1
00:00:17,458 --> 00:00:18,625
Qué maravilla.
2
00:00:19,458 --> 00:00:21,291
Es la mejor época del año.
3
00:00:22,250 --> 00:00:27,500
Voy a contaros
una de mis historias de Navidad favoritas.
4
00:00:28,583 --> 00:00:30,750
Era la víspera de Navidad,
5
00:00:30,750 --> 00:00:32,750
y, por toda la ciudad,
6
00:00:32,958 --> 00:00:37,208
{\an8}los Vengadores
se enfrentaban a un nuevo superpoder.
7
00:00:37,666 --> 00:00:40,166
{\an8}Los calcetines de Navidad
ya estaban en la chimenea...
8
00:00:41,041 --> 00:00:42,750
Bueno, no he dicho nada.
9
00:00:42,750 --> 00:00:43,750
¿Dónde está Thor?
10
00:00:51,625 --> 00:00:55,250
Vale, os estaréis preguntando
quién es el tío este.
11
00:00:55,250 --> 00:00:57,875
Igual debería rebobinar un poco.
12
00:01:00,666 --> 00:01:02,166
{\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTA
13
00:01:03,250 --> 00:01:04,291
{\an8}Tiempo.
14
00:01:07,708 --> 00:01:08,708
{\an8}Espacio.
15
00:01:10,375 --> 00:01:11,458
{\an8}Realidad.
16
00:01:14,333 --> 00:01:16,125
{\an8}No es una línea recta.
17
00:01:20,916 --> 00:01:25,500
{\an8}Es un prisma de infinitas posibilidades,
18
00:01:27,916 --> 00:01:31,541
{\an8}en el que una sola decisión
puede ramificarse en infinitas realidades,
19
00:01:34,166 --> 00:01:37,125
{\an8}creando mundos alternativos
a los que ya conoces.
20
00:01:41,041 --> 00:01:42,375
{\an8}Soy el Vigilante.
21
00:01:44,500 --> 00:01:47,625
{\an8}Soy el que os guiará
a través de estas nuevas realidades.
22
00:01:47,625 --> 00:01:49,166
{\an8}UNA PRODUCCIÓN DE MARVEL STUDIOS
23
00:01:49,166 --> 00:01:52,916
{\an8}Seguidme y haceos esta pregunta:
24
00:01:56,458 --> 00:01:57,666
{\an8}"¿Qué pasaría si...?".
25
00:02:04,916 --> 00:02:06,625
Vale, empecemos de nuevo.
26
00:02:07,291 --> 00:02:12,000
Dos horas faltaban
y ni siquiera la torre lista estaba.
27
00:02:12,000 --> 00:02:17,083
A la izquierda. A la...
No, demasiado a la izquierda. ¡Parad!
28
00:02:18,666 --> 00:02:20,958
Gorrión-1 a Frailecillo-2, ¿me recibes?
29
00:02:20,958 --> 00:02:22,250
Tenemos un código rojo.
30
00:02:22,250 --> 00:02:25,375
Darcy, te lo tengo dicho,
mientras desfragmentan a JARVIS,
31
00:02:25,375 --> 00:02:27,166
esta línea es solo para emergencias.
32
00:02:27,166 --> 00:02:29,375
Por favor, llámame "Gorrión-1", jefe.
33
00:02:29,375 --> 00:02:31,833
Y es un súper código rojo.
Los del cáterin están aquí,
34
00:02:31,833 --> 00:02:35,041
y solo veo cubos de queso
y palitos de zanahoria.
35
00:02:35,041 --> 00:02:37,375
¿Se puede ser menos original?
¿Y la comida asiática?
36
00:02:37,375 --> 00:02:40,166
Darcy, ¿quieres los créditos
de las prácticas? Pues escucha.
37
00:02:40,166 --> 00:02:42,333
No es mi primera
gala de Navidad de los Vengadores.
38
00:02:42,333 --> 00:02:44,625
Vale, 10-4, Frailecillo-2.
39
00:02:44,625 --> 00:02:47,250
Espera, ¿Frailecillo por qué?
¿Y, encima, el número dos?
40
00:02:47,250 --> 00:02:49,333
-¿Quién es el uno?
- Bernard, el de Contabilidad.
41
00:02:50,125 --> 00:02:51,458
Vale, eso duele.
42
00:02:51,458 --> 00:02:55,583
Puedo ofrecerte Pavo-1, Flamenco-6...
¿Prefieres "Periquito"?
43
00:02:55,583 --> 00:02:59,375
Espera, tengo una idea mejor.
Tengo una misión especial para ti.
44
00:02:59,375 --> 00:03:01,333
Cerezas al marrasquino. Ya casi no quedan,
45
00:03:01,333 --> 00:03:03,416
y Tony no bebe hot toddys sin cerezas.
46
00:03:03,416 --> 00:03:06,083
No sabía
que los hot toddys llevaban cerezas.
47
00:03:06,083 --> 00:03:07,708
Estás intentando deshacerte de mí.
48
00:03:07,708 --> 00:03:10,250
Solo quiero paz mental, ¿vale?
49
00:03:10,250 --> 00:03:12,750
Valéis 50 millones
¿y no sabéis mirar por donde vais?
50
00:03:12,750 --> 00:03:14,208
¿Todo controlado?
51
00:03:14,916 --> 00:03:18,791
Directora Hill, la veo muy... festiva.
52
00:03:18,791 --> 00:03:21,583
Ahora que JARVIS
está apagado por mantenimiento...
53
00:03:21,583 --> 00:03:24,708
Eso quería comentarle.
Quería preguntarle si sería viable
54
00:03:24,708 --> 00:03:26,291
aumentar el nivel de alerta.
55
00:03:26,291 --> 00:03:28,875
Eso es competencia
de los expertos en seguridad.
56
00:03:28,875 --> 00:03:30,375
Yo soy experto en seguridad.
57
00:03:30,375 --> 00:03:32,666
Usted céntrese en la fiesta de esta noche.
58
00:03:32,666 --> 00:03:34,958
Águila-1, la necesitamos aquí.
59
00:03:34,958 --> 00:03:36,958
- Voy para allá.
-¿Águila-1?
60
00:03:36,958 --> 00:03:39,333
Esta fiesta es crucial, señor Hogan.
61
00:03:39,333 --> 00:03:42,750
Con el año que llevamos,
la gente necesita un motivo para celebrar.
62
00:03:42,750 --> 00:03:44,958
Y cuento con usted
para que todo salga bien.
63
00:03:44,958 --> 00:03:46,000
Sí, señora.
64
00:03:48,458 --> 00:03:50,166
Lista de reproducción de Navidad,
65
00:03:50,875 --> 00:03:55,583
de Janucá... ¿La canción
de Mariah Carey en bucle? ¡Bingo!
66
00:03:56,958 --> 00:03:58,875
Y una feliz Navi...
67
00:04:00,291 --> 00:04:01,916
Sergei, me has cortado, tío.
68
00:04:04,708 --> 00:04:10,000
O quizá sea la historia
de cómo Justin Hammer robó la Navidad.
69
00:04:10,791 --> 00:04:15,125
Después de que el contratista de defensa
casi se cargara la Stark Expo,
70
00:04:15,875 --> 00:04:18,416
su nombre acabó en la lista negra.
71
00:04:18,666 --> 00:04:20,333
Y tuvo tiempo de pensar, de reflexionar.
72
00:04:20,333 --> 00:04:21,833
REVISTA TRIMESTRAL DE CIENCIA MECÁNICA
73
00:04:22,250 --> 00:04:23,583
{\an8}Tiempo para...
74
00:04:23,583 --> 00:04:24,916
MAGNATES CIENTÍFICOS
¿Qué se traen entre manos?
75
00:04:24,916 --> 00:04:26,416
...pensar en su futuro.
76
00:04:26,416 --> 00:04:32,666
Quizá, en este universo,
Justin Hammer tuvo demasiado tiempo.
77
00:04:38,125 --> 00:04:39,375
¡Vamos a morir!
78
00:04:39,375 --> 00:04:41,166
Rusty, tráeme el trasto ese, ¿quieres?
79
00:04:41,166 --> 00:04:42,458
¿Cómo han entrado?
80
00:04:42,458 --> 00:04:45,250
Me llamo Rustam Leonid Vyacheslav.
81
00:04:45,250 --> 00:04:47,541
Por eso mismo te llamo Rusty.
82
00:04:47,541 --> 00:04:48,583
Cargando programa
1 %
83
00:04:49,125 --> 00:04:50,958
Chicos, escuchad.
84
00:04:50,958 --> 00:04:52,833
Si estáis calladitos y tranquilitos,
85
00:04:52,833 --> 00:04:56,375
os aseguro
que volveréis a casa por Navidad.
86
00:04:57,208 --> 00:05:00,375
Oye, no se llora en Navidad.
87
00:05:00,375 --> 00:05:02,666
Mira, cuando tenía siete años,
88
00:05:02,666 --> 00:05:05,750
lo que más ilusión me hacía
era tener una carabina Red Ryder BB.
89
00:05:05,750 --> 00:05:08,166
Se la pedí a mis padres y a Santa Claus.
90
00:05:08,166 --> 00:05:11,125
Se me quedó la lengua pegada
a un poste telefónico.
91
00:05:11,458 --> 00:05:13,541
¿Eso no es una peli?
92
00:05:13,541 --> 00:05:15,166
Sí, la de la lámpara pierna.
93
00:05:15,166 --> 00:05:19,083
Calla. Pero no me regalaron la carabina
esas Navidades, ¿sabéis por qué?
94
00:05:19,875 --> 00:05:20,791
{\an8}Carga completada
100 %
95
00:05:20,791 --> 00:05:25,250
Porque esto es Estados Unidos,
y si quieres algo, tienes que cogerlo.
96
00:05:31,041 --> 00:05:34,208
Desconectamos a JARVIS cinco minutos
y el edificio se viene abajo.
97
00:05:44,541 --> 00:05:45,541
¿Jefe?
98
00:05:45,666 --> 00:05:49,166
Tranqui. Reprogramando los comandos,
estableciendo nuevos objetivos.
99
00:05:49,166 --> 00:05:50,291
Legión de Hierro - Ajustes de control
Anulando seguridad
100
00:05:50,291 --> 00:05:52,208
"Todo el personal presente" suena bien.
101
00:05:52,208 --> 00:05:53,166
¿Qué?
102
00:05:53,166 --> 00:05:54,083
{\an8}Bienvenido
JUSTIN HAMMER
103
00:05:59,416 --> 00:06:01,541
Cargáoslos, Robocops.
104
00:06:01,916 --> 00:06:04,500
La reina Darcy se salió
105
00:06:04,500 --> 00:06:08,625
en la fiesta de Steve Rogers.
Cuando la nieve...
106
00:06:08,833 --> 00:06:10,625
"Águila-1"...
107
00:06:13,500 --> 00:06:15,416
- Muy bien, chicos.
-¿Hammer?
108
00:06:15,416 --> 00:06:19,291
Detrás de estas puertas
hay un suero antígeno con radiación gamma.
109
00:06:19,291 --> 00:06:20,333
Sangre de Hulk.
110
00:06:20,333 --> 00:06:22,958
- El líquido amniótico...
- Puaj.
111
00:06:22,958 --> 00:06:26,666
...que dará vida
al próximo superhéroe: yo.
112
00:06:26,666 --> 00:06:28,791
Soy más listo que diez Tonys Stark,
113
00:06:28,791 --> 00:06:32,250
y en nada seré más fuerte
que 12 Capitanes América.
114
00:06:33,291 --> 00:06:34,583
Así que vamos a ello.
115
00:06:34,583 --> 00:06:35,916
Sin problema.
116
00:06:35,916 --> 00:06:37,541
Tío, venga, ¿en serio?
117
00:06:37,541 --> 00:06:39,125
Se supone que robas cajas fuertes.
118
00:06:39,125 --> 00:06:41,041
Sí, pero para fuerte, yo.
119
00:06:43,208 --> 00:06:45,791
Tenía que haber llamado
al equipo sokoviano.
120
00:06:45,791 --> 00:06:47,291
Hill. Hill, adelante.
121
00:06:47,291 --> 00:06:50,583
- Hay tres enemigos en el laboratorio.
- Creía que irían a por el arsenal.
122
00:06:50,583 --> 00:06:52,625
Tony está experimentando
con sangre de Banner,
123
00:06:52,625 --> 00:06:55,583
quiere crear un Hulk
capaz de controlar su ira.
124
00:06:55,583 --> 00:06:57,291
-¿Y ha funcionado?
- Bueno, está en ello.
125
00:06:57,291 --> 00:06:58,250
Vuelvo arriba.
126
00:06:58,250 --> 00:07:01,500
No me gusta. Vale.
127
00:07:01,500 --> 00:07:04,000
Llamadme cuando la tengáis.
128
00:07:04,000 --> 00:07:06,916
Voy a hacerle una visita al trono de Tony.
129
00:07:07,291 --> 00:07:09,416
Y no voy a tirar de la cadena,
que se fastidie.
130
00:07:10,083 --> 00:07:12,416
Sí, es Hammer, se dirige al baño de Tony.
131
00:07:13,541 --> 00:07:16,291
- Hogan, ¿puede coger las muestras?
- Sí, creo que sé cómo entrar.
132
00:07:16,291 --> 00:07:18,208
Bien. Yo me ocupo de Hammer.
133
00:07:21,458 --> 00:07:22,625
Mis campanas de Belén.
134
00:07:26,166 --> 00:07:29,291
"Vamos a hacer una fiesta de Navidad,
molará", dijo Tony.
135
00:07:29,291 --> 00:07:30,625
"¿Qué puede salir mal?".
136
00:07:30,625 --> 00:07:33,750
Mira que dije lo de los conductos
de ventilación, pero ni caso.
137
00:07:33,750 --> 00:07:35,500
Nadie le hace ni caso a Happy.
138
00:07:44,750 --> 00:07:47,291
Pedazo de bar. Madre mía.
139
00:07:47,291 --> 00:07:48,250
¡Me encanta!
140
00:07:51,041 --> 00:07:52,625
Las manos donde pueda verlas, Hammer.
141
00:07:52,625 --> 00:07:54,250
Ríndete y entrégate.
142
00:07:56,166 --> 00:07:58,625
El día que tanto esperabas ha llegado.
143
00:07:58,625 --> 00:08:00,625
El día en el que por fin te enfrentas
144
00:08:00,625 --> 00:08:03,208
al mayor adversario de Tony Stark.
145
00:08:03,208 --> 00:08:06,375
¿"Mayor adversario"? ¿Qué eres?
¿El impuesto sobre el patrimonio?
146
00:08:08,250 --> 00:08:09,125
¿Nada?
147
00:08:09,125 --> 00:08:10,625
Tu técnica es muy mala.
148
00:08:10,625 --> 00:08:12,583
La fuerza viene de la espalda.
149
00:08:12,583 --> 00:08:15,041
Menos brazos y más cadera.
150
00:08:17,333 --> 00:08:18,875
Da. Ya lo pillo.
151
00:08:21,958 --> 00:08:23,541
Vale, a ver qué encontramos.
152
00:08:25,291 --> 00:08:27,541
¿Dónde está? Sangre de Hulk.
153
00:08:28,208 --> 00:08:30,250
Sangre de Hulk.
154
00:08:30,250 --> 00:08:32,000
Vale, ¿dónde...?
155
00:08:32,000 --> 00:08:33,833
Piensa... Solo necesito un vial.
156
00:08:34,541 --> 00:08:36,541
Encuentra la sangre de Hulk.
Encuentra... ¡No!
157
00:08:39,250 --> 00:08:41,000
Oye, ¿has oído eso?
158
00:08:47,458 --> 00:08:48,375
Te tengo.
159
00:08:50,000 --> 00:08:51,833
- Para.
- No te conviene hacer bromitas
160
00:08:51,833 --> 00:08:53,333
con un maestro de taekwondo,
161
00:08:53,333 --> 00:08:55,250
- jiujitsu y muay thai.
- Cambia de canal.
162
00:08:57,416 --> 00:08:58,416
Eso es.
163
00:08:58,416 --> 00:09:01,208
- Aprendí a pelear en la cárcel.
- Ay, madre.
164
00:09:01,208 --> 00:09:03,041
En la trena.
165
00:09:04,000 --> 00:09:05,291
Será una rata.
166
00:09:05,291 --> 00:09:08,000
Pero ¿sabes qué es lo más importante
que aprendí en la cárcel?
167
00:09:08,000 --> 00:09:09,041
Sorpréndeme.
168
00:09:09,041 --> 00:09:11,375
Los ganadores juegan sucio.
169
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
¡No, Maria!
170
00:09:20,708 --> 00:09:23,666
Sé una sombra. Una sombra invisible.
171
00:09:28,291 --> 00:09:29,416
Me veis, ¿no?
172
00:09:29,416 --> 00:09:30,791
Da, te vemos.
173
00:09:30,791 --> 00:09:33,166
Jefe, aquí hay un guardia de seguridad.
174
00:09:33,166 --> 00:09:36,333
Qué lista.
¿Creías que podías distraer a Hammer?
175
00:09:37,416 --> 00:09:40,166
-¡Oye! Ven aquí.
- Sangre de Hulk. Necesito sangre de Hulk.
176
00:09:40,166 --> 00:09:41,833
¿Adónde crees que vas?
177
00:09:42,416 --> 00:09:45,208
¿Qué tiene que hacer uno
para encontrar sangre de Banner?
178
00:09:45,208 --> 00:09:46,125
Hulk...
179
00:09:46,791 --> 00:09:48,000
¿Una flecha de confeti?
180
00:09:48,000 --> 00:09:51,416
Venga, Tony. ¿Ahora contratas
a Ojo de Halcón para hacer cumpleaños?
181
00:09:51,416 --> 00:09:54,000
¡Sangre de Hulk! ¡Sí! ¡Bingo!
182
00:09:55,333 --> 00:09:58,166
Vale. Debería pedir
un plus por peligrosidad.
183
00:10:02,333 --> 00:10:04,333
¡No! ¿Por qué ha hecho eso?
184
00:10:05,083 --> 00:10:06,583
Haceos a un lado, queridos elfos.
185
00:10:11,750 --> 00:10:12,958
Qué mala pinta.
186
00:10:16,333 --> 00:10:17,500
Muy mala pinta.
187
00:10:17,833 --> 00:10:18,666
Hammer.
188
00:10:19,625 --> 00:10:21,166
Dadlo todo, no os cortéis.
189
00:10:24,125 --> 00:10:26,291
- Venga, ¡vamos!
-¡Eh! ¡Ven aquí!
190
00:10:26,291 --> 00:10:30,208
Las cosas que aprendes trabajando
para un científico cafeinómano. ¡Bomba va!
191
00:10:36,083 --> 00:10:39,500
¡Parad! ¡Vais a cargaros
la sangre de Hulk!
192
00:10:39,500 --> 00:10:40,833
¿Sois tontos o qué?
193
00:10:42,958 --> 00:10:43,875
Muy útil.
194
00:10:44,416 --> 00:10:47,083
Ni caso a lo que he dicho. Cogedlo. Ahora.
195
00:10:47,083 --> 00:10:49,166
Happy, me he roto la pierna.
196
00:10:49,166 --> 00:10:51,958
Tranquila, creo que tengo pierna
para los dos.
197
00:10:51,958 --> 00:10:54,083
¿Happy? Oye, cuento contigo.
198
00:10:54,083 --> 00:10:57,041
¿Es él? ¿Es la mosca en mi supersuero?
199
00:10:57,041 --> 00:10:58,833
Detén a Hammer. Salva la torre.
200
00:10:59,583 --> 00:11:01,208
¡Maria!
201
00:11:02,208 --> 00:11:05,041
Me parece que este año
te van a traer carbón, señorita.
202
00:11:05,041 --> 00:11:08,875
Esposadla. Estoy harto
de que me toque las castañas.
203
00:11:10,708 --> 00:11:14,625
Vale, depende de mí.
Ahora todo depende de mí.
204
00:11:14,625 --> 00:11:17,083
Ahora todo depende de mí.
205
00:11:31,916 --> 00:11:32,875
TRABAJO EN EQUIPO
206
00:11:32,875 --> 00:11:34,833
Vale, sí, hay que trabajar en equipo.
207
00:11:34,833 --> 00:11:35,875
NATASHA ROMANOFF
llamando al móvil
208
00:11:35,875 --> 00:11:37,416
¿Qué? ¡No!
209
00:11:43,083 --> 00:11:46,291
- Romanoff. Happy, no me pillas bien.
-¿Natasha? ¡Natasha!
210
00:11:46,291 --> 00:11:50,458
Me está apuntando una exagente de la HYDRA
con 17 muertes a sus espaldas.
211
00:11:50,458 --> 00:11:52,625
Dieciocho. No te olvides de Nigeria.
212
00:11:52,625 --> 00:11:54,291
¿Fuiste tú? Qué chula eres.
213
00:11:55,541 --> 00:11:56,791
¿Necesitas ayuda?
214
00:11:56,791 --> 00:11:58,750
No, me las apaño. Nos vemos en la fiesta.
215
00:12:00,208 --> 00:12:02,000
Sí, se las apañará.
216
00:12:02,625 --> 00:12:04,166
Vale, Tony. Cógelo, Tony, por favor.
217
00:12:04,166 --> 00:12:07,625
Justo a tiempo. ¿Puedes decirle a Timmy
que una réplica del escudo de Capi
218
00:12:07,625 --> 00:12:09,375
es solo un frisbi patriótico?
219
00:12:09,375 --> 00:12:10,875
Tony, ¡tenemos una emergencia!
220
00:12:10,875 --> 00:12:13,458
Ya ves, las mamás
se están merendando a Capi. Te dejo.
221
00:12:13,458 --> 00:12:15,000
Tony.
222
00:12:17,250 --> 00:12:18,250
Vale.
223
00:12:18,250 --> 00:12:20,291
Venga, cógelo.
224
00:12:21,833 --> 00:12:23,375
Dime. ¿Qué? Un segundito.
225
00:12:23,500 --> 00:12:26,833
Clint, tenemos que darnos aire.
El sol está muy bajo ya.
226
00:12:26,833 --> 00:12:29,291
Está rozando el solsticio de invierno.
227
00:12:29,291 --> 00:12:30,208
¡Banner!
228
00:12:30,208 --> 00:12:32,041
- Lo siento, es el último.
-¡Banner!
229
00:12:32,041 --> 00:12:33,375
Clint, ¡dale el juguete!
230
00:12:33,375 --> 00:12:35,291
- No puedo.
- Dáselo de una vez.
231
00:12:35,291 --> 00:12:38,708
La parienta me ha dicho que si no vuelvo
a casa con él, que no vuelva.
232
00:12:38,708 --> 00:12:40,875
- Joder, Clint...
-¡Que se lo des!
233
00:12:46,041 --> 00:12:47,958
¡Sí!
234
00:12:48,458 --> 00:12:51,500
Ya puedes ir sirviendo
los shirley temples, llevo las cerezas.
235
00:12:51,500 --> 00:12:53,875
Gorrión-1, aquí Frailecillo-2.
236
00:12:53,875 --> 00:12:56,708
¿Me recibes? Tenemos un código rojo.
237
00:12:56,708 --> 00:12:58,708
Unos terroristas
se han hecho con la torre.
238
00:12:58,708 --> 00:13:01,125
¿Terroristas en Navidad?
¿Qué es esto? ¿Con Air?
239
00:13:01,125 --> 00:13:05,000
No, espera. ¿Era Alerta Máxima?
No, no era esa. Espera, que me la sé.
240
00:13:05,000 --> 00:13:06,625
Estoy repasando los taquillazos.
241
00:13:06,625 --> 00:13:08,125
Oye, John McClane, céntrate.
242
00:13:08,125 --> 00:13:11,458
{\an8}Ahora mismo,
Hammer controla todos los trajes y armas.
243
00:13:11,458 --> 00:13:12,791
{\an8}¿Y me llamas a mí?
244
00:13:12,791 --> 00:13:15,500
{\an8}Dile a JARVIS que llame
al Ejército o a los Vengadores.
245
00:13:15,500 --> 00:13:17,291
{\an8}O al tío chungo del parche en el ojo.
246
00:13:17,291 --> 00:13:20,458
JARVIS está apagado,
de ahí que hayan podido...
247
00:13:20,458 --> 00:13:22,083
Darcy, eres un genio.
248
00:13:22,083 --> 00:13:25,750
{\an8}Gracias, llevo en la universidad
casi diez años.
249
00:13:25,750 --> 00:13:27,375
{\an8}No es por fardar. ¿Y qué he dicho?
250
00:13:27,375 --> 00:13:29,500
JARVIS está en el subsótano.
251
00:13:29,500 --> 00:13:32,708
Si volvemos a encenderlo,
nos haremos con el control del edificio
252
00:13:32,708 --> 00:13:33,875
y de lo que hay dentro.
253
00:13:33,875 --> 00:13:37,250
Frailecillo-2, ¿me estás pidiendo
que sea tu Reginald VelJohnson?
254
00:13:37,250 --> 00:13:40,041
¿Reginald VelJohnson?
¿Eso es lo que recuerdas de la peli?
255
00:13:40,041 --> 00:13:41,041
Mierda.
256
00:13:46,750 --> 00:13:48,416
Me veis, ¿no?
257
00:13:56,708 --> 00:13:59,375
Vale.
258
00:14:00,750 --> 00:14:01,666
Vale.
259
00:14:07,500 --> 00:14:09,875
La única salida... ¡es saliendo!
260
00:14:15,291 --> 00:14:16,708
Hosti...
261
00:14:51,083 --> 00:14:53,916
Anda, tengo sangre de Hulk en las venas.
262
00:14:53,916 --> 00:14:56,166
Habrá que probar qué tal.
263
00:14:58,666 --> 00:15:00,625
Espera. ¿Has oído eso?
264
00:15:00,625 --> 00:15:01,958
Vamos.
265
00:15:02,750 --> 00:15:04,583
Menudo viaje le he metido.
266
00:15:04,583 --> 00:15:07,583
Aunque Hulk es de mecha corta.
No puedo perder los papeles.
267
00:15:07,583 --> 00:15:09,375
Tranquilo. Respira.
268
00:15:09,375 --> 00:15:10,791
Se supone que eso ayuda, ¿no?
269
00:15:12,541 --> 00:15:15,250
10-9, Frailecillo-2. ¿Va todo bien, jefe?
270
00:15:15,250 --> 00:15:17,958
Te estás poniendo muy Darth Vader.
271
00:15:17,958 --> 00:15:20,125
Dame un segundo. Tengo un problemilla.
272
00:15:20,125 --> 00:15:23,083
No me puedo creer que todo el edificio
dependa de esta cajita.
273
00:15:23,083 --> 00:15:25,750
Debería hacer mis próximas prácticas
en WikiLeaks,
274
00:15:25,750 --> 00:15:28,666
porque esto de hackear se me da... No.
275
00:15:34,000 --> 00:15:36,208
¡Una sala secreta!
276
00:15:36,208 --> 00:15:38,458
¿Creías que eso era el ordenador central?
277
00:15:38,458 --> 00:15:41,500
¿Y te sorprende?
Esto es como un Narnia para frikis.
278
00:15:41,500 --> 00:15:44,458
Debería haber una copia de seguridad
de JARVIS en el subsótano.
279
00:15:44,458 --> 00:15:47,666
Jefe, hay alguien dentro, en el subsótano.
280
00:15:47,666 --> 00:15:50,416
Esperad, he cambiado de idea.
Volved al ático.
281
00:15:50,416 --> 00:15:53,708
Que vengan ellos a Hammer.
282
00:15:53,708 --> 00:15:56,416
Vale, allá voy, jefe. Tenemos a FRIDAY,
283
00:15:56,416 --> 00:16:00,208
WADSWORTH y EDITH 1.0.
Dios, parecen series de la BBC.
284
00:16:00,208 --> 00:16:01,666
Darcy, ¡el que sea!
285
00:16:01,666 --> 00:16:02,708
Wunderbar!
286
00:16:02,708 --> 00:16:03,666
WERNER, adjudicado.
287
00:16:05,458 --> 00:16:07,458
¿Darcy? Darcy, ¿me recibes?
288
00:16:08,250 --> 00:16:12,416
Vale. Adelante, Gorrión-1,
aquí Frailecillo-2, ¿me recibes?
289
00:16:13,500 --> 00:16:14,541
¿Está encendido?
290
00:16:14,541 --> 00:16:19,500
La diferencia entre un héroe y un villano
es un buen relaciones públicas.
291
00:16:19,500 --> 00:16:22,625
La redención en este país
no consiste en pagar una penitencia.
292
00:16:22,625 --> 00:16:24,375
No, consiste en un cambio de imagen,
293
00:16:24,375 --> 00:16:27,250
y la sangre de Hulk era mi oportunidad.
294
00:16:27,250 --> 00:16:30,833
Y vas y me la robas, Happy Hogan.
Pero no te preocupes.
295
00:16:30,833 --> 00:16:34,791
Lo arreglaré con ingeniería inversa
cuando termine de diseccionar tu cadáver.
296
00:16:34,791 --> 00:16:36,291
No te dejes intimidar, Happy.
297
00:16:36,291 --> 00:16:39,375
Exacto, Ho-Ho-Hogan,
tengo a tu chica de los recados,
298
00:16:39,375 --> 00:16:41,041
pero en Navidad mi deseo eres tú.
299
00:16:42,083 --> 00:16:44,541
Las cosas como son,
se ha currado el juego de palabras.
300
00:16:44,541 --> 00:16:46,875
Gracias. En el ático
dentro de cinco minutos,
301
00:16:46,875 --> 00:16:48,791
o tu becaria se lleva un tiro de Santa.
302
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Pero si soy un amor.
303
00:16:51,000 --> 00:16:54,708
Y, Happy, haznos un favor.
No te hagas el héroe.
304
00:16:54,708 --> 00:16:57,375
Enciende el ascensor. Voy para allá.
305
00:17:00,375 --> 00:17:02,083
A ver qué tenemos aquí.
306
00:17:02,083 --> 00:17:06,041
Por el peso y el poco ruido que hace,
¿diría que es un Rolex?
307
00:17:06,250 --> 00:17:11,041
Qué fuerte, el millonario le ha comprado
unos calcetines al Capitán América.
308
00:17:11,583 --> 00:17:14,708
Cómo miente la prensa.
Estos dos no se llevan nada bien.
309
00:17:14,708 --> 00:17:17,083
Si son de calidad,
los calcetines son un buen regalo.
310
00:17:17,083 --> 00:17:18,166
ABRIENDO PUERTAS
311
00:17:19,708 --> 00:17:21,708
Happy, ¿has venido a pedirnos azúcar?
312
00:17:21,708 --> 00:17:23,083
Chamuscadlo, amigos.
313
00:17:23,875 --> 00:17:25,083
Happy, ¡no!
314
00:17:29,208 --> 00:17:31,375
¡Te hemos hecho pudín!
315
00:17:31,375 --> 00:17:32,958
¡QUE NIEVE!
316
00:17:33,083 --> 00:17:35,041
{\an8}¿"Que nieve"?
317
00:17:35,041 --> 00:17:37,166
Ay, mi madre.
318
00:17:39,666 --> 00:17:41,000
¿Qué narices es eso?
319
00:17:41,583 --> 00:17:43,083
¿Un terremoto? ¿Es un terremoto?
320
00:17:51,125 --> 00:17:52,875
Creo que es Happy Hogan.
321
00:17:59,958 --> 00:18:02,000
¿Hola? Un gigante pirado anda suelto.
322
00:18:02,000 --> 00:18:04,291
¿Para qué leches creéis que os pago?
323
00:18:04,291 --> 00:18:05,416
Para esto no.
324
00:18:06,416 --> 00:18:09,416
Venga, sala de yoga, estudio de karaoke...
¿En serio?
325
00:18:09,416 --> 00:18:11,333
Arsenal de los Vengadores. ¡Bingo!
326
00:18:20,375 --> 00:18:22,125
Tienes más cuello que Thor.
327
00:18:22,125 --> 00:18:24,291
Flipante, ¿eh?
Y aún no ha empezado la fiesta.
328
00:18:25,291 --> 00:18:26,916
Si conseguimos reiniciar a JARVIS...
329
00:18:26,916 --> 00:18:28,958
Ya estoy en ello, Gorrión-1.
330
00:18:28,958 --> 00:18:31,500
Has dicho que contabas conmigo,
y puedes contar.
331
00:18:31,500 --> 00:18:32,875
Hammer se dirige al arsenal.
332
00:18:32,875 --> 00:18:35,916
Yo me ocupo de él.
Vosotras intentad reiniciar a JARVIS.
333
00:18:35,916 --> 00:18:39,416
A Hammer se le ha acabado el chollo.
334
00:18:39,791 --> 00:18:42,291
¡Hammer!
335
00:19:32,041 --> 00:19:36,166
Has perdido, Hammer.
Y no va a haber ningún milagro de Navidad.
336
00:19:36,916 --> 00:19:39,208
Te pierde la boca, Hulk Hogan.
337
00:19:43,666 --> 00:19:45,125
¡Qué fuerte! ¡Es Santa Claus!
338
00:19:45,291 --> 00:19:46,458
Es real.
339
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
Soy Santa Claus, chato.
340
00:20:00,583 --> 00:20:02,666
Hammer se ha hecho
con el control del Hulkbuster.
341
00:20:02,666 --> 00:20:05,791
Hay que recuperar el control del traje.
Activa a JARVIS.
342
00:20:05,791 --> 00:20:07,750
A JARVIS no, al alemán.
343
00:20:09,625 --> 00:20:12,083
Son las peores prácticas de la historia.
344
00:20:17,041 --> 00:20:18,791
Venga, Happy. No seas así.
345
00:20:18,791 --> 00:20:20,958
Acabemos con esto. Solo quiero un poquito.
346
00:20:21,125 --> 00:20:22,250
¡Toma un poquito!
347
00:20:30,791 --> 00:20:34,708
Stark no te paga lo suficiente
para enfrentarte a Hammer.
348
00:20:38,875 --> 00:20:40,833
Eh, ¿qué hacéis?
349
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
¿Nada?
350
00:20:47,666 --> 00:20:49,625
¡Toma! El mejor jefe del mundo.
351
00:20:49,625 --> 00:20:50,750
Ay, Darcy, ¿de verdad?
352
00:20:50,750 --> 00:20:54,500
Significa mucho viniendo
de alguien que ha tenido tantos jefes.
353
00:21:00,166 --> 00:21:01,500
Se ha pillado. Se ha bloqueado.
354
00:21:01,500 --> 00:21:04,250
No puedo con la ruedecita esa.
Rápido. Control-Alt-Suprimir.
355
00:21:04,708 --> 00:21:05,583
¿REINICIAR?
356
00:21:05,583 --> 00:21:07,083
Anda, funciona.
357
00:21:07,083 --> 00:21:11,291
Es un truco que aprendí en mis prácticas
en el Dpto. de Informática de Culver.
358
00:21:11,291 --> 00:21:14,000
-¿Has tenido algún trabajo remunerado?
- No.
359
00:21:20,500 --> 00:21:21,541
CARGANDO W.E.R.N.E.R...
360
00:21:25,250 --> 00:21:26,333
Guten tag.
361
00:21:26,333 --> 00:21:29,791
Sí, vale, estamos dentro. Desactiva
el protocolo Verónica Hulkbuster.
362
00:21:29,791 --> 00:21:35,125
Antes el hombre controlaba las máquinas.
Ahora, ellas controlan al hombre.
363
00:21:38,000 --> 00:21:40,125
Ya, vale. ¿Puedes llamar a los Vengadores?
364
00:21:40,125 --> 00:21:42,666
Como se dice en alemán: "No".
365
00:21:44,541 --> 00:21:47,666
¿Qué narices es este programa?
¿Un Siri para nihilistas?
366
00:21:47,666 --> 00:21:48,791
Me recuerda a mi padre.
367
00:21:48,791 --> 00:21:50,666
Happy, estás solo.
368
00:21:54,208 --> 00:21:59,791
¡Toma muay thai, jiu-jitsu y taekwondo!
369
00:22:04,791 --> 00:22:06,958
Hay que saber perder, tío.
370
00:22:08,083 --> 00:22:08,916
¿Qué?
371
00:22:24,250 --> 00:22:27,458
Hijo de su madre.
Ese monstruo se está comiendo mi traje.
372
00:22:36,583 --> 00:22:38,208
Bruce, échanos un cable.
373
00:22:38,208 --> 00:22:40,000
No, vais sobrados.
374
00:22:44,875 --> 00:22:45,708
¿Dónde está Thor?
375
00:22:46,875 --> 00:22:48,083
¿Es Happy?
376
00:22:48,083 --> 00:22:49,000
No.
377
00:22:49,958 --> 00:22:51,125
¿Quién es?
378
00:22:55,250 --> 00:22:57,375
No. Está en la lista de invitados.
379
00:22:57,500 --> 00:23:00,041
Repito: está en la lista de invitados.
380
00:23:02,166 --> 00:23:04,125
¡Natasha! Soy yo.
381
00:23:04,833 --> 00:23:06,458
Madre mía, ¿Happy?
382
00:23:06,458 --> 00:23:07,625
Lo sabía.
383
00:23:07,625 --> 00:23:12,000
Este es el bueno y ese es el malo.
384
00:23:14,041 --> 00:23:15,416
¿Qué haces con mi traje?
385
00:23:16,458 --> 00:23:17,291
¿Nada?
386
00:23:40,041 --> 00:23:42,166
Me has salvado. ¿Por qué?
387
00:23:42,166 --> 00:23:44,875
Es Navidad, Hammer. Hay que portarse bien.
388
00:23:45,458 --> 00:23:46,625
Hasta con los malos.
389
00:23:52,333 --> 00:23:55,416
Siento lo de la fiesta, Tony.
Espero que el seguro te lo cubra.
390
00:23:55,416 --> 00:23:58,500
¿Estás de coña?
Eres el único seguro que necesito.
391
00:23:58,500 --> 00:24:01,041
Gracias, Tony.
Espera, tienes un antídoto, ¿verdad?
392
00:24:01,041 --> 00:24:02,375
No voy a quedarme así, ¿no?
393
00:24:04,166 --> 00:24:07,166
Os presento a mi jefe de seguridad.
¿Qué os parece?
394
00:24:07,166 --> 00:24:08,666
- Toma ya, Happy.
- Buen trabajo.
395
00:24:08,666 --> 00:24:10,416
- Lo petas, tío.
- Qué chasco.
396
00:24:10,416 --> 00:24:13,583
Y si queréis saber cómo acabaron,
397
00:24:13,583 --> 00:24:18,583
la torre salvaron
y con muérdago y lazos la decoraron.
398
00:24:18,583 --> 00:24:21,666
Y las palabras de Tony Stark escucharon.
399
00:24:21,666 --> 00:24:25,291
Creo que hablo en nombre de todos
cuando digo que nos vendría bien comer.
400
00:24:25,291 --> 00:24:29,333
Me crujen las tripas. Después de esto,
me comería una vaca entera.
401
00:24:29,333 --> 00:24:33,208
Pero al irse todos una voz escuché...
402
00:24:33,208 --> 00:24:36,000
"Feliz Navidad a todos y...".
403
00:24:36,833 --> 00:24:37,708
¿Chicos?
404
00:24:38,291 --> 00:24:39,666
Me he perdido la fiesta.
405
00:24:41,458 --> 00:24:44,166
A todos, buenas noches.
406
00:25:25,333 --> 00:25:28,333
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL
407
00:26:28,625 --> 00:26:29,916
Vale.
408
00:26:29,916 --> 00:26:32,625
La reina Darcy se salió
409
00:26:32,625 --> 00:26:35,125
en la fiesta de Steve Rogers.
410
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
Cuando la nieve al suelo cayó,
411
00:26:37,666 --> 00:26:40,208
algo, algo, algo.
412
00:26:40,208 --> 00:26:45,041
Thor tiene un cuello gigante
y está muy cachas.
413
00:26:45,041 --> 00:26:51,291
Va pululando sin rumbo
por todo el cosmos.
414
00:26:53,916 --> 00:26:55,916
¡Feliz Navidad! A por aguinaldos.
415
00:26:55,916 --> 00:26:57,000
Subtítulos: Laura Sáez