12,583 --> 00:08:15,041 Míň rukama, víc bokama. 150 00:08:17,333 --> 00:08:18,875 Da, da, da. Už to chápu. 151 00:08:21,958 --> 00:08:23,541 Tak jo, podíváme se. 152 00:08:25,291 --> 00:08:27,541 Kde to je? Hulkova krev. 153 00:08:28,208 --> 00:08:30,250 Hulkova krev. 154 00:08:30,250 --> 00:08:32,000 Ach jo, kde to může... 155 00:08:32,000 --> 00:08:33,833 Mysli... Je to malá lahvička. 156 00:08:34,541 --> 00:08:36,541 Happy, najdi Hulkovu krev, najdi... Ne! 157 00:08:39,250 --> 00:08:41,000 Hej. Slyšel jsi to? 158 00:08:47,458 --> 00:08:48,375 Skvělý. 159 00:08:50,000 --> 00:08:51,833 - Dost. - Tyhle srandičky vám nepomůžou 160 00:08:51,833 --> 00:08:53,333 proti mistrovi taekwondo, 161 00:08:53,333 --> 00:08:55,250 - džiu-džitsu a muaythai. - Přepnout kanál. 162 00:08:57,416 --> 00:08:58,416 Jo, správně. 163 00:08:58,416 --> 00:09:01,208 - Bojovat jsem se naučil ve vězení. - A kruci. 164 00:09:01,208 --> 00:09:03,041 Přímo na vězeňském dvoře. 165 00:09:04,000 --> 00:09:05,291 Možná krysa. 166 00:09:05,291 --> 00:09:08,000 A co bylo to nejdůležitější, co jsem se v base naučil? 167 00:09:08,000 --> 00:09:09,041 Povězte. 168 00:09:09,041 --> 00:09:11,375 Podváděním k vítězství. 169 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 Ne, Mario! 170 00:09:20,708 --> 00:09:23,666 Buď stín. Jen stín. Řídkej stín. 171 00:09:28,291 --> 00:09:29,416 Vidíte mě, že jo? 172 00:09:29,416 --> 00:09:30,791 Da, vidíme. 173 00:09:30,791 --> 00:09:33,166 Šéfe, je tu někdo z bezpečnosti. 174 00:09:33,166 --> 00:09:36,333 Chytré. Myslela jste, že dokážete zmást Hammera? 175 00:09:37,416 --> 00:09:40,166 - Ne! Vrať se. - Hulkova krev. Potřebuju Hulkovu krev. 176 00:09:40,166 --> 00:09:41,833 Kam chceš utéct? 177 00:09:42,416 --> 00:09:45,208 No tak. Jak mám najít ten epidurál z Bannerovy krve? 178 00:09:45,208 --> 00:09:46,125 Hulkova... 179 00:09:46,791 --> 00:09:48,000 Konfetovej šíp? 180 00:09:48,000 --> 00:09:51,416 Ale, Tony. Ty teď pronajímáš Hawkeye na oslavy narozenin? 181 00:09:51,416 --> 00:09:54,000 Hulkova krev! Jo! Bingo! 182 00:09:55,333 --> 00:09:58,166 Tak. Za tohle vážně musím dostat rizikovej příplatek. 183 00:10:02,333 --> 00:10:04,333 Ne! Proč to udělalo? 184 00:10:05,083 --> 00:10:06,583 Ustupte, moji skřítkové. 185 00:10:11,750 --> 00:10:12,958 To je zlý. 186 00:10:16,333 --> 00:10:17,500 To je zlý. 187 00:10:17,833 --> 00:10:18,666 Hammere. 188 00:10:19,625 --> 00:10:21,166 Střílejte vším, co máte. 189 00:10:24,125 --> 00:10:26,291 - Tam. Rychle. - Hej! Vrať se sem! 190 00:10:26,291 --> 00:10:30,208 Co všechno se naučíš při práci s šíleným vědcem plným kofeinu. Chytejte! 191 00:10:36,083 --> 00:10:39,500 Dost už! Dost! Zničíte Hulkovu krev. 192 00:10:39,500 --> 00:10:40,833 Co to do vás vjelo? 193 00:10:42,958 --> 00:10:43,875 To se hodí. 194 00:10:44,416 --> 00:10:47,083 Jako bych nic neřekl. Sejmout. Hned. 195 00:10:47,083 --> 00:10:49,166 Happy. Mám zlomenou nohu. 196 00:10:49,166 --> 00:10:51,958 Jo, to nevadí. Mám dost velkou nohu pro oba. 197 00:10:51,958 --> 00:10:54,083 Happy? Poslouchej, spoléhám na tebe. 198 00:10:54,083 --> 00:10:57,041 To je on? To je ta moucha v mém superséru? 199 00:10:57,041 --> 00:10:58,833 Zastav Hammera. Zachraň věž. 200 00:10:59,583 --> 00:11:01,208 Mario! 201 00:11:02,208 --> 00:11:05,041 Ty letos dostaneš jenom uhlí, slečinko. 202 00:11:05,041 --> 00:11:08,875 Spoutat. Ta buchta už mi moje kaštany pražit nebude. 203 00:11:10,708 --> 00:11:14,625 Tak jo. Teď už je to na mně. Je to jenom na mně. 204 00:11:14,625 --> 00:11:17,083 Teď už je to jenom na mně. 205 00:11:31,916 --> 00:11:32,875 TÝMOVÁ PRÁCE 206 00:11:32,875 --> 00:11:35,875 Dobře, v týmu není žádné „já“. 207 00:11:35,875 --> 00:11:37,416 Co? Ne! 208 00:11:43,083 --> 00:11:46,291 - Romanovová. Happy, teď se to nehodí. - Natašo? 209 00:11:46,291 --> 00:11:50,458 Míří na mě bývalá agentka Hydry, která má na kontě už 17 mrtvých. 210 00:11:50,458 --> 00:11:52,625 Osmnáct. Zapomínáš na Nigérii. 211 00:11:52,625 --> 00:11:54,291 To jsi byla ty? Vejtaho. 212 00:11:55,541 --> 00:11:56,791 Nepotřebuješ pomoc? 213 00:11:56,791 --> 00:11:58,750 Ne, to zvládnu. Ahoj na párty. 214 00:12:00,208 --> 00:12:02,000 Jo, zvládne to. 215 00:12:02,625 --> 00:12:04,166 Tak jo, Tony. Zvedni to. 216 00:12:04,166 --> 00:12:07,625 Dobře, že voláš. Řekl bys Timmymu, že replika Kápova štítu 217 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 je jenom vlastenecký frisbee? 218 00:12:09,375 --> 00:12:10,875 Tony, máme stav nouze! 219 00:12:10,875 --> 00:12:13,458 Taky tu mám trable. Kápa obklíčily paničky. Běžím. 220 00:12:13,458 --> 00:12:15,000 Tony! 221 00:12:17,250 --> 00:12:18,250 Tak fajn. 222 00:12:18,250 --> 00:12:20,291 No tak. Zvedni telefon. 223 00:12:21,833 --> 00:12:23,375 Haló? Co? Vteřinku. 224 00:12:23,500 --> 00:12:26,833 Clinte, musíme to tu zabalit. Je čas jít do hajan, kamaráde. 225 00:12:26,833 --> 00:12:29,291 Jakože hned, zimní spánek se hlásí. 226 00:12:29,291 --> 00:12:30,208 Bannere! 227 00:12:30,208 --> 00:12:32,041 - Je mi líto. Ten je poslední. - Bannere! 228 00:12:32,041 --> 00:12:33,375 Clinte, dej jí tu hračku! 229 00:12:33,375 --> 00:12:35,291 - To nejde. - No tak. Prostě jí to dej! 230 00:12:35,291 --> 00:12:38,708 Žena mi řekla: „Přines tu hračku, nebo se domů už nevracej.“ 231 00:12:38,708 --> 00:12:40,875 - Kruci. Clinte... - Tak jí to nech! 232 00:12:46,041 --> 00:12:47,958 Jo! 233 00:12:48,458 --> 00:12:51,500 Začni nalejvat Shirley Temply, chlapáku. Mám tvý třešně. 234 00:12:51,500 --> 00:12:53,875 Vrabčáku-1, tady Papuchalk-2. 235 00:12:53,875 --> 00:12:56,708 Slyšíš mě? Máme rudý poplach. 236 00:12:56,708 --> 00:12:58,708 Věž obsadili teroristi. 237 00:12:58,708 --> 00:13:01,125 Teroristi na Vánoce? Co je to? Con Air? 238 00:13:01,125 --> 00:13:05,000 Ne, počkat. Přepadení v Pacifiku? Ne. To není ono. Počkat, už vím. 239 00:13:05,000 --> 00:13:06,625 Mám v hlavě videopůjčovnu. 240 00:13:06,625 --> 00:13:08,125 Johne McClane, soustřeď se. 241 00:13:08,125 --> 00:13:11,458 {\an8}Každou zbraň a každej oblek má teď pod kontrolou Hammer. 242 00:13:11,458 --> 00:13:12,791 {\an8}Tak proč voláš mně? 243 00:13:12,791 --> 00:13:15,500 {\an8}Řekni JARVISovi, ať povolá armádu nebo Avengers. 244 00:13:15,500 --> 00:13:17,291 {\an8}Anebo toho týpka s páskou na oku. 245 00:13:17,291 --> 00:13:20,458 JARVIS se defragmentuje. Právě proto mohli... 246 00:13:20,458 --> 00:13:22,083 Darcy, ty jsi geniální. 247 00:13:22,083 --> 00:13:25,750 {\an8}Díky. Vlastně jsem na vejšce strávila větší část dekády. 248 00:13:25,750 --> 00:13:27,375 {\an8}Nechlubím se. Ale co jsem řekla? 249 00:13:27,375 --> 00:13:29,500 JARVIS má hlavní počítač v suterénu. 250 00:13:29,500 --> 00:13:32,708 Pokud ho zase nahodíme, získáme kontrolu nad budovou 251 00:13:32,708 --> 00:13:33,875 a všema v ní. 252 00:13:33,875 --> 00:13:37,250 Papuchalku-2, chceš, abych byla tvůj Reginald VelJohnson? 253 00:13:37,250 --> 00:13:40,041 Reginald VelJohnson? To si z toho filmu pamatuješ? 254 00:13:40,041 --> 00:13:41,041 Sakra. 255 00:13:46,750 --> 00:13:48,416 Vidíte mě, že jo? 256 00:13:56,708 --> 00:13:59,375 Tak jo. 257 00:14:00,750 --> 00:14:01,666 - Dobře. - Hele! 258 00:14:07,500 --> 00:14:09,875 Jediná cesta ven vede ven! 259 00:14:15,291 --> 00:14:16,708 No, ty... 260 00:14:51,083 --> 00:14:53,916 Vidíte? Hulkova krev mi proudí v těle. 261 00:14:53,916 --> 00:14:56,166 Musím si to vyzkoušet. 262 00:14:58,666 --> 00:15:00,625 Počkat. Slyšíš to? 263 00:15:00,625 --> 00:15:01,958 Běž. 264 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 Ten řetěz jsem roztrhl hezky. 265 00:15:04,583 --> 00:15:07,583 Co s tou vznětlivostí? Nesmím mít záchvaty vzteku. 266 00:15:07,583 --> 00:15:09,375 V klidu. Dýchej. 267 00:15:09,375 --> 00:15:10,791 To přece pomáhá, ne? 268 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 Opakuji. Papuchalku-2. Je všechno v pohodě, šéfe? 269 00:15:15,250 --> 00:15:17,958 Páč zníš tak trošku jako Darth Vader. 270 00:15:17,958 --> 00:15:20,125 Potřebuju chvilku, musím něco dořešit. 271 00:15:20,125 --> 00:15:23,083 Nemůžu uvěřit, že celá budova jede na tu prťavou krabičku. 272 00:15:23,083 --> 00:15:25,750 Příští stáž určitě musím mít ve WikiLeaks, 273 00:15:25,750 --> 00:15:28,666 páč už tomu hackování přicházím na kloub... Ale ne. 274 00:15:34,000 --> 00:15:36,208 Tajná místnost! 275 00:15:36,208 --> 00:15:38,458 Věřilas, že dveřní koule je hlavní počítač? 276 00:15:38,458 --> 00:15:41,500 To asi každej. Je to jako Narnie pro hňupy. 277 00:15:41,500 --> 00:15:44,458 Snad je tam záloha JARVISovy umělé inteligence. 278 00:15:44,458 --> 00:15:47,666 Šéfe, má uvnitř někoho dalšího. V tom suterénu. 279 00:15:47,666 --> 00:15:50,416 Ne. Mám lepší nápad. Teď se vraťte do bytu. 280 00:15:50,416 --> 00:15:53,708 Bude asi lepší, když přijdou k Hammerovi. 281 00:15:53,708 --> 00:15:56,416 Tak jdem na to, šéfe. Je tu Friday, 282 00:15:56,416 --> 00:16:00,208 WADSWORTH, EDITH 1.0. Zní to jak záhada na BBC. 283 00:16:00,208 --> 00:16:01,666 Darcy, jednu vyber! 284 00:16:01,666 --> 00:16:02,708 Wunderbar! 285 00:16:02,708 --> 00:16:03,666 Takže Wernera. 286 00:16:05,458 --> 00:16:07,458 Darcy, slyšíš mě? 287 00:16:08,250 --> 00:16:12,416 Fajn. Vrabčáku-1. Tady Papuchalk-2. Slyšíš mě? 288 00:16:13,500 --> 00:16:14,541 Funguje? 289 00:16:14,541 --> 00:16:19,500 Jediný rozdíl mezi hrdinou a padouchem je dobré PR. 290 00:16:19,500 --> 00:16:22,625 Víš, vykoupení v téhle zemi není o pokání. 291 00:16:22,625 --> 00:16:24,375 Ne, je to o rebrandingu 292 00:16:24,375 --> 00:16:27,250 a Hulkova krev byla moje šance. 293 00:16:27,250 --> 00:16:30,833 A tys mi ji ukradl, Happy Hogane. Ale neboj se. 294 00:16:30,833 --> 00:16:34,791 Zpětně ji analyzuju, až rozpitvám tvou škubající se mrtvolu. 295 00:16:34,791 --> 00:16:36,291 Nenech se vystrašit, Happy. 296 00:16:36,291 --> 00:16:39,375 Správně, Ho-Ho-Hogane. Mám tvoji holku Friday, 297 00:16:39,375 --> 00:16:41,041 ale na Vánoce chci jen tebe. 298 00:16:42,083 --> 00:16:44,541 To je pěkná vánoční slovní hříčka, uznávám. 299 00:16:44,541 --> 00:16:46,875 Díky. Střešní byt. Pět minut. 300 00:16:46,875 --> 00:16:48,791 Nebo stážistka dostane od Santy kulku. 301 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Vždyť jsem roztomilá. 302 00:16:51,000 --> 00:16:54,708 A Happy, prokaž všem laskavost. Nebuď hrdina. 303 00:16:54,708 --> 00:16:57,375 Zapni ten výtah. Jedu nahoru. 304 00:17:00,375 --> 00:17:02,083 Dobrá. Tak se na to mrkneme. 305 00:17:02,083 --> 00:17:06,041 Podle váhy a žádného chrastění, to budou hodinky Rolex, ne? 306 00:17:06,250 --> 00:17:11,041 No tohle. Miliardář dal Kapitánu Amerikovi ponožky. 307 00:17:11,583 --> 00:17:14,708 V novinách lhali. Ti dva se vážně moc nemusí. 308 00:17:14,708 --> 00:17:17,083 Kvalitní fusky jsou výbornej dárek. 309 00:17:17,083 --> 00:17:18,166 DVEŘE SE OTEVÍRAJÍ 310 00:17:19,708 --> 00:17:21,708 Čau, Happy, přišel sis půjčit cukr? 311 00:17:21,708 --> 00:17:23,083 Hoši, sejměte ho. 312 00:17:23,875 --> 00:17:25,083 Happy, ne! 313 00:17:29,208 --> 00:17:31,375 Takže teď fíkový nákyp! 314 00:17:31,375 --> 00:17:32,958 AŤ SNĚŽÍ! 315 00:17:33,083 --> 00:17:35,041 {\an8}„Ať sněží?“ 316 00:17:35,041 --> 00:17:37,166 A do perníčku. 317 00:17:39,666 --> 00:17:41,000 Co to sakra je? 318 00:17:41,583 --> 00:17:43,083 Zemětřesení? Je to tak? 319 00:17:51,125 --> 00:17:52,875 Já myslím, že Happy Hogan. 320 00:17:59,958 --> 00:18:02,000 Haló? Běhá tu obří zrůda. 321 00:18:02,000 --> 00:18:04,291 Za co si sakra myslíte, že vás platím? 322 00:18:04,291 --> 00:18:05,416 Za tohle ne. 323 00:18:06,416 --> 00:18:09,416 No tak. Místnost na jógu. Karaoke studio. Vážně? 324 00:18:09,416 --> 00:18:11,333 Zbrojnice Avengers. Bingo! 325 00:18:20,375 --> 00:18:22,125 Máš silnější krk než Thor. 326 00:18:22,125 --> 00:18:24,291 Úlet, co? A to párty ještě nezačala. 327 00:18:25,291 --> 00:18:26,916 Kdybychom restartovali JARVISe... 328 00:18:26,916 --> 00:18:28,958 Dělám na tom, Vrabčáku-1. 329 00:18:28,958 --> 00:18:31,500 Spoléháš na mě a to už něco znamená. 330 00:18:31,500 --> 00:18:32,875 Hammer míří do zbrojnice. 331 00:18:32,875 --> 00:18:35,916 Já ho zvádnu. A vy běžte restartovat JARVISe. 332 00:18:35,916 --> 00:18:39,416 Je na čase Hammera navždycky zatlouct. 333 00:18:39,791 --> 00:18:42,291 Hammere! 334 00:19:32,041 --> 00:19:36,166 Prohráls, Hammere. A žádnej vánoční zázrak dneska nepřijde. 335 00:19:36,916 --> 00:19:39,208 Pěkná poslední slova, Hulku Hogane. 336 00:19:43,666 --> 00:19:45,125 Můj bože! To je Santa! 337 00:19:45,291 --> 00:19:46,458 Existuje. 338 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 Já jsem Santa Claus, bejby. 339 00:20:00,583 --> 00:20:02,666 Hammer se právě zmocnil Hulkbusteru. 340 00:20:02,666 --> 00:20:05,791 Musíme nad tím oblekem získat kontrolu. Hned. Nahraj JARVISe. 341 00:20:05,791 --> 00:20:07,750 Ne JARVISe, ale Němce. 342 00:20:09,625 --> 00:20:12,083 Tohle je ta nejhorší stáž ze všech. 343 00:20:17,041 --> 00:20:18,791 No tak, Happy. Nebuď takovej. 344 00:20:18,791 --> 00:20:20,958 Urychleme to. Chci jen kousíček. 345 00:20:21,125 --> 00:20:22,250 Já ti dám kousíček. 346 00:20:30,791 --> 00:20:34,708 To ne. Stark ti nezaplatí za to, že vyřídíš Hammera. 347 00:20:38,875 --> 00:20:40,833 Hele, co to děláte? 348 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Já nic. 349 00:20:47,666 --> 00:20:49,625 Jo. Nejlepší šéf ze všech. 350 00:20:49,625 --> 00:20:50,750 Darcy, vážně? 351 00:20:50,750 --> 00:20:54,500 Dost pro mě znamená, když to říká někdo, kdo měl tolik šéfů. 352 00:20:59,041 --> 00:21:00,083 CHYBA 353 00:21:00,083 --> 00:21:01,500 Zamrzl. Jsme nahraný. 354 00:21:01,500 --> 00:21:04,250 Zatracený kolečko smrti. Rychle. Control-Alt-Delete. 355 00:21:04,708 --> 00:21:05,583 PROVÉST RESTART? 356 00:21:05,583 --> 00:21:07,083 To zafungovalo. 357 00:21:07,083 --> 00:21:11,291 Malej trik ze stáže na IT oddělení Culverovy univerzity. 358 00:21:11,291 --> 00:21:14,000 - Mělas někdy normálně placenou práci? - Ne. 359 00:21:20,500 --> 00:21:21,541 NAHRÁVÁM WERNERA 360 00:21:25,250 --> 00:21:26,333 Guten tag. 361 00:21:26,333 --> 00:21:29,791 Ano. Jsme tam. Deaktivuj v Hulkbusteru protokol Veronica. 362 00:21:29,791 --> 00:21:35,125 Na počátku člověk řídil stroje. Nyní stroje řídí osud člověka. 363 00:21:38,000 --> 00:21:40,125 Jo, dobře, tak jo. Přivoláš Avengers? 364 00:21:40,125 --> 00:21:42,666 Jak se říká v němčině, ne. 365 00:21:44,541 --> 00:21:47,666 Co je to sakra za program? Siri pro nihilisty? 366 00:21:47,666 --> 00:21:48,791 Zní jako můj táta. 367 00:21:48,791 --> 00:21:50,666 Happy, jsi na to sám. 368 00:21:54,208 --> 00:21:59,791 Tady máš muaythai, džiu-džitsu, taekwondo! 369 00:22:04,791 --> 00:22:06,958 Zrůdo, uznej porážku. 370 00:22:08,083 --> 00:22:08,916 Co? 371 00:22:24,250 --> 00:22:27,458 U všech louskáčků. Ta zrůda mi ničí můj oblek! 372 00:22:36,583 --> 00:22:38,208 Bruci, můžeš pomoct? 373 00:22:38,208 --> 00:22:40,000 Ne, vy to zvládnete. 374 00:22:44,875 --> 00:22:45,708 Kde je Thor? 375 00:22:46,875 --> 00:22:48,083 On je Happy? 376 00:22:48,083 --> 00:22:49,000 Ne. 377 00:22:49,958 --> 00:22:51,125 Co je to zač? 378 00:22:55,250 --> 00:22:57,375 Ne. Je na seznamu hostů. 379 00:22:57,500 --> 00:23:00,041 Opakuju, je fakt na seznamu hostů. 380 00:23:02,166 --> 00:23:04,125 Natašo! To jsem já. 381 00:23:04,833 --> 00:23:06,458 Panebože. Happy? 382 00:23:06,458 --> 00:23:07,625 Měl jsem pravdu. 383 00:23:07,625 --> 00:23:12,000 Tenhle je hodnej a ten je zlej. 384 00:23:14,041 --> 00:23:15,416 Co mi to děláš s oblekem? 385 00:23:16,458 --> 00:23:17,291 Nic? 386 00:23:40,041 --> 00:23:42,166 Zachránils mě. Proč? 387 00:23:42,166 --> 00:23:44,875 Jsou Vánoce, Hammere. Pokoj lidem dobré vůle. 388 00:23:45,458 --> 00:23:46,625 I té zlé. 389 00:23:52,333 --> 00:23:55,416 Mrzí mě ta párty, Tony. Pojištění to z většiny pokryje. 390 00:23:55,416 --> 00:23:58,500 To je vtip? Ty jsi jediná pojistná smlouva, co potřebuju. 391 00:23:58,500 --> 00:24:01,041 Díky, Tony. A máš na to lék, že jo? 392 00:24:01,041 --> 00:24:02,375 Nezůstanu tak, že ne? 393 00:24:04,166 --> 00:24:07,166 Můj šéf bezpečnosti, vážení. Tak co na něj říkáte? 394 00:24:07,166 --> 00:24:08,666 - Jo, Happy. - Dobrá práce, Happy. 395 00:24:08,666 --> 00:24:10,416 - Válels, chlape. - Pche, hlouposti. 396 00:24:10,416 --> 00:24:13,583 Co dál naše sváteční zkazka líčí, 397 00:24:13,583 --> 00:24:18,583 věž už bezpečnu zdobily zvonky a jehličí. 398 00:24:18,583 --> 00:24:21,666 A Tony Stark za svůj tým rozhodl. 399 00:24:21,666 --> 00:24:25,291 Asi mluvím za všechny, když řeknu, že jídlo by přišlo vhod. 400 00:24:25,291 --> 00:24:29,333 Mám ukrutnej hlad. Klidně bych snědl i biskupský chlebíček. 401 00:24:29,333 --> 00:24:33,208 A než zmizeli v dáli, hlas uslyšel jsem... 402 00:24:33,208 --> 00:24:36,000 „Veselé Vánoce a všem dobrou...“ 403 00:24:36,833 --> 00:24:37,708 Lidi? 404 00:24:38,291 --> 00:24:39,666 Zmeškal jsem párty. 405 00:24:41,458 --> 00:24:44,166 „A všem dobrou noc.“ 406 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 PODLE KOMIKSŮ MARVEL 407 00:26:28,625 --> 00:26:29,916 Dobrá. 408 00:26:29,916 --> 00:26:32,625 Na Rogerse královna 409 00:26:32,625 --> 00:26:35,125 Darcy z okýnka hledí, 410 00:26:35,125 --> 00:26:37,666 všude kam se podívá 411 00:26:37,666 --> 00:26:40,208 něco, něco, něco. 412 00:26:40,208 --> 00:26:45,041 Thor zas krk ten silný má svaly na něm hrají, 413 00:26:45,041 --> 00:26:51,291 je to sladký bambula, co v kosmu ho znají. 414 00:26:53,916 --> 00:26:55,916 Šťastné svátky! I hloupá písnička je placená. 415 00:26:55,916 --> 00:26:58,000 České titulky Pavel Klimeš