1 00:00:17,458 --> 00:00:18,625 Qué maravilla. 2 00:00:19,458 --> 00:00:21,291 Es la mejor época del año. 3 00:00:22,250 --> 00:00:27,500 Voy a contaros una de mis historias de Navidad favoritas. 4 00:00:28,583 --> 00:00:30,750 Era la víspera de Navidad, 5 00:00:30,750 --> 00:00:32,750 y, por toda la ciudad, 6 00:00:32,958 --> 00:00:37,208 {\an8}los Vengadores se enfrentaban a un nuevo superpoder. 7 00:00:37,666 --> 00:00:40,166 {\an8}Los calcetines de Navidad ya estaban en la chimenea... 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,750 Bueno, no he dicho nada. 9 00:00:42,750 --> 00:00:43,750 ¿Dónde está Thor? 10 00:00:51,625 --> 00:00:55,250 Vale, os estaréis preguntando quién es el tío este. 11 00:00:55,250 --> 00:00:57,875 Igual debería rebobinar un poco. 12 00:01:00,666 --> 00:01:02,166 {\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTA 13 00:01:03,250 --> 00:01:04,291 {\an8}Tiempo. 14 00:01:07,708 --> 00:01:08,708 {\an8}Espacio. 15 00:01:10,375 --> 00:01:11,458 {\an8}Realidad. 16 00:01:14,333 --> 00:01:16,125 {\an8}No es una línea recta. 17 00:01:20,916 --> 00:01:25,500 {\an8}Es un prisma de infinitas posibilidades, 18 00:01:27,916 --> 00:01:31,541 {\an8}en el que una sola decisión puede ramificarse en infinitas realidades, 19 00:01:34,166 --> 00:01:37,125 {\an8}creando mundos alternativos a los que ya conoces. 20 00:01:41,041 --> 00:01:42,375 {\an8}Soy el Vigilante. 21 00:01:44,500 --> 00:01:47,625 {\an8}Soy el que os guiará a través de estas nuevas realidades. 22 00:01:47,625 --> 00:01:49,166 {\an8}UNA PRODUCCIÓN DE MARVEL STUDIOS 23 00:01:49,166 --> 00:01:52,916 {\an8}Seguidme y haceos esta pregunta: 24 00:01:56,458 --> 00:01:57,666 {\an8}"¿Qué pasaría si...?". 25 00:02:04,916 --> 00:02:06,625 Vale, empecemos de nuevo. 26 00:02:07,291 --> 00:02:12,000 Dos horas faltaban y ni siquiera la torre lista estaba. 27 00:02:12,000 --> 00:02:17,083 A la izquierda. A la... No, demasiado a la izquierda. ¡Parad! 28 00:02:18,666 --> 00:02:20,958 Gorrión-1 a Frailecillo-2, ¿me recibes? 29 00:02:20,958 --> 00:02:22,250 Tenemos un código rojo. 30 00:02:22,250 --> 00:02:25,375 Darcy, te lo tengo dicho, mientras desfragmentan a JARVIS, 31 00:02:25,375 --> 00:02:27,166 esta línea es solo para emergencias. 32 00:02:27,166 --> 00:02:29,375 Por favor, llámame "Gorrión-1", jefe. 33 00:02:29,375 --> 00:02:31,833 Y es un súper código rojo. Los del cáterin están aquí, 34 00:02:31,833 --> 00:02:35,041 y solo veo cubos de queso y palitos de zanahoria. 35 00:02:35,041 --> 00:02:37,375 ¿Se puede ser menos original? ¿Y la comida asiática? 36 00:02:37,375 --> 00:02:40,166 Darcy, ¿quieres los créditos de las prácticas? Pues escucha. 37 00:02:40,166 --> 00:02:42,333 No es mi primera gala de Navidad de los Vengadores. 38 00:02:42,333 --> 00:02:44,625 Vale, 10-4, Frailecillo-2. 39 00:02:44,625 --> 00:02:47,250 Espera, ¿Frailecillo por qué? ¿Y, encima, el número dos? 40 00:02:47,250 --> 00:02:49,333 -¿Quién es el uno? - Bernard, el de Contabilidad. 41 00:02:50,125 --> 00:02:51,458 Vale, eso duele. 42 00:02:51,458 --> 00:02:55,583 Puedo ofrecerte Pavo-1, Flamenco-6... ¿Prefieres "Periquito"? 43 00:02:55,583 --> 00:02:59,375 Espera, tengo una idea mejor. Tengo una misión especial para ti. 44 00:02:59,375 --> 00:03:01,333 Cerezas al marrasquino. Ya casi no quedan, 45 00:03:01,333 --> 00:03:03,416 y Tony no bebe hot toddys sin cerezas. 46 00:03:03,416 --> 00:03:06,083 No sabía que los hot toddys llevaban cerezas. 47 00:03:06,083 --> 00:03:07,708 Estás intentando deshacerte de mí. 48 00:03:07,708 --> 00:03:10,250 Solo quiero paz mental, ¿vale? 49 00:03:10,250 --> 00:03:12,750 Valéis 50 millones ¿y no sabéis mirar por donde vais? 50 00:03:12,750 --> 00:03:14,208 ¿Todo controlado? 51 00:03:14,916 --> 00:03:18,791 Directora Hill, la veo muy... festiva. 52 00:03:18,791 --> 00:03:21,583 Ahora que JARVIS está apagado por mantenimiento... 53 00:03:21,583 --> 00:03:24,708 Eso quería comentarle. Quería preguntarle si sería viable 54 00:03:24,708 --> 00:03:26,291 aumentar el nivel de alerta. 55 00:03:26,291 --> 00:03:28,875 Eso es competencia de los expertos en seguridad. 56 00:03:28,875 --> 00:03:30,375 Yo soy experto en seguridad. 57 00:03:30,375 --> 00:03:32,666 Usted céntrese en la fiesta de esta noche. 58 00:03:32,666 --> 00:03:34,958 Águila-1, la necesitamos aquí. 59 00:03:34,958 --> 00:03:36,958 - Voy para allá. -¿Águila-1? 60 00:03:36,958 --> 00:03:39,333 Esta fiesta es crucial, señor Hogan. 61 00:03:39,333 --> 00:03:42,750 Con el año que llevamos, la gente necesita un motivo para celebrar. 62 00:03:42,750 --> 00:03:44,958 Y cuento con usted para que todo salga bien. 63 00:03:44,958 --> 00:03:46,000 Sí, señora. 64 00:03:48,458 --> 00:03:50,166 Lista de reproducción de Navidad, 65 00:03:50,875 --> 00:03:55,583 de Janucá... ¿La canción de Mariah Carey en bucle? ¡Bingo! 66 00:03:56,958 --> 00:03:58,875 Y una feliz Navi... 67 00:04:00,291 --> 00:04:01,916 Sergei, me has cortado, tío. 68 00:04:04,708 --> 00:04:10,000 O quizá sea la historia de cómo Justin Hammer robó la Navidad. 69 00:04:10,791 --> 00:04:15,125 Después de que el contratista de defensa casi se cargara la Stark Expo, 70 00:04:15,875 --> 00:04:18,416 su nombre acabó en la lista negra. 71 00:04:18,666 --> 00:04:20,333 Y tuvo tiempo de pensar, de reflexionar. 72 00:04:20,333 --> 00:04:21,833 REVISTA TRIMESTRAL DE CIENCIA MECÁNICA 73 00:04:22,250 --> 00:04:23,583 {\an8}Tiempo para... 74 00:04:23,583 --> 00:04:24,916 MAGNATES CIENTÍFICOS ¿Qué se traen entre manos? 75 00:04:24,916 --> 00:04:26,416 ...pensar en su futuro. 76 00:04:26,416 --> 00:04:32,666 Quizá, en este universo, Justin Hammer tuvo demasiado tiempo. 77 00:04:38,125 --> 00:04:39,375 ¡Vamos a morir! 78 00:04:39,375 --> 00:04:41,166 Rusty, tráeme el trasto ese, ¿quieres? 79 00:04:41,166 --> 00:04:42,458 ¿Cómo han entrado? 80 00:04:42,458 --> 00:04:45,250 Me llamo Rustam Leonid Vyacheslav. 81 00:04:45,250 --> 00:04:47,541 Por eso mismo te llamo Rusty. 82 00:04:47,541 --> 00:04:48,583 Cargando programa 1 % 83 00:04:49,125 --> 00:04:50,958 Chicos, escuchad. 84 00:04:50,958 --> 00:04:52,833 Si estáis calladitos y tranquilitos, 85 00:04:52,833 --> 00:04:56,375 os aseguro que volveréis a casa por Navidad. 86 00:04:57,208 --> 00:05:00,375 Oye, no se llora en Navidad. 87 00:05:00,375 --> 00:05:02,666 Mira, cuando tenía siete años, 88 00:05:02,666 --> 00:05:05,750 lo que más ilusión me hacía era tener una carabina Red Ryder BB. 89 00:05:05,750 --> 00:05:08,166 Se la pedí a mis padres y a Santa Claus. 90 00:05:08,166 --> 00:05:11,125 Se me quedó la lengua pegada a un poste telefónico. 91 00:05:11,458 --> 00:05:13,541 ¿Eso no es una peli? 92 00:05:13,541 --> 00:05:15,166 Sí, la de la lámpara pierna. 93 00:05:15,166 --> 00:05:19,083 Calla. Pero no me regalaron la carabina esas Navidades, ¿sabéis por qué? 94 00:05:19,875 --> 00:05:20,791 {\an8}Carga completada 100 % 95 00:05:20,791 --> 00:05:25,250 Porque esto es Estados Unidos, y si quieres algo, tienes que cogerlo. 96 00:05:31,041 --> 00:05:34,208 Desconectamos a JARVIS cinco minutos y el edificio se viene abajo. 97 00:05:44,541 --> 00:05:45,541 ¿Jefe? 98 00:05:45,666 --> 00:05:49,166 Tranqui. Reprogramando los comandos, estableciendo nuevos objetivos. 99 00:05:49,166 --> 00:05:50,291 Legión de Hierro - Ajustes de control Anulando seguridad 100 00:05:50,291 --> 00:05:52,208 "Todo el personal presente" suena bien. 101 00:05:52,208 --> 00:05:53,166 ¿Qué? 102 00:05:53,166 --> 00:05:54,083 {\an8}Bienvenido JUSTIN HAMMER 103 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 Cargáoslos, Robocops. 104 00:06:01,916 --> 00:06:04,500 La reina Darcy se salió 105 00:06:04,500 --> 00:06:08,625 en la fiesta de Steve Rogers. Cuando la nieve... 106 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 "Águila-1"... 107 00:06:13,500 --> 00:06:15,416 - Muy bien, chicos. -¿Hammer? 108 00:06:15,416 --> 00:06:19,291 Detrás de estas puertas hay un suero antígeno con radiación gamma. 109 00:06:19,291 --> 00:06:20,333 Sangre de Hulk. 110 00:06:20,333 --> 00:06:22,958 - El líquido amniótico... - Puaj. 111 00:06:22,958 --> 00:06:26,666 ...que dará vida al próximo superhéroe: yo. 112 00:06:26,666 --> 00:06:28,791 Soy más listo que diez Tonys Stark, 113 00:06:28,791 --> 00:06:32,250 y en nada seré más fuerte que 12 Capitanes América. 114 00:06:33,291 --> 00:06:34,583 Así que vamos a ello. 115 00:06:34,583 --> 00:06:35,916 Sin problema. 116 00:06:35,916 --> 00:06:37,541 Tío, venga, ¿en serio? 117 00:06:37,541 --> 00:06:39,125 Se supone que robas cajas fuertes. 118 00:06:39,125 --> 00:06:41,041 Sí, pero para fuerte, yo. 119 00:06:43,208 --> 00:06:45,791 Tenía que haber llamado al equipo sokoviano. 120 00:06:45,791 --> 00:06:47,291 Hill. Hill, adelante. 121 00:06:47,291 --> 00:06:50,583 - Hay tres enemigos en el laboratorio. - Creía que irían a por el arsenal. 122 00:06:50,583 --> 00:06:52,625 Tony está experimentando con sangre de Banner, 123 00:06:52,625 --> 00:06:55,583 quiere crear un Hulk capaz de controlar su ira. 124 00:06:55,583 --> 00:06:57,291 -¿Y ha funcionado? - Bueno, está en ello. 125 00:06:57,291 --> 00:06:58,250 Vuelvo arriba. 126 00:06:58,250 --> 00:07:01,500 No me gusta. Vale. 127 00:07:01,500 --> 00:07:04,000 Llamadme cuando la tengáis. 128 00:07:04,000 --> 00:07:06,916 Voy a hacerle una visita al trono de Tony. 129 00:07:07,291 --> 00:07:09,416 Y no voy a tirar de la cadena, que se fastidie. 130 00:07:10,083 --> 00:07:12,416 Sí, es Hammer, se dirige al baño de Tony. 131 00:07:13,541 --> 00:07:16,291 - Hogan, ¿puede coger las muestras? - Sí, creo que sé cómo entrar. 132 00:07:16,291 --> 00:07:18,208 Bien. Yo me ocupo de Hammer. 133 00:07:21,458 --> 00:07:22,625 Mis campanas de Belén. 134 00:07:26,166 --> 00:07:29,291 "Vamos a hacer una fiesta de Navidad, molará", dijo Tony. 135 00:07:29,291 --> 00:07:30,625 "¿Qué puede salir mal?". 136 00:07:30,625 --> 00:07:33,750 Mira que dije lo de los conductos de ventilación, pero ni caso. 137 00:07:33,750 --> 00:07:35,500 Nadie le hace ni caso a Happy. 138 00:07:44,750 --> 00:07:47,291 Pedazo de bar. Madre mía. 139 00:07:47,291 --> 00:07:48,250 ¡Me encanta! 140 00:07:51,041 --> 00:07:52,625 Las manos donde pueda verlas, Hammer. 141 00:07:52,625 --> 00:07:54,250 Ríndete y entrégate. 142 00:07:56,166 --> 00:07:58,625 El día que tanto esperabas ha llegado. 143 00:07:58,625 --> 00:08:00,625 El día en el que por fin te enfrentas 144 00:08:00,625 --> 00:08:03,208 al mayor adversario de Tony Stark. 145 00:08:03,208 --> 00:08:06,375 ¿"Mayor adversario"? ¿Qué eres? ¿El impuesto sobre el patrimonio? 146 00:08:08,250 --> 00:08:09,125 ¿Nada? 147 00:08:09,125 --> 00:08:10,625 Tu técnica es muy mala. 148 00:08:10,625 --> 00:08:12,583 La fuerza viene de la espalda. 149 00:08:12,583 --> 00:08:15,041 Menos brazos y más cadera. 150 00:08:17,333 --> 00:08:18,875 Da. Ya lo pillo. 151 00:08:21,958 --> 00:08:23,541 Vale, a ver qué encontramos. 152 00:08:25,291 --> 00:08:27,541 ¿Dónde está? Sangre de Hulk. 153 00:08:28,208 --> 00:08:30,250 Sangre de Hulk. 154 00:08:30,250 --> 00:08:32,000 Vale, ¿dónde...? 155 00:08:32,000 --> 00:08:33,833 Piensa... Solo necesito un vial. 156 00:08:34,541 --> 00:08:36,541 Encuentra la sangre de Hulk. Encuentra... ¡No! 157 00:08:39,250 --> 00:08:41,000 Oye, ¿has oído eso? 158 00:08:47,458 --> 00:08:48,375 Te tengo. 159 00:08:50,000 --> 00:08:51,833 - Para. - No te conviene hacer bromitas 160 00:08:51,833 --> 00:08:53,333 con un maestro de taekwondo, 161 00:08:53,333 --> 00:08:55,250 - jiujitsu y muay thai. - Cambia de canal. 162 00:08:57,416 --> 00:08:58,416 Eso es. 163 00:08:58,416 --> 00:09:01,208 - Aprendí a pelear en la cárcel. - Ay, madre. 164 00:09:01,208 --> 00:09:03,041 En la trena. 165 00:09:04,000 --> 00:09:05,291 Será una rata. 166 00:09:05,291 --> 00:09:08,000 Pero ¿sabes qué es lo más importante que aprendí en la cárcel? 167 00:09:08,000 --> 00:09:09,041 Sorpréndeme. 168 00:09:09,041 --> 00:09:11,375 Los ganadores juegan sucio. 169 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 ¡No, Maria! 170 00:09:20,708 --> 00:09:23,666 Sé una sombra. Una sombra invisible. 171 00:09:28,291 --> 00:09:29,416 Me veis, ¿no? 172 00:09:29,416 --> 00:09:30,791 Da, te vemos. 173 00:09:30,791 --> 00:09:33,166 Jefe, aquí hay un guardia de seguridad. 174 00:09:33,166 --> 00:09:36,333 Qué lista. ¿Creías que podías distraer a Hammer? 175 00:09:37,416 --> 00:09:40,166 -¡Oye! Ven aquí. - Sangre de Hulk. Necesito sangre de Hulk. 176 00:09:40,166 --> 00:09:41,833 ¿Adónde crees que vas? 177 00:09:42,416 --> 00:09:45,208 ¿Qué tiene que hacer uno para encontrar sangre de Banner? 178 00:09:45,208 --> 00:09:46,125 Hulk... 179 00:09:46,791 --> 00:09:48,000 ¿Una flecha de confeti? 180 00:09:48,000 --> 00:09:51,416 Venga, Tony. ¿Ahora contratas a Ojo de Halcón para hacer cumpleaños? 181 00:09:51,416 --> 00:09:54,000 ¡Sangre de Hulk! ¡Sí! ¡Bingo! 182 00:09:55,333 --> 00:09:58,166 Vale. Debería pedir un plus por peligrosidad. 183 00:10:02,333 --> 00:10:04,333 ¡No! ¿Por qué ha hecho eso? 184 00:10:05,083 --> 00:10:06,583 Haceos a un lado, queridos elfos. 185 00:10:11,750 --> 00:10:12,958 Qué mala pinta. 186 00:10:16,333 --> 00:10:17,500 Muy mala pinta. 187 00:10:17,833 --> 00:10:18,666 Hammer. 188 00:10:19,625 --> 00:10:21,166 Dadlo todo, no os cortéis. 189 00:10:24,125 --> 00:10:26,291 - Venga, ¡vamos! -¡Eh! ¡Ven aquí! 190 00:10:26,291 --> 00:10:30,208 Las cosas que aprendes trabajando para un científico cafeinómano. ¡Bomba va! 191 00:10:36,083 --> 00:10:39,500 ¡Parad! ¡Vais a cargaros la sangre de Hulk! 192 00:10:39,500 --> 00:10:40,833 ¿Sois tontos o qué? 193 00:10:42,958 --> 00:10:43,875 Muy útil. 194 00:10:44,416 --> 00:10:47,083 Ni caso a lo que he dicho. Cogedlo. Ahora. 195 00:10:47,083 --> 00:10:49,166 Happy, me he roto la pierna. 196 00:10:49,166 --> 00:10:51,958 Tranquila, creo que tengo pierna para los dos. 197 00:10:51,958 --> 00:10:54,083 ¿Happy? Oye, cuento contigo. 198 00:10:54,083 --> 00:10:57,041 ¿Es él? ¿Es la mosca en mi supersuero? 199 00:10:57,041 --> 00:10:58,833 Detén a Hammer. Salva la torre. 200 00:10:59,583 --> 00:11:01,208 ¡Maria! 201 00:11:02,208 --> 00:11:05,041 Me parece que este año te van a traer carbón, señorita. 202 00:11:05,041 --> 00:11:08,875 Esposadla. Estoy harto de que me toque las castañas. 203 00:11:10,708 --> 00:11:14,625 Vale, depende de mí. Ahora todo depende de mí. 204 00:11:14,625 --> 00:11:17,083 Ahora todo depende de mí. 205 00:11:31,916 --> 00:11:32,875 TRABAJO EN EQUIPO 206 00:11:32,875 --> 00:11:34,833 Vale, sí, hay que trabajar en equipo. 207 00:11:34,833 --> 00:11:35,875 NATASHA ROMANOFF llamando al móvil 208 00:11:35,875 --> 00:11:37,416 ¿Qué? ¡No! 209 00:11:43,083 --> 00:11:46,291 - Romanoff. Happy, no me pillas bien. -¿Natasha? ¡Natasha! 210 00:11:46,291 --> 00:11:50,458 Me está apuntando una exagente de la HYDRA con 17 muertes a sus espaldas. 211 00:11:50,458 --> 00:11:52,625 Dieciocho. No te olvides de Nigeria. 212 00:11:52,625 --> 00:11:54,291 ¿Fuiste tú? Qué chula eres. 213 00:11:55,541 --> 00:11:56,791 ¿Necesitas ayuda? 214 00:11:56,791 --> 00:11:58,750 No, me las apaño. Nos vemos en la fiesta. 215 00:12:00,208 --> 00:12:02,000 Sí, se las apañará. 216 00:12:02,625 --> 00:12:04,166 Vale, Tony. Cógelo, Tony, por favor. 217 00:12:04,166 --> 00:12:07,625 Justo a tiempo. ¿Puedes decirle a Timmy que una réplica del escudo de Capi 218 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 es solo un frisbi patriótico? 219 00:12:09,375 --> 00:12:10,875 Tony, ¡tenemos una emergencia! 220 00:12:10,875 --> 00:12:13,458 Ya ves, las mamás se están merendando a Capi. Te dejo. 221 00:12:13,458 --> 00:12:15,000 Tony. 222 00:12:17,250 --> 00:12:18,250 Vale. 223 00:12:18,250 --> 00:12:20,291 Venga, cógelo. 224 00:12:21,833 --> 00:12:23,375 Dime. ¿Qué? Un segundito. 225 00:12:23,500 --> 00:12:26,833 Clint, tenemos que darnos aire. El sol está muy bajo ya. 226 00:12:26,833 --> 00:12:29,291 Está rozando el solsticio de invierno. 227 00:12:29,291 --> 00:12:30,208 ¡Banner! 228 00:12:30,208 --> 00:12:32,041 - Lo siento, es el último. -¡Banner! 229 00:12:32,041 --> 00:12:33,375 Clint, ¡dale el juguete! 230 00:12:33,375 --> 00:12:35,291 - No puedo. - Dáselo de una vez. 231 00:12:35,291 --> 00:12:38,708 La parienta me ha dicho que si no vuelvo a casa con él, que no vuelva. 232 00:12:38,708 --> 00:12:40,875 - Joder, Clint... -¡Que se lo des! 233 00:12:46,041 --> 00:12:47,958 ¡Sí! 234 00:12:48,458 --> 00:12:51,500 Ya puedes ir sirviendo los shirley temples, llevo las cerezas. 235 00:12:51,500 --> 00:12:53,875 Gorrión-1, aquí Frailecillo-2. 236 00:12:53,875 --> 00:12:56,708 ¿Me recibes? Tenemos un código rojo. 237 00:12:56,708 --> 00:12:58,708 Unos terroristas se han hecho con la torre. 238 00:12:58,708 --> 00:13:01,125 ¿Terroristas en Navidad? ¿Qué es esto? ¿Con Air? 239 00:13:01,125 --> 00:13:05,000 No, espera. ¿Era Alerta Máxima? No, no era esa. Espera, que me la sé. 240 00:13:05,000 --> 00:13:06,625 Estoy repasando los taquillazos. 241 00:13:06,625 --> 00:13:08,125 Oye, John McClane, céntrate. 242 00:13:08,125 --> 00:13:11,458 {\an8}Ahora mismo, Hammer controla todos los trajes y armas. 243 00:13:11,458 --> 00:13:12,791 {\an8}¿Y me llamas a mí? 244 00:13:12,791 --> 00:13:15,500 {\an8}Dile a JARVIS que llame al Ejército o a los Vengadores. 245 00:13:15,500 --> 00:13:17,291 {\an8}O al tío chungo del parche en el ojo. 246 00:13:17,291 --> 00:13:20,458 JARVIS está apagado, de ahí que hayan podido... 247 00:13:20,458 --> 00:13:22,083 Darcy, eres un genio. 248 00:13:22,083 --> 00:13:25,750 {\an8}Gracias, llevo en la universidad casi diez años. 249 00:13:25,750 --> 00:13:27,375 {\an8}No es por fardar. ¿Y qué he dicho? 250 00:13:27,375 --> 00:13:29,500 JARVIS está en el subsótano. 251 00:13:29,500 --> 00:13:32,708 Si volvemos a encenderlo, nos haremos con el control del edificio 252 00:13:32,708 --> 00:13:33,875 y de lo que hay dentro. 253 00:13:33,875 --> 00:13:37,250 Frailecillo-2, ¿me estás pidiendo que sea tu Reginald VelJohnson? 254 00:13:37,250 --> 00:13:40,041 ¿Reginald VelJohnson? ¿Eso es lo que recuerdas de la peli? 255 00:13:40,041 --> 00:13:41,041 Mierda. 256 00:13:46,750 --> 00:13:48,416 Me veis, ¿no? 257 00:13:56,708 --> 00:13:59,375 Vale. 258 00:14:00,750 --> 00:14:01,666 Vale. 259 00:14:07,500 --> 00:14:09,875 La única salida... ¡es saliendo! 260 00:14:15,291 --> 00:14:16,708 Hosti... 261 00:14:51,083 --> 00:14:53,916 Anda, tengo sangre de Hulk en las venas. 262 00:14:53,916 --> 00:14:56,166 Habrá que probar qué tal. 263 00:14:58,666 --> 00:15:00,625 Espera. ¿Has oído eso? 264 00:15:00,625 --> 00:15:01,958 Vamos. 265 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 Menudo viaje le he metido. 266 00:15:04,583 --> 00:15:07,583 Aunque Hulk es de mecha corta. No puedo perder los papeles. 267 00:15:07,583 --> 00:15:09,375 Tranquilo. Respira. 268 00:15:09,375 --> 00:15:10,791 Se supone que eso ayuda, ¿no? 269 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 10-9, Frailecillo-2. ¿Va todo bien, jefe? 270 00:15:15,250 --> 00:15:17,958 Te estás poniendo muy Darth Vader. 271 00:15:17,958 --> 00:15:20,125 Dame un segundo. Tengo un problemilla. 272 00:15:20,125 --> 00:15:23,083 No me puedo creer que todo el edificio dependa de esta cajita. 273 00:15:23,083 --> 00:15:25,750 Debería hacer mis próximas prácticas en WikiLeaks, 274 00:15:25,750 --> 00:15:28,666 porque esto de hackear se me da... No. 275 00:15:34,000 --> 00:15:36,208 ¡Una sala secreta! 276 00:15:36,208 --> 00:15:38,458 ¿Creías que eso era el ordenador central? 277 00:15:38,458 --> 00:15:41,500 ¿Y te sorprende? Esto es como un Narnia para frikis. 278 00:15:41,500 --> 00:15:44,458 Debería haber una copia de seguridad de JARVIS en el subsótano. 279 00:15:44,458 --> 00:15:47,666 Jefe, hay alguien dentro, en el subsótano. 280 00:15:47,666 --> 00:15:50,416 Esperad, he cambiado de idea. Volved al ático. 281 00:15:50,416 --> 00:15:53,708 Que vengan ellos a Hammer. 282 00:15:53,708 --> 00:15:56,416 Vale, allá voy, jefe. Tenemos a FRIDAY, 283 00:15:56,416 --> 00:16:00,208 WADSWORTH y EDITH 1.0. Dios, parecen series de la BBC. 284 00:16:00,208 --> 00:16:01,666 Darcy, ¡el que sea! 285 00:16:01,666 --> 00:16:02,708 Wunderbar! 286 00:16:02,708 --> 00:16:03,666 WERNER, adjudicado. 287 00:16:05,458 --> 00:16:07,458 ¿Darcy? Darcy, ¿me recibes? 288 00:16:08,250 --> 00:16:12,416 Vale. Adelante, Gorrión-1, aquí Frailecillo-2, ¿me recibes? 289 00:16:13,500 --> 00:16:14,541 ¿Está encendido? 290 00:16:14,541 --> 00:16:19,500 La diferencia entre un héroe y un villano es un buen relaciones públicas. 291 00:16:19,500 --> 00:16:22,625 La redención en este país no consiste en pagar una penitencia. 292 00:16:22,625 --> 00:16:24,375 No, consiste en un cambio de imagen, 293 00:16:24,375 --> 00:16:27,250 y la sangre de Hulk era mi oportunidad. 294 00:16:27,250 --> 00:16:30,833 Y vas y me la robas, Happy Hogan. Pero no te preocupes. 295 00:16:30,833 --> 00:16:34,791 Lo arreglaré con ingeniería inversa cuando termine de diseccionar tu cadáver. 296 00:16:34,791 --> 00:16:36,291 No te dejes intimidar, Happy. 297 00:16:36,291 --> 00:16:39,375 Exacto, Ho-Ho-Hogan, tengo a tu chica de los recados, 298 00:16:39,375 --> 00:16:41,041 pero en Navidad mi deseo eres tú. 299 00:16:42,083 --> 00:16:44,541 Las cosas como son, se ha currado el juego de palabras. 300 00:16:44,541 --> 00:16:46,875 Gracias. En el ático dentro de cinco minutos, 301 00:16:46,875 --> 00:16:48,791 o tu becaria se lleva un tiro de Santa. 302 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Pero si soy un amor. 303 00:16:51,000 --> 00:16:54,708 Y, Happy, haznos un favor. No te hagas el héroe. 304 00:16:54,708 --> 00:16:57,375 Enciende el ascensor. Voy para allá. 305 00:17:00,375 --> 00:17:02,083 A ver qué tenemos aquí. 306 00:17:02,083 --> 00:17:06,041 Por el peso y el poco ruido que hace, ¿diría que es un Rolex? 307 00:17:06,250 --> 00:17:11,041 Qué fuerte, el millonario le ha comprado unos calcetines al Capitán América. 308 00:17:11,583 --> 00:17:14,708 Cómo miente la prensa. Estos dos no se llevan nada bien. 309 00:17:14,708 --> 00:17:17,083 Si son de calidad, los calcetines son un buen regalo. 310 00:17:17,083 --> 00:17:18,166 ABRIENDO PUERTAS 311 00:17:19,708 --> 00:17:21,708 Happy, ¿has venido a pedirnos azúcar? 312 00:17:21,708 --> 00:17:23,083 Chamuscadlo, amigos. 313 00:17:23,875 --> 00:17:25,083 Happy, ¡no! 314 00:17:29,208 --> 00:17:31,375 ¡Te hemos hecho pudín! 315 00:17:31,375 --> 00:17:32,958 ¡QUE NIEVE! 316 00:17:33,083 --> 00:17:35,041 {\an8}¿"Que nieve"? 317 00:17:35,041 --> 00:17:37,166 Ay, mi madre. 318 00:17:39,666 --> 00:17:41,000 ¿Qué narices es eso? 319 00:17:41,583 --> 00:17:43,083 ¿Un terremoto? ¿Es un terremoto? 320 00:17:51,125 --> 00:17:52,875 Creo que es Happy Hogan. 321 00:17:59,958 --> 00:18:02,000 ¿Hola? Un gigante pirado anda suelto. 322 00:18:02,000 --> 00:18:04,291 ¿Para qué leches creéis que os pago? 323 00:18:04,291 --> 00:18:05,416 Para esto no. 324 00:18:06,416 --> 00:18:09,416 Venga, sala de yoga, estudio de karaoke... ¿En serio? 325 00:18:09,416 --> 00:18:11,333 Arsenal de los Vengadores. ¡Bingo! 326 00:18:20,375 --> 00:18:22,125 Tienes más cuello que Thor. 327 00:18:22,125 --> 00:18:24,291 Flipante, ¿eh? Y aún no ha empezado la fiesta. 328 00:18:25,291 --> 00:18:26,916 Si conseguimos reiniciar a JARVIS... 329 00:18:26,916 --> 00:18:28,958 Ya estoy en ello, Gorrión-1. 330 00:18:28,958 --> 00:18:31,500 Has dicho que contabas conmigo, y puedes contar. 331 00:18:31,500 --> 00:18:32,875 Hammer se dirige al arsenal. 332 00:18:32,875 --> 00:18:35,916 Yo me ocupo de él. Vosotras intentad reiniciar a JARVIS. 333 00:18:35,916 --> 00:18:39,416 A Hammer se le ha acabado el chollo. 334 00:18:39,791 --> 00:18:42,291 ¡Hammer! 335 00:19:32,041 --> 00:19:36,166 Has perdido, Hammer. Y no va a haber ningún milagro de Navidad. 336 00:19:36,916 --> 00:19:39,208 Te pierde la boca, Hulk Hogan. 337 00:19:43,666 --> 00:19:45,125 ¡Qué fuerte! ¡Es Santa Claus! 338 00:19:45,291 --> 00:19:46,458 Es real. 339 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 Soy Santa Claus, chato. 340 00:20:00,583 --> 00:20:02,666 Hammer se ha hecho con el control del Hulkbuster. 341 00:20:02,666 --> 00:20:05,791 Hay que recuperar el control del traje. Activa a JARVIS. 342 00:20:05,791 --> 00:20:07,750 A JARVIS no, al alemán. 343 00:20:09,625 --> 00:20:12,083 Son las peores prácticas de la historia. 344 00:20:17,041 --> 00:20:18,791 Venga, Happy. No seas así. 345 00:20:18,791 --> 00:20:20,958 Acabemos con esto. Solo quiero un poquito. 346 00:20:21,125 --> 00:20:22,250 ¡Toma un poquito! 347 00:20:30,791 --> 00:20:34,708 Stark no te paga lo suficiente para enfrentarte a Hammer. 348 00:20:38,875 --> 00:20:40,833 Eh, ¿qué hacéis? 349 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 ¿Nada? 350 00:20:47,666 --> 00:20:49,625 ¡Toma! El mejor jefe del mundo. 351 00:20:49,625 --> 00:20:50,750 Ay, Darcy, ¿de verdad? 352 00:20:50,750 --> 00:20:54,500 Significa mucho viniendo de alguien que ha tenido tantos jefes. 353 00:21:00,166 --> 00:21:01,500 Se ha pillado. Se ha bloqueado. 354 00:21:01,500 --> 00:21:04,250 No puedo con la ruedecita esa. Rápido. Control-Alt-Suprimir. 355 00:21:04,708 --> 00:21:05,583 ¿REINICIAR? 356 00:21:05,583 --> 00:21:07,083 Anda, funciona. 357 00:21:07,083 --> 00:21:11,291 Es un truco que aprendí en mis prácticas en el Dpto. de Informática de Culver. 358 00:21:11,291 --> 00:21:14,000 -¿Has tenido algún trabajo remunerado? - No. 359 00:21:20,500 --> 00:21:21,541 CARGANDO W.E.R.N.E.R... 360 00:21:25,250 --> 00:21:26,333 Guten tag. 361 00:21:26,333 --> 00:21:29,791 Sí, vale, estamos dentro. Desactiva el protocolo Verónica Hulkbuster. 362 00:21:29,791 --> 00:21:35,125 Antes el hombre controlaba las máquinas. Ahora, ellas controlan al hombre. 363 00:21:38,000 --> 00:21:40,125 Ya, vale. ¿Puedes llamar a los Vengadores? 364 00:21:40,125 --> 00:21:42,666 Como se dice en alemán: "No". 365 00:21:44,541 --> 00:21:47,666 ¿Qué narices es este programa? ¿Un Siri para nihilistas? 366 00:21:47,666 --> 00:21:48,791 Me recuerda a mi padre. 367 00:21:48,791 --> 00:21:50,666 Happy, estás solo. 368 00:21:54,208 --> 00:21:59,791 ¡Toma muay thai, jiu-jitsu y taekwondo! 369 00:22:04,791 --> 00:22:06,958 Hay que saber perder, tío. 370 00:22:08,083 --> 00:22:08,916 ¿Qué? 371 00:22:24,250 --> 00:22:27,458 Hijo de su madre. Ese monstruo se está comiendo mi traje. 372 00:22:36,583 --> 00:22:38,208 Bruce, échanos un cable. 373 00:22:38,208 --> 00:22:40,000 No, vais sobrados. 374 00:22:44,875 --> 00:22:45,708 ¿Dónde está Thor? 375 00:22:46,875 --> 00:22:48,083 ¿Es Happy? 376 00:22:48,083 --> 00:22:49,000 No. 377 00:22:49,958 --> 00:22:51,125 ¿Quién es? 378 00:22:55,250 --> 00:22:57,375 No. Está en la lista de invitados. 379 00:22:57,500 --> 00:23:00,041 Repito: está en la lista de invitados. 380 00:23:02,166 --> 00:23:04,125 ¡Natasha! Soy yo. 381 00:23:04,833 --> 00:23:06,458 Madre mía, ¿Happy? 382 00:23:06,458 --> 00:23:07,625 Lo sabía. 383 00:23:07,625 --> 00:23:12,000 Este es el bueno y ese es el malo. 384 00:23:14,041 --> 00:23:15,416 ¿Qué haces con mi traje? 385 00:23:16,458 --> 00:23:17,291 ¿Nada? 386 00:23:40,041 --> 00:23:42,166 Me has salvado. ¿Por qué? 387 00:23:42,166 --> 00:23:44,875 Es Navidad, Hammer. Hay que portarse bien. 388 00:23:45,458 --> 00:23:46,625 Hasta con los malos. 389 00:23:52,333 --> 00:23:55,416 Siento lo de la fiesta, Tony. Espero que el seguro te lo cubra. 390 00:23:55,416 --> 00:23:58,500 ¿Estás de coña? Eres el único seguro que necesito. 391 00:23:58,500 --> 00:24:01,041 Gracias, Tony. Espera, tienes un antídoto, ¿verdad? 392 00:24:01,041 --> 00:24:02,375 No voy a quedarme así, ¿no? 393 00:24:04,166 --> 00:24:07,166 Os presento a mi jefe de seguridad. ¿Qué os parece? 394 00:24:07,166 --> 00:24:08,666 - Toma ya, Happy. - Buen trabajo. 395 00:24:08,666 --> 00:24:10,416 - Lo petas, tío. - Qué chasco. 396 00:24:10,416 --> 00:24:13,583 Y si queréis saber cómo acabaron, 397 00:24:13,583 --> 00:24:18,583 la torre salvaron y con muérdago y lazos la decoraron. 398 00:24:18,583 --> 00:24:21,666 Y las palabras de Tony Stark escucharon. 399 00:24:21,666 --> 00:24:25,291 Creo que hablo en nombre de todos cuando digo que nos vendría bien comer. 400 00:24:25,291 --> 00:24:29,333 Me crujen las tripas. Después de esto, me comería una vaca entera. 401 00:24:29,333 --> 00:24:33,208 Pero al irse todos una voz escuché... 402 00:24:33,208 --> 00:24:36,000 "Feliz Navidad a todos y...". 403 00:24:36,833 --> 00:24:37,708 ¿Chicos? 404 00:24:38,291 --> 00:24:39,666 Me he perdido la fiesta. 405 00:24:41,458 --> 00:24:44,166 A todos, buenas noches. 406 00:25:25,333 --> 00:25:28,333 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 407 00:26:28,625 --> 00:26:29,916 Vale. 408 00:26:29,916 --> 00:26:32,625 La reina Darcy se salió 409 00:26:32,625 --> 00:26:35,125 en la fiesta de Steve Rogers. 410 00:26:35,125 --> 00:26:37,666 Cuando la nieve al suelo cayó, 411 00:26:37,666 --> 00:26:40,208 algo, algo, algo. 412 00:26:40,208 --> 00:26:45,041 Thor tiene un cuello gigante y está muy cachas. 413 00:26:45,041 --> 00:26:51,291 Va pululando sin rumbo por todo el cosmos. 414 00:26:53,916 --> 00:26:55,916 ¡Feliz Navidad! A por aguinaldos. 415 00:26:55,916 --> 00:26:57,000 Subtítulos: Laura Sáez