1
00:00:17,458 --> 00:00:18,625
Není to hezké?
2
00:00:19,458 --> 00:00:21,291
Nejkrásnější čas roku.
3
00:00:22,250 --> 00:00:27,500
Víte, povím vám jeden
ze svých oblíbených svátečních příběhů.
4
00:00:28,583 --> 00:00:30,750
Byla noc, předvánoční chvíle
5
00:00:30,750 --> 00:00:32,750
a po celém městě
6
00:00:32,958 --> 00:00:37,125
{\an8}Avengers bili se proti nové supersíle.
7
00:00:37,666 --> 00:00:40,166
{\an8}U krbu punčochy visely...
8
00:00:41,041 --> 00:00:42,750
No, teď už ne.
9
00:00:42,750 --> 00:00:43,750
Kde je Thor?
10
00:00:51,625 --> 00:00:55,250
Jasně. Nejspíš si říkáte, kdo to je.
11
00:00:55,250 --> 00:00:57,875
Možná bych měl začít o trochu dříve.
12
00:01:00,666 --> 00:01:02,166
{\an8}MARVEL STUDIOS UVÁDÍ
13
00:01:03,250 --> 00:01:04,291
{\an8}Čas.
14
00:01:07,708 --> 00:01:08,708
{\an8}Prostor.
15
00:01:10,375 --> 00:01:11,458
{\an8}Realita.
16
00:01:14,333 --> 00:01:16,125
{\an8}To je víc než přímočará cesta.
17
00:01:20,916 --> 00:01:25,500
{\an8}Je to mozaika nekonečných možností.
18
00:01:27,916 --> 00:01:31,541
{\an8}Jediné rozhodnutí
se může rozvětvit do mnoha realit.
19
00:01:34,166 --> 00:01:37,125
{\an8}A stvořit paralelní světy,
které dosud neznáte.
20
00:01:41,041 --> 00:01:42,375
{\an8}Já jsem Pozorovatel.
21
00:01:44,500 --> 00:01:47,625
{\an8}Váš průvodce
těmito rozsáhlými novými realitami.
22
00:01:49,250 --> 00:01:52,916
{\an8}Přidejte se ke mně a položte si otázku...
23
00:01:52,916 --> 00:01:56,375
{\an8}CO KDYBY...?
24
00:01:56,375 --> 00:01:57,666
{\an8}„Co kdyby...?“
25
00:02:04,916 --> 00:02:06,625
Dobře, zkusíme to znovu.
26
00:02:07,291 --> 00:02:12,000
Bylo o dvě hodiny dříve,
ve věži dosud ne ohnivé.
27
00:02:12,000 --> 00:02:17,083
Doleva... Ne, to už je moc. Dost!
28
00:02:18,666 --> 00:02:20,958
Vrabčák-1 Papuchalkovi-2, slyšíš mě?
29
00:02:20,958 --> 00:02:22,250
Máme tu rudý poplach.
30
00:02:22,250 --> 00:02:25,375
Darcy, říkám ti,
když se JARVIS defragmentuje,
31
00:02:25,375 --> 00:02:27,166
je tahle linka jen pro stav nouze.
32
00:02:27,166 --> 00:02:29,375
Prosím. Ve vysílačce jsem Vrabčák-1, šéfe.
33
00:02:29,375 --> 00:02:31,833
A je to jasný rudý poplach.
Jsou tu z cateringu
34
00:02:31,833 --> 00:02:35,041
a vidím jen kostičky sýra a kousky mrkve.
35
00:02:35,041 --> 00:02:37,375
Kde je zábava? Kde jsou chlebíčky?
36
00:02:37,375 --> 00:02:40,166
Darcy, chceš za tohle
školní kredity? Poslouchej.
37
00:02:40,166 --> 00:02:42,333
Tohle vánoční gala
pro Avengers nedělám prvně.
38
00:02:42,333 --> 00:02:44,625
Fajn. Rozumím, Papuchalku-2.
39
00:02:44,625 --> 00:02:47,250
Počkat. Proč papuchalk? A navíc číslo 2.
40
00:02:47,250 --> 00:02:49,333
- Kdo je jednička?
- Bernard z účetního.
41
00:02:50,125 --> 00:02:51,458
Tak jo, tohle bolí.
42
00:02:51,458 --> 00:02:55,583
Můžeš být Krocan-1, Plameňák-6.
A co třeba Papoušek?
43
00:02:55,583 --> 00:02:59,375
Počkej. Já mám lepší nápad.
Extra speciální úkol jen pro tebe.
44
00:02:59,375 --> 00:03:01,333
Koktejlový třešně. Docházejí
45
00:03:01,333 --> 00:03:03,416
a Tony si bez nich nedá horkej punč.
46
00:03:03,416 --> 00:03:06,083
On si někdo dává třešně do punče?
47
00:03:06,083 --> 00:03:07,708
Hele, ty se mě chceš zbavit.
48
00:03:07,708 --> 00:03:10,250
Já chci jen pokoj lidem na Zemi, jasný?
49
00:03:10,250 --> 00:03:12,750
50 milionů dolarů a nekoukáš na cestu?
50
00:03:12,750 --> 00:03:14,208
Všechno pod kontrolou?
51
00:03:14,916 --> 00:03:18,791
Ředitelko Hillová. Vypadáte slavnostně.
52
00:03:18,791 --> 00:03:21,583
Když je teď JARVIS vypnutý kvůli údržbě...
53
00:03:21,583 --> 00:03:24,708
To bych rád probral.
Chci přednést pár připomínek
54
00:03:24,708 --> 00:03:26,291
k aktualizaci naší matice hrozeb...
55
00:03:26,291 --> 00:03:28,875
Nepřenecháte to
bezpečnostním profesionálům?
56
00:03:28,875 --> 00:03:30,375
Já jsem bezpečnostní profesionál.
57
00:03:30,375 --> 00:03:32,666
Soustřeďte se spíš na dnešní párty.
58
00:03:32,666 --> 00:03:34,958
Orle-1. Dostavte se na velitelství.
59
00:03:34,958 --> 00:03:36,958
- Už tam jdu.
- Orel-1?
60
00:03:36,958 --> 00:03:39,333
Tahle párty je klíčová, pane Hogane.
61
00:03:39,333 --> 00:03:42,750
Po takovém roce
musí mít lidé důvod oslavovat.
62
00:03:42,750 --> 00:03:44,958
Spoléhám na vás. To zvládnete.
63
00:03:44,958 --> 00:03:46,000
Ano, madam.
64
00:03:48,458 --> 00:03:50,166
Playlist na Vánoce.
65
00:03:50,875 --> 00:03:55,583
Playlist na Chanuku... Ta písnička
od Mariah Carey ve smyčce. Bingo!
66
00:03:56,958 --> 00:03:58,875
A všem dobrou...
67
00:04:00,291 --> 00:04:01,916
Sergeji, skočils mi do řeči.
68
00:04:04,708 --> 00:04:10,000
Nebo je to možná příběh,
jak Justin Hammer ukradl Vánoce.
69
00:04:10,791 --> 00:04:15,125
Potom, co zkorumpovaný dodavatel zbraní
málem odpálil Stark Expo,
70
00:04:15,875 --> 00:04:18,416
dostal se na „seznam zlobivých dětí“.
71
00:04:18,666 --> 00:04:20,333
Měl čas přemýšlet, čas uvažovat...
72
00:04:20,333 --> 00:04:21,833
ČTVRTLETNÍK MECHANIKY
73
00:04:22,250 --> 00:04:23,583
{\an8}...uvažovat...
74
00:04:23,583 --> 00:04:24,916
BRATŘI VE VĚDĚ
Co zrovna kují?
75
00:04:24,916 --> 00:04:26,416
...nad vlastní budoucností.
76
00:04:26,416 --> 00:04:32,666
V tomto vesmíru měl Justin Hammer
možná až příliš mnoho času.
77
00:04:38,125 --> 00:04:39,375
Všichni umřeme!
78
00:04:39,375 --> 00:04:41,166
Ty, Rusty, podej mi to, ano?
79
00:04:41,166 --> 00:04:42,458
Jak se sem vůbec dostali?
80
00:04:42,458 --> 00:04:45,250
Jmenuju se Rustam Leonid Vjačeslav.
81
00:04:45,250 --> 00:04:47,541
Právě proto ti budu říkat jenom Rusty.
82
00:04:47,541 --> 00:04:48,583
Nahrávání programu 1 %
83
00:04:49,125 --> 00:04:50,958
Lidi, poslouchejte.
84
00:04:50,958 --> 00:04:52,833
Buďte v klidu a zticha
85
00:04:52,833 --> 00:04:56,375
a já vám garantuji,
že budete na svátky doma.
86
00:04:57,208 --> 00:05:00,375
Hele, nevíš, že se o Vánocích nepláče?
87
00:05:00,375 --> 00:05:02,666
Víte, když mi bylo sedm let,
88
00:05:02,666 --> 00:05:05,750
ze všeho nejvíc jsem chtěl
vzduchovku Red Ryder.
89
00:05:05,750 --> 00:05:08,166
Prosil jsem rodiče. Prosil jsem Santu.
90
00:05:08,166 --> 00:05:11,125
Dokonce jsem jazykem
přimrzl k telefonnímu sloupu.
91
00:05:11,458 --> 00:05:13,541
Ten film je klasika.
92
00:05:13,541 --> 00:05:15,166
S tou lampou ve tvaru nohy.
93
00:05:15,166 --> 00:05:19,083
Ticho. Jenže o těch Vánocích
jsem vzduchovku nedostal. A víte proč?
94
00:05:19,875 --> 00:05:20,791
{\an8}Nahrávání dokončeno 100 %
95
00:05:20,791 --> 00:05:25,250
Protože tohle je Amerika.
A pokud něco chcete, musíte si to vzít.
96
00:05:31,041 --> 00:05:34,208
Odpojíš JARVISe na pět minut
a celej barák se hroutí.
97
00:05:44,541 --> 00:05:45,541
Šéfe?
98
00:05:45,666 --> 00:05:49,166
Jen klid. Přeprogramovat velicí protokoly.
Nastavit nový cíl.
99
00:05:49,166 --> 00:05:50,291
Železná legie - Nastavení ovládání
Přemostění zabezpečení
100
00:05:50,291 --> 00:05:52,208
„Místní personál“ mi zní skvěle.
101
00:05:52,208 --> 00:05:53,166
Co?
102
00:05:53,166 --> 00:05:54,083
{\an8}Vítejte
JUSTIN HAMMER
103
00:05:59,416 --> 00:06:01,541
Nandej jim to, Johnny Pětko.
104
00:06:01,916 --> 00:06:04,500
Na Rogerse královna
105
00:06:04,500 --> 00:06:08,625
Darcy z okýnka hledí,
všude kam se podívá...
106
00:06:08,833 --> 00:06:10,625
„Orel-1.“
107
00:06:13,500 --> 00:06:15,416
- Tak jo, hoši.
- Hammer?
108
00:06:15,416 --> 00:06:19,291
Za těmi dveřmi je
gama paprsky ozářené antigenní sérum.
109
00:06:19,291 --> 00:06:20,333
Hulkova krev.
110
00:06:20,333 --> 00:06:22,958
- Jakási plodová voda...
- Fuj.
111
00:06:22,958 --> 00:06:26,666
...z níž se narodí nový superhrdina. Já.
112
00:06:26,666 --> 00:06:28,791
Už teď jsem chytřejší než deset Starků
113
00:06:28,791 --> 00:06:32,250
a brzo budu silnější
než dvanáct Kapitánů Amerika.
114
00:06:33,291 --> 00:06:34,583
Takže jdeme na to.
115
00:06:34,583 --> 00:06:35,916
Žádná problém.
116
00:06:35,916 --> 00:06:37,541
Hele, no tak. Co je to?
117
00:06:37,541 --> 00:06:39,125
Říkal jsi, že jsi kasař.
118
00:06:39,125 --> 00:06:41,041
Jo, takže rozbiju kasu.
119
00:06:43,208 --> 00:06:45,791
Já věděl, že jsem měl vzít sokovijský tým.
120
00:06:45,791 --> 00:06:47,291
Hillová, ozvěte se.
121
00:06:47,291 --> 00:06:50,583
- V Tonyho laborce jsou tři vetřelci.
- Nechtějí nejdřív do zbrojnice?
122
00:06:50,583 --> 00:06:52,625
Tony si hrál s Bannerovou krví.
123
00:06:52,625 --> 00:06:55,583
Zkoušel z něj udělat
Hulka bez problémů se vztekem.
124
00:06:55,583 --> 00:06:57,291
- S jakým úspěchem?
- Nic není hned.
125
00:06:57,291 --> 00:06:58,250
Půjdu nahoru.
126
00:06:58,250 --> 00:07:01,500
To je zlý. Tak jo.
127
00:07:01,500 --> 00:07:04,000
Až sérum najdete, brnkněte.
128
00:07:04,000 --> 00:07:06,916
Já se teď jdu posadit na Tonyho trůn.
129
00:07:07,291 --> 00:07:09,416
A pak nespláchnu. Víte, jak to myslím.
130
00:07:10,083 --> 00:07:12,416
Jo, je to Hammer. Jde do Tonyho koupelny.
131
00:07:13,541 --> 00:07:16,291
- Hogane, zajistíte ten vzorek?
- Jo. Asi se tam dostanu.
132
00:07:16,291 --> 00:07:18,208
Dobře. Páč já jdu po Hammerovi.
133
00:07:21,458 --> 00:07:22,625
Přímo do rolniček.
134
00:07:26,166 --> 00:07:29,291
Ježiši. „Uspořádej párty,
bude sranda,“ říká Tony.
135
00:07:29,291 --> 00:07:30,625
„Co se může stát?“
136
00:07:30,625 --> 00:07:33,750
Říkám jim, že ventilace
je bezpečnostní problém, ale ne.
137
00:07:33,750 --> 00:07:35,500
Na Happyho nikdo nedá.
138
00:07:44,750 --> 00:07:47,291
Hele ten bar! Kryndapána!
139
00:07:47,291 --> 00:07:48,250
Je skvělej!
140
00:07:51,041 --> 00:07:52,625
Chci vidět na ruce, Hammere.
141
00:07:52,625 --> 00:07:54,250
A vzdejte se dobrovolně.
142
00:07:56,166 --> 00:07:58,625
Takže den,
kterého se obáváte, je konečně tu.
143
00:07:58,625 --> 00:08:00,625
Je to den, kdy se utkáte
144
00:08:00,625 --> 00:08:03,208
s největším protivníkem Tonyho Starka.
145
00:08:03,208 --> 00:08:06,375
S „největším protivníkem“?
To jste daň pro bohaté?
146
00:08:08,250 --> 00:08:09,125
A nic.
147
00:08:09,125 --> 00:08:10,625
Máš blbou techniku.
148
00:08:10,625 --> 00:08:12,583
Víc síly je v zádech.
149
00:08:12,583 --> 00:08:15,041
Míň rukama, víc bokama.
150
00:08:17,333 --> 00:08:18,875
Da, da, da. Už to chápu.
151
00:08:21,958 --> 00:08:23,541
Tak jo, podíváme se.
152
00:08:25,291 --> 00:08:27,541
Kde to je? Hulkova krev.
153
00:08:28,208 --> 00:08:30,250
Hulkova krev.
154
00:08:30,250 --> 00:08:32,000
Ach jo, kde to může...
155
00:08:32,000 --> 00:08:33,833
Mysli... Je to malá lahvička.
156
00:08:34,541 --> 00:08:36,541
Happy, najdi Hulkovu krev, najdi... Ne!
157
00:08:39,250 --> 00:08:41,000
Hej. Slyšel jsi to?
158
00:08:47,458 --> 00:08:48,375
Skvělý.
159
00:08:50,000 --> 00:08:51,833
- Dost.
- Tyhle srandičky vám nepomůžou
160
00:08:51,833 --> 00:08:53,333
proti mistrovi taekwondo,
161
00:08:53,333 --> 00:08:55,250
- džiu-džitsu a muaythai.
- Přepnout kanál.
162
00:08:57,416 --> 00:08:58,416
Jo, správně.
163
00:08:58,416 --> 00:09:01,208
- Bojovat jsem se naučil ve vězení.
- A kruci.
164
00:09:01,208 --> 00:09:03,041
Přímo na vězeňském dvoře.
165
00:09:04,000 --> 00:09:05,291
Možná krysa.
166
00:09:05,291 --> 00:09:08,000
A co bylo to nejdůležitější,
co jsem se v base naučil?
167
00:09:08,000 --> 00:09:09,041
Povězte.
168
00:09:09,041 --> 00:09:11,375
Podváděním k vítězství.
169
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
Ne, Mario!
170
00:09:20,708 --> 00:09:23,666
Buď stín. Jen stín. Řídkej stín.
171
00:09:28,291 --> 00:09:29,416
Vidíte mě, že jo?
172
00:09:29,416 --> 00:09:30,791
Da, vidíme.
173
00:09:30,791 --> 00:09:33,166
Šéfe, je tu někdo z bezpečnosti.
174
00:09:33,166 --> 00:09:36,333
Chytré. Myslela jste,
že dokážete zmást Hammera?
175
00:09:37,416 --> 00:09:40,166
- Ne! Vrať se.
- Hulkova krev. Potřebuju Hulkovu krev.
176
00:09:40,166 --> 00:09:41,833
Kam chceš utéct?
177
00:09:42,416 --> 00:09:45,208
No tak. Jak mám najít
ten epidurál z Bannerovy krve?
178
00:09:45,208 --> 00:09:46,125
Hulkova...
179
00:09:46,791 --> 00:09:48,000
Konfetovej šíp?
180
00:09:48,000 --> 00:09:51,416
Ale, Tony. Ty teď pronajímáš
Hawkeye na oslavy narozenin?
181
00:09:51,416 --> 00:09:54,000
Hulkova krev! Jo! Bingo!
182
00:09:55,333 --> 00:09:58,166
Tak. Za tohle vážně musím
dostat rizikovej příplatek.
183
00:10:02,333 --> 00:10:04,333
Ne! Proč to udělalo?
184
00:10:05,083 --> 00:10:06,583
Ustupte, moji skřítkové.
185
00:10:11,750 --> 00:10:12,958
To je zlý.
186
00:10:16,333 --> 00:10:17,500
To je zlý.
187
00:10:17,833 --> 00:10:18,666
Hammere.
188
00:10:19,625 --> 00:10:21,166
Střílejte vším, co máte.
189
00:10:24,125 --> 00:10:26,291
- Tam. Rychle.
- Hej! Vrať se sem!
190
00:10:26,291 --> 00:10:30,208
Co všechno se naučíš při práci
s šíleným vědcem plným kofeinu. Chytejte!
191
00:10:36,083 --> 00:10:39,500
Dost už! Dost! Zničíte Hulkovu krev.
192
00:10:39,500 --> 00:10:40,833
Co to do vás vjelo?
193
00:10:42,958 --> 00:10:43,875
To se hodí.
194
00:10:44,416 --> 00:10:47,083
Jako bych nic neřekl. Sejmout. Hned.
195
00:10:47,083 --> 00:10:49,166
Happy. Mám zlomenou nohu.
196
00:10:49,166 --> 00:10:51,958
Jo, to nevadí.
Mám dost velkou nohu pro oba.
197
00:10:51,958 --> 00:10:54,083
Happy? Poslouchej, spoléhám na tebe.
198
00:10:54,083 --> 00:10:57,041
To je on? To je ta moucha v mém superséru?
199
00:10:57,041 --> 00:10:58,833
Zastav Hammera. Zachraň věž.
200
00:10:59,583 --> 00:11:01,208
Mario!
201
00:11:02,208 --> 00:11:05,041
Ty letos dostaneš jenom uhlí, slečinko.
202
00:11:05,041 --> 00:11:08,875
Spoutat. Ta buchta
už mi moje kaštany pražit nebude.
203
00:11:10,708 --> 00:11:14,625
Tak jo. Teď už je to na mně.
Je to jenom na mně.
204
00:11:14,625 --> 00:11:17,083
Teď už je to jenom na mně.
205
00:11:31,916 --> 00:11:32,875
TÝMOVÁ PRÁCE
206
00:11:32,875 --> 00:11:35,875
Dobře, v týmu není žádné „já“.
207
00:11:35,875 --> 00:11:37,416
Co? Ne!
208
00:11:43,083 --> 00:11:46,291
- Romanovová. Happy, teď se to nehodí.
- Natašo?
209
00:11:46,291 --> 00:11:50,458
Míří na mě bývalá agentka Hydry,
která má na kontě už 17 mrtvých.
210
00:11:50,458 --> 00:11:52,625
Osmnáct. Zapomínáš na Nigérii.
211
00:11:52,625 --> 00:11:54,291
To jsi byla ty? Vejtaho.
212
00:11:55,541 --> 00:11:56,791
Nepotřebuješ pomoc?
213
00:11:56,791 --> 00:11:58,750
Ne, to zvládnu. Ahoj na párty.
214
00:12:00,208 --> 00:12:02,000
Jo, zvládne to.
215
00:12:02,625 --> 00:12:04,166
Tak jo, Tony. Zvedni to.
216
00:12:04,166 --> 00:12:07,625
Dobře, že voláš. Řekl bys Timmymu,
že replika Kápova štítu
217
00:12:07,625 --> 00:12:09,375
je jenom vlastenecký frisbee?
218
00:12:09,375 --> 00:12:10,875
Tony, máme stav nouze!
219
00:12:10,875 --> 00:12:13,458
Taky tu mám trable.
Kápa obklíčily paničky. Běžím.
220
00:12:13,458 --> 00:12:15,000
Tony!
221
00:12:17,250 --> 00:12:18,250
Tak fajn.
222
00:12:18,250 --> 00:12:20,291
No tak. Zvedni telefon.
223
00:12:21,833 --> 00:12:23,375
Haló? Co? Vteřinku.
224
00:12:23,500 --> 00:12:26,833
Clinte, musíme to tu zabalit.
Je čas jít do hajan, kamaráde.
225
00:12:26,833 --> 00:12:29,291
Jakože hned, zimní spánek se hlásí.
226
00:12:29,291 --> 00:12:30,208
Bannere!
227
00:12:30,208 --> 00:12:32,041
- Je mi líto. Ten je poslední.
- Bannere!
228
00:12:32,041 --> 00:12:33,375
Clinte, dej jí tu hračku!
229
00:12:33,375 --> 00:12:35,291
- To nejde.
- No tak. Prostě jí to dej!
230
00:12:35,291 --> 00:12:38,708
Žena mi řekla: „Přines tu hračku,
nebo se domů už nevracej.“
231
00:12:38,708 --> 00:12:40,875
- Kruci. Clinte...
- Tak jí to nech!
232
00:12:46,041 --> 00:12:47,958
Jo!
233
00:12:48,458 --> 00:12:51,500
Začni nalejvat Shirley Temply, chlapáku.
Mám tvý třešně.
234
00:12:51,500 --> 00:12:53,875
Vrabčáku-1, tady Papuchalk-2.
235
00:12:53,875 --> 00:12:56,708
Slyšíš mě? Máme rudý poplach.
236
00:12:56,708 --> 00:12:58,708
Věž obsadili teroristi.
237
00:12:58,708 --> 00:13:01,125
Teroristi na Vánoce? Co je to? Con Air?
238
00:13:01,125 --> 00:13:05,000
Ne, počkat. Přepadení v Pacifiku?
Ne. To není ono. Počkat, už vím.
239
00:13:05,000 --> 00:13:06,625
Mám v hlavě videopůjčovnu.
240
00:13:06,625 --> 00:13:08,125
Johne McClane, soustřeď se.
241
00:13:08,125 --> 00:13:11,458
{\an8}Každou zbraň a každej oblek
má teď pod kontrolou Hammer.
242
00:13:11,458 --> 00:13:12,791
{\an8}Tak proč voláš mně?
243
00:13:12,791 --> 00:13:15,500
{\an8}Řekni JARVISovi,
ať povolá armádu nebo Avengers.
244
00:13:15,500 --> 00:13:17,291
{\an8}Anebo toho týpka s páskou na oku.
245
00:13:17,291 --> 00:13:20,458
JARVIS se defragmentuje.
Právě proto mohli...
246
00:13:20,458 --> 00:13:22,083
Darcy, ty jsi geniální.
247
00:13:22,083 --> 00:13:25,750
{\an8}Díky. Vlastně jsem na vejšce
strávila větší část dekády.
248
00:13:25,750 --> 00:13:27,375
{\an8}Nechlubím se. Ale co jsem řekla?
249
00:13:27,375 --> 00:13:29,500
JARVIS má hlavní počítač v suterénu.
250
00:13:29,500 --> 00:13:32,708
Pokud ho zase nahodíme,
získáme kontrolu nad budovou
251
00:13:32,708 --> 00:13:33,875
a všema v ní.
252
00:13:33,875 --> 00:13:37,250
Papuchalku-2, chceš,
abych byla tvůj Reginald VelJohnson?
253
00:13:37,250 --> 00:13:40,041
Reginald VelJohnson?
To si z toho filmu pamatuješ?
254
00:13:40,041 --> 00:13:41,041
Sakra.
255
00:13:46,750 --> 00:13:48,416
Vidíte mě, že jo?
256
00:13:56,708 --> 00:13:59,375
Tak jo.
257
00:14:00,750 --> 00:14:01,666
- Dobře.
- Hele!
258
00:14:07,500 --> 00:14:09,875
Jediná cesta ven vede ven!
259
00:14:15,291 --> 00:14:16,708
No, ty...
260
00:14:51,083 --> 00:14:53,916
Vidíte? Hulkova krev mi proudí v těle.
261
00:14:53,916 --> 00:14:56,166
Musím si to vyzkoušet.
262
00:14:58,666 --> 00:15:00,625
Počkat. Slyšíš to?
263
00:15:00,625 --> 00:15:01,958
Běž.
264
00:15:02,750 --> 00:15:04,583
Ten řetěz jsem roztrhl hezky.
265
00:15:04,583 --> 00:15:07,583
Co s tou vznětlivostí?
Nesmím mít záchvaty vzteku.
266
00:15:07,583 --> 00:15:09,375
V klidu. Dýchej.
267
00:15:09,375 --> 00:15:10,791
To přece pomáhá, ne?
268
00:15:12,541 --> 00:15:15,250
Opakuji. Papuchalku-2.
Je všechno v pohodě, šéfe?
269
00:15:15,250 --> 00:15:17,958
Páč zníš tak trošku jako Darth Vader.
270
00:15:17,958 --> 00:15:20,125
Potřebuju chvilku, musím něco dořešit.
271
00:15:20,125 --> 00:15:23,083
Nemůžu uvěřit, že celá budova
jede na tu prťavou krabičku.
272
00:15:23,083 --> 00:15:25,750
Příští stáž určitě musím mít ve WikiLeaks,
273
00:15:25,750 --> 00:15:28,666
páč už tomu hackování
přicházím na kloub... Ale ne.
274
00:15:34,000 --> 00:15:36,208
Tajná místnost!
275
00:15:36,208 --> 00:15:38,458
Věřilas, že dveřní koule
je hlavní počítač?
276
00:15:38,458 --> 00:15:41,500
To asi každej.
Je to jako Narnie pro hňupy.
277
00:15:41,500 --> 00:15:44,458
Snad je tam záloha
JARVISovy umělé inteligence.
278
00:15:44,458 --> 00:15:47,666
Šéfe, má uvnitř někoho dalšího.
V tom suterénu.
279
00:15:47,666 --> 00:15:50,416
Ne. Mám lepší nápad.
Teď se vraťte do bytu.
280
00:15:50,416 --> 00:15:53,708
Bude asi lepší, když přijdou k Hammerovi.
281
00:15:53,708 --> 00:15:56,416
Tak jdem na to, šéfe. Je tu Friday,
282
00:15:56,416 --> 00:16:00,208
WADSWORTH, EDITH 1.0.
Zní to jak záhada na BBC.
283
00:16:00,208 --> 00:16:01,666
Darcy, jednu vyber!
284
00:16:01,666 --> 00:16:02,708
Wunderbar!
285
00:16:02,708 --> 00:16:03,666
Takže Wernera.
286
00:16:05,458 --> 00:16:07,458
Darcy, slyšíš mě?
287
00:16:08,250 --> 00:16:12,416
Fajn. Vrabčáku-1.
Tady Papuchalk-2. Slyšíš mě?
288
00:16:13,500 --> 00:16:14,541
Funguje?
289
00:16:14,541 --> 00:16:19,500
Jediný rozdíl
mezi hrdinou a padouchem je dobré PR.
290
00:16:19,500 --> 00:16:22,625
Víš, vykoupení v téhle zemi není o pokání.
291
00:16:22,625 --> 00:16:24,375
Ne, je to o rebrandingu
292
00:16:24,375 --> 00:16:27,250
a Hulkova krev byla moje šance.
293
00:16:27,250 --> 00:16:30,833
A tys mi ji ukradl,
Happy Hogane. Ale neboj se.
294
00:16:30,833 --> 00:16:34,791
Zpětně ji analyzuju,
až rozpitvám tvou škubající se mrtvolu.
295
00:16:34,791 --> 00:16:36,291
Nenech se vystrašit, Happy.
296
00:16:36,291 --> 00:16:39,375
Správně, Ho-Ho-Hogane.
Mám tvoji holku Friday,
297
00:16:39,375 --> 00:16:41,041
ale na Vánoce chci jen tebe.
298
00:16:42,083 --> 00:16:44,541
To je pěkná vánoční
slovní hříčka, uznávám.
299
00:16:44,541 --> 00:16:46,875
Díky. Střešní byt. Pět minut.
300
00:16:46,875 --> 00:16:48,791
Nebo stážistka dostane od Santy kulku.
301
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Vždyť jsem roztomilá.
302
00:16:51,000 --> 00:16:54,708
A Happy, prokaž všem laskavost.
Nebuď hrdina.
303
00:16:54,708 --> 00:16:57,375
Zapni ten výtah. Jedu nahoru.
304
00:17:00,375 --> 00:17:02,083
Dobrá. Tak se na to mrkneme.
305
00:17:02,083 --> 00:17:06,041
Podle váhy a žádného chrastění,
to budou hodinky Rolex, ne?
306
00:17:06,250 --> 00:17:11,041
No tohle. Miliardář dal
Kapitánu Amerikovi ponožky.
307
00:17:11,583 --> 00:17:14,708
V novinách lhali.
Ti dva se vážně moc nemusí.
308
00:17:14,708 --> 00:17:17,083
Kvalitní fusky jsou výbornej dárek.
309
00:17:17,083 --> 00:17:18,166
DVEŘE SE OTEVÍRAJÍ
310
00:17:19,708 --> 00:17:21,708
Čau, Happy, přišel sis půjčit cukr?
311
00:17:21,708 --> 00:17:23,083
Hoši, sejměte ho.
312
00:17:23,875 --> 00:17:25,083
Happy, ne!
313
00:17:29,208 --> 00:17:31,375
Takže teď fíkový nákyp!
314
00:17:31,375 --> 00:17:32,958
AŤ SNĚŽÍ!
315
00:17:33,083 --> 00:17:35,041
{\an8}„Ať sněží?“
316
00:17:35,041 --> 00:17:37,166
A do perníčku.
317
00:17:39,666 --> 00:17:41,000
Co to sakra je?
318
00:17:41,583 --> 00:17:43,083
Zemětřesení? Je to tak?
319
00:17:51,125 --> 00:17:52,875
Já myslím, že Happy Hogan.
320
00:17:59,958 --> 00:18:02,000
Haló? Běhá tu obří zrůda.
321
00:18:02,000 --> 00:18:04,291
Za co si sakra myslíte, že vás platím?
322
00:18:04,291 --> 00:18:05,416
Za tohle ne.
323
00:18:06,416 --> 00:18:09,416
No tak. Místnost na jógu.
Karaoke studio. Vážně?
324
00:18:09,416 --> 00:18:11,333
Zbrojnice Avengers. Bingo!
325
00:18:20,375 --> 00:18:22,125
Máš silnější krk než Thor.
326
00:18:22,125 --> 00:18:24,291
Úlet, co? A to párty ještě nezačala.
327
00:18:25,291 --> 00:18:26,916
Kdybychom restartovali JARVISe...
328
00:18:26,916 --> 00:18:28,958
Dělám na tom, Vrabčáku-1.
329
00:18:28,958 --> 00:18:31,500
Spoléháš na mě a to už něco znamená.
330
00:18:31,500 --> 00:18:32,875
Hammer míří do zbrojnice.
331
00:18:32,875 --> 00:18:35,916
Já ho zvádnu.
A vy běžte restartovat JARVISe.
332
00:18:35,916 --> 00:18:39,416
Je na čase Hammera navždycky zatlouct.
333
00:18:39,791 --> 00:18:42,291
Hammere!
334
00:19:32,041 --> 00:19:36,166
Prohráls, Hammere.
A žádnej vánoční zázrak dneska nepřijde.
335
00:19:36,916 --> 00:19:39,208
Pěkná poslední slova, Hulku Hogane.
336
00:19:43,666 --> 00:19:45,125
Můj bože! To je Santa!
337
00:19:45,291 --> 00:19:46,458
Existuje.
338
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
Já jsem Santa Claus, bejby.
339
00:20:00,583 --> 00:20:02,666
Hammer se právě zmocnil Hulkbusteru.
340
00:20:02,666 --> 00:20:05,791
Musíme nad tím oblekem získat kontrolu.
Hned. Nahraj JARVISe.
341
00:20:05,791 --> 00:20:07,750
Ne JARVISe, ale Němce.
342
00:20:09,625 --> 00:20:12,083
Tohle je ta nejhorší stáž ze všech.
343
00:20:17,041 --> 00:20:18,791
No tak, Happy. Nebuď takovej.
344
00:20:18,791 --> 00:20:20,958
Urychleme to. Chci jen kousíček.
345
00:20:21,125 --> 00:20:22,250
Já ti dám kousíček.
346
00:20:30,791 --> 00:20:34,708
To ne. Stark ti nezaplatí za to,
že vyřídíš Hammera.
347
00:20:38,875 --> 00:20:40,833
Hele, co to děláte?
348
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
Já nic.
349
00:20:47,666 --> 00:20:49,625
Jo. Nejlepší šéf ze všech.
350
00:20:49,625 --> 00:20:50,750
Darcy, vážně?
351
00:20:50,750 --> 00:20:54,500
Dost pro mě znamená,
když to říká někdo, kdo měl tolik šéfů.
352
00:20:59,041 --> 00:21:00,083
CHYBA
353
00:21:00,083 --> 00:21:01,500
Zamrzl. Jsme nahraný.
354
00:21:01,500 --> 00:21:04,250
Zatracený kolečko smrti.
Rychle. Control-Alt-Delete.
355
00:21:04,708 --> 00:21:05,583
PROVÉST RESTART?
356
00:21:05,583 --> 00:21:07,083
To zafungovalo.
357
00:21:07,083 --> 00:21:11,291
Malej trik ze stáže
na IT oddělení Culverovy univerzity.
358
00:21:11,291 --> 00:21:14,000
- Mělas někdy normálně placenou práci?
- Ne.
359
00:21:20,500 --> 00:21:21,541
NAHRÁVÁM WERNERA
360
00:21:25,250 --> 00:21:26,333
Guten tag.
361
00:21:26,333 --> 00:21:29,791
Ano. Jsme tam.
Deaktivuj v Hulkbusteru protokol Veronica.
362
00:21:29,791 --> 00:21:35,125
Na počátku člověk řídil stroje.
Nyní stroje řídí osud člověka.
363
00:21:38,000 --> 00:21:40,125
Jo, dobře, tak jo. Přivoláš Avengers?
364
00:21:40,125 --> 00:21:42,666
Jak se říká v němčině, ne.
365
00:21:44,541 --> 00:21:47,666
Co je to sakra za program?
Siri pro nihilisty?
366
00:21:47,666 --> 00:21:48,791
Zní jako můj táta.
367
00:21:48,791 --> 00:21:50,666
Happy, jsi na to sám.
368
00:21:54,208 --> 00:21:59,791
Tady máš muaythai, džiu-džitsu, taekwondo!
369
00:22:04,791 --> 00:22:06,958
Zrůdo, uznej porážku.
370
00:22:08,083 --> 00:22:08,916
Co?
371
00:22:24,250 --> 00:22:27,458
U všech louskáčků.
Ta zrůda mi ničí můj oblek!
372
00:22:36,583 --> 00:22:38,208
Bruci, můžeš pomoct?
373
00:22:38,208 --> 00:22:40,000
Ne, vy to zvládnete.
374
00:22:44,875 --> 00:22:45,708
Kde je Thor?
375
00:22:46,875 --> 00:22:48,083
On je Happy?
376
00:22:48,083 --> 00:22:49,000
Ne.
377
00:22:49,958 --> 00:22:51,125
Co je to zač?
378
00:22:55,250 --> 00:22:57,375
Ne. Je na seznamu hostů.
379
00:22:57,500 --> 00:23:00,041
Opakuju, je fakt na seznamu hostů.
380
00:23:02,166 --> 00:23:04,125
Natašo! To jsem já.
381
00:23:04,833 --> 00:23:06,458
Panebože. Happy?
382
00:23:06,458 --> 00:23:07,625
Měl jsem pravdu.
383
00:23:07,625 --> 00:23:12,000
Tenhle je hodnej a ten je zlej.
384
00:23:14,041 --> 00:23:15,416
Co mi to děláš s oblekem?
385
00:23:16,458 --> 00:23:17,291
Nic?
386
00:23:40,041 --> 00:23:42,166
Zachránils mě. Proč?
387
00:23:42,166 --> 00:23:44,875
Jsou Vánoce, Hammere.
Pokoj lidem dobré vůle.
388
00:23:45,458 --> 00:23:46,625
I té zlé.
389
00:23:52,333 --> 00:23:55,416
Mrzí mě ta párty, Tony.
Pojištění to z většiny pokryje.
390
00:23:55,416 --> 00:23:58,500
To je vtip? Ty jsi jediná
pojistná smlouva, co potřebuju.
391
00:23:58,500 --> 00:24:01,041
Díky, Tony. A máš na to lék, že jo?
392
00:24:01,041 --> 00:24:02,375
Nezůstanu tak, že ne?
393
00:24:04,166 --> 00:24:07,166
Můj šéf bezpečnosti, vážení.
Tak co na něj říkáte?
394
00:24:07,166 --> 00:24:08,666
- Jo, Happy.
- Dobrá práce, Happy.
395
00:24:08,666 --> 00:24:10,416
- Válels, chlape.
- Pche, hlouposti.
396
00:24:10,416 --> 00:24:13,583
Co dál naše sváteční zkazka líčí,
397
00:24:13,583 --> 00:24:18,583
věž už bezpečnu zdobily zvonky a jehličí.
398
00:24:18,583 --> 00:24:21,666
A Tony Stark za svůj tým rozhodl.
399
00:24:21,666 --> 00:24:25,291
Asi mluvím za všechny,
když řeknu, že jídlo by přišlo vhod.
400
00:24:25,291 --> 00:24:29,333
Mám ukrutnej hlad.
Klidně bych snědl i biskupský chlebíček.
401
00:24:29,333 --> 00:24:33,208
A než zmizeli v dáli, hlas uslyšel jsem...
402
00:24:33,208 --> 00:24:36,000
„Veselé Vánoce a všem dobrou...“
403
00:24:36,833 --> 00:24:37,708
Lidi?
404
00:24:38,291 --> 00:24:39,666
Zmeškal jsem párty.
405
00:24:41,458 --> 00:24:44,166
„A všem dobrou noc.“
406
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
PODLE KOMIKSŮ MARVEL
407
00:26:28,625 --> 00:26:29,916
Dobrá.
408
00:26:29,916 --> 00:26:32,625
Na Rogerse královna
409
00:26:32,625 --> 00:26:35,125
Darcy z okýnka hledí,
410
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
všude kam se podívá
411
00:26:37,666 --> 00:26:40,208
něco, něco, něco.
412
00:26:40,208 --> 00:26:45,041
Thor zas krk ten silný má
svaly na něm hrají,
413
00:26:45,041 --> 00:26:51,291
je to sladký bambula,
co v kosmu ho znají.
414
00:26:53,916 --> 00:26:55,916
Šťastné svátky!
I hloupá písnička je placená.
415
00:26:55,916 --> 00:26:58,000
České titulky Pavel Klimeš